Code

Ticket #8709: sk-update.diff

File sk-update.diff, 173.9 KB (added by mtredinnick, 6 years ago)

Above file as a diff (to save other people time)

Line 
1diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
2index 1e5bf89..0ed0ef4 100644
3--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
4+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
5@@ -1,2259 +1,1782 @@
6-# translation of django.po to Slovak
7-#
8-#
9-#
10 msgid ""
11 msgstr ""
12-"Project-Id-Version: Django\n"
13-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-"POT-Creation-Date: 2007-07-24 09:56-0400\n"
15-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n"
16-"Last-Translator: Vlado <vlado@labath.org>\n"
17-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
18+"Project-Id-Version: \n"
19+"POT-Creation-Date: \n"
20+"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:45+0100\n"
21+"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
22+"Language-Team: \n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28-
29-#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152
30-#: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706
31-#: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187
32-#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516
33-#: newforms/fields.py:527
34-msgid "This field is required."
35-msgstr "Toto pole je povinné."
36-
37-#: oldforms/__init__.py:404
38-#, python-format
39-msgid "Ensure your text is less than %s character."
40-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
41-msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak."
42-msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
43-
44-#: oldforms/__init__.py:409
45-msgid "Line breaks are not allowed here."
46-msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
47-
48-#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
49-#, python-format
50-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
51-msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
52-
53-#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
54-#: contrib/admin/filterspecs.py:152
55-msgid "Unknown"
56-msgstr "Neznámy"
57-
58-#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
59-#: contrib/admin/filterspecs.py:145
60-msgid "Yes"
61-msgstr "Áno"
62-
63-#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
64-#: contrib/admin/filterspecs.py:145
65-msgid "No"
66-msgstr "Nie"
67-
68-#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461
69-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
70-msgstr ""
71-"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
72-
73-#: oldforms/__init__.py:684
74-msgid "The submitted file is empty."
75-msgstr "Odoslaný súbor je prázdný."
76-
77-#: oldforms/__init__.py:740
78-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
79-msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
80-
81-#: oldforms/__init__.py:750
82-msgid "Enter a positive number."
83-msgstr "Zadajte celé kladné číslo."
84-
85-#: oldforms/__init__.py:760
86-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
87-msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
88-
89-#: db/models/manipulators.py:309
90-#, python-format
91-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
92-msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok  %(field)s."
93 
94-#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
95-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
96-msgid "and"
97-msgstr "a"
98-
99-#: db/models/fields/__init__.py:48
100-#, python-format
101-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
102-msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
103-
104-#: db/models/fields/__init__.py:404
105-msgid "This value must be an integer."
106-msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
107-
108-#: db/models/fields/__init__.py:439
109-msgid "This value must be either True or False."
110-msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
111-
112-#: db/models/fields/__init__.py:460
113-msgid "This field cannot be null."
114-msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
115-
116-#: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155
117-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
118-msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
119-
120-#: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164
121-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
122-msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
123-
124-#: db/models/fields/__init__.py:623
125-msgid "This value must be a decimal number."
126-msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
127-
128-#: db/models/fields/__init__.py:726
129-msgid "Enter a valid filename."
130-msgstr "Zadajte platný názov súboru."
131-
132-#: db/models/fields/__init__.py:851
133-msgid "This value must be either None, True or False."
134-msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
135-
136-#: db/models/fields/related.py:55
137-#, python-format
138-msgid "Please enter a valid %s."
139-msgstr "Prosím, zadajte platné %s."
140-
141-#: db/models/fields/related.py:661
142-msgid "Separate multiple IDs with commas."
143-msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
144-
145-#: db/models/fields/related.py:663
146-msgid ""
147-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
148-msgstr ""
149-"Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
150-"Mac-u."
151-
152-#: db/models/fields/related.py:710
153-#, python-format
154-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
155-msgid_plural ""
156-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
157-msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
158-msgstr[1] ""
159-"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
160-
161-#: conf/global_settings.py:38
162+# translation of django.po to Slovak
163+#: conf/global_settings.py:39
164 msgid "Arabic"
165 msgstr "Arabsky"
166 
167-#: conf/global_settings.py:39
168+#: conf/global_settings.py:40
169 msgid "Bengali"
170 msgstr "Bengálsky"
171 
172-#: conf/global_settings.py:40
173+#: conf/global_settings.py:41
174 msgid "Bulgarian"
175 msgstr "Bulharský"
176 
177-#: conf/global_settings.py:41
178+#: conf/global_settings.py:42
179 msgid "Catalan"
180 msgstr "Katalánsky"
181 
182-#: conf/global_settings.py:42
183-msgid "Czech"
184-msgstr "Česky"
185-
186 #: conf/global_settings.py:43
187+#: conf/global_settings.py:44
188 msgid "Welsh"
189 msgstr "Welšsky"
190 
191-#: conf/global_settings.py:44
192+#: conf/global_settings.py:45
193 msgid "Danish"
194 msgstr "Dánsky"
195 
196-#: conf/global_settings.py:45
197+#: conf/global_settings.py:46
198 msgid "German"
199 msgstr "Nemecky"
200 
201-#: conf/global_settings.py:46
202+#: conf/global_settings.py:47
203 msgid "Greek"
204 msgstr "Grécky"
205 
206-#: conf/global_settings.py:47
207+#: conf/global_settings.py:48
208 msgid "English"
209 msgstr "Anglicky"
210 
211-#: conf/global_settings.py:48
212+#: conf/global_settings.py:49
213 msgid "Spanish"
214 msgstr "Španielsky"
215 
216-#: conf/global_settings.py:49
217+#: conf/global_settings.py:50
218 msgid "Argentinean Spanish"
219-msgstr "Argentínska španielčina"
220+msgstr "Argentí­nska španielčina"
221 
222-#: conf/global_settings.py:50
223+#: conf/global_settings.py:51
224 msgid "Persian"
225 msgstr "Perzský"
226 
227-#: conf/global_settings.py:51
228+#: conf/global_settings.py:52
229 msgid "Finnish"
230-msgstr "Fínsky"
231+msgstr "Fí­nsky"
232 
233-#: conf/global_settings.py:52
234+#: conf/global_settings.py:53
235 msgid "French"
236 msgstr "Francúzsky"
237 
238-#: conf/global_settings.py:53
239+#: conf/global_settings.py:54
240+msgid "Gaeilge"
241+msgstr "Gaeilge"
242+
243+#: conf/global_settings.py:55
244 msgid "Galician"
245 msgstr "Galicijsky"
246 
247-#: conf/global_settings.py:54
248+#: conf/global_settings.py:56
249 msgid "Hungarian"
250 msgstr "Maďarsky"
251 
252-#: conf/global_settings.py:55
253+#: conf/global_settings.py:57
254 msgid "Hebrew"
255 msgstr "Hebrejsky"
256 
257-#: conf/global_settings.py:56
258+#: conf/global_settings.py:58
259+msgid "Croatian"
260+msgstr "Chorvátsky"
261+
262+#: conf/global_settings.py:59
263 msgid "Icelandic"
264 msgstr "Islandsky"
265 
266-#: conf/global_settings.py:57
267+#: conf/global_settings.py:60
268 msgid "Italian"
269 msgstr "Taliansky"
270 
271-#: conf/global_settings.py:58
272+#: conf/global_settings.py:61
273 msgid "Japanese"
274 msgstr "Japonsky"
275 
276-#: conf/global_settings.py:59
277+#: conf/global_settings.py:62
278 msgid "Korean"
279 msgstr "Korejský"
280 
281-#: conf/global_settings.py:60
282+#: conf/global_settings.py:63
283+msgid "Khmer"
284+msgstr "Khmer"
285+
286+#: conf/global_settings.py:64
287 msgid "Kannada"
288 msgstr "Kannada"
289 
290-#: conf/global_settings.py:61
291+#: conf/global_settings.py:65
292 msgid "Latvian"
293 msgstr "Lotyšsky"
294 
295-#: conf/global_settings.py:62
296+#: conf/global_settings.py:66
297 msgid "Macedonian"
298 msgstr "Mecedónsky"
299 
300-#: conf/global_settings.py:63
301+#: conf/global_settings.py:67
302 msgid "Dutch"
303 msgstr "Holandsky"
304 
305-#: conf/global_settings.py:64
306+#: conf/global_settings.py:68
307 msgid "Norwegian"
308 msgstr "Nórsky"
309 
310-#: conf/global_settings.py:65
311+#: conf/global_settings.py:69
312 msgid "Polish"
313 msgstr "Poľsky"
314 
315-#: conf/global_settings.py:66
316+#: conf/global_settings.py:70
317 msgid "Portugese"
318 msgstr "Portugalsky"
319 
320-#: conf/global_settings.py:67
321+#: conf/global_settings.py:71
322 msgid "Brazilian"
323-msgstr "Brazílsky"
324+msgstr "Brazí­lsky"
325 
326-#: conf/global_settings.py:68
327+#: conf/global_settings.py:72
328 msgid "Romanian"
329 msgstr "Rumunsky"
330 
331-#: conf/global_settings.py:69
332+#: conf/global_settings.py:73
333 msgid "Russian"
334 msgstr "Rusky"
335 
336-#: conf/global_settings.py:70
337+#: conf/global_settings.py:74
338 msgid "Slovak"
339 msgstr "Slovensky"
340 
341-#: conf/global_settings.py:71
342+#: conf/global_settings.py:75
343 msgid "Slovenian"
344 msgstr "Slovinsky"
345 
346-#: conf/global_settings.py:72
347+#: conf/global_settings.py:76
348 msgid "Serbian"
349 msgstr "Srbsky"
350 
351-#: conf/global_settings.py:73
352+#: conf/global_settings.py:77
353 msgid "Swedish"
354 msgstr "Švédsky"
355 
356-#: conf/global_settings.py:74
357+#: conf/global_settings.py:78
358 msgid "Tamil"
359 msgstr "Tamilsky"
360 
361-#: conf/global_settings.py:75
362+#: conf/global_settings.py:79
363 msgid "Telugu"
364 msgstr "Telugu"
365 
366-#: conf/global_settings.py:76
367+#: conf/global_settings.py:80
368 msgid "Turkish"
369 msgstr "Turecky"
370 
371-#: conf/global_settings.py:77
372+#: conf/global_settings.py:81
373 msgid "Ukrainian"
374 msgstr "Ukrajinsky"
375 
376-#: conf/global_settings.py:78
377+#: conf/global_settings.py:82
378 msgid "Simplified Chinese"
379-msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
380+msgstr "Čí­nsky (zjednodušene)"
381 
382-#: conf/global_settings.py:79
383+#: conf/global_settings.py:83
384 msgid "Traditional Chinese"
385-msgstr "Čínsky (tradične)"
386+msgstr "Čí­nsky (tradične)"
387 
388-#: core/validators.py:71
389-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
390-msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
391-
392-#: core/validators.py:75
393+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
394+#, python-format
395 msgid ""
396-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
397-"slashes."
398-msgstr ""
399-"Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
400-"lomítka."
401-
402-#: core/validators.py:79
403-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
404+"<h3>By %s:</h3>\n"
405+"<ul>\n"
406 msgstr ""
407-"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
408-
409-#: core/validators.py:83
410-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
411-msgstr "Veľké písmená nie sú povolené."
412-
413-#: core/validators.py:87
414-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
415-msgstr "Malé písmena nie sú povolené."
416-
417-#: core/validators.py:94
418-msgid "Enter only digits separated by commas."
419-msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
420+"<h3>Od %s:</h3>\n"
421+"<ul>\n"
422 
423-#: core/validators.py:106
424-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
425-msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami."
426+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
427+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
428+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
429+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
430+msgid "All"
431+msgstr "Všetko"
432 
433-#: core/validators.py:110
434-msgid "Please enter a valid IP address."
435-msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu."
436+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
437+msgid "Any date"
438+msgstr "Lubovoľný  dátum"
439 
440-#: core/validators.py:114
441-msgid "Empty values are not allowed here."
442-msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
443+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
444+msgid "Today"
445+msgstr "Dnes"
446 
447-#: core/validators.py:118
448-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
449-msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
450+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
451+msgid "Past 7 days"
452+msgstr "Posledných 7 dní­"
453 
454-#: core/validators.py:122
455-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
456-msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
457+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
458+msgid "This month"
459+msgstr "Tento mesiac"
460 
461-#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
462-msgid "Enter a whole number."
463-msgstr "Zadajte celé číslo."
464+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
465+msgid "This year"
466+msgstr "Tento rok"
467 
468-#: core/validators.py:131
469-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
470-msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
471+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
472+#: newforms/widgets.py:231
473+#: oldforms/__init__.py:592
474+msgid "Yes"
475+msgstr "Áno"
476 
477-#: core/validators.py:146
478-msgid "Year must be 1900 or later."
479-msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr."
480+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
481+#: newforms/widgets.py:231
482+#: oldforms/__init__.py:592
483+msgid "No"
484+msgstr "Nie"
485 
486-#: core/validators.py:150
487-#, python-format
488-msgid "Invalid date: %s"
489-msgstr "Neplatný dátum: %s"
490+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
491+#: newforms/widgets.py:231
492+#: oldforms/__init__.py:592
493+msgid "Unknown"
494+msgstr "Neznámy"
495 
496-#: core/validators.py:160
497-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
498-msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
499+#: contrib/admin/models.py:18
500+msgid "action time"
501+msgstr "čas udalosti"
502 
503-#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
504-msgid "Enter a valid e-mail address."
505-msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
506+#: contrib/admin/models.py:21
507+msgid "object id"
508+msgstr "id objektu"
509 
510-#: core/validators.py:185
511-msgid ""
512-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
513-"corrupted image."
514-msgstr ""
515-"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát "
516-"alebo bol poškodený."
517+#: contrib/admin/models.py:22
518+msgid "object repr"
519+msgstr "objekt repr"
520 
521-#: core/validators.py:192
522-#, python-format
523-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
524-msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
525+#: contrib/admin/models.py:23
526+msgid "action flag"
527+msgstr "prí­znak udalosti"
528 
529-#: core/validators.py:196
530-#, python-format
531-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
532-msgstr ""
533-"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
534+#: contrib/admin/models.py:24
535+msgid "change message"
536+msgstr "zmeniť zprávu"
537 
538-#: core/validators.py:204
539-#, python-format
540-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
541-msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
542+#: contrib/admin/models.py:27
543+msgid "log entry"
544+msgstr "záznam priebehu"
545 
546-#: core/validators.py:208
547-msgid "A valid URL is required."
548-msgstr "Je požadovaná platná adresa URL."
549+#: contrib/admin/models.py:28
550+msgid "log entries"
551+msgstr "záznamy priebehu"
552 
553-#: core/validators.py:222
554-#, python-format
555-msgid ""
556-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
557-"%s"
558-msgstr ""
559-"HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
560-"%s"
561+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
562+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
563+msgid "Page not found"
564+msgstr "Stránku sme nenašli"
565 
566-#: core/validators.py:229
567-#, python-format
568-msgid "Badly formed XML: %s"
569-msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s"
570+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
571+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
572+msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku sme nenašli"
573 
574-#: core/validators.py:246
575-#, python-format
576-msgid "Invalid URL: %s"
577-msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
578+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
579+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
580+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
581+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
582+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
583+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
584+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
585+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
586+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
587+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
588+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
589+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
590+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
591+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
592+msgid "Home"
593+msgstr "Domov"
594 
595-#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
596-#, python-format
597-msgid "The URL %s is a broken link."
598-msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
599+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
600+msgid "Server error"
601+msgstr "Chyba servera"
602 
603-#: core/validators.py:259
604-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
605-msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
606+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
607+msgid "Server error (500)"
608+msgstr "Chyba servera (500)"
609 
610-#: core/validators.py:273
611-#, python-format
612-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
613-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
614-msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
615-msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
616+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
617+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
618+msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
619 
620-#: core/validators.py:280
621-#, python-format
622-msgid "This field must match the '%s' field."
623-msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
624+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
625+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
626+msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Správcu sme informovali e-mailom. Chyba bude odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
627 
628-#: core/validators.py:299
629-msgid "Please enter something for at least one field."
630-msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole."
631+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
632+msgid "Welcome,"
633+msgstr "Vitajte,"
634 
635-#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
636-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
637-msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
638+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
639+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
640+msgid "Documentation"
641+msgstr "Dokumentácia"
642 
643-#: core/validators.py:327
644-#, python-format
645-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
646-msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
647+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
648+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
649+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
650+msgid "Change password"
651+msgstr "Zmeniť heslo"
652 
653-#: core/validators.py:340
654-#, python-format
655-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
656-msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
657+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
658+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
659+msgid "Log out"
660+msgstr "Odhlásenie"
661 
662-#: core/validators.py:359
663-msgid "Duplicate values are not allowed."
664-msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
665+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
666+msgid "Django site admin"
667+msgstr "Administrácia"
668 
669-#: core/validators.py:374
670-#, python-format
671-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
672-msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
673+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
674+msgid "Django administration"
675+msgstr "Administrácia"
676 
677-#: core/validators.py:376
678-#, python-format
679-msgid "This value must be at least %s."
680-msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s."
681+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
682+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
683+msgid "Add"
684+msgstr "Pridať: "
685 
686-#: core/validators.py:378
687-#, python-format
688-msgid "This value must be no more than %s."
689-msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s."
690+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
691+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
692+msgid "History"
693+msgstr "História"
694 
695-#: core/validators.py:414
696-#, python-format
697-msgid "This value must be a power of %s."
698-msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou  %s."
699+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
700+msgid "View on site"
701+msgstr "Pozrieť na stránke"
702 
703-#: core/validators.py:424
704-msgid "Please enter a valid decimal number."
705-msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
706+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
707+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
708+msgid "Please correct the error below."
709+msgid_plural "Please correct the errors below."
710+msgstr[0] "Prosí­m, opravte chybu uvedenú nižšie."
711+msgstr[1] "Prosí­m, opravte chyby uvedené nižšie."
712 
713-#: core/validators.py:431
714-#, python-format
715-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
716-msgid_plural ""
717-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
718-msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
719-msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. "
720+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
721+msgid "Ordering"
722+msgstr "Radenie"
723 
724-#: core/validators.py:434
725-#, python-format
726-msgid ""
727-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
728-msgid_plural ""
729-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
730-msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. "
731-msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
732+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
733+msgid "Order:"
734+msgstr "Poradie:"
735 
736-#: core/validators.py:437
737+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
738 #, python-format
739-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
740-msgid_plural ""
741-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
742-msgstr[0] ""
743-"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. "
744-msgstr[1] ""
745-"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. "
746+msgid "Add %(name)s"
747+msgstr "Pridať: %(name)s"
748 
749-#: core/validators.py:445
750-msgid "Please enter a valid floating point number."
751-msgstr "Prosím, vložte platné  číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
752+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
753+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
754+msgid "Delete"
755+msgstr "Vymazať"
756 
757-#: core/validators.py:454
758+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
759 #, python-format
760-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
761-msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
762+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
763+msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak Vaše uží­vateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:"
764 
765-#: core/validators.py:455
766+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
767 #, python-format
768-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
769-msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
770-
771-#: core/validators.py:472
772-msgid "The format for this field is wrong."
773-msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
774+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
775+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
776 
777-#: core/validators.py:487
778-msgid "This field is invalid."
779-msgstr "Toto pole nie je platné."
780+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
781+msgid "Yes, I'm sure"
782+msgstr "Áno, som si istý"
783 
784-#: core/validators.py:523
785+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
786 #, python-format
787-msgid "Could not retrieve anything from %s."
788-msgstr "Z %s nič neprišlo."
789+msgid " By %(filter_title)s "
790+msgstr "Podľa: %(filter_title)s "
791 
792-#: core/validators.py:526
793-#, python-format
794-msgid ""
795-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
796-msgstr ""
797-"Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)"
798-"s'."
799+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
800+msgid "Filter"
801+msgstr "Trieď"
802 
803-#: core/validators.py:559
804+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
805 #, python-format
806-msgid ""
807-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
808-"\"%(start)s\".)"
809-msgstr ""
810-"Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)"
811-"s\".)"
812+msgid "Models available in the %(name)s application."
813+msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
814 
815-#: core/validators.py:563
816+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
817 #, python-format
818-msgid ""
819-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
820-"starts with \"%(start)s\".)"
821-msgstr ""
822-"Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok "
823-"začína s \"%(start)s\".)"
824+msgid "%(name)s"
825+msgstr "%(name)s"
826 
827-#: core/validators.py:568
828-#, python-format
829-msgid ""
830-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
831-"(start)s\".)"
832-msgstr ""
833-"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
834-"(start)s\".)"
835+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
836+msgid "Change"
837+msgstr "Zmeniť"
838 
839-#: core/validators.py:573
840-#, python-format
841-msgid ""
842-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
843-"(start)s\".)"
844-msgstr ""
845-"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)"
846-"s\".)"
847+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
848+msgid "You don't have permission to edit anything."
849+msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
850 
851-#: core/validators.py:577
852-#, python-format
853-msgid ""
854-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
855-"starts with \"%(start)s\".)"
856-msgstr ""
857-"V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s "
858-"\"%(start)s\".)"
859+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
860+msgid "Recent Actions"
861+msgstr "Posledné udalosti"
862 
863-#: core/validators.py:582
864-#, python-format
865-msgid ""
866-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
867-"starts with \"%(start)s\".)"
868-msgstr ""
869-"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
870-"s \"%(start)s\".)"
871+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
872+msgid "My Actions"
873+msgstr "Moje udalosti"
874 
875-#: views/generic/create_update.py:43
876-#, python-format
877-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
878-msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
879+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
880+msgid "None available"
881+msgstr "Nedostupné"
882 
883-#: views/generic/create_update.py:117
884-#, python-format
885-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
886-msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
887+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
888+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
889+msgstr "S inštaláciou alebo nastavení­m Vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový uží­vateľ, pod ktorým beží­ aplikácia, právo na prí­stup k databáze a čí­tanie súborov databázy."
890 
891-#: views/generic/create_update.py:184
892-#, python-format
893-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
894-msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
895+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
896+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
897+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
898+msgid "Username:"
899+msgstr "Meno:"
900 
901-#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428
902-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
903-msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
904+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
905+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
906+msgid "Password:"
907+msgstr "Heslo:"
908 
909-#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
910-msgid "Enter a list of values."
911-msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
912+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
913+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
914+msgid "Log in"
915+msgstr "Prihlásenie"
916 
917-#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450
918-#, python-format
919-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
920-msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
921+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
922+msgid "Date/time"
923+msgstr "Dátum a čas"
924 
925-#: newforms/fields.py:116
926-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
927-msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov( teraz má %(length)d)."
928+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
929+msgid "User"
930+msgstr "Uží­vateľ"
931 
932-#: newforms/fields.py:118
933-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
934-msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota nemá menej ako %d znakov ( teraz má %(length)d)."
935+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
936+msgid "Action"
937+msgstr "Udalosť"
938 
939-#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
940-#, python-format
941-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
942-msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
943+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
944+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
945+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
946 
947-#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
948-#, python-format
949-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
950-msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
951+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
952+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
953+msgstr "Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno sme ho nepridali prostrední­ctvom tohto administračného rozhrania."
954 
955-#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
956-msgid "Enter a number."
957-msgstr "Zadajte číslo."
958+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
959+msgid "Show all"
960+msgstr "Zobraz všetky"
961 
962-#: newforms/fields.py:200
963-#, python-format
964-msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
965-msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal  celkom viac ako %s číslic ."
966+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
967+msgid "Go"
968+msgstr "Choď"
969 
970-#: newforms/fields.py:202
971+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
972 #, python-format
973-msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
974-msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
975+msgid "1 result"
976+msgid_plural "%(counter)s results"
977+msgstr[0] "1 výsledok"
978+msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
979 
980-#: newforms/fields.py:204
981+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
982 #, python-format
983-msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
984-msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
985-
986-#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
987-msgid "Enter a valid date."
988-msgstr "Zadajte platný dátum."
989-
990-#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
991-msgid "Enter a valid time."
992-msgstr "Zadajte platný čas."
993-
994-#: newforms/fields.py:300
995-msgid "Enter a valid date/time."
996-msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
997+msgid "%(full_result_count)s total"
998+msgstr "%(full_result_count)s spolu"
999 
1000-#: newforms/fields.py:313
1001-msgid "Enter a valid value."
1002-msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
1003+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1004+msgid "Save as new"
1005+msgstr "Ulož ako nový"
1006 
1007-#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
1008-msgid "Enter a valid URL."
1009-msgstr "Zadajte platnú adresu URL."
1010+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1011+msgid "Save and add another"
1012+msgstr "Ulož a pridaj ďaľší­ "
1013 
1014-#: newforms/fields.py:377
1015-msgid "This URL appears to be a broken link."
1016-msgstr "Odkaz na URL neexistuje."
1017+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1018+msgid "Save and continue editing"
1019+msgstr "Ulož a pokračuj v úpravách"
1020 
1021-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1022-msgid "th"
1023-msgstr "th"
1024+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1025+msgid "Save"
1026+msgstr "Ulož"
1027 
1028-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1029-msgid "st"
1030-msgstr "st"
1031+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1032+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
1033+msgstr "Najskôr zadajte uží­vateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné uží­vateľské nastavnia."
1034 
1035-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1036-msgid "nd"
1037-msgstr "nd"
1038+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1039+msgid "Username"
1040+msgstr "Uží­vateľské meno"
1041 
1042-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1043-msgid "rd"
1044-msgstr "rd"
1045+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1046+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
1047+msgid "Password"
1048+msgstr "Heslo"
1049 
1050-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1051-#, python-format
1052-msgid "%(value).1f million"
1053-msgid_plural "%(value).1f million"
1054-msgstr[0] "%(value).1f milión"
1055-msgstr[1] "%(value).1f milión"
1056+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1057+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
1058+msgid "Password (again)"
1059+msgstr "Heslo (potvrdiť)"
1060 
1061-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1062-#, python-format
1063-msgid "%(value).1f billion"
1064-msgid_plural "%(value).1f billion"
1065-msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
1066-msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
1067+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1068+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1069+msgid "Enter the same password as above, for verification."
1070+msgstr "Znova zadajte heslo, kvôli overeniu."
1071 
1072-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1073+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
1074 #, python-format
1075-msgid "%(value).1f trillion"
1076-msgid_plural "%(value).1f trillion"
1077-msgstr[0] "%(value).1f bilión"
1078-msgstr[1] "%(value).1f bilión"
1079-
1080-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1081-msgid "one"
1082-msgstr "jeden"
1083-
1084-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1085-msgid "two"
1086-msgstr "dva"
1087-
1088-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1089-msgid "three"
1090-msgstr "tri"
1091-
1092-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1093-msgid "four"
1094-msgstr "štyri"
1095-
1096-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1097-msgid "five"
1098-msgstr "päť"
1099-
1100-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1101-msgid "six"
1102-msgstr "šesť"
1103-
1104-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1105-msgid "seven"
1106-msgstr "sedem"
1107-
1108-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1109-msgid "eight"
1110-msgstr "osem"
1111-
1112-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1113-msgid "nine"
1114-msgstr "deväť"
1115-
1116-#: contrib/redirects/models.py:7
1117-msgid "redirect from"
1118-msgstr "presmerovať z"
1119+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1120+msgstr "Zadajte nové heslo pre uží­vateľa <strong>%(username)s</strong>."
1121 
1122-#: contrib/redirects/models.py:8
1123-msgid ""
1124-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1125-"events/search/'."
1126-msgstr ""
1127-"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
1128-"search/'."
1129+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1130+msgid "Bookmarklets"
1131+msgstr "Záložky"
1132 
1133-#: contrib/redirects/models.py:9
1134-msgid "redirect to"
1135-msgstr "presmerovať na "
1136+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1137+msgid "Documentation bookmarklets"
1138+msgstr "Dokumentácia záložiek"
1139 
1140-#: contrib/redirects/models.py:10
1141+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1142 msgid ""
1143-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1144-"'http://'."
1145+"\n"
1146+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1147+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1148+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1149+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1150+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1151+"your computer is \"internal\").</p>\n"
1152 msgstr ""
1153-"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
1154-"URL začínajúca s 'http://'."
1155-
1156-#: contrib/redirects/models.py:13
1157-msgid "redirect"
1158-msgstr "presmerovanie"
1159-
1160-#: contrib/redirects/models.py:14
1161-msgid "redirects"
1162-msgstr "presmerovania"
1163-
1164-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
1165-msgid "object ID"
1166-msgstr "ID objektu"
1167-
1168-#: contrib/comments/models.py:68
1169-msgid "headline"
1170-msgstr "nadpis"
1171-
1172-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
1173-#: contrib/comments/models.py:167
1174-msgid "comment"
1175-msgstr "komentár"
1176-
1177-#: contrib/comments/models.py:70
1178-msgid "rating #1"
1179-msgstr "hodnotenie #1"
1180-
1181-#: contrib/comments/models.py:71
1182-msgid "rating #2"
1183-msgstr "hodnotenie #2"
1184-
1185-#: contrib/comments/models.py:72
1186-msgid "rating #3"
1187-msgstr "hodnotenie #3"
1188-
1189-#: contrib/comments/models.py:73
1190-msgid "rating #4"
1191-msgstr "hodnotenie #4"
1192+"\n"
1193+"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho panela so záložkami\n"
1194+"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n"
1195+"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počí­tač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
1196 
1197-#: contrib/comments/models.py:74
1198-msgid "rating #5"
1199-msgstr "hodnotenie #5"
1200+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1201+msgid "Documentation for this page"
1202+msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
1203 
1204-#: contrib/comments/models.py:75
1205-msgid "rating #6"
1206-msgstr "hodnotenie #6"
1207+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1208+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1209+msgstr "Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popí­sané, ako sa táto stránka generuje."
1210 
1211-#: contrib/comments/models.py:76
1212-msgid "rating #7"
1213-msgstr "hodnotenie #7"
1214+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1215+msgid "Show object ID"
1216+msgstr "Zobraz ID objektu."
1217 
1218-#: contrib/comments/models.py:77
1219-msgid "rating #8"
1220-msgstr "hodnotenie #8"
1221+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1222+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1223+msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
1224 
1225-#: contrib/comments/models.py:82
1226-msgid "is valid rating"
1227-msgstr "je platné hodnotenie"
1228+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1229+msgid "Edit this object (current window)"
1230+msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
1231 
1232-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
1233-msgid "date/time submitted"
1234-msgstr "dátum a čas odoslania"
1235+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1236+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1237+msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
1238 
1239-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
1240-msgid "is public"
1241-msgstr "je verejný"
1242+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1243+msgid "Edit this object (new window)"
1244+msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
1245 
1246-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
1247-msgid "IP address"
1248-msgstr "IP adresa"
1249+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1250+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1251+msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí­ administračnú stránku v novom okne."
1252 
1253-#: contrib/comments/models.py:86
1254-msgid "is removed"
1255-msgstr "je vymazaný"
1256+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1257+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1258+msgstr "Ďakujeme Vám, za čas strávený na našich stránkach."
1259 
1260-#: contrib/comments/models.py:86
1261-msgid ""
1262-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1263-"removed\" message will be displayed instead."
1264-msgstr ""
1265-"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol "
1266-"zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
1267+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1268+msgid "Log in again"
1269+msgstr "Prihlásiť sa znovu"
1270 
1271-#: contrib/comments/models.py:91
1272-msgid "comments"
1273-msgstr "komentáre"
1274+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1275+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1276+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
1277+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
1278+msgid "Password change"
1279+msgstr "Zmena heslo"
1280 
1281-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
1282-msgid "Content object"
1283-msgstr "Obsah objektu"
1284+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
1285+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
1286+msgid "Password change successful"
1287+msgstr "Heslo sme úspešne zmenili"
1288 
1289-#: contrib/comments/models.py:159
1290-#, python-format
1291-msgid ""
1292-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1293-"\n"
1294-"%(comment)s\n"
1295-"\n"
1296-"http://%(domain)s%(url)s"
1297-msgstr ""
1298-"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
1299-"\n"
1300-"%(comment)s\n"
1301-"\n"
1302-"http://%(domain)s%(url)s"
1303+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
1304+msgid "Your password was changed."
1305+msgstr "Vaše heslo sme zmenili."
1306 
1307-#: contrib/comments/models.py:168
1308-msgid "person's name"
1309-msgstr "meno osoby"
1310+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
1311+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1312+msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
1313 
1314-#: contrib/comments/models.py:171
1315-msgid "ip address"
1316-msgstr "ip adresa"
1317+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
1318+msgid "Old password:"
1319+msgstr "Staré heslo:"
1320 
1321-#: contrib/comments/models.py:173
1322-msgid "approved by staff"
1323-msgstr "schválený  zamestnancom"
1324+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
1325+msgid "New password:"
1326+msgstr "Nové heslo:"
1327 
1328-#: contrib/comments/models.py:176
1329-msgid "free comment"
1330-msgstr "voľný komentár"
1331+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
1332+msgid "Confirm password:"
1333+msgstr "Potvrdenie hesla:"
1334 
1335-#: contrib/comments/models.py:177
1336-msgid "free comments"
1337-msgstr "voľné komentáre"
1338+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
1339+msgid "Change my password"
1340+msgstr "Zmeň svoje heslo"
1341 
1342-#: contrib/comments/models.py:233
1343-msgid "score"
1344-msgstr "stav skóre"
1345+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1346+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1347+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1348+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1349+msgid "Password reset"
1350+msgstr "Obnovenie hesla"
1351 
1352-#: contrib/comments/models.py:234
1353-msgid "score date"
1354-msgstr "dátum stavu skóre"
1355+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1356+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1357+msgid "Password reset successful"
1358+msgstr "Heslo sme úspešne obnovili"
1359 
1360-#: contrib/comments/models.py:237
1361-msgid "karma score"
1362-msgstr "karma"
1363+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1364+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
1365+msgstr "Poslali sme Vám nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho zakrátko prijať."
1366 
1367-#: contrib/comments/models.py:238
1368-msgid "karma scores"
1369-msgstr "karma"
1370+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1371+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1372+msgstr "Poslali sme Vám túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovenie hesla."
1373 
1374-#: contrib/comments/models.py:242
1375+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1376 #, python-format
1377-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1378-msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
1379+msgid "for your user account at %(site_name)s"
1380+msgstr "pre Váš uží­vateľský účet na %(site_name)s"
1381 
1382-#: contrib/comments/models.py:258
1383+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1384 #, python-format
1385-msgid ""
1386-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1387-"\n"
1388-"%(text)s"
1389-msgstr ""
1390-"Tento komentár bol označený užívateľom  %(user)s:\n"
1391-"\n"
1392-"%(text)s"
1393+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1394+msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
1395 
1396-#: contrib/comments/models.py:265
1397-msgid "flag date"
1398-msgstr "označený dátum"
1399+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1400+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1401+msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
1402 
1403-#: contrib/comments/models.py:268
1404-msgid "user flag"
1405-msgstr "uživateľský príznak"
1406+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1407+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1408+msgstr "Vaše uží­vateľské meno, pre prí­pad, že ste zabudli:"
1409 
1410-#: contrib/comments/models.py:269
1411-msgid "user flags"
1412-msgstr "užívateľské príznaky"
1413+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1414+msgid "Thanks for using our site!"
1415+msgstr "Ďakujeme vám, že využí­vate služby našej stránky!"
1416 
1417-#: contrib/comments/models.py:273
1418+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1419 #, python-format
1420-msgid "Flag by %r"
1421-msgstr " %r návestie"
1422-
1423-#: contrib/comments/models.py:278
1424-msgid "deletion date"
1425-msgstr "dátum zmazania"
1426+msgid "The %(site_name)s team"
1427+msgstr "Tí­m %(site_name)s"
1428 
1429-#: contrib/comments/models.py:280
1430-msgid "moderator deletion"
1431-msgstr "zmazania moderátorom"
1432+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1433+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
1434+msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu, na ktorú Vám pošleme nové heslo."
1435 
1436-#: contrib/comments/models.py:281
1437-msgid "moderator deletions"
1438-msgstr "Zmazané moderátorom"
1439+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1440+msgid "E-mail address:"
1441+msgstr "E-mail adresa:"
1442 
1443-#: contrib/comments/models.py:285
1444-#, python-format
1445-msgid "Moderator deletion by %r"
1446-msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
1447+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1448+msgid "Reset my password"
1449+msgstr "Obnova môjho hesla"
1450 
1451-#: contrib/comments/views/karma.py:20
1452-msgid "Anonymous users cannot vote"
1453-msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
1454+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1455+msgid "Date:"
1456+msgstr "Dátum:"
1457 
1458-#: contrib/comments/views/karma.py:24
1459-msgid "Invalid comment ID"
1460-msgstr "Chybné ID komentára"
1461+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1462+msgid "Time:"
1463+msgstr "Čas:"
1464 
1465-#: contrib/comments/views/karma.py:26
1466-msgid "No voting for yourself"
1467-msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
1468+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1469+msgid "Currently:"
1470+msgstr "Aktuálne:"
1471 
1472-#: contrib/comments/views/comments.py:28
1473-msgid ""
1474-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1475-msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
1476+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1477+msgid "Change:"
1478+msgstr "Zmeniť:"
1479 
1480-#: contrib/comments/views/comments.py:112
1481-#, python-format
1482-msgid ""
1483-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1484-"comment:\n"
1485-"\n"
1486-"%(text)s"
1487-msgid_plural ""
1488-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1489-"comments:\n"
1490-"\n"
1491-"%(text)s"
1492-msgstr[0] ""
1493-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý  poslal menej ako  %(count)s "
1494-"príspevok\n"
1495-"%(text)s"
1496-msgstr[1] ""
1497-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako  %(count)s "
1498-"príspevkov .\n"
1499-"%(text)s"
1500+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
1501+msgid "All dates"
1502+msgstr "Všetky dátumy"
1503 
1504-#: contrib/comments/views/comments.py:117
1505+#: contrib/admin/views/auth.py:20
1506+#: contrib/admin/views/main.py:267
1507 #, python-format
1508-msgid ""
1509-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1510-"\n"
1511-"%(text)s"
1512-msgstr ""
1513-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
1514-"\n"
1515-"%(text)s"
1516-
1517-#: contrib/comments/views/comments.py:189
1518-#: contrib/comments/views/comments.py:281
1519-msgid "Only POSTs are allowed"
1520-msgstr "Dovolené sú len POST"
1521-
1522-#: contrib/comments/views/comments.py:193
1523-#: contrib/comments/views/comments.py:285
1524-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1525-msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
1526-
1527-#: contrib/comments/views/comments.py:197
1528-#: contrib/comments/views/comments.py:287
1529-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1530-msgstr ""
1531-"Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
1532-
1533-#: contrib/comments/views/comments.py:207
1534-#: contrib/comments/views/comments.py:293
1535-msgid ""
1536-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1537-"invalid"
1538-msgstr ""
1539-"Formulár komentára ma chybný 'target' parameter  -- ID objektu je neplatné"
1540-
1541-#: contrib/comments/views/comments.py:258
1542-#: contrib/comments/views/comments.py:322
1543-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1544-msgstr ""
1545-"Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
1546-
1547-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1548-msgid "Your name:"
1549-msgstr "Tvoje meno:"
1550+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1551+msgstr "Objekt  %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne pridali."
1552 
1553-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1554-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1555-msgid "Comment:"
1556-msgstr "Komentár:"
1557+#: contrib/admin/views/auth.py:25
1558+#: contrib/admin/views/main.py:271
1559+#: contrib/admin/views/main.py:356
1560+msgid "You may edit it again below."
1561+msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
1562 
1563-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1564-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1565-msgid "Preview comment"
1566-msgstr "Náhľad komentára"
1567+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1568+msgid "Add user"
1569+msgstr "Pridať uží­vateľa"
1570 
1571-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1572-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1573-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1574-msgid "Username:"
1575-msgstr "Meno:"
1576+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1577+msgid "Password changed successfully."
1578+msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
1579 
1580-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1581-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1582-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1583-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1584-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1585-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1586-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1587-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1588-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1589-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1590-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1591-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1592-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1593-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1594-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1595-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1596-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1597-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1598-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1599-msgid "Log out"
1600-msgstr "Odhlásenie"
1601+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1602+#, python-format
1603+msgid "Change password: %s"
1604+msgstr "Zmeniť heslo: %s"
1605 
1606-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1607-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1608-msgid "Password:"
1609-msgstr "Heslo:"
1610+#: contrib/admin/views/decorators.py:11
1611+#: contrib/auth/forms.py:60
1612+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
1613+msgstr "Prosí­m, zadajte uží­vateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké pí­smená."
1614 
1615-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1616-msgid "Forgotten your password?"
1617-msgstr "Zabudli ste heslo?"
1618+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
1619+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
1620+msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosí­m, prí­hlaste sa znovu. Nemusí­te sa obávať o Vaše údaje, tie sme uchovali."
1621 
1622-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1623-msgid "Ratings"
1624-msgstr "Hodnotenia"
1625+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
1626+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
1627+msgstr "Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosí­m, povoľte si cookies a skúste znova načí­tať stránku."
1628 
1629-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1630-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1631-msgid "Required"
1632-msgstr "Požadované"
1633+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
1634+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1635+msgstr "Uží­vateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
1636 
1637-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1638-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1639-msgid "Optional"
1640-msgstr "Nepovinné"
1641+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
1642+#, python-format
1643+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1644+msgstr "Vaša e-mail adresa nie je uží­vateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
1645 
1646-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1647-msgid "Post a photo"
1648-msgstr "Pošli foto"
1649+#: contrib/admin/views/doc.py:48
1650+#: contrib/admin/views/doc.py:50
1651+#: contrib/admin/views/doc.py:52
1652+msgid "tag:"
1653+msgstr "značka:"
1654 
1655-#: contrib/sites/models.py:15
1656-msgid "domain name"
1657-msgstr "názov domény"
1658+#: contrib/admin/views/doc.py:79
1659+#: contrib/admin/views/doc.py:81
1660+#: contrib/admin/views/doc.py:83
1661+msgid "filter:"
1662+msgstr "trieď:"
1663 
1664-#: contrib/sites/models.py:16
1665-msgid "display name"
1666-msgstr "zobrazené meno"
1667+#: contrib/admin/views/doc.py:137
1668+#: contrib/admin/views/doc.py:139
1669+#: contrib/admin/views/doc.py:141
1670+msgid "view:"
1671+msgstr "prehľad:"
1672 
1673-#: contrib/sites/models.py:20
1674-msgid "site"
1675-msgstr "web"
1676+#: contrib/admin/views/doc.py:166
1677+#, python-format
1678+msgid "App %r not found"
1679+msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
1680 
1681-#: contrib/sites/models.py:21
1682-msgid "sites"
1683-msgstr "weby"
1684+#: contrib/admin/views/doc.py:173
1685+#, python-format
1686+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1687+msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
1688 
1689-#: contrib/admin/filterspecs.py:42
1690+#: contrib/admin/views/doc.py:185
1691 #, python-format
1692-msgid ""
1693-"<h3>By %s:</h3>\n"
1694-"<ul>\n"
1695-msgstr ""
1696-"<h3>Od %s:</h3>\n"
1697-"<ul>\n"
1698+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1699+msgstr "súvisiaci objekt `%(label)s.%(type)s`"
1700 
1701-#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
1702-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
1703-msgid "All"
1704-msgstr "Všetko"
1705+#: contrib/admin/views/doc.py:185
1706+#: contrib/admin/views/doc.py:207
1707+#: contrib/admin/views/doc.py:221
1708+#: contrib/admin/views/doc.py:226
1709+msgid "model:"
1710+msgstr "model:"
1711 
1712-#: contrib/admin/filterspecs.py:111
1713-msgid "Any date"
1714-msgstr "Lubovoľný  dátum"
1715+#: contrib/admin/views/doc.py:216
1716+#, python-format
1717+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1718+msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
1719 
1720-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
1721-msgid "Today"
1722-msgstr "Dnes"
1723+#: contrib/admin/views/doc.py:221
1724+#, python-format
1725+msgid "all %s"
1726+msgstr "všetky %s"
1727 
1728-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1729-msgid "Past 7 days"
1730-msgstr "Posledných 7 dní"
1731+#: contrib/admin/views/doc.py:226
1732+#, python-format
1733+msgid "number of %s"
1734+msgstr "počet %s"
1735 
1736-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1737-msgid "This month"
1738-msgstr "Tento mesiac"
1739+#: contrib/admin/views/doc.py:231
1740+#, python-format
1741+msgid "Fields on %s objects"
1742+msgstr "Polia objektov %s"
1743 
1744-#: contrib/admin/filterspecs.py:119
1745-msgid "This year"
1746-msgstr "Tento rok"
1747+#: contrib/admin/views/doc.py:293
1748+#: contrib/admin/views/doc.py:304
1749+#: contrib/admin/views/doc.py:306
1750+#: contrib/admin/views/doc.py:312
1751+#: contrib/admin/views/doc.py:313
1752+#: contrib/admin/views/doc.py:315
1753+msgid "Integer"
1754+msgstr "Celé čí­slo"
1755 
1756-#: contrib/admin/models.py:17
1757-msgid "action time"
1758-msgstr "čas udalosti"
1759+#: contrib/admin/views/doc.py:294
1760+msgid "Boolean (Either True or False)"
1761+msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
1762 
1763-#: contrib/admin/models.py:20
1764-msgid "object id"
1765-msgstr "id objektu"
1766+#: contrib/admin/views/doc.py:295
1767+#: contrib/admin/views/doc.py:314
1768+#, python-format
1769+msgid "String (up to %(max_length)s)"
1770+msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
1771 
1772-#: contrib/admin/models.py:21
1773-msgid "object repr"
1774-msgstr "objekt repr"
1775+#: contrib/admin/views/doc.py:296
1776+msgid "Comma-separated integers"
1777+msgstr "Celé čí­sla oddelené čiarkou"
1778 
1779-#: contrib/admin/models.py:22
1780-msgid "action flag"
1781-msgstr "príznak udalosti"
1782+#: contrib/admin/views/doc.py:297
1783+msgid "Date (without time)"
1784+msgstr "Dátum (bez času)"
1785 
1786-#: contrib/admin/models.py:23
1787-msgid "change message"
1788-msgstr "zmeniť zprávu"
1789+#: contrib/admin/views/doc.py:298
1790+msgid "Date (with time)"
1791+msgstr "Dátum (a čas)"
1792 
1793-#: contrib/admin/models.py:26
1794-msgid "log entry"
1795-msgstr "záznam priebehu"
1796+#: contrib/admin/views/doc.py:299
1797+msgid "Decimal number"
1798+msgstr "Desatinné čí­slo"
1799 
1800-#: contrib/admin/models.py:27
1801-msgid "log entries"
1802-msgstr "záznamy priebehu"
1803+#: contrib/admin/views/doc.py:300
1804+msgid "E-mail address"
1805+msgstr "E-mail adresa"
1806 
1807-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
1808-msgid "All dates"
1809-msgstr "Všetky dátumy"
1810+#: contrib/admin/views/doc.py:301
1811+#: contrib/admin/views/doc.py:302
1812+#: contrib/admin/views/doc.py:305
1813+msgid "File path"
1814+msgstr "Cesta k súboru"
1815 
1816-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
1817-msgid ""
1818-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1819-"sensitive."
1820-msgstr ""
1821-"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Rešpektujte  malé a veľké písmená."
1822+#: contrib/admin/views/doc.py:303
1823+msgid "Floating point number"
1824+msgstr "Čí­slo s desatinnou čiarkou"
1825 
1826-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1827-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1828-msgid "Log in"
1829-msgstr "Prihlásenie"
1830+#: contrib/admin/views/doc.py:307
1831+#: contrib/comments/models.py:85
1832+msgid "IP address"
1833+msgstr "IP adresa"
1834 
1835-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1836-msgid ""
1837-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1838-"submission has been saved."
1839-msgstr ""
1840-"Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše "
1841-"údaje boli uchované."
1842+#: contrib/admin/views/doc.py:309
1843+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1844+msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
1845 
1846-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1847-msgid ""
1848-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1849-"cookies, reload this page, and try again."
1850-msgstr ""
1851-"Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si "
1852-"cookies a skúste znova načítať stránku."
1853+#: contrib/admin/views/doc.py:310
1854+msgid "Relation to parent model"
1855+msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
1856 
1857-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1858-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1859-msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
1860+#: contrib/admin/views/doc.py:311
1861+msgid "Phone number"
1862+msgstr "Telefónne čí­slo "
1863 
1864-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1865-#, python-format
1866-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1867-msgstr ""
1868-"Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
1869+#: contrib/admin/views/doc.py:316
1870+msgid "Text"
1871+msgstr "Text"
1872 
1873-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
1874-#, python-format
1875-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1876-msgstr "Objekt  %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
1877+#: contrib/admin/views/doc.py:317
1878+msgid "Time"
1879+msgstr "Čas"
1880 
1881-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
1882-#: contrib/admin/views/main.py:354
1883-msgid "You may edit it again below."
1884-msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
1885+#: contrib/admin/views/doc.py:318
1886+#: contrib/flatpages/models.py:7
1887+msgid "URL"
1888+msgstr "URL"
1889 
1890-#: contrib/admin/views/auth.py:31
1891-msgid "Add user"
1892-msgstr "Pridať užívateľa"
1893+#: contrib/admin/views/doc.py:319
1894+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1895+msgstr "Štát USA (dve veľké pí­smena)"
1896 
1897-#: contrib/admin/views/auth.py:58
1898-msgid "Password changed successfully."
1899-msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
1900+#: contrib/admin/views/doc.py:320
1901+msgid "XML text"
1902+msgstr "XML text"
1903 
1904-#: contrib/admin/views/auth.py:65
1905+#: contrib/admin/views/doc.py:346
1906 #, python-format
1907-msgid "Change password: %s"
1908-msgstr "Zmeniť heslo: %s"
1909+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1910+msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
1911 
1912-#: contrib/admin/views/main.py:230
1913+#: contrib/admin/views/main.py:233
1914 msgid "Site administration"
1915 msgstr "Administrácia"
1916 
1917-#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
1918+#: contrib/admin/views/main.py:280
1919+#: contrib/admin/views/main.py:365
1920 #, python-format
1921 msgid "You may add another %s below."
1922-msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s."
1923+msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní­ ďaľší­ch %s."
1924 
1925-#: contrib/admin/views/main.py:296
1926+#: contrib/admin/views/main.py:298
1927 #, python-format
1928 msgid "Add %s"
1929-msgstr "Pridaj %s"
1930+msgstr "Pridaj: %s"
1931 
1932-#: contrib/admin/views/main.py:342
1933+#: contrib/admin/views/main.py:344
1934 #, python-format
1935 msgid "Added %s."
1936-msgstr "Bol pridaný %s."
1937+msgstr "Sme pridali %s."
1938 
1939 #: contrib/admin/views/main.py:344
1940+#: contrib/admin/views/main.py:346
1941+#: contrib/admin/views/main.py:348
1942+#: core/validators.py:283
1943+#: db/models/manipulators.py:309
1944+msgid "and"
1945+msgstr "a"
1946+
1947+#: contrib/admin/views/main.py:346
1948 #, python-format
1949 msgid "Changed %s."
1950-msgstr "Bol zmenený %s"
1951+msgstr "Sme zmenili %s"
1952 
1953-#: contrib/admin/views/main.py:346
1954+#: contrib/admin/views/main.py:348
1955 #, python-format
1956 msgid "Deleted %s."
1957-msgstr "Bol vymazaný %s."
1958+msgstr "Sme vymazali %s."
1959 
1960-#: contrib/admin/views/main.py:349
1961+#: contrib/admin/views/main.py:351
1962 msgid "No fields changed."
1963-msgstr "Polia neboli zmenené."
1964+msgstr "Žiadne polia sme nezmenili."
1965 
1966-#: contrib/admin/views/main.py:352
1967+#: contrib/admin/views/main.py:354
1968 #, python-format
1969 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1970-msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
1971+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili."
1972 
1973-#: contrib/admin/views/main.py:360
1974+#: contrib/admin/views/main.py:362
1975 #, python-format
1976-msgid ""
1977-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1978-msgstr ""
1979-"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť "
1980-"zase nižšie."
1981+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1982+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
1983 
1984-#: contrib/admin/views/main.py:398
1985+#: contrib/admin/views/main.py:400
1986 #, python-format
1987 msgid "Change %s"
1988-msgstr "Zmeniť %s"
1989+msgstr "Zmeň %s"
1990 
1991-#: contrib/admin/views/main.py:483
1992+#: contrib/admin/views/main.py:487
1993 #, python-format
1994 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1995 msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
1996 
1997-#: contrib/admin/views/main.py:488
1998+#: contrib/admin/views/main.py:492
1999 #, python-format
2000 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
2001 msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
2002 
2003-#: contrib/admin/views/main.py:520
2004+#: contrib/admin/views/main.py:524
2005 #, python-format
2006 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
2007-msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
2008+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
2009 
2010-#: contrib/admin/views/main.py:523
2011+#: contrib/admin/views/main.py:527
2012 msgid "Are you sure?"
2013 msgstr "Ste si istý?"
2014 
2015-#: contrib/admin/views/main.py:545
2016+#: contrib/admin/views/main.py:549
2017 #, python-format
2018 msgid "Change history: %s"
2019 msgstr "Zmeniť históriu: %s"
2020 
2021-#: contrib/admin/views/main.py:579
2022+#: contrib/admin/views/main.py:583
2023 #, python-format
2024 msgid "Select %s"
2025 msgstr "Výber %s"
2026 
2027-#: contrib/admin/views/main.py:579
2028+#: contrib/admin/views/main.py:583
2029 #, python-format
2030 msgid "Select %s to change"
2031-msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
2032+msgstr "Vyberte: \"%s\" pre úpravy"
2033 
2034-#: contrib/admin/views/main.py:780
2035+#: contrib/admin/views/main.py:784
2036 msgid "Database error"
2037 msgstr "Chyba databázy"
2038 
2039-#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
2040-#: contrib/admin/views/doc.py:51
2041-msgid "tag:"
2042-msgstr "označovač:"
2043-
2044-#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
2045-#: contrib/admin/views/doc.py:82
2046-msgid "filter:"
2047-msgstr ""
2048-
2049-#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
2050-#: contrib/admin/views/doc.py:140
2051-msgid "view:"
2052-msgstr "prehľad:"
2053-
2054-#: contrib/admin/views/doc.py:165
2055-#, python-format
2056-msgid "App %r not found"
2057-msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
2058+#: contrib/auth/forms.py:17
2059+#: contrib/auth/forms.py:138
2060+msgid "The two password fields didn't match."
2061+msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
2062 
2063-#: contrib/admin/views/doc.py:172
2064-#, python-format
2065-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
2066-msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
2067+#: contrib/auth/forms.py:25
2068+msgid "A user with that username already exists."
2069+msgstr "Uží­vateľ s týmto menom už existuje."
2070 
2071-#: contrib/admin/views/doc.py:184
2072-#, python-format
2073-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
2074-msgstr "Prepojenie na objekt `%(label)s.%(type)s`"
2075+#: contrib/auth/forms.py:53
2076+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
2077+msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie."
2078 
2079-#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
2080-#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
2081-msgid "model:"
2082-msgstr ""
2083+#: contrib/auth/forms.py:62
2084+msgid "This account is inactive."
2085+msgstr "Tento účet je deaktivovaný."
2086 
2087-#: contrib/admin/views/doc.py:215
2088-#, python-format
2089-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
2090-msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
2091+#: contrib/auth/forms.py:84
2092+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
2093+msgstr "K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny uží­vateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
2094 
2095-#: contrib/admin/views/doc.py:220
2096+#: contrib/auth/forms.py:107
2097 #, python-format
2098-msgid "all %s"
2099-msgstr "všetky %s"
2100+msgid "Password reset on %s"
2101+msgstr "Obnovenie hesla na %s"
2102 
2103-#: contrib/admin/views/doc.py:225
2104-#, python-format
2105-msgid "number of %s"
2106-msgstr "počet %s"
2107+#: contrib/auth/forms.py:117
2108+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2109+msgstr "Polia nové heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
2110 
2111-#: contrib/admin/views/doc.py:230
2112-#, python-format
2113-msgid "Fields on %s objects"
2114-msgstr "Polia objektu %s"
2115+#: contrib/auth/forms.py:124
2116+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2117+msgstr "Vaše staré heslo ste nezadali správne. Prosí­m, napíšte ho znovu."
2118 
2119-#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
2120-#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
2121-#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
2122-msgid "Integer"
2123-msgstr "Celé číslo"
2124+#: contrib/auth/models.py:73
2125+#: contrib/auth/models.py:93
2126+msgid "name"
2127+msgstr "meno"
2128 
2129-#: contrib/admin/views/doc.py:293
2130-msgid "Boolean (Either True or False)"
2131-msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
2132+#: contrib/auth/models.py:75
2133+msgid "codename"
2134+msgstr "codename"
2135 
2136-#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
2137-#, python-format
2138-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
2139-msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)"
2140+#: contrib/auth/models.py:78
2141+msgid "permission"
2142+msgstr "povolenie"
2143 
2144-#: contrib/admin/views/doc.py:295
2145-msgid "Comma-separated integers"
2146-msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
2147+#: contrib/auth/models.py:79
2148+#: contrib/auth/models.py:94
2149+msgid "permissions"
2150+msgstr "práva"
2151 
2152-#: contrib/admin/views/doc.py:296
2153-msgid "Date (without time)"
2154-msgstr "Dátum (bez času)"
2155+#: contrib/auth/models.py:97
2156+msgid "group"
2157+msgstr "skupina"
2158 
2159-#: contrib/admin/views/doc.py:297
2160-msgid "Date (with time)"
2161-msgstr "Dátum (a čas)"
2162+#: contrib/auth/models.py:98
2163+#: contrib/auth/models.py:141
2164+msgid "groups"
2165+msgstr "skupiny"
2166 
2167-#: contrib/admin/views/doc.py:298
2168-msgid "Decimal number"
2169-msgstr "Desatinné číslo"
2170+#: contrib/auth/models.py:131
2171+msgid "username"
2172+msgstr "uží­vateľské meno"
2173 
2174-#: contrib/admin/views/doc.py:299
2175-msgid "E-mail address"
2176-msgstr "E-mailová adresa"
2177+#: contrib/auth/models.py:131
2178+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
2179+msgstr "Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (pí­smená, čí­sla a podtržní­k)."
2180 
2181-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
2182-#: contrib/admin/views/doc.py:304
2183-msgid "File path"
2184-msgstr "Cesta k súboru"
2185+#: contrib/auth/models.py:132
2186+msgid "first name"
2187+msgstr "prvé meno"
2188 
2189-#: contrib/admin/views/doc.py:302
2190-msgid "Floating point number"
2191-msgstr "Císlo s pohyblivou čiarkou"
2192+#: contrib/auth/models.py:133
2193+msgid "last name"
2194+msgstr "priezvisko"
2195 
2196-#: contrib/admin/views/doc.py:308
2197-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2198-msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
2199+#: contrib/auth/models.py:134
2200+msgid "e-mail address"
2201+msgstr "e-mail adresa"
2202 
2203-#: contrib/admin/views/doc.py:309
2204-msgid "Relation to parent model"
2205-msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu"
2206+#: contrib/auth/models.py:135
2207+msgid "password"
2208+msgstr "heslo"
2209 
2210-#: contrib/admin/views/doc.py:310
2211-msgid "Phone number"
2212-msgstr "Číslo telefónu"
2213+#: contrib/auth/models.py:135
2214+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
2215+msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
2216 
2217-#: contrib/admin/views/doc.py:315
2218-msgid "Text"
2219-msgstr "Text"
2220+#: contrib/auth/models.py:136
2221+msgid "staff status"
2222+msgstr "zamestnanec"
2223 
2224-#: contrib/admin/views/doc.py:316
2225-msgid "Time"
2226-msgstr "Čas"
2227+#: contrib/auth/models.py:136
2228+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2229+msgstr "Určuje, či má uží­vateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
2230 
2231-#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
2232-msgid "URL"
2233-msgstr "URL"
2234+#: contrib/auth/models.py:137
2235+msgid "active"
2236+msgstr "aktí­vny"
2237 
2238-#: contrib/admin/views/doc.py:318
2239-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2240-msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)"
2241+#: contrib/auth/models.py:137
2242+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
2243+msgstr "Určuje, či je účet aktí­vny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť uží­vateľský účet."
2244 
2245-#: contrib/admin/views/doc.py:319
2246-msgid "XML text"
2247-msgstr "XML text"
2248+#: contrib/auth/models.py:138
2249+msgid "superuser status"
2250+msgstr "superuží­vateľ"
2251 
2252-#: contrib/admin/views/doc.py:345
2253-#, python-format
2254-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
2255-msgstr "%s nie je urlpattern objekt"
2256+#: contrib/auth/models.py:138
2257+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
2258+msgstr "Určuje, či uží­vateľ zí­skava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
2259 
2260-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
2261-msgid "Currently:"
2262-msgstr "Aktuálne:"
2263+#: contrib/auth/models.py:139
2264+msgid "last login"
2265+msgstr "naposledy prihlásený"
2266 
2267-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
2268-msgid "Change:"
2269-msgstr "Zmeniť:"
2270+#: contrib/auth/models.py:140
2271+msgid "date joined"
2272+msgstr "dátum registrácie"
2273 
2274-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
2275-msgid "Date:"
2276-msgstr "Dátum:"
2277+#: contrib/auth/models.py:142
2278+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
2279+msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
2280 
2281-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
2282-msgid "Time:"
2283-msgstr "Čas:"
2284+#: contrib/auth/models.py:143
2285+msgid "user permissions"
2286+msgstr "uží­vateľské práva"
2287 
2288-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2289-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2290-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2291-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2292-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2293-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2294-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2295-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2296-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2297-msgid "Documentation"
2298-msgstr "Dokumentácia"
2299+#: contrib/auth/models.py:147
2300+msgid "user"
2301+msgstr "uživateľ"
2302 
2303-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2304-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2305-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2306-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2307-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2308-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2309-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
2310-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
2311-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2312-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2313-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
2314-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
2315-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
2316-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
2317-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
2318-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
2319-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
2320-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
2321-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
2322-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
2323-msgid "Change password"
2324-msgstr "Zmeniť heslo"
2325+#: contrib/auth/models.py:148
2326+msgid "users"
2327+msgstr "uží­vatelia"
2328 
2329-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
2330-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
2331-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
2332-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
2333-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
2334-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
2335-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
2336-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
2337-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
2338-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
2339-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
2340-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
2341-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
2342-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2343-msgid "Home"
2344-msgstr "Začiatok"
2345+#: contrib/auth/models.py:154
2346+msgid "Personal info"
2347+msgstr "Osobné údaje"
2348 
2349-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
2350-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
2351-msgid "History"
2352-msgstr "História"
2353+#: contrib/auth/models.py:155
2354+msgid "Permissions"
2355+msgstr "Práva"
2356 
2357-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
2358-msgid "Date/time"
2359-msgstr "Dátum a čas"
2360+#: contrib/auth/models.py:156
2361+msgid "Important dates"
2362+msgstr "Dôležité dátumy"
2363 
2364-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
2365-msgid "User"
2366-msgstr "Uživateľ"
2367+#: contrib/auth/models.py:157
2368+msgid "Groups"
2369+msgstr "Skupiny"
2370 
2371-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
2372-msgid "Action"
2373-msgstr "Udalosť"
2374+#: contrib/auth/models.py:316
2375+msgid "message"
2376+msgstr "správa"
2377 
2378-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
2379-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
2380-msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
2381+#: contrib/auth/views.py:47
2382+msgid "Logged out"
2383+msgstr "Odhlásený"
2384 
2385-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
2386-msgid ""
2387-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
2388-"admin site."
2389-msgstr ""
2390-"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný "
2391-"prostredníctvom tohoto administračného rozhrania."
2392+#: contrib/comments/models.py:67
2393+#: contrib/comments/models.py:169
2394+msgid "object ID"
2395+msgstr "ID objektu"
2396 
2397-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
2398-#, python-format
2399-msgid "Add %(name)s"
2400-msgstr "Pridať %(name)s"
2401+#: contrib/comments/models.py:68
2402+msgid "headline"
2403+msgstr "nadpis"
2404 
2405-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
2406-#, python-format
2407-msgid " By %(filter_title)s "
2408-msgstr "Podľa %(filter_title)s "
2409+#: contrib/comments/models.py:69
2410+#: contrib/comments/models.py:90
2411+#: contrib/comments/models.py:170
2412+msgid "comment"
2413+msgstr "komentár"
2414 
2415-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
2416-msgid "Server error"
2417-msgstr "Chyba servera"
2418+#: contrib/comments/models.py:70
2419+msgid "rating #1"
2420+msgstr "hodnotenie #1"
2421 
2422-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
2423-msgid "Server error (500)"
2424-msgstr "Chyba servera (500)"
2425+#: contrib/comments/models.py:71
2426+msgid "rating #2"
2427+msgstr "hodnotenie #2"
2428 
2429-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
2430-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
2431-msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
2432+#: contrib/comments/models.py:72
2433+msgid "rating #3"
2434+msgstr "hodnotenie #3"
2435 
2436-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
2437-msgid ""
2438-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
2439-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
2440-msgstr ""
2441-"Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný "
2442-"správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za "
2443-"pochopenie."
2444+#: contrib/comments/models.py:73
2445+msgid "rating #4"
2446+msgstr "hodnotenie #4"
2447 
2448-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
2449-msgid ""
2450-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
2451-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
2452-"the appropriate user."
2453-msgstr ""
2454-"S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
2455-"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
2456-"skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na "
2457-"prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
2458+#: contrib/comments/models.py:74
2459+msgid "rating #5"
2460+msgstr "hodnotenie #5"
2461 
2462-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
2463-msgid "Go"
2464-msgstr "Choď"
2465+#: contrib/comments/models.py:75
2466+msgid "rating #6"
2467+msgstr "hodnotenie #6"
2468 
2469-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
2470-#, python-format
2471-msgid "1 result"
2472-msgid_plural "%(counter)s results"
2473-msgstr[0] "1 výsledok"
2474-msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
2475+#: contrib/comments/models.py:76
2476+msgid "rating #7"
2477+msgstr "hodnotenie #7"
2478 
2479-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
2480-#, python-format
2481-msgid "%(full_result_count)s total"
2482-msgstr "%(full_result_count)s spolu"
2483+#: contrib/comments/models.py:77
2484+msgid "rating #8"
2485+msgstr "hodnotenie #8"
2486 
2487-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
2488-msgid "Show all"
2489-msgstr "Zobraziť všetky"
2490+#: contrib/comments/models.py:82
2491+msgid "is valid rating"
2492+msgstr "je platné hodnotenie"
2493 
2494-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
2495-msgid "Django site admin"
2496-msgstr "Django administrácia"
2497+#: contrib/comments/models.py:83
2498+#: contrib/comments/models.py:172
2499+msgid "date/time submitted"
2500+msgstr "dátum a čas odoslania"
2501 
2502-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
2503-msgid "Django administration"
2504-msgstr "Administrácia Django"
2505+#: contrib/comments/models.py:84
2506+#: contrib/comments/models.py:173
2507+msgid "is public"
2508+msgstr "je verejný"
2509 
2510-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
2511-msgid "Filter"
2512-msgstr "Filter"
2513+#: contrib/comments/models.py:86
2514+msgid "is removed"
2515+msgstr "je vymazaný"
2516 
2517-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
2518-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
2519-msgid "Page not found"
2520-msgstr "Stránka nebola nájdená"
2521+#: contrib/comments/models.py:86
2522+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
2523+msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
2524 
2525-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
2526-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
2527-msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
2528+#: contrib/comments/models.py:91
2529+msgid "comments"
2530+msgstr "komentáre"
2531 
2532-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
2533-#, python-format
2534-msgid "Models available in the %(name)s application."
2535-msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
2536+#: contrib/comments/models.py:134
2537+#: contrib/comments/models.py:213
2538+msgid "Content object"
2539+msgstr "Obsah objektu"
2540 
2541-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
2542+#: contrib/comments/models.py:162
2543 #, python-format
2544-msgid "%(name)s"
2545-msgstr "%(name)s"
2546-
2547-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
2548-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
2549-msgid "Add"
2550-msgstr "Pridať"
2551-
2552-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
2553-msgid "Change"
2554-msgstr "Zmeniť"
2555-
2556-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
2557-msgid "You don't have permission to edit anything."
2558-msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
2559+msgid ""
2560+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
2561+"\n"
2562+"%(comment)s\n"
2563+"\n"
2564+"http://%(domain)s%(url)s"
2565+msgstr ""
2566+"Pridaný uží­vateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
2567+"\n"
2568+"%(comment)s\n"
2569+"\n"
2570+"http://%(domain)s%(url)s"
2571 
2572-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
2573-msgid "Recent Actions"
2574-msgstr "Posledné udalosti"
2575+#: contrib/comments/models.py:171
2576+msgid "person's name"
2577+msgstr "meno osoby"
2578 
2579-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
2580-msgid "My Actions"
2581-msgstr "Moje udalosti"
2582+#: contrib/comments/models.py:174
2583+msgid "ip address"
2584+msgstr "ip adresa"
2585 
2586-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
2587-msgid "None available"
2588-msgstr "Nedostupné"
2589+#: contrib/comments/models.py:176
2590+msgid "approved by staff"
2591+msgstr "schválený  zamestnancom"
2592 
2593-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
2594-msgid "View on site"
2595-msgstr "Pozrieť na stránke"
2596+#: contrib/comments/models.py:179
2597+msgid "free comment"
2598+msgstr "voľný komentár"
2599 
2600-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
2601-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
2602-msgid "Please correct the error below."
2603-msgid_plural "Please correct the errors below."
2604-msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
2605-msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
2606+#: contrib/comments/models.py:180
2607+msgid "free comments"
2608+msgstr "voľné komentáre"
2609 
2610-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
2611-msgid "Ordering"
2612-msgstr "Radenie"
2613+#: contrib/comments/models.py:239
2614+msgid "score"
2615+msgstr "stav skóre"
2616 
2617-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
2618-msgid "Order:"
2619-msgstr "Poradie:"
2620+#: contrib/comments/models.py:240
2621+msgid "score date"
2622+msgstr "dátum stavu skóre"
2623 
2624-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2625-msgid "Welcome,"
2626-msgstr "Vitajte,"
2627+#: contrib/comments/models.py:243
2628+msgid "karma score"
2629+msgstr "karma"
2630 
2631-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
2632-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
2633-msgid "Delete"
2634-msgstr "Vymazať"
2635+#: contrib/comments/models.py:244
2636+msgid "karma scores"
2637+msgstr "karma"
2638 
2639-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
2640+#: contrib/comments/models.py:248
2641 #, python-format
2642-msgid ""
2643-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
2644-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
2645-"following types of objects:"
2646-msgstr ""
2647-"Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie "
2648-"súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať "
2649-"nasledujúce typy objektov:"
2650+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
2651+msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
2652 
2653-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
2654+#: contrib/comments/models.py:264
2655 #, python-format
2656 msgid ""
2657-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
2658-"All of the following related items will be deleted:"
2659+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
2660+"\n"
2661+"%(text)s"
2662 msgstr ""
2663-"Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
2664-"Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
2665+"Tento komentár bol označený uží­vateľom  %(user)s:\n"
2666+"\n"
2667+"%(text)s"
2668 
2669-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
2670-msgid "Yes, I'm sure"
2671-msgstr "Áno, som si istý"
2672+#: contrib/comments/models.py:271
2673+msgid "flag date"
2674+msgstr "označený dátum"
2675 
2676-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
2677-msgid "Save as new"
2678-msgstr "Uložiť ako nový"
2679+#: contrib/comments/models.py:274
2680+msgid "user flag"
2681+msgstr "uží­vateľské označenie"
2682 
2683-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
2684-msgid "Save and add another"
2685-msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
2686+#: contrib/comments/models.py:275
2687+msgid "user flags"
2688+msgstr "uží­vateľské označenia"
2689 
2690-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
2691-msgid "Save and continue editing"
2692-msgstr "Uložiť a pokračovať v zmenách"
2693+#: contrib/comments/models.py:279
2694+#, python-format
2695+msgid "Flag by %r"
2696+msgstr " Označ podľa %r"
2697 
2698-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
2699-msgid "Save"
2700-msgstr "Uložiť"
2701+#: contrib/comments/models.py:284
2702+msgid "deletion date"
2703+msgstr "dátum vymazania"
2704+
2705+#: contrib/comments/models.py:286
2706+msgid "moderator deletion"
2707+msgstr "zmazania moderátorom"
2708+
2709+#: contrib/comments/models.py:287
2710+msgid "moderator deletions"
2711+msgstr "Zmazané moderátorom"
2712 
2713-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
2714+#: contrib/comments/models.py:291
2715 #, python-format
2716-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
2717-msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <strong>%(username)s</strong>."
2718+msgid "Moderator deletion by %r"
2719+msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
2720 
2721-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
2722-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
2723-msgid "Password"
2724-msgstr "Heslo"
2725+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2726+msgid "Forgotten your password?"
2727+msgstr "Zabudli ste heslo?"
2728 
2729-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
2730-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
2731-msgid "Password (again)"
2732-msgstr "Heslo (potvrdiť)"
2733+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2734+msgid "Ratings"
2735+msgstr "Hodnotenia"
2736 
2737-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
2738-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
2739-msgid "Enter the same password as above, for verification."
2740-msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu."
2741+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2742+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2743+msgid "Required"
2744+msgstr "Povinné"
2745 
2746-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
2747-msgid ""
2748-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
2749-"options."
2750-msgstr ""
2751-"Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné "
2752-"užívateľské nastavnia."
2753+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2754+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2755+msgid "Optional"
2756+msgstr "Nepovinné"
2757 
2758-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
2759-msgid "Username"
2760-msgstr "Užívateľské meno"
2761+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2762+msgid "Post a photo"
2763+msgstr "Pošli foto"
2764 
2765-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
2766-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
2767-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
2768-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
2769-msgid "Password change"
2770-msgstr "Zmena heslo"
2771+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2772+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2773+msgid "Comment:"
2774+msgstr "Komentár:"
2775 
2776-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
2777-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
2778-msgid "Password change successful"
2779-msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
2780+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2781+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2782+msgid "Preview comment"
2783+msgstr "Náhľad komentára"
2784 
2785-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
2786-msgid "Your password was changed."
2787-msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
2788+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2789+msgid "Your name:"
2790+msgstr "Tvoje meno:"
2791 
2792-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
2793-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
2794-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
2795-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
2796-msgid "Password reset"
2797-msgstr "Obnovenie hesla"
2798+#: contrib/comments/views/comments.py:28
2799+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
2800+msgstr "Toto hodnotenie je povinné, lebo súvisí­ s predchádzjúcou voľbou."
2801 
2802-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
2803+#: contrib/comments/views/comments.py:112
2804+#, python-format
2805 msgid ""
2806-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
2807-"your password and e-mail the new one to you."
2808+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
2809+"\n"
2810+"%(text)s"
2811+msgid_plural ""
2812+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
2813+"\n"
2814+"%(text)s"
2815+msgstr[0] ""
2816+"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý  poslal menej ako  %(count)s prí­spevok\n"
2817+"%(text)s"
2818+msgstr[1] ""
2819+"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý poslal menej ako  %(count)s prí­spevkov .\n"
2820+"%(text)s"
2821+
2822+#: contrib/comments/views/comments.py:117
2823+#, python-format
2824+msgid ""
2825+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
2826+"\n"
2827+"%(text)s"
2828 msgstr ""
2829-"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude "
2830-"zaslané nové heslo."
2831+"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
2832+"\n"
2833+"%(text)s"
2834 
2835-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2836-msgid "E-mail address:"
2837-msgstr "E-mailová adresa:"
2838+#: contrib/comments/views/comments.py:190
2839+#: contrib/comments/views/comments.py:283
2840+msgid "Only POSTs are allowed"
2841+msgstr "Dovolené sú len POST"
2842 
2843-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2844-msgid "Reset my password"
2845-msgstr "Obnova môjho hesla"
2846+#: contrib/comments/views/comments.py:194
2847+#: contrib/comments/views/comments.py:287
2848+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2849+msgstr "Nevložili ste jedno alebo viac povinných polí­"
2850 
2851-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
2852-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
2853-msgstr "Ďakujeme vám, za čas strávený na našich stránkach."
2854+#: contrib/comments/views/comments.py:198
2855+#: contrib/comments/views/comments.py:289
2856+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2857+msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušiť bezpečnosť)"
2858 
2859-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
2860-msgid "Log in again"
2861-msgstr "Prihlásiť sa znovu"
2862+#: contrib/comments/views/comments.py:208
2863+#: contrib/comments/views/comments.py:295
2864+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
2865+msgstr "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter  -- ID objektu bolo neplatné"
2866 
2867-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
2868-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
2869-msgid "Password reset successful"
2870-msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
2871+#: contrib/comments/views/comments.py:259
2872+#: contrib/comments/views/comments.py:324
2873+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2874+msgstr "Formulár komentára neposkytol ani  'náhľad' ani 'odoslanie'."
2875 
2876-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
2877-msgid ""
2878-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
2879-"should be receiving it shortly."
2880-msgstr ""
2881-"Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v "
2882-"najbližšej dobe."
2883+#: contrib/comments/views/karma.py:21
2884+msgid "Anonymous users cannot vote"
2885+msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení­ uží­vatelia"
2886 
2887-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
2888-msgid ""
2889-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
2890-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
2891-msgstr ""
2892-"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové "
2893-"heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
2894+#: contrib/comments/views/karma.py:25
2895+msgid "Invalid comment ID"
2896+msgstr "Chybné ID komentára"
2897 
2898-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
2899-msgid "Old password:"
2900-msgstr "Staré heslo:"
2901+#: contrib/comments/views/karma.py:27
2902+msgid "No voting for yourself"
2903+msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
2904 
2905-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
2906-msgid "New password:"
2907-msgstr "Nové heslo:"
2908+#: contrib/contenttypes/models.py:37
2909+msgid "python model class name"
2910+msgstr "python meno triedy modelu"
2911 
2912-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
2913-msgid "Confirm password:"
2914-msgstr "Potvrdenie hesla:"
2915+#: contrib/contenttypes/models.py:40
2916+msgid "content type"
2917+msgstr "typ obsahu"
2918 
2919-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
2920-msgid "Change my password"
2921-msgstr "Zmeň svoje heslo"
2922+#: contrib/contenttypes/models.py:41
2923+msgid "content types"
2924+msgstr "typy obsahu"
2925 
2926-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
2927-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
2928-msgstr "Dostali ste túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovu hesla."
2929+#: contrib/flatpages/models.py:8
2930+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2931+msgstr "Prí­klad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci lomí­tka."
2932 
2933-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
2934-#, python-format
2935-msgid "for your user account at %(site_name)s"
2936-msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
2937+#: contrib/flatpages/models.py:9
2938+msgid "title"
2939+msgstr "názov"
2940 
2941-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
2942-#, python-format
2943-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
2944-msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
2945+#: contrib/flatpages/models.py:10
2946+msgid "content"
2947+msgstr "obsah"
2948 
2949-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
2950-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
2951-msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
2952+#: contrib/flatpages/models.py:11
2953+msgid "enable comments"
2954+msgstr "povoliť komentáre"
2955 
2956-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
2957-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
2958-msgstr "Vaše užívateľské meno, pre prípad, že ste zabudli:"
2959+#: contrib/flatpages/models.py:12
2960+msgid "template name"
2961+msgstr "názov šablóny"
2962 
2963-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
2964-msgid "Thanks for using our site!"
2965-msgstr "Ďakujeme vám, že využívate služby našej stránky!"
2966+#: contrib/flatpages/models.py:13
2967+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
2968+msgstr "Prí­klad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije  'flatpages/default'."
2969 
2970-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
2971-#, python-format
2972-msgid "The %(site_name)s team"
2973-msgstr "Tím %(site_name)s"
2974+#: contrib/flatpages/models.py:14
2975+msgid "registration required"
2976+msgstr "vyžadujeme registráciu"
2977 
2978-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2979-msgid "Bookmarklets"
2980-msgstr "Záložky"
2981+#: contrib/flatpages/models.py:14
2982+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2983+msgstr "Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásený uží­vatelia."
2984 
2985-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
2986-msgid "Documentation bookmarklets"
2987-msgstr "Dokumentácia záložiek"
2988+#: contrib/flatpages/models.py:18
2989+msgid "flat page"
2990+msgstr "statická stránka"
2991 
2992-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
2993-msgid ""
2994-"\n"
2995-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
2996-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
2997-"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
2998-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
2999-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
3000-"your computer is \"internal\").</p>\n"
3001-msgstr ""
3002-"\n"
3003-"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho "
3004-"panela so záložkami\n"
3005-"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
3006-"záložiek.\n"
3007-"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
3008-"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu "
3009-"INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho "
3010-"administrátora.</p>\n"
3011+#: contrib/flatpages/models.py:19
3012+msgid "flat pages"
3013+msgstr "statické stránky"
3014 
3015-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
3016-msgid "Documentation for this page"
3017-msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
3018+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3019+msgid "th"
3020+msgstr "th"
3021 
3022-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
3023-msgid ""
3024-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
3025-"that page."
3026-msgstr ""
3027-"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto "
3028-"stránka generuje."
3029+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3030+msgid "st"
3031+msgstr "st"
3032 
3033-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
3034-msgid "Show object ID"
3035-msgstr "Zobraziť ID objektu."
3036+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3037+msgid "nd"
3038+msgstr "nd"
3039 
3040-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
3041-msgid ""
3042-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
3043-"object."
3044-msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
3045+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3046+msgid "rd"
3047+msgstr "rd"
3048 
3049-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
3050-msgid "Edit this object (current window)"
3051-msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)"
3052+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
3053+#, python-format
3054+msgid "%(value).1f million"
3055+msgid_plural "%(value).1f million"
3056+msgstr[0] "%(value).1f milión"
3057+msgstr[1] "%(value).1f milión"
3058 
3059-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
3060-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
3061-msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt."
3062+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
3063+#, python-format
3064+msgid "%(value).1f billion"
3065+msgid_plural "%(value).1f billion"
3066+msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
3067+msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
3068 
3069-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
3070-msgid "Edit this object (new window)"
3071-msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)"
3072+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
3073+#, python-format
3074+msgid "%(value).1f trillion"
3075+msgid_plural "%(value).1f trillion"
3076+msgstr[0] "%(value).1f bilión"
3077+msgstr[1] "%(value).1f bilión"
3078 
3079-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
3080-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
3081-msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne."
3082+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3083+msgid "one"
3084+msgstr "jeden"
3085 
3086-#: contrib/contenttypes/models.py:37
3087-msgid "python model class name"
3088-msgstr "pythonové meno triedy modelu"
3089+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3090+msgid "two"
3091+msgstr "dva"
3092 
3093-#: contrib/contenttypes/models.py:40
3094-msgid "content type"
3095-msgstr "typ obsahu"
3096+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3097+msgid "three"
3098+msgstr "tri"
3099 
3100-#: contrib/contenttypes/models.py:41
3101-msgid "content types"
3102-msgstr "typy obsahu"
3103+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3104+msgid "four"
3105+msgstr "štyri"
3106 
3107-#: contrib/auth/views.py:41
3108-msgid "Logged out"
3109-msgstr "Odhlásený"
3110+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3111+msgid "five"
3112+msgstr "pí¤ť"
3113 
3114-#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
3115-msgid "name"
3116-msgstr "meno"
3117+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3118+msgid "six"
3119+msgstr "šesť"
3120 
3121-#: contrib/auth/models.py:53
3122-msgid "codename"
3123-msgstr "codename"
3124+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3125+msgid "seven"
3126+msgstr "sedem"
3127 
3128-#: contrib/auth/models.py:56
3129-msgid "permission"
3130-msgstr "povolenie"
3131+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3132+msgid "eight"
3133+msgstr "osem"
3134 
3135-#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
3136-msgid "permissions"
3137-msgstr "práva"
3138+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
3139+msgid "nine"
3140+msgstr "deví¤ť"
3141 
3142-#: contrib/auth/models.py:75
3143-msgid "group"
3144-msgstr "skupina"
3145+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
3146+msgid "today"
3147+msgstr "dnes"
3148 
3149-#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
3150-msgid "groups"
3151-msgstr "skupiny"
3152+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
3153+msgid "tomorrow"
3154+msgstr "zajtra"
3155 
3156-#: contrib/auth/models.py:106
3157-msgid "username"
3158-msgstr "užívateľské meno"
3159+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
3160+msgid "yesterday"
3161+msgstr "včera"
3162 
3163-#: contrib/auth/models.py:106
3164-msgid ""
3165-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
3166-"digits and underscores)."
3167-msgstr ""
3168-"Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len "
3169-"alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
3170+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30
3171+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38
3172+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
3173+msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
3174 
3175-#: contrib/auth/models.py:107
3176-msgid "first name"
3177-msgstr "krstné meno"
3178+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61
3179+#: contrib/localflavor/br/forms.py:103
3180+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34
3181+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:57
3182+msgid "This field requires only numbers."
3183+msgstr "Toto pole môže obsahovať len čí­sla."
3184 
3185-#: contrib/auth/models.py:108
3186-msgid "last name"
3187-msgstr "priezvisko"
3188+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
3189+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
3190+msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 čí­slic."
3191 
3192-#: contrib/auth/models.py:109
3193-msgid "e-mail address"
3194-msgstr "e-mailová adresa"
3195+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
3196+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
3197+msgstr "Vložte platné CUIT čí­slo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX ."
3198 
3199-#: contrib/auth/models.py:110
3200-msgid "password"
3201-msgstr "heslo"
3202+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
3203+msgid "Invalid CUIT."
3204+msgstr "Neplatné CUIT."
3205 
3206-#: contrib/auth/models.py:110
3207-msgid ""
3208-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
3209-"password form</a>."
3210-msgstr ""
3211-"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
3212-"zmenu hesla</a>."
3213+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
3214+msgid "Enter a 4 digit post code."
3215+msgstr "Vložte 4 čí­sla poštového smerovacieho čí­sla."
3216 
3217-#: contrib/auth/models.py:111
3218-msgid "staff status"
3219-msgstr "zamestnanec"
3220+#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
3221+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
3222+msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX-XXX."
3223 
3224-#: contrib/auth/models.py:111
3225-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
3226-msgstr ""
3227-"Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
3228+#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
3229+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
3230+msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XX-XXXX-XXXX. "
3231 
3232-#: contrib/auth/models.py:112
3233-msgid "active"
3234-msgstr "aktívny"
3235+#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
3236+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
3237+msgstr "Vyberte platný Brazí­lsky štát. Tento štát nepatrí­ medzi dostupné štáty."
3238 
3239-#: contrib/auth/models.py:112
3240-msgid ""
3241-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
3242-"instead of deleting accounts."
3243-msgstr ""
3244-"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský "
3245-"účet."
3246+#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
3247+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
3248+msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel  alebo 14 pí­smen."
3249 
3250-#: contrib/auth/models.py:113
3251-msgid "superuser status"
3252-msgstr "superužívateľ"
3253+#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
3254+msgid "Invalid CPF number."
3255+msgstr "Chybné CPF čí­slo."
3256 
3257-#: contrib/auth/models.py:113
3258-msgid ""
3259-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
3260-"them."
3261-msgstr ""
3262-"Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
3263-"priradenia."
3264+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
3265+msgid "This field requires at least 14 digits"
3266+msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 čí­slic."
3267 
3268-#: contrib/auth/models.py:114
3269-msgid "last login"
3270-msgstr "naposledy prihlásený"
3271+#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
3272+msgid "Invalid CNPJ number."
3273+msgstr "Chybné CNJP čí­slo."
3274 
3275-#: contrib/auth/models.py:115
3276-msgid "date joined"
3277-msgstr "dátum registrácie"
3278+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
3279+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
3280+msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXX XXX."
3281 
3282-#: contrib/auth/models.py:117
3283-msgid ""
3284-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
3285-"all permissions granted to each group he/she is in."
3286-msgstr ""
3287-"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce "
3288-"skupinám, v ktorých sa nachádza."
3289+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
3290+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
3291+msgstr "Vložte platné kanadské čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
3292 
3293-#: contrib/auth/models.py:118
3294-msgid "user permissions"
3295-msgstr "užívateľské práva"
3296+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
3297+msgid "Aargau"
3298+msgstr "Aargau"
3299 
3300-#: contrib/auth/models.py:122
3301-msgid "user"
3302-msgstr "uživateľ"
3303+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
3304+msgid "Appenzell Innerrhoden"
3305+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
3306 
3307-#: contrib/auth/models.py:123
3308-msgid "users"
3309-msgstr "užívatelia"
3310+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
3311+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
3312+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
3313 
3314-#: contrib/auth/models.py:129
3315-msgid "Personal info"
3316-msgstr "Osobné údaje"
3317+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
3318+msgid "Basel-Stadt"
3319+msgstr "Basel-Stadt"
3320 
3321-#: contrib/auth/models.py:130
3322-msgid "Permissions"
3323-msgstr "Práva"
3324+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
3325+msgid "Basel-Land"
3326+msgstr "Basel-Land"
3327 
3328-#: contrib/auth/models.py:131
3329-msgid "Important dates"
3330-msgstr "Dôležité dátumy"
3331+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
3332+msgid "Berne"
3333+msgstr "Berne"
3334 
3335-#: contrib/auth/models.py:132
3336-msgid "Groups"
3337-msgstr "Skupiny"
3338+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
3339+msgid "Fribourg"
3340+msgstr "Fribourg"
3341 
3342-#: contrib/auth/models.py:274
3343-msgid "message"
3344-msgstr "správa"
3345+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
3346+msgid "Geneva"
3347+msgstr "Ženeva"
3348 
3349-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
3350-msgid "The two password fields didn't match."
3351-msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
3352+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
3353+msgid "Glarus"
3354+msgstr "Glarus"
3355 
3356-#: contrib/auth/forms.py:25
3357-msgid "A user with that username already exists."
3358-msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje."
3359+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
3360+msgid "Graubuenden"
3361+msgstr "Graubuenden"
3362 
3363-#: contrib/auth/forms.py:53
3364-msgid ""
3365-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
3366-"required for logging in."
3367-msgstr ""
3368-"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
3369-"prihlásenie."
3370+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
3371+msgid "Jura"
3372+msgstr "Jura"
3373 
3374-#: contrib/auth/forms.py:62
3375-msgid "This account is inactive."
3376-msgstr "Účet je deaktivovaný."
3377+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
3378+msgid "Lucerne"
3379+msgstr "Lucerne"
3380 
3381-#: contrib/auth/forms.py:84
3382-msgid ""
3383-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
3384-"you've registered?"
3385-msgstr ""
3386-"K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste "
3387-"sa zaregistrovali?"
3388+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
3389+msgid "Neuchatel"
3390+msgstr "Neuchatel"
3391 
3392-#: contrib/auth/forms.py:117
3393-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
3394-msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
3395+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
3396+msgid "Nidwalden"
3397+msgstr "Nidwalden"
3398 
3399-#: contrib/auth/forms.py:124
3400-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
3401-msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova."
3402+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
3403+msgid "Obwalden"
3404+msgstr "Obwalden"
3405 
3406-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
3407-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
3408-msgstr ""
3409-"Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je "
3410-"povinná."
3411+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
3412+msgid "Schaffhausen"
3413+msgstr "Schaffhausen"
3414 
3415-#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
3416-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
3417-msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
3418+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
3419+msgid "Schwyz"
3420+msgstr "Schwyz"
3421 
3422-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
3423-msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
3424-msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
3425+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
3426+msgid "Solothurn"
3427+msgstr "Solothurn"
3428 
3429-#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
3430-msgid "This field requires only numbers."
3431-msgstr "Toto pole je môže obsahovať len čísla."
3432+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
3433+msgid "St. Gallen"
3434+msgstr "St. Gallen"
3435 
3436-#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
3437-msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
3438-msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel  alebo 14 písmen."
3439+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
3440+msgid "Thurgau"
3441+msgstr "Thurgau"
3442 
3443-#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
3444-msgid "Invalid CPF number."
3445-msgstr "Chybné CPF číslo."
3446+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
3447+msgid "Ticino"
3448+msgstr "Ticino"
3449 
3450-#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
3451-msgid "This field requires at least 14 digits"
3452-msgstr "Toto pole vyžaduje minimale 14 číslic."
3453+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
3454+msgid "Uri"
3455+msgstr "Uri"
3456 
3457-#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
3458-msgid "Invalid CNPJ number."
3459-msgstr "Chybné CNJP číslo."
3460+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
3461+msgid "Valais"
3462+msgstr "Valais"
3463 
3464-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
3465-msgid "Enter a 4 digit post code."
3466-msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla."
3467+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
3468+msgid "Vaud"
3469+msgstr "Vaud"
3470 
3471-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
3472-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
3473-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3474-msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
3475+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
3476+msgid "Zug"
3477+msgstr "Zug"
3478 
3479-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
3480-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3481-msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
3482+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
3483+msgid "Zurich"
3484+msgstr "Zurich"
3485 
3486-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
3487-msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3488-msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
3489+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
3490+#: contrib/localflavor/no/forms.py:14
3491+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
3492+msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXX."
3493+
3494+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
3495+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
3496+msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
3497+
3498+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
3499+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
3500+msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
3501+
3502+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
3503+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
3504+msgstr "Vložte platné čílske RUT."
3505 
3506 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
3507 msgid "Baden-Wuerttemberg"
3508-msgstr ""
3509+msgstr "Bádensko-Wuerttembersko"
3510 
3511 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
3512 msgid "Bavaria"
3513@@ -2261,829 +1784,1657 @@ msgstr "Bavórsko"
3514 
3515 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
3516 msgid "Berlin"
3517-msgstr "Berlín"
3518+msgstr "Berlí­n"
3519 
3520 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
3521 msgid "Brandenburg"
3522-msgstr ""
3523+msgstr "Brandenburg"
3524 
3525 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
3526 msgid "Bremen"
3527-msgstr ""
3528+msgstr "Brémy"
3529 
3530 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
3531 msgid "Hamburg"
3532-msgstr ""
3533+msgstr "Hamburg"
3534 
3535 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
3536 msgid "Hessen"
3537-msgstr ""
3538+msgstr "Hessensko"
3539 
3540 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
3541 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
3542-msgstr ""
3543+msgstr "Mecklenburg-Západná Pomerania"
3544 
3545 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
3546 msgid "Lower Saxony"
3547-msgstr ""
3548+msgstr "Nižné Sasko"
3549 
3550 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
3551 msgid "North Rhine-Westphalia"
3552-msgstr ""
3553+msgstr "Severné Rí­nsko-Westfálsko"
3554 
3555 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
3556 msgid "Rhineland-Palatinate"
3557-msgstr ""
3558+msgstr "Rhineland-Palatinate"
3559 
3560 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
3561 msgid "Saarland"
3562-msgstr ""
3563+msgstr "Saarland"
3564 
3565 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
3566 msgid "Saxony"
3567-msgstr ""
3568+msgstr "Sasko"
3569 
3570 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
3571 msgid "Saxony-Anhalt"
3572-msgstr ""
3573+msgstr "Sasko-Anhaltsko"
3574 
3575 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
3576 msgid "Schleswig-Holstein"
3577-msgstr ""
3578+msgstr "Schleswigsko-Holsteinsko"
3579 
3580 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
3581 msgid "Thuringia"
3582-msgstr ""
3583+msgstr "Thuringia"
3584+
3585+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
3586+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
3587+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
3588+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3589+msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX."
3590 
3591 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
3592-msgid ""
3593-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
3594-"format."
3595-msgstr ""
3596+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
3597+msgstr "Vložte platné nemecké čí­slo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
3598+
3599+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
3600+msgid "Arava"
3601+msgstr "Arava"
3602+
3603+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
3604+msgid "Albacete"
3605+msgstr "Albacete"
3606+
3607+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
3608+msgid "Alacant"
3609+msgstr "Alacant"
3610+
3611+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
3612+msgid "Almeria"
3613+msgstr "Almeria"
3614+
3615+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
3616+msgid "Avila"
3617+msgstr "Avila"
3618+
3619+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
3620+msgid "Badajoz"
3621+msgstr "Badajoz"
3622+
3623+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
3624+msgid "Illes Balears"
3625+msgstr "Illes Balears"
3626+
3627+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
3628+msgid "Barcelona"
3629+msgstr "Barcelona"
3630+
3631+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
3632+msgid "Burgos"
3633+msgstr "Burgos"
3634+
3635+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
3636+msgid "Caceres"
3637+msgstr "Caceres"
3638+
3639+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
3640+msgid "Cadiz"
3641+msgstr "Cadiz"
3642+
3643+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
3644+msgid "Castello"
3645+msgstr "Castello"
3646+
3647+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
3648+msgid "Ciudad Real"
3649+msgstr "Ciudad Real"
3650+
3651+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
3652+msgid "Cordoba"
3653+msgstr "Cordoba"
3654+
3655+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
3656+msgid "A Coruna"
3657+msgstr "A Coruna"
3658+
3659+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
3660+msgid "Cuenca"
3661+msgstr "Cuenca"
3662+
3663+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
3664+msgid "Girona"
3665+msgstr "Girona"
3666+
3667+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
3668+msgid "Granada"
3669+msgstr "Granada"
3670+
3671+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
3672+msgid "Guadalajara"
3673+msgstr "Guadalajara"
3674+
3675+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
3676+msgid "Guipuzkoa"
3677+msgstr "Guipuzkoa"
3678+
3679+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
3680+msgid "Huelva"
3681+msgstr "Huelva"
3682+
3683+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
3684+msgid "Huesca"
3685+msgstr "Huesca"
3686+
3687+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
3688+msgid "Jaen"
3689+msgstr "Jaen"
3690+
3691+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
3692+msgid "Leon"
3693+msgstr "Leon"
3694+
3695+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
3696+msgid "Lleida"
3697+msgstr "Lleida"
3698+
3699+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
3700+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
3701+msgid "La Rioja"
3702+msgstr "La Rioja"
3703+
3704+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
3705+msgid "Lugo"
3706+msgstr "Lugo"
3707+
3708+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
3709+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
3710+msgid "Madrid"
3711+msgstr "Madrid"
3712+
3713+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
3714+msgid "Malaga"
3715+msgstr "Malaga"
3716+
3717+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
3718+msgid "Murcia"
3719+msgstr "Murcia"
3720+
3721+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
3722+msgid "Navarre"
3723+msgstr "Navarre"
3724+
3725+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
3726+msgid "Ourense"
3727+msgstr "Ourense"
3728+
3729+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
3730+msgid "Asturias"
3731+msgstr "Asturias"
3732+
3733+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
3734+msgid "Palencia"
3735+msgstr "Palencia"
3736+
3737+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
3738+msgid "Las Palmas"
3739+msgstr "Las Palmas"
3740+
3741+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
3742+msgid "Pontevedra"
3743+msgstr "Pontevedra"
3744+
3745+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
3746+msgid "Salamanca"
3747+msgstr "Salamanca"
3748+
3749+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
3750+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
3751+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
3752+
3753+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
3754+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
3755+msgid "Cantabria"
3756+msgstr "Kantábria"
3757+
3758+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
3759+msgid "Segovia"
3760+msgstr "Segovia"
3761+
3762+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
3763+msgid "Seville"
3764+msgstr "Seville"
3765+
3766+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
3767+msgid "Soria"
3768+msgstr "Soria"
3769+
3770+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
3771+msgid "Tarragona"
3772+msgstr "Tarragona"
3773+
3774+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
3775+msgid "Teruel"
3776+msgstr "Teruel"
3777+
3778+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
3779+msgid "Toledo"
3780+msgstr "Toledo"
3781+
3782+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
3783+msgid "Valencia"
3784+msgstr "Valencia"
3785+
3786+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
3787+msgid "Valladolid"
3788+msgstr "Valladolid"
3789+
3790+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
3791+msgid "Bizkaia"
3792+msgstr "Bizkaia"
3793+
3794+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
3795+msgid "Zamora"
3796+msgstr "Zamora"
3797+
3798+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
3799+msgid "Zaragoza"
3800+msgstr "Zaragoza"
3801+
3802+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
3803+msgid "Ceuta"
3804+msgstr "Ceuta"
3805+
3806+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
3807+msgid "Melilla"
3808+msgstr "Melilla"
3809+
3810+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
3811+msgid "Andalusia"
3812+msgstr "Andalusia"
3813+
3814+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
3815+msgid "Aragon"
3816+msgstr "Aragon"
3817+
3818+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
3819+msgid "Principality of Asturias"
3820+msgstr "Principality of Asturias"
3821+
3822+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
3823+msgid "Balearic Islands"
3824+msgstr "Baleárske ostrovy"
3825+
3826+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
3827+msgid "Basque Country"
3828+msgstr "Baskicko"
3829+
3830+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
3831+msgid "Canary Islands"
3832+msgstr "Kanárske ostrovy"
3833+
3834+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
3835+msgid "Castile-La Mancha"
3836+msgstr "Castile-La Mancha"
3837+
3838+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
3839+msgid "Castile and Leon"
3840+msgstr "Castile and Leon"
3841+
3842+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
3843+msgid "Catalonia"
3844+msgstr "Catalonia"
3845+
3846+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
3847+msgid "Extremadura"
3848+msgstr "Extremadura"
3849+
3850+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
3851+msgid "Galicia"
3852+msgstr "Galicia"
3853+
3854+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
3855+msgid "Region of Murcia"
3856+msgstr "Murcia a okolie"
3857+
3858+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
3859+msgid "Foral Community of Navarre"
3860+msgstr "Foral Community of Navarre"
3861+
3862+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
3863+msgid "Valencian Community"
3864+msgstr "Valencian Community"
3865+
3866+#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
3867+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
3868+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo v rozmedzí­ a tvare 01XXX - 52XXX."
3869+
3870+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
3871+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
3872+msgstr "Zadajte platné telefónne čí­slo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
3873+
3874+#: contrib/localflavor/es/forms.py:73
3875+#: contrib/localflavor/es/forms.py:108
3876+#: db/models/fields/related.py:55
3877+#, python-format
3878+msgid "Please enter a valid %s."
3879+msgstr "Prosí­m, zadajte platné %s."
3880+
3881+#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
3882+msgid "Invalid checksum for NIF."
3883+msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIF."
3884+
3885+#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
3886+msgid "Invalid checksum for NIE."
3887+msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIE."
3888+
3889+#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
3890+msgid "Invalid checksum for CIF."
3891+msgstr "Nesprávny počet znakov pre CIF."
3892+
3893+#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
3894+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
3895+msgstr "Zadajte platné čí­slo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
3896+
3897+#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
3898+msgid "Invalid checksum for bank account number."
3899+msgstr "Nesprávny počet znakov pre číslo bankového účtu."
3900+
3901+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
3902+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
3903+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
3904+msgstr "Vložte platné fí­nske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
3905+
3906+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
3907+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3908+msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX."
3909+
3910+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3911+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3912+msgstr "Zadajte platné Islanské čí­slo v tvare XXXXXX-XXXX."
3913+
3914+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
3915+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3916+msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné."
3917+
3918+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
3919+msgid "Enter a valid zip code."
3920+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo."
3921+
3922+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
3923+msgid "Enter a valid Social Security number."
3924+msgstr "Vložte platné čí­slo sociálneho poistenia ."
3925+
3926+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3927+msgid "Enter a valid VAT number."
3928+msgstr "Zadajte platné VAT čí­slo."
3929 
3930 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
3931 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3932-msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
3933+msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
3934 
3935 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
3936 msgid "Hokkaido"
3937-msgstr ""
3938+msgstr "Hokkaido"
3939 
3940 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
3941 msgid "Aomori"
3942-msgstr ""
3943+msgstr "Aomori"
3944 
3945 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
3946 msgid "Iwate"
3947-msgstr ""
3948+msgstr "Iwate"
3949 
3950 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
3951 msgid "Miyagi"
3952-msgstr ""
3953+msgstr "Miyagi"
3954 
3955 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
3956 msgid "Akita"
3957-msgstr ""
3958+msgstr "Akita"
3959 
3960 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
3961 msgid "Yamagata"
3962-msgstr ""
3963+msgstr "Yamagata"
3964 
3965 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
3966-msgid "Fukushima"
3967-msgstr ""
3968-
3969 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
3970 msgid "Ibaraki"
3971-msgstr ""
3972+msgstr "Ibaraki"
3973 
3974 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
3975-msgid "Tochigi"
3976-msgstr ""
3977-
3978 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
3979 msgid "Gunma"
3980-msgstr ""
3981+msgstr "Gunma"
3982 
3983 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
3984 msgid "Saitama"
3985-msgstr ""
3986+msgstr "Saitama"
3987 
3988 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
3989-msgid "Chiba"
3990-msgstr ""
3991-
3992 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
3993 msgid "Tokyo"
3994-msgstr ""
3995+msgstr "Tokyo"
3996 
3997 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
3998 msgid "Kanagawa"
3999-msgstr ""
4000+msgstr "Kanagawa"
4001 
4002 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
4003-msgid "Yamanashi"
4004-msgstr ""
4005-
4006 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
4007 msgid "Nagano"
4008-msgstr ""
4009+msgstr "Nagano"
4010 
4011 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
4012 msgid "Niigata"
4013-msgstr ""
4014+msgstr "Niigata"
4015 
4016 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
4017 msgid "Toyama"
4018-msgstr ""
4019+msgstr "Toyama"
4020 
4021 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
4022-msgid "Ishikawa"
4023-msgstr ""
4024-
4025 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
4026 msgid "Fukui"
4027-msgstr ""
4028+msgstr "Fukui"
4029 
4030 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
4031 msgid "Gifu"
4032-msgstr ""
4033+msgstr "Gifu"
4034 
4035 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
4036-msgid "Shizuoka"
4037-msgstr ""
4038-
4039 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
4040 msgid "Aichi"
4041-msgstr ""
4042+msgstr "Aichi"
4043 
4044 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
4045 msgid "Mie"
4046-msgstr ""
4047+msgstr "Mie"
4048 
4049 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
4050-msgid "Shiga"
4051-msgstr ""
4052-
4053 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
4054 msgid "Kyoto"
4055-msgstr ""
4056+msgstr "Kyoto"
4057 
4058 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
4059 msgid "Osaka"
4060-msgstr ""
4061+msgstr "Osaka"
4062 
4063 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
4064 msgid "Hyogo"
4065-msgstr ""
4066+msgstr "Hyogo"
4067 
4068 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
4069 msgid "Nara"
4070-msgstr ""
4071+msgstr "Nara"
4072 
4073 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
4074 msgid "Wakayama"
4075-msgstr ""
4076+msgstr "Wakayama"
4077 
4078 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
4079 msgid "Tottori"
4080-msgstr ""
4081+msgstr "Tottori"
4082 
4083 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
4084-msgid "Shimane"
4085-msgstr ""
4086-
4087 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
4088 msgid "Okayama"
4089-msgstr ""
4090+msgstr "Okayama"
4091 
4092 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
4093-msgid "Hiroshima"
4094-msgstr ""
4095-
4096 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
4097-msgid "Yamaguchi"
4098-msgstr ""
4099-
4100 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
4101-msgid "Tokushima"
4102-msgstr ""
4103-
4104 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
4105 msgid "Kagawa"
4106-msgstr ""
4107+msgstr "Kagawa"
4108 
4109 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
4110 msgid "Ehime"
4111-msgstr ""
4112+msgstr "Ehime"
4113 
4114 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
4115 msgid "Kochi"
4116-msgstr ""
4117+msgstr "Kochi"
4118 
4119 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
4120 msgid "Fukuoka"
4121-msgstr ""
4122+msgstr "Fukuoka"
4123 
4124 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
4125 msgid "Saga"
4126-msgstr ""
4127+msgstr "Saga"
4128 
4129 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
4130 msgid "Nagasaki"
4131-msgstr ""
4132+msgstr "Nagasaki"
4133 
4134 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
4135 msgid "Kumamoto"
4136-msgstr ""
4137+msgstr "Kumamoto"
4138 
4139 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
4140 msgid "Oita"
4141-msgstr ""
4142+msgstr "Oita"
4143 
4144 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
4145 msgid "Miyazaki"
4146-msgstr ""
4147+msgstr "Miyazaki"
4148 
4149 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
4150-msgid "Kagoshima"
4151-msgstr ""
4152-
4153 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
4154 msgid "Okinawa"
4155-msgstr ""
4156+msgstr "Okinawa"
4157 
4158-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
4159-msgid "Aargau"
4160-msgstr ""
4161+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
4162+msgid "Enter a valid postal code"
4163+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo"
4164 
4165-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
4166-msgid "Appenzell Innerrhoden"
4167-msgstr ""
4168+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
4169+msgid "Enter a valid phone number"
4170+msgstr "Zadajte platné telofónne čí­slo."
4171 
4172-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
4173-msgid "Appenzell Ausserrhoden"
4174-msgstr ""
4175+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
4176+msgid "Enter a valid SoFi number"
4177+msgstr "Zadajte platné SoFi čí­slo."
4178 
4179-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
4180-msgid "Basel-Stadt"
4181-msgstr ""
4182+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
4183+msgid "Drente"
4184+msgstr "Drente"
4185 
4186-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
4187-msgid "Basel-Land"
4188-msgstr ""
4189+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
4190+msgid "Flevoland"
4191+msgstr "Flevoland"
4192 
4193-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
4194-msgid "Berne"
4195-msgstr ""
4196+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
4197+msgid "Friesland"
4198+msgstr "Friesland"
4199 
4200-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
4201-msgid "Fribourg"
4202-msgstr ""
4203+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
4204+msgid "Gelderland"
4205+msgstr "Gelderland"
4206 
4207-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
4208-msgid "Geneva"
4209-msgstr ""
4210+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
4211+msgid "Groningen"
4212+msgstr "Groningen"
4213 
4214-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
4215-msgid "Glarus"
4216-msgstr ""
4217+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
4218+msgid "Limburg"
4219+msgstr "Limburg"
4220 
4221-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
4222-msgid "Graubuenden"
4223-msgstr ""
4224+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
4225+msgid "Noord-Brabant"
4226+msgstr "Noord-Brabantsko"
4227 
4228-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
4229-msgid "Jura"
4230-msgstr ""
4231+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
4232+msgid "Noord-Holland"
4233+msgstr "Noord-Holandsko"
4234 
4235-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
4236-msgid "Lucerne"
4237-msgstr ""
4238+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
4239+msgid "Overijssel"
4240+msgstr "Overijssel"
4241 
4242-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
4243-msgid "Neuchatel"
4244-msgstr ""
4245+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
4246+msgid "Utrecht"
4247+msgstr "Utrecht"
4248 
4249-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
4250-msgid "Nidwalden"
4251-msgstr ""
4252+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
4253+msgid "Zeeland"
4254+msgstr "Zéland"
4255 
4256-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
4257-msgid "Obwalden"
4258-msgstr ""
4259+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
4260+msgid "Zuid-Holland"
4261+msgstr "Zuid-Holandsko"
4262 
4263-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
4264-msgid "Schaffhausen"
4265-msgstr ""
4266+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
4267+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
4268+msgstr "Vložte platné nórske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
4269 
4270-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
4271-msgid "Schwyz"
4272-msgstr ""
4273+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
4274+msgid "This field requires 8 digits."
4275+msgstr "Toto pole vyžaduje 8 čí­slic."
4276 
4277-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
4278-msgid "Solothurn"
4279-msgstr ""
4280+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
4281+msgid "This field requires 11 digits."
4282+msgstr "Toto pole vyžaduje 11 čí­slic."
4283 
4284-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
4285-msgid "St. Gallen"
4286-msgstr ""
4287+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
4288+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
4289+msgstr "Národné identifikačné čí­slo sa skladá z 11 znakov."
4290 
4291-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
4292-msgid "Thurgau"
4293-msgstr ""
4294+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
4295+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
4296+msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné identifikačné číslo."
4297 
4298-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
4299-msgid "Ticino"
4300-msgstr ""
4301+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
4302+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
4303+msgstr "Zadajte platné daňové čí­selné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
4304 
4305-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
4306-msgid "Uri"
4307-msgstr ""
4308+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
4309+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
4310+msgstr "Nesprávny počet znakov pre daňové číslo (NIP)."
4311 
4312-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
4313-msgid "Valais"
4314-msgstr ""
4315-
4316-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
4317-msgid "Vaud"
4318-msgstr ""
4319-
4320-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
4321-msgid "Zug"
4322-msgstr ""
4323+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
4324+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
4325+msgstr "Národné číslo registrovaného obchodníka (REGON) sa skladá z 7 alebo 9 číslic."
4326 
4327-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
4328-msgid "Zurich"
4329-msgstr ""
4330-
4331-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
4332-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
4333-msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
4334+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
4335+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
4336+msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné číslo registrovaného obchodníka (REGON)."
4337 
4338-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
4339-msgid ""
4340-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
4341-"1234567890 format."
4342-msgstr ""
4343-
4344-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
4345-msgid ""
4346-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
4347-msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
4348+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
4349+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
4350+msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XX-XXX."
4351 
4352-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
4353-msgid "The Icelandic identification number is not valid."
4354-msgstr ""
4355+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
4356+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
4357+msgid "Kuyavia-Pomerania"
4358+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
4359 
4360-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
4361-msgid "Enter a valid zip code."
4362-msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
4363+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
4364+msgid "Lublin"
4365+msgstr "Lublin"
4366 
4367-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
4368-msgid "Enter a valid Social Security number."
4369-msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ."
4370+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
4371+msgid "Lubusz"
4372+msgstr "Lubusz"
4373 
4374-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
4375-msgid "Enter a valid VAT number."
4376-msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
4377+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
4378+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
4379+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
4380+msgid "Masovia"
4381+msgstr "Masovia"
4382 
4383-#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
4384-msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
4385-msgstr ""
4386-"Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
4387+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
4388+msgid "Opole"
4389+msgstr "Opole"
4390 
4391-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4392-msgid "Banska Bystrica region"
4393-msgstr ""
4394+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
4395+msgid "Subcarpatia"
4396+msgstr "Podkarpatsko"
4397 
4398-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4399-msgid "Bratislava region"
4400-msgstr ""
4401+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
4402+msgid "Podlasie"
4403+msgstr "Podlasie"
4404 
4405-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4406-msgid "Kosice region"
4407-msgstr ""
4408+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
4409+msgid "Pomerania"
4410+msgstr "Pomerania"
4411 
4412-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4413-msgid "Nitra region"
4414-msgstr ""
4415+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
4416+msgid "Silesia"
4417+msgstr "Silesia"
4418 
4419-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4420-msgid "Presov region"
4421-msgstr ""
4422+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
4423+msgid "Swietokrzyskie"
4424+msgstr "Swietokrzyskie"
4425 
4426-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4427-msgid "Trencin region"
4428-msgstr ""
4429+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
4430+msgid "Warmia-Masuria"
4431+msgstr "Warmia-Masuria"
4432 
4433-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4434-msgid "Trnava region"
4435-msgstr ""
4436+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
4437+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
4438+msgid "West Pomerania"
4439+msgstr "Západná Pomerania"
4440 
4441-#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4442-msgid "Zilina region"
4443-msgstr ""
4444+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
4445+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
4446+msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
4447 
4448 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
4449 msgid "Banska Bystrica"
4450-msgstr ""
4451+msgstr "Banská Bystrica"
4452 
4453 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
4454 msgid "Banska Stiavnica"
4455-msgstr ""
4456+msgstr "Banská Štiavnica"
4457 
4458 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
4459 msgid "Bardejov"
4460-msgstr ""
4461+msgstr "Bardejov"
4462 
4463 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
4464 msgid "Banovce nad Bebravou"
4465-msgstr ""
4466+msgstr "Bánovce nad Bebravou"
4467 
4468 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
4469 msgid "Brezno"
4470-msgstr ""
4471+msgstr "Brezno"
4472 
4473 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
4474 msgid "Bratislava I"
4475-msgstr ""
4476+msgstr "Bratislava I"
4477 
4478 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
4479 msgid "Bratislava II"
4480-msgstr ""
4481+msgstr "Bratislava II"
4482 
4483 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
4484 msgid "Bratislava III"
4485-msgstr ""
4486+msgstr "Bratislava III"
4487 
4488 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
4489 msgid "Bratislava IV"
4490-msgstr ""
4491+msgstr "Bratislava IV"
4492 
4493 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
4494 msgid "Bratislava V"
4495-msgstr ""
4496+msgstr "Bratislava V"
4497 
4498 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
4499 msgid "Bytca"
4500-msgstr ""
4501+msgstr "Bytča"
4502 
4503 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
4504 msgid "Cadca"
4505-msgstr ""
4506+msgstr "Čadca"
4507 
4508 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
4509 msgid "Detva"
4510-msgstr ""
4511+msgstr "Detva"
4512 
4513 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
4514 msgid "Dolny Kubin"
4515-msgstr ""
4516+msgstr "Dolný Kubí­n"
4517 
4518 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
4519 msgid "Dunajska Streda"
4520-msgstr ""
4521+msgstr "Dunajská Streda"
4522 
4523 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
4524 msgid "Galanta"
4525-msgstr ""
4526+msgstr "Galanta"
4527 
4528 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
4529 msgid "Gelnica"
4530-msgstr ""
4531+msgstr "Gelnica"
4532 
4533 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
4534 msgid "Hlohovec"
4535-msgstr ""
4536+msgstr "Hlohovec"
4537 
4538 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
4539 msgid "Humenne"
4540-msgstr ""
4541+msgstr "Humenné"
4542 
4543 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
4544 msgid "Ilava"
4545-msgstr ""
4546+msgstr "Ilava"
4547 
4548 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
4549 msgid "Kezmarok"
4550-msgstr ""
4551+msgstr "Kežmarok"
4552 
4553 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
4554 msgid "Komarno"
4555-msgstr ""
4556+msgstr "Komárno"
4557 
4558 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
4559 msgid "Kosice I"
4560-msgstr ""
4561+msgstr "Košice I"
4562 
4563 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
4564 msgid "Kosice II"
4565-msgstr ""
4566+msgstr "Košice II"
4567 
4568 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
4569 msgid "Kosice III"
4570-msgstr ""
4571+msgstr "Košice III"
4572 
4573 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
4574 msgid "Kosice IV"
4575-msgstr ""
4576+msgstr "Košice IV"
4577 
4578 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
4579 msgid "Kosice - okolie"
4580-msgstr ""
4581+msgstr "Košice - okolie"
4582 
4583 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
4584 msgid "Krupina"
4585-msgstr ""
4586+msgstr "Krupina"
4587 
4588 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
4589 msgid "Kysucke Nove Mesto"
4590-msgstr ""
4591+msgstr "Kysucké Nové Mesto"
4592 
4593 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
4594 msgid "Levice"
4595-msgstr ""
4596+msgstr "Levice"
4597 
4598 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
4599 msgid "Levoca"
4600-msgstr ""
4601+msgstr "Levoča"
4602 
4603 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
4604 msgid "Liptovsky Mikulas"
4605-msgstr ""
4606+msgstr "Liptovský Mikuláš"
4607 
4608 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
4609 msgid "Lucenec"
4610-msgstr ""
4611+msgstr "Lučenec"
4612 
4613 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
4614 msgid "Malacky"
4615-msgstr ""
4616+msgstr "Malacky"
4617 
4618 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
4619 msgid "Martin"
4620-msgstr ""
4621+msgstr "Martin"
4622 
4623 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
4624 msgid "Medzilaborce"
4625-msgstr ""
4626+msgstr "Medzilaborce"
4627 
4628 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
4629 msgid "Michalovce"
4630-msgstr ""
4631+msgstr "Michalovce"
4632 
4633 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
4634 msgid "Myjava"
4635-msgstr ""
4636+msgstr "Myjava"
4637 
4638 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
4639 msgid "Namestovo"
4640-msgstr ""
4641+msgstr "Námestovo"
4642 
4643 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
4644 msgid "Nitra"
4645-msgstr ""
4646+msgstr "Nitra"
4647 
4648 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
4649 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
4650-msgstr ""
4651+msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
4652 
4653 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
4654 msgid "Nove Zamky"
4655-msgstr ""
4656+msgstr "Nové Zámky"
4657 
4658 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
4659 msgid "Partizanske"
4660-msgstr ""
4661+msgstr "Partizánske"
4662 
4663 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
4664 msgid "Pezinok"
4665-msgstr ""
4666+msgstr "Pezinok"
4667 
4668 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
4669 msgid "Piestany"
4670-msgstr ""
4671+msgstr "Piešťany"
4672 
4673 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
4674 msgid "Poltar"
4675-msgstr ""
4676+msgstr "Poltár"
4677 
4678 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
4679 msgid "Poprad"
4680-msgstr ""
4681+msgstr "Poprad"
4682 
4683 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
4684 msgid "Povazska Bystrica"
4685-msgstr ""
4686+msgstr "Považská Bystrica"
4687 
4688 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
4689 msgid "Presov"
4690-msgstr ""
4691+msgstr "Prešov"
4692 
4693 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
4694 msgid "Prievidza"
4695-msgstr ""
4696+msgstr "Prievidza"
4697 
4698 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
4699 msgid "Puchov"
4700-msgstr ""
4701+msgstr "Púchov"
4702 
4703 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
4704 msgid "Revuca"
4705-msgstr ""
4706+msgstr "Revúca"
4707 
4708 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
4709 msgid "Rimavska Sobota"
4710-msgstr ""
4711+msgstr "Rimavská Sobota"
4712 
4713 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
4714 msgid "Roznava"
4715-msgstr ""
4716+msgstr "Rožňava"
4717 
4718 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
4719 msgid "Ruzomberok"
4720-msgstr ""
4721+msgstr "Ružomberok"
4722 
4723 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
4724 msgid "Sabinov"
4725-msgstr ""
4726+msgstr "Sabinov"
4727 
4728 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
4729 msgid "Senec"
4730-msgstr ""
4731+msgstr "Senec"
4732 
4733 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
4734 msgid "Senica"
4735-msgstr ""
4736+msgstr "Senica"
4737 
4738 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
4739 msgid "Skalica"
4740-msgstr ""
4741+msgstr "Skalica"
4742 
4743 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
4744 msgid "Snina"
4745-msgstr ""
4746+msgstr "Snina"
4747 
4748 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
4749 msgid "Sobrance"
4750-msgstr ""
4751+msgstr "Sobrance"
4752 
4753 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
4754 msgid "Spisska Nova Ves"
4755-msgstr ""
4756+msgstr "Spišská Nová Ves"
4757 
4758 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
4759 msgid "Stara Lubovna"
4760-msgstr ""
4761+msgstr "Stará Ľubovňa"
4762 
4763 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
4764 msgid "Stropkov"
4765-msgstr ""
4766+msgstr "Stropkov"
4767 
4768 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
4769 msgid "Svidnik"
4770-msgstr ""
4771+msgstr "Svidní­k"
4772 
4773 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
4774 msgid "Sala"
4775-msgstr ""
4776+msgstr "Šaľa"
4777 
4778 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
4779 msgid "Topolcany"
4780-msgstr ""
4781+msgstr "Topoľčany"
4782 
4783 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
4784 msgid "Trebisov"
4785-msgstr ""
4786+msgstr "Trebišov"
4787 
4788 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
4789 msgid "Trencin"
4790-msgstr ""
4791+msgstr "Trenčí­n"
4792 
4793 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
4794 msgid "Trnava"
4795-msgstr ""
4796+msgstr "Trnava"
4797 
4798 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
4799 msgid "Turcianske Teplice"
4800-msgstr ""
4801+msgstr "Turčianske Teplice"
4802 
4803 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
4804 msgid "Tvrdosin"
4805-msgstr ""
4806+msgstr "Tvrdoší­n"
4807 
4808 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
4809 msgid "Velky Krtis"
4810-msgstr ""
4811+msgstr "Veľký Krtí­š"
4812 
4813 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
4814 msgid "Vranov nad Toplou"
4815-msgstr ""
4816+msgstr "Vranov nad Topľou"
4817 
4818 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
4819 msgid "Zlate Moravce"
4820-msgstr ""
4821+msgstr "Zlaté Moravce"
4822 
4823 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
4824 msgid "Zvolen"
4825-msgstr ""
4826+msgstr "Zvolen"
4827 
4828 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
4829 msgid "Zarnovica"
4830-msgstr ""
4831+msgstr "Žarnovica"
4832 
4833 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
4834 msgid "Ziar nad Hronom"
4835-msgstr ""
4836+msgstr "Žiar nad Hronom"
4837 
4838 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
4839 msgid "Zilina"
4840-msgstr ""
4841+msgstr "Žilina"
4842 
4843-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
4844-msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
4845-msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
4846+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4847+msgid "Banska Bystrica region"
4848+msgstr "Bansko-Bystrický kraj"
4849 
4850-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
4851-msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
4852-msgstr ""
4853+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4854+msgid "Bratislava region"
4855+msgstr "Bratislavský kraj"
4856 
4857-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
4858-msgid "Enter valid a Chilean RUT"
4859-msgstr ""
4860+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4861+msgid "Kosice region"
4862+msgstr "Košický kraj"
4863 
4864-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
4865-msgid "Enter a valid Finnish social security number."
4866-msgstr ""
4867-"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
4868+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4869+msgid "Nitra region"
4870+msgstr "Nitriansky kraj"
4871+
4872+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4873+msgid "Presov region"
4874+msgstr "Prešovský kraj"
4875+
4876+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4877+msgid "Trencin region"
4878+msgstr "Trančiansky kraj"
4879 
4880-#: contrib/sessions/models.py:68
4881+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4882+msgid "Trnava region"
4883+msgstr "Trnavský kraj"
4884+
4885+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4886+msgid "Zilina region"
4887+msgstr "Žilinský kraj"
4888+
4889+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
4890+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
4891+msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná."
4892+
4893+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
4894+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4895+msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
4896+
4897+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
4898+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4899+msgstr "Vložte platné U.S. čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
4900+
4901+#: contrib/redirects/models.py:7
4902+msgid "redirect from"
4903+msgstr "presmerovať z"
4904+
4905+#: contrib/redirects/models.py:8
4906+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
4907+msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/search/'."
4908+
4909+#: contrib/redirects/models.py:9
4910+msgid "redirect to"
4911+msgstr "presmerovať na "
4912+
4913+#: contrib/redirects/models.py:10
4914+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
4915+msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začí­najúca s 'http://'."
4916+
4917+#: contrib/redirects/models.py:13
4918+msgid "redirect"
4919+msgstr "presmerovanie"
4920+
4921+#: contrib/redirects/models.py:14
4922+msgid "redirects"
4923+msgstr "presmerovania"
4924+
4925+#: contrib/sessions/models.py:80
4926 msgid "session key"
4927 msgstr "kľúč session"
4928 
4929-#: contrib/sessions/models.py:69
4930+#: contrib/sessions/models.py:81
4931 msgid "session data"
4932 msgstr "údaje session"
4933 
4934-#: contrib/sessions/models.py:70
4935+#: contrib/sessions/models.py:82
4936 msgid "expire date"
4937 msgstr "dátum vypršania platnosti"
4938 
4939-#: contrib/sessions/models.py:74
4940+#: contrib/sessions/models.py:87
4941 msgid "session"
4942 msgstr "session"
4943 
4944-#: contrib/sessions/models.py:75
4945+#: contrib/sessions/models.py:88
4946 msgid "sessions"
4947 msgstr "sessions"
4948 
4949-#: contrib/flatpages/models.py:8
4950-msgid ""
4951-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
4952-msgstr ""
4953-"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
4954-"konci.lomítka."
4955+#: contrib/sites/models.py:32
4956+msgid "domain name"
4957+msgstr "názov domény"
4958 
4959-#: contrib/flatpages/models.py:9
4960-msgid "title"
4961-msgstr "názov"
4962+#: contrib/sites/models.py:33
4963+msgid "display name"
4964+msgstr "zobrazené meno"
4965 
4966-#: contrib/flatpages/models.py:10
4967-msgid "content"
4968-msgstr "obsah"
4969+#: contrib/sites/models.py:37
4970+msgid "site"
4971+msgstr "web"
4972 
4973-#: contrib/flatpages/models.py:11
4974-msgid "enable comments"
4975-msgstr "povoliť komentáre"
4976+#: contrib/sites/models.py:38
4977+msgid "sites"
4978+msgstr "weby"
4979 
4980-#: contrib/flatpages/models.py:12
4981-msgid "template name"
4982-msgstr "názov šablóny"
4983+#: core/validators.py:72
4984+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
4985+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice a podčiarkovní­ky."
4986 
4987-#: contrib/flatpages/models.py:13
4988+#: core/validators.py:76
4989+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
4990+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smena, čí­slice, podčiarkovniky, pomlčky a lomí­tka."
4991+
4992+#: core/validators.py:80
4993+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
4994+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice, počiarkovní­ky a pomlčky."
4995+
4996+#: core/validators.py:84
4997+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4998+msgstr "Veľké pí­smená nie sú povolené."
4999+
5000+#: core/validators.py:88
5001+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
5002+msgstr "Malé pí­smena nie sú povolené."
5003+
5004+#: core/validators.py:95
5005+msgid "Enter only digits separated by commas."
5006+msgstr "Zadávajte len čí­slice oddelené čiarkami."
5007+
5008+#: core/validators.py:107
5009+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
5010+msgstr "Zadajte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
5011+
5012+#: core/validators.py:111
5013+msgid "Please enter a valid IP address."
5014+msgstr "Prosí­m, zadajte platnú IP adresu."
5015+
5016+#: core/validators.py:115
5017+msgid "Empty values are not allowed here."
5018+msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
5019+
5020+#: core/validators.py:119
5021+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
5022+msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
5023+
5024+#: core/validators.py:123
5025+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
5026+msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
5027+
5028+#: core/validators.py:128
5029+#: newforms/fields.py:157
5030+msgid "Enter a whole number."
5031+msgstr "Zadajte celé čí­slo."
5032+
5033+#: core/validators.py:132
5034+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
5035+msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
5036+
5037+#: core/validators.py:147
5038+msgid "Year must be 1900 or later."
5039+msgstr "Rok musí­ byť 1900 alebo neskôr."
5040+
5041+#: core/validators.py:151
5042+#, python-format
5043+msgid "Invalid date: %s"
5044+msgstr "Neplatný dátum: %s"
5045+
5046+#: core/validators.py:156
5047+#: db/models/fields/__init__.py:509
5048+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
5049+msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
5050+
5051+#: core/validators.py:161
5052+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
5053+msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
5054+
5055+#: core/validators.py:165
5056+#: db/models/fields/__init__.py:583
5057+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
5058+msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
5059+
5060+#: core/validators.py:170
5061+#: newforms/fields.py:408
5062+msgid "Enter a valid e-mail address."
5063+msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
5064+
5065+#: core/validators.py:182
5066+#: core/validators.py:474
5067+#: newforms/fields.py:438
5068+#: oldforms/__init__.py:687
5069+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
5070+msgstr "Súbor sme neodoslali. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
5071+
5072+#: core/validators.py:193
5073+#: newforms/fields.py:462
5074+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
5075+msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený."
5076+
5077+#: core/validators.py:200
5078+#, python-format
5079+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
5080+msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
5081+
5082+#: core/validators.py:204
5083+#, python-format
5084+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
5085+msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XXX-XXX-XXXX. Čí­slo \"%s\" je neplatné."
5086+
5087+#: core/validators.py:212
5088+#, python-format
5089+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
5090+msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
5091+
5092+#: core/validators.py:216
5093+msgid "A valid URL is required."
5094+msgstr "Je požadovaná platná URL adresa."
5095+
5096+#: core/validators.py:230
5097+#, python-format
5098 msgid ""
5099-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
5100-"will use 'flatpages/default.html'."
5101+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
5102+"%s"
5103 msgstr ""
5104-"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém "
5105-"použije  'flatpages/default'."
5106+"HTML kód musí­ zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
5107+"%s"
5108 
5109-#: contrib/flatpages/models.py:14
5110-msgid "registration required"
5111-msgstr "je vyžadovaná registrácia"
5112+#: core/validators.py:237
5113+#, python-format
5114+msgid "Badly formed XML: %s"
5115+msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definí­cii: %s"
5116 
5117-#: contrib/flatpages/models.py:14
5118-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
5119-msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi."
5120+#: core/validators.py:254
5121+#, python-format
5122+msgid "Invalid URL: %s"
5123+msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
5124 
5125-#: contrib/flatpages/models.py:18
5126-msgid "flat page"
5127-msgstr "statická stránka"
5128+#: core/validators.py:259
5129+#: core/validators.py:261
5130+#, python-format
5131+msgid "The URL %s is a broken link."
5132+msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
5133 
5134-#: contrib/flatpages/models.py:19
5135-msgid "flat pages"
5136-msgstr "statické stránky"
5137+#: core/validators.py:267
5138+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
5139+msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
5140+
5141+#: core/validators.py:281
5142+#, python-format
5143+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
5144+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
5145+msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
5146+msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
5147+
5148+#: core/validators.py:288
5149+#, python-format
5150+msgid "This field must match the '%s' field."
5151+msgstr "Toto pole sa musí­ zhodovať s poľom '%s'. "
5152+
5153+#: core/validators.py:307
5154+msgid "Please enter something for at least one field."
5155+msgstr "Prosí­m, vyplňte aspoň jedno pole."
5156+
5157+#: core/validators.py:316
5158+#: core/validators.py:327
5159+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
5160+msgstr "Prosí­m, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
5161+
5162+#: core/validators.py:335
5163+#, python-format
5164+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
5165+msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
5166+
5167+#: core/validators.py:348
5168+#, python-format
5169+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
5170+msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
5171+
5172+#: core/validators.py:367
5173+msgid "Duplicate values are not allowed."
5174+msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
5175+
5176+#: core/validators.py:382
5177+#, python-format
5178+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
5179+msgstr "Táto hodnota musí­ byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
5180+
5181+#: core/validators.py:384
5182+#, python-format
5183+msgid "This value must be at least %s."
5184+msgstr "Táto hodnota musí­ byť prinajmenšom %s."
5185+
5186+#: core/validators.py:386
5187+#, python-format
5188+msgid "This value must be no more than %s."
5189+msgstr "Táto hodnota musí­ byť väčšia ako %s."
5190+
5191+#: core/validators.py:427
5192+#, python-format
5193+msgid "This value must be a power of %s."
5194+msgstr "Táto hodnota musí­ byť mocninou  %s."
5195+
5196+#: core/validators.py:437
5197+msgid "Please enter a valid decimal number."
5198+msgstr "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
5199+
5200+#: core/validators.py:444
5201+#, python-format
5202+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
5203+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
5204+msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
5205+msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­sla. "
5206+
5207+#: core/validators.py:447
5208+#, python-format
5209+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
5210+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
5211+msgstr[0] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicou. "
5212+msgstr[1] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicami."
5213+
5214+#: core/validators.py:450
5215+#, python-format
5216+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
5217+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
5218+msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinným miestom. "
5219+msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinnými miestamy. "
5220+
5221+#: core/validators.py:458
5222+msgid "Please enter a valid floating point number."
5223+msgstr "Prosí­m, vložte platné  čí­slo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
5224+
5225+#: core/validators.py:467
5226+#, python-format
5227+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
5228+msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
5229+
5230+#: core/validators.py:468
5231+#, python-format
5232+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
5233+msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
5234+
5235+#: core/validators.py:485
5236+msgid "The format for this field is wrong."
5237+msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
5238+
5239+#: core/validators.py:500
5240+msgid "This field is invalid."
5241+msgstr "Toto pole nie je platné."
5242+
5243+#: core/validators.py:536
5244+#, python-format
5245+msgid "Could not retrieve anything from %s."
5246+msgstr "Z %s nič neprišlo."
5247+
5248+#: core/validators.py:539
5249+#, python-format
5250+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
5251+msgstr "URL adresa %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'."
5252+
5253+#: core/validators.py:572
5254+#, python-format
5255+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
5256+msgstr "Prosí­m, uzatvorte značku %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
5257+
5258+#: core/validators.py:576
5259+#, python-format
5260+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
5261+msgstr "Text začí­najúci na riadku %(line)s nepovoľujeme v tomto kontexte. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
5262+
5263+#: core/validators.py:581
5264+#, python-format
5265+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
5266+msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
5267+
5268+#: core/validators.py:586
5269+#, python-format
5270+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
5271+msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
5272+
5273+#: core/validators.py:590
5274+#, python-format
5275+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
5276+msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
5277+
5278+#: core/validators.py:595
5279+#, python-format
5280+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
5281+msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
5282+
5283+#: db/models/manipulators.py:308
5284+#, python-format
5285+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
5286+msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok  %(field)s."
5287+
5288+#: db/models/fields/__init__.py:52
5289+#, python-format
5290+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
5291+msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
5292+
5293+#: db/models/fields/__init__.py:161
5294+#: db/models/fields/__init__.py:318
5295+#: db/models/fields/__init__.py:735
5296+#: db/models/fields/__init__.py:746
5297+#: newforms/fields.py:45
5298+#: oldforms/__init__.py:374
5299+msgid "This field is required."
5300+msgstr "Toto pole je povinné."
5301+
5302+#: db/models/fields/__init__.py:418
5303+msgid "This value must be an integer."
5304+msgstr "Táto hodnota musí­ byť celé čí­slo."
5305+
5306+#: db/models/fields/__init__.py:454
5307+msgid "This value must be either True or False."
5308+msgstr "Táto hodnota musí­ byť True alebo False."
5309+
5310+#: db/models/fields/__init__.py:475
5311+msgid "This field cannot be null."
5312+msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
5313+
5314+#: db/models/fields/__init__.py:644
5315+msgid "This value must be a decimal number."
5316+msgstr "Táto hodnota musí­ byť desiatkove čí­slo."
5317+
5318+#: db/models/fields/__init__.py:755
5319+msgid "Enter a valid filename."
5320+msgstr "Zadajte platný názov súboru."
5321+
5322+#: db/models/fields/__init__.py:904
5323+msgid "This value must be either None, True or False."
5324+msgstr "Táto hodnota musí­ byť buď None, True alebo False."
5325+
5326+#: db/models/fields/related.py:658
5327+msgid "Separate multiple IDs with commas."
5328+msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
5329+
5330+#: db/models/fields/related.py:660
5331+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
5332+msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u."
5333+
5334+#: db/models/fields/related.py:707
5335+#, python-format
5336+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
5337+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
5338+msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
5339+msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
5340+
5341+#: newforms/fields.py:46
5342+msgid "Enter a valid value."
5343+msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
5344+
5345+#: newforms/fields.py:129
5346+#, python-format
5347+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
5348+msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
5349+
5350+#: newforms/fields.py:130
5351+#, python-format
5352+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
5353+msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)d)."
5354+
5355+#: newforms/fields.py:158
5356+#: newforms/fields.py:187
5357+#: newforms/fields.py:216
5358+#, python-format
5359+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
5360+msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
5361+
5362+#: newforms/fields.py:159
5363+#: newforms/fields.py:188
5364+#: newforms/fields.py:217
5365+#, python-format
5366+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
5367+msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
5368+
5369+#: newforms/fields.py:186
5370+#: newforms/fields.py:215
5371+msgid "Enter a number."
5372+msgstr "Zadajte čí­slo."
5373+
5374+#: newforms/fields.py:218
5375+#, python-format
5376+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
5377+msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal viac ako %s čí­slic celkom."
5378+
5379+#: newforms/fields.py:219
5380+#, python-format
5381+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
5382+msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
5383+
5384+#: newforms/fields.py:220
5385+#, python-format
5386+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
5387+msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s čí­slic pred desatinnou bodkou."
5388+
5389+#: newforms/fields.py:268
5390+#: newforms/fields.py:724
5391+msgid "Enter a valid date."
5392+msgstr "Zadajte platný dátum."
5393+
5394+#: newforms/fields.py:301
5395+#: newforms/fields.py:725
5396+msgid "Enter a valid time."
5397+msgstr "Zadajte platný čas."
5398+
5399+#: newforms/fields.py:340
5400+msgid "Enter a valid date/time."
5401+msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
5402+
5403+#: newforms/fields.py:439
5404+msgid "No file was submitted."
5405+msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
5406+
5407+#: newforms/fields.py:440
5408+#: oldforms/__init__.py:689
5409+msgid "The submitted file is empty."
5410+msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
5411+
5412+#: newforms/fields.py:498
5413+msgid "Enter a valid URL."
5414+msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
5415+
5416+#: newforms/fields.py:499
5417+msgid "This URL appears to be a broken link."
5418+msgstr "Toto URL je asi chybný odkaz."
5419+
5420+#: newforms/fields.py:560
5421+#: newforms/models.py:155
5422+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
5423+msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí­ medzi platné možnosti."
5424+
5425+#: newforms/fields.py:599
5426+#, python-format
5427+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
5428+msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
5429+
5430+#: newforms/fields.py:600
5431+#: newforms/fields.py:662
5432+#: newforms/models.py:215
5433+msgid "Enter a list of values."
5434+msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
5435+
5436+#: newforms/fields.py:753
5437+msgid "Enter a valid IPv4 address."
5438+msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
5439+
5440+#: newforms/models.py:216
5441+#, python-format
5442+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
5443+msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
5444+
5445+#: oldforms/__init__.py:409
5446+#, python-format
5447+msgid "Ensure your text is less than %s character."
5448+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
5449+msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znak."
5450+msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znakov."
5451+
5452+#: oldforms/__init__.py:414
5453+msgid "Line breaks are not allowed here."
5454+msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
5455+
5456+#: oldforms/__init__.py:512
5457+#: oldforms/__init__.py:586
5458+#: oldforms/__init__.py:625
5459+#, python-format
5460+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
5461+msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
5462+
5463+#: oldforms/__init__.py:745
5464+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
5465+msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
5466+
5467+#: oldforms/__init__.py:755
5468+msgid "Enter a positive number."
5469+msgstr "Zadajte celé kladné čí­slo."
5470+
5471+#: oldforms/__init__.py:765
5472+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
5473+msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi 0 a 32767."
5474+
5475+#: template/defaultfilters.py:658
5476+msgid "yes,no,maybe"
5477+msgstr "áno,nie,možno"
5478+
5479+#: template/defaultfilters.py:689
5480+#, python-format
5481+msgid "%(size)d byte"
5482+msgid_plural "%(size)d bytes"
5483+msgstr[0] ""
5484+msgstr[1] ""
5485+
5486+#: template/defaultfilters.py:691
5487+#, python-format
5488+msgid "%.1f KB"
5489+msgstr "%.1f KB"
5490+
5491+#: template/defaultfilters.py:693
5492+#, python-format
5493+msgid "%.1f MB"
5494+msgstr "%.1f MB"
5495+
5496+#: template/defaultfilters.py:694
5497+#, python-format
5498+msgid "%.1f GB"
5499+msgstr "%.1f GB"
5500+
5501+#: utils/dateformat.py:41
5502+msgid "p.m."
5503+msgstr "p.m."
5504+
5505+#: utils/dateformat.py:42
5506+msgid "a.m."
5507+msgstr "a.m."
5508+
5509+#: utils/dateformat.py:47
5510+msgid "PM"
5511+msgstr "popoludní­"
5512+
5513+#: utils/dateformat.py:48
5514+msgid "AM"
5515+msgstr "dopoludnia"
5516+
5517+#: utils/dateformat.py:97
5518+msgid "midnight"
5519+msgstr "polnoc"
5520+
5521+#: utils/dateformat.py:99
5522+msgid "noon"
5523+msgstr "poludnie"
5524 
5525 #: utils/dates.py:6
5526 msgid "Monday"
5527@@ -3115,31 +3466,31 @@ msgstr "Nedeľa"
5528 
5529 #: utils/dates.py:10
5530 msgid "Mon"
5531-msgstr ""
5532+msgstr "Pon"
5533 
5534 #: utils/dates.py:10
5535 msgid "Tue"
5536-msgstr ""
5537+msgstr "Uto"
5538 
5539 #: utils/dates.py:10
5540 msgid "Wed"
5541-msgstr ""
5542+msgstr "Str"
5543 
5544 #: utils/dates.py:10
5545 msgid "Thu"
5546-msgstr ""
5547+msgstr "Štv"
5548 
5549 #: utils/dates.py:10
5550 msgid "Fri"
5551-msgstr ""
5552+msgstr "Pia"
5553 
5554 #: utils/dates.py:11
5555 msgid "Sat"
5556-msgstr ""
5557+msgstr "Sob"
5558 
5559 #: utils/dates.py:11
5560 msgid "Sun"
5561-msgstr ""
5562+msgstr "Neď"
5563 
5564 #: utils/dates.py:18
5565 msgid "January"
5566@@ -3149,23 +3500,28 @@ msgstr "Január"
5567 msgid "February"
5568 msgstr "Február"
5569 
5570-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5571+#: utils/dates.py:18
5572+#: utils/dates.py:31
5573 msgid "March"
5574 msgstr "Marec"
5575 
5576-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5577+#: utils/dates.py:18
5578+#: utils/dates.py:31
5579 msgid "April"
5580-msgstr "Apríl"
5581+msgstr "Aprí­l"
5582 
5583-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5584+#: utils/dates.py:18
5585+#: utils/dates.py:31
5586 msgid "May"
5587 msgstr "Máj"
5588 
5589-#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5590+#: utils/dates.py:18
5591+#: utils/dates.py:31
5592 msgid "June"
5593 msgstr "Jún"
5594 
5595-#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
5596+#: utils/dates.py:19
5597+#: utils/dates.py:31
5598 msgid "July"
5599 msgstr "Júl"
5600 
5601@@ -3265,121 +3621,95 @@ msgstr "Nov."
5602 msgid "Dec."
5603 msgstr "Dec."
5604 
5605-#: utils/timesince.py:12
5606+#: utils/text.py:127
5607+msgid "or"
5608+msgstr "alebo"
5609+
5610+#: utils/timesince.py:21
5611 msgid "year"
5612 msgid_plural "years"
5613 msgstr[0] "rok"
5614 msgstr[1] "roky"
5615 
5616-#: utils/timesince.py:13
5617+#: utils/timesince.py:22
5618 msgid "month"
5619 msgid_plural "months"
5620 msgstr[0] "mesiac"
5621 msgstr[1] "mesiacov"
5622 
5623-#: utils/timesince.py:14
5624+#: utils/timesince.py:23
5625 msgid "week"
5626 msgid_plural "weeks"
5627 msgstr[0] "týždeň"
5628 msgstr[1] "týždňov"
5629 
5630-#: utils/timesince.py:15
5631+#: utils/timesince.py:24
5632 msgid "day"
5633 msgid_plural "days"
5634 msgstr[0] "deň"
5635 msgstr[1] "dni"
5636 
5637-#: utils/timesince.py:16
5638+#: utils/timesince.py:25
5639 msgid "hour"
5640 msgid_plural "hours"
5641 msgstr[0] "hodina"
5642-msgstr[1] "hodín"
5643+msgstr[1] "hodí­n"
5644 
5645-#: utils/timesince.py:17
5646+#: utils/timesince.py:26
5647 msgid "minute"
5648 msgid_plural "minutes"
5649 msgstr[0] "minúta"
5650 msgstr[1] "minúty"
5651 
5652-#: utils/timesince.py:39
5653+#: utils/timesince.py:46
5654+msgid "minutes"
5655+msgstr "minúty"
5656+
5657+#: utils/timesince.py:51
5658 #, python-format
5659 msgid "%(number)d %(type)s"
5660-msgstr ""
5661+msgstr "%(number)d %(type)s"
5662 
5663-#: utils/timesince.py:45
5664+#: utils/timesince.py:57
5665 #, python-format
5666 msgid ", %(number)d %(type)s"
5667-msgstr ""
5668-
5669-#: utils/dateformat.py:41
5670-msgid "p.m."
5671-msgstr "p.m."
5672-
5673-#: utils/dateformat.py:42
5674-msgid "a.m."
5675-msgstr "a.m."
5676+msgstr ", %(number)d %(type)s"
5677 
5678-#: utils/dateformat.py:47
5679-msgid "PM"
5680-msgstr ""
5681-
5682-#: utils/dateformat.py:48
5683-msgid "AM"
5684-msgstr ""
5685-
5686-#: utils/dateformat.py:97
5687-msgid "midnight"
5688-msgstr "polnoc"
5689-
5690-#: utils/dateformat.py:99
5691-msgid "noon"
5692-msgstr "poludnie"
5693-
5694-#: utils/translation/trans_real.py:391
5695+#: utils/translation/trans_real.py:399
5696 msgid "DATE_FORMAT"
5697-msgstr ""
5698+msgstr "DÁTUM_FORMÁT"
5699 
5700-#: utils/translation/trans_real.py:392
5701+#: utils/translation/trans_real.py:400
5702 msgid "DATETIME_FORMAT"
5703-msgstr ""
5704+msgstr "DÁTUMAČAS_FORMÁT"
5705 
5706-#: utils/translation/trans_real.py:393
5707+#: utils/translation/trans_real.py:401
5708 msgid "TIME_FORMAT"
5709-msgstr ""
5710+msgstr "ČAS_FORMÁT"
5711 
5712-#: utils/translation/trans_real.py:409
5713+#: utils/translation/trans_real.py:417
5714 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
5715-msgstr ""
5716+msgstr "ROK_MESIAC_FORMÁT"
5717 
5718-#: utils/translation/trans_real.py:410
5719+#: utils/translation/trans_real.py:418
5720 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
5721-msgstr ""
5722-
5723-#: template/defaultfilters.py:485
5724-msgid "yes,no,maybe"
5725-msgstr "áno,nie,možno"
5726-
5727-#: template/defaultfilters.py:514
5728-#, python-format
5729-msgid "%(size)d byte"
5730-msgid_plural "%(size)d bytes"
5731-msgstr[0] ""
5732-msgstr[1] ""
5733+msgstr "MESIAC_DEŇ_FORMÁT"
5734 
5735-#: template/defaultfilters.py:516
5736+#: views/generic/create_update.py:43
5737 #, python-format
5738-msgid "%.1f KB"
5739-msgstr ""
5740+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
5741+msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne vytvorili."
5742 
5743-#: template/defaultfilters.py:518
5744+#: views/generic/create_update.py:117
5745 #, python-format
5746-msgid "%.1f MB"
5747-msgstr ""
5748+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
5749+msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne zmenili."
5750 
5751-#: template/defaultfilters.py:519
5752+#: views/generic/create_update.py:184
5753 #, python-format
5754-msgid "%.1f GB"
5755-msgstr ""
5756+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
5757+msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme zmazali."
5758 
5759 #~ msgid "AnonymousUser"
5760-#~ msgstr "Neregistrovaný užívateľ"
5761+#~ msgstr "Neregistrovaný uží­vateľ"
5762+
5763diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
5764index d65ac78..3043284 100644
5765--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
5766+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
5767@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
5768 "Project-Id-Version: Django\n"
5769 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5770 "POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
5771-"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n"
5772-"Last-Translator:  <>\n"
5773+"PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:19+0100\n"
5774+"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
5775 "Language-Team: \n"
5776 "MIME-Version: 1.0\n"
5777 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5778-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
5779+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5780 
5781 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
5782 #, perl-format
5783 msgid "Available %s"
5784-msgstr "Možný %s"
5785+msgstr "Dostupné %s"
5786 
5787 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
5788 msgid "Choose all"
5789@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Vybrané %s"
5790 
5791 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
5792 msgid "Select your choice(s) and click "
5793-msgstr "Vyberte položku a kliknite"
5794+msgstr "Vyberte svoje voľby a kliknite"
5795 
5796 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
5797 msgid "Clear all"
5798@@ -43,12 +43,8 @@ msgstr "Odstrániť vybrané"
5799 
5800 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
5801 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
5802-msgid ""
5803-"January February March April May June July August September October November "
5804-"December"
5805-msgstr ""
5806-"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
5807-"December"
5808+msgid "January February March April May June July August September October November December"
5809+msgstr "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November December"
5810 
5811 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
5812 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
5813@@ -61,11 +57,11 @@ msgstr "N P U S Š P S"
5814 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
5815 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
5816 msgid "Show"
5817-msgstr "Zobraziť"
5818+msgstr "Ukáž!"
5819 
5820 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
5821 msgid "Hide"
5822-msgstr "Skryť"
5823+msgstr "Skry!"
5824 
5825 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
5826 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
5827@@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "Poludnie"
5828 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
5829 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
5830 msgid "Cancel"
5831-msgstr "Zrušiť"
5832+msgstr "Zruš"
5833 
5834 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
5835 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177