Ticket #8782: fi-translation-update-8820.diff
File fi-translation-update-8820.diff, 25.6 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-30 20:28+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 01:23+0300\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n" 11 11 "Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n" 12 12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" … … 247 247 msgid "This year" 248 248 msgstr "Tänä vuonna" 249 249 250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 251 251 msgid "Yes" 252 252 msgstr "Kyllä" 253 253 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 255 255 msgid "No" 256 256 msgstr "Ei" 257 257 258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:39 0258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 259 259 msgid "Unknown" 260 260 msgstr "Tuntematon" 261 261 … … 287 287 msgid "log entries" 288 288 msgstr "lokimerkinnät" 289 289 290 #: contrib/admin/options.py:5 6contrib/admin/options.py:120290 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 291 291 msgid "None" 292 292 msgstr "Ei arvoa" 293 293 294 #: contrib/admin/options.py:33 4294 #: contrib/admin/options.py:332 295 295 #, python-format 296 296 msgid "Changed %s." 297 297 msgstr "Muokattu: %s." 298 298 299 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 299 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 300 #: forms/models.py:264 300 301 msgid "and" 301 302 msgstr "ja" 302 303 303 #: contrib/admin/options.py:33 9304 #: contrib/admin/options.py:337 304 305 #, python-format 305 306 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 306 307 msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"." 307 308 308 #: contrib/admin/options.py:34 3309 #: contrib/admin/options.py:341 309 310 #, python-format 310 311 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 311 312 msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"." 312 313 313 #: contrib/admin/options.py:34 8314 #: contrib/admin/options.py:346 314 315 #, python-format 315 316 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 316 317 msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"." 317 318 318 #: contrib/admin/options.py:35 2319 #: contrib/admin/options.py:350 319 320 msgid "No fields changed." 320 321 msgstr "Ei muutoksia kenttiin." 321 322 322 #: contrib/admin/options.py:41 3contrib/auth/admin.py:51323 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 323 324 #, python-format 324 325 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 325 326 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty." 326 327 327 #: contrib/admin/options.py:41 7 contrib/admin/options.py:450328 #: contrib/auth/admin.py:5 7328 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 329 #: contrib/auth/admin.py:59 329 330 msgid "You may edit it again below." 330 331 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." 331 332 332 #: contrib/admin/options.py:42 7 contrib/admin/options.py:460333 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 333 334 #, python-format 334 335 msgid "You may add another %s below." 335 336 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." 336 337 337 #: contrib/admin/options.py:44 8338 #: contrib/admin/options.py:446 338 339 #, python-format 339 340 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 340 341 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu." 341 342 342 #: contrib/admin/options.py:45 6343 #: contrib/admin/options.py:454 343 344 #, python-format 344 345 msgid "" 345 346 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 346 347 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." 347 348 348 #: contrib/admin/options.py:53 2349 #: contrib/admin/options.py:530 349 350 #, python-format 350 351 msgid "Add %s" 351 352 msgstr "Lisää %s" 352 353 353 #: contrib/admin/options.py:6 10354 #: contrib/admin/options.py:608 354 355 #, python-format 355 356 msgid "Change %s" 356 357 msgstr "Muokkaa %s" 357 358 358 #: contrib/admin/options.py:64 2359 #: contrib/admin/options.py:640 359 360 msgid "Database error" 360 361 msgstr "Tietokantavirhe" 361 362 362 #: contrib/admin/options.py:69 2363 #: contrib/admin/options.py:690 363 364 #, python-format 364 365 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 365 366 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." 366 367 367 #: contrib/admin/options.py:69 9368 #: contrib/admin/options.py:697 368 369 msgid "Are you sure?" 369 370 msgstr "Oletko varma?" 370 371 371 #: contrib/admin/options.py:72 8372 #: contrib/admin/options.py:726 372 373 #, python-format 373 374 msgid "Change history: %s" 374 375 msgstr "Muokkaushistoria: %s" … … 433 434 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 434 435 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" 435 436 436 #: contrib/admin/widgets.py: 65437 #: contrib/admin/widgets.py:70 437 438 msgid "Date:" 438 439 msgstr "Pvm:" 439 440 440 #: contrib/admin/widgets.py: 65441 #: contrib/admin/widgets.py:70 441 442 msgid "Time:" 442 443 msgstr "Klo:" 443 444 444 #: contrib/admin/widgets.py: 89445 #: contrib/admin/widgets.py:94 445 446 msgid "Currently:" 446 447 msgstr "Tällä hetkellä:" 447 448 448 #: contrib/admin/widgets.py: 89449 #: contrib/admin/widgets.py:94 449 450 msgid "Change:" 450 451 msgstr "Muokkaa:" 451 452 452 #: contrib/admin/widgets.py:1 15453 #: contrib/admin/widgets.py:120 453 454 msgid "Lookup" 454 455 msgstr "Etsi" 455 456 456 #: contrib/admin/widgets.py: 195457 #: contrib/admin/widgets.py:204 457 458 msgid "Add Another" 458 459 msgstr "Lisää uusi" 459 460 … … 642 643 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 643 644 "the appropriate user." 644 645 msgstr "" 645 "Tietokanta-asennuksessa si on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on "646 "Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on " 646 647 "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." 647 648 648 649 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 … … 690 691 #, python-format 691 692 msgid "1 result" 692 693 msgid_plural "%(counter)s results" 693 msgstr[0] "1 hakutul as"694 msgstr[0] "1 hakutulos" 694 695 msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta" 695 696 696 697 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 … … 766 767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 767 768 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 768 769 msgid "Password change" 769 msgstr "Salasanan muuttaminen"770 msgstr "Salasanan vaihtaminen" 770 771 771 772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 772 773 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 773 774 msgid "Password change successful" 774 msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui"775 msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui" 775 776 776 777 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 777 778 msgid "Your password was changed." 778 msgstr "Salasanasi on muutettu."779 msgstr "Salasanasi on vaihdettu." 779 780 780 781 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 781 782 msgid "" 782 783 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 783 784 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 784 785 msgstr "" 785 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi \n"786 "k aksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."786 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi " 787 "kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." 787 788 788 789 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 789 790 msgid "Old password:" … … 835 836 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 836 837 "correctly." 837 838 msgstr "" 838 "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"839 " kaksi kertaa, jotta se tulee varmastioikein."839 "Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen " 840 "oikein." 840 841 841 842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 842 843 msgid "Password reset unsuccessful" … … 860 861 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 861 862 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 862 863 msgstr "" 863 "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. \n"864 " Se saapuutuota pikaa."864 "Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu " 865 "tuota pikaa." 865 866 866 867 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 867 868 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 874 875 875 876 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 876 877 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 877 msgstr " Ole hyvä ja mene oheiselle sivulle valitsemaan uusi salasana:"878 msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:" 878 879 879 880 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 880 881 msgid "Your username, in case you've forgotten:" … … 882 883 883 884 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 884 885 msgid "Thanks for using our site!" 885 msgstr "Kiitos vierailustasi sivuill emme!"886 msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!" 886 887 887 888 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 888 889 #, python-format 889 890 msgid "The %(site_name)s team" 890 msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"891 msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät" 891 892 892 893 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 893 894 msgid "" … … 1026 1027 msgid "Floating point number" 1027 1028 msgstr "Liukuluku" 1028 1029 1029 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:5 71030 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1030 1031 msgid "IP address" 1031 1032 msgstr "IP-osoite" 1032 1033 … … 1050 1051 msgid "Time" 1051 1052 msgstr "Kellonaika" 1052 1053 1053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 01054 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 1054 1055 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1055 1056 msgid "URL" 1056 1057 msgstr "URL-osoite" 1057 1058 1058 1059 #: contrib/admindocs/views.py:340 1059 1060 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1060 msgstr "USA:n osavaltio ( kaksikirjaiminen versaalein)"1061 msgstr "USA:n osavaltio (suuraakkosin, kaksi kirjainta)" 1061 1062 1062 1063 #: contrib/admindocs/views.py:341 1063 1064 msgid "XML text" … … 1066 1067 #: contrib/admindocs/views.py:367 1067 1068 #, python-format 1068 1069 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1069 msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-o bjekti"1070 msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-olio" 1070 1071 1071 1072 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1072 1073 msgid "Bookmarklets" … … 1103 1104 msgid "" 1104 1105 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1105 1106 "that page." 1106 msgstr " Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."1107 msgstr "Näyttää ohjeet, jotka koskevat ko. sivun luonutta näkymää." 1107 1108 1108 1109 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1109 1110 msgid "Show object ID" … … 1150 1151 msgid "Groups" 1151 1152 msgstr "Ryhmät" 1152 1153 1153 #: contrib/auth/admin.py:6 21154 #: contrib/auth/admin.py:64 1154 1155 msgid "Add user" 1155 1156 msgstr "Uusi käyttäjä" 1156 1157 1157 #: contrib/auth/admin.py: 881158 #: contrib/auth/admin.py:90 1158 1159 msgid "Password changed successfully." 1159 1160 msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti." 1160 1161 1161 #: contrib/auth/admin.py:9 41162 #: contrib/auth/admin.py:96 1162 1163 #, python-format 1163 1164 msgid "Change password: %s" 1164 1165 msgstr "Vaihda salasana: %s" … … 1219 1220 1220 1221 #: contrib/auth/forms.py:142 1221 1222 msgid "New password" 1222 msgstr "Uusi salasana :"1223 msgstr "Uusi salasana" 1223 1224 1224 1225 #: contrib/auth/forms.py:143 1225 1226 msgid "New password confirmation" 1226 msgstr "Uusi salasana uudelleen :"1227 msgstr "Uusi salasana uudelleen" 1227 1228 1228 1229 #: contrib/auth/forms.py:168 1229 1230 msgid "Old password" 1230 msgstr "Vanha salasana :"1231 msgstr "Vanha salasana" 1231 1232 1232 1233 #: contrib/auth/forms.py:176 1233 1234 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." … … 1239 1240 1240 1241 #: contrib/auth/models.py:74 1241 1242 msgid "codename" 1242 msgstr " koodinimi"1243 msgstr "tunniste" 1243 1244 1244 1245 #: contrib/auth/models.py:77 1245 1246 msgid "permission" … … 1259 1260 1260 1261 #: contrib/auth/models.py:136 1261 1262 msgid "username" 1262 msgstr " tunnus"1263 msgstr "käyttäjätunnus" 1263 1264 1264 1265 #: contrib/auth/models.py:137 1265 1266 msgid "first name" … … 1291 1292 1292 1293 #: contrib/auth/models.py:141 1293 1294 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1294 msgstr " Ylläpitäjillä on pääsytähän sivuston ylläpito-osioon."1295 msgstr "Määrää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon." 1295 1296 1296 1297 #: contrib/auth/models.py:142 1297 1298 msgid "active" … … 1352 1353 msgid "Logged out" 1353 1354 msgstr "Kirjautunut ulos" 1354 1355 1355 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 31356 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1356 1357 msgid "Enter a valid e-mail address." 1357 1358 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." 1358 1359 … … 1364 1365 msgid "Metadata" 1365 1366 msgstr "Metatieto" 1366 1367 1367 #: contrib/comments/forms.py:1 81368 #: contrib/comments/forms.py:19 1368 1369 msgid "Name" 1369 1370 msgstr "Nimi" 1370 1371 1371 #: contrib/comments/forms.py: 191372 #: contrib/comments/forms.py:20 1372 1373 msgid "Email address" 1373 1374 msgstr "Sähköpostiosoite" 1374 1375 1375 #: contrib/comments/forms.py:2 11376 #: contrib/comments/forms.py:22 1376 1377 msgid "Comment" 1377 msgstr "Kommentti :"1378 msgstr "Kommentti" 1378 1379 1379 #: contrib/comments/forms.py:2 41380 #: contrib/comments/forms.py:25 1380 1381 msgid "" 1381 1382 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1382 1383 msgstr "" 1384 "Jos syötät tähän kenttään jotain, kommenttisi luokitellaan roskapostiksi" 1383 1385 1384 #: contrib/comments/forms.py:12 41386 #: contrib/comments/forms.py:125 1385 1387 #, python-format 1386 1388 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1387 1389 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1388 1390 msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." 1389 1391 msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." 1390 1392 1391 #: contrib/comments/models.py:2 21393 #: contrib/comments/models.py:23 1392 1394 msgid "object ID" 1393 1395 msgstr "kohteen tunniste" 1394 1396 1395 #: contrib/comments/models.py: 491397 #: contrib/comments/models.py:50 1396 1398 msgid "user's name" 1397 1399 msgstr "käyttäjän nimi" 1398 1400 1399 #: contrib/comments/models.py:5 01401 #: contrib/comments/models.py:51 1400 1402 msgid "user's email address" 1401 1403 msgstr "käyttäjän sähköpostiosoite" 1402 1404 1403 #: contrib/comments/models.py:5 11405 #: contrib/comments/models.py:52 1404 1406 msgid "user's URL" 1405 1407 msgstr "käyttäjän URL" 1406 1408 1407 #: contrib/comments/models.py:5 31409 #: contrib/comments/models.py:54 1408 1410 msgid "comment" 1409 1411 msgstr "kommentti" 1410 1412 1411 #: contrib/comments/models.py:5 61413 #: contrib/comments/models.py:57 1412 1414 msgid "date/time submitted" 1413 msgstr "lähet yshetki"1415 msgstr "lähettämishetki" 1414 1416 1415 #: contrib/comments/models.py:5 81417 #: contrib/comments/models.py:59 1416 1418 msgid "is public" 1417 1419 msgstr "on julkinen" 1418 1420 1419 #: contrib/comments/models.py: 591421 #: contrib/comments/models.py:60 1420 1422 msgid "" 1421 1423 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1422 msgstr " "1424 msgstr "Piilottaaksesi kommentin näkymästä sivustolta, poista tämä ruksi." 1423 1425 1424 #: contrib/comments/models.py:6 11426 #: contrib/comments/models.py:62 1425 1427 msgid "is removed" 1426 1428 msgstr "on poistettu" 1427 1429 1428 #: contrib/comments/models.py:6 21430 #: contrib/comments/models.py:63 1429 1431 msgid "" 1430 1432 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1431 1433 "removed\" message will be displayed instead." … … 1433 1435 "Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n" 1434 1436 "viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"." 1435 1437 1436 #: contrib/comments/models.py:11 41438 #: contrib/comments/models.py:115 1437 1439 msgid "" 1438 1440 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1439 1441 "only." 1440 1442 msgstr "" 1441 "Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten nimi on kirjoitussuojattu." 1443 "Kommentin lähettäjän nimeä ei voi muuttaa, koska lähettäjä on kirjautunut " 1444 "käyttäjä." 1442 1445 1443 1446 # Mitä "sketchy user" tarkoittaa? 1444 #: contrib/comments/models.py:12 31447 #: contrib/comments/models.py:124 1445 1448 msgid "" 1446 1449 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1447 1450 "only." 1448 1451 msgstr "" 1449 " Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten sähköpostion "1450 "kirj oitussuojattu."1452 "Kommentin lähettäjän sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa, koska lähettäjä on " 1453 "kirjautunut käyttäjä." 1451 1454 1452 #: contrib/comments/models.py:14 81455 #: contrib/comments/models.py:149 1453 1456 #, python-format 1454 1457 msgid "" 1455 1458 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1541 1544 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1542 1545 "form from this page." 1543 1546 msgstr "" 1547 "Pahoittelumme, mutta sessiosi on vanhentunut. Ole hyvä ja jatka lomakkeen " 1548 "täyttämistä tältä sivulta." 1544 1549 1545 1550 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1546 1551 msgid "No geometry value provided." … … 1588 1593 #, python-format 1589 1594 msgid "%(value).1f trillion" 1590 1595 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1591 msgstr[0] "%(value).1f triljoona"1592 msgstr[1] "%(value).1f triljoonaa"1596 msgstr[0] "%(value).1f biljoona" 1597 msgstr[1] "%(value).1f biljoonaa" 1593 1598 1594 1599 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1595 1600 msgid "one" … … 2790 2795 2791 2796 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 2792 2797 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 2793 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX -XXXX-XXXX."2798 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXXX-XXXXXX." 2794 2799 2795 2800 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 2796 2801 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2797 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX 2802 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXX." 2798 2803 2799 2804 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2800 2805 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." … … 3118 3123 3119 3124 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 3120 3125 msgid "Banska Bystrica region" 3121 msgstr "Banská Bystrican a ule"3126 msgstr "Banská Bystrican alue" 3122 3127 3123 3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 3124 3129 msgid "Bratislava region" … … 3493 3498 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3494 3499 "events/search/'." 3495 3500 msgstr "" 3496 "Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: " 3497 "'\\\n" 3498 "events/search/'" 3501 "Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: '/" 3502 "tapahtumat/haku/'." 3499 3503 3500 3504 #: contrib/redirects/models.py:9 3501 3505 msgid "redirect to" … … 3549 3553 msgid "sites" 3550 3554 msgstr "sivustot" 3551 3555 3552 #: db/models/fields/__init__.py:3 32 db/models/fields/__init__.py:6673556 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 3553 3557 msgid "This value must be an integer." 3554 3558 msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." 3555 3559 3556 #: db/models/fields/__init__.py:3 633560 #: db/models/fields/__init__.py:379 3557 3561 msgid "This value must be either True or False." 3558 3562 msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." 3559 3563 3560 #: db/models/fields/__init__.py: 3963564 #: db/models/fields/__init__.py:412 3561 3565 msgid "This field cannot be null." 3562 3566 msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." 3563 3567 3564 #: db/models/fields/__init__.py:4 123568 #: db/models/fields/__init__.py:428 3565 3569 msgid "Enter only digits separated by commas." 3566 msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."3570 msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä." 3567 3571 3568 #: db/models/fields/__init__.py:4 433572 #: db/models/fields/__init__.py:459 3569 3573 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3570 3574 msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." 3571 3575 3572 #: db/models/fields/__init__.py:4 523576 #: db/models/fields/__init__.py:468 3573 3577 #, python-format 3574 3578 msgid "Invalid date: %s" 3575 3579 msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" 3576 3580 3577 #: db/models/fields/__init__.py:5 16 db/models/fields/__init__.py:5343581 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3578 3582 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3579 3583 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3580 3584 3581 #: db/models/fields/__init__.py:5 703585 #: db/models/fields/__init__.py:586 3582 3586 msgid "This value must be a decimal number." 3583 3587 msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku." 3584 3588 3585 #: db/models/fields/__init__.py:7 033589 #: db/models/fields/__init__.py:719 3586 3590 msgid "This value must be either None, True or False." 3587 3591 msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)." 3588 3592 3589 #: db/models/fields/__init__.py:81 1 db/models/fields/__init__.py:8253593 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 3590 3594 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3591 3595 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3592 3596 3593 #: db/models/fields/related.py:7 483597 #: db/models/fields/related.py:758 3594 3598 msgid "" 3595 3599 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3596 3600 msgstr "" 3597 3601 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " 3598 3602 "vaihtoehtoja." 3599 3603 3600 #: db/models/fields/related.py:8 253604 #: db/models/fields/related.py:835 3601 3605 #, python-format 3602 3606 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3603 3607 msgid_plural "" … … 3605 3609 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." 3606 3610 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." 3607 3611 3608 #: forms/fields.py:5 23612 #: forms/fields.py:54 3609 3613 msgid "This field is required." 3610 3614 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 3611 3615 3612 #: forms/fields.py:5 33616 #: forms/fields.py:55 3613 3617 msgid "Enter a valid value." 3614 3618 msgstr "Syötä oikea arvo." 3615 3619 3616 #: forms/fields.py:13 33620 #: forms/fields.py:138 3617 3621 #, python-format 3618 3622 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3619 3623 msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)." 3620 3624 3621 #: forms/fields.py:13 43625 #: forms/fields.py:139 3622 3626 #, python-format 3623 3627 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3624 3628 msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." 3625 3629 3626 #: forms/fields.py:16 13630 #: forms/fields.py:166 3627 3631 msgid "Enter a whole number." 3628 3632 msgstr "Syötä kokonaisluku." 3629 3633 3630 #: forms/fields.py:16 2 forms/fields.py:191 forms/fields.py:2203634 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3631 3635 #, python-format 3632 3636 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3633 3637 msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 3634 3638 3635 #: forms/fields.py:16 3 forms/fields.py:192 forms/fields.py:2213639 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3636 3640 #, python-format 3637 3641 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3638 3642 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 3639 3643 3640 #: forms/fields.py:19 0 forms/fields.py:2193644 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3641 3645 msgid "Enter a number." 3642 3646 msgstr "Syötä kokonaisluku." 3643 3647 3644 #: forms/fields.py:22 23648 #: forms/fields.py:227 3645 3649 #, python-format 3646 3650 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3647 3651 msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa." 3648 3652 3649 #: forms/fields.py:22 33653 #: forms/fields.py:228 3650 3654 #, python-format 3651 3655 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3652 3656 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia." 3653 3657 3654 #: forms/fields.py:22 43658 #: forms/fields.py:229 3655 3659 #, python-format 3656 3660 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3657 3661 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua." 3658 3662 3659 #: forms/fields.py:28 2 forms/fields.py:8153663 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 3660 3664 msgid "Enter a valid date." 3661 3665 msgstr "Syötä oikea päivämäärä." 3662 3666 3663 #: forms/fields.py:3 16 forms/fields.py:8163667 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 3664 3668 msgid "Enter a valid time." 3665 3669 msgstr "Syötä oikea kellonaika." 3666 3670 3667 #: forms/fields.py:3 553671 #: forms/fields.py:360 3668 3672 msgid "Enter a valid date/time." 3669 3673 msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." 3670 3674 3671 #: forms/fields.py:44 13675 #: forms/fields.py:446 3672 3676 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3673 3677 msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." 3674 3678 3675 #: forms/fields.py:44 23679 #: forms/fields.py:447 3676 3680 msgid "No file was submitted." 3677 3681 msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." 3678 3682 3679 #: forms/fields.py:44 33683 #: forms/fields.py:448 3680 3684 msgid "The submitted file is empty." 3681 3685 msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." 3682 3686 3683 #: forms/fields.py:47 23687 #: forms/fields.py:477 3684 3688 msgid "" 3685 3689 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3686 3690 "corrupted image." 3687 3691 msgstr "" 3688 3692 "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 3689 3693 3690 #: forms/fields.py:53 33694 #: forms/fields.py:538 3691 3695 msgid "Enter a valid URL." 3692 3696 msgstr "Syötä oikea URL-osoite." 3693 3697 3694 #: forms/fields.py:53 43698 #: forms/fields.py:539 3695 3699 msgid "This URL appears to be a broken link." 3696 3700 msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." 3697 3701 3698 #: forms/fields.py:61 3 forms/fields.py:6643702 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 3699 3703 #, python-format 3700 3704 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3701 3705 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa." 3702 3706 3703 #: forms/fields.py:6 65 forms/fields.py:726 forms/models.py:5313707 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:633 3704 3708 msgid "Enter a list of values." 3705 3709 msgstr "Syötä lista." 3706 3710 3707 #: forms/fields.py:8 443711 #: forms/fields.py:877 3708 3712 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3709 3713 msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite." 3710 3714 3711 #: forms/fields.py:8 543715 #: forms/fields.py:887 3712 3716 msgid "" 3713 3717 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3714 3718 msgstr "" … … 3719 3723 msgid "Order" 3720 3724 msgstr "Järjestys" 3721 3725 3722 #: forms/models.py:463 3726 #: forms/models.py:258 forms/models.py:266 3727 #, python-format 3728 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3729 msgstr "%(model_name)s jolla on tämä %(field_label)s, on jo olemassa." 3730 3731 #: forms/models.py:565 3723 3732 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3724 3733 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 3725 3734 3726 #: forms/models.py: 5323735 #: forms/models.py:634 3727 3736 #, python-format 3728 3737 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3729 3738 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." … … 4000 4009 4001 4010 #: utils/timesince.py:43 4002 4011 msgid "minutes" 4003 msgstr "minuutti "4012 msgstr "minuuttia" 4004 4013 4005 4014 #: utils/timesince.py:48 4006 4015 #, python-format … … 4117 4126 #~ "\n" 4118 4127 #~ "%(text)s" 4119 4128 #~ msgstr "" 4120 #~ " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"4121 #~ " \\n\n"4122 #~ " 4129 #~ "%(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\n" 4130 #~ "\n" 4131 #~ "%(text)s" 4123 4132 4124 4133 #~ msgid "flag date" 4125 4134 #~ msgstr "merkintäpäivä" … … 4417 4426 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 4418 4427 #~ msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s." 4419 4428 4420 #~ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."4421 #~ msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."4422 4423 4429 #~ msgid "Enter a valid filename." 4424 4430 #~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." 4425 4431