Ticket #8707: mk_django_po.diff
File mk_django_po.diff, 20.0 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2008-08- 28 13:21+0200\n"8 "PO-Revision-Date: 2008-08- 28 15:56+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2008-08-30 13:08+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2008-08-30 13:10+0200\n" 9 9 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n" 10 10 "Language-Team: macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 11 11 "MIME-Version: 1.0\n" … … 284 284 msgid "log entries" 285 285 msgstr "ставки во записникот" 286 286 287 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:1 15287 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 288 288 msgid "None" 289 289 msgstr "Ништо" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:3 29291 #: contrib/admin/options.py:334 292 292 #, python-format 293 293 msgid "Changed %s." 294 294 msgstr "Изменета %s." 295 295 296 #: contrib/admin/options.py:3 29 contrib/admin/options.py:339296 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 297 297 msgid "and" 298 298 msgstr "и" 299 299 300 #: contrib/admin/options.py:33 4300 #: contrib/admin/options.py:339 301 301 #, python-format 302 302 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 303 303 msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“." 304 304 305 #: contrib/admin/options.py:3 38305 #: contrib/admin/options.py:343 306 306 #, python-format 307 307 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 308 308 msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“." 309 309 310 #: contrib/admin/options.py:34 3310 #: contrib/admin/options.py:348 311 311 #, python-format 312 312 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 313 313 msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“." 314 314 315 #: contrib/admin/options.py:3 47315 #: contrib/admin/options.py:352 316 316 msgid "No fields changed." 317 317 msgstr "Не беше изменето ниедно поле." 318 318 319 #: contrib/admin/options.py:4 08contrib/auth/admin.py:51319 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 320 320 #, python-format 321 321 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 322 322 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." 323 323 324 #: contrib/admin/options.py:41 2 contrib/admin/options.py:445324 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 325 325 #: contrib/auth/admin.py:57 326 326 msgid "You may edit it again below." 327 327 msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." 328 328 329 #: contrib/admin/options.py:42 2 contrib/admin/options.py:455329 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 330 330 #, python-format 331 331 msgid "You may add another %s below." 332 332 msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." 333 333 334 #: contrib/admin/options.py:44 3334 #: contrib/admin/options.py:448 335 335 #, python-format 336 336 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 337 337 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." 338 338 339 #: contrib/admin/options.py:45 1339 #: contrib/admin/options.py:456 340 340 #, python-format 341 341 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 342 342 msgstr "" 343 343 "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " 344 344 "уредите." 345 345 346 #: contrib/admin/options.py:5 17346 #: contrib/admin/options.py:532 347 347 #, python-format 348 348 msgid "Add %s" 349 349 msgstr "Додади %s" 350 350 351 #: contrib/admin/options.py: 595351 #: contrib/admin/options.py:610 352 352 #, python-format 353 353 msgid "Change %s" 354 354 msgstr "Измени %s" 355 355 356 #: contrib/admin/options.py:6 27356 #: contrib/admin/options.py:642 357 357 msgid "Database error" 358 358 msgstr "Грешка во базата со податоци" 359 359 360 #: contrib/admin/options.py:6 77360 #: contrib/admin/options.py:692 361 361 #, python-format 362 362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 363 363 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." 364 364 365 #: contrib/admin/options.py:6 84365 #: contrib/admin/options.py:699 366 366 msgid "Are you sure?" 367 367 msgstr "Сигурни сте?" 368 368 369 #: contrib/admin/options.py:7 13369 #: contrib/admin/options.py:728 370 370 #, python-format 371 371 msgid "Change history: %s" 372 372 msgstr "Историја на измени: %s" … … 447 447 msgid "Change:" 448 448 msgstr "Измена:" 449 449 450 #: contrib/admin/widgets.py:115 451 msgid "Lookup" 452 msgstr "Побарај" 453 454 #: contrib/admin/widgets.py:195 455 msgid "Add Another" 456 msgstr "Додади друго" 457 450 458 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 451 459 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 452 460 msgid "Page not found" … … 825 833 msgid "" 826 834 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 827 835 "correctly." 828 msgstr "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни дека правилно сте ја внеле." 836 msgstr "" 837 "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни " 838 "дека правилно сте ја внеле." 829 839 830 840 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 831 841 msgid "Password reset unsuccessful" … … 835 845 msgid "" 836 846 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 837 847 "used. Please request a new password reset." 838 msgstr "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката." 848 msgstr "" 849 "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе " 850 "била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката." 839 851 840 852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 841 853 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 … … 846 858 msgid "" 847 859 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 848 860 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 849 msgstr "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја напишавте. Би требало да ја примите за кратко време." 861 msgstr "" 862 "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја " 863 "напишавте. Би требало да ја примите за кратко време." 850 864 851 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 852 866 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 878 892 msgid "" 879 893 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 880 894 "instructions for setting a new one." 881 msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви пратиме инструкции за поставување на нова." 895 msgstr "" 896 "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви " 897 "пратиме инструкции за поставување на нова." 882 898 883 899 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 884 900 msgid "E-mail address:" … … 910 926 msgid "template" 911 927 msgstr "шаблон" 912 928 913 #: contrib/admindocs/views.py:5 3 contrib/admindocs/views.py:55914 #: contrib/admindocs/views.py: 57929 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 930 #: contrib/admindocs/views.py:61 915 931 msgid "tag:" 916 932 msgstr "таг:" 917 933 918 #: contrib/admindocs/views.py: 87 contrib/admindocs/views.py:89919 #: contrib/admindocs/views.py:9 1934 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 935 #: contrib/admindocs/views.py:94 920 936 msgid "filter:" 921 937 msgstr "филтер:" 922 938 923 #: contrib/admindocs/views.py:15 3 contrib/admindocs/views.py:155924 #: contrib/admindocs/views.py:15 7939 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 940 #: contrib/admindocs/views.py:158 925 941 msgid "view:" 926 942 msgstr "поглед:" 927 943 928 #: contrib/admindocs/views.py:18 7944 #: contrib/admindocs/views.py:186 929 945 #, python-format 930 946 msgid "App %r not found" 931 947 msgstr "Не е најдена апликацијата %r" 932 948 933 #: contrib/admindocs/views.py:19 4949 #: contrib/admindocs/views.py:193 934 950 #, python-format 935 951 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 936 952 msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r" 937 953 938 #: contrib/admindocs/views.py:20 6954 #: contrib/admindocs/views.py:205 939 955 #, python-format 940 956 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 941 957 msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект" 942 958 943 #: contrib/admindocs/views.py:20 6 contrib/admindocs/views.py:228944 #: contrib/admindocs/views.py:24 2 contrib/admindocs/views.py:247959 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 960 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 945 961 msgid "model:" 946 962 msgstr "модел:" 947 963 948 #: contrib/admindocs/views.py:23 7964 #: contrib/admindocs/views.py:236 949 965 #, python-format 950 966 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 951 967 msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти" 952 968 953 #: contrib/admindocs/views.py:24 2969 #: contrib/admindocs/views.py:241 954 970 #, python-format 955 971 msgid "all %s" 956 972 msgstr "сите %s" 957 973 958 #: contrib/admindocs/views.py:24 7974 #: contrib/admindocs/views.py:246 959 975 #, python-format 960 976 msgid "number of %s" 961 977 msgstr "број на %s" 962 978 963 #: contrib/admindocs/views.py:25 3979 #: contrib/admindocs/views.py:251 964 980 #, python-format 965 981 msgid "Fields on %s objects" 966 982 msgstr "Полиња на %s објекти" 967 983 968 #: contrib/admindocs/views.py:31 7 contrib/admindocs/views.py:328969 #: contrib/admindocs/views.py:3 30 contrib/admindocs/views.py:336970 #: contrib/admindocs/views.py:33 7 contrib/admindocs/views.py:339984 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 985 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 986 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 971 987 msgid "Integer" 972 988 msgstr "Цел број" 973 989 974 #: contrib/admindocs/views.py:31 8990 #: contrib/admindocs/views.py:315 975 991 msgid "Boolean (Either True or False)" 976 992 msgstr "Логичка (или точно или неточно)" 977 993 978 #: contrib/admindocs/views.py:31 9 contrib/admindocs/views.py:338994 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 979 995 #, python-format 980 996 msgid "String (up to %(max_length)s)" 981 997 msgstr "Збор (до %(max_length)s)" 982 998 983 #: contrib/admindocs/views.py:3 20999 #: contrib/admindocs/views.py:317 984 1000 msgid "Comma-separated integers" 985 1001 msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" 986 1002 987 #: contrib/admindocs/views.py:3 211003 #: contrib/admindocs/views.py:318 988 1004 msgid "Date (without time)" 989 1005 msgstr "Датум (без час)" 990 1006 991 #: contrib/admindocs/views.py:3 221007 #: contrib/admindocs/views.py:319 992 1008 msgid "Date (with time)" 993 1009 msgstr "Датум (со час)" 994 1010 995 #: contrib/admindocs/views.py:32 31011 #: contrib/admindocs/views.py:320 996 1012 msgid "Decimal number" 997 1013 msgstr "Децимален број" 998 1014 999 #: contrib/admindocs/views.py:32 41015 #: contrib/admindocs/views.py:321 1000 1016 msgid "E-mail address" 1001 1017 msgstr "Адреса на е-пошта" 1002 1018 1003 #: contrib/admindocs/views.py:32 5 contrib/admindocs/views.py:3261004 #: contrib/admindocs/views.py:32 91019 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 1020 #: contrib/admindocs/views.py:326 1005 1021 msgid "File path" 1006 1022 msgstr "Патека на датотека" 1007 1023 1008 #: contrib/admindocs/views.py:32 71024 #: contrib/admindocs/views.py:324 1009 1025 msgid "Floating point number" 1010 1026 msgstr "Децимален број" 1011 1027 1012 #: contrib/admindocs/views.py:3 31contrib/comments/models.py:571028 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 1013 1029 msgid "IP address" 1014 1030 msgstr "ИП адреса" 1015 1031 1016 #: contrib/admindocs/views.py:33 31032 #: contrib/admindocs/views.py:330 1017 1033 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1018 1034 msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" 1019 1035 1020 #: contrib/admindocs/views.py:33 41036 #: contrib/admindocs/views.py:331 1021 1037 msgid "Relation to parent model" 1022 1038 msgstr "Релација со родителскиот модел" 1023 1039 1024 #: contrib/admindocs/views.py:33 51040 #: contrib/admindocs/views.py:332 1025 1041 msgid "Phone number" 1026 1042 msgstr "Телефонски број" 1027 1043 1028 #: contrib/admindocs/views.py:3 401044 #: contrib/admindocs/views.py:337 1029 1045 msgid "Text" 1030 1046 msgstr "Текст" 1031 1047 1032 #: contrib/admindocs/views.py:3 411048 #: contrib/admindocs/views.py:338 1033 1049 msgid "Time" 1034 1050 msgstr "Час" 1035 1051 1036 #: contrib/admindocs/views.py:3 42contrib/comments/forms.py:201052 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 1037 1053 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1038 1054 msgid "URL" 1039 1055 msgstr "URL" 1040 1056 1041 #: contrib/admindocs/views.py:34 31057 #: contrib/admindocs/views.py:340 1042 1058 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1043 1059 msgstr "Држава во САД (две големи букви)" 1044 1060 1045 #: contrib/admindocs/views.py:34 41061 #: contrib/admindocs/views.py:341 1046 1062 msgid "XML text" 1047 1063 msgstr "XML текст" 1048 1064 1049 #: contrib/admindocs/views.py:3 701065 #: contrib/admindocs/views.py:367 1050 1066 #, python-format 1051 1067 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1052 1068 msgstr "%s не изгледа дека е url објект" … … 1423 1439 msgid "" 1424 1440 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1425 1441 "only." 1426 msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено од промена." 1442 msgstr "" 1443 "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено " 1444 "од промена." 1427 1445 1428 1446 #: contrib/comments/models.py:123 1429 1447 msgid "" 1430 1448 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1431 1449 "only." 1432 msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е заштитена од промена." 1450 msgstr "" 1451 "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е " 1452 "заштитена од промена." 1433 1453 1434 1454 #: contrib/comments/models.py:148 1435 1455 #, python-format … … 1516 1536 msgid "flat pages" 1517 1537 msgstr "статични страници" 1518 1538 1539 #: contrib/formtools/wizard.py:130 1540 msgid "" 1541 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1542 "form from this page." 1543 msgstr "Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја формата од оваа страница." 1544 1519 1545 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1520 1546 msgid "No geometry value provided." 1521 1547 msgstr "Не е внесена геометриска вредност." … … 1678 1704 1679 1705 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1680 1706 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1681 msgstr "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX формат." 1707 msgstr "" 1708 "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX " 1709 "формат." 1682 1710 1683 1711 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1684 1712 msgid "Enter a 4 digit post code." … … 3514 3542 msgid "sites" 3515 3543 msgstr "сајтови" 3516 3544 3517 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:6 483545 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 3518 3546 msgid "This value must be an integer." 3519 3547 msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." 3520 3548 … … 3522 3550 msgid "This value must be either True or False." 3523 3551 msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." 3524 3552 3525 #: db/models/fields/__init__.py:3 873553 #: db/models/fields/__init__.py:396 3526 3554 msgid "This field cannot be null." 3527 3555 msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." 3528 3556 3529 #: db/models/fields/__init__.py:424 3557 #: db/models/fields/__init__.py:412 3558 msgid "Enter only digits separated by commas." 3559 msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." 3560 3561 #: db/models/fields/__init__.py:443 3530 3562 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3531 3563 msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." 3532 3564 3533 #: db/models/fields/__init__.py:4 333565 #: db/models/fields/__init__.py:452 3534 3566 #, python-format 3535 3567 msgid "Invalid date: %s" 3536 3568 msgstr "Неправилен датум: %s" 3537 3569 3538 #: db/models/fields/__init__.py: 497 db/models/fields/__init__.py:5153570 #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 3539 3571 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3540 3572 msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." 3541 3573 3542 #: db/models/fields/__init__.py:5 513574 #: db/models/fields/__init__.py:570 3543 3575 msgid "This value must be a decimal number." 3544 3576 msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број." 3545 3577 3546 #: db/models/fields/__init__.py: 6843578 #: db/models/fields/__init__.py:703 3547 3579 msgid "This value must be either None, True or False." 3548 3580 msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно." 3549 3581 3550 #: db/models/fields/__init__.py: 783 db/models/fields/__init__.py:7973582 #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 3551 3583 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3552 3584 msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." 3553 3585 3554 #: db/models/fields/related.py:74 23586 #: db/models/fields/related.py:748 3555 3587 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3556 3588 msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно." 3557 3589 3558 #: db/models/fields/related.py:8 193590 #: db/models/fields/related.py:825 3559 3591 #, python-format 3560 3592 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3561 3593 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." … … 3617 3649 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3618 3650 msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка." 3619 3651 3620 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:8 043652 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 3621 3653 msgid "Enter a valid date." 3622 3654 msgstr "Внесете правилен датум." 3623 3655 3624 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:8 053656 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 3625 3657 msgid "Enter a valid time." 3626 3658 msgstr "Внесете правилно време." 3627 3659 … … 3657 3689 msgid "This URL appears to be a broken link." 3658 3690 msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." 3659 3691 3660 #: forms/fields.py:6 02 forms/fields.py:6533692 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 3661 3693 #, python-format 3662 3694 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3663 3695 msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." 3664 3696 3665 #: forms/fields.py:6 54 forms/fields.py:715forms/models.py:5313697 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 3666 3698 msgid "Enter a list of values." 3667 3699 msgstr "Внесете листа на вредности." 3668 3700 3669 #: forms/fields.py:8 333701 #: forms/fields.py:844 3670 3702 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3671 3703 msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса." 3672 3704 3673 #: forms/fields.py:8 433705 #: forms/fields.py:854 3674 3706 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3675 msgstr "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна црта или тире." 3707 msgstr "" 3708 "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна " 3709 "црта или тире." 3676 3710 3677 3711 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 3678 3712 msgid "Order"