Ticket #8665: locale-pl-8689.diff

File locale-pl-8689.diff, 38.1 KB (added by Piotr Lewandowski <django@…>, 7 years ago)
  • django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 09:05+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2008-08-29 03:48+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
    1010"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
    1111"MIME-Version: 1.0\n"
     
    245245msgstr "Ten rok"
    246246
    247247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    248 #: oldforms/__init__.py:588
    249248msgid "Yes"
    250249msgstr "Tak"
    251250
    252251#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    253 #: oldforms/__init__.py:588
    254252msgid "No"
    255253msgstr "Nie"
    256254
    257255#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
    258 #: oldforms/__init__.py:588
    259256msgid "Unknown"
    260257msgstr "Nieznany"
    261258
     
    287284msgid "log entries"
    288285msgstr "logi"
    289286
    290 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
     287#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
    291288msgid "None"
    292289msgstr "brak"
    293290
    294 #: contrib/admin/options.py:329
     291#: contrib/admin/options.py:334
    295292#, python-format
    296293msgid "Changed %s."
    297294msgstr "Zmieniono %s"
    298295
    299 #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
    300 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     296#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
    301297msgid "and"
    302298msgstr "i"
    303299
    304 #: contrib/admin/options.py:334
     300#: contrib/admin/options.py:339
    305301#, python-format
    306302msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    307303msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
    308304
    309 #: contrib/admin/options.py:338
     305#: contrib/admin/options.py:343
    310306#, python-format
    311307msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    312308msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
    313309
    314 #: contrib/admin/options.py:343
     310#: contrib/admin/options.py:348
    315311#, python-format
    316312msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    317313msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
    318314
    319 #: contrib/admin/options.py:347
     315#: contrib/admin/options.py:352
    320316msgid "No fields changed."
    321317msgstr "Żadne pole nie zmienione."
    322318
    323 #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
     319#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
    324320#, python-format
    325321msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    326322msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
    327323
    328 #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
     324#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
    329325#: contrib/auth/admin.py:57
    330326msgid "You may edit it again below."
    331327msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
    332328
    333 #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
     329#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
    334330#, python-format
    335331msgid "You may add another %s below."
    336332msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
    337333
    338 #: contrib/admin/options.py:443
     334#: contrib/admin/options.py:448
    339335#, python-format
    340336msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    341337msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
    342338
    343 #: contrib/admin/options.py:451
     339#: contrib/admin/options.py:456
    344340#, python-format
    345341msgid ""
    346342"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    347343msgstr ""
    348344"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
    349345
    350 #: contrib/admin/options.py:517
     346#: contrib/admin/options.py:522
    351347#, python-format
    352348msgid "Add %s"
    353349msgstr "Dodaj %s"
    354350
    355 #: contrib/admin/options.py:595
     351#: contrib/admin/options.py:600
    356352#, python-format
    357353msgid "Change %s"
    358354msgstr "Zmień %s"
    359355
    360 #: contrib/admin/options.py:627
     356#: contrib/admin/options.py:632
    361357msgid "Database error"
    362358msgstr "Błąd bazy danych"
    363359
    364 #: contrib/admin/options.py:677
     360#: contrib/admin/options.py:682
    365361#, python-format
    366362msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    367363msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
    368364
    369 #: contrib/admin/options.py:684
     365#: contrib/admin/options.py:689
    370366msgid "Are you sure?"
    371367msgstr "Jesteś pewien?"
    372368
    373 #: contrib/admin/options.py:713
     369#: contrib/admin/options.py:718
    374370#, python-format
    375371msgid "Change history: %s"
    376372msgstr "Historia zmian: %s"
     
    451447msgid "Change:"
    452448msgstr "Zmień:"
    453449
     450#: contrib/admin/widgets.py:115
     451msgid "Lookup"
     452msgstr "Szukaj"
     453
     454#: contrib/admin/widgets.py:195
     455msgid "Add Another"
     456msgstr "Dodaj kolejny"
     457
    454458#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    455459#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    456460msgid "Page not found"
     
    10221026msgid "Floating point number"
    10231027msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
    10241028
    1025 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:58
     1029#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
    10261030msgid "IP address"
    10271031msgstr "Adres IP"
    10281032
     
    10471051msgstr "Czas"
    10481052
    10491053#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
    1050 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:8
     1054#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10511055msgid "URL"
    10521056msgstr "URL"
    10531057
     
    11621166msgstr "Zmień hasło: %s"
    11631167
    11641168#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1165 #: contrib/auth/models.py:137
     1169#: contrib/auth/models.py:136
    11661170msgid ""
    11671171"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11681172"digits and underscores)."
     
    11701174"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
    11711175"podkreślenia)."
    11721176
    1173 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72
     1177#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11741178msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11751179msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
    11761180
     
    12321236msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12331237msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
    12341238
    1235 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
     1239#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    12361240msgid "name"
    12371241msgstr "nazwa"
    12381242
    1239 #: contrib/auth/models.py:75
     1243#: contrib/auth/models.py:74
    12401244msgid "codename"
    12411245msgstr "nazwa kodowa"
    12421246
    1243 #: contrib/auth/models.py:78
     1247#: contrib/auth/models.py:77
    12441248msgid "permission"
    12451249msgstr "uprawnienie"
    12461250
    1247 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
     1251#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    12481252msgid "permissions"
    12491253msgstr "uprawnienia"
    12501254
    1251 #: contrib/auth/models.py:100
     1255#: contrib/auth/models.py:99
    12521256msgid "group"
    12531257msgstr "grupa"
    12541258
    1255 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
     1259#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    12561260msgid "groups"
    12571261msgstr "grupy"
    12581262
    1259 #: contrib/auth/models.py:137
     1263#: contrib/auth/models.py:136
    12601264msgid "username"
    12611265msgstr "użytkownik"
    12621266
    1263 #: contrib/auth/models.py:138
     1267#: contrib/auth/models.py:137
    12641268msgid "first name"
    12651269msgstr "imię"
    12661270
    1267 #: contrib/auth/models.py:139
     1271#: contrib/auth/models.py:138
    12681272msgid "last name"
    12691273msgstr "nazwisko"
    12701274
    1271 #: contrib/auth/models.py:140
     1275#: contrib/auth/models.py:139
    12721276msgid "e-mail address"
    12731277msgstr "adres e-mail"
    12741278
    1275 #: contrib/auth/models.py:141
     1279#: contrib/auth/models.py:140
    12761280msgid "password"
    12771281msgstr "hasło"
    12781282
    1279 #: contrib/auth/models.py:141
     1283#: contrib/auth/models.py:140
    12801284msgid ""
    12811285"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12821286"password form</a>."
     
    12841288"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
    12851289"hasła</a>."
    12861290
    1287 #: contrib/auth/models.py:142
     1291#: contrib/auth/models.py:141
    12881292msgid "staff status"
    12891293msgstr "w zespole"
    12901294
    1291 #: contrib/auth/models.py:142
     1295#: contrib/auth/models.py:141
    12921296msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12931297msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
    12941298
    1295 #: contrib/auth/models.py:143
     1299#: contrib/auth/models.py:142
    12961300msgid "active"
    12971301msgstr "aktywny"
    12981302
    1299 #: contrib/auth/models.py:143
     1303#: contrib/auth/models.py:142
    13001304msgid ""
    13011305"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    13021306"instead of deleting accounts."
     
    13041308"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
    13051309"usuwać konta."
    13061310
    1307 #: contrib/auth/models.py:144
     1311#: contrib/auth/models.py:143
    13081312msgid "superuser status"
    13091313msgstr "status administratora"
    13101314
    1311 #: contrib/auth/models.py:144
     1315#: contrib/auth/models.py:143
    13121316msgid ""
    13131317"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13141318"them."
     
    13161320"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
    13171321"przypisywania ich."
    13181322
    1319 #: contrib/auth/models.py:145
     1323#: contrib/auth/models.py:144
    13201324msgid "last login"
    13211325msgstr "ostatnio zalogowany"
    13221326
    1323 #: contrib/auth/models.py:146
     1327#: contrib/auth/models.py:145
    13241328msgid "date joined"
    13251329msgstr "data przyłączenia"
    13261330
    1327 #: contrib/auth/models.py:148
     1331#: contrib/auth/models.py:147
    13281332msgid ""
    13291333"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13301334"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    13321336"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
    13331337"uprawnienia grup, do których należy."
    13341338
    1335 #: contrib/auth/models.py:149
     1339#: contrib/auth/models.py:148
    13361340msgid "user permissions"
    13371341msgstr "uprawnienia użytkownika"
    13381342
    1339 #: contrib/auth/models.py:153
     1343#: contrib/auth/models.py:152
    13401344msgid "user"
    13411345msgstr "użytkownik"
    13421346
    1343 #: contrib/auth/models.py:154
     1347#: contrib/auth/models.py:153
    13441348msgid "users"
    13451349msgstr "użytkownicy"
    13461350
    1347 #: contrib/auth/models.py:309
     1351#: contrib/auth/models.py:308
    13481352msgid "message"
    13491353msgstr "wiadomość"
    13501354
     
    13521356msgid "Logged out"
    13531357msgstr "Wylogowany"
    13541358
     1359#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
     1360msgid "Enter a valid e-mail address."
     1361msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
     1362
    13551363#: contrib/comments/admin.py:11
    13561364msgid "Content"
    13571365msgstr "Zawartość"
     
    13781386msgstr ""
    13791387"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
    13801388
    1381 #: contrib/comments/forms.py:127 core/validators.py:277
     1389#: contrib/comments/forms.py:124
    13821390#, python-format
    13831391msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13841392msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     
    13901398msgid "object ID"
    13911399msgstr "ID obiektu"
    13921400
    1393 #: contrib/comments/models.py:50
     1401#: contrib/comments/models.py:49
    13941402msgid "user's name"
    13951403msgstr "nazwa użytkownika"
    13961404
    1397 #: contrib/comments/models.py:51
     1405#: contrib/comments/models.py:50
    13981406msgid "user's email address"
    13991407msgstr "adres e-mail użytkownika"
    14001408
    1401 #: contrib/comments/models.py:52
     1409#: contrib/comments/models.py:51
    14021410msgid "user's URL"
    14031411msgstr "URL użytkownika"
    14041412
    1405 #: contrib/comments/models.py:54
     1413#: contrib/comments/models.py:53
    14061414msgid "comment"
    14071415msgstr "komentarz"
    14081416
    1409 #: contrib/comments/models.py:57
     1417#: contrib/comments/models.py:56
    14101418msgid "date/time submitted"
    14111419msgstr "data/czas dodania"
    14121420
    1413 #: contrib/comments/models.py:59
     1421#: contrib/comments/models.py:58
    14141422msgid "is public"
    14151423msgstr "publicznie dostępny"
    14161424
    1417 #: contrib/comments/models.py:60
     1425#: contrib/comments/models.py:59
    14181426msgid ""
    14191427"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    14201428msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
    14211429
    1422 #: contrib/comments/models.py:62
     1430#: contrib/comments/models.py:61
    14231431msgid "is removed"
    14241432msgstr "usunięty"
    14251433
    1426 #: contrib/comments/models.py:63
     1434#: contrib/comments/models.py:62
    14271435msgid ""
    14281436"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14291437"removed\" message will be displayed instead."
     
    14311439"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
    14321440"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
    14331441
    1434 #: contrib/comments/models.py:115
     1442#: contrib/comments/models.py:114
    14351443msgid ""
    14361444"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    14371445"only."
     
    14391447"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
    14401448"jest tylko do odczytu."
    14411449
    1442 #: contrib/comments/models.py:124
     1450#: contrib/comments/models.py:123
    14431451msgid ""
    14441452"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    14451453"only."
    14461454msgstr ""
    1447 "Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres "
    1448 "e-mail jest tylko do odczytu."
     1455"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-"
     1456"mail jest tylko do odczytu."
    14491457
    1450 #: contrib/comments/models.py:149
     1458#: contrib/comments/models.py:148
    14511459#, python-format
    14521460msgid ""
    14531461"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14811489"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
    14821490"zamykający ukośnik."
    14831491
    1484 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1492#: contrib/flatpages/admin.py:11
    14851493msgid ""
    14861494"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    14871495"slashes."
     
    14931501msgid "Advanced options"
    14941502msgstr "Opcje zaawansowane"
    14951503
    1496 #: contrib/flatpages/models.py:9
     1504#: contrib/flatpages/models.py:8
    14971505msgid "title"
    14981506msgstr "tytuł"
    14991507
    1500 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1508#: contrib/flatpages/models.py:9
    15011509msgid "content"
    15021510msgstr "zawartość"
    15031511
    1504 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1512#: contrib/flatpages/models.py:10
    15051513msgid "enable comments"
    15061514msgstr "włącz komentarze"
    15071515
    1508 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1516#: contrib/flatpages/models.py:11
    15091517msgid "template name"
    15101518msgstr "nazwa szablonu"
    15111519
    1512 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1520#: contrib/flatpages/models.py:12
    15131521msgid ""
    15141522"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    15151523"will use 'flatpages/default.html'."
     
    15171525"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
    15181526"użyje 'flatpages/default.html'."
    15191527
    1520 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1528#: contrib/flatpages/models.py:13
    15211529msgid "registration required"
    15221530msgstr "wymagana rejestracja"
    15231531
    1524 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1532#: contrib/flatpages/models.py:13
    15251533msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    15261534msgstr ""
    15271535"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
    15281536
    1529 #: contrib/flatpages/models.py:19
     1537#: contrib/flatpages/models.py:18
    15301538msgid "flat page"
    15311539msgstr "strona statyczna"
    15321540
    1533 #: contrib/flatpages/models.py:20
     1541#: contrib/flatpages/models.py:19
    15341542msgid "flat pages"
    15351543msgstr "strony statyczne"
    15361544
     1545#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1546msgid ""
     1547"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1548"form from this page."
     1549msgstr ""
     1550"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie "
     1551"formularza od tej strony."
     1552
    15371553#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    15381554msgid "No geometry value provided."
    15391555msgstr ""
    15401556
    15411557#: contrib/gis/forms/fields.py:15
    1542 #, fuzzy
    15431558msgid "Invalid geometry value."
    1544 msgstr "Błędna wartość geometrii"
     1559msgstr "Błędna wartość geometrii."
    15451560
    15461561#: contrib/gis/forms/fields.py:16
    1547 #, fuzzy
    15481562msgid "Invalid geometry type."
    1549 msgstr "Błędny typ geometrii"
     1563msgstr "Błędny typ geometrii."
    15501564
    15511565#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15521566msgid "th"
     
    22882302msgid "Enter a valid VAT number."
    22892303msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
    22902304
    2291 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2305#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    22922306msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    22932307msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
    22942308
     
    35413555msgid "sites"
    35423556msgstr "strony"
    35433557
    3544 #: core/validators.py:80
    3545 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    3546 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
     3558#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:658
     3559msgid "This value must be an integer."
     3560msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
    35473561
    3548 #: core/validators.py:84
    3549 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3550 msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone."
     3562#: db/models/fields/__init__.py:363
     3563msgid "This value must be either True or False."
     3564msgstr ""
     3565"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
    35513566
    3552 #: core/validators.py:88
    3553 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3554 msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone."
     3567#: db/models/fields/__init__.py:387
     3568msgid "This field cannot be null."
     3569msgstr "To pole nie może być puste."
    35553570
    3556 #: core/validators.py:95
     3571#: db/models/fields/__init__.py:403
    35573572msgid "Enter only digits separated by commas."
    35583573msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
    35593574
    3560 #: core/validators.py:107
    3561 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3562 msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami."
     3575#: db/models/fields/__init__.py:434
     3576msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3577msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
    35633578
    3564 #: core/validators.py:111
    3565 msgid "Please enter a valid IP address."
    3566 msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP."
    3567 
    3568 #: core/validators.py:115
    3569 msgid "Empty values are not allowed here."
    3570 msgstr "Proszę wypełnić te pola."
    3571 
    3572 #: core/validators.py:119
    3573 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3574 msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
    3575 
    3576 #: core/validators.py:123
    3577 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3578 msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
    3579 
    3580 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    3581 msgid "Enter a whole number."
    3582 msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
    3583 
    3584 #: core/validators.py:132
    3585 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3586 msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
    3587 
    3588 #: core/validators.py:147
     3579#: db/models/fields/__init__.py:443
    35893580#, python-format
    35903581msgid "Invalid date: %s"
    35913582msgstr "Niepoprawna data: %s"
    35923583
    3593 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547
    3594 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3595 msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
    3596 
    3597 #: core/validators.py:157
    3598 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3599 msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
    3600 
    3601 #: core/validators.py:161
    3602 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3603 msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
    3604 
    3605 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
    3606 msgid "Enter a valid e-mail address."
    3607 msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
    3608 
    3609 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
    3610 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3611 msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
    3612 
    3613 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
    3614 msgid ""
    3615 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3616 "corrupted image."
    3617 msgstr ""
    3618 "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
    3619 "albo jest uszkodzony."
    3620 
    3621 #: core/validators.py:196
    3622 #, python-format
    3623 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3624 msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
    3625 
    3626 #: core/validators.py:200
    3627 #, python-format
    3628 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3629 msgstr ""
    3630 "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
    3631 "niepoprawny."
    3632 
    3633 #: core/validators.py:208
    3634 #, python-format
    3635 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3636 msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video."
    3637 
    3638 #: core/validators.py:212
    3639 msgid "A valid URL is required."
    3640 msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
    3641 
    3642 #: core/validators.py:226
    3643 #, python-format
    3644 msgid ""
    3645 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3646 "%s"
    3647 msgstr ""
    3648 "Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n"
    3649 "%s"
    3650 
    3651 #: core/validators.py:233
    3652 #, python-format
    3653 msgid "Badly formed XML: %s"
    3654 msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
    3655 
    3656 #: core/validators.py:250
    3657 #, python-format
    3658 msgid "Invalid URL: %s"
    3659 msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
    3660 
    3661 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    3662 #, python-format
    3663 msgid "The URL %s is a broken link."
    3664 msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
    3665 
    3666 #: core/validators.py:263
    3667 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3668 msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
    3669 
    3670 #: core/validators.py:284
    3671 #, python-format
    3672 msgid "This field must match the '%s' field."
    3673 msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
    3674 
    3675 #: core/validators.py:303
    3676 msgid "Please enter something for at least one field."
    3677 msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole."
    3678 
    3679 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    3680 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3681 msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
    3682 
    3683 #: core/validators.py:331
    3684 #, python-format
    3685 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3686 msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s"
    3687 
    3688 #: core/validators.py:344
    3689 #, python-format
    3690 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3691 msgstr ""
    3692 "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s"
    3693 
    3694 #: core/validators.py:363
    3695 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3696 msgstr "Duplikaty nie są dozwolone."
    3697 
    3698 #: core/validators.py:378
    3699 #, python-format
    3700 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3701 msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s."
    3702 
    3703 #: core/validators.py:380
    3704 #, python-format
    3705 msgid "This value must be at least %s."
    3706 msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s."
    3707 
    3708 #: core/validators.py:382
    3709 #, python-format
    3710 msgid "This value must be no more than %s."
    3711 msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s."
    3712 
    3713 #: core/validators.py:423
    3714 #, python-format
    3715 msgid "This value must be a power of %s."
    3716 msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s."
    3717 
    3718 #: core/validators.py:433
    3719 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3720 msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
    3721 
    3722 #: core/validators.py:440
    3723 #, python-format
    3724 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3725 msgid_plural ""
    3726 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3727 msgstr[0] ""
    3728 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze."
    3729 msgstr[1] ""
    3730 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
    3731 msgstr[2] ""
    3732 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
    3733 
    3734 #: core/validators.py:443
    3735 #, python-format
    3736 msgid ""
    3737 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3738 msgid_plural ""
    3739 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3740 msgstr[0] ""
    3741 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę."
    3742 msgstr[1] ""
    3743 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
    3744 msgstr[2] ""
    3745 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
    3746 
    3747 #: core/validators.py:446
    3748 #, python-format
    3749 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3750 msgid_plural ""
    3751 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3752 msgstr[0] ""
    3753 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po "
    3754 "przecinku."
    3755 msgstr[1] ""
    3756 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
    3757 "przecinku."
    3758 msgstr[2] ""
    3759 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
    3760 "przecinku."
    3761 
    3762 #: core/validators.py:454
    3763 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3764 msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą."
    3765 
    3766 #: core/validators.py:463
    3767 #, python-format
    3768 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3769 msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najmniej %s bajtów."
    3770 
    3771 #: core/validators.py:464
    3772 #, python-format
    3773 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3774 msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów."
    3775 
    3776 #: core/validators.py:481
    3777 msgid "The format for this field is wrong."
    3778 msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
    3779 
    3780 #: core/validators.py:496
    3781 msgid "This field is invalid."
    3782 msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
    3783 
    3784 #: core/validators.py:532
    3785 #, python-format
    3786 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3787 msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
    3788 
    3789 #: core/validators.py:535
    3790 #, python-format
    3791 msgid ""
    3792 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3793 msgstr ""
    3794 "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'."
    3795 
    3796 #: core/validators.py:568
    3797 #, python-format
    3798 msgid ""
    3799 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    3800 "\"%(start)s\".)"
    3801 msgstr ""
    3802 "Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)"
    3803 "s\".)"
    3804 
    3805 #: core/validators.py:572
    3806 #, python-format
    3807 msgid ""
    3808 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    3809 "starts with \"%(start)s\".)"
    3810 msgstr ""
    3811 "Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia "
    3812 "zaczyna się od \"%(start)s\".)"
    3813 
    3814 #: core/validators.py:577
    3815 #, python-format
    3816 msgid ""
    3817 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    3818 "(start)s\".)"
    3819 msgstr ""
    3820 "\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna "
    3821 "się od \"%(start)s\".)"
    3822 
    3823 #: core/validators.py:582
    3824 #, python-format
    3825 msgid ""
    3826 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    3827 "(start)s\".)"
    3828 msgstr ""
    3829 "\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się "
    3830 "od \"%(start)s\".)"
    3831 
    3832 #: core/validators.py:586
    3833 #, python-format
    3834 msgid ""
    3835 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    3836 "starts with \"%(start)s\".)"
    3837 msgstr ""
    3838 "Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. "
    3839 "(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)"
    3840 
    3841 #: core/validators.py:591
    3842 #, python-format
    3843 msgid ""
    3844 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    3845 "starts with \"%(start)s\".)"
    3846 msgstr ""
    3847 "Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna "
    3848 "się od \"%(start)s\".)"
    3849 
    3850 #: db/models/manipulators.py:304
    3851 #, python-format
    3852 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    3853 msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
    3854 
    3855 #: db/models/fields/__init__.py:46
    3856 #, python-format
    3857 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    3858 msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
    3859 
    3860 #: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
    3861 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
    3862 msgid "This field is required."
    3863 msgstr "To pole jest wymagane."
    3864 
    3865 #: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803
    3866 msgid "This value must be an integer."
    3867 msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
    3868 
    3869 #: db/models/fields/__init__.py:481
    3870 msgid "This value must be either True or False."
    3871 msgstr ""
    3872 "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
    3873 
    3874 #: db/models/fields/__init__.py:510
    3875 msgid "This field cannot be null."
    3876 msgstr "To pole nie może być puste."
    3877 
    3878 #: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636
     3584#: db/models/fields/__init__.py:507 db/models/fields/__init__.py:525
    38793585msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    38803586msgstr ""
    38813587"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    38823588
    3883 #: db/models/fields/__init__.py:692
     3589#: db/models/fields/__init__.py:561
    38843590msgid "This value must be a decimal number."
    38853591msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
    38863592
    3887 #: db/models/fields/__init__.py:841
     3593#: db/models/fields/__init__.py:694
    38883594msgid "This value must be either None, True or False."
    38893595msgstr ""
    38903596"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
    38913597
    3892 #: db/models/fields/__init__.py:911
    3893 msgid ""
    3894 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3895 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
    3896 
    3897 #: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973
     3598#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:807
    38983599msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    38993600msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39003601
    3901 #: db/models/fields/files.py:188
    3902 msgid "Enter a valid filename."
    3903 msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
    3904 
    3905 #: db/models/fields/related.py:92
    3906 #, python-format
    3907 msgid "Please enter a valid %s."
    3908 msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
    3909 
    3910 #: db/models/fields/related.py:786
     3602#: db/models/fields/related.py:742
    39113603msgid ""
    39123604"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    39133605msgstr ""
    39143606"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
    39153607"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
    39163608
    3917 #: db/models/fields/related.py:866
     3609#: db/models/fields/related.py:819
    39183610#, python-format
    39193611msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    39203612msgid_plural ""
     
    39293621"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
    39303622"niepoprawne."
    39313623
     3624#: forms/fields.py:52
     3625msgid "This field is required."
     3626msgstr "To pole jest wymagane."
     3627
    39323628#: forms/fields.py:53
    39333629msgid "Enter a valid value."
    39343630msgstr "Wpisz poprawną wartość."
     
    39473643"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
    39483644"(length)d)."
    39493645
     3646#: forms/fields.py:161
     3647msgid "Enter a whole number."
     3648msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
     3649
    39503650#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
    39513651#, python-format
    39523652msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     
    39763676msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    39773677msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
    39783678
    3979 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
     3679#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
    39803680msgid "Enter a valid date."
    39813681msgstr "Wpisz poprawną datę."
    39823682
    3983 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
     3683#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
    39843684msgid "Enter a valid time."
    39853685msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
    39863686
     
    39883688msgid "Enter a valid date/time."
    39893689msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
    39903690
     3691#: forms/fields.py:441
     3692msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3693msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
     3694
    39913695#: forms/fields.py:442
    39923696msgid "No file was submitted."
    39933697msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
    39943698
    3995 #: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
     3699#: forms/fields.py:443
    39963700msgid "The submitted file is empty."
    39973701msgstr "Wysłany plik jest pusty."
    39983702
     3703#: forms/fields.py:472
     3704msgid ""
     3705"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3706"corrupted image."
     3707msgstr ""
     3708"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
     3709"albo jest uszkodzony."
     3710
    39993711#: forms/fields.py:533
    40003712msgid "Enter a valid URL."
    40013713msgstr "Wpisz poprawny URL."
     
    40043716msgid "This URL appears to be a broken link."
    40053717msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
    40063718
    4007 #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
     3719#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
    40083720#, python-format
    40093721msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40103722msgstr ""
    40113723"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
    40123724
    4013 #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
     3725#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
    40143726msgid "Enter a list of values."
    40153727msgstr "Podaj listę wartości."
    40163728
    4017 #: forms/fields.py:833
     3729#: forms/fields.py:844
    40183730msgid "Enter a valid IPv4 address."
    40193731msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
    40203732
     3733#: forms/fields.py:854
     3734msgid ""
     3735"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3736msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
     3737
    40213738#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
    40223739msgid "Order"
    40233740msgstr "Porządek"
     
    40313748msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    40323749msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
    40333750
    4034 #: oldforms/__init__.py:405
    4035 #, python-format
    4036 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4037 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4038 msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
    4039 msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki."
    4040 msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
    4041 
    4042 #: oldforms/__init__.py:410
    4043 msgid "Line breaks are not allowed here."
    4044 msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne."
    4045 
    4046 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
    4047 #, python-format
    4048 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4049 msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
    4050 
    4051 #: oldforms/__init__.py:750
    4052 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4053 msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767."
    4054 
    4055 #: oldforms/__init__.py:760
    4056 msgid "Enter a positive number."
    4057 msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
    4058 
    4059 #: oldforms/__init__.py:770
    4060 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4061 msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
    4062 
    40633751#: template/defaultfilters.py:706
    40643752msgid "yes,no,maybe"
    40653753msgstr "tak,nie,może"
     
    43814069#, python-format
    43824070msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    43834071msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
    4384 
    4385 #~ msgid "headline"
    4386 #~ msgstr "nagłówek"
    4387 
    4388 #~ msgid "rating #1"
    4389 #~ msgstr "ocena #1"
    4390 
    4391 #~ msgid "rating #2"
    4392 #~ msgstr "ocena #2"
    4393 
    4394 #~ msgid "rating #3"
    4395 #~ msgstr "ocena #3"
    4396 
    4397 #~ msgid "rating #4"
    4398 #~ msgstr "ocena #4"
    4399 
    4400 #~ msgid "rating #5"
    4401 #~ msgstr "ocena #5"
    4402 
    4403 #~ msgid "rating #6"
    4404 #~ msgstr "ocena #6"
    4405 
    4406 #~ msgid "rating #7"
    4407 #~ msgstr "ocena #7"
    4408 
    4409 #~ msgid "rating #8"
    4410 #~ msgstr "ocena #8"
    4411 
    4412 #~ msgid "is valid rating"
    4413 #~ msgstr "jest poprawną oceną"
    4414 
    4415 #~ msgid "comments"
    4416 #~ msgstr "komentarze"
    4417 
    4418 #~ msgid "Content object"
    4419 #~ msgstr "Obiekt treści"
    4420 
    4421 #~ msgid "person's name"
    4422 #~ msgstr "Nazwa osoby"
    4423 
    4424 #~ msgid "ip address"
    4425 #~ msgstr "adres IP"
    4426 
    4427 #~ msgid "approved by staff"
    4428 #~ msgstr "zaakceptowano"
    4429 
    4430 #~ msgid "free comment"
    4431 #~ msgstr "wolny komentarz"
    4432 
    4433 #~ msgid "free comments"
    4434 #~ msgstr "wolne komentarze"
    4435 
    4436 #~ msgid "score"
    4437 #~ msgstr "ilość punktów"
    4438 
    4439 #~ msgid "score date"
    4440 #~ msgstr "data przyznania punktów"
    4441 
    4442 #~ msgid "karma score"
    4443 #~ msgstr "ilość punktów"
    4444 
    4445 #~ msgid "karma scores"
    4446 #~ msgstr "wyniki"
    4447 
    4448 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    4449 #~ msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
    4450 
    4451 #~ msgid ""
    4452 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    4453 #~ "\n"
    4454 #~ "%(text)s"
    4455 #~ msgstr ""
    4456 #~ "Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
    4457 #~ "\n"
    4458 #~ "%(text)s"
    4459 
    4460 #~ msgid "flag date"
    4461 #~ msgstr "data flagi"
    4462 
    4463 #~ msgid "user flag"
    4464 #~ msgstr "flaga użytkownika"
    4465 
    4466 #~ msgid "user flags"
    4467 #~ msgstr "flagi użytkownika"
    4468 
    4469 #~ msgid "Flag by %r"
    4470 #~ msgstr "Flaga %r"
    4471 
    4472 #~ msgid "deletion date"
    4473 #~ msgstr "data skasowania"
    4474 
    4475 #~ msgid "moderator deletion"
    4476 #~ msgstr "usunięcie moderatora"
    4477 
    4478 #~ msgid "moderator deletions"
    4479 #~ msgstr "usunięcia moderatorów"
    4480 
    4481 #~ msgid "Moderator deletion by %r"
    4482 #~ msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
    4483 
    4484 #~ msgid "Forgotten your password?"
    4485 #~ msgstr "Zapomniałeś hasło?"
    4486 
    4487 #~ msgid "Ratings"
    4488 #~ msgstr "Oceny"
    4489 
    4490 #~ msgid "Required"
    4491 #~ msgstr "Wymagane"
    4492 
    4493 #~ msgid "Optional"
    4494 #~ msgstr "Opcjonalne"
    4495 
    4496 #~ msgid "Post a photo"
    4497 #~ msgstr "Wyślij zdjęcie"
    4498 
    4499 #~ msgid "Preview comment"
    4500 #~ msgstr "Podgląd"
    4501 
    4502 #~ msgid "Your name:"
    4503 #~ msgstr "Twoje imię:"
    4504 
    4505 #~ msgid ""
    4506 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    4507 #~ msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
    4508 
    4509 #~ msgid ""
    4510 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4511 #~ "comment:\n"
    4512 #~ "\n"
    4513 #~ "%(text)s"
    4514 #~ msgid_plural ""
    4515 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4516 #~ "comments:\n"
    4517 #~ "\n"
    4518 #~ "%(text)s"
    4519 #~ msgstr[0] ""
    4520 #~ "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
    4521 #~ "(count)s komentarz:\n"
    4522 #~ "\n"
    4523 #~ "%(text)s"
    4524 #~ msgstr[1] ""
    4525 #~ "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
    4526 #~ "(count)s komentarze:\n"
    4527 #~ "\n"
    4528 #~ "%(text)s"
    4529 #~ msgstr[2] ""
    4530 #~ "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
    4531 #~ "(count)s komentarzy:\n"
    4532 #~ "\n"
    4533 #~ "%(text)s"
    4534 
    4535 #~ msgid "Only POSTs are allowed"
    4536 #~ msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
    4537 
    4538 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    4539 #~ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
    4540 
    4541 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    4542 #~ msgstr ""
    4543 #~ "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
    4544 #~ "bezpieczeństwa)"
    4545 
    4546 #~ msgid ""
    4547 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    4548 #~ "invalid"
    4549 #~ msgstr ""
    4550 #~ "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu "
    4551 #~ "było niepoprawne"
    4552 
    4553 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    4554 #~ msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
    4555 
    4556 #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    4557 #~ msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
    4558 
    4559 #~ msgid "Invalid comment ID"
    4560 #~ msgstr "Błędny ID komentarza"
    4561 
    4562 #~ msgid "No voting for yourself"
    4563 #~ msgstr "Nie można głosować na siebie"
    4564 
    4565 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    4566 #~ msgstr "j F Y H:i:s"
    4567 
    4568 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    4569 #~ msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
    4570 
    4571 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    4572 #~ msgstr "Możesz zmienić je na stronie:"
    4573 
    4574 #~ msgid "Ordering"
    4575 #~ msgstr "Sortowanie"
    4576 
    4577 #~ msgid "Added %s."
    4578 #~ msgstr "Dodano %s"
    4579 
    4580 #~ msgid "Deleted %s."
    4581 #~ msgstr "Skasowano %s"
    4582 
    4583 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    4584 #~ msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się."
    4585 
    4586 #~ msgid "Year must be 1900 or later."
    4587 #~ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
    4588 
    4589 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    4590 #~ msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
    4591 
    4592 #~ msgid "Brazilian"
    4593 #~ msgstr "Brazylijski"
    4594 
    4595 #~ msgid "Gaeilge"
    4596 #~ msgstr "Gaelicki"
    4597 
    4598 #~ msgid ""
    4599 #~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    4600 #~ msgstr ""
    4601 #~ "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest "
    4602 #~ "wymagany."
    4603 
    4604 #~ msgid "AnonymousUser"
    4605 #~ msgstr "UżytkownikAnonimowy"
    4606 
    4607 #~ msgid "%d milliseconds"
    4608 #~ msgstr "%d milisekund"
Back to Top