Ticket #8785: translation-update.diff
File translation-update.diff, 17.0 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-0 8-29 13:38+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:34+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" 12 12 "Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 244 244 msgid "This year" 245 245 msgstr "I år" 246 246 247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 248 248 msgid "Yes" 249 249 msgstr "Ja" 250 250 251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 252 252 msgid "No" 253 253 msgstr "Nei" 254 254 255 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:39 0255 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 256 256 msgid "Unknown" 257 257 msgstr "Ukjent" 258 258 … … 284 284 msgid "log entries" 285 285 msgstr "logginnlegg" 286 286 287 #: contrib/admin/options.py:5 6contrib/admin/options.py:120287 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 288 288 msgid "None" 289 289 msgstr "Ingen" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:33 4291 #: contrib/admin/options.py:332 292 292 #, python-format 293 293 msgid "Changed %s." 294 294 msgstr "Endret %s." 295 295 296 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 296 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 297 #: forms/models.py:265 297 298 msgid "and" 298 299 msgstr "og" 299 300 300 #: contrib/admin/options.py:33 9301 #: contrib/admin/options.py:337 301 302 #, python-format 302 303 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 303 304 msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." 304 305 305 #: contrib/admin/options.py:34 3306 #: contrib/admin/options.py:341 306 307 #, python-format 307 308 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 308 309 msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 309 310 310 #: contrib/admin/options.py:34 8311 #: contrib/admin/options.py:346 311 312 #, python-format 312 313 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 313 314 msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." 314 315 315 #: contrib/admin/options.py:35 2316 #: contrib/admin/options.py:350 316 317 msgid "No fields changed." 317 318 msgstr "Ingen felt endret." 318 319 319 #: contrib/admin/options.py:41 3contrib/auth/admin.py:51320 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 320 321 #, python-format 321 322 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 322 323 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." 323 324 324 #: contrib/admin/options.py:41 7 contrib/admin/options.py:450325 #: contrib/auth/admin.py:5 7325 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 326 #: contrib/auth/admin.py:59 326 327 msgid "You may edit it again below." 327 328 msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." 328 329 329 #: contrib/admin/options.py:42 7 contrib/admin/options.py:460330 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 330 331 #, python-format 331 332 msgid "You may add another %s below." 332 333 msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." 333 334 334 #: contrib/admin/options.py:44 8335 #: contrib/admin/options.py:446 335 336 #, python-format 336 337 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 337 338 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." 338 339 339 #: contrib/admin/options.py:45 6340 #: contrib/admin/options.py:454 340 341 #, python-format 341 342 msgid "" 342 343 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 343 344 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." 344 345 345 #: contrib/admin/options.py:53 2346 #: contrib/admin/options.py:530 346 347 #, python-format 347 348 msgid "Add %s" 348 349 msgstr "Opprett %s" 349 350 350 #: contrib/admin/options.py:6 10351 #: contrib/admin/options.py:608 351 352 #, python-format 352 353 msgid "Change %s" 353 354 msgstr "Rediger %s" 354 355 355 #: contrib/admin/options.py:64 2356 #: contrib/admin/options.py:640 356 357 msgid "Database error" 357 358 msgstr "Databasefeil" 358 359 359 #: contrib/admin/options.py:69 2360 #: contrib/admin/options.py:690 360 361 #, python-format 361 362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 362 363 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." 363 364 364 #: contrib/admin/options.py:69 9365 #: contrib/admin/options.py:697 365 366 msgid "Are you sure?" 366 367 msgstr "Er du sikker?" 367 368 368 #: contrib/admin/options.py:72 8369 #: contrib/admin/options.py:726 369 370 #, python-format 370 371 msgid "Change history: %s" 371 372 msgstr "Endringshistorikk: %s" … … 430 431 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 431 432 msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" 432 433 433 #: contrib/admin/widgets.py: 65434 #: contrib/admin/widgets.py:70 434 435 msgid "Date:" 435 436 msgstr "Dato:" 436 437 437 #: contrib/admin/widgets.py: 65438 #: contrib/admin/widgets.py:70 438 439 msgid "Time:" 439 440 msgstr "Tid:" 440 441 441 #: contrib/admin/widgets.py: 89442 #: contrib/admin/widgets.py:94 442 443 msgid "Currently:" 443 444 msgstr "Nå:" 444 445 445 #: contrib/admin/widgets.py: 89446 #: contrib/admin/widgets.py:94 446 447 msgid "Change:" 447 448 msgstr "Endre:" 448 449 449 #: contrib/admin/widgets.py:1 15450 #: contrib/admin/widgets.py:122 450 451 msgid "Lookup" 451 452 msgstr "Oppslag" 452 453 453 #: contrib/admin/widgets.py: 195454 #: contrib/admin/widgets.py:207 454 455 msgid "Add Another" 455 456 msgstr "Legg til ny" 456 457 … … 904 905 msgid "Reset my password" 905 906 msgstr "Nullstill mitt passord" 906 907 907 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:28 4908 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 908 909 msgid "All dates" 909 910 msgstr "Alle datoer" 910 911 911 #: contrib/admin/views/main.py:6 5912 #: contrib/admin/views/main.py:69 912 913 #, python-format 913 914 msgid "Select %s" 914 915 msgstr "Velg %s" 915 916 916 #: contrib/admin/views/main.py:6 5917 #: contrib/admin/views/main.py:69 917 918 #, python-format 918 919 msgid "Select %s to change" 919 920 msgstr "Velg %s du ønsker å redigere" … … 1025 1026 msgid "Floating point number" 1026 1027 msgstr "Flyttall" 1027 1028 1028 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:5 71029 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1029 1030 msgid "IP address" 1030 1031 msgstr "IP-adresse" 1031 1032 … … 1049 1050 msgid "Time" 1050 1051 msgstr "Tid" 1051 1052 1052 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 01053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 1053 1054 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1054 1055 msgid "URL" 1055 1056 msgstr "Nettadresse" … … 1150 1151 msgid "Groups" 1151 1152 msgstr "Grupper" 1152 1153 1153 #: contrib/auth/admin.py:6 21154 #: contrib/auth/admin.py:64 1154 1155 msgid "Add user" 1155 1156 msgstr "Opprett ny bruker" 1156 1157 1157 #: contrib/auth/admin.py: 881158 #: contrib/auth/admin.py:90 1158 1159 msgid "Password changed successfully." 1159 1160 msgstr "Passordet er endret." 1160 1161 1161 #: contrib/auth/admin.py:9 41162 #: contrib/auth/admin.py:96 1162 1163 #, python-format 1163 1164 msgid "Change password: %s" 1164 1165 msgstr "Endre passord: %s" … … 1352 1353 msgid "Logged out" 1353 1354 msgstr "Logget ut" 1354 1355 1355 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 31356 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1356 1357 msgid "Enter a valid e-mail address." 1357 1358 msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." 1358 1359 … … 1364 1365 msgid "Metadata" 1365 1366 msgstr "Metadata" 1366 1367 1367 #: contrib/comments/forms.py:1 81368 #: contrib/comments/forms.py:19 1368 1369 msgid "Name" 1369 1370 msgstr "Navn" 1370 1371 1371 #: contrib/comments/forms.py: 191372 #: contrib/comments/forms.py:20 1372 1373 msgid "Email address" 1373 1374 msgstr "E-postadresse" 1374 1375 1375 #: contrib/comments/forms.py:2 11376 #: contrib/comments/forms.py:22 1376 1377 msgid "Comment" 1377 1378 msgstr "Kommentar" 1378 1379 1379 #: contrib/comments/forms.py:2 41380 #: contrib/comments/forms.py:25 1380 1381 msgid "" 1381 1382 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1382 1383 msgstr "" 1383 1384 "Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" 1384 1385 1385 #: contrib/comments/forms.py:12 41386 #: contrib/comments/forms.py:125 1386 1387 #, python-format 1387 1388 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1388 1389 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1389 1390 msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." 1390 1391 msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." 1391 1392 1392 #: contrib/comments/models.py:2 21393 #: contrib/comments/models.py:23 1393 1394 msgid "object ID" 1394 1395 msgstr "objekt-ID" 1395 1396 1396 #: contrib/comments/models.py: 491397 #: contrib/comments/models.py:50 1397 1398 msgid "user's name" 1398 1399 msgstr "brukerens navn" 1399 1400 1400 #: contrib/comments/models.py:5 01401 #: contrib/comments/models.py:51 1401 1402 msgid "user's email address" 1402 1403 msgstr "brukerens e-postadresse" 1403 1404 1404 #: contrib/comments/models.py:5 11405 #: contrib/comments/models.py:52 1405 1406 msgid "user's URL" 1406 1407 msgstr "brukerens nettadresse" 1407 1408 1408 #: contrib/comments/models.py:5 31409 #: contrib/comments/models.py:54 1409 1410 msgid "comment" 1410 1411 msgstr "kommentar" 1411 1412 1412 #: contrib/comments/models.py:5 61413 #: contrib/comments/models.py:57 1413 1414 msgid "date/time submitted" 1414 1415 msgstr "dato/tid for innsendelse" 1415 1416 1416 #: contrib/comments/models.py:5 81417 #: contrib/comments/models.py:59 1417 1418 msgid "is public" 1418 1419 msgstr "er tilgjengelig for alle" 1419 1420 1420 #: contrib/comments/models.py: 591421 #: contrib/comments/models.py:60 1421 1422 msgid "" 1422 1423 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1423 1424 msgstr "Avmerk denne boksen for å fjerne kommentaren fra siden." 1424 1425 1425 #: contrib/comments/models.py:6 11426 #: contrib/comments/models.py:62 1426 1427 msgid "is removed" 1427 1428 msgstr "er fjernet" 1428 1429 1429 #: contrib/comments/models.py:6 21430 #: contrib/comments/models.py:63 1430 1431 msgid "" 1431 1432 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1432 1433 "removed\" message will be displayed instead." … … 1434 1435 "Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren " 1435 1436 "har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet." 1436 1437 1437 #: contrib/comments/models.py:11 41438 #: contrib/comments/models.py:115 1438 1439 msgid "" 1439 1440 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1440 1441 "only." … … 1442 1443 "Denne kommentaren er skrevet av en inlogget bruker og navnet kan derfor ikke " 1443 1444 "endres." 1444 1445 1445 #: contrib/comments/models.py:12 31446 #: contrib/comments/models.py:124 1446 1447 msgid "" 1447 1448 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1448 1449 "only." … … 1450 1451 "Denne kommentaren er skrevet av en inlogget bruker og e-postadressen kan " 1451 1452 "derfor ikke endres." 1452 1453 1453 #: contrib/comments/models.py:14 81454 #: contrib/comments/models.py:149 1454 1455 #, python-format 1455 1456 msgid "" 1456 1457 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 3548 3549 msgid "sites" 3549 3550 msgstr "nettsider" 3550 3551 3551 #: db/models/fields/__init__.py:3 32 db/models/fields/__init__.py:6673552 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 3552 3553 msgid "This value must be an integer." 3553 3554 msgstr "Verdien må være et heltall." 3554 3555 3555 #: db/models/fields/__init__.py:3 633556 #: db/models/fields/__init__.py:379 3556 3557 msgid "This value must be either True or False." 3557 3558 msgstr "Verdien må være True eller False." 3558 3559 3559 #: db/models/fields/__init__.py: 3963560 #: db/models/fields/__init__.py:412 3560 3561 msgid "This field cannot be null." 3561 3562 msgstr "Feltet kan ikke være tomt." 3562 3563 3563 #: db/models/fields/__init__.py:4 123564 #: db/models/fields/__init__.py:428 3564 3565 msgid "Enter only digits separated by commas." 3565 3566 msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." 3566 3567 3567 #: db/models/fields/__init__.py:4 433568 #: db/models/fields/__init__.py:459 3568 3569 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3569 3570 msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." 3570 3571 3571 #: db/models/fields/__init__.py:4 523572 #: db/models/fields/__init__.py:468 3572 3573 #, python-format 3573 3574 msgid "Invalid date: %s" 3574 3575 msgstr "Ugyldig dato: %s" 3575 3576 3576 #: db/models/fields/__init__.py:5 16 db/models/fields/__init__.py:5343577 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3577 3578 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3578 3579 msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3579 3580 3580 #: db/models/fields/__init__.py:5 703581 #: db/models/fields/__init__.py:586 3581 3582 msgid "This value must be a decimal number." 3582 3583 msgstr "Verdien må være et desimaltall." 3583 3584 3584 #: db/models/fields/__init__.py:7 033585 #: db/models/fields/__init__.py:719 3585 3586 msgid "This value must be either None, True or False." 3586 3587 msgstr "Verdien må være None, True eller False." 3587 3588 3588 #: db/models/fields/__init__.py:81 1 db/models/fields/__init__.py:8253589 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 3589 3590 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3590 3591 msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3591 3592 3592 #: db/models/fields/related.py:7 483593 #: db/models/fields/related.py:763 3593 3594 msgid "" 3594 3595 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3595 3596 msgstr "" 3596 3597 "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." 3597 3598 3598 #: db/models/fields/related.py:8 253599 #: db/models/fields/related.py:840 3599 3600 #, python-format 3600 3601 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3601 3602 msgid_plural "" … … 3603 3604 msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig." 3604 3605 msgstr[1] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige." 3605 3606 3606 #: forms/fields.py:5 23607 #: forms/fields.py:54 3607 3608 msgid "This field is required." 3608 3609 msgstr "Feltet er påkrevet." 3609 3610 3610 #: forms/fields.py:5 33611 #: forms/fields.py:55 3611 3612 msgid "Enter a valid value." 3612 3613 msgstr "Oppgi en gyldig verdi." 3613 3614 3614 #: forms/fields.py:13 33615 #: forms/fields.py:138 3615 3616 #, python-format 3616 3617 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3617 3618 msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)." 3618 3619 3619 #: forms/fields.py:13 43620 #: forms/fields.py:139 3620 3621 #, python-format 3621 3622 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3622 3623 msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)." 3623 3624 3624 #: forms/fields.py:16 13625 #: forms/fields.py:166 3625 3626 msgid "Enter a whole number." 3626 3627 msgstr "Oppgi et heltall." 3627 3628 3628 #: forms/fields.py:16 2 forms/fields.py:191 forms/fields.py:2203629 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3629 3630 #, python-format 3630 3631 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3631 3632 msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s." 3632 3633 3633 #: forms/fields.py:16 3 forms/fields.py:192 forms/fields.py:2213634 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3634 3635 #, python-format 3635 3636 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3636 3637 msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s." 3637 3638 3638 #: forms/fields.py:19 0 forms/fields.py:2193639 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3639 3640 msgid "Enter a number." 3640 3641 msgstr "Oppgi et tall." 3641 3642 3642 #: forms/fields.py:22 23643 #: forms/fields.py:227 3643 3644 #, python-format 3644 3645 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3645 3646 msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt." 3646 3647 3647 #: forms/fields.py:22 33648 #: forms/fields.py:228 3648 3649 #, python-format 3649 3650 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3650 3651 msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler." 3651 3652 3652 #: forms/fields.py:22 43653 #: forms/fields.py:229 3653 3654 #, python-format 3654 3655 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3655 3656 msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." 3656 3657 3657 #: forms/fields.py:28 2 forms/fields.py:8153658 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 3658 3659 msgid "Enter a valid date." 3659 3660 msgstr "Oppgi en gyldig dato." 3660 3661 3661 #: forms/fields.py:3 16 forms/fields.py:8163662 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 3662 3663 msgid "Enter a valid time." 3663 3664 msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." 3664 3665 3665 #: forms/fields.py:3 553666 #: forms/fields.py:360 3666 3667 msgid "Enter a valid date/time." 3667 3668 msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." 3668 3669 3669 #: forms/fields.py:44 13670 #: forms/fields.py:446 3670 3671 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3671 3672 msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." 3672 3673 3673 #: forms/fields.py:44 23674 #: forms/fields.py:447 3674 3675 msgid "No file was submitted." 3675 3676 msgstr "Ingen fil ble sendt." 3676 3677 3677 #: forms/fields.py:44 33678 #: forms/fields.py:448 3678 3679 msgid "The submitted file is empty." 3679 3680 msgstr "Filen er tom." 3680 3681 3681 #: forms/fields.py:47 23682 #: forms/fields.py:477 3682 3683 msgid "" 3683 3684 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3684 3685 "corrupted image." … … 3686 3687 "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " 3687 3688 "bilde." 3688 3689 3689 #: forms/fields.py:53 33690 #: forms/fields.py:538 3690 3691 msgid "Enter a valid URL." 3691 3692 msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." 3692 3693 3693 #: forms/fields.py:53 43694 #: forms/fields.py:539 3694 3695 msgid "This URL appears to be a broken link." 3695 3696 msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." 3696 3697 3697 #: forms/fields.py:61 3 forms/fields.py:6643698 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 3698 3699 #, python-format 3699 3700 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3700 3701 msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." 3701 3702 3702 #: forms/fields.py:6 65 forms/fields.py:726 forms/models.py:5313703 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 3703 3704 msgid "Enter a list of values." 3704 3705 msgstr "Oppgi en liste med verdier." 3705 3706 3706 #: forms/fields.py:8 443707 #: forms/fields.py:877 3707 3708 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3708 3709 msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." 3709 3710 3710 #: forms/fields.py:8 543711 #: forms/fields.py:887 3711 3712 msgid "" 3712 3713 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3713 3714 msgstr "" … … 3718 3719 msgid "Order" 3719 3720 msgstr "Rekkefølge" 3720 3721 3721 #: forms/models.py:463 3722 #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 3723 #, python-format 3724 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3725 msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." 3726 3727 #: forms/models.py:574 3722 3728 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3723 3729 msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." 3724 3730 3725 #: forms/models.py: 5323731 #: forms/models.py:645 3726 3732 #, python-format 3727 3733 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3728 3734 msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."