Ticket #8708: django.po

File django.po, 64.5 KB (added by okhayat, 16 years ago)

Updated Arabic django.po translation

Line 
1# translation of django.po to Arabic
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the django package.
4#
5# Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
6# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: django\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-30 16:10+0300\n"
13"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
14"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
19"X-Poedit-Language: Arabic\n"
20"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24#: .\conf\global_settings.py:37
25msgid "Bengali"
26msgstr "البنغالية"
27
28#: .\conf\global_settings.py:38
29msgid "Czech"
30msgstr "التشيكية"
31
32#: .\conf\global_settings.py:39
33msgid "Welsh"
34msgstr "الويلز"
35
36#: .\conf\global_settings.py:40
37msgid "Danish"
38msgstr "الدنماركية"
39
40#: .\conf\global_settings.py:41
41msgid "German"
42msgstr "الألمانية"
43
44#: .\conf\global_settings.py:42
45msgid "Greek"
46msgstr "اليونانية"
47
48#: .\conf\global_settings.py:43
49msgid "English"
50msgstr "الانجليزية"
51
52#: .\conf\global_settings.py:44
53msgid "Spanish"
54msgstr "الإسبانية"
55
56#: .\conf\global_settings.py:45
57msgid "Argentinean Spanish"
58msgstr "الإسبانية الأرجنتينية"
59
60#: .\conf\global_settings.py:46
61msgid "French"
62msgstr "الفرنسية"
63
64#: .\conf\global_settings.py:47
65msgid "Galician"
66msgstr "الجليقية"
67
68#: .\conf\global_settings.py:48
69msgid "Hungarian"
70msgstr "الهنغارية"
71
72#: .\conf\global_settings.py:49
73msgid "Hebrew"
74msgstr "العبرية"
75
76#: .\conf\global_settings.py:50
77msgid "Icelandic"
78msgstr "الآيسلندية"
79
80#: .\conf\global_settings.py:51
81msgid "Italian"
82msgstr "الإيطالية"
83
84#: .\conf\global_settings.py:52
85msgid "Japanese"
86msgstr "اليابانية"
87
88#: .\conf\global_settings.py:53
89msgid "Dutch"
90msgstr "الهولندية"
91
92#: .\conf\global_settings.py:54
93msgid "Norwegian"
94msgstr "النرويجية"
95
96#: .\conf\global_settings.py:55
97msgid "Brazilian"
98msgstr "البرازيلية"
99
100#: .\conf\global_settings.py:56
101msgid "Romanian"
102msgstr "الرومانية"
103
104#: .\conf\global_settings.py:57
105msgid "Russian"
106msgstr "الروسية"
107
108#: .\conf\global_settings.py:58
109msgid "Slovak"
110msgstr "السلوفاكية"
111
112#: .\conf\global_settings.py:59
113msgid "Slovenian"
114msgstr "السلوفانية"
115
116#: .\conf\global_settings.py:60
117msgid "Serbian"
118msgstr "الصربية"
119
120#: .\conf\global_settings.py:61
121msgid "Swedish"
122msgstr "السويدية"
123
124#: .\conf\global_settings.py:62
125msgid "Ukrainian"
126msgstr "الأكرانية"
127
128#: .\conf\global_settings.py:63
129msgid "Simplified Chinese"
130msgstr "الصينية المبسطة"
131
132#: .\conf\global_settings.py:64
133msgid "Traditional Chinese"
134msgstr "الصينية التقليدية"
135
136#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
137#, python-format
138msgid ""
139"<h3>By %s:</h3>\n"
140"<ul>\n"
141msgstr ""
142"<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
143"<ul>\n"
144
145#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
146#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
147#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
148#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
149msgid "All"
150msgstr "الكل"
151
152#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
153msgid "Any date"
154msgstr "أي تاريخ"
155
156#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
157msgid "Today"
158msgstr "اليوم"
159
160#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
161msgid "Past 7 days"
162msgstr "الأيام السبعة الماضية"
163
164#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
165msgid "This month"
166msgstr "هذا الشهر"
167
168#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
169msgid "This year"
170msgstr "هذه السنة"
171
172#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
173msgid "Yes"
174msgstr "نعم"
175
176#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
177msgid "No"
178msgstr "لا"
179
180#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
181msgid "Unknown"
182msgstr "مجهول"
183
184#: .\contrib\admin\models.py:16
185msgid "action time"
186msgstr "وقت العملية"
187
188#: .\contrib\admin\models.py:19
189msgid "object id"
190msgstr "معرف العنصر"
191
192#: .\contrib\admin\models.py:20
193msgid "object repr"
194msgstr "ممثل العنصر"
195
196#: .\contrib\admin\models.py:21
197msgid "action flag"
198msgstr "علامة العملية"
199
200#: .\contrib\admin\models.py:22
201msgid "change message"
202msgstr "غيّر الرسالة"
203
204#: .\contrib\admin\models.py:25
205msgid "log entry"
206msgstr "مُدخل السجل"
207
208#: .\contrib\admin\models.py:26
209msgid "log entries"
210msgstr "مُدخلات السجل"
211
212#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
213#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
214msgid "Page not found"
215msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
216
217#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
218msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
219msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
220
221#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
222#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
223#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
224#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
225#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
226#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
227#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
228#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
229#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
230#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
231#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
232#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
233#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
234msgid "Home"
235msgstr "الرئيسية"
236
237#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
238msgid "Server error"
239msgstr "خطأ في المزود"
240
241#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
242msgid "Server error (500)"
243msgstr "خطأ في المزود (500)"
244
245#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
246msgid "Server Error <em>(500)</em>"
247msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
248
249#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
250msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
251msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
252
253#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
254msgid "Welcome,"
255msgstr "أهلا، "
256
257#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
258#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
259#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
260#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
261#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
262#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
263#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
264#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
265msgid "Documentation"
266msgstr "الوثائق"
267
268#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
269#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
270#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
271#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
272#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
273#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
274#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
275#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
276#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
277#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
278#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
279#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
280#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
281#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
282#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
283#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
284#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
285msgid "Change password"
286msgstr "غيّر كلمة المرور"
287
288#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
289#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
290#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
291#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
292#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
293#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
294#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
295#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
296#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
297#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
298#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
299#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
300#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
301#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
302#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
303#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
304#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
305#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
306msgid "Log out"
307msgstr "خروج"
308
309#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
310msgid "Django site admin"
311msgstr "إدارة موقع جانغو"
312
313#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
314msgid "Django administration"
315msgstr "إدارة جانغو"
316
317#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
318#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
319msgid "Add"
320msgstr "أضف"
321
322#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
323#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
324msgid "History"
325msgstr "التاريخ"
326
327#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
328msgid "View on site"
329msgstr "مشاهدة على الموقع"
330
331#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
332msgid "Please correct the error below."
333msgid_plural "Please correct the errors below."
334msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
335msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
336msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
337msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
338
339#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
340msgid "Ordering"
341msgstr "الترتيب"
342
343#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
344msgid "Order:"
345msgstr "الترتيب:"
346
347#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
348#, python-format
349msgid "Add %(name)s"
350msgstr "أضف %(name)s"
351
352#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
353#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
354msgid "Delete"
355msgstr "احذف"
356
357#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
358#, python-format
359msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
360msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
361
362#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
363#, python-format
364msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
365msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"؟ كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
366
367#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
368msgid "Yes, I'm sure"
369msgstr "نعم، أنا متأكد"
370
371#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
372#, python-format
373msgid " By %(title)s "
374msgstr " بواسطة %(title)s "
375
376#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
377msgid "Filter"
378msgstr "مرشح"
379
380#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
381#, python-format
382msgid "Models available in the %(name)s application."
383msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
384
385#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
386msgid "Change"
387msgstr "عدّل"
388
389#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
390msgid "You don't have permission to edit anything."
391msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
392
393#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
394msgid "Recent Actions"
395msgstr "العمليات الأخيرة"
396
397#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
398msgid "My Actions"
399msgstr "عملياتي"
400
401#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
402msgid "None available"
403msgstr "لا يوجد"
404
405#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
406msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
407msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
408
409#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
410#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
411#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
412msgid "Username:"
413msgstr "اسم المستخدم:"
414
415#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
416#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
417msgid "Password:"
418msgstr "كلمة المرور:"
419
420#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
421msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
422msgstr "هل <a href=\"/password_reset/\">نسيت كلمة مرورك</a>؟"
423
424#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
425#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
426msgid "Log in"
427msgstr "دخول"
428
429#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
430msgid "Date/time"
431msgstr "التاريخ/الوقت"
432
433#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
434msgid "User"
435msgstr "المستخدم"
436
437#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
438msgid "Action"
439msgstr "العملية"
440
441#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
442msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
443msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
444
445#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
446msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
447msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
448
449#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
450msgid "Show all"
451msgstr "عرض الكل"
452
453#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
454msgid "Go"
455msgstr "نفّذ"
456
457#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
458#, python-format
459msgid "1 result"
460msgid_plural "%(counter)s results"
461msgstr[0] "نتيحة واحدة"
462msgstr[1] "نتيجتان"
463msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
464msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
465
466#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
467#, python-format
468msgid "%(full_result_count)s total"
469msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
470
471#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
472msgid "Save as new"
473msgstr "احفظ كجديد"
474
475#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
476msgid "Save and add another"
477msgstr "احفظ وأضف آخر"
478
479#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
480msgid "Save and continue editing"
481msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
482
483#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
484msgid "Save"
485msgstr "احفظ"
486
487#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
488msgid "Bookmarklets"
489msgstr "أوامر المفضلة"
490
491#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
492msgid "Documentation bookmarklets"
493msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
494
495#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
496msgid ""
497"\n"
498"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
499"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
500"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
501"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
502"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
503"your computer is \"internal\").</p>\n"
504msgstr ""
505"\n"
506"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
507"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
508"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
509"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
510"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
511
512#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
513msgid "Documentation for this page"
514msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
515
516#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
517msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
518msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
519
520#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
521msgid "Show object ID"
522msgstr "أظهر معرف الكائن"
523
524#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
525msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
526msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
527
528#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
529msgid "Edit this object (current window)"
530msgstr "تعديل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
531
532#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
533msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
534msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحدا."
535
536#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
537msgid "Edit this object (new window)"
538msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
539
540#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
541msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
542msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
543
544#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
545msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
546msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
547
548#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
549msgid "Log in again"
550msgstr "ادخل مجدداً"
551
552#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
553#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
554#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
555#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
556msgid "Password change"
557msgstr "غيّر كلمة مرورك"
558
559#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
560#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
561msgid "Password change successful"
562msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
563
564#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
565msgid "Your password was changed."
566msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
567
568#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
569msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
570msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
571
572#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
573msgid "Old password:"
574msgstr "كلمة المرور القديمة:"
575
576#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
577msgid "New password:"
578msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
579
580#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
581msgid "Confirm password:"
582msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
583
584#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
585msgid "Change my password"
586msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
587
588#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
589#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
590#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
591#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
592msgid "Password reset"
593msgstr "اعادة تعيين كلمة المرور"
594
595#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
596#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
597msgid "Password reset successful"
598msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
599
600#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
601msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
602msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً."
603
604#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
605msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
606msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
607
608#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
609#, python-format
610msgid "for your user account at %(site_name)s"
611msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
612
613#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
614#, python-format
615msgid "Your new password is: %(new_password)s"
616msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
617
618#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
619msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
620msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
621
622#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
623msgid "Your username, in case you've forgotten:"
624msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
625
626#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
627msgid "Thanks for using our site!"
628msgstr "شكرا لاستخدامك موقعنا!"
629
630#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
631#, python-format
632msgid "The %(site_name)s team"
633msgstr "فريق %(site_name)s"
634
635#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
636msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
637msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
638
639#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
640msgid "E-mail address:"
641msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
642
643#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
644msgid "Reset my password"
645msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
646
647#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
648msgid "Date:"
649msgstr "التاريخ:"
650
651#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
652msgid "Time:"
653msgstr "الوقت:"
654
655#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
656msgid "Currently:"
657msgstr "حاليا:"
658
659#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
660msgid "Change:"
661msgstr "تغيير:"
662
663#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
664msgid "All dates"
665msgstr "كافة التواريخ"
666
667#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
668#: .\contrib\auth\forms.py:37
669msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
670msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
671
672#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
673msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
674msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
675
676#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
677msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
678msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
679
680#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
681msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
682msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
683
684#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
685#, python-format
686msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
687msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
688
689#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
690#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
691#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
692#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
693#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
694#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
695msgid "Integer"
696msgstr "عدد صحيح"
697
698#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
699msgid "Boolean (Either True or False)"
700msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
701
702#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
703#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
704#, python-format
705msgid "String (up to %(maxlength)s)"
706msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
707
708#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
709msgid "Comma-separated integers"
710msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
711
712#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
713msgid "Date (without time)"
714msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
715
716#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
717msgid "Date (with time)"
718msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
719
720#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
721msgid "E-mail address"
722msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
723
724#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
725#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
726#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
727msgid "File path"
728msgstr "مسار الملف"
729
730#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
731msgid "Decimal number"
732msgstr "رقم عشري"
733
734#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
735#: .\contrib\comments\models.py:85
736msgid "IP address"
737msgstr "عنوان IP"
738
739#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
740msgid "Boolean (Either True, False or None)"
741msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
742
743#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
744msgid "Relation to parent model"
745msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
746
747#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
748msgid "Phone number"
749msgstr "رقم هاتف"
750
751#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
752msgid "Text"
753msgstr "نص"
754
755#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
756msgid "Time"
757msgstr "وقت"
758
759#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
760#: .\contrib\flatpages\models.py:7
761msgid "URL"
762msgstr "وصلة"
763
764#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
765msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
766msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
767
768#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
769msgid "XML text"
770msgstr "نص XML"
771
772#: .\contrib\admin\views\main.py:226
773msgid "Site administration"
774msgstr "إدارة الموقع"
775
776#: .\contrib\admin\views\main.py:260
777#, python-format
778msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
779msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
780
781#: .\contrib\admin\views\main.py:264
782#: .\contrib\admin\views\main.py:348
783msgid "You may edit it again below."
784msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
785
786#: .\contrib\admin\views\main.py:272
787#: .\contrib\admin\views\main.py:357
788#, python-format
789msgid "You may add another %s below."
790msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
791
792#: .\contrib\admin\views\main.py:290
793#, python-format
794msgid "Add %s"
795msgstr "أضف %s"
796
797#: .\contrib\admin\views\main.py:336
798#, python-format
799msgid "Added %s."
800msgstr "أضاف %s."
801
802#: .\contrib\admin\views\main.py:336
803#: .\contrib\admin\views\main.py:338
804#: .\contrib\admin\views\main.py:340
805msgid "and"
806msgstr "و"
807
808#: .\contrib\admin\views\main.py:338
809#, python-format
810msgid "Changed %s."
811msgstr "غيّر %s."
812
813#: .\contrib\admin\views\main.py:340
814#, python-format
815msgid "Deleted %s."
816msgstr "حذف %s."
817
818#: .\contrib\admin\views\main.py:343
819msgid "No fields changed."
820msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
821
822#: .\contrib\admin\views\main.py:346
823#, python-format
824msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
825msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
826
827#: .\contrib\admin\views\main.py:354
828#, python-format
829msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
830msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
831
832#: .\contrib\admin\views\main.py:392
833#, python-format
834msgid "Change %s"
835msgstr "تغيير %s"
836
837#: .\contrib\admin\views\main.py:474
838#, python-format
839msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
840msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
841
842#: .\contrib\admin\views\main.py:479
843#, python-format
844msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
845msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
846
847#: .\contrib\admin\views\main.py:512
848#, python-format
849msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
850msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
851
852#: .\contrib\admin\views\main.py:515
853msgid "Are you sure?"
854msgstr "هل أنت متأكد؟"
855
856#: .\contrib\admin\views\main.py:537
857#, python-format
858msgid "Change history: %s"
859msgstr "تاريخ التغيير: %s"
860
861#: .\contrib\admin\views\main.py:571
862#, python-format
863msgid "Select %s"
864msgstr "اختر %s"
865
866#: .\contrib\admin\views\main.py:571
867#, python-format
868msgid "Select %s to change"
869msgstr "اختر %s لتغييره"
870
871#: .\contrib\admin\views\main.py:747
872msgid "Database error"
873msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
874
875#: .\contrib\auth\forms.py:30
876msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
877msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
878
879#: .\contrib\auth\forms.py:39
880msgid "This account is inactive."
881msgstr "هذا الحساب غير فعال."
882
883#: .\contrib\auth\models.py:37
884#: .\contrib\auth\models.py:56
885msgid "name"
886msgstr "الاسم"
887
888#: .\contrib\auth\models.py:39
889msgid "codename"
890msgstr "الاسم الرمزي"
891
892#: .\contrib\auth\models.py:41
893msgid "permission"
894msgstr "الصلاحية"
895
896#: .\contrib\auth\models.py:42
897#: .\contrib\auth\models.py:57
898msgid "permissions"
899msgstr "الصلاحيات"
900
901#: .\contrib\auth\models.py:59
902msgid "group"
903msgstr "المجموعة"
904
905#: .\contrib\auth\models.py:60
906#: .\contrib\auth\models.py:99
907msgid "groups"
908msgstr "المجموعات"
909
910#: .\contrib\auth\models.py:89
911msgid "username"
912msgstr "اسم المستخدم"
913
914#: .\contrib\auth\models.py:89
915msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
916msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
917
918#: .\contrib\auth\models.py:90
919msgid "first name"
920msgstr "الاسم الأول"
921
922#: .\contrib\auth\models.py:91
923msgid "last name"
924msgstr "الاسم الأخير"
925
926#: .\contrib\auth\models.py:92
927msgid "e-mail address"
928msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
929
930#: .\contrib\auth\models.py:93
931msgid "password"
932msgstr "كلمة المرور"
933
934#: .\contrib\auth\models.py:93
935msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
936msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
937
938#: .\contrib\auth\models.py:94
939msgid "staff status"
940msgstr "حالة الطاقم"
941
942#: .\contrib\auth\models.py:94
943msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
944msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
945
946#: .\contrib\auth\models.py:95
947msgid "active"
948msgstr "فعال"
949
950#: .\contrib\auth\models.py:95
951msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
952msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
953
954#: .\contrib\auth\models.py:96
955msgid "superuser status"
956msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
957
958#: .\contrib\auth\models.py:96
959msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
960msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
961
962#: .\contrib\auth\models.py:97
963msgid "last login"
964msgstr "آخر دخول"
965
966#: .\contrib\auth\models.py:98
967msgid "date joined"
968msgstr "تاريخ الانضمام"
969
970#: .\contrib\auth\models.py:100
971msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
972msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
973
974#: .\contrib\auth\models.py:101
975msgid "user permissions"
976msgstr "صلاحيات المستخدم"
977
978#: .\contrib\auth\models.py:104
979msgid "user"
980msgstr "المستخدم"
981
982#: .\contrib\auth\models.py:105
983msgid "users"
984msgstr "المستخدمين"
985
986#: .\contrib\auth\models.py:110
987msgid "Personal info"
988msgstr "المعلومات الشخصية"
989
990#: .\contrib\auth\models.py:111
991msgid "Permissions"
992msgstr "الصلاحيات"
993
994#: .\contrib\auth\models.py:112
995msgid "Important dates"
996msgstr "تواريخ مهمة"
997
998#: .\contrib\auth\models.py:113
999msgid "Groups"
1000msgstr "المجموعات"
1001
1002#: .\contrib\auth\models.py:250
1003msgid "message"
1004msgstr "رسالة"
1005
1006#: .\contrib\auth\views.py:40
1007msgid "Logged out"
1008msgstr "خرَج"
1009
1010#: .\contrib\comments\models.py:67
1011#: .\contrib\comments\models.py:166
1012msgid "object ID"
1013msgstr "معرف العنصر"
1014
1015#: .\contrib\comments\models.py:68
1016msgid "headline"
1017msgstr "عنوان"
1018
1019#: .\contrib\comments\models.py:69
1020#: .\contrib\comments\models.py:90
1021#: .\contrib\comments\models.py:167
1022msgid "comment"
1023msgstr "تعليق"
1024
1025#: .\contrib\comments\models.py:70
1026msgid "rating #1"
1027msgstr "تقييم #1"
1028
1029#: .\contrib\comments\models.py:71
1030msgid "rating #2"
1031msgstr "تقييم #2"
1032
1033#: .\contrib\comments\models.py:72
1034msgid "rating #3"
1035msgstr "تقييم #3"
1036
1037#: .\contrib\comments\models.py:73
1038msgid "rating #4"
1039msgstr "تقييم #4"
1040
1041#: .\contrib\comments\models.py:74
1042msgid "rating #5"
1043msgstr "تقييم #5"
1044
1045#: .\contrib\comments\models.py:75
1046msgid "rating #6"
1047msgstr "تقييم #8"
1048
1049#: .\contrib\comments\models.py:76
1050msgid "rating #7"
1051msgstr "تقييم #7"
1052
1053#: .\contrib\comments\models.py:77
1054msgid "rating #8"
1055msgstr "تقييم #8"
1056
1057#: .\contrib\comments\models.py:82
1058msgid "is valid rating"
1059msgstr "تقييم صالح"
1060
1061#: .\contrib\comments\models.py:83
1062#: .\contrib\comments\models.py:169
1063msgid "date/time submitted"
1064msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
1065
1066#: .\contrib\comments\models.py:84
1067#: .\contrib\comments\models.py:170
1068msgid "is public"
1069msgstr "عام"
1070
1071#: .\contrib\comments\models.py:86
1072msgid "is removed"
1073msgstr "محذوف"
1074
1075#: .\contrib\comments\models.py:86
1076msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1077msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
1078
1079#: .\contrib\comments\models.py:91
1080msgid "comments"
1081msgstr "تعليقات"
1082
1083#: .\contrib\comments\models.py:131
1084#: .\contrib\comments\models.py:207
1085msgid "Content object"
1086msgstr "عنصر محتوى"
1087
1088#: .\contrib\comments\models.py:159
1089#, python-format
1090msgid ""
1091"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1092"\n"
1093"%(comment)s\n"
1094"\n"
1095"http://%(domain)s%(url)s"
1096msgstr ""
1097"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
1098"\n"
1099"%(comment)s\n"
1100"\n"
1101"http://%(domain)s%(url)s"
1102
1103#: .\contrib\comments\models.py:168
1104msgid "person's name"
1105msgstr "اسم الشخص"
1106
1107#: .\contrib\comments\models.py:171
1108msgid "ip address"
1109msgstr "عنوان ip"
1110
1111#: .\contrib\comments\models.py:173
1112msgid "approved by staff"
1113msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
1114
1115#: .\contrib\comments\models.py:176
1116msgid "free comment"
1117msgstr "تعليق حر"
1118
1119#: .\contrib\comments\models.py:177
1120msgid "free comments"
1121msgstr "تعليقات حرة"
1122
1123#: .\contrib\comments\models.py:233
1124msgid "score"
1125msgstr "الدرجة"
1126
1127#: .\contrib\comments\models.py:234
1128msgid "score date"
1129msgstr "تاريخ الدرجة"
1130
1131#: .\contrib\comments\models.py:237
1132msgid "karma score"
1133msgstr "درجة الكارما"
1134
1135#: .\contrib\comments\models.py:238
1136msgid "karma scores"
1137msgstr "درجات الكارما"
1138
1139#: .\contrib\comments\models.py:242
1140#, python-format
1141msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1142msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
1143
1144#: .\contrib\comments\models.py:258
1145#, python-format
1146msgid ""
1147"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1148"\n"
1149"%(text)s"
1150msgstr ""
1151"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
1152"\n"
1153"%(text)s"
1154
1155#: .\contrib\comments\models.py:265
1156msgid "flag date"
1157msgstr "تاريخ العلامة"
1158
1159#: .\contrib\comments\models.py:268
1160msgid "user flag"
1161msgstr "علامة مستخدم"
1162
1163#: .\contrib\comments\models.py:269
1164msgid "user flags"
1165msgstr "علامات المستخدمين"
1166
1167#: .\contrib\comments\models.py:273
1168#, python-format
1169msgid "Flag by %r"
1170msgstr "علامة بواسطة %r"
1171
1172#: .\contrib\comments\models.py:278
1173msgid "deletion date"
1174msgstr "تاريخ الحذف"
1175
1176#: .\contrib\comments\models.py:280
1177msgid "moderator deletion"
1178msgstr "حذف المراقب"
1179
1180#: .\contrib\comments\models.py:281
1181msgid "moderator deletions"
1182msgstr "حذوفات المراقبين"
1183
1184#: .\contrib\comments\models.py:285
1185#, python-format
1186msgid "Moderator deletion by %r"
1187msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
1188
1189#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
1190msgid "Forgotten your password?"
1191msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
1192
1193#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1194msgid "Ratings"
1195msgstr "التقييمات"
1196
1197#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1198#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1199msgid "Required"
1200msgstr "مطلوب"
1201
1202#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1203#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1204msgid "Optional"
1205msgstr "اختياري"
1206
1207#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1208msgid "Post a photo"
1209msgstr "ارسال صورة"
1210
1211#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
1212#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
1213msgid "Comment:"
1214msgstr "تعليق:"
1215
1216#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
1217#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
1218msgid "Preview comment"
1219msgstr "عاين التعليق"
1220
1221#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
1222msgid "Your name:"
1223msgstr "اسمك:"
1224
1225#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
1226msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1227msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
1228
1229#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
1230#, python-format
1231msgid ""
1232"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
1233"\n"
1234"%(text)s"
1235msgid_plural ""
1236"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
1237"\n"
1238"%(text)s"
1239msgstr[0] ""
1240"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
1241"\n"
1242"%(text)s"
1243msgstr[1] ""
1244"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
1245"\n"
1246"%(text)s"
1247msgstr[2] ""
1248"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
1249"\n"
1250"%(text)s"
1251msgstr[3] ""
1252"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
1253"\n"
1254"%(text)s"
1255
1256#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
1257#, python-format
1258msgid ""
1259"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1260"\n"
1261"%(text)s"
1262msgstr ""
1263"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
1264"\n"
1265"%(text)s"
1266
1267#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
1268#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
1269msgid "Only POSTs are allowed"
1270msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
1271
1272#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
1273#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
1274msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1275msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
1276
1277#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
1278#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
1279msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1280msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
1281
1282#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
1283#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
1284msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1285msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف العنصر كان غير صحيحا"
1286
1287#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
1288#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
1289msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1290msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
1291
1292#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
1293msgid "Anonymous users cannot vote"
1294msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
1295
1296#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
1297msgid "Invalid comment ID"
1298msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
1299
1300#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
1301msgid "No voting for yourself"
1302msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
1303
1304#: .\contrib\contenttypes\models.py:20
1305msgid "python model class name"
1306msgstr "اسم صنف النموذج في python"
1307
1308#: .\contrib\contenttypes\models.py:23
1309msgid "content type"
1310msgstr "نوع البيانات"
1311
1312#: .\contrib\contenttypes\models.py:24
1313msgid "content types"
1314msgstr "أنواع البيانات"
1315
1316#: .\contrib\flatpages\models.py:8
1317msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1318msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
1319
1320#: .\contrib\flatpages\models.py:9
1321msgid "title"
1322msgstr "العنوان"
1323
1324#: .\contrib\flatpages\models.py:10
1325msgid "content"
1326msgstr "المحتوى"
1327
1328#: .\contrib\flatpages\models.py:11
1329msgid "enable comments"
1330msgstr "السماح بالتعليقات"
1331
1332#: .\contrib\flatpages\models.py:12
1333msgid "template name"
1334msgstr "اسم القالب"
1335
1336#: .\contrib\flatpages\models.py:13
1337msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1338msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
1339
1340#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1341msgid "registration required"
1342msgstr "التسجيل مطلوب"
1343
1344#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1345msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1346msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
1347
1348#: .\contrib\flatpages\models.py:18
1349msgid "flat page"
1350msgstr "صفحة مسطحة"
1351
1352#: .\contrib\flatpages\models.py:19
1353msgid "flat pages"
1354msgstr "صفحات مسطحة"
1355
1356#: .\contrib\redirects\models.py:7
1357msgid "redirect from"
1358msgstr "نموذج إعادة توجيه"
1359
1360#: .\contrib\redirects\models.py:8
1361msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1362msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
1363
1364#: .\contrib\redirects\models.py:9
1365msgid "redirect to"
1366msgstr "إعادة توجيه إلى"
1367
1368#: .\contrib\redirects\models.py:10
1369msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1370msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
1371
1372#: .\contrib\redirects\models.py:13
1373msgid "redirect"
1374msgstr "إعادة توجيه"
1375
1376#: .\contrib\redirects\models.py:14
1377msgid "redirects"
1378msgstr "إعادات توجيه"
1379
1380#: .\contrib\sessions\models.py:41
1381msgid "session key"
1382msgstr "مفتاح الجلسة"
1383
1384#: .\contrib\sessions\models.py:42
1385msgid "session data"
1386msgstr "بيانات الجلسة"
1387
1388#: .\contrib\sessions\models.py:43
1389msgid "expire date"
1390msgstr "تاريخ الانتهاء"
1391
1392#: .\contrib\sessions\models.py:47
1393msgid "session"
1394msgstr "جلسة"
1395
1396#: .\contrib\sessions\models.py:48
1397msgid "sessions"
1398msgstr "جلسات"
1399
1400#: .\contrib\sites\models.py:10
1401msgid "domain name"
1402msgstr "اسم النطاق"
1403
1404#: .\contrib\sites\models.py:11
1405msgid "display name"
1406msgstr "اسم العرض"
1407
1408#: .\contrib\sites\models.py:15
1409msgid "site"
1410msgstr "موقع"
1411
1412#: .\contrib\sites\models.py:16
1413msgid "sites"
1414msgstr "مواقع"
1415
1416#: .\core\validators.py:63
1417msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1418msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
1419
1420#: .\core\validators.py:67
1421msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1422msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
1423
1424#: .\core\validators.py:75
1425msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1426msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
1427
1428#: .\core\validators.py:79
1429msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1430msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
1431
1432#: .\core\validators.py:86
1433msgid "Enter only digits separated by commas."
1434msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
1435
1436#: .\core\validators.py:98
1437msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1438msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل."
1439
1440#: .\core\validators.py:102
1441msgid "Please enter a valid IP address."
1442msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
1443
1444#: .\core\validators.py:106
1445msgid "Empty values are not allowed here."
1446msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
1447
1448#: .\core\validators.py:110
1449msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1450msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
1451
1452#: .\core\validators.py:114
1453msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1454msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
1455
1456#: .\core\validators.py:119
1457msgid "Enter a whole number."
1458msgstr "أدخل رقما صحيحا."
1459
1460#: .\core\validators.py:123
1461msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1462msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
1463
1464#: .\core\validators.py:127
1465#: .\db\models\fields\__init__.py:412
1466msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1467msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
1468
1469#: .\core\validators.py:131
1470msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1471msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
1472
1473#: .\core\validators.py:135
1474#: .\db\models\fields\__init__.py:474
1475msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1476msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
1477
1478#: .\core\validators.py:139
1479msgid "Enter a valid e-mail address."
1480msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
1481
1482#: .\core\validators.py:151
1483#: .\core\validators.py:379
1484#: .\forms\__init__.py:659
1485msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1486msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز النموذج."
1487
1488#: .\core\validators.py:155
1489msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1490msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
1491
1492#: .\core\validators.py:162
1493#, python-format
1494msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1495msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
1496
1497#: .\core\validators.py:166
1498#, python-format
1499msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1500msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
1501
1502#: .\core\validators.py:174
1503#, python-format
1504msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1505msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
1506
1507#: .\core\validators.py:178
1508msgid "A valid URL is required."
1509msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
1510
1511#: .\core\validators.py:192
1512#, python-format
1513msgid ""
1514"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1515"%s"
1516msgstr ""
1517"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
1518"%s"
1519
1520#: .\core\validators.py:199
1521#, python-format
1522msgid "Badly formed XML: %s"
1523msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
1524
1525#: .\core\validators.py:209
1526#, python-format
1527msgid "Invalid URL: %s"
1528msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
1529
1530#: .\core\validators.py:213
1531#: .\core\validators.py:215
1532#, python-format
1533msgid "The URL %s is a broken link."
1534msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
1535
1536#: .\core\validators.py:221
1537msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1538msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
1539
1540#: .\core\validators.py:236
1541#, python-format
1542msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1543msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1544msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
1545msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
1546msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
1547msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
1548
1549#: .\core\validators.py:243
1550#, python-format
1551msgid "This field must match the '%s' field."
1552msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
1553
1554#: .\core\validators.py:262
1555msgid "Please enter something for at least one field."
1556msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
1557
1558#: .\core\validators.py:271
1559#: .\core\validators.py:282
1560msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1561msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
1562
1563#: .\core\validators.py:289
1564#, python-format
1565msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1566msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
1567
1568#: .\core\validators.py:301
1569#, python-format
1570msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1571msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
1572
1573#: .\core\validators.py:320
1574msgid "Duplicate values are not allowed."
1575msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
1576
1577#: .\core\validators.py:343
1578#, python-format
1579msgid "This value must be a power of %s."
1580msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
1581
1582#: .\core\validators.py:354
1583msgid "Please enter a valid decimal number."
1584msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
1585
1586#: .\core\validators.py:356
1587#, python-format
1588msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1589msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1590msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
1591msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
1592msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
1593msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
1594
1595#: .\core\validators.py:359
1596#, python-format
1597msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1598msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1599msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
1600msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
1601msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
1602msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
1603
1604#: .\core\validators.py:362
1605#, python-format
1606msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1607msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1608msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
1609msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
1610msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
1611msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
1612
1613#: .\core\validators.py:372
1614#, python-format
1615msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1616msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت."
1617
1618#: .\core\validators.py:373
1619#, python-format
1620msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1621msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
1622
1623#: .\core\validators.py:390
1624msgid "The format for this field is wrong."
1625msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
1626
1627#: .\core\validators.py:405
1628msgid "This field is invalid."
1629msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
1630
1631#: .\core\validators.py:441
1632#, python-format
1633msgid "Could not retrieve anything from %s."
1634msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
1635
1636#: .\core\validators.py:444
1637#, python-format
1638msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1639msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'."
1640
1641#: .\core\validators.py:477
1642#, python-format
1643msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1644msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1645
1646#: .\core\validators.py:481
1647#, python-format
1648msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1649msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1650
1651#: .\core\validators.py:486
1652#, python-format
1653msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1654msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1655
1656#: .\core\validators.py:491
1657#, python-format
1658msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1659msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1660
1661#: .\core\validators.py:495
1662#, python-format
1663msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1664msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1665
1666#: .\core\validators.py:500
1667#, python-format
1668msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1669msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1670
1671#: .\db\models\manipulators.py:302
1672#, python-format
1673msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1674msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
1675
1676#: .\db\models\fields\related.py:51
1677#, python-format
1678msgid "Please enter a valid %s."
1679msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
1680
1681#: .\db\models\fields\related.py:618
1682msgid "Separate multiple IDs with commas."
1683msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل."
1684
1685#: .\db\models\fields\related.py:620
1686msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1687msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
1688
1689#: .\db\models\fields\related.py:664
1690#, python-format
1691msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1692msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1693msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
1694msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحتين."
1695msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
1696msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
1697
1698#: .\db\models\fields\__init__.py:40
1699#, python-format
1700msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1701msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
1702
1703#: .\db\models\fields\__init__.py:114
1704#: .\db\models\fields\__init__.py:265
1705#: .\db\models\fields\__init__.py:548
1706#: .\db\models\fields\__init__.py:559
1707#: .\forms\__init__.py:346
1708msgid "This field is required."
1709msgstr "هذا الحقل مطلوب."
1710
1711#: .\db\models\fields\__init__.py:337
1712msgid "This value must be an integer."
1713msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
1714
1715#: .\db\models\fields\__init__.py:369
1716msgid "This value must be either True or False."
1717msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
1718
1719#: .\db\models\fields\__init__.py:385
1720msgid "This field cannot be null."
1721msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
1722
1723#: .\db\models\fields\__init__.py:568
1724msgid "Enter a valid filename."
1725msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
1726
1727#: .\forms\__init__.py:381
1728#, python-format
1729msgid "Ensure your text is less than %s character."
1730msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1731msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
1732msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
1733msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
1734msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
1735
1736#: .\forms\__init__.py:386
1737msgid "Line breaks are not allowed here."
1738msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا."
1739
1740#: .\forms\__init__.py:485
1741#: .\forms\__init__.py:558
1742#: .\forms\__init__.py:597
1743#, python-format
1744msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1745msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
1746
1747#: .\forms\__init__.py:661
1748msgid "The submitted file is empty."
1749msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
1750
1751#: .\forms\__init__.py:717
1752msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1753msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
1754
1755#: .\forms\__init__.py:727
1756msgid "Enter a positive number."
1757msgstr "أدخل رقما موجبا."
1758
1759#: .\forms\__init__.py:737
1760msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1761msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
1762
1763#: .\template\defaultfilters.py:401
1764msgid "yes,no,maybe"
1765msgstr "نعم,لا,ربما"
1766
1767#: .\utils\dates.py:6
1768msgid "Monday"
1769msgstr "الاثنين"
1770
1771#: .\utils\dates.py:6
1772msgid "Tuesday"
1773msgstr "الثلاثاء"
1774
1775#: .\utils\dates.py:6
1776msgid "Wednesday"
1777msgstr "الأربعاء"
1778
1779#: .\utils\dates.py:6
1780msgid "Thursday"
1781msgstr "الخميس"
1782
1783#: .\utils\dates.py:6
1784msgid "Friday"
1785msgstr "الجمعة"
1786
1787#: .\utils\dates.py:7
1788msgid "Saturday"
1789msgstr "السبت"
1790
1791#: .\utils\dates.py:7
1792msgid "Sunday"
1793msgstr "الأحد"
1794
1795#: .\utils\dates.py:14
1796msgid "January"
1797msgstr "يناير"
1798
1799#: .\utils\dates.py:14
1800msgid "February"
1801msgstr "فبراير"
1802
1803#: .\utils\dates.py:14
1804#: .\utils\dates.py:27
1805msgid "March"
1806msgstr "مارس"
1807
1808#: .\utils\dates.py:14
1809#: .\utils\dates.py:27
1810msgid "April"
1811msgstr "ابريل"
1812
1813#: .\utils\dates.py:14
1814#: .\utils\dates.py:27
1815msgid "May"
1816msgstr "مايو"
1817
1818#: .\utils\dates.py:14
1819#: .\utils\dates.py:27
1820msgid "June"
1821msgstr "يونيو"
1822
1823#: .\utils\dates.py:15
1824#: .\utils\dates.py:27
1825msgid "July"
1826msgstr "يوليو"
1827
1828#: .\utils\dates.py:15
1829msgid "August"
1830msgstr "أغسطس"
1831
1832#: .\utils\dates.py:15
1833msgid "September"
1834msgstr "سبتمبر"
1835
1836#: .\utils\dates.py:15
1837msgid "October"
1838msgstr "أكتوبر"
1839
1840#: .\utils\dates.py:15
1841msgid "November"
1842msgstr "نوفمبر"
1843
1844#: .\utils\dates.py:16
1845msgid "December"
1846msgstr "ديسمبر"
1847
1848#: .\utils\dates.py:19
1849msgid "jan"
1850msgstr "ينا"
1851
1852#: .\utils\dates.py:19
1853msgid "feb"
1854msgstr "فبر"
1855
1856#: .\utils\dates.py:19
1857msgid "mar"
1858msgstr "مار"
1859
1860#: .\utils\dates.py:19
1861msgid "apr"
1862msgstr "ابر"
1863
1864#: .\utils\dates.py:19
1865msgid "may"
1866msgstr "ماي"
1867
1868#: .\utils\dates.py:19
1869msgid "jun"
1870msgstr "يون"
1871
1872#: .\utils\dates.py:20
1873msgid "jul"
1874msgstr "يول"
1875
1876#: .\utils\dates.py:20
1877msgid "aug"
1878msgstr "اغس"
1879
1880#: .\utils\dates.py:20
1881msgid "sep"
1882msgstr "سبت"
1883
1884#: .\utils\dates.py:20
1885msgid "oct"
1886msgstr "اكت"
1887
1888#: .\utils\dates.py:20
1889msgid "nov"
1890msgstr "نوف"
1891
1892#: .\utils\dates.py:20
1893msgid "dec"
1894msgstr "ديس"
1895
1896#: utils/dates.py:27
1897msgid "Jan."
1898msgstr "ينا"
1899
1900#: utils/dates.py:27
1901msgid "Feb."
1902msgstr "فبر"
1903
1904#: utils/dates.py:28
1905msgid "Aug."
1906msgstr "أغس"
1907
1908#: utils/dates.py:28
1909msgid "Sept."
1910msgstr "سبت"
1911
1912#: utils/dates.py:28
1913msgid "Oct."
1914msgstr "أكت"
1915
1916#: utils/dates.py:28
1917msgid "Nov."
1918msgstr "نوف"
1919
1920#: utils/dates.py:28
1921msgid "Dec."
1922msgstr "ديس"
1923
1924#: .\utils\timesince.py:12
1925msgid "year"
1926msgid_plural "years"
1927msgstr[0] "سنة"
1928msgstr[1] "سنتان"
1929msgstr[2] "سنوات"
1930msgstr[3] "سنة"
1931
1932#: .\utils\timesince.py:13
1933msgid "month"
1934msgid_plural "months"
1935msgstr[0] "شهر"
1936msgstr[1] "شهران"
1937msgstr[2] "شهور"
1938msgstr[3] "شهر"
1939
1940#: .\utils\timesince.py:14
1941msgid "week"
1942msgid_plural "weeks"
1943msgstr[0] "أسبوع"
1944msgstr[1] "أسبوعان"
1945msgstr[2] "أسابيع"
1946msgstr[3] "أسبوع"
1947
1948#: .\utils\timesince.py:15
1949msgid "day"
1950msgid_plural "days"
1951msgstr[0] "يوم"
1952msgstr[1] "يومان"
1953msgstr[2] "أيام"
1954msgstr[3] "يوم"
1955
1956#: .\utils\timesince.py:16
1957msgid "hour"
1958msgid_plural "hours"
1959msgstr[0] "ساعة"
1960msgstr[1] "ساعتان"
1961msgstr[2] "ساعات"
1962msgstr[3] "ساعة"
1963
1964#: .\utils\timesince.py:17
1965msgid "minute"
1966msgid_plural "minutes"
1967msgstr[0] "دقيقة"
1968msgstr[1] "دقيقتان"
1969msgstr[2] "دقائق"
1970msgstr[3] "دقيقة"
1971
1972#: .\utils\translation.py:363
1973msgid "DATE_FORMAT"
1974msgstr "DATE_FORMAT"
1975
1976#: .\utils\translation.py:364
1977msgid "DATETIME_FORMAT"
1978msgstr "DATETIME_FORMAT"
1979
1980#: .\utils\translation.py:365
1981msgid "TIME_FORMAT"
1982msgstr "TIME_FORMAT"
1983
1984#: .\utils\translation.py:381
1985msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1986msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
1987
1988#: .\utils\translation.py:382
1989msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1990msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
1991
Back to Top