Ticket #8709: sk-update.diff

File sk-update.diff, 173.9 KB (added by Malcolm Tredinnick, 16 years ago)

Above file as a diff (to save other people time)

  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

    diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
    index 1e5bf89..0ed0ef4 100644
    a b  
    1 # translation of django.po to Slovak
    2 #
    3 #
    4 #
    51msgid ""
    62msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: Django\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2007-07-24 09:56-0400\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n"
    11 "Last-Translator: Vlado <vlado@labath.org>\n"
    12 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
     3"Project-Id-Version: \n"
     4"POT-Creation-Date: \n"
     5"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:45+0100\n"
     6"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
     7"Language-Team: \n"
    138"MIME-Version: 1.0\n"
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     9"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    1510"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    17 
    18 #: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152
    19 #: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706
    20 #: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187
    21 #: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516
    22 #: newforms/fields.py:527
    23 msgid "This field is required."
    24 msgstr "Toto pole je povinné."
    25 
    26 #: oldforms/__init__.py:404
    27 #, python-format
    28 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    29 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    30 msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak."
    31 msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
    32 
    33 #: oldforms/__init__.py:409
    34 msgid "Line breaks are not allowed here."
    35 msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
    36 
    37 #: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
    38 #, python-format
    39 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    40 msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
    41 
    42 #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
    43 #: contrib/admin/filterspecs.py:152
    44 msgid "Unknown"
    45 msgstr "Neznámy"
    46 
    47 #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
    48 #: contrib/admin/filterspecs.py:145
    49 msgid "Yes"
    50 msgstr "Áno"
    51 
    52 #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
    53 #: contrib/admin/filterspecs.py:145
    54 msgid "No"
    55 msgstr "Nie"
    56 
    57 #: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461
    58 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    59 msgstr ""
    60 "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
    61 
    62 #: oldforms/__init__.py:684
    63 msgid "The submitted file is empty."
    64 msgstr "Odoslaný súbor je prázdný."
    65 
    66 #: oldforms/__init__.py:740
    67 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    68 msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
    69 
    70 #: oldforms/__init__.py:750
    71 msgid "Enter a positive number."
    72 msgstr "Zadajte celé kladné číslo."
    73 
    74 #: oldforms/__init__.py:760
    75 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    76 msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
    77 
    78 #: db/models/manipulators.py:309
    79 #, python-format
    80 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    81 msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok  %(field)s."
    8211
    83 #: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
    84 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
    85 msgid "and"
    86 msgstr "a"
    87 
    88 #: db/models/fields/__init__.py:48
    89 #, python-format
    90 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    91 msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
    92 
    93 #: db/models/fields/__init__.py:404
    94 msgid "This value must be an integer."
    95 msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
    96 
    97 #: db/models/fields/__init__.py:439
    98 msgid "This value must be either True or False."
    99 msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
    100 
    101 #: db/models/fields/__init__.py:460
    102 msgid "This field cannot be null."
    103 msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
    104 
    105 #: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155
    106 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    107 msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
    108 
    109 #: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164
    110 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    111 msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
    112 
    113 #: db/models/fields/__init__.py:623
    114 msgid "This value must be a decimal number."
    115 msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
    116 
    117 #: db/models/fields/__init__.py:726
    118 msgid "Enter a valid filename."
    119 msgstr "Zadajte platný názov súboru."
    120 
    121 #: db/models/fields/__init__.py:851
    122 msgid "This value must be either None, True or False."
    123 msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
    124 
    125 #: db/models/fields/related.py:55
    126 #, python-format
    127 msgid "Please enter a valid %s."
    128 msgstr "Prosím, zadajte platné %s."
    129 
    130 #: db/models/fields/related.py:661
    131 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    132 msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
    133 
    134 #: db/models/fields/related.py:663
    135 msgid ""
    136 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    137 msgstr ""
    138 "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
    139 "Mac-u."
    140 
    141 #: db/models/fields/related.py:710
    142 #, python-format
    143 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    144 msgid_plural ""
    145 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    146 msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
    147 msgstr[1] ""
    148 "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    149 
    150 #: conf/global_settings.py:38
     12# translation of django.po to Slovak
     13#: conf/global_settings.py:39
    15114msgid "Arabic"
    15215msgstr "Arabsky"
    15316
    154 #: conf/global_settings.py:39
     17#: conf/global_settings.py:40
    15518msgid "Bengali"
    15619msgstr "Bengálsky"
    15720
    158 #: conf/global_settings.py:40
     21#: conf/global_settings.py:41
    15922msgid "Bulgarian"
    16023msgstr "Bulharský"
    16124
    162 #: conf/global_settings.py:41
     25#: conf/global_settings.py:42
    16326msgid "Catalan"
    16427msgstr "Katalánsky"
    16528
    166 #: conf/global_settings.py:42
    167 msgid "Czech"
    168 msgstr "Česky"
    169 
    17029#: conf/global_settings.py:43
     30#: conf/global_settings.py:44
    17131msgid "Welsh"
    17232msgstr "Welšsky"
    17333
    174 #: conf/global_settings.py:44
     34#: conf/global_settings.py:45
    17535msgid "Danish"
    17636msgstr "Dánsky"
    17737
    178 #: conf/global_settings.py:45
     38#: conf/global_settings.py:46
    17939msgid "German"
    18040msgstr "Nemecky"
    18141
    182 #: conf/global_settings.py:46
     42#: conf/global_settings.py:47
    18343msgid "Greek"
    18444msgstr "Grécky"
    18545
    186 #: conf/global_settings.py:47
     46#: conf/global_settings.py:48
    18747msgid "English"
    18848msgstr "Anglicky"
    18949
    190 #: conf/global_settings.py:48
     50#: conf/global_settings.py:49
    19151msgid "Spanish"
    19252msgstr "Španielsky"
    19353
    194 #: conf/global_settings.py:49
     54#: conf/global_settings.py:50
    19555msgid "Argentinean Spanish"
    196 msgstr "Argentínska španielčina"
     56msgstr "Argentí­nska španielčina"
    19757
    198 #: conf/global_settings.py:50
     58#: conf/global_settings.py:51
    19959msgid "Persian"
    20060msgstr "Perzský"
    20161
    202 #: conf/global_settings.py:51
     62#: conf/global_settings.py:52
    20363msgid "Finnish"
    204 msgstr "Fínsky"
     64msgstr "Fí­nsky"
    20565
    206 #: conf/global_settings.py:52
     66#: conf/global_settings.py:53
    20767msgid "French"
    20868msgstr "Francúzsky"
    20969
    210 #: conf/global_settings.py:53
     70#: conf/global_settings.py:54
     71msgid "Gaeilge"
     72msgstr "Gaeilge"
     73
     74#: conf/global_settings.py:55
    21175msgid "Galician"
    21276msgstr "Galicijsky"
    21377
    214 #: conf/global_settings.py:54
     78#: conf/global_settings.py:56
    21579msgid "Hungarian"
    21680msgstr "Maďarsky"
    21781
    218 #: conf/global_settings.py:55
     82#: conf/global_settings.py:57
    21983msgid "Hebrew"
    22084msgstr "Hebrejsky"
    22185
    222 #: conf/global_settings.py:56
     86#: conf/global_settings.py:58
     87msgid "Croatian"
     88msgstr "Chorvátsky"
     89
     90#: conf/global_settings.py:59
    22391msgid "Icelandic"
    22492msgstr "Islandsky"
    22593
    226 #: conf/global_settings.py:57
     94#: conf/global_settings.py:60
    22795msgid "Italian"
    22896msgstr "Taliansky"
    22997
    230 #: conf/global_settings.py:58
     98#: conf/global_settings.py:61
    23199msgid "Japanese"
    232100msgstr "Japonsky"
    233101
    234 #: conf/global_settings.py:59
     102#: conf/global_settings.py:62
    235103msgid "Korean"
    236104msgstr "Korejský"
    237105
    238 #: conf/global_settings.py:60
     106#: conf/global_settings.py:63
     107msgid "Khmer"
     108msgstr "Khmer"
     109
     110#: conf/global_settings.py:64
    239111msgid "Kannada"
    240112msgstr "Kannada"
    241113
    242 #: conf/global_settings.py:61
     114#: conf/global_settings.py:65
    243115msgid "Latvian"
    244116msgstr "Lotyšsky"
    245117
    246 #: conf/global_settings.py:62
     118#: conf/global_settings.py:66
    247119msgid "Macedonian"
    248120msgstr "Mecedónsky"
    249121
    250 #: conf/global_settings.py:63
     122#: conf/global_settings.py:67
    251123msgid "Dutch"
    252124msgstr "Holandsky"
    253125
    254 #: conf/global_settings.py:64
     126#: conf/global_settings.py:68
    255127msgid "Norwegian"
    256128msgstr "Nórsky"
    257129
    258 #: conf/global_settings.py:65
     130#: conf/global_settings.py:69
    259131msgid "Polish"
    260132msgstr "Poľsky"
    261133
    262 #: conf/global_settings.py:66
     134#: conf/global_settings.py:70
    263135msgid "Portugese"
    264136msgstr "Portugalsky"
    265137
    266 #: conf/global_settings.py:67
     138#: conf/global_settings.py:71
    267139msgid "Brazilian"
    268 msgstr "Brazílsky"
     140msgstr "Brazí­lsky"
    269141
    270 #: conf/global_settings.py:68
     142#: conf/global_settings.py:72
    271143msgid "Romanian"
    272144msgstr "Rumunsky"
    273145
    274 #: conf/global_settings.py:69
     146#: conf/global_settings.py:73
    275147msgid "Russian"
    276148msgstr "Rusky"
    277149
    278 #: conf/global_settings.py:70
     150#: conf/global_settings.py:74
    279151msgid "Slovak"
    280152msgstr "Slovensky"
    281153
    282 #: conf/global_settings.py:71
     154#: conf/global_settings.py:75
    283155msgid "Slovenian"
    284156msgstr "Slovinsky"
    285157
    286 #: conf/global_settings.py:72
     158#: conf/global_settings.py:76
    287159msgid "Serbian"
    288160msgstr "Srbsky"
    289161
    290 #: conf/global_settings.py:73
     162#: conf/global_settings.py:77
    291163msgid "Swedish"
    292164msgstr "Švédsky"
    293165
    294 #: conf/global_settings.py:74
     166#: conf/global_settings.py:78
    295167msgid "Tamil"
    296168msgstr "Tamilsky"
    297169
    298 #: conf/global_settings.py:75
     170#: conf/global_settings.py:79
    299171msgid "Telugu"
    300172msgstr "Telugu"
    301173
    302 #: conf/global_settings.py:76
     174#: conf/global_settings.py:80
    303175msgid "Turkish"
    304176msgstr "Turecky"
    305177
    306 #: conf/global_settings.py:77
     178#: conf/global_settings.py:81
    307179msgid "Ukrainian"
    308180msgstr "Ukrajinsky"
    309181
    310 #: conf/global_settings.py:78
     182#: conf/global_settings.py:82
    311183msgid "Simplified Chinese"
    312 msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
     184msgstr "Čí­nsky (zjednodušene)"
    313185
    314 #: conf/global_settings.py:79
     186#: conf/global_settings.py:83
    315187msgid "Traditional Chinese"
    316 msgstr "Čínsky (tradične)"
     188msgstr "Čí­nsky (tradične)"
    317189
    318 #: core/validators.py:71
    319 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    320 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
    321 
    322 #: core/validators.py:75
     190#: contrib/admin/filterspecs.py:44
     191#, python-format
    323192msgid ""
    324 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    325 "slashes."
    326 msgstr ""
    327 "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
    328 "lomítka."
    329 
    330 #: core/validators.py:79
    331 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
     193"<h3>By %s:</h3>\n"
     194"<ul>\n"
    332195msgstr ""
    333 "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
    334 
    335 #: core/validators.py:83
    336 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    337 msgstr "Veľké písmená nie sú povolené."
    338 
    339 #: core/validators.py:87
    340 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    341 msgstr "Malé písmena nie sú povolené."
    342 
    343 #: core/validators.py:94
    344 msgid "Enter only digits separated by commas."
    345 msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
     196"<h3>Od %s:</h3>\n"
     197"<ul>\n"
    346198
    347 #: core/validators.py:106
    348 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    349 msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami."
     199#: contrib/admin/filterspecs.py:74
     200#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     201#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     202#: contrib/admin/filterspecs.py:173
     203msgid "All"
     204msgstr "Všetko"
    350205
    351 #: core/validators.py:110
    352 msgid "Please enter a valid IP address."
    353 msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu."
     206#: contrib/admin/filterspecs.py:113
     207msgid "Any date"
     208msgstr "Lubovoľný  dátum"
    354209
    355 #: core/validators.py:114
    356 msgid "Empty values are not allowed here."
    357 msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
     210#: contrib/admin/filterspecs.py:114
     211msgid "Today"
     212msgstr "Dnes"
    358213
    359 #: core/validators.py:118
    360 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    361 msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
     214#: contrib/admin/filterspecs.py:117
     215msgid "Past 7 days"
     216msgstr "Posledných 7 dní­"
    362217
    363 #: core/validators.py:122
    364 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    365 msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
     218#: contrib/admin/filterspecs.py:119
     219msgid "This month"
     220msgstr "Tento mesiac"
    366221
    367 #: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
    368 msgid "Enter a whole number."
    369 msgstr "Zadajte celé číslo."
     222#: contrib/admin/filterspecs.py:121
     223msgid "This year"
     224msgstr "Tento rok"
    370225
    371 #: core/validators.py:131
    372 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    373 msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
     226#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     227#: newforms/widgets.py:231
     228#: oldforms/__init__.py:592
     229msgid "Yes"
     230msgstr "Áno"
    374231
    375 #: core/validators.py:146
    376 msgid "Year must be 1900 or later."
    377 msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr."
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     233#: newforms/widgets.py:231
     234#: oldforms/__init__.py:592
     235msgid "No"
     236msgstr "Nie"
    378237
    379 #: core/validators.py:150
    380 #, python-format
    381 msgid "Invalid date: %s"
    382 msgstr "Neplatný dátum: %s"
     238#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     239#: newforms/widgets.py:231
     240#: oldforms/__init__.py:592
     241msgid "Unknown"
     242msgstr "Neznámy"
    383243
    384 #: core/validators.py:160
    385 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    386 msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
     244#: contrib/admin/models.py:18
     245msgid "action time"
     246msgstr "čas udalosti"
    387247
    388 #: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
    389 msgid "Enter a valid e-mail address."
    390 msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
     248#: contrib/admin/models.py:21
     249msgid "object id"
     250msgstr "id objektu"
    391251
    392 #: core/validators.py:185
    393 msgid ""
    394 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    395 "corrupted image."
    396 msgstr ""
    397 "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát "
    398 "alebo bol poškodený."
     252#: contrib/admin/models.py:22
     253msgid "object repr"
     254msgstr "objekt repr"
    399255
    400 #: core/validators.py:192
    401 #, python-format
    402 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    403 msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
     256#: contrib/admin/models.py:23
     257msgid "action flag"
     258msgstr "prí­znak udalosti"
    404259
    405 #: core/validators.py:196
    406 #, python-format
    407 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    408 msgstr ""
    409 "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
     260#: contrib/admin/models.py:24
     261msgid "change message"
     262msgstr "zmeniť zprávu"
    410263
    411 #: core/validators.py:204
    412 #, python-format
    413 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    414 msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
     264#: contrib/admin/models.py:27
     265msgid "log entry"
     266msgstr "záznam priebehu"
    415267
    416 #: core/validators.py:208
    417 msgid "A valid URL is required."
    418 msgstr "Je požadovaná platná adresa URL."
     268#: contrib/admin/models.py:28
     269msgid "log entries"
     270msgstr "záznamy priebehu"
    419271
    420 #: core/validators.py:222
    421 #, python-format
    422 msgid ""
    423 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    424 "%s"
    425 msgstr ""
    426 "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
    427 "%s"
     272#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     273#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     274msgid "Page not found"
     275msgstr "Stránku sme nenašli"
    428276
    429 #: core/validators.py:229
    430 #, python-format
    431 msgid "Badly formed XML: %s"
    432 msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s"
     277#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     278msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     279msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku sme nenašli"
    433280
    434 #: core/validators.py:246
    435 #, python-format
    436 msgid "Invalid URL: %s"
    437 msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
     281#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     282#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
     283#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
     284#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
     285#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
     286#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     287#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     288#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
     289#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     290#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     291#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     292#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     293#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     294#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     295msgid "Home"
     296msgstr "Domov"
    438297
    439 #: core/validators.py:251 core/validators.py:253
    440 #, python-format
    441 msgid "The URL %s is a broken link."
    442 msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
     298#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     299msgid "Server error"
     300msgstr "Chyba servera"
    443301
    444 #: core/validators.py:259
    445 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    446 msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
     302#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     303msgid "Server error (500)"
     304msgstr "Chyba servera (500)"
    447305
    448 #: core/validators.py:273
    449 #, python-format
    450 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    451 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    452 msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
    453 msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
     306#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     307msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     308msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
    454309
    455 #: core/validators.py:280
    456 #, python-format
    457 msgid "This field must match the '%s' field."
    458 msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
     310#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     311msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     312msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Správcu sme informovali e-mailom. Chyba bude odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
    459313
    460 #: core/validators.py:299
    461 msgid "Please enter something for at least one field."
    462 msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole."
     314#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     315msgid "Welcome,"
     316msgstr "Vitajte,"
    463317
    464 #: core/validators.py:308 core/validators.py:319
    465 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    466 msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
     318#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     319#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     320msgid "Documentation"
     321msgstr "Dokumentácia"
    467322
    468 #: core/validators.py:327
    469 #, python-format
    470 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    471 msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
     323#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
     324#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     325#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
     326msgid "Change password"
     327msgstr "Zmeniť heslo"
    472328
    473 #: core/validators.py:340
    474 #, python-format
    475 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    476 msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
     329#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     330#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     331msgid "Log out"
     332msgstr "Odhlásenie"
    477333
    478 #: core/validators.py:359
    479 msgid "Duplicate values are not allowed."
    480 msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
     334#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     335msgid "Django site admin"
     336msgstr "Administrácia"
    481337
    482 #: core/validators.py:374
    483 #, python-format
    484 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    485 msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
     338#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     339msgid "Django administration"
     340msgstr "Administrácia"
    486341
    487 #: core/validators.py:376
    488 #, python-format
    489 msgid "This value must be at least %s."
    490 msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s."
     342#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
     343#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
     344msgid "Add"
     345msgstr "Pridať: "
    491346
    492 #: core/validators.py:378
    493 #, python-format
    494 msgid "This value must be no more than %s."
    495 msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s."
     347#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     348#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     349msgid "History"
     350msgstr "História"
    496351
    497 #: core/validators.py:414
    498 #, python-format
    499 msgid "This value must be a power of %s."
    500 msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou  %s."
     352#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
     353msgid "View on site"
     354msgstr "Pozrieť na stránke"
    501355
    502 #: core/validators.py:424
    503 msgid "Please enter a valid decimal number."
    504 msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
     356#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
     357#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     358msgid "Please correct the error below."
     359msgid_plural "Please correct the errors below."
     360msgstr[0] "Prosí­m, opravte chybu uvedenú nižšie."
     361msgstr[1] "Prosí­m, opravte chyby uvedené nižšie."
    505362
    506 #: core/validators.py:431
    507 #, python-format
    508 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    509 msgid_plural ""
    510 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    511 msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
    512 msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. "
     363#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
     364msgid "Ordering"
     365msgstr "Radenie"
    513366
    514 #: core/validators.py:434
    515 #, python-format
    516 msgid ""
    517 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    518 msgid_plural ""
    519 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    520 msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. "
    521 msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
     367#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
     368msgid "Order:"
     369msgstr "Poradie:"
    522370
    523 #: core/validators.py:437
     371#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
    524372#, python-format
    525 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    526 msgid_plural ""
    527 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    528 msgstr[0] ""
    529 "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. "
    530 msgstr[1] ""
    531 "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. "
     373msgid "Add %(name)s"
     374msgstr "Pridať: %(name)s"
    532375
    533 #: core/validators.py:445
    534 msgid "Please enter a valid floating point number."
    535 msgstr "Prosím, vložte platné  číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
     376#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
     377#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     378msgid "Delete"
     379msgstr "Vymazať"
    536380
    537 #: core/validators.py:454
     381#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
    538382#, python-format
    539 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    540 msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
     383msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     384msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak Vaše uží­vateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:"
    541385
    542 #: core/validators.py:455
     386#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
    543387#, python-format
    544 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    545 msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
    546 
    547 #: core/validators.py:472
    548 msgid "The format for this field is wrong."
    549 msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
     388msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     389msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
    550390
    551 #: core/validators.py:487
    552 msgid "This field is invalid."
    553 msgstr "Toto pole nie je platné."
     391#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
     392msgid "Yes, I'm sure"
     393msgstr "Áno, som si istý"
    554394
    555 #: core/validators.py:523
     395#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    556396#, python-format
    557 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    558 msgstr "Z %s nič neprišlo."
     397msgid " By %(filter_title)s "
     398msgstr "Podľa: %(filter_title)s "
    559399
    560 #: core/validators.py:526
    561 #, python-format
    562 msgid ""
    563 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    564 msgstr ""
    565 "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)"
    566 "s'."
     400#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
     401msgid "Filter"
     402msgstr "Trieď"
    567403
    568 #: core/validators.py:559
     404#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    569405#, python-format
    570 msgid ""
    571 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    572 "\"%(start)s\".)"
    573 msgstr ""
    574 "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)"
    575 "s\".)"
     406msgid "Models available in the %(name)s application."
     407msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
    576408
    577 #: core/validators.py:563
     409#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    578410#, python-format
    579 msgid ""
    580 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    581 "starts with \"%(start)s\".)"
    582 msgstr ""
    583 "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok "
    584 "začína s \"%(start)s\".)"
     411msgid "%(name)s"
     412msgstr "%(name)s"
    585413
    586 #: core/validators.py:568
    587 #, python-format
    588 msgid ""
    589 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    590 "(start)s\".)"
    591 msgstr ""
    592 "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
    593 "(start)s\".)"
     414#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
     415msgid "Change"
     416msgstr "Zmeniť"
    594417
    595 #: core/validators.py:573
    596 #, python-format
    597 msgid ""
    598 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    599 "(start)s\".)"
    600 msgstr ""
    601 "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)"
    602 "s\".)"
     418#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
     419msgid "You don't have permission to edit anything."
     420msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
    603421
    604 #: core/validators.py:577
    605 #, python-format
    606 msgid ""
    607 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    608 "starts with \"%(start)s\".)"
    609 msgstr ""
    610 "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s "
    611 "\"%(start)s\".)"
     422#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
     423msgid "Recent Actions"
     424msgstr "Posledné udalosti"
    612425
    613 #: core/validators.py:582
    614 #, python-format
    615 msgid ""
    616 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    617 "starts with \"%(start)s\".)"
    618 msgstr ""
    619 "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
    620 "s \"%(start)s\".)"
     426#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     427msgid "My Actions"
     428msgstr "Moje udalosti"
    621429
    622 #: views/generic/create_update.py:43
    623 #, python-format
    624 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    625 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
     430#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
     431msgid "None available"
     432msgstr "Nedostupné"
    626433
    627 #: views/generic/create_update.py:117
    628 #, python-format
    629 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    630 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
     434#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     435msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     436msgstr "S inštaláciou alebo nastavení­m Vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový uží­vateľ, pod ktorým beží­ aplikácia, právo na prí­stup k databáze a čí­tanie súborov databázy."
    631437
    632 #: views/generic/create_update.py:184
    633 #, python-format
    634 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    635 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
     438#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
     439#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     440#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     441msgid "Username:"
     442msgstr "Meno:"
    636443
    637 #: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428
    638 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    639 msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
     444#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
     445#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     446msgid "Password:"
     447msgstr "Heslo:"
    640448
    641 #: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
    642 msgid "Enter a list of values."
    643 msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
     449#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
     450#: contrib/admin/views/decorators.py:25
     451msgid "Log in"
     452msgstr "Prihlásenie"
    644453
    645 #: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450
    646 #, python-format
    647 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    648 msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
     454#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     455msgid "Date/time"
     456msgstr "Dátum a čas"
    649457
    650 #: newforms/fields.py:116
    651 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    652 msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov( teraz má %(length)d)."
     458#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     459msgid "User"
     460msgstr "Uží­vateľ"
    653461
    654 #: newforms/fields.py:118
    655 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    656 msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota nemá menej ako %d znakov ( teraz má %(length)d)."
     462#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
     463msgid "Action"
     464msgstr "Udalosť"
    657465
    658 #: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
    659 #, python-format
    660 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    661 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
     466#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
     467msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
     468msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
    662469
    663 #: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
    664 #, python-format
    665 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    666 msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
     470#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
     471msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     472msgstr "Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno sme ho nepridali prostrední­ctvom tohto administračného rozhrania."
    667473
    668 #: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
    669 msgid "Enter a number."
    670 msgstr "Zadajte číslo."
     474#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     475msgid "Show all"
     476msgstr "Zobraz všetky"
    671477
    672 #: newforms/fields.py:200
    673 #, python-format
    674 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    675 msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal  celkom viac ako %s číslic ."
     478#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     479msgid "Go"
     480msgstr "Choď"
    676481
    677 #: newforms/fields.py:202
     482#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    678483#, python-format
    679 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    680 msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
     484msgid "1 result"
     485msgid_plural "%(counter)s results"
     486msgstr[0] "1 výsledok"
     487msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
    681488
    682 #: newforms/fields.py:204
     489#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    683490#, python-format
    684 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    685 msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
    686 
    687 #: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
    688 msgid "Enter a valid date."
    689 msgstr "Zadajte platný dátum."
    690 
    691 #: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
    692 msgid "Enter a valid time."
    693 msgstr "Zadajte platný čas."
    694 
    695 #: newforms/fields.py:300
    696 msgid "Enter a valid date/time."
    697 msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
     491msgid "%(full_result_count)s total"
     492msgstr "%(full_result_count)s spolu"
    698493
    699 #: newforms/fields.py:313
    700 msgid "Enter a valid value."
    701 msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
     494#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     495msgid "Save as new"
     496msgstr "Ulož ako nový"
    702497
    703 #: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
    704 msgid "Enter a valid URL."
    705 msgstr "Zadajte platnú adresu URL."
     498#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     499msgid "Save and add another"
     500msgstr "Ulož a pridaj ďaľší­ "
    706501
    707 #: newforms/fields.py:377
    708 msgid "This URL appears to be a broken link."
    709 msgstr "Odkaz na URL neexistuje."
     502#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     503msgid "Save and continue editing"
     504msgstr "Ulož a pokračuj v úpravách"
    710505
    711 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    712 msgid "th"
    713 msgstr "th"
     506#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     507msgid "Save"
     508msgstr "Ulož"
    714509
    715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    716 msgid "st"
    717 msgstr "st"
     510#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
     511msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     512msgstr "Najskôr zadajte uží­vateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné uží­vateľské nastavnia."
    718513
    719 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    720 msgid "nd"
    721 msgstr "nd"
     514#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     515msgid "Username"
     516msgstr "Uží­vateľské meno"
    722517
    723 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    724 msgid "rd"
    725 msgstr "rd"
     518#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
     519#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     520msgid "Password"
     521msgstr "Heslo"
    726522
    727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
    728 #, python-format
    729 msgid "%(value).1f million"
    730 msgid_plural "%(value).1f million"
    731 msgstr[0] "%(value).1f milión"
    732 msgstr[1] "%(value).1f milión"
     523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
     524#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
     525msgid "Password (again)"
     526msgstr "Heslo (potvrdiť)"
    733527
    734 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
    735 #, python-format
    736 msgid "%(value).1f billion"
    737 msgid_plural "%(value).1f billion"
    738 msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
    739 msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
     528#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
     529#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     530msgid "Enter the same password as above, for verification."
     531msgstr "Znova zadajte heslo, kvôli overeniu."
    740532
    741 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
     533#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    742534#, python-format
    743 msgid "%(value).1f trillion"
    744 msgid_plural "%(value).1f trillion"
    745 msgstr[0] "%(value).1f bilión"
    746 msgstr[1] "%(value).1f bilión"
    747 
    748 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    749 msgid "one"
    750 msgstr "jeden"
    751 
    752 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    753 msgid "two"
    754 msgstr "dva"
    755 
    756 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    757 msgid "three"
    758 msgstr "tri"
    759 
    760 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    761 msgid "four"
    762 msgstr "štyri"
    763 
    764 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    765 msgid "five"
    766 msgstr "päť"
    767 
    768 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    769 msgid "six"
    770 msgstr "šesť"
    771 
    772 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    773 msgid "seven"
    774 msgstr "sedem"
    775 
    776 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    777 msgid "eight"
    778 msgstr "osem"
    779 
    780 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    781 msgid "nine"
    782 msgstr "deväť"
    783 
    784 #: contrib/redirects/models.py:7
    785 msgid "redirect from"
    786 msgstr "presmerovať z"
     535msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     536msgstr "Zadajte nové heslo pre uží­vateľa <strong>%(username)s</strong>."
    787537
    788 #: contrib/redirects/models.py:8
    789 msgid ""
    790 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    791 "events/search/'."
    792 msgstr ""
    793 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
    794 "search/'."
     538#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     539msgid "Bookmarklets"
     540msgstr "Záložky"
    795541
    796 #: contrib/redirects/models.py:9
    797 msgid "redirect to"
    798 msgstr "presmerovať na "
     542#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     543msgid "Documentation bookmarklets"
     544msgstr "Dokumentácia záložiek"
    799545
    800 #: contrib/redirects/models.py:10
     546#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    801547msgid ""
    802 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    803 "'http://'."
     548"\n"
     549"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     550"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     551"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     552"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     553"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     554"your computer is \"internal\").</p>\n"
    804555msgstr ""
    805 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
    806 "URL začínajúca s 'http://'."
    807 
    808 #: contrib/redirects/models.py:13
    809 msgid "redirect"
    810 msgstr "presmerovanie"
    811 
    812 #: contrib/redirects/models.py:14
    813 msgid "redirects"
    814 msgstr "presmerovania"
    815 
    816 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
    817 msgid "object ID"
    818 msgstr "ID objektu"
    819 
    820 #: contrib/comments/models.py:68
    821 msgid "headline"
    822 msgstr "nadpis"
    823 
    824 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
    825 #: contrib/comments/models.py:167
    826 msgid "comment"
    827 msgstr "komentár"
    828 
    829 #: contrib/comments/models.py:70
    830 msgid "rating #1"
    831 msgstr "hodnotenie #1"
    832 
    833 #: contrib/comments/models.py:71
    834 msgid "rating #2"
    835 msgstr "hodnotenie #2"
    836 
    837 #: contrib/comments/models.py:72
    838 msgid "rating #3"
    839 msgstr "hodnotenie #3"
    840 
    841 #: contrib/comments/models.py:73
    842 msgid "rating #4"
    843 msgstr "hodnotenie #4"
     556"\n"
     557"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho panela so záložkami\n"
     558"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n"
     559"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počí­tač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
    844560
    845 #: contrib/comments/models.py:74
    846 msgid "rating #5"
    847 msgstr "hodnotenie #5"
     561#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     562msgid "Documentation for this page"
     563msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
    848564
    849 #: contrib/comments/models.py:75
    850 msgid "rating #6"
    851 msgstr "hodnotenie #6"
     565#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     566msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     567msgstr "Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popí­sané, ako sa táto stránka generuje."
    852568
    853 #: contrib/comments/models.py:76
    854 msgid "rating #7"
    855 msgstr "hodnotenie #7"
     569#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     570msgid "Show object ID"
     571msgstr "Zobraz ID objektu."
    856572
    857 #: contrib/comments/models.py:77
    858 msgid "rating #8"
    859 msgstr "hodnotenie #8"
     573#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     574msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     575msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
    860576
    861 #: contrib/comments/models.py:82
    862 msgid "is valid rating"
    863 msgstr "je platné hodnotenie"
     577#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     578msgid "Edit this object (current window)"
     579msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
    864580
    865 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
    866 msgid "date/time submitted"
    867 msgstr "dátum a čas odoslania"
     581#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     582msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     583msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
    868584
    869 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
    870 msgid "is public"
    871 msgstr "je verejný"
     585#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     586msgid "Edit this object (new window)"
     587msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
    872588
    873 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
    874 msgid "IP address"
    875 msgstr "IP adresa"
     589#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     590msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     591msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí­ administračnú stránku v novom okne."
    876592
    877 #: contrib/comments/models.py:86
    878 msgid "is removed"
    879 msgstr "je vymazaný"
     593#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     594msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     595msgstr "Ďakujeme Vám, za čas strávený na našich stránkach."
    880596
    881 #: contrib/comments/models.py:86
    882 msgid ""
    883 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    884 "removed\" message will be displayed instead."
    885 msgstr ""
    886 "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol "
    887 "zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
     597#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     598msgid "Log in again"
     599msgstr "Prihlásiť sa znovu"
    888600
    889 #: contrib/comments/models.py:91
    890 msgid "comments"
    891 msgstr "komentáre"
     601#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     602#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     603#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     604#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
     605msgid "Password change"
     606msgstr "Zmena heslo"
    892607
    893 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
    894 msgid "Content object"
    895 msgstr "Obsah objektu"
     608#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
     609#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
     610msgid "Password change successful"
     611msgstr "Heslo sme úspešne zmenili"
    896612
    897 #: contrib/comments/models.py:159
    898 #, python-format
    899 msgid ""
    900 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    901 "\n"
    902 "%(comment)s\n"
    903 "\n"
    904 "http://%(domain)s%(url)s"
    905 msgstr ""
    906 "Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
    907 "\n"
    908 "%(comment)s\n"
    909 "\n"
    910 "http://%(domain)s%(url)s"
     613#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
     614msgid "Your password was changed."
     615msgstr "Vaše heslo sme zmenili."
    911616
    912 #: contrib/comments/models.py:168
    913 msgid "person's name"
    914 msgstr "meno osoby"
     617#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
     618msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     619msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
    915620
    916 #: contrib/comments/models.py:171
    917 msgid "ip address"
    918 msgstr "ip adresa"
     621#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
     622msgid "Old password:"
     623msgstr "Staré heslo:"
    919624
    920 #: contrib/comments/models.py:173
    921 msgid "approved by staff"
    922 msgstr "schválený  zamestnancom"
     625#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
     626msgid "New password:"
     627msgstr "Nové heslo:"
    923628
    924 #: contrib/comments/models.py:176
    925 msgid "free comment"
    926 msgstr "voľný komentár"
     629#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
     630msgid "Confirm password:"
     631msgstr "Potvrdenie hesla:"
    927632
    928 #: contrib/comments/models.py:177
    929 msgid "free comments"
    930 msgstr "voľné komentáre"
     633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
     634msgid "Change my password"
     635msgstr "Zmeň svoje heslo"
    931636
    932 #: contrib/comments/models.py:233
    933 msgid "score"
    934 msgstr "stav skóre"
     637#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     638#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     639#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     640#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     641msgid "Password reset"
     642msgstr "Obnovenie hesla"
    935643
    936 #: contrib/comments/models.py:234
    937 msgid "score date"
    938 msgstr "dátum stavu skóre"
     644#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     645#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     646msgid "Password reset successful"
     647msgstr "Heslo sme úspešne obnovili"
    939648
    940 #: contrib/comments/models.py:237
    941 msgid "karma score"
    942 msgstr "karma"
     649#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     650msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     651msgstr "Poslali sme Vám nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho zakrátko prijať."
    943652
    944 #: contrib/comments/models.py:238
    945 msgid "karma scores"
    946 msgstr "karma"
     653#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     654msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     655msgstr "Poslali sme Vám túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovenie hesla."
    947656
    948 #: contrib/comments/models.py:242
     657#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    949658#, python-format
    950 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    951 msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
     659msgid "for your user account at %(site_name)s"
     660msgstr "pre Váš uží­vateľský účet na %(site_name)s"
    952661
    953 #: contrib/comments/models.py:258
     662#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    954663#, python-format
    955 msgid ""
    956 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    957 "\n"
    958 "%(text)s"
    959 msgstr ""
    960 "Tento komentár bol označený užívateľom  %(user)s:\n"
    961 "\n"
    962 "%(text)s"
     664msgid "Your new password is: %(new_password)s"
     665msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
    963666
    964 #: contrib/comments/models.py:265
    965 msgid "flag date"
    966 msgstr "označený dátum"
     667#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
     668msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
     669msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
    967670
    968 #: contrib/comments/models.py:268
    969 msgid "user flag"
    970 msgstr "uživateľský príznak"
     671#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     672msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     673msgstr "Vaše uží­vateľské meno, pre prí­pad, že ste zabudli:"
    971674
    972 #: contrib/comments/models.py:269
    973 msgid "user flags"
    974 msgstr "užívateľské príznaky"
     675#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     676msgid "Thanks for using our site!"
     677msgstr "Ďakujeme vám, že využí­vate služby našej stránky!"
    975678
    976 #: contrib/comments/models.py:273
     679#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    977680#, python-format
    978 msgid "Flag by %r"
    979 msgstr " %r návestie"
    980 
    981 #: contrib/comments/models.py:278
    982 msgid "deletion date"
    983 msgstr "dátum zmazania"
     681msgid "The %(site_name)s team"
     682msgstr "Tí­m %(site_name)s"
    984683
    985 #: contrib/comments/models.py:280
    986 msgid "moderator deletion"
    987 msgstr "zmazania moderátorom"
     684#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     685msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
     686msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu, na ktorú Vám pošleme nové heslo."
    988687
    989 #: contrib/comments/models.py:281
    990 msgid "moderator deletions"
    991 msgstr "Zmazané moderátorom"
     688#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     689msgid "E-mail address:"
     690msgstr "E-mail adresa:"
    992691
    993 #: contrib/comments/models.py:285
    994 #, python-format
    995 msgid "Moderator deletion by %r"
    996 msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
     692#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     693msgid "Reset my password"
     694msgstr "Obnova môjho hesla"
    997695
    998 #: contrib/comments/views/karma.py:20
    999 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1000 msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
     696#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
     697msgid "Date:"
     698msgstr "Dátum:"
    1001699
    1002 #: contrib/comments/views/karma.py:24
    1003 msgid "Invalid comment ID"
    1004 msgstr "Chybné ID komentára"
     700#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
     701msgid "Time:"
     702msgstr "Čas:"
    1005703
    1006 #: contrib/comments/views/karma.py:26
    1007 msgid "No voting for yourself"
    1008 msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
     704#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
     705msgid "Currently:"
     706msgstr "Aktuálne:"
    1009707
    1010 #: contrib/comments/views/comments.py:28
    1011 msgid ""
    1012 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1013 msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
     708#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
     709msgid "Change:"
     710msgstr "Zmeniť:"
    1014711
    1015 #: contrib/comments/views/comments.py:112
    1016 #, python-format
    1017 msgid ""
    1018 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1019 "comment:\n"
    1020 "\n"
    1021 "%(text)s"
    1022 msgid_plural ""
    1023 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1024 "comments:\n"
    1025 "\n"
    1026 "%(text)s"
    1027 msgstr[0] ""
    1028 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý  poslal menej ako  %(count)s "
    1029 "príspevok\n"
    1030 "%(text)s"
    1031 msgstr[1] ""
    1032 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako  %(count)s "
    1033 "príspevkov .\n"
    1034 "%(text)s"
     712#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
     713msgid "All dates"
     714msgstr "Všetky dátumy"
    1035715
    1036 #: contrib/comments/views/comments.py:117
     716#: contrib/admin/views/auth.py:20
     717#: contrib/admin/views/main.py:267
    1037718#, python-format
    1038 msgid ""
    1039 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1040 "\n"
    1041 "%(text)s"
    1042 msgstr ""
    1043 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
    1044 "\n"
    1045 "%(text)s"
    1046 
    1047 #: contrib/comments/views/comments.py:189
    1048 #: contrib/comments/views/comments.py:281
    1049 msgid "Only POSTs are allowed"
    1050 msgstr "Dovolené sú len POST"
    1051 
    1052 #: contrib/comments/views/comments.py:193
    1053 #: contrib/comments/views/comments.py:285
    1054 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1055 msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
    1056 
    1057 #: contrib/comments/views/comments.py:197
    1058 #: contrib/comments/views/comments.py:287
    1059 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1060 msgstr ""
    1061 "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
    1062 
    1063 #: contrib/comments/views/comments.py:207
    1064 #: contrib/comments/views/comments.py:293
    1065 msgid ""
    1066 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1067 "invalid"
    1068 msgstr ""
    1069 "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter  -- ID objektu je neplatné"
    1070 
    1071 #: contrib/comments/views/comments.py:258
    1072 #: contrib/comments/views/comments.py:322
    1073 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1074 msgstr ""
    1075 "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
    1076 
    1077 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1078 msgid "Your name:"
    1079 msgstr "Tvoje meno:"
     719msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     720msgstr "Objekt  %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne pridali."
    1080721
    1081 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1082 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1083 msgid "Comment:"
    1084 msgstr "Komentár:"
     722#: contrib/admin/views/auth.py:25
     723#: contrib/admin/views/main.py:271
     724#: contrib/admin/views/main.py:356
     725msgid "You may edit it again below."
     726msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
    1085727
    1086 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1087 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1088 msgid "Preview comment"
    1089 msgstr "Náhľad komentára"
     728#: contrib/admin/views/auth.py:31
     729msgid "Add user"
     730msgstr "Pridať uží­vateľa"
    1090731
    1091 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1092 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1093 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    1094 msgid "Username:"
    1095 msgstr "Meno:"
     732#: contrib/admin/views/auth.py:58
     733msgid "Password changed successfully."
     734msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
    1096735
    1097 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1098 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1099 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1100 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1101 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1102 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1103 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1104 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1105 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1106 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1107 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1108 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1109 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1110 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1111 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1112 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1113 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1114 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1115 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1116 msgid "Log out"
    1117 msgstr "Odhlásenie"
     736#: contrib/admin/views/auth.py:65
     737#, python-format
     738msgid "Change password: %s"
     739msgstr "Zmeniť heslo: %s"
    1118740
    1119 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1120 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    1121 msgid "Password:"
    1122 msgstr "Heslo:"
     741#: contrib/admin/views/decorators.py:11
     742#: contrib/auth/forms.py:60
     743msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     744msgstr "Prosí­m, zadajte uží­vateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké pí­smená."
    1123745
    1124 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1125 msgid "Forgotten your password?"
    1126 msgstr "Zabudli ste heslo?"
     746#: contrib/admin/views/decorators.py:63
     747msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
     748msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosí­m, prí­hlaste sa znovu. Nemusí­te sa obávať o Vaše údaje, tie sme uchovali."
    1127749
    1128 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1129 msgid "Ratings"
    1130 msgstr "Hodnotenia"
     750#: contrib/admin/views/decorators.py:70
     751msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     752msgstr "Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosí­m, povoľte si cookies a skúste znova načí­tať stránku."
    1131753
    1132 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1133 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1134 msgid "Required"
    1135 msgstr "Požadované"
     754#: contrib/admin/views/decorators.py:84
     755msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     756msgstr "Uží­vateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
    1136757
    1137 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1138 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1139 msgid "Optional"
    1140 msgstr "Nepovinné"
     758#: contrib/admin/views/decorators.py:86
     759#, python-format
     760msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     761msgstr "Vaša e-mail adresa nie je uží­vateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
    1141762
    1142 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1143 msgid "Post a photo"
    1144 msgstr "Pošli foto"
     763#: contrib/admin/views/doc.py:48
     764#: contrib/admin/views/doc.py:50
     765#: contrib/admin/views/doc.py:52
     766msgid "tag:"
     767msgstr "značka:"
    1145768
    1146 #: contrib/sites/models.py:15
    1147 msgid "domain name"
    1148 msgstr "názov domény"
     769#: contrib/admin/views/doc.py:79
     770#: contrib/admin/views/doc.py:81
     771#: contrib/admin/views/doc.py:83
     772msgid "filter:"
     773msgstr "trieď:"
    1149774
    1150 #: contrib/sites/models.py:16
    1151 msgid "display name"
    1152 msgstr "zobrazené meno"
     775#: contrib/admin/views/doc.py:137
     776#: contrib/admin/views/doc.py:139
     777#: contrib/admin/views/doc.py:141
     778msgid "view:"
     779msgstr "prehľad:"
    1153780
    1154 #: contrib/sites/models.py:20
    1155 msgid "site"
    1156 msgstr "web"
     781#: contrib/admin/views/doc.py:166
     782#, python-format
     783msgid "App %r not found"
     784msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
    1157785
    1158 #: contrib/sites/models.py:21
    1159 msgid "sites"
    1160 msgstr "weby"
     786#: contrib/admin/views/doc.py:173
     787#, python-format
     788msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
     789msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
    1161790
    1162 #: contrib/admin/filterspecs.py:42
     791#: contrib/admin/views/doc.py:185
    1163792#, python-format
    1164 msgid ""
    1165 "<h3>By %s:</h3>\n"
    1166 "<ul>\n"
    1167 msgstr ""
    1168 "<h3>Od %s:</h3>\n"
    1169 "<ul>\n"
     793msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
     794msgstr "súvisiaci objekt `%(label)s.%(type)s`"
    1170795
    1171 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
    1172 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
    1173 msgid "All"
    1174 msgstr "Všetko"
     796#: contrib/admin/views/doc.py:185
     797#: contrib/admin/views/doc.py:207
     798#: contrib/admin/views/doc.py:221
     799#: contrib/admin/views/doc.py:226
     800msgid "model:"
     801msgstr "model:"
    1175802
    1176 #: contrib/admin/filterspecs.py:111
    1177 msgid "Any date"
    1178 msgstr "Lubovoľný  dátum"
     803#: contrib/admin/views/doc.py:216
     804#, python-format
     805msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
     806msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
    1179807
    1180 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
    1181 msgid "Today"
    1182 msgstr "Dnes"
     808#: contrib/admin/views/doc.py:221
     809#, python-format
     810msgid "all %s"
     811msgstr "všetky %s"
    1183812
    1184 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
    1185 msgid "Past 7 days"
    1186 msgstr "Posledných 7 dní"
     813#: contrib/admin/views/doc.py:226
     814#, python-format
     815msgid "number of %s"
     816msgstr "počet %s"
    1187817
    1188 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
    1189 msgid "This month"
    1190 msgstr "Tento mesiac"
     818#: contrib/admin/views/doc.py:231
     819#, python-format
     820msgid "Fields on %s objects"
     821msgstr "Polia objektov %s"
    1191822
    1192 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
    1193 msgid "This year"
    1194 msgstr "Tento rok"
     823#: contrib/admin/views/doc.py:293
     824#: contrib/admin/views/doc.py:304
     825#: contrib/admin/views/doc.py:306
     826#: contrib/admin/views/doc.py:312
     827#: contrib/admin/views/doc.py:313
     828#: contrib/admin/views/doc.py:315
     829msgid "Integer"
     830msgstr "Celé čí­slo"
    1195831
    1196 #: contrib/admin/models.py:17
    1197 msgid "action time"
    1198 msgstr "čas udalosti"
     832#: contrib/admin/views/doc.py:294
     833msgid "Boolean (Either True or False)"
     834msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
    1199835
    1200 #: contrib/admin/models.py:20
    1201 msgid "object id"
    1202 msgstr "id objektu"
     836#: contrib/admin/views/doc.py:295
     837#: contrib/admin/views/doc.py:314
     838#, python-format
     839msgid "String (up to %(max_length)s)"
     840msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
    1203841
    1204 #: contrib/admin/models.py:21
    1205 msgid "object repr"
    1206 msgstr "objekt repr"
     842#: contrib/admin/views/doc.py:296
     843msgid "Comma-separated integers"
     844msgstr "Celé čí­sla oddelené čiarkou"
    1207845
    1208 #: contrib/admin/models.py:22
    1209 msgid "action flag"
    1210 msgstr "príznak udalosti"
     846#: contrib/admin/views/doc.py:297
     847msgid "Date (without time)"
     848msgstr "Dátum (bez času)"
    1211849
    1212 #: contrib/admin/models.py:23
    1213 msgid "change message"
    1214 msgstr "zmeniť zprávu"
     850#: contrib/admin/views/doc.py:298
     851msgid "Date (with time)"
     852msgstr "Dátum (a čas)"
    1215853
    1216 #: contrib/admin/models.py:26
    1217 msgid "log entry"
    1218 msgstr "záznam priebehu"
     854#: contrib/admin/views/doc.py:299
     855msgid "Decimal number"
     856msgstr "Desatinné čí­slo"
    1219857
    1220 #: contrib/admin/models.py:27
    1221 msgid "log entries"
    1222 msgstr "záznamy priebehu"
     858#: contrib/admin/views/doc.py:300
     859msgid "E-mail address"
     860msgstr "E-mail adresa"
    1223861
    1224 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
    1225 msgid "All dates"
    1226 msgstr "Všetky dátumy"
     862#: contrib/admin/views/doc.py:301
     863#: contrib/admin/views/doc.py:302
     864#: contrib/admin/views/doc.py:305
     865msgid "File path"
     866msgstr "Cesta k súboru"
    1227867
    1228 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
    1229 msgid ""
    1230 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    1231 "sensitive."
    1232 msgstr ""
    1233 "Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Rešpektujte  malé a veľké písmená."
     868#: contrib/admin/views/doc.py:303
     869msgid "Floating point number"
     870msgstr "Čí­slo s desatinnou čiarkou"
    1234871
    1235 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    1236 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    1237 msgid "Log in"
    1238 msgstr "Prihlásenie"
     872#: contrib/admin/views/doc.py:307
     873#: contrib/comments/models.py:85
     874msgid "IP address"
     875msgstr "IP adresa"
    1239876
    1240 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    1241 msgid ""
    1242 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    1243 "submission has been saved."
    1244 msgstr ""
    1245 "Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše "
    1246 "údaje boli uchované."
     877#: contrib/admin/views/doc.py:309
     878msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     879msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
    1247880
    1248 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    1249 msgid ""
    1250 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    1251 "cookies, reload this page, and try again."
    1252 msgstr ""
    1253 "Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si "
    1254 "cookies a skúste znova načítať stránku."
     881#: contrib/admin/views/doc.py:310
     882msgid "Relation to parent model"
     883msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
    1255884
    1256 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    1257 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    1258 msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
     885#: contrib/admin/views/doc.py:311
     886msgid "Phone number"
     887msgstr "Telefónne čí­slo "
    1259888
    1260 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    1261 #, python-format
    1262 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    1263 msgstr ""
    1264 "Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
     889#: contrib/admin/views/doc.py:316
     890msgid "Text"
     891msgstr "Text"
    1265892
    1266 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
    1267 #, python-format
    1268 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    1269 msgstr "Objekt  %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
     893#: contrib/admin/views/doc.py:317
     894msgid "Time"
     895msgstr "Čas"
    1270896
    1271 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
    1272 #: contrib/admin/views/main.py:354
    1273 msgid "You may edit it again below."
    1274 msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
     897#: contrib/admin/views/doc.py:318
     898#: contrib/flatpages/models.py:7
     899msgid "URL"
     900msgstr "URL"
    1275901
    1276 #: contrib/admin/views/auth.py:31
    1277 msgid "Add user"
    1278 msgstr "Pridať užívateľa"
     902#: contrib/admin/views/doc.py:319
     903msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     904msgstr "Štát USA (dve veľké pí­smena)"
    1279905
    1280 #: contrib/admin/views/auth.py:58
    1281 msgid "Password changed successfully."
    1282 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
     906#: contrib/admin/views/doc.py:320
     907msgid "XML text"
     908msgstr "XML text"
    1283909
    1284 #: contrib/admin/views/auth.py:65
     910#: contrib/admin/views/doc.py:346
    1285911#, python-format
    1286 msgid "Change password: %s"
    1287 msgstr "Zmeniť heslo: %s"
     912msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
     913msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
    1288914
    1289 #: contrib/admin/views/main.py:230
     915#: contrib/admin/views/main.py:233
    1290916msgid "Site administration"
    1291917msgstr "Administrácia"
    1292918
    1293 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
     919#: contrib/admin/views/main.py:280
     920#: contrib/admin/views/main.py:365
    1294921#, python-format
    1295922msgid "You may add another %s below."
    1296 msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s."
     923msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní­ ďaľší­ch %s."
    1297924
    1298 #: contrib/admin/views/main.py:296
     925#: contrib/admin/views/main.py:298
    1299926#, python-format
    1300927msgid "Add %s"
    1301 msgstr "Pridaj %s"
     928msgstr "Pridaj: %s"
    1302929
    1303 #: contrib/admin/views/main.py:342
     930#: contrib/admin/views/main.py:344
    1304931#, python-format
    1305932msgid "Added %s."
    1306 msgstr "Bol pridaný %s."
     933msgstr "Sme pridali %s."
    1307934
    1308935#: contrib/admin/views/main.py:344
     936#: contrib/admin/views/main.py:346
     937#: contrib/admin/views/main.py:348
     938#: core/validators.py:283
     939#: db/models/manipulators.py:309
     940msgid "and"
     941msgstr "a"
     942
     943#: contrib/admin/views/main.py:346
    1309944#, python-format
    1310945msgid "Changed %s."
    1311 msgstr "Bol zmenený %s"
     946msgstr "Sme zmenili %s"
    1312947
    1313 #: contrib/admin/views/main.py:346
     948#: contrib/admin/views/main.py:348
    1314949#, python-format
    1315950msgid "Deleted %s."
    1316 msgstr "Bol vymazaný %s."
     951msgstr "Sme vymazali %s."
    1317952
    1318 #: contrib/admin/views/main.py:349
     953#: contrib/admin/views/main.py:351
    1319954msgid "No fields changed."
    1320 msgstr "Polia neboli zmenené."
     955msgstr "Žiadne polia sme nezmenili."
    1321956
    1322 #: contrib/admin/views/main.py:352
     957#: contrib/admin/views/main.py:354
    1323958#, python-format
    1324959msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1325 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
     960msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili."
    1326961
    1327 #: contrib/admin/views/main.py:360
     962#: contrib/admin/views/main.py:362
    1328963#, python-format
    1329 msgid ""
    1330 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1331 msgstr ""
    1332 "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť "
    1333 "zase nižšie."
     964msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     965msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
    1334966
    1335 #: contrib/admin/views/main.py:398
     967#: contrib/admin/views/main.py:400
    1336968#, python-format
    1337969msgid "Change %s"
    1338 msgstr "Zmeniť %s"
     970msgstr "Zmeň %s"
    1339971
    1340 #: contrib/admin/views/main.py:483
     972#: contrib/admin/views/main.py:487
    1341973#, python-format
    1342974msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1343975msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
    1344976
    1345 #: contrib/admin/views/main.py:488
     977#: contrib/admin/views/main.py:492
    1346978#, python-format
    1347979msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1348980msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
    1349981
    1350 #: contrib/admin/views/main.py:520
     982#: contrib/admin/views/main.py:524
    1351983#, python-format
    1352984msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1353 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
     985msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
    1354986
    1355 #: contrib/admin/views/main.py:523
     987#: contrib/admin/views/main.py:527
    1356988msgid "Are you sure?"
    1357989msgstr "Ste si istý?"
    1358990
    1359 #: contrib/admin/views/main.py:545
     991#: contrib/admin/views/main.py:549
    1360992#, python-format
    1361993msgid "Change history: %s"
    1362994msgstr "Zmeniť históriu: %s"
    1363995
    1364 #: contrib/admin/views/main.py:579
     996#: contrib/admin/views/main.py:583
    1365997#, python-format
    1366998msgid "Select %s"
    1367999msgstr "Výber %s"
    13681000
    1369 #: contrib/admin/views/main.py:579
     1001#: contrib/admin/views/main.py:583
    13701002#, python-format
    13711003msgid "Select %s to change"
    1372 msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
     1004msgstr "Vyberte: \"%s\" pre úpravy"
    13731005
    1374 #: contrib/admin/views/main.py:780
     1006#: contrib/admin/views/main.py:784
    13751007msgid "Database error"
    13761008msgstr "Chyba databázy"
    13771009
    1378 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
    1379 #: contrib/admin/views/doc.py:51
    1380 msgid "tag:"
    1381 msgstr "označovač:"
    1382 
    1383 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
    1384 #: contrib/admin/views/doc.py:82
    1385 msgid "filter:"
    1386 msgstr ""
    1387 
    1388 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
    1389 #: contrib/admin/views/doc.py:140
    1390 msgid "view:"
    1391 msgstr "prehľad:"
    1392 
    1393 #: contrib/admin/views/doc.py:165
    1394 #, python-format
    1395 msgid "App %r not found"
    1396 msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
     1010#: contrib/auth/forms.py:17
     1011#: contrib/auth/forms.py:138
     1012msgid "The two password fields didn't match."
     1013msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
    13971014
    1398 #: contrib/admin/views/doc.py:172
    1399 #, python-format
    1400 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    1401 msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
     1015#: contrib/auth/forms.py:25
     1016msgid "A user with that username already exists."
     1017msgstr "Uží­vateľ s týmto menom už existuje."
    14021018
    1403 #: contrib/admin/views/doc.py:184
    1404 #, python-format
    1405 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    1406 msgstr "Prepojenie na objekt `%(label)s.%(type)s`"
     1019#: contrib/auth/forms.py:53
     1020msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1021msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie."
    14071022
    1408 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
    1409 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
    1410 msgid "model:"
    1411 msgstr ""
     1023#: contrib/auth/forms.py:62
     1024msgid "This account is inactive."
     1025msgstr "Tento účet je deaktivovaný."
    14121026
    1413 #: contrib/admin/views/doc.py:215
    1414 #, python-format
    1415 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    1416 msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
     1027#: contrib/auth/forms.py:84
     1028msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1029msgstr "K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny uží­vateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
    14171030
    1418 #: contrib/admin/views/doc.py:220
     1031#: contrib/auth/forms.py:107
    14191032#, python-format
    1420 msgid "all %s"
    1421 msgstr "všetky %s"
     1033msgid "Password reset on %s"
     1034msgstr "Obnovenie hesla na %s"
    14221035
    1423 #: contrib/admin/views/doc.py:225
    1424 #, python-format
    1425 msgid "number of %s"
    1426 msgstr "počet %s"
     1036#: contrib/auth/forms.py:117
     1037msgid "The two 'new password' fields didn't match."
     1038msgstr "Polia nové heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
    14271039
    1428 #: contrib/admin/views/doc.py:230
    1429 #, python-format
    1430 msgid "Fields on %s objects"
    1431 msgstr "Polia objektu %s"
     1040#: contrib/auth/forms.py:124
     1041msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1042msgstr "Vaše staré heslo ste nezadali správne. Prosí­m, napíšte ho znovu."
    14321043
    1433 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
    1434 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
    1435 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
    1436 msgid "Integer"
    1437 msgstr "Celé číslo"
     1044#: contrib/auth/models.py:73
     1045#: contrib/auth/models.py:93
     1046msgid "name"
     1047msgstr "meno"
    14381048
    1439 #: contrib/admin/views/doc.py:293
    1440 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1441 msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
     1049#: contrib/auth/models.py:75
     1050msgid "codename"
     1051msgstr "codename"
    14421052
    1443 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
    1444 #, python-format
    1445 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    1446 msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)"
     1053#: contrib/auth/models.py:78
     1054msgid "permission"
     1055msgstr "povolenie"
    14471056
    1448 #: contrib/admin/views/doc.py:295
    1449 msgid "Comma-separated integers"
    1450 msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
     1057#: contrib/auth/models.py:79
     1058#: contrib/auth/models.py:94
     1059msgid "permissions"
     1060msgstr "práva"
    14511061
    1452 #: contrib/admin/views/doc.py:296
    1453 msgid "Date (without time)"
    1454 msgstr "Dátum (bez času)"
     1062#: contrib/auth/models.py:97
     1063msgid "group"
     1064msgstr "skupina"
    14551065
    1456 #: contrib/admin/views/doc.py:297
    1457 msgid "Date (with time)"
    1458 msgstr "Dátum (a čas)"
     1066#: contrib/auth/models.py:98
     1067#: contrib/auth/models.py:141
     1068msgid "groups"
     1069msgstr "skupiny"
    14591070
    1460 #: contrib/admin/views/doc.py:298
    1461 msgid "Decimal number"
    1462 msgstr "Desatinné číslo"
     1071#: contrib/auth/models.py:131
     1072msgid "username"
     1073msgstr "uží­vateľské meno"
    14631074
    1464 #: contrib/admin/views/doc.py:299
    1465 msgid "E-mail address"
    1466 msgstr "E-mailová adresa"
     1075#: contrib/auth/models.py:131
     1076msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
     1077msgstr "Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (pí­smená, čí­sla a podtržní­k)."
    14671078
    1468 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
    1469 #: contrib/admin/views/doc.py:304
    1470 msgid "File path"
    1471 msgstr "Cesta k súboru"
     1079#: contrib/auth/models.py:132
     1080msgid "first name"
     1081msgstr "prvé meno"
    14721082
    1473 #: contrib/admin/views/doc.py:302
    1474 msgid "Floating point number"
    1475 msgstr "Císlo s pohyblivou čiarkou"
     1083#: contrib/auth/models.py:133
     1084msgid "last name"
     1085msgstr "priezvisko"
    14761086
    1477 #: contrib/admin/views/doc.py:308
    1478 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1479 msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
     1087#: contrib/auth/models.py:134
     1088msgid "e-mail address"
     1089msgstr "e-mail adresa"
    14801090
    1481 #: contrib/admin/views/doc.py:309
    1482 msgid "Relation to parent model"
    1483 msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu"
     1091#: contrib/auth/models.py:135
     1092msgid "password"
     1093msgstr "heslo"
    14841094
    1485 #: contrib/admin/views/doc.py:310
    1486 msgid "Phone number"
    1487 msgstr "Číslo telefónu"
     1095#: contrib/auth/models.py:135
     1096msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1097msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
    14881098
    1489 #: contrib/admin/views/doc.py:315
    1490 msgid "Text"
    1491 msgstr "Text"
     1099#: contrib/auth/models.py:136
     1100msgid "staff status"
     1101msgstr "zamestnanec"
    14921102
    1493 #: contrib/admin/views/doc.py:316
    1494 msgid "Time"
    1495 msgstr "Čas"
     1103#: contrib/auth/models.py:136
     1104msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1105msgstr "Určuje, či má uží­vateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
    14961106
    1497 #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
    1498 msgid "URL"
    1499 msgstr "URL"
     1107#: contrib/auth/models.py:137
     1108msgid "active"
     1109msgstr "aktí­vny"
    15001110
    1501 #: contrib/admin/views/doc.py:318
    1502 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1503 msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)"
     1111#: contrib/auth/models.py:137
     1112msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
     1113msgstr "Určuje, či je účet aktí­vny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť uží­vateľský účet."
    15041114
    1505 #: contrib/admin/views/doc.py:319
    1506 msgid "XML text"
    1507 msgstr "XML text"
     1115#: contrib/auth/models.py:138
     1116msgid "superuser status"
     1117msgstr "superuží­vateľ"
    15081118
    1509 #: contrib/admin/views/doc.py:345
    1510 #, python-format
    1511 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1512 msgstr "%s nie je urlpattern objekt"
     1119#: contrib/auth/models.py:138
     1120msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1121msgstr "Určuje, či uží­vateľ zí­skava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
    15131122
    1514 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    1515 msgid "Currently:"
    1516 msgstr "Aktuálne:"
     1123#: contrib/auth/models.py:139
     1124msgid "last login"
     1125msgstr "naposledy prihlásený"
    15171126
    1518 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    1519 msgid "Change:"
    1520 msgstr "Zmeniť:"
     1127#: contrib/auth/models.py:140
     1128msgid "date joined"
     1129msgstr "dátum registrácie"
    15211130
    1522 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    1523 msgid "Date:"
    1524 msgstr "Dátum:"
     1131#: contrib/auth/models.py:142
     1132msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1133msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
    15251134
    1526 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    1527 msgid "Time:"
    1528 msgstr "Čas:"
     1135#: contrib/auth/models.py:143
     1136msgid "user permissions"
     1137msgstr "uží­vateľské práva"
    15291138
    1530 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1531 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1532 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1533 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1534 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1535 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1536 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1537 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1538 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1539 msgid "Documentation"
    1540 msgstr "Dokumentácia"
     1139#: contrib/auth/models.py:147
     1140msgid "user"
     1141msgstr "uživateľ"
    15411142
    1542 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1543 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1544 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1545 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1546 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1548 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    1549 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    1550 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1551 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1552 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1553 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1554 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1555 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1556 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1557 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1558 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1559 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1560 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1561 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1562 msgid "Change password"
    1563 msgstr "Zmeniť heslo"
     1143#: contrib/auth/models.py:148
     1144msgid "users"
     1145msgstr "uží­vatelia"
    15641146
    1565 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1566 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    1567 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1568 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    1569 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    1570 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1571 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    1572 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    1573 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1574 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1575 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    1576 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1578 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1579 msgid "Home"
    1580 msgstr "Začiatok"
     1147#: contrib/auth/models.py:154
     1148msgid "Personal info"
     1149msgstr "Osobné údaje"
    15811150
    1582 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1583 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    1584 msgid "History"
    1585 msgstr "História"
     1151#: contrib/auth/models.py:155
     1152msgid "Permissions"
     1153msgstr "Práva"
    15861154
    1587 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    1588 msgid "Date/time"
    1589 msgstr "Dátum a čas"
     1155#: contrib/auth/models.py:156
     1156msgid "Important dates"
     1157msgstr "Dôležité dátumy"
    15901158
    1591 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    1592 msgid "User"
    1593 msgstr "Uživateľ"
     1159#: contrib/auth/models.py:157
     1160msgid "Groups"
     1161msgstr "Skupiny"
    15941162
    1595 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
    1596 msgid "Action"
    1597 msgstr "Udalosť"
     1163#: contrib/auth/models.py:316
     1164msgid "message"
     1165msgstr "správa"
    15981166
    1599 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
    1600 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    1601 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
     1167#: contrib/auth/views.py:47
     1168msgid "Logged out"
     1169msgstr "Odhlásený"
    16021170
    1603 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
    1604 msgid ""
    1605 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    1606 "admin site."
    1607 msgstr ""
    1608 "Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný "
    1609 "prostredníctvom tohoto administračného rozhrania."
     1171#: contrib/comments/models.py:67
     1172#: contrib/comments/models.py:169
     1173msgid "object ID"
     1174msgstr "ID objektu"
    16101175
    1611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    1612 #, python-format
    1613 msgid "Add %(name)s"
    1614 msgstr "Pridať %(name)s"
     1176#: contrib/comments/models.py:68
     1177msgid "headline"
     1178msgstr "nadpis"
    16151179
    1616 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1617 #, python-format
    1618 msgid " By %(filter_title)s "
    1619 msgstr "Podľa %(filter_title)s "
     1180#: contrib/comments/models.py:69
     1181#: contrib/comments/models.py:90
     1182#: contrib/comments/models.py:170
     1183msgid "comment"
     1184msgstr "komentár"
    16201185
    1621 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1622 msgid "Server error"
    1623 msgstr "Chyba servera"
     1186#: contrib/comments/models.py:70
     1187msgid "rating #1"
     1188msgstr "hodnotenie #1"
    16241189
    1625 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    1626 msgid "Server error (500)"
    1627 msgstr "Chyba servera (500)"
     1190#: contrib/comments/models.py:71
     1191msgid "rating #2"
     1192msgstr "hodnotenie #2"
    16281193
    1629 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    1630 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    1631 msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
     1194#: contrib/comments/models.py:72
     1195msgid "rating #3"
     1196msgstr "hodnotenie #3"
    16321197
    1633 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    1634 msgid ""
    1635 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    1636 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    1637 msgstr ""
    1638 "Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný "
    1639 "správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za "
    1640 "pochopenie."
     1198#: contrib/comments/models.py:73
     1199msgid "rating #4"
     1200msgstr "hodnotenie #4"
    16411201
    1642 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    1643 msgid ""
    1644 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    1645 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    1646 "the appropriate user."
    1647 msgstr ""
    1648 "S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
    1649 "Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
    1650 "skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na "
    1651 "prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
     1202#: contrib/comments/models.py:74
     1203msgid "rating #5"
     1204msgstr "hodnotenie #5"
    16521205
    1653 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    1654 msgid "Go"
    1655 msgstr "Choď"
     1206#: contrib/comments/models.py:75
     1207msgid "rating #6"
     1208msgstr "hodnotenie #6"
    16561209
    1657 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1658 #, python-format
    1659 msgid "1 result"
    1660 msgid_plural "%(counter)s results"
    1661 msgstr[0] "1 výsledok"
    1662 msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
     1210#: contrib/comments/models.py:76
     1211msgid "rating #7"
     1212msgstr "hodnotenie #7"
    16631213
    1664 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1665 #, python-format
    1666 msgid "%(full_result_count)s total"
    1667 msgstr "%(full_result_count)s spolu"
     1214#: contrib/comments/models.py:77
     1215msgid "rating #8"
     1216msgstr "hodnotenie #8"
    16681217
    1669 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    1670 msgid "Show all"
    1671 msgstr "Zobraziť všetky"
     1218#: contrib/comments/models.py:82
     1219msgid "is valid rating"
     1220msgstr "je platné hodnotenie"
    16721221
    1673 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    1674 msgid "Django site admin"
    1675 msgstr "Django administrácia"
     1222#: contrib/comments/models.py:83
     1223#: contrib/comments/models.py:172
     1224msgid "date/time submitted"
     1225msgstr "dátum a čas odoslania"
    16761226
    1677 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    1678 msgid "Django administration"
    1679 msgstr "Administrácia Django"
     1227#: contrib/comments/models.py:84
     1228#: contrib/comments/models.py:173
     1229msgid "is public"
     1230msgstr "je verejný"
    16801231
    1681 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    1682 msgid "Filter"
    1683 msgstr "Filter"
     1232#: contrib/comments/models.py:86
     1233msgid "is removed"
     1234msgstr "je vymazaný"
    16841235
    1685 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1686 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1687 msgid "Page not found"
    1688 msgstr "Stránka nebola nájdená"
     1236#: contrib/comments/models.py:86
     1237msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1238msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
    16891239
    1690 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1691 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1692 msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
     1240#: contrib/comments/models.py:91
     1241msgid "comments"
     1242msgstr "komentáre"
    16931243
    1694 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    1695 #, python-format
    1696 msgid "Models available in the %(name)s application."
    1697 msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
     1244#: contrib/comments/models.py:134
     1245#: contrib/comments/models.py:213
     1246msgid "Content object"
     1247msgstr "Obsah objektu"
    16981248
    1699 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
     1249#: contrib/comments/models.py:162
    17001250#, python-format
    1701 msgid "%(name)s"
    1702 msgstr "%(name)s"
    1703 
    1704 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    1705 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    1706 msgid "Add"
    1707 msgstr "Pridať"
    1708 
    1709 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
    1710 msgid "Change"
    1711 msgstr "Zmeniť"
    1712 
    1713 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    1714 msgid "You don't have permission to edit anything."
    1715 msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
     1251msgid ""
     1252"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1253"\n"
     1254"%(comment)s\n"
     1255"\n"
     1256"http://%(domain)s%(url)s"
     1257msgstr ""
     1258"Pridaný uží­vateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
     1259"\n"
     1260"%(comment)s\n"
     1261"\n"
     1262"http://%(domain)s%(url)s"
    17161263
    1717 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    1718 msgid "Recent Actions"
    1719 msgstr "Posledné udalosti"
     1264#: contrib/comments/models.py:171
     1265msgid "person's name"
     1266msgstr "meno osoby"
    17201267
    1721 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    1722 msgid "My Actions"
    1723 msgstr "Moje udalosti"
     1268#: contrib/comments/models.py:174
     1269msgid "ip address"
     1270msgstr "ip adresa"
    17241271
    1725 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
    1726 msgid "None available"
    1727 msgstr "Nedostupné"
     1272#: contrib/comments/models.py:176
     1273msgid "approved by staff"
     1274msgstr "schválený  zamestnancom"
    17281275
    1729 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    1730 msgid "View on site"
    1731 msgstr "Pozrieť na stránke"
     1276#: contrib/comments/models.py:179
     1277msgid "free comment"
     1278msgstr "voľný komentár"
    17321279
    1733 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    1734 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
    1735 msgid "Please correct the error below."
    1736 msgid_plural "Please correct the errors below."
    1737 msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
    1738 msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
     1280#: contrib/comments/models.py:180
     1281msgid "free comments"
     1282msgstr "voľné komentáre"
    17391283
    1740 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
    1741 msgid "Ordering"
    1742 msgstr "Radenie"
     1284#: contrib/comments/models.py:239
     1285msgid "score"
     1286msgstr "stav skóre"
    17431287
    1744 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
    1745 msgid "Order:"
    1746 msgstr "Poradie:"
     1288#: contrib/comments/models.py:240
     1289msgid "score date"
     1290msgstr "dátum stavu skóre"
    17471291
    1748 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1749 msgid "Welcome,"
    1750 msgstr "Vitajte,"
     1292#: contrib/comments/models.py:243
     1293msgid "karma score"
     1294msgstr "karma"
    17511295
    1752 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    1753 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    1754 msgid "Delete"
    1755 msgstr "Vymazať"
     1296#: contrib/comments/models.py:244
     1297msgid "karma scores"
     1298msgstr "karma"
    17561299
    1757 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
     1300#: contrib/comments/models.py:248
    17581301#, python-format
    1759 msgid ""
    1760 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    1761 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    1762 "following types of objects:"
    1763 msgstr ""
    1764 "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie "
    1765 "súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať "
    1766 "nasledujúce typy objektov:"
     1302msgid "%(score)d rating by %(user)s"
     1303msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
    17671304
    1768 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
     1305#: contrib/comments/models.py:264
    17691306#, python-format
    17701307msgid ""
    1771 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    1772 "All of the following related items will be deleted:"
     1308"This comment was flagged by %(user)s:\n"
     1309"\n"
     1310"%(text)s"
    17731311msgstr ""
    1774 "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    1775 "Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
     1312"Tento komentár bol označený uží­vateľom  %(user)s:\n"
     1313"\n"
     1314"%(text)s"
    17761315
    1777 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    1778 msgid "Yes, I'm sure"
    1779 msgstr "Áno, som si istý"
     1316#: contrib/comments/models.py:271
     1317msgid "flag date"
     1318msgstr "označený dátum"
    17801319
    1781 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    1782 msgid "Save as new"
    1783 msgstr "Uložiť ako nový"
     1320#: contrib/comments/models.py:274
     1321msgid "user flag"
     1322msgstr "uží­vateľské označenie"
    17841323
    1785 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    1786 msgid "Save and add another"
    1787 msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
     1324#: contrib/comments/models.py:275
     1325msgid "user flags"
     1326msgstr "uží­vateľské označenia"
    17881327
    1789 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    1790 msgid "Save and continue editing"
    1791 msgstr "Uložiť a pokračovať v zmenách"
     1328#: contrib/comments/models.py:279
     1329#, python-format
     1330msgid "Flag by %r"
     1331msgstr " Označ podľa %r"
    17921332
    1793 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    1794 msgid "Save"
    1795 msgstr "Uložiť"
     1333#: contrib/comments/models.py:284
     1334msgid "deletion date"
     1335msgstr "dátum vymazania"
     1336
     1337#: contrib/comments/models.py:286
     1338msgid "moderator deletion"
     1339msgstr "zmazania moderátorom"
     1340
     1341#: contrib/comments/models.py:287
     1342msgid "moderator deletions"
     1343msgstr "Zmazané moderátorom"
    17961344
    1797 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     1345#: contrib/comments/models.py:291
    17981346#, python-format
    1799 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    1800 msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <strong>%(username)s</strong>."
     1347msgid "Moderator deletion by %r"
     1348msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
    18011349
    1802 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    1803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    1804 msgid "Password"
    1805 msgstr "Heslo"
     1350#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     1351msgid "Forgotten your password?"
     1352msgstr "Zabudli ste heslo?"
    18061353
    1807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    1808 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    1809 msgid "Password (again)"
    1810 msgstr "Heslo (potvrdiť)"
     1354#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1355msgid "Ratings"
     1356msgstr "Hodnotenia"
    18111357
    1812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    1813 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    1814 msgid "Enter the same password as above, for verification."
    1815 msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu."
     1358#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1359#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1360msgid "Required"
     1361msgstr "Povinné"
    18161362
    1817 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1818 msgid ""
    1819 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    1820 "options."
    1821 msgstr ""
    1822 "Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné "
    1823 "užívateľské nastavnia."
     1363#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1364#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1365msgid "Optional"
     1366msgstr "Nepovinné"
    18241367
    1825 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    1826 msgid "Username"
    1827 msgstr "Užívateľské meno"
     1368#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1369msgid "Post a photo"
     1370msgstr "Pošli foto"
    18281371
    1829 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1830 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1831 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    1832 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    1833 msgid "Password change"
    1834 msgstr "Zmena heslo"
     1372#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
     1373#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
     1374msgid "Comment:"
     1375msgstr "Komentár:"
    18351376
    1836 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    1837 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    1838 msgid "Password change successful"
    1839 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
     1377#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     1378#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
     1379msgid "Preview comment"
     1380msgstr "Náhľad komentára"
    18401381
    1841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    1842 msgid "Your password was changed."
    1843 msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
     1382#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
     1383msgid "Your name:"
     1384msgstr "Tvoje meno:"
    18441385
    1845 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1846 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    1847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    1848 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1849 msgid "Password reset"
    1850 msgstr "Obnovenie hesla"
     1386#: contrib/comments/views/comments.py:28
     1387msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
     1388msgstr "Toto hodnotenie je povinné, lebo súvisí­ s predchádzjúcou voľbou."
    18511389
    1852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     1390#: contrib/comments/views/comments.py:112
     1391#, python-format
    18531392msgid ""
    1854 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    1855 "your password and e-mail the new one to you."
     1393"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
     1394"\n"
     1395"%(text)s"
     1396msgid_plural ""
     1397"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
     1398"\n"
     1399"%(text)s"
     1400msgstr[0] ""
     1401"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý  poslal menej ako  %(count)s prí­spevok\n"
     1402"%(text)s"
     1403msgstr[1] ""
     1404"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý poslal menej ako  %(count)s prí­spevkov .\n"
     1405"%(text)s"
     1406
     1407#: contrib/comments/views/comments.py:117
     1408#, python-format
     1409msgid ""
     1410"This comment was posted by a sketchy user:\n"
     1411"\n"
     1412"%(text)s"
    18561413msgstr ""
    1857 "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude "
    1858 "zaslané nové heslo."
     1414"Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
     1415"\n"
     1416"%(text)s"
    18591417
    1860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1861 msgid "E-mail address:"
    1862 msgstr "E-mailová adresa:"
     1418#: contrib/comments/views/comments.py:190
     1419#: contrib/comments/views/comments.py:283
     1420msgid "Only POSTs are allowed"
     1421msgstr "Dovolené sú len POST"
    18631422
    1864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1865 msgid "Reset my password"
    1866 msgstr "Obnova môjho hesla"
     1423#: contrib/comments/views/comments.py:194
     1424#: contrib/comments/views/comments.py:287
     1425msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
     1426msgstr "Nevložili ste jedno alebo viac povinných polí­"
    18671427
    1868 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    1869 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    1870 msgstr "Ďakujeme vám, za čas strávený na našich stránkach."
     1428#: contrib/comments/views/comments.py:198
     1429#: contrib/comments/views/comments.py:289
     1430msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
     1431msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušiť bezpečnosť)"
    18711432
    1872 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    1873 msgid "Log in again"
    1874 msgstr "Prihlásiť sa znovu"
     1433#: contrib/comments/views/comments.py:208
     1434#: contrib/comments/views/comments.py:295
     1435msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
     1436msgstr "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter  -- ID objektu bolo neplatné"
    18751437
    1876 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    1877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    1878 msgid "Password reset successful"
    1879 msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
     1438#: contrib/comments/views/comments.py:259
     1439#: contrib/comments/views/comments.py:324
     1440msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
     1441msgstr "Formulár komentára neposkytol ani  'náhľad' ani 'odoslanie'."
    18801442
    1881 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    1882 msgid ""
    1883 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    1884 "should be receiving it shortly."
    1885 msgstr ""
    1886 "Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v "
    1887 "najbližšej dobe."
     1443#: contrib/comments/views/karma.py:21
     1444msgid "Anonymous users cannot vote"
     1445msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení­ uží­vatelia"
    18881446
    1889 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    1890 msgid ""
    1891 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    1892 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1893 msgstr ""
    1894 "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové "
    1895 "heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
     1447#: contrib/comments/views/karma.py:25
     1448msgid "Invalid comment ID"
     1449msgstr "Chybné ID komentára"
    18961450
    1897 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    1898 msgid "Old password:"
    1899 msgstr "Staré heslo:"
     1451#: contrib/comments/views/karma.py:27
     1452msgid "No voting for yourself"
     1453msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
    19001454
    1901 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    1902 msgid "New password:"
    1903 msgstr "Nové heslo:"
     1455#: contrib/contenttypes/models.py:37
     1456msgid "python model class name"
     1457msgstr "python meno triedy modelu"
    19041458
    1905 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    1906 msgid "Confirm password:"
    1907 msgstr "Potvrdenie hesla:"
     1459#: contrib/contenttypes/models.py:40
     1460msgid "content type"
     1461msgstr "typ obsahu"
    19081462
    1909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    1910 msgid "Change my password"
    1911 msgstr "Zmeň svoje heslo"
     1463#: contrib/contenttypes/models.py:41
     1464msgid "content types"
     1465msgstr "typy obsahu"
    19121466
    1913 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    1914 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    1915 msgstr "Dostali ste túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovu hesla."
     1467#: contrib/flatpages/models.py:8
     1468msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1469msgstr "Prí­klad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci lomí­tka."
    19161470
    1917 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    1918 #, python-format
    1919 msgid "for your user account at %(site_name)s"
    1920 msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
     1471#: contrib/flatpages/models.py:9
     1472msgid "title"
     1473msgstr "názov"
    19211474
    1922 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    1923 #, python-format
    1924 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1925 msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
     1475#: contrib/flatpages/models.py:10
     1476msgid "content"
     1477msgstr "obsah"
    19261478
    1927 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    1928 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1929 msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
     1479#: contrib/flatpages/models.py:11
     1480msgid "enable comments"
     1481msgstr "povoliť komentáre"
    19301482
    1931 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    1932 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1933 msgstr "Vaše užívateľské meno, pre prípad, že ste zabudli:"
     1483#: contrib/flatpages/models.py:12
     1484msgid "template name"
     1485msgstr "názov šablóny"
    19341486
    1935 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    1936 msgid "Thanks for using our site!"
    1937 msgstr "Ďakujeme vám, že využívate služby našej stránky!"
     1487#: contrib/flatpages/models.py:13
     1488msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1489msgstr "Prí­klad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije  'flatpages/default'."
    19381490
    1939 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    1940 #, python-format
    1941 msgid "The %(site_name)s team"
    1942 msgstr "Tím %(site_name)s"
     1491#: contrib/flatpages/models.py:14
     1492msgid "registration required"
     1493msgstr "vyžadujeme registráciu"
    19431494
    1944 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1945 msgid "Bookmarklets"
    1946 msgstr "Záložky"
     1495#: contrib/flatpages/models.py:14
     1496msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1497msgstr "Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásený uží­vatelia."
    19471498
    1948 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
    1949 msgid "Documentation bookmarklets"
    1950 msgstr "Dokumentácia záložiek"
     1499#: contrib/flatpages/models.py:18
     1500msgid "flat page"
     1501msgstr "statická stránka"
    19511502
    1952 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
    1953 msgid ""
    1954 "\n"
    1955 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    1956 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    1957 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    1958 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    1959 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    1960 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    1961 msgstr ""
    1962 "\n"
    1963 "<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho "
    1964 "panela so záložkami\n"
    1965 "alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
    1966 "záložiek.\n"
    1967 "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
    1968 "niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu "
    1969 "INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho "
    1970 "administrátora.</p>\n"
     1503#: contrib/flatpages/models.py:19
     1504msgid "flat pages"
     1505msgstr "statické stránky"
    19711506
    1972 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1973 msgid "Documentation for this page"
    1974 msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
     1507#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1508msgid "th"
     1509msgstr "th"
    19751510
    1976 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
    1977 msgid ""
    1978 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1979 "that page."
    1980 msgstr ""
    1981 "Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto "
    1982 "stránka generuje."
     1511#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1512msgid "st"
     1513msgstr "st"
    19831514
    1984 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1985 msgid "Show object ID"
    1986 msgstr "Zobraziť ID objektu."
     1515#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1516msgid "nd"
     1517msgstr "nd"
    19871518
    1988 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    1989 msgid ""
    1990 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1991 "object."
    1992 msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
     1519#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1520msgid "rd"
     1521msgstr "rd"
    19931522
    1994 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    1995 msgid "Edit this object (current window)"
    1996 msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)"
     1523#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
     1524#, python-format
     1525msgid "%(value).1f million"
     1526msgid_plural "%(value).1f million"
     1527msgstr[0] "%(value).1f milión"
     1528msgstr[1] "%(value).1f milión"
    19971529
    1998 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
    1999 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    2000 msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt."
     1530#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
     1531#, python-format
     1532msgid "%(value).1f billion"
     1533msgid_plural "%(value).1f billion"
     1534msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
     1535msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
    20011536
    2002 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    2003 msgid "Edit this object (new window)"
    2004 msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)"
     1537#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
     1538#, python-format
     1539msgid "%(value).1f trillion"
     1540msgid_plural "%(value).1f trillion"
     1541msgstr[0] "%(value).1f bilión"
     1542msgstr[1] "%(value).1f bilión"
    20051543
    2006 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
    2007 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    2008 msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne."
     1544#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1545msgid "one"
     1546msgstr "jeden"
    20091547
    2010 #: contrib/contenttypes/models.py:37
    2011 msgid "python model class name"
    2012 msgstr "pythonové meno triedy modelu"
     1548#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1549msgid "two"
     1550msgstr "dva"
    20131551
    2014 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    2015 msgid "content type"
    2016 msgstr "typ obsahu"
     1552#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1553msgid "three"
     1554msgstr "tri"
    20171555
    2018 #: contrib/contenttypes/models.py:41
    2019 msgid "content types"
    2020 msgstr "typy obsahu"
     1556#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1557msgid "four"
     1558msgstr "štyri"
    20211559
    2022 #: contrib/auth/views.py:41
    2023 msgid "Logged out"
    2024 msgstr "Odhlásený"
     1560#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1561msgid "five"
     1562msgstr "pí¤ť"
    20251563
    2026 #: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
    2027 msgid "name"
    2028 msgstr "meno"
     1564#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1565msgid "six"
     1566msgstr "šesť"
    20291567
    2030 #: contrib/auth/models.py:53
    2031 msgid "codename"
    2032 msgstr "codename"
     1568#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1569msgid "seven"
     1570msgstr "sedem"
    20331571
    2034 #: contrib/auth/models.py:56
    2035 msgid "permission"
    2036 msgstr "povolenie"
     1572#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1573msgid "eight"
     1574msgstr "osem"
    20371575
    2038 #: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
    2039 msgid "permissions"
    2040 msgstr "práva"
     1576#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1577msgid "nine"
     1578msgstr "deví¤ť"
    20411579
    2042 #: contrib/auth/models.py:75
    2043 msgid "group"
    2044 msgstr "skupina"
     1580#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
     1581msgid "today"
     1582msgstr "dnes"
    20451583
    2046 #: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
    2047 msgid "groups"
    2048 msgstr "skupiny"
     1584#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
     1585msgid "tomorrow"
     1586msgstr "zajtra"
    20491587
    2050 #: contrib/auth/models.py:106
    2051 msgid "username"
    2052 msgstr "užívateľské meno"
     1588#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
     1589msgid "yesterday"
     1590msgstr "včera"
    20531591
    2054 #: contrib/auth/models.py:106
    2055 msgid ""
    2056 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    2057 "digits and underscores)."
    2058 msgstr ""
    2059 "Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len "
    2060 "alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
     1592#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30
     1593#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38
     1594msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1595msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
    20611596
    2062 #: contrib/auth/models.py:107
    2063 msgid "first name"
    2064 msgstr "krstné meno"
     1597#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61
     1598#: contrib/localflavor/br/forms.py:103
     1599#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34
     1600#: contrib/localflavor/pe/forms.py:57
     1601msgid "This field requires only numbers."
     1602msgstr "Toto pole môže obsahovať len čí­sla."
    20651603
    2066 #: contrib/auth/models.py:108
    2067 msgid "last name"
    2068 msgstr "priezvisko"
     1604#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
     1605msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1606msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 čí­slic."
    20691607
    2070 #: contrib/auth/models.py:109
    2071 msgid "e-mail address"
    2072 msgstr "e-mailová adresa"
     1608#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
     1609msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1610msgstr "Vložte platné CUIT čí­slo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX ."
    20731611
    2074 #: contrib/auth/models.py:110
    2075 msgid "password"
    2076 msgstr "heslo"
     1612#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
     1613msgid "Invalid CUIT."
     1614msgstr "Neplatné CUIT."
    20771615
    2078 #: contrib/auth/models.py:110
    2079 msgid ""
    2080 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    2081 "password form</a>."
    2082 msgstr ""
    2083 "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
    2084 "zmenu hesla</a>."
     1616#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     1617msgid "Enter a 4 digit post code."
     1618msgstr "Vložte 4 čí­sla poštového smerovacieho čí­sla."
    20851619
    2086 #: contrib/auth/models.py:111
    2087 msgid "staff status"
    2088 msgstr "zamestnanec"
     1620#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
     1621msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     1622msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX-XXX."
    20891623
    2090 #: contrib/auth/models.py:111
    2091 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    2092 msgstr ""
    2093 "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
     1624#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
     1625msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     1626msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XX-XXXX-XXXX. "
    20941627
    2095 #: contrib/auth/models.py:112
    2096 msgid "active"
    2097 msgstr "aktívny"
     1628#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
     1629msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1630msgstr "Vyberte platný Brazí­lsky štát. Tento štát nepatrí­ medzi dostupné štáty."
    20981631
    2099 #: contrib/auth/models.py:112
    2100 msgid ""
    2101 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    2102 "instead of deleting accounts."
    2103 msgstr ""
    2104 "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský "
    2105 "účet."
     1632#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
     1633msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     1634msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel  alebo 14 pí­smen."
    21061635
    2107 #: contrib/auth/models.py:113
    2108 msgid "superuser status"
    2109 msgstr "superužívateľ"
     1636#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
     1637msgid "Invalid CPF number."
     1638msgstr "Chybné CPF čí­slo."
    21101639
    2111 #: contrib/auth/models.py:113
    2112 msgid ""
    2113 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    2114 "them."
    2115 msgstr ""
    2116 "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
    2117 "priradenia."
     1640#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
     1641msgid "This field requires at least 14 digits"
     1642msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 čí­slic."
    21181643
    2119 #: contrib/auth/models.py:114
    2120 msgid "last login"
    2121 msgstr "naposledy prihlásený"
     1644#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
     1645msgid "Invalid CNPJ number."
     1646msgstr "Chybné CNJP čí­slo."
    21221647
    2123 #: contrib/auth/models.py:115
    2124 msgid "date joined"
    2125 msgstr "dátum registrácie"
     1648#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
     1649msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1650msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXX XXX."
    21261651
    2127 #: contrib/auth/models.py:117
    2128 msgid ""
    2129 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    2130 "all permissions granted to each group he/she is in."
    2131 msgstr ""
    2132 "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce "
    2133 "skupinám, v ktorých sa nachádza."
     1652#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
     1653msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
     1654msgstr "Vložte platné kanadské čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
    21341655
    2135 #: contrib/auth/models.py:118
    2136 msgid "user permissions"
    2137 msgstr "užívateľské práva"
     1656#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     1657msgid "Aargau"
     1658msgstr "Aargau"
    21381659
    2139 #: contrib/auth/models.py:122
    2140 msgid "user"
    2141 msgstr "uživateľ"
     1660#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     1661msgid "Appenzell Innerrhoden"
     1662msgstr "Appenzell Innerrhoden"
    21421663
    2143 #: contrib/auth/models.py:123
    2144 msgid "users"
    2145 msgstr "užívatelia"
     1664#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     1665msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     1666msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
    21461667
    2147 #: contrib/auth/models.py:129
    2148 msgid "Personal info"
    2149 msgstr "Osobné údaje"
     1668#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     1669msgid "Basel-Stadt"
     1670msgstr "Basel-Stadt"
    21501671
    2151 #: contrib/auth/models.py:130
    2152 msgid "Permissions"
    2153 msgstr "Práva"
     1672#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     1673msgid "Basel-Land"
     1674msgstr "Basel-Land"
    21541675
    2155 #: contrib/auth/models.py:131
    2156 msgid "Important dates"
    2157 msgstr "Dôležité dátumy"
     1676#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     1677msgid "Berne"
     1678msgstr "Berne"
    21581679
    2159 #: contrib/auth/models.py:132
    2160 msgid "Groups"
    2161 msgstr "Skupiny"
     1680#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     1681msgid "Fribourg"
     1682msgstr "Fribourg"
    21621683
    2163 #: contrib/auth/models.py:274
    2164 msgid "message"
    2165 msgstr "správa"
     1684#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     1685msgid "Geneva"
     1686msgstr "Ženeva"
    21661687
    2167 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    2168 msgid "The two password fields didn't match."
    2169 msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     1688#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     1689msgid "Glarus"
     1690msgstr "Glarus"
    21701691
    2171 #: contrib/auth/forms.py:25
    2172 msgid "A user with that username already exists."
    2173 msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje."
     1692#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     1693msgid "Graubuenden"
     1694msgstr "Graubuenden"
    21741695
    2175 #: contrib/auth/forms.py:53
    2176 msgid ""
    2177 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    2178 "required for logging in."
    2179 msgstr ""
    2180 "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
    2181 "prihlásenie."
     1696#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     1697msgid "Jura"
     1698msgstr "Jura"
    21821699
    2183 #: contrib/auth/forms.py:62
    2184 msgid "This account is inactive."
    2185 msgstr "Účet je deaktivovaný."
     1700#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     1701msgid "Lucerne"
     1702msgstr "Lucerne"
    21861703
    2187 #: contrib/auth/forms.py:84
    2188 msgid ""
    2189 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    2190 "you've registered?"
    2191 msgstr ""
    2192 "K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste "
    2193 "sa zaregistrovali?"
     1704#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     1705msgid "Neuchatel"
     1706msgstr "Neuchatel"
    21941707
    2195 #: contrib/auth/forms.py:117
    2196 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    2197 msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     1708#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     1709msgid "Nidwalden"
     1710msgstr "Nidwalden"
    21981711
    2199 #: contrib/auth/forms.py:124
    2200 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    2201 msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova."
     1712#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     1713msgid "Obwalden"
     1714msgstr "Obwalden"
    22021715
    2203 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2204 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2205 msgstr ""
    2206 "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je "
    2207 "povinná."
     1716#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     1717msgid "Schaffhausen"
     1718msgstr "Schaffhausen"
    22081719
    2209 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
    2210 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    2211 msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
     1720#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     1721msgid "Schwyz"
     1722msgstr "Schwyz"
    22121723
    2213 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    2214 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    2215 msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
     1724#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     1725msgid "Solothurn"
     1726msgstr "Solothurn"
    22161727
    2217 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72
    2218 msgid "This field requires only numbers."
    2219 msgstr "Toto pole je môže obsahovať len čísla."
     1728#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     1729msgid "St. Gallen"
     1730msgstr "St. Gallen"
    22201731
    2221 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74
    2222 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    2223 msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel  alebo 14 písmen."
     1732#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     1733msgid "Thurgau"
     1734msgstr "Thurgau"
    22241735
    2225 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84
    2226 msgid "Invalid CPF number."
    2227 msgstr "Chybné CPF číslo."
     1736#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     1737msgid "Ticino"
     1738msgstr "Ticino"
    22281739
    2229 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106
    2230 msgid "This field requires at least 14 digits"
    2231 msgstr "Toto pole vyžaduje minimale 14 číslic."
     1740#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     1741msgid "Uri"
     1742msgstr "Uri"
    22321743
    2233 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116
    2234 msgid "Invalid CNPJ number."
    2235 msgstr "Chybné CNJP číslo."
     1744#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     1745msgid "Valais"
     1746msgstr "Valais"
    22361747
    2237 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
    2238 msgid "Enter a 4 digit post code."
    2239 msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla."
     1748#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     1749msgid "Vaud"
     1750msgstr "Vaud"
    22401751
    2241 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
    2242 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    2243 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2244 msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
     1752#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     1753msgid "Zug"
     1754msgstr "Zug"
    22451755
    2246 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    2247 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    2248 msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
     1756#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     1757msgid "Zurich"
     1758msgstr "Zurich"
    22491759
    2250 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    2251 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    2252 msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
     1760#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
     1761#: contrib/localflavor/no/forms.py:14
     1762msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1763msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXX."
     1764
     1765#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
     1766msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     1767msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
     1768
     1769#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
     1770msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     1771msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
     1772
     1773#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
     1774msgid "Enter valid a Chilean RUT"
     1775msgstr "Vložte platné čílske RUT."
    22531776
    22541777#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    22551778msgid "Baden-Wuerttemberg"
    2256 msgstr ""
     1779msgstr "Bádensko-Wuerttembersko"
    22571780
    22581781#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    22591782msgid "Bavaria"
    msgstr "Bavórsko"  
    22611784
    22621785#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    22631786msgid "Berlin"
    2264 msgstr "Berlín"
     1787msgstr "Berlí­n"
    22651788
    22661789#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    22671790msgid "Brandenburg"
    2268 msgstr ""
     1791msgstr "Brandenburg"
    22691792
    22701793#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    22711794msgid "Bremen"
    2272 msgstr ""
     1795msgstr "Brémy"
    22731796
    22741797#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
    22751798msgid "Hamburg"
    2276 msgstr ""
     1799msgstr "Hamburg"
    22771800
    22781801#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
    22791802msgid "Hessen"
    2280 msgstr ""
     1803msgstr "Hessensko"
    22811804
    22821805#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
    22831806msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
    2284 msgstr ""
     1807msgstr "Mecklenburg-Západná Pomerania"
    22851808
    22861809#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    22871810msgid "Lower Saxony"
    2288 msgstr ""
     1811msgstr "Nižné Sasko"
    22891812
    22901813#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    22911814msgid "North Rhine-Westphalia"
    2292 msgstr ""
     1815msgstr "Severné Rí­nsko-Westfálsko"
    22931816
    22941817#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
    22951818msgid "Rhineland-Palatinate"
    2296 msgstr ""
     1819msgstr "Rhineland-Palatinate"
    22971820
    22981821#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
    22991822msgid "Saarland"
    2300 msgstr ""
     1823msgstr "Saarland"
    23011824
    23021825#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
    23031826msgid "Saxony"
    2304 msgstr ""
     1827msgstr "Sasko"
    23051828
    23061829#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
    23071830msgid "Saxony-Anhalt"
    2308 msgstr ""
     1831msgstr "Sasko-Anhaltsko"
    23091832
    23101833#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
    23111834msgid "Schleswig-Holstein"
    2312 msgstr ""
     1835msgstr "Schleswigsko-Holsteinsko"
    23131836
    23141837#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
    23151838msgid "Thuringia"
    2316 msgstr ""
     1839msgstr "Thuringia"
     1840
     1841#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
     1842#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
     1843#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
     1844msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     1845msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX."
    23171846
    23181847#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    2319 msgid ""
    2320 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2321 "format."
    2322 msgstr ""
     1848msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     1849msgstr "Vložte platné nemecké čí­slo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     1850
     1851#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     1852msgid "Arava"
     1853msgstr "Arava"
     1854
     1855#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     1856msgid "Albacete"
     1857msgstr "Albacete"
     1858
     1859#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     1860msgid "Alacant"
     1861msgstr "Alacant"
     1862
     1863#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     1864msgid "Almeria"
     1865msgstr "Almeria"
     1866
     1867#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     1868msgid "Avila"
     1869msgstr "Avila"
     1870
     1871#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     1872msgid "Badajoz"
     1873msgstr "Badajoz"
     1874
     1875#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     1876msgid "Illes Balears"
     1877msgstr "Illes Balears"
     1878
     1879#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     1880msgid "Barcelona"
     1881msgstr "Barcelona"
     1882
     1883#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     1884msgid "Burgos"
     1885msgstr "Burgos"
     1886
     1887#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     1888msgid "Caceres"
     1889msgstr "Caceres"
     1890
     1891#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     1892msgid "Cadiz"
     1893msgstr "Cadiz"
     1894
     1895#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     1896msgid "Castello"
     1897msgstr "Castello"
     1898
     1899#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     1900msgid "Ciudad Real"
     1901msgstr "Ciudad Real"
     1902
     1903#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     1904msgid "Cordoba"
     1905msgstr "Cordoba"
     1906
     1907#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     1908msgid "A Coruna"
     1909msgstr "A Coruna"
     1910
     1911#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     1912msgid "Cuenca"
     1913msgstr "Cuenca"
     1914
     1915#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     1916msgid "Girona"
     1917msgstr "Girona"
     1918
     1919#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     1920msgid "Granada"
     1921msgstr "Granada"
     1922
     1923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     1924msgid "Guadalajara"
     1925msgstr "Guadalajara"
     1926
     1927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     1928msgid "Guipuzkoa"
     1929msgstr "Guipuzkoa"
     1930
     1931#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     1932msgid "Huelva"
     1933msgstr "Huelva"
     1934
     1935#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     1936msgid "Huesca"
     1937msgstr "Huesca"
     1938
     1939#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     1940msgid "Jaen"
     1941msgstr "Jaen"
     1942
     1943#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     1944msgid "Leon"
     1945msgstr "Leon"
     1946
     1947#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     1948msgid "Lleida"
     1949msgstr "Lleida"
     1950
     1951#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     1952#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     1953msgid "La Rioja"
     1954msgstr "La Rioja"
     1955
     1956#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     1957msgid "Lugo"
     1958msgstr "Lugo"
     1959
     1960#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     1961#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     1962msgid "Madrid"
     1963msgstr "Madrid"
     1964
     1965#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     1966msgid "Malaga"
     1967msgstr "Malaga"
     1968
     1969#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     1970msgid "Murcia"
     1971msgstr "Murcia"
     1972
     1973#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     1974msgid "Navarre"
     1975msgstr "Navarre"
     1976
     1977#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     1978msgid "Ourense"
     1979msgstr "Ourense"
     1980
     1981#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     1982msgid "Asturias"
     1983msgstr "Asturias"
     1984
     1985#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     1986msgid "Palencia"
     1987msgstr "Palencia"
     1988
     1989#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     1990msgid "Las Palmas"
     1991msgstr "Las Palmas"
     1992
     1993#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     1994msgid "Pontevedra"
     1995msgstr "Pontevedra"
     1996
     1997#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     1998msgid "Salamanca"
     1999msgstr "Salamanca"
     2000
     2001#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2002msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2003msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
     2004
     2005#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2006#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2007msgid "Cantabria"
     2008msgstr "Kantábria"
     2009
     2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2011msgid "Segovia"
     2012msgstr "Segovia"
     2013
     2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2015msgid "Seville"
     2016msgstr "Seville"
     2017
     2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2019msgid "Soria"
     2020msgstr "Soria"
     2021
     2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2023msgid "Tarragona"
     2024msgstr "Tarragona"
     2025
     2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2027msgid "Teruel"
     2028msgstr "Teruel"
     2029
     2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2031msgid "Toledo"
     2032msgstr "Toledo"
     2033
     2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2035msgid "Valencia"
     2036msgstr "Valencia"
     2037
     2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2039msgid "Valladolid"
     2040msgstr "Valladolid"
     2041
     2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2043msgid "Bizkaia"
     2044msgstr "Bizkaia"
     2045
     2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2047msgid "Zamora"
     2048msgstr "Zamora"
     2049
     2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2051msgid "Zaragoza"
     2052msgstr "Zaragoza"
     2053
     2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2055msgid "Ceuta"
     2056msgstr "Ceuta"
     2057
     2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2059msgid "Melilla"
     2060msgstr "Melilla"
     2061
     2062#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2063msgid "Andalusia"
     2064msgstr "Andalusia"
     2065
     2066#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2067msgid "Aragon"
     2068msgstr "Aragon"
     2069
     2070#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2071msgid "Principality of Asturias"
     2072msgstr "Principality of Asturias"
     2073
     2074#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2075msgid "Balearic Islands"
     2076msgstr "Baleárske ostrovy"
     2077
     2078#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2079msgid "Basque Country"
     2080msgstr "Baskicko"
     2081
     2082#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2083msgid "Canary Islands"
     2084msgstr "Kanárske ostrovy"
     2085
     2086#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2087msgid "Castile-La Mancha"
     2088msgstr "Castile-La Mancha"
     2089
     2090#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2091msgid "Castile and Leon"
     2092msgstr "Castile and Leon"
     2093
     2094#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2095msgid "Catalonia"
     2096msgstr "Catalonia"
     2097
     2098#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2099msgid "Extremadura"
     2100msgstr "Extremadura"
     2101
     2102#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2103msgid "Galicia"
     2104msgstr "Galicia"
     2105
     2106#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2107msgid "Region of Murcia"
     2108msgstr "Murcia a okolie"
     2109
     2110#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2111msgid "Foral Community of Navarre"
     2112msgstr "Foral Community of Navarre"
     2113
     2114#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2115msgid "Valencian Community"
     2116msgstr "Valencian Community"
     2117
     2118#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
     2119msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2120msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo v rozmedzí­ a tvare 01XXX - 52XXX."
     2121
     2122#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2123msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2124msgstr "Zadajte platné telefónne čí­slo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
     2125
     2126#: contrib/localflavor/es/forms.py:73
     2127#: contrib/localflavor/es/forms.py:108
     2128#: db/models/fields/related.py:55
     2129#, python-format
     2130msgid "Please enter a valid %s."
     2131msgstr "Prosí­m, zadajte platné %s."
     2132
     2133#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
     2134msgid "Invalid checksum for NIF."
     2135msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIF."
     2136
     2137#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
     2138msgid "Invalid checksum for NIE."
     2139msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIE."
     2140
     2141#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
     2142msgid "Invalid checksum for CIF."
     2143msgstr "Nesprávny počet znakov pre CIF."
     2144
     2145#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
     2146msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2147msgstr "Zadajte platné čí­slo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2148
     2149#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
     2150msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2151msgstr "Nesprávny počet znakov pre číslo bankového účtu."
     2152
     2153#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
     2154#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
     2155msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2156msgstr "Vložte platné fí­nske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
     2157
     2158#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
     2159msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2160msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX."
     2161
     2162#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2163msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2164msgstr "Zadajte platné Islanské čí­slo v tvare XXXXXX-XXXX."
     2165
     2166#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     2167msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2168msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné."
     2169
     2170#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2171msgid "Enter a valid zip code."
     2172msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo."
     2173
     2174#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2175msgid "Enter a valid Social Security number."
     2176msgstr "Vložte platné čí­slo sociálneho poistenia ."
     2177
     2178#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2179msgid "Enter a valid VAT number."
     2180msgstr "Zadajte platné VAT čí­slo."
    23232181
    23242182#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
    23252183msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2326 msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
     2184msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
    23272185
    23282186#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    23292187msgid "Hokkaido"
    2330 msgstr ""
     2188msgstr "Hokkaido"
    23312189
    23322190#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
    23332191msgid "Aomori"
    2334 msgstr ""
     2192msgstr "Aomori"
    23352193
    23362194#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
    23372195msgid "Iwate"
    2338 msgstr ""
     2196msgstr "Iwate"
    23392197
    23402198#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
    23412199msgid "Miyagi"
    2342 msgstr ""
     2200msgstr "Miyagi"
    23432201
    23442202#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
    23452203msgid "Akita"
    2346 msgstr ""
     2204msgstr "Akita"
    23472205
    23482206#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
    23492207msgid "Yamagata"
    2350 msgstr ""
     2208msgstr "Yamagata"
    23512209
    23522210#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
    2353 msgid "Fukushima"
    2354 msgstr ""
    2355 
    23562211#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
    23572212msgid "Ibaraki"
    2358 msgstr ""
     2213msgstr "Ibaraki"
    23592214
    23602215#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
    2361 msgid "Tochigi"
    2362 msgstr ""
    2363 
    23642216#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
    23652217msgid "Gunma"
    2366 msgstr ""
     2218msgstr "Gunma"
    23672219
    23682220#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
    23692221msgid "Saitama"
    2370 msgstr ""
     2222msgstr "Saitama"
    23712223
    23722224#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
    2373 msgid "Chiba"
    2374 msgstr ""
    2375 
    23762225#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
    23772226msgid "Tokyo"
    2378 msgstr ""
     2227msgstr "Tokyo"
    23792228
    23802229#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
    23812230msgid "Kanagawa"
    2382 msgstr ""
     2231msgstr "Kanagawa"
    23832232
    23842233#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
    2385 msgid "Yamanashi"
    2386 msgstr ""
    2387 
    23882234#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
    23892235msgid "Nagano"
    2390 msgstr ""
     2236msgstr "Nagano"
    23912237
    23922238#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
    23932239msgid "Niigata"
    2394 msgstr ""
     2240msgstr "Niigata"
    23952241
    23962242#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
    23972243msgid "Toyama"
    2398 msgstr ""
     2244msgstr "Toyama"
    23992245
    24002246#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
    2401 msgid "Ishikawa"
    2402 msgstr ""
    2403 
    24042247#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
    24052248msgid "Fukui"
    2406 msgstr ""
     2249msgstr "Fukui"
    24072250
    24082251#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
    24092252msgid "Gifu"
    2410 msgstr ""
     2253msgstr "Gifu"
    24112254
    24122255#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
    2413 msgid "Shizuoka"
    2414 msgstr ""
    2415 
    24162256#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
    24172257msgid "Aichi"
    2418 msgstr ""
     2258msgstr "Aichi"
    24192259
    24202260#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
    24212261msgid "Mie"
    2422 msgstr ""
     2262msgstr "Mie"
    24232263
    24242264#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
    2425 msgid "Shiga"
    2426 msgstr ""
    2427 
    24282265#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
    24292266msgid "Kyoto"
    2430 msgstr ""
     2267msgstr "Kyoto"
    24312268
    24322269#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
    24332270msgid "Osaka"
    2434 msgstr ""
     2271msgstr "Osaka"
    24352272
    24362273#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
    24372274msgid "Hyogo"
    2438 msgstr ""
     2275msgstr "Hyogo"
    24392276
    24402277#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
    24412278msgid "Nara"
    2442 msgstr ""
     2279msgstr "Nara"
    24432280
    24442281#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
    24452282msgid "Wakayama"
    2446 msgstr ""
     2283msgstr "Wakayama"
    24472284
    24482285#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
    24492286msgid "Tottori"
    2450 msgstr ""
     2287msgstr "Tottori"
    24512288
    24522289#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
    2453 msgid "Shimane"
    2454 msgstr ""
    2455 
    24562290#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    24572291msgid "Okayama"
    2458 msgstr ""
     2292msgstr "Okayama"
    24592293
    24602294#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
    2461 msgid "Hiroshima"
    2462 msgstr ""
    2463 
    24642295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
    2465 msgid "Yamaguchi"
    2466 msgstr ""
    2467 
    24682296#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
    2469 msgid "Tokushima"
    2470 msgstr ""
    2471 
    24722297#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
    24732298msgid "Kagawa"
    2474 msgstr ""
     2299msgstr "Kagawa"
    24752300
    24762301#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
    24772302msgid "Ehime"
    2478 msgstr ""
     2303msgstr "Ehime"
    24792304
    24802305#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    24812306msgid "Kochi"
    2482 msgstr ""
     2307msgstr "Kochi"
    24832308
    24842309#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
    24852310msgid "Fukuoka"
    2486 msgstr ""
     2311msgstr "Fukuoka"
    24872312
    24882313#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
    24892314msgid "Saga"
    2490 msgstr ""
     2315msgstr "Saga"
    24912316
    24922317#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
    24932318msgid "Nagasaki"
    2494 msgstr ""
     2319msgstr "Nagasaki"
    24952320
    24962321#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
    24972322msgid "Kumamoto"
    2498 msgstr ""
     2323msgstr "Kumamoto"
    24992324
    25002325#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
    25012326msgid "Oita"
    2502 msgstr ""
     2327msgstr "Oita"
    25032328
    25042329#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
    25052330msgid "Miyazaki"
    2506 msgstr ""
     2331msgstr "Miyazaki"
    25072332
    25082333#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
    2509 msgid "Kagoshima"
    2510 msgstr ""
    2511 
    25122334#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
    25132335msgid "Okinawa"
    2514 msgstr ""
     2336msgstr "Okinawa"
    25152337
    2516 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    2517 msgid "Aargau"
    2518 msgstr ""
     2338#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
     2339msgid "Enter a valid postal code"
     2340msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo"
    25192341
    2520 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    2521 msgid "Appenzell Innerrhoden"
    2522 msgstr ""
     2342#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2343msgid "Enter a valid phone number"
     2344msgstr "Zadajte platné telofónne čí­slo."
    25232345
    2524 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    2525 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    2526 msgstr ""
     2346#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
     2347msgid "Enter a valid SoFi number"
     2348msgstr "Zadajte platné SoFi čí­slo."
    25272349
    2528 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    2529 msgid "Basel-Stadt"
    2530 msgstr ""
     2350#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2351msgid "Drente"
     2352msgstr "Drente"
    25312353
    2532 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    2533 msgid "Basel-Land"
    2534 msgstr ""
     2354#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2355msgid "Flevoland"
     2356msgstr "Flevoland"
    25352357
    2536 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    2537 msgid "Berne"
    2538 msgstr ""
     2358#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2359msgid "Friesland"
     2360msgstr "Friesland"
    25392361
    2540 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    2541 msgid "Fribourg"
    2542 msgstr ""
     2362#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2363msgid "Gelderland"
     2364msgstr "Gelderland"
    25432365
    2544 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    2545 msgid "Geneva"
    2546 msgstr ""
     2366#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2367msgid "Groningen"
     2368msgstr "Groningen"
    25472369
    2548 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    2549 msgid "Glarus"
    2550 msgstr ""
     2370#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2371msgid "Limburg"
     2372msgstr "Limburg"
    25512373
    2552 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    2553 msgid "Graubuenden"
    2554 msgstr ""
     2374#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2375msgid "Noord-Brabant"
     2376msgstr "Noord-Brabantsko"
    25552377
    2556 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    2557 msgid "Jura"
    2558 msgstr ""
     2378#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2379msgid "Noord-Holland"
     2380msgstr "Noord-Holandsko"
    25592381
    2560 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    2561 msgid "Lucerne"
    2562 msgstr ""
     2382#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2383msgid "Overijssel"
     2384msgstr "Overijssel"
    25632385
    2564 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    2565 msgid "Neuchatel"
    2566 msgstr ""
     2386#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2387msgid "Utrecht"
     2388msgstr "Utrecht"
    25672389
    2568 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    2569 msgid "Nidwalden"
    2570 msgstr ""
     2390#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2391msgid "Zeeland"
     2392msgstr "Zéland"
    25712393
    2572 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    2573 msgid "Obwalden"
    2574 msgstr ""
     2394#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2395msgid "Zuid-Holland"
     2396msgstr "Zuid-Holandsko"
    25752397
    2576 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    2577 msgid "Schaffhausen"
    2578 msgstr ""
     2398#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
     2399msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
     2400msgstr "Vložte platné nórske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
    25792401
    2580 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    2581 msgid "Schwyz"
    2582 msgstr ""
     2402#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
     2403msgid "This field requires 8 digits."
     2404msgstr "Toto pole vyžaduje 8 čí­slic."
    25832405
    2584 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    2585 msgid "Solothurn"
    2586 msgstr ""
     2406#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
     2407msgid "This field requires 11 digits."
     2408msgstr "Toto pole vyžaduje 11 čí­slic."
    25872409
    2588 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    2589 msgid "St. Gallen"
    2590 msgstr ""
     2410#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
     2411msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2412msgstr "Národné identifikačné čí­slo sa skladá z 11 znakov."
    25912413
    2592 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    2593 msgid "Thurgau"
    2594 msgstr ""
     2414#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
     2415msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2416msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné identifikačné číslo."
    25952417
    2596 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    2597 msgid "Ticino"
    2598 msgstr ""
     2418#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2419msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2420msgstr "Zadajte platné daňové čí­selné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
    25992421
    2600 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    2601 msgid "Uri"
    2602 msgstr ""
     2422#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
     2423msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     2424msgstr "Nesprávny počet znakov pre daňové číslo (NIP)."
    26032425
    2604 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    2605 msgid "Valais"
    2606 msgstr ""
    2607 
    2608 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    2609 msgid "Vaud"
    2610 msgstr ""
    2611 
    2612 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    2613 msgid "Zug"
    2614 msgstr ""
     2426#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
     2427msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     2428msgstr "Národné číslo registrovaného obchodníka (REGON) sa skladá z 7 alebo 9 číslic."
    26152429
    2616 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    2617 msgid "Zurich"
    2618 msgstr ""
    2619 
    2620 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
    2621 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    2622 msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
     2430#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
     2431msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     2432msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné číslo registrovaného obchodníka (REGON)."
    26232433
    2624 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    2625 msgid ""
    2626 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2627 "1234567890 format."
    2628 msgstr ""
    2629 
    2630 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2631 msgid ""
    2632 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2633 msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
     2434#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
     2435msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2436msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XX-XXX."
    26342437
    2635 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
    2636 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2637 msgstr ""
     2438#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2439#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2440msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2441msgstr "Kuyavia-Pomerania"
    26382442
    2639 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
    2640 msgid "Enter a valid zip code."
    2641 msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
     2443#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2444msgid "Lublin"
     2445msgstr "Lublin"
    26422446
    2643 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
    2644 msgid "Enter a valid Social Security number."
    2645 msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ."
     2447#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2448msgid "Lubusz"
     2449msgstr "Lubusz"
    26462450
    2647 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    2648 msgid "Enter a valid VAT number."
    2649 msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
     2451#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2452#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2453#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2454msgid "Masovia"
     2455msgstr "Masovia"
    26502456
    2651 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35
    2652 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2653 msgstr ""
    2654 "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
     2457#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2458msgid "Opole"
     2459msgstr "Opole"
    26552460
    2656 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
    2657 msgid "Banska Bystrica region"
    2658 msgstr ""
     2461#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2462msgid "Subcarpatia"
     2463msgstr "Podkarpatsko"
    26592464
    2660 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
    2661 msgid "Bratislava region"
    2662 msgstr ""
     2465#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2466msgid "Podlasie"
     2467msgstr "Podlasie"
    26632468
    2664 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
    2665 msgid "Kosice region"
    2666 msgstr ""
     2469#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2470msgid "Pomerania"
     2471msgstr "Pomerania"
    26672472
    2668 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
    2669 msgid "Nitra region"
    2670 msgstr ""
     2473#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2474msgid "Silesia"
     2475msgstr "Silesia"
    26712476
    2672 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
    2673 msgid "Presov region"
    2674 msgstr ""
     2477#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2478msgid "Swietokrzyskie"
     2479msgstr "Swietokrzyskie"
    26752480
    2676 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
    2677 msgid "Trencin region"
    2678 msgstr ""
     2481#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2482msgid "Warmia-Masuria"
     2483msgstr "Warmia-Masuria"
    26792484
    2680 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
    2681 msgid "Trnava region"
    2682 msgstr ""
     2485#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2486#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2487msgid "West Pomerania"
     2488msgstr "Západná Pomerania"
    26832489
    2684 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
    2685 msgid "Zilina region"
    2686 msgstr ""
     2490#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
     2491msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2492msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
    26872493
    26882494#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    26892495msgid "Banska Bystrica"
    2690 msgstr ""
     2496msgstr "Banská Bystrica"
    26912497
    26922498#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
    26932499msgid "Banska Stiavnica"
    2694 msgstr ""
     2500msgstr "Banská Štiavnica"
    26952501
    26962502#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
    26972503msgid "Bardejov"
    2698 msgstr ""
     2504msgstr "Bardejov"
    26992505
    27002506#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
    27012507msgid "Banovce nad Bebravou"
    2702 msgstr ""
     2508msgstr "Bánovce nad Bebravou"
    27032509
    27042510#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
    27052511msgid "Brezno"
    2706 msgstr ""
     2512msgstr "Brezno"
    27072513
    27082514#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
    27092515msgid "Bratislava I"
    2710 msgstr ""
     2516msgstr "Bratislava I"
    27112517
    27122518#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
    27132519msgid "Bratislava II"
    2714 msgstr ""
     2520msgstr "Bratislava II"
    27152521
    27162522#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
    27172523msgid "Bratislava III"
    2718 msgstr ""
     2524msgstr "Bratislava III"
    27192525
    27202526#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
    27212527msgid "Bratislava IV"
    2722 msgstr ""
     2528msgstr "Bratislava IV"
    27232529
    27242530#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
    27252531msgid "Bratislava V"
    2726 msgstr ""
     2532msgstr "Bratislava V"
    27272533
    27282534#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
    27292535msgid "Bytca"
    2730 msgstr ""
     2536msgstr "Bytča"
    27312537
    27322538#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
    27332539msgid "Cadca"
    2734 msgstr ""
     2540msgstr "Čadca"
    27352541
    27362542#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
    27372543msgid "Detva"
    2738 msgstr ""
     2544msgstr "Detva"
    27392545
    27402546#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
    27412547msgid "Dolny Kubin"
    2742 msgstr ""
     2548msgstr "Dolný Kubí­n"
    27432549
    27442550#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
    27452551msgid "Dunajska Streda"
    2746 msgstr ""
     2552msgstr "Dunajská Streda"
    27472553
    27482554#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
    27492555msgid "Galanta"
    2750 msgstr ""
     2556msgstr "Galanta"
    27512557
    27522558#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
    27532559msgid "Gelnica"
    2754 msgstr ""
     2560msgstr "Gelnica"
    27552561
    27562562#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
    27572563msgid "Hlohovec"
    2758 msgstr ""
     2564msgstr "Hlohovec"
    27592565
    27602566#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
    27612567msgid "Humenne"
    2762 msgstr ""
     2568msgstr "Humenné"
    27632569
    27642570#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
    27652571msgid "Ilava"
    2766 msgstr ""
     2572msgstr "Ilava"
    27672573
    27682574#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
    27692575msgid "Kezmarok"
    2770 msgstr ""
     2576msgstr "Kežmarok"
    27712577
    27722578#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
    27732579msgid "Komarno"
    2774 msgstr ""
     2580msgstr "Komárno"
    27752581
    27762582#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
    27772583msgid "Kosice I"
    2778 msgstr ""
     2584msgstr "Košice I"
    27792585
    27802586#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
    27812587msgid "Kosice II"
    2782 msgstr ""
     2588msgstr "Košice II"
    27832589
    27842590#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
    27852591msgid "Kosice III"
    2786 msgstr ""
     2592msgstr "Košice III"
    27872593
    27882594#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
    27892595msgid "Kosice IV"
    2790 msgstr ""
     2596msgstr "Košice IV"
    27912597
    27922598#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
    27932599msgid "Kosice - okolie"
    2794 msgstr ""
     2600msgstr "Košice - okolie"
    27952601
    27962602#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
    27972603msgid "Krupina"
    2798 msgstr ""
     2604msgstr "Krupina"
    27992605
    28002606#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
    28012607msgid "Kysucke Nove Mesto"
    2802 msgstr ""
     2608msgstr "Kysucké Nové Mesto"
    28032609
    28042610#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
    28052611msgid "Levice"
    2806 msgstr ""
     2612msgstr "Levice"
    28072613
    28082614#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
    28092615msgid "Levoca"
    2810 msgstr ""
     2616msgstr "Levoča"
    28112617
    28122618#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
    28132619msgid "Liptovsky Mikulas"
    2814 msgstr ""
     2620msgstr "Liptovský Mikuláš"
    28152621
    28162622#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
    28172623msgid "Lucenec"
    2818 msgstr ""
     2624msgstr "Lučenec"
    28192625
    28202626#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
    28212627msgid "Malacky"
    2822 msgstr ""
     2628msgstr "Malacky"
    28232629
    28242630#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
    28252631msgid "Martin"
    2826 msgstr ""
     2632msgstr "Martin"
    28272633
    28282634#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
    28292635msgid "Medzilaborce"
    2830 msgstr ""
     2636msgstr "Medzilaborce"
    28312637
    28322638#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
    28332639msgid "Michalovce"
    2834 msgstr ""
     2640msgstr "Michalovce"
    28352641
    28362642#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
    28372643msgid "Myjava"
    2838 msgstr ""
     2644msgstr "Myjava"
    28392645
    28402646#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
    28412647msgid "Namestovo"
    2842 msgstr ""
     2648msgstr "Námestovo"
    28432649
    28442650#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
    28452651msgid "Nitra"
    2846 msgstr ""
     2652msgstr "Nitra"
    28472653
    28482654#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
    28492655msgid "Nove Mesto nad Vahom"
    2850 msgstr ""
     2656msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
    28512657
    28522658#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
    28532659msgid "Nove Zamky"
    2854 msgstr ""
     2660msgstr "Nové Zámky"
    28552661
    28562662#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
    28572663msgid "Partizanske"
    2858 msgstr ""
     2664msgstr "Partizánske"
    28592665
    28602666#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
    28612667msgid "Pezinok"
    2862 msgstr ""
     2668msgstr "Pezinok"
    28632669
    28642670#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
    28652671msgid "Piestany"
    2866 msgstr ""
     2672msgstr "Piešťany"
    28672673
    28682674#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
    28692675msgid "Poltar"
    2870 msgstr ""
     2676msgstr "Poltár"
    28712677
    28722678#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
    28732679msgid "Poprad"
    2874 msgstr ""
     2680msgstr "Poprad"
    28752681
    28762682#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
    28772683msgid "Povazska Bystrica"
    2878 msgstr ""
     2684msgstr "Považská Bystrica"
    28792685
    28802686#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
    28812687msgid "Presov"
    2882 msgstr ""
     2688msgstr "Prešov"
    28832689
    28842690#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
    28852691msgid "Prievidza"
    2886 msgstr ""
     2692msgstr "Prievidza"
    28872693
    28882694#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
    28892695msgid "Puchov"
    2890 msgstr ""
     2696msgstr "Púchov"
    28912697
    28922698#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
    28932699msgid "Revuca"
    2894 msgstr ""
     2700msgstr "Revúca"
    28952701
    28962702#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
    28972703msgid "Rimavska Sobota"
    2898 msgstr ""
     2704msgstr "Rimavská Sobota"
    28992705
    29002706#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
    29012707msgid "Roznava"
    2902 msgstr ""
     2708msgstr "Rožňava"
    29032709
    29042710#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
    29052711msgid "Ruzomberok"
    2906 msgstr ""
     2712msgstr "Ružomberok"
    29072713
    29082714#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
    29092715msgid "Sabinov"
    2910 msgstr ""
     2716msgstr "Sabinov"
    29112717
    29122718#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
    29132719msgid "Senec"
    2914 msgstr ""
     2720msgstr "Senec"
    29152721
    29162722#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
    29172723msgid "Senica"
    2918 msgstr ""
     2724msgstr "Senica"
    29192725
    29202726#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
    29212727msgid "Skalica"
    2922 msgstr ""
     2728msgstr "Skalica"
    29232729
    29242730#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
    29252731msgid "Snina"
    2926 msgstr ""
     2732msgstr "Snina"
    29272733
    29282734#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
    29292735msgid "Sobrance"
    2930 msgstr ""
     2736msgstr "Sobrance"
    29312737
    29322738#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
    29332739msgid "Spisska Nova Ves"
    2934 msgstr ""
     2740msgstr "Spišská Nová Ves"
    29352741
    29362742#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
    29372743msgid "Stara Lubovna"
    2938 msgstr ""
     2744msgstr "Stará Ľubovňa"
    29392745
    29402746#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
    29412747msgid "Stropkov"
    2942 msgstr ""
     2748msgstr "Stropkov"
    29432749
    29442750#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
    29452751msgid "Svidnik"
    2946 msgstr ""
     2752msgstr "Svidní­k"
    29472753
    29482754#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
    29492755msgid "Sala"
    2950 msgstr ""
     2756msgstr "Šaľa"
    29512757
    29522758#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
    29532759msgid "Topolcany"
    2954 msgstr ""
     2760msgstr "Topoľčany"
    29552761
    29562762#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
    29572763msgid "Trebisov"
    2958 msgstr ""
     2764msgstr "Trebišov"
    29592765
    29602766#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
    29612767msgid "Trencin"
    2962 msgstr ""
     2768msgstr "Trenčí­n"
    29632769
    29642770#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
    29652771msgid "Trnava"
    2966 msgstr ""
     2772msgstr "Trnava"
    29672773
    29682774#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
    29692775msgid "Turcianske Teplice"
    2970 msgstr ""
     2776msgstr "Turčianske Teplice"
    29712777
    29722778#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
    29732779msgid "Tvrdosin"
    2974 msgstr ""
     2780msgstr "Tvrdoší­n"
    29752781
    29762782#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
    29772783msgid "Velky Krtis"
    2978 msgstr ""
     2784msgstr "Veľký Krtí­š"
    29792785
    29802786#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
    29812787msgid "Vranov nad Toplou"
    2982 msgstr ""
     2788msgstr "Vranov nad Topľou"
    29832789
    29842790#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
    29852791msgid "Zlate Moravce"
    2986 msgstr ""
     2792msgstr "Zlaté Moravce"
    29872793
    29882794#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
    29892795msgid "Zvolen"
    2990 msgstr ""
     2796msgstr "Zvolen"
    29912797
    29922798#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
    29932799msgid "Zarnovica"
    2994 msgstr ""
     2800msgstr "Žarnovica"
    29952801
    29962802#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
    29972803msgid "Ziar nad Hronom"
    2998 msgstr ""
     2804msgstr "Žiar nad Hronom"
    29992805
    30002806#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
    30012807msgid "Zilina"
    3002 msgstr ""
     2808msgstr "Žilina"
    30032809
    3004 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
    3005 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    3006 msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
     2810#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     2811msgid "Banska Bystrica region"
     2812msgstr "Bansko-Bystrický kraj"
    30072813
    3008 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    3009 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    3010 msgstr ""
     2814#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     2815msgid "Bratislava region"
     2816msgstr "Bratislavský kraj"
    30112817
    3012 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
    3013 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
    3014 msgstr ""
     2818#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     2819msgid "Kosice region"
     2820msgstr "Košický kraj"
    30152821
    3016 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    3017 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    3018 msgstr ""
    3019 "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
     2822#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     2823msgid "Nitra region"
     2824msgstr "Nitriansky kraj"
     2825
     2826#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     2827msgid "Presov region"
     2828msgstr "Prešovský kraj"
     2829
     2830#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     2831msgid "Trencin region"
     2832msgstr "Trančiansky kraj"
    30202833
    3021 #: contrib/sessions/models.py:68
     2834#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     2835msgid "Trnava region"
     2836msgstr "Trnavský kraj"
     2837
     2838#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     2839msgid "Zilina region"
     2840msgstr "Žilinský kraj"
     2841
     2842#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
     2843msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
     2844msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná."
     2845
     2846#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
     2847msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     2848msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
     2849
     2850#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
     2851msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     2852msgstr "Vložte platné U.S. čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
     2853
     2854#: contrib/redirects/models.py:7
     2855msgid "redirect from"
     2856msgstr "presmerovať z"
     2857
     2858#: contrib/redirects/models.py:8
     2859msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     2860msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/search/'."
     2861
     2862#: contrib/redirects/models.py:9
     2863msgid "redirect to"
     2864msgstr "presmerovať na "
     2865
     2866#: contrib/redirects/models.py:10
     2867msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     2868msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začí­najúca s 'http://'."
     2869
     2870#: contrib/redirects/models.py:13
     2871msgid "redirect"
     2872msgstr "presmerovanie"
     2873
     2874#: contrib/redirects/models.py:14
     2875msgid "redirects"
     2876msgstr "presmerovania"
     2877
     2878#: contrib/sessions/models.py:80
    30222879msgid "session key"
    30232880msgstr "kľúč session"
    30242881
    3025 #: contrib/sessions/models.py:69
     2882#: contrib/sessions/models.py:81
    30262883msgid "session data"
    30272884msgstr "údaje session"
    30282885
    3029 #: contrib/sessions/models.py:70
     2886#: contrib/sessions/models.py:82
    30302887msgid "expire date"
    30312888msgstr "dátum vypršania platnosti"
    30322889
    3033 #: contrib/sessions/models.py:74
     2890#: contrib/sessions/models.py:87
    30342891msgid "session"
    30352892msgstr "session"
    30362893
    3037 #: contrib/sessions/models.py:75
     2894#: contrib/sessions/models.py:88
    30382895msgid "sessions"
    30392896msgstr "sessions"
    30402897
    3041 #: contrib/flatpages/models.py:8
    3042 msgid ""
    3043 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    3044 msgstr ""
    3045 "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
    3046 "konci.lomítka."
     2898#: contrib/sites/models.py:32
     2899msgid "domain name"
     2900msgstr "názov domény"
    30472901
    3048 #: contrib/flatpages/models.py:9
    3049 msgid "title"
    3050 msgstr "názov"
     2902#: contrib/sites/models.py:33
     2903msgid "display name"
     2904msgstr "zobrazené meno"
    30512905
    3052 #: contrib/flatpages/models.py:10
    3053 msgid "content"
    3054 msgstr "obsah"
     2906#: contrib/sites/models.py:37
     2907msgid "site"
     2908msgstr "web"
    30552909
    3056 #: contrib/flatpages/models.py:11
    3057 msgid "enable comments"
    3058 msgstr "povoliť komentáre"
     2910#: contrib/sites/models.py:38
     2911msgid "sites"
     2912msgstr "weby"
    30592913
    3060 #: contrib/flatpages/models.py:12
    3061 msgid "template name"
    3062 msgstr "názov šablóny"
     2914#: core/validators.py:72
     2915msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     2916msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice a podčiarkovní­ky."
    30632917
    3064 #: contrib/flatpages/models.py:13
     2918#: core/validators.py:76
     2919msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     2920msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smena, čí­slice, podčiarkovniky, pomlčky a lomí­tka."
     2921
     2922#: core/validators.py:80
     2923msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
     2924msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice, počiarkovní­ky a pomlčky."
     2925
     2926#: core/validators.py:84
     2927msgid "Uppercase letters are not allowed here."
     2928msgstr "Veľké pí­smená nie sú povolené."
     2929
     2930#: core/validators.py:88
     2931msgid "Lowercase letters are not allowed here."
     2932msgstr "Malé pí­smena nie sú povolené."
     2933
     2934#: core/validators.py:95
     2935msgid "Enter only digits separated by commas."
     2936msgstr "Zadávajte len čí­slice oddelené čiarkami."
     2937
     2938#: core/validators.py:107
     2939msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
     2940msgstr "Zadajte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
     2941
     2942#: core/validators.py:111
     2943msgid "Please enter a valid IP address."
     2944msgstr "Prosí­m, zadajte platnú IP adresu."
     2945
     2946#: core/validators.py:115
     2947msgid "Empty values are not allowed here."
     2948msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
     2949
     2950#: core/validators.py:119
     2951msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
     2952msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
     2953
     2954#: core/validators.py:123
     2955msgid "This value can't be comprised solely of digits."
     2956msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
     2957
     2958#: core/validators.py:128
     2959#: newforms/fields.py:157
     2960msgid "Enter a whole number."
     2961msgstr "Zadajte celé čí­slo."
     2962
     2963#: core/validators.py:132
     2964msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
     2965msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
     2966
     2967#: core/validators.py:147
     2968msgid "Year must be 1900 or later."
     2969msgstr "Rok musí­ byť 1900 alebo neskôr."
     2970
     2971#: core/validators.py:151
     2972#, python-format
     2973msgid "Invalid date: %s"
     2974msgstr "Neplatný dátum: %s"
     2975
     2976#: core/validators.py:156
     2977#: db/models/fields/__init__.py:509
     2978msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     2979msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
     2980
     2981#: core/validators.py:161
     2982msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
     2983msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
     2984
     2985#: core/validators.py:165
     2986#: db/models/fields/__init__.py:583
     2987msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
     2988msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
     2989
     2990#: core/validators.py:170
     2991#: newforms/fields.py:408
     2992msgid "Enter a valid e-mail address."
     2993msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
     2994
     2995#: core/validators.py:182
     2996#: core/validators.py:474
     2997#: newforms/fields.py:438
     2998#: oldforms/__init__.py:687
     2999msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3000msgstr "Súbor sme neodoslali. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
     3001
     3002#: core/validators.py:193
     3003#: newforms/fields.py:462
     3004msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3005msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený."
     3006
     3007#: core/validators.py:200
     3008#, python-format
     3009msgid "The URL %s does not point to a valid image."
     3010msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
     3011
     3012#: core/validators.py:204
     3013#, python-format
     3014msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
     3015msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XXX-XXX-XXXX. Čí­slo \"%s\" je neplatné."
     3016
     3017#: core/validators.py:212
     3018#, python-format
     3019msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
     3020msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
     3021
     3022#: core/validators.py:216
     3023msgid "A valid URL is required."
     3024msgstr "Je požadovaná platná URL adresa."
     3025
     3026#: core/validators.py:230
     3027#, python-format
    30653028msgid ""
    3066 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    3067 "will use 'flatpages/default.html'."
     3029"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
     3030"%s"
    30683031msgstr ""
    3069 "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém "
    3070 "použije  'flatpages/default'."
     3032"HTML kód musí­ zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
     3033"%s"
    30713034
    3072 #: contrib/flatpages/models.py:14
    3073 msgid "registration required"
    3074 msgstr "je vyžadovaná registrácia"
     3035#: core/validators.py:237
     3036#, python-format
     3037msgid "Badly formed XML: %s"
     3038msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definí­cii: %s"
    30753039
    3076 #: contrib/flatpages/models.py:14
    3077 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    3078 msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi."
     3040#: core/validators.py:254
     3041#, python-format
     3042msgid "Invalid URL: %s"
     3043msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
    30793044
    3080 #: contrib/flatpages/models.py:18
    3081 msgid "flat page"
    3082 msgstr "statická stránka"
     3045#: core/validators.py:259
     3046#: core/validators.py:261
     3047#, python-format
     3048msgid "The URL %s is a broken link."
     3049msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
    30833050
    3084 #: contrib/flatpages/models.py:19
    3085 msgid "flat pages"
    3086 msgstr "statické stránky"
     3051#: core/validators.py:267
     3052msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
     3053msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
     3054
     3055#: core/validators.py:281
     3056#, python-format
     3057msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     3058msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     3059msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
     3060msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
     3061
     3062#: core/validators.py:288
     3063#, python-format
     3064msgid "This field must match the '%s' field."
     3065msgstr "Toto pole sa musí­ zhodovať s poľom '%s'. "
     3066
     3067#: core/validators.py:307
     3068msgid "Please enter something for at least one field."
     3069msgstr "Prosí­m, vyplňte aspoň jedno pole."
     3070
     3071#: core/validators.py:316
     3072#: core/validators.py:327
     3073msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
     3074msgstr "Prosí­m, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
     3075
     3076#: core/validators.py:335
     3077#, python-format
     3078msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
     3079msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
     3080
     3081#: core/validators.py:348
     3082#, python-format
     3083msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
     3084msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
     3085
     3086#: core/validators.py:367
     3087msgid "Duplicate values are not allowed."
     3088msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
     3089
     3090#: core/validators.py:382
     3091#, python-format
     3092msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
     3093msgstr "Táto hodnota musí­ byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
     3094
     3095#: core/validators.py:384
     3096#, python-format
     3097msgid "This value must be at least %s."
     3098msgstr "Táto hodnota musí­ byť prinajmenšom %s."
     3099
     3100#: core/validators.py:386
     3101#, python-format
     3102msgid "This value must be no more than %s."
     3103msgstr "Táto hodnota musí­ byť väčšia ako %s."
     3104
     3105#: core/validators.py:427
     3106#, python-format
     3107msgid "This value must be a power of %s."
     3108msgstr "Táto hodnota musí­ byť mocninou  %s."
     3109
     3110#: core/validators.py:437
     3111msgid "Please enter a valid decimal number."
     3112msgstr "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
     3113
     3114#: core/validators.py:444
     3115#, python-format
     3116msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
     3117msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
     3118msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
     3119msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­sla. "
     3120
     3121#: core/validators.py:447
     3122#, python-format
     3123msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
     3124msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
     3125msgstr[0] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicou. "
     3126msgstr[1] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicami."
     3127
     3128#: core/validators.py:450
     3129#, python-format
     3130msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
     3131msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
     3132msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinným miestom. "
     3133msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinnými miestamy. "
     3134
     3135#: core/validators.py:458
     3136msgid "Please enter a valid floating point number."
     3137msgstr "Prosí­m, vložte platné  čí­slo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
     3138
     3139#: core/validators.py:467
     3140#, python-format
     3141msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
     3142msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
     3143
     3144#: core/validators.py:468
     3145#, python-format
     3146msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
     3147msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
     3148
     3149#: core/validators.py:485
     3150msgid "The format for this field is wrong."
     3151msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
     3152
     3153#: core/validators.py:500
     3154msgid "This field is invalid."
     3155msgstr "Toto pole nie je platné."
     3156
     3157#: core/validators.py:536
     3158#, python-format
     3159msgid "Could not retrieve anything from %s."
     3160msgstr "Z %s nič neprišlo."
     3161
     3162#: core/validators.py:539
     3163#, python-format
     3164msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     3165msgstr "URL adresa %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'."
     3166
     3167#: core/validators.py:572
     3168#, python-format
     3169msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     3170msgstr "Prosí­m, uzatvorte značku %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3171
     3172#: core/validators.py:576
     3173#, python-format
     3174msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     3175msgstr "Text začí­najúci na riadku %(line)s nepovoľujeme v tomto kontexte. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3176
     3177#: core/validators.py:581
     3178#, python-format
     3179msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     3180msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3181
     3182#: core/validators.py:586
     3183#, python-format
     3184msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     3185msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3186
     3187#: core/validators.py:590
     3188#, python-format
     3189msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     3190msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3191
     3192#: core/validators.py:595
     3193#, python-format
     3194msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     3195msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3196
     3197#: db/models/manipulators.py:308
     3198#, python-format
     3199msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
     3200msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok  %(field)s."
     3201
     3202#: db/models/fields/__init__.py:52
     3203#, python-format
     3204msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
     3205msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
     3206
     3207#: db/models/fields/__init__.py:161
     3208#: db/models/fields/__init__.py:318
     3209#: db/models/fields/__init__.py:735
     3210#: db/models/fields/__init__.py:746
     3211#: newforms/fields.py:45
     3212#: oldforms/__init__.py:374
     3213msgid "This field is required."
     3214msgstr "Toto pole je povinné."
     3215
     3216#: db/models/fields/__init__.py:418
     3217msgid "This value must be an integer."
     3218msgstr "Táto hodnota musí­ byť celé čí­slo."
     3219
     3220#: db/models/fields/__init__.py:454
     3221msgid "This value must be either True or False."
     3222msgstr "Táto hodnota musí­ byť True alebo False."
     3223
     3224#: db/models/fields/__init__.py:475
     3225msgid "This field cannot be null."
     3226msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
     3227
     3228#: db/models/fields/__init__.py:644
     3229msgid "This value must be a decimal number."
     3230msgstr "Táto hodnota musí­ byť desiatkove čí­slo."
     3231
     3232#: db/models/fields/__init__.py:755
     3233msgid "Enter a valid filename."
     3234msgstr "Zadajte platný názov súboru."
     3235
     3236#: db/models/fields/__init__.py:904
     3237msgid "This value must be either None, True or False."
     3238msgstr "Táto hodnota musí­ byť buď None, True alebo False."
     3239
     3240#: db/models/fields/related.py:658
     3241msgid "Separate multiple IDs with commas."
     3242msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
     3243
     3244#: db/models/fields/related.py:660
     3245msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3246msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u."
     3247
     3248#: db/models/fields/related.py:707
     3249#, python-format
     3250msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3251msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3252msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
     3253msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3254
     3255#: newforms/fields.py:46
     3256msgid "Enter a valid value."
     3257msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
     3258
     3259#: newforms/fields.py:129
     3260#, python-format
     3261msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3262msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
     3263
     3264#: newforms/fields.py:130
     3265#, python-format
     3266msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     3267msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)d)."
     3268
     3269#: newforms/fields.py:158
     3270#: newforms/fields.py:187
     3271#: newforms/fields.py:216
     3272#, python-format
     3273msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     3274msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
     3275
     3276#: newforms/fields.py:159
     3277#: newforms/fields.py:188
     3278#: newforms/fields.py:217
     3279#, python-format
     3280msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3281msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
     3282
     3283#: newforms/fields.py:186
     3284#: newforms/fields.py:215
     3285msgid "Enter a number."
     3286msgstr "Zadajte čí­slo."
     3287
     3288#: newforms/fields.py:218
     3289#, python-format
     3290msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3291msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal viac ako %s čí­slic celkom."
     3292
     3293#: newforms/fields.py:219
     3294#, python-format
     3295msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3296msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
     3297
     3298#: newforms/fields.py:220
     3299#, python-format
     3300msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3301msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s čí­slic pred desatinnou bodkou."
     3302
     3303#: newforms/fields.py:268
     3304#: newforms/fields.py:724
     3305msgid "Enter a valid date."
     3306msgstr "Zadajte platný dátum."
     3307
     3308#: newforms/fields.py:301
     3309#: newforms/fields.py:725
     3310msgid "Enter a valid time."
     3311msgstr "Zadajte platný čas."
     3312
     3313#: newforms/fields.py:340
     3314msgid "Enter a valid date/time."
     3315msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
     3316
     3317#: newforms/fields.py:439
     3318msgid "No file was submitted."
     3319msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
     3320
     3321#: newforms/fields.py:440
     3322#: oldforms/__init__.py:689
     3323msgid "The submitted file is empty."
     3324msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
     3325
     3326#: newforms/fields.py:498
     3327msgid "Enter a valid URL."
     3328msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
     3329
     3330#: newforms/fields.py:499
     3331msgid "This URL appears to be a broken link."
     3332msgstr "Toto URL je asi chybný odkaz."
     3333
     3334#: newforms/fields.py:560
     3335#: newforms/models.py:155
     3336msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3337msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí­ medzi platné možnosti."
     3338
     3339#: newforms/fields.py:599
     3340#, python-format
     3341msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
     3342msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
     3343
     3344#: newforms/fields.py:600
     3345#: newforms/fields.py:662
     3346#: newforms/models.py:215
     3347msgid "Enter a list of values."
     3348msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
     3349
     3350#: newforms/fields.py:753
     3351msgid "Enter a valid IPv4 address."
     3352msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
     3353
     3354#: newforms/models.py:216
     3355#, python-format
     3356msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3357msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
     3358
     3359#: oldforms/__init__.py:409
     3360#, python-format
     3361msgid "Ensure your text is less than %s character."
     3362msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
     3363msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znak."
     3364msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znakov."
     3365
     3366#: oldforms/__init__.py:414
     3367msgid "Line breaks are not allowed here."
     3368msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
     3369
     3370#: oldforms/__init__.py:512
     3371#: oldforms/__init__.py:586
     3372#: oldforms/__init__.py:625
     3373#, python-format
     3374msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
     3375msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
     3376
     3377#: oldforms/__init__.py:745
     3378msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
     3379msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
     3380
     3381#: oldforms/__init__.py:755
     3382msgid "Enter a positive number."
     3383msgstr "Zadajte celé kladné čí­slo."
     3384
     3385#: oldforms/__init__.py:765
     3386msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
     3387msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi 0 a 32767."
     3388
     3389#: template/defaultfilters.py:658
     3390msgid "yes,no,maybe"
     3391msgstr "áno,nie,možno"
     3392
     3393#: template/defaultfilters.py:689
     3394#, python-format
     3395msgid "%(size)d byte"
     3396msgid_plural "%(size)d bytes"
     3397msgstr[0] ""
     3398msgstr[1] ""
     3399
     3400#: template/defaultfilters.py:691
     3401#, python-format
     3402msgid "%.1f KB"
     3403msgstr "%.1f KB"
     3404
     3405#: template/defaultfilters.py:693
     3406#, python-format
     3407msgid "%.1f MB"
     3408msgstr "%.1f MB"
     3409
     3410#: template/defaultfilters.py:694
     3411#, python-format
     3412msgid "%.1f GB"
     3413msgstr "%.1f GB"
     3414
     3415#: utils/dateformat.py:41
     3416msgid "p.m."
     3417msgstr "p.m."
     3418
     3419#: utils/dateformat.py:42
     3420msgid "a.m."
     3421msgstr "a.m."
     3422
     3423#: utils/dateformat.py:47
     3424msgid "PM"
     3425msgstr "popoludní­"
     3426
     3427#: utils/dateformat.py:48
     3428msgid "AM"
     3429msgstr "dopoludnia"
     3430
     3431#: utils/dateformat.py:97
     3432msgid "midnight"
     3433msgstr "polnoc"
     3434
     3435#: utils/dateformat.py:99
     3436msgid "noon"
     3437msgstr "poludnie"
    30873438
    30883439#: utils/dates.py:6
    30893440msgid "Monday"
    msgstr "Nedeľa"  
    31153466
    31163467#: utils/dates.py:10
    31173468msgid "Mon"
    3118 msgstr ""
     3469msgstr "Pon"
    31193470
    31203471#: utils/dates.py:10
    31213472msgid "Tue"
    3122 msgstr ""
     3473msgstr "Uto"
    31233474
    31243475#: utils/dates.py:10
    31253476msgid "Wed"
    3126 msgstr ""
     3477msgstr "Str"
    31273478
    31283479#: utils/dates.py:10
    31293480msgid "Thu"
    3130 msgstr ""
     3481msgstr "Štv"
    31313482
    31323483#: utils/dates.py:10
    31333484msgid "Fri"
    3134 msgstr ""
     3485msgstr "Pia"
    31353486
    31363487#: utils/dates.py:11
    31373488msgid "Sat"
    3138 msgstr ""
     3489msgstr "Sob"
    31393490
    31403491#: utils/dates.py:11
    31413492msgid "Sun"
    3142 msgstr ""
     3493msgstr "Neď"
    31433494
    31443495#: utils/dates.py:18
    31453496msgid "January"
    msgstr "Január"  
    31493500msgid "February"
    31503501msgstr "Február"
    31513502
    3152 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3503#: utils/dates.py:18
     3504#: utils/dates.py:31
    31533505msgid "March"
    31543506msgstr "Marec"
    31553507
    3156 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3508#: utils/dates.py:18
     3509#: utils/dates.py:31
    31573510msgid "April"
    3158 msgstr "Apríl"
     3511msgstr "Aprí­l"
    31593512
    3160 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3513#: utils/dates.py:18
     3514#: utils/dates.py:31
    31613515msgid "May"
    31623516msgstr "Máj"
    31633517
    3164 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     3518#: utils/dates.py:18
     3519#: utils/dates.py:31
    31653520msgid "June"
    31663521msgstr "Jún"
    31673522
    3168 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     3523#: utils/dates.py:19
     3524#: utils/dates.py:31
    31693525msgid "July"
    31703526msgstr "Júl"
    31713527
    msgstr "Nov."  
    32653621msgid "Dec."
    32663622msgstr "Dec."
    32673623
    3268 #: utils/timesince.py:12
     3624#: utils/text.py:127
     3625msgid "or"
     3626msgstr "alebo"
     3627
     3628#: utils/timesince.py:21
    32693629msgid "year"
    32703630msgid_plural "years"
    32713631msgstr[0] "rok"
    32723632msgstr[1] "roky"
    32733633
    3274 #: utils/timesince.py:13
     3634#: utils/timesince.py:22
    32753635msgid "month"
    32763636msgid_plural "months"
    32773637msgstr[0] "mesiac"
    32783638msgstr[1] "mesiacov"
    32793639
    3280 #: utils/timesince.py:14
     3640#: utils/timesince.py:23
    32813641msgid "week"
    32823642msgid_plural "weeks"
    32833643msgstr[0] "týždeň"
    32843644msgstr[1] "týždňov"
    32853645
    3286 #: utils/timesince.py:15
     3646#: utils/timesince.py:24
    32873647msgid "day"
    32883648msgid_plural "days"
    32893649msgstr[0] "deň"
    32903650msgstr[1] "dni"
    32913651
    3292 #: utils/timesince.py:16
     3652#: utils/timesince.py:25
    32933653msgid "hour"
    32943654msgid_plural "hours"
    32953655msgstr[0] "hodina"
    3296 msgstr[1] "hodín"
     3656msgstr[1] "hodí­n"
    32973657
    3298 #: utils/timesince.py:17
     3658#: utils/timesince.py:26
    32993659msgid "minute"
    33003660msgid_plural "minutes"
    33013661msgstr[0] "minúta"
    33023662msgstr[1] "minúty"
    33033663
    3304 #: utils/timesince.py:39
     3664#: utils/timesince.py:46
     3665msgid "minutes"
     3666msgstr "minúty"
     3667
     3668#: utils/timesince.py:51
    33053669#, python-format
    33063670msgid "%(number)d %(type)s"
    3307 msgstr ""
     3671msgstr "%(number)d %(type)s"
    33083672
    3309 #: utils/timesince.py:45
     3673#: utils/timesince.py:57
    33103674#, python-format
    33113675msgid ", %(number)d %(type)s"
    3312 msgstr ""
    3313 
    3314 #: utils/dateformat.py:41
    3315 msgid "p.m."
    3316 msgstr "p.m."
    3317 
    3318 #: utils/dateformat.py:42
    3319 msgid "a.m."
    3320 msgstr "a.m."
     3676msgstr ", %(number)d %(type)s"
    33213677
    3322 #: utils/dateformat.py:47
    3323 msgid "PM"
    3324 msgstr ""
    3325 
    3326 #: utils/dateformat.py:48
    3327 msgid "AM"
    3328 msgstr ""
    3329 
    3330 #: utils/dateformat.py:97
    3331 msgid "midnight"
    3332 msgstr "polnoc"
    3333 
    3334 #: utils/dateformat.py:99
    3335 msgid "noon"
    3336 msgstr "poludnie"
    3337 
    3338 #: utils/translation/trans_real.py:391
     3678#: utils/translation/trans_real.py:399
    33393679msgid "DATE_FORMAT"
    3340 msgstr ""
     3680msgstr "DÁTUM_FORMÁT"
    33413681
    3342 #: utils/translation/trans_real.py:392
     3682#: utils/translation/trans_real.py:400
    33433683msgid "DATETIME_FORMAT"
    3344 msgstr ""
     3684msgstr "DÁTUMAČAS_FORMÁT"
    33453685
    3346 #: utils/translation/trans_real.py:393
     3686#: utils/translation/trans_real.py:401
    33473687msgid "TIME_FORMAT"
    3348 msgstr ""
     3688msgstr "ČAS_FORMÁT"
    33493689
    3350 #: utils/translation/trans_real.py:409
     3690#: utils/translation/trans_real.py:417
    33513691msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    3352 msgstr ""
     3692msgstr "ROK_MESIAC_FORMÁT"
    33533693
    3354 #: utils/translation/trans_real.py:410
     3694#: utils/translation/trans_real.py:418
    33553695msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    3356 msgstr ""
    3357 
    3358 #: template/defaultfilters.py:485
    3359 msgid "yes,no,maybe"
    3360 msgstr "áno,nie,možno"
    3361 
    3362 #: template/defaultfilters.py:514
    3363 #, python-format
    3364 msgid "%(size)d byte"
    3365 msgid_plural "%(size)d bytes"
    3366 msgstr[0] ""
    3367 msgstr[1] ""
     3696msgstr "MESIAC_DEŇ_FORMÁT"
    33683697
    3369 #: template/defaultfilters.py:516
     3698#: views/generic/create_update.py:43
    33703699#, python-format
    3371 msgid "%.1f KB"
    3372 msgstr ""
     3700msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     3701msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne vytvorili."
    33733702
    3374 #: template/defaultfilters.py:518
     3703#: views/generic/create_update.py:117
    33753704#, python-format
    3376 msgid "%.1f MB"
    3377 msgstr ""
     3705msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     3706msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne zmenili."
    33783707
    3379 #: template/defaultfilters.py:519
     3708#: views/generic/create_update.py:184
    33803709#, python-format
    3381 msgid "%.1f GB"
    3382 msgstr ""
     3710msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     3711msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme zmazali."
    33833712
    33843713#~ msgid "AnonymousUser"
    3385 #~ msgstr "Neregistrovaný užívateľ"
     3714#~ msgstr "Neregistrovaný uží­vateľ"
     3715
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

    diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
    index d65ac78..3043284 100644
    a b msgstr ""  
    44"Project-Id-Version: Django\n"
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n"
    8 "Last-Translator:  <>\n"
     7"PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:19+0100\n"
     8"Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
    99"Language-Team: \n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
    1111"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1313
    1414#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
    1515#, perl-format
    1616msgid "Available %s"
    17 msgstr "Možný %s"
     17msgstr "Dostupné %s"
    1818
    1919#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
    2020msgid "Choose all"
    msgstr "Vybrané %s"  
    3535
    3636#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
    3737msgid "Select your choice(s) and click "
    38 msgstr "Vyberte položku a kliknite"
     38msgstr "Vyberte svoje voľby a kliknite"
    3939
    4040#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
    4141msgid "Clear all"
    msgstr "Odstrániť vybrané"  
    4343
    4444#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    4545#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    46 msgid ""
    47 "January February March April May June July August September October November "
    48 "December"
    49 msgstr ""
    50 "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
    51 "December"
     46msgid "January February March April May June July August September October November December"
     47msgstr "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November December"
    5248
    5349#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    5450msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    msgstr "N P U S Š P S"  
    6157#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    6258#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    6359msgid "Show"
    64 msgstr "Zobraziť"
     60msgstr "Ukáž!"
    6561
    6662#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    6763msgid "Hide"
    68 msgstr "Skryť"
     64msgstr "Skry!"
    6965
    7066#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    7167#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
    msgstr "Poludnie"  
    9591#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    9692#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
    9793msgid "Cancel"
    98 msgstr "Zruš"
     94msgstr "Zruš"
    9995
    10096#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
    10197#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
Back to Top