Ticket #8665: django.po

File django.po, 98.6 KB (added by Piotr Lewandowski <django@…>, 7 years ago)

django.po

Line 
1# translation of django.po to Polish
2# Polish .po file.
3# This file is distributed under the same license as the django package.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Django\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2008-08-29 03:48+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
10"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
15"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16
17#: conf/global_settings.py:44
18msgid "Arabic"
19msgstr "arabski"
20
21#: conf/global_settings.py:45
22msgid "Bengali"
23msgstr "bengalski"
24
25#: conf/global_settings.py:46
26msgid "Bulgarian"
27msgstr "bułgarski"
28
29#: conf/global_settings.py:47
30msgid "Catalan"
31msgstr "kataloński"
32
33#: conf/global_settings.py:48
34msgid "Czech"
35msgstr "czeski"
36
37#: conf/global_settings.py:49
38msgid "Welsh"
39msgstr "walijski"
40
41#: conf/global_settings.py:50
42msgid "Danish"
43msgstr "duński"
44
45#: conf/global_settings.py:51
46msgid "German"
47msgstr "niemiecki"
48
49#: conf/global_settings.py:52
50msgid "Greek"
51msgstr "grecki"
52
53#: conf/global_settings.py:53
54msgid "English"
55msgstr "angielski"
56
57#: conf/global_settings.py:54
58msgid "Spanish"
59msgstr "hiszpański"
60
61#: conf/global_settings.py:55
62msgid "Estonian"
63msgstr "estoński"
64
65#: conf/global_settings.py:56
66msgid "Argentinean Spanish"
67msgstr "hiszpański argentyński"
68
69#: conf/global_settings.py:57
70msgid "Basque"
71msgstr "baskijski"
72
73#: conf/global_settings.py:58
74msgid "Persian"
75msgstr "perski"
76
77#: conf/global_settings.py:59
78msgid "Finnish"
79msgstr "fiński"
80
81#: conf/global_settings.py:60
82msgid "French"
83msgstr "francuski"
84
85#: conf/global_settings.py:61
86msgid "Irish"
87msgstr "irlandzki"
88
89#: conf/global_settings.py:62
90msgid "Galician"
91msgstr "galicyjski"
92
93#: conf/global_settings.py:63
94msgid "Hungarian"
95msgstr "węgierski"
96
97#: conf/global_settings.py:64
98msgid "Hebrew"
99msgstr "hebrajski"
100
101#: conf/global_settings.py:65
102msgid "Croatian"
103msgstr "chorwacki"
104
105#: conf/global_settings.py:66
106msgid "Icelandic"
107msgstr "islandzki"
108
109#: conf/global_settings.py:67
110msgid "Italian"
111msgstr "włoski"
112
113#: conf/global_settings.py:68
114msgid "Japanese"
115msgstr "japoński"
116
117#: conf/global_settings.py:69
118msgid "Georgian"
119msgstr "gruziński"
120
121#: conf/global_settings.py:70
122msgid "Korean"
123msgstr "koreański"
124
125#: conf/global_settings.py:71
126msgid "Khmer"
127msgstr "khmerski"
128
129#: conf/global_settings.py:72
130msgid "Kannada"
131msgstr "kannada"
132
133#: conf/global_settings.py:73
134msgid "Latvian"
135msgstr "łotewski"
136
137#: conf/global_settings.py:74
138msgid "Lithuanian"
139msgstr "litewski"
140
141#: conf/global_settings.py:75
142msgid "Macedonian"
143msgstr "macedoński"
144
145#: conf/global_settings.py:76
146msgid "Dutch"
147msgstr "holenderski"
148
149#: conf/global_settings.py:77
150msgid "Norwegian"
151msgstr "norweski"
152
153#: conf/global_settings.py:78
154msgid "Polish"
155msgstr "polski"
156
157#: conf/global_settings.py:79
158msgid "Portugese"
159msgstr "portugalski"
160
161#: conf/global_settings.py:80
162msgid "Brazilian Portuguese"
163msgstr "brazylijski portugalski"
164
165#: conf/global_settings.py:81
166msgid "Romanian"
167msgstr "rumuński"
168
169#: conf/global_settings.py:82
170msgid "Russian"
171msgstr "rosyjski"
172
173#: conf/global_settings.py:83
174msgid "Slovak"
175msgstr "słowacki"
176
177#: conf/global_settings.py:84
178msgid "Slovenian"
179msgstr "słoweński"
180
181#: conf/global_settings.py:85
182msgid "Serbian"
183msgstr "serbski"
184
185#: conf/global_settings.py:86
186msgid "Swedish"
187msgstr "szwedzki"
188
189#: conf/global_settings.py:87
190msgid "Tamil"
191msgstr "tamilski"
192
193#: conf/global_settings.py:88
194msgid "Telugu"
195msgstr "telugu"
196
197#: conf/global_settings.py:89
198msgid "Turkish"
199msgstr "turecki"
200
201#: conf/global_settings.py:90
202msgid "Ukrainian"
203msgstr "ukraiński"
204
205#: conf/global_settings.py:91
206msgid "Simplified Chinese"
207msgstr "chiński uproszczony"
208
209#: conf/global_settings.py:92
210msgid "Traditional Chinese"
211msgstr "chiński tradycyjny"
212
213#: contrib/admin/filterspecs.py:44
214#, python-format
215msgid ""
216"<h3>By %s:</h3>\n"
217"<ul>\n"
218msgstr ""
219"<h3>Przez %s:</h3>\n"
220"</ul>\n"
221
222#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
223#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
224msgid "All"
225msgstr "Wszystko"
226
227#: contrib/admin/filterspecs.py:113
228msgid "Any date"
229msgstr "Dowolna data"
230
231#: contrib/admin/filterspecs.py:114
232msgid "Today"
233msgstr "Dzisiaj"
234
235#: contrib/admin/filterspecs.py:117
236msgid "Past 7 days"
237msgstr "Ostatnie 7 dni"
238
239#: contrib/admin/filterspecs.py:119
240msgid "This month"
241msgstr "Ten miesiąc"
242
243#: contrib/admin/filterspecs.py:121
244msgid "This year"
245msgstr "Ten rok"
246
247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
248msgid "Yes"
249msgstr "Tak"
250
251#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
252msgid "No"
253msgstr "Nie"
254
255#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
256msgid "Unknown"
257msgstr "Nieznany"
258
259#: contrib/admin/models.py:19
260msgid "action time"
261msgstr "czas akcji"
262
263#: contrib/admin/models.py:22
264msgid "object id"
265msgstr "id obiektu"
266
267#: contrib/admin/models.py:23
268msgid "object repr"
269msgstr "reprezentacja obiektu"
270
271#: contrib/admin/models.py:24
272msgid "action flag"
273msgstr "flaga akcji"
274
275#: contrib/admin/models.py:25
276msgid "change message"
277msgstr "zmień wiadomość"
278
279#: contrib/admin/models.py:28
280msgid "log entry"
281msgstr "log"
282
283#: contrib/admin/models.py:29
284msgid "log entries"
285msgstr "logi"
286
287#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
288msgid "None"
289msgstr "brak"
290
291#: contrib/admin/options.py:334
292#, python-format
293msgid "Changed %s."
294msgstr "Zmieniono %s"
295
296#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
297msgid "and"
298msgstr "i"
299
300#: contrib/admin/options.py:339
301#, python-format
302msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
303msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
304
305#: contrib/admin/options.py:343
306#, python-format
307msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
308msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
309
310#: contrib/admin/options.py:348
311#, python-format
312msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
313msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
314
315#: contrib/admin/options.py:352
316msgid "No fields changed."
317msgstr "Żadne pole nie zmienione."
318
319#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
320#, python-format
321msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
322msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
323
324#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
325#: contrib/auth/admin.py:57
326msgid "You may edit it again below."
327msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
328
329#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
330#, python-format
331msgid "You may add another %s below."
332msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
333
334#: contrib/admin/options.py:448
335#, python-format
336msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
337msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
338
339#: contrib/admin/options.py:456
340#, python-format
341msgid ""
342"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
343msgstr ""
344"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
345
346#: contrib/admin/options.py:522
347#, python-format
348msgid "Add %s"
349msgstr "Dodaj %s"
350
351#: contrib/admin/options.py:600
352#, python-format
353msgid "Change %s"
354msgstr "Zmień %s"
355
356#: contrib/admin/options.py:632
357msgid "Database error"
358msgstr "Błąd bazy danych"
359
360#: contrib/admin/options.py:682
361#, python-format
362msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
363msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
364
365#: contrib/admin/options.py:689
366msgid "Are you sure?"
367msgstr "Jesteś pewien?"
368
369#: contrib/admin/options.py:718
370#, python-format
371msgid "Change history: %s"
372msgstr "Historia zmian: %s"
373
374#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
375#: contrib/auth/forms.py:80
376msgid ""
377"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
378"sensitive."
379msgstr ""
380"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
381"znaczenie."
382
383#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
384msgid ""
385"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
386"submission has been saved."
387msgstr ""
388"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
389"zapisane."
390
391#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
392msgid ""
393"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
394"cookies, reload this page, and try again."
395msgstr ""
396"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
397"spróbuj ponownie."
398
399#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
400#: contrib/admin/views/decorators.py:94
401msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
402msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
403
404#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
405#, python-format
406msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
407msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
408
409#: contrib/admin/sites.py:336
410msgid "Site administration"
411msgstr "Administracja stroną"
412
413#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
414#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
415#: contrib/admin/views/decorators.py:30
416msgid "Log in"
417msgstr "Zaloguj się"
418
419#: contrib/admin/sites.py:406
420#, python-format
421msgid "%s administration"
422msgstr "%s - administracja"
423
424#: contrib/admin/util.py:138
425#, python-format
426msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
427msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
428
429#: contrib/admin/util.py:143
430#, python-format
431msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
432msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
433
434#: contrib/admin/widgets.py:65
435msgid "Date:"
436msgstr "Data:"
437
438#: contrib/admin/widgets.py:65
439msgid "Time:"
440msgstr "Czas:"
441
442#: contrib/admin/widgets.py:89
443msgid "Currently:"
444msgstr "Teraz:"
445
446#: contrib/admin/widgets.py:89
447msgid "Change:"
448msgstr "Zmień:"
449
450#: contrib/admin/widgets.py:115
451msgid "Lookup"
452msgstr "Szukaj"
453
454#: contrib/admin/widgets.py:195
455msgid "Add Another"
456msgstr "Dodaj kolejny"
457
458#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
459#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
460msgid "Page not found"
461msgstr "Strona nie znaleziona"
462
463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
464msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
465msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
466
467#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
468#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
469#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
470#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
471#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
472#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
473#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
474#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
475#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
476#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
477#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
478#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
480#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
481#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
482#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
483#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
484msgid "Home"
485msgstr "Początek"
486
487#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
488msgid "Server error"
489msgstr "Błąd serwera"
490
491#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
492msgid "Server error (500)"
493msgstr "Błąd serwera (500)"
494
495#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
496msgid "Server Error <em>(500)</em>"
497msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
498
499#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
500msgid ""
501"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
502"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
503msgstr ""
504"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
505"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
506"cierpliwość."
507
508#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
509#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
510#, python-format
511msgid "%(name)s"
512msgstr "%(name)s"
513
514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
515msgid "Welcome,"
516msgstr "Witaj,"
517
518#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
519#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
520#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
521#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
522msgid "Documentation"
523msgstr "Dokumentacja"
524
525#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
526#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
527#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
529#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
530msgid "Change password"
531msgstr "Zmiana hasła"
532
533#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
535#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
536msgid "Log out"
537msgstr "Wyloguj się"
538
539#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
540msgid "Django site admin"
541msgstr "Administracja stroną Django"
542
543#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
544msgid "Django administration"
545msgstr "Administracja Django"
546
547#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
548#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
549msgid "Add"
550msgstr "Dodaj"
551
552#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
553#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
554msgid "History"
555msgstr "Historia"
556
557#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
558#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
559#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
560msgid "View on site"
561msgstr "Pokaż na stronie"
562
563#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
565msgid "Please correct the error below."
566msgid_plural "Please correct the errors below."
567msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
568msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
569msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
570
571#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
572#, python-format
573msgid "Add %(name)s"
574msgstr "Dodaj %(name)s"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
577msgid "Filter"
578msgstr "Filtr"
579
580#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
581#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
582msgid "Delete"
583msgstr "Usuń"
584
585#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
586#, python-format
587msgid ""
588"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
589"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
590"following types of objects:"
591msgstr ""
592"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie "
593"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
594"typów obiektów:"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
597#, python-format
598msgid ""
599"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
600"All of the following related items will be deleted:"
601msgstr ""
602"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
603"zależne obiekty zostaną skasowane:"
604
605#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
606msgid "Yes, I'm sure"
607msgstr "Tak, na pewno"
608
609#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
610#, python-format
611msgid " By %(filter_title)s "
612msgstr " Używając %(filter_title)s "
613
614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
615#, python-format
616msgid "Models available in the %(name)s application."
617msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
618
619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
620msgid "Change"
621msgstr "Zmień"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
624msgid "You don't have permission to edit anything."
625msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek."
626
627#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
628msgid "Recent Actions"
629msgstr "Ostatnie akcje"
630
631#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
632msgid "My Actions"
633msgstr "Moje akcje"
634
635#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
636msgid "None available"
637msgstr "Brak"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
640msgid ""
641"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
642"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
643"the appropriate user."
644msgstr ""
645"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie "
646"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich "
647"odczytu."
648
649#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
650msgid "Username:"
651msgstr "Nazwa użytkownika:"
652
653#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
654msgid "Password:"
655msgstr "Hasło:"
656
657#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
658msgid "Date/time"
659msgstr "Data/czas"
660
661#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
662msgid "User"
663msgstr "Użytkownik"
664
665#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
666msgid "Action"
667msgstr "Akcja"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
670#: utils/translation/trans_real.py:404
671msgid "DATETIME_FORMAT"
672msgstr "Y-m-d H:i:s"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
675msgid ""
676"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
677"admin site."
678msgstr ""
679"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został "
680"dodany poprzez panel administracyjny."
681
682#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
683msgid "Show all"
684msgstr "Pokaż wszystko"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
687msgid "Go"
688msgstr "Szukaj"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
691#, python-format
692msgid "1 result"
693msgid_plural "%(counter)s results"
694msgstr[0] "1 wynik"
695msgstr[1] "%(counter)s wyniki"
696msgstr[2] "%(counter)s wyników"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
699#, python-format
700msgid "%(full_result_count)s total"
701msgstr "%(full_result_count)s trafień"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
704msgid "Save"
705msgstr "Zapisz"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
708msgid "Save as new"
709msgstr "Zapisz jako nowe"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
712msgid "Save and add another"
713msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
716msgid "Save and continue editing"
717msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
720msgid ""
721"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
722"options."
723msgstr ""
724"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
725"więcej opcji użytkownika."
726
727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
728#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
729msgid "Username"
730msgstr "Nazwa użytkownika"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
734#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
735msgid "Password"
736msgstr "Hasło"
737
738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
740#: contrib/auth/forms.py:185
741msgid "Password (again)"
742msgstr "Hasło (powtórz)"
743
744#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
745#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
746msgid "Enter the same password as above, for verification."
747msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
748
749#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
750#, python-format
751msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
752msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
753
754#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
755msgid "Delete?"
756msgstr "Usuąć?"
757
758#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
759msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
760msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
761
762#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
763msgid "Log in again"
764msgstr "Zaloguj ponownie"
765
766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
769#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
770msgid "Password change"
771msgstr "Zmiana hasła"
772
773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
775msgid "Password change successful"
776msgstr "Hasło zmienione"
777
778#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
779msgid "Your password was changed."
780msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
781
782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
783msgid ""
784"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
785"password twice so we can verify you typed it in correctly."
786msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe."
787
788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
789msgid "Old password:"
790msgstr "Stare hasło:"
791
792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
794msgid "New password:"
795msgstr "Nowe hasło:"
796
797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
799msgid "Confirm password:"
800msgstr "Potwierdź hasło:"
801
802#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
804msgid "Change my password"
805msgstr "Zmień hasło"
806
807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
810#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
813msgid "Password reset"
814msgstr "Zresetuj hasło"
815
816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
818msgid "Password reset complete"
819msgstr "Resetowanie hasła zakończone"
820
821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
822msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
823msgstr "Twoje hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować."
824
825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
826msgid "Password reset confirmation"
827msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
830msgid "Enter new password"
831msgstr "Podaj nowe hasło"
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
834msgid ""
835"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
836"correctly."
837msgstr ""
838"Podaj dwukrotnie nowe hasło, by można było zweryfikować, czy zostało wpisane "
839"poprawnie."
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
842msgid "Password reset unsuccessful"
843msgstr "Resetowanie hasła nieudane"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
846msgid ""
847"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
848"used.  Please request a new password reset."
849msgstr ""
850"Link do resetowania hasła był niepoprawny, być może dlatego, że został już "
851"raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
855msgid "Password reset successful"
856msgstr "Udane resetowanie hasła"
857
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
859msgid ""
860"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
861"address you submitted. You should be receiving it shortly."
862msgstr ""
863"Instrukcje dalszego postępowania zostały wysłane na podany adres e-mail. "
864"Powinieneś otrzymać je niebawem."
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
867msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
868msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
869
870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
871#, python-format
872msgid "for your user account at %(site_name)s"
873msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s"
874
875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
876msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
877msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:"
878
879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
880msgid "Your username, in case you've forgotten:"
881msgstr "Twoja nazwa użytkownika:"
882
883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
884msgid "Thanks for using our site!"
885msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
886
887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
888#, python-format
889msgid "The %(site_name)s team"
890msgstr "Zespół %(site_name)s"
891
892#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
893msgid ""
894"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
895"instructions for setting a new one."
896msgstr ""
897"Zapomniałeś hasła? Podaj swój adres e-mail, a prześlemy Ci instrukcję, jak "
898"ustawić nowe hasło."
899
900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
901msgid "E-mail address:"
902msgstr "Adres e-mail:"
903
904#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
905msgid "Reset my password"
906msgstr "Zresetuj moje hasło"
907
908#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
909msgid "All dates"
910msgstr "Wszystkie daty"
911
912#: contrib/admin/views/main.py:65
913#, python-format
914msgid "Select %s"
915msgstr "Zaznacz %s"
916
917#: contrib/admin/views/main.py:65
918#, python-format
919msgid "Select %s to change"
920msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
921
922#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
923msgid "site"
924msgstr "strona"
925
926#: contrib/admin/views/template.py:38
927msgid "template"
928msgstr "szablon"
929
930#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
931#: contrib/admindocs/views.py:57
932msgid "tag:"
933msgstr "tag:"
934
935#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
936#: contrib/admindocs/views.py:91
937msgid "filter:"
938msgstr "filtr:"
939
940#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
941#: contrib/admindocs/views.py:157
942msgid "view:"
943msgstr "widok:"
944
945#: contrib/admindocs/views.py:187
946#, python-format
947msgid "App %r not found"
948msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
949
950#: contrib/admindocs/views.py:194
951#, python-format
952msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
953msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
954
955#: contrib/admindocs/views.py:206
956#, python-format
957msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
958msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
959
960#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
961#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
962msgid "model:"
963msgstr "model:"
964
965#: contrib/admindocs/views.py:237
966#, python-format
967msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
968msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
969
970#: contrib/admindocs/views.py:242
971#, python-format
972msgid "all %s"
973msgstr "wszystkie %s"
974
975#: contrib/admindocs/views.py:247
976#, python-format
977msgid "number of %s"
978msgstr "liczba %s"
979
980#: contrib/admindocs/views.py:253
981#, python-format
982msgid "Fields on %s objects"
983msgstr "Pola obiektów %s"
984
985#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
986#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
987#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
988msgid "Integer"
989msgstr "Liczba całkowita"
990
991#: contrib/admindocs/views.py:318
992msgid "Boolean (Either True or False)"
993msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
994
995#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
996#, python-format
997msgid "String (up to %(max_length)s)"
998msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
999
1000#: contrib/admindocs/views.py:320
1001msgid "Comma-separated integers"
1002msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
1003
1004#: contrib/admindocs/views.py:321
1005msgid "Date (without time)"
1006msgstr "Data (bez godziny)"
1007
1008#: contrib/admindocs/views.py:322
1009msgid "Date (with time)"
1010msgstr "Data (z godziną)"
1011
1012#: contrib/admindocs/views.py:323
1013msgid "Decimal number"
1014msgstr "Liczba dziesiętna"
1015
1016#: contrib/admindocs/views.py:324
1017msgid "E-mail address"
1018msgstr "Adres e-mail"
1019
1020#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1021#: contrib/admindocs/views.py:329
1022msgid "File path"
1023msgstr "Ścieżka do pliku"
1024
1025#: contrib/admindocs/views.py:327
1026msgid "Floating point number"
1027msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
1028
1029#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
1030msgid "IP address"
1031msgstr "Adres IP"
1032
1033#: contrib/admindocs/views.py:333
1034msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1035msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
1036
1037#: contrib/admindocs/views.py:334
1038msgid "Relation to parent model"
1039msgstr "Relacja do modelu rodzica"
1040
1041#: contrib/admindocs/views.py:335
1042msgid "Phone number"
1043msgstr "Numer telefonu"
1044
1045#: contrib/admindocs/views.py:340
1046msgid "Text"
1047msgstr "Tekst"
1048
1049#: contrib/admindocs/views.py:341
1050msgid "Time"
1051msgstr "Czas"
1052
1053#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
1054#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1055msgid "URL"
1056msgstr "URL"
1057
1058#: contrib/admindocs/views.py:343
1059msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1060msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
1061
1062#: contrib/admindocs/views.py:344
1063msgid "XML text"
1064msgstr "Tekst XML"
1065
1066#: contrib/admindocs/views.py:370
1067#, python-format
1068msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1069msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
1070
1071#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1072msgid "Bookmarklets"
1073msgstr "Zakładki"
1074
1075#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1076msgid "Documentation bookmarklets"
1077msgstr "Zakładki Dokumentacji"
1078
1079#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1080msgid ""
1081"\n"
1082"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1083"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1084"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1085"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1086"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1087"your computer is \"internal\").</p>\n"
1088msgstr ""
1089"\n"
1090"<p class=\"help\">Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do "
1091"paska zakładek\n"
1092"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n"
1093"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych "
1094"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n"
1095"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś "
1096"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n"
1097
1098#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1099msgid "Documentation for this page"
1100msgstr "Dokumentacja dla tej strony"
1101
1102#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1103msgid ""
1104"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1105"that page."
1106msgstr ""
1107"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją "
1108"generuje."
1109
1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1111msgid "Show object ID"
1112msgstr "Pokaż ID obiektu"
1113
1114#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1115msgid ""
1116"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1117"object."
1118msgstr ""
1119"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt."
1120
1121#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1122msgid "Edit this object (current window)"
1123msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
1124
1125#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1126msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1127msgstr ""
1128"Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy "
1129"obiekt."
1130
1131#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1132msgid "Edit this object (new window)"
1133msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
1134
1135#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1136msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1137msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
1138
1139#: contrib/auth/admin.py:21
1140msgid "Personal info"
1141msgstr "Dane osobowe"
1142
1143#: contrib/auth/admin.py:22
1144msgid "Permissions"
1145msgstr "Uprawnienia"
1146
1147#: contrib/auth/admin.py:23
1148msgid "Important dates"
1149msgstr "Ważne daty"
1150
1151#: contrib/auth/admin.py:24
1152msgid "Groups"
1153msgstr "Grupy"
1154
1155#: contrib/auth/admin.py:62
1156msgid "Add user"
1157msgstr "Dodaj użytkownika"
1158
1159#: contrib/auth/admin.py:88
1160msgid "Password changed successfully."
1161msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
1162
1163#: contrib/auth/admin.py:94
1164#, python-format
1165msgid "Change password: %s"
1166msgstr "Zmień hasło: %s"
1167
1168#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1169#: contrib/auth/models.py:136
1170msgid ""
1171"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1172"digits and underscores)."
1173msgstr ""
1174"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
1175"podkreślenia)."
1176
1177#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1178msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1179msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
1180
1181#: contrib/auth/forms.py:18
1182msgid "Password confirmation"
1183msgstr "Potwierdzenie hasła"
1184
1185#: contrib/auth/forms.py:30
1186msgid "A user with that username already exists."
1187msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
1188
1189#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1190#: contrib/auth/forms.py:196
1191msgid "The two password fields didn't match."
1192msgstr "Hasła się nie zgadzają."
1193
1194#: contrib/auth/forms.py:82
1195msgid "This account is inactive."
1196msgstr "To konto jest nieaktywne."
1197
1198#: contrib/auth/forms.py:87
1199msgid ""
1200"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1201"required for logging in."
1202msgstr ""
1203"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
1204"zalogowania się."
1205
1206#: contrib/auth/forms.py:100
1207msgid "E-mail"
1208msgstr "E-mail"
1209
1210#: contrib/auth/forms.py:109
1211msgid ""
1212"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1213"you've registered?"
1214msgstr ""
1215"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
1216"zarejestrowałeś się?"
1217
1218#: contrib/auth/forms.py:134
1219#, python-format
1220msgid "Password reset on %s"
1221msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
1222
1223#: contrib/auth/forms.py:142
1224msgid "New password"
1225msgstr "Nowe hasło"
1226
1227#: contrib/auth/forms.py:143
1228msgid "New password confirmation"
1229msgstr "Nowe hasło ponownie"
1230
1231#: contrib/auth/forms.py:168
1232msgid "Old password"
1233msgstr "Stare hasło"
1234
1235#: contrib/auth/forms.py:176
1236msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1237msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
1238
1239#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1240msgid "name"
1241msgstr "nazwa"
1242
1243#: contrib/auth/models.py:74
1244msgid "codename"
1245msgstr "nazwa kodowa"
1246
1247#: contrib/auth/models.py:77
1248msgid "permission"
1249msgstr "uprawnienie"
1250
1251#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1252msgid "permissions"
1253msgstr "uprawnienia"
1254
1255#: contrib/auth/models.py:99
1256msgid "group"
1257msgstr "grupa"
1258
1259#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1260msgid "groups"
1261msgstr "grupy"
1262
1263#: contrib/auth/models.py:136
1264msgid "username"
1265msgstr "użytkownik"
1266
1267#: contrib/auth/models.py:137
1268msgid "first name"
1269msgstr "imię"
1270
1271#: contrib/auth/models.py:138
1272msgid "last name"
1273msgstr "nazwisko"
1274
1275#: contrib/auth/models.py:139
1276msgid "e-mail address"
1277msgstr "adres e-mail"
1278
1279#: contrib/auth/models.py:140
1280msgid "password"
1281msgstr "hasło"
1282
1283#: contrib/auth/models.py:140
1284msgid ""
1285"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1286"password form</a>."
1287msgstr ""
1288"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
1289"hasła</a>."
1290
1291#: contrib/auth/models.py:141
1292msgid "staff status"
1293msgstr "w zespole"
1294
1295#: contrib/auth/models.py:141
1296msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1297msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
1298
1299#: contrib/auth/models.py:142
1300msgid "active"
1301msgstr "aktywny"
1302
1303#: contrib/auth/models.py:142
1304msgid ""
1305"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1306"instead of deleting accounts."
1307msgstr ""
1308"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
1309"usuwać konta."
1310
1311#: contrib/auth/models.py:143
1312msgid "superuser status"
1313msgstr "status administratora"
1314
1315#: contrib/auth/models.py:143
1316msgid ""
1317"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1318"them."
1319msgstr ""
1320"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
1321"przypisywania ich."
1322
1323#: contrib/auth/models.py:144
1324msgid "last login"
1325msgstr "ostatnio zalogowany"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:145
1328msgid "date joined"
1329msgstr "data przyłączenia"
1330
1331#: contrib/auth/models.py:147
1332msgid ""
1333"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1334"all permissions granted to each group he/she is in."
1335msgstr ""
1336"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
1337"uprawnienia grup, do których należy."
1338
1339#: contrib/auth/models.py:148
1340msgid "user permissions"
1341msgstr "uprawnienia użytkownika"
1342
1343#: contrib/auth/models.py:152
1344msgid "user"
1345msgstr "użytkownik"
1346
1347#: contrib/auth/models.py:153
1348msgid "users"
1349msgstr "użytkownicy"
1350
1351#: contrib/auth/models.py:308
1352msgid "message"
1353msgstr "wiadomość"
1354
1355#: contrib/auth/views.py:50
1356msgid "Logged out"
1357msgstr "Wylogowany"
1358
1359#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
1360msgid "Enter a valid e-mail address."
1361msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
1362
1363#: contrib/comments/admin.py:11
1364msgid "Content"
1365msgstr "Zawartość"
1366
1367#: contrib/comments/admin.py:14
1368msgid "Metadata"
1369msgstr "Metadane"
1370
1371#: contrib/comments/forms.py:18
1372msgid "Name"
1373msgstr "Nazwa"
1374
1375#: contrib/comments/forms.py:19
1376msgid "Email address"
1377msgstr "Adres e-mail"
1378
1379#: contrib/comments/forms.py:21
1380msgid "Comment"
1381msgstr "Komentarz"
1382
1383#: contrib/comments/forms.py:24
1384msgid ""
1385"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1386msgstr ""
1387"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
1388
1389#: contrib/comments/forms.py:124
1390#, python-format
1391msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1392msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1393msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
1394msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
1395msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
1396
1397#: contrib/comments/models.py:22
1398msgid "object ID"
1399msgstr "ID obiektu"
1400
1401#: contrib/comments/models.py:49
1402msgid "user's name"
1403msgstr "nazwa użytkownika"
1404
1405#: contrib/comments/models.py:50
1406msgid "user's email address"
1407msgstr "adres e-mail użytkownika"
1408
1409#: contrib/comments/models.py:51
1410msgid "user's URL"
1411msgstr "URL użytkownika"
1412
1413#: contrib/comments/models.py:53
1414msgid "comment"
1415msgstr "komentarz"
1416
1417#: contrib/comments/models.py:56
1418msgid "date/time submitted"
1419msgstr "data/czas dodania"
1420
1421#: contrib/comments/models.py:58
1422msgid "is public"
1423msgstr "publicznie dostępny"
1424
1425#: contrib/comments/models.py:59
1426msgid ""
1427"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1428msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie."
1429
1430#: contrib/comments/models.py:61
1431msgid "is removed"
1432msgstr "usunięty"
1433
1434#: contrib/comments/models.py:62
1435msgid ""
1436"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1437"removed\" message will be displayed instead."
1438msgstr ""
1439"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
1440"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
1441
1442#: contrib/comments/models.py:114
1443msgid ""
1444"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1445"only."
1446msgstr ""
1447"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa "
1448"jest tylko do odczytu."
1449
1450#: contrib/comments/models.py:123
1451msgid ""
1452"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1453"only."
1454msgstr ""
1455"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-"
1456"mail jest tylko do odczytu."
1457
1458#: contrib/comments/models.py:148
1459#, python-format
1460msgid ""
1461"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1462"\n"
1463"%(comment)s\n"
1464"\n"
1465"http://%(domain)s%(url)s"
1466msgstr ""
1467"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n"
1468"\n"
1469"%(comment)s\n"
1470"\n"
1471"http://%(domain)s%(url)s"
1472
1473#: contrib/contenttypes/models.py:67
1474msgid "python model class name"
1475msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
1476
1477#: contrib/contenttypes/models.py:71
1478msgid "content type"
1479msgstr "typ zawartości"
1480
1481#: contrib/contenttypes/models.py:72
1482msgid "content types"
1483msgstr "typy zawartości"
1484
1485#: contrib/flatpages/admin.py:9
1486msgid ""
1487"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1488msgstr ""
1489"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
1490"zamykający ukośnik."
1491
1492#: contrib/flatpages/admin.py:11
1493msgid ""
1494"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1495"slashes."
1496msgstr ""
1497"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i "
1498"ukośniki."
1499
1500#: contrib/flatpages/admin.py:22
1501msgid "Advanced options"
1502msgstr "Opcje zaawansowane"
1503
1504#: contrib/flatpages/models.py:8
1505msgid "title"
1506msgstr "tytuł"
1507
1508#: contrib/flatpages/models.py:9
1509msgid "content"
1510msgstr "zawartość"
1511
1512#: contrib/flatpages/models.py:10
1513msgid "enable comments"
1514msgstr "włącz komentarze"
1515
1516#: contrib/flatpages/models.py:11
1517msgid "template name"
1518msgstr "nazwa szablonu"
1519
1520#: contrib/flatpages/models.py:12
1521msgid ""
1522"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1523"will use 'flatpages/default.html'."
1524msgstr ""
1525"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
1526"użyje 'flatpages/default.html'."
1527
1528#: contrib/flatpages/models.py:13
1529msgid "registration required"
1530msgstr "wymagana rejestracja"
1531
1532#: contrib/flatpages/models.py:13
1533msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1534msgstr ""
1535"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
1536
1537#: contrib/flatpages/models.py:18
1538msgid "flat page"
1539msgstr "strona statyczna"
1540
1541#: contrib/flatpages/models.py:19
1542msgid "flat pages"
1543msgstr "strony statyczne"
1544
1545#: contrib/formtools/wizard.py:130
1546msgid ""
1547"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1548"form from this page."
1549msgstr ""
1550"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie "
1551"formularza od tej strony."
1552
1553#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1554msgid "No geometry value provided."
1555msgstr ""
1556
1557#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1558msgid "Invalid geometry value."
1559msgstr "Błędna wartość geometrii."
1560
1561#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1562msgid "Invalid geometry type."
1563msgstr "Błędny typ geometrii."
1564
1565#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1566msgid "th"
1567msgstr "-y"
1568
1569#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1570msgid "st"
1571msgstr "-szy"
1572
1573#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1574msgid "nd"
1575msgstr "-gi"
1576
1577#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1578msgid "rd"
1579msgstr "-ci"
1580
1581#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1582#, python-format
1583msgid "%(value).1f million"
1584msgid_plural "%(value).1f million"
1585msgstr[0] "%(value).1f milion"
1586msgstr[1] "%(value).1f miliony"
1587msgstr[2] "%(value).1f milionów"
1588
1589#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1590#, python-format
1591msgid "%(value).1f billion"
1592msgid_plural "%(value).1f billion"
1593msgstr[0] "%(value).1f miliard"
1594msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
1595msgstr[2] "%(value).1f miliardów"
1596
1597#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1598#, python-format
1599msgid "%(value).1f trillion"
1600msgid_plural "%(value).1f trillion"
1601msgstr[0] "%(value).1f bilion"
1602msgstr[1] "%(value).1f biliony"
1603msgstr[2] "%(value).1f bilionów"
1604
1605#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1606msgid "one"
1607msgstr "jeden"
1608
1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1610msgid "two"
1611msgstr "dwa"
1612
1613#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1614msgid "three"
1615msgstr "trzy"
1616
1617#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1618msgid "four"
1619msgstr "cztery"
1620
1621#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1622msgid "five"
1623msgstr "pięć"
1624
1625#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1626msgid "six"
1627msgstr "sześć"
1628
1629#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1630msgid "seven"
1631msgstr "siedem"
1632
1633#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1634msgid "eight"
1635msgstr "osiem"
1636
1637#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1638msgid "nine"
1639msgstr "dziewięć"
1640
1641#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1642msgid "today"
1643msgstr "dzisiaj"
1644
1645#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1646msgid "tomorrow"
1647msgstr "jutro"
1648
1649#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1650msgid "yesterday"
1651msgstr "wczoraj"
1652
1653#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1654msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1655msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA."
1656
1657#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1658#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1659#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1660msgid "This field requires only numbers."
1661msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby."
1662
1663#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1664msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1665msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr."
1666
1667#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1668msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1669msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX."
1670
1671#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1672msgid "Invalid CUIT."
1673msgstr "Niepoprawny CUIT"
1674
1675#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1676msgid "Burgenland"
1677msgstr "Burgenland"
1678
1679#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1680msgid "Carinthia"
1681msgstr "Karyntia"
1682
1683#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1684msgid "Lower Austria"
1685msgstr "Dolna Austria"
1686
1687#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1688msgid "Upper Austria"
1689msgstr "Górna Austria"
1690
1691#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1692msgid "Salzburg"
1693msgstr "Salzburg"
1694
1695#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1696msgid "Styria"
1697msgstr "Styria"
1698
1699#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1700msgid "Tyrol"
1701msgstr "Tyrol"
1702
1703#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1704msgid "Vorarlberg"
1705msgstr "Vorarlberg"
1706
1707#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1708msgid "Vienna"
1709msgstr "Wiedeń"
1710
1711#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1712#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1713msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1714msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX."
1715
1716#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1717msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1718msgstr ""
1719"Wpisz poprawny numer austriackiego ubezpieczenia w formacie XXXX XXXXXX."
1720
1721#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1722msgid "Enter a 4 digit post code."
1723msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy."
1724
1725#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1726msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1727msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX."
1728
1729#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1730msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1731msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX."
1732
1733#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1734msgid ""
1735"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1736"states."
1737msgstr ""
1738"Wybierz poprawny brazylijski stan. Ten stan nie jest jednym z dostępnych "
1739"stanów."
1740
1741#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1742msgid "Invalid CPF number."
1743msgstr "Błędny numer CPF."
1744
1745#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1746msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1747msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków."
1748
1749#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1750msgid "Invalid CNPJ number."
1751msgstr "Błędny numer CNPJ."
1752
1753#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1754msgid "This field requires at least 14 digits"
1755msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr"
1756
1757#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1758msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1759msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXX XXX."
1760
1761#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1762msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1763msgstr ""
1764"Wpisz poprawny numer kanadyjskiego ubezpieczenia w formacie XXX-XXX-XXXX."
1765
1766#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1767msgid "Aargau"
1768msgstr "Argowia"
1769
1770#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1771msgid "Appenzell Innerrhoden"
1772msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1773
1774#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1775msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1776msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1777
1778#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1779msgid "Basel-Stadt"
1780msgstr "Bazylea-miasto"
1781
1782#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1783msgid "Basel-Land"
1784msgstr "Bazylea-okręg"
1785
1786#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1787msgid "Berne"
1788msgstr "Berno"
1789
1790#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1791msgid "Fribourg"
1792msgstr "Fryburg"
1793
1794#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1795msgid "Geneva"
1796msgstr "Genewa"
1797
1798#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1799msgid "Glarus"
1800msgstr "Glarus"
1801
1802#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1803msgid "Graubuenden"
1804msgstr "Gryzonia"
1805
1806#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1807msgid "Jura"
1808msgstr "Jura"
1809
1810#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1811msgid "Lucerne"
1812msgstr "Lucerna"
1813
1814#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1815msgid "Neuchatel"
1816msgstr "Neuchatel"
1817
1818#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1819msgid "Nidwalden"
1820msgstr "Nidwalden"
1821
1822#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1823msgid "Obwalden"
1824msgstr "Obwalden"
1825
1826#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1827msgid "Schaffhausen"
1828msgstr "Szafuza"
1829
1830#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1831msgid "Schwyz"
1832msgstr "Schwyz"
1833
1834#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1835msgid "Solothurn"
1836msgstr "Solura"
1837
1838#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1839msgid "St. Gallen"
1840msgstr "Sankt Gallen"
1841
1842#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1843msgid "Thurgau"
1844msgstr "Turgowia"
1845
1846#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1847msgid "Ticino"
1848msgstr "Ticino"
1849
1850#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1851msgid "Uri"
1852msgstr "Uri"
1853
1854#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1855msgid "Valais"
1856msgstr "Valais"
1857
1858#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1859msgid "Vaud"
1860msgstr "Vaud"
1861
1862#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1863msgid "Zug"
1864msgstr "Zug"
1865
1866#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1867msgid "Zurich"
1868msgstr "Zurych"
1869
1870#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1871msgid ""
1872"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1873"1234567890 format."
1874msgstr ""
1875"Podaj poprawny numer szwajcarskiego dowodu osobistego lub paszportu w "
1876"formacie X1234567<0 lub 1234567890."
1877
1878#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1879msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1880msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT."
1881
1882#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1883msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1884msgstr "Podaj poprawny chilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X."
1885
1886#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1887msgid "The Chilean RUT is not valid."
1888msgstr "Podany chilijski RUT jest nieprawidłowy."
1889
1890#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1891msgid "Baden-Wuerttemberg"
1892msgstr "Badenia-Wirtembergia"
1893
1894#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1895msgid "Bavaria"
1896msgstr "Bawaria"
1897
1898#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1899msgid "Berlin"
1900msgstr "Berlin"
1901
1902#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1903msgid "Brandenburg"
1904msgstr "Brandenburgia"
1905
1906#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1907msgid "Bremen"
1908msgstr "Brema"
1909
1910#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1911msgid "Hamburg"
1912msgstr "Hamburg"
1913
1914#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1915msgid "Hessen"
1916msgstr "Hesja"
1917
1918#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1919msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1920msgstr "Meklemburgia-Pomorze Zachodnie"
1921
1922#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1923msgid "Lower Saxony"
1924msgstr "Dolna Saksonia"
1925
1926#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1927msgid "North Rhine-Westphalia"
1928msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia"
1929
1930#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1931msgid "Rhineland-Palatinate"
1932msgstr "Nadrenia-Palatynat"
1933
1934#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1935msgid "Saarland"
1936msgstr "Kraj Saary"
1937
1938#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1939msgid "Saxony"
1940msgstr "Saksonia"
1941
1942#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1943msgid "Saxony-Anhalt"
1944msgstr "Saksonia-Anhalt"
1945
1946#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1947msgid "Schleswig-Holstein"
1948msgstr "Szlezwik-Holsztyn"
1949
1950#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1951msgid "Thuringia"
1952msgstr "Turyngia"
1953
1954#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1955#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1956msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1957msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX."
1958
1959#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1960msgid ""
1961"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1962"format."
1963msgstr ""
1964"Podaj poprawny numer niemieckiego dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-"
1965"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
1966
1967#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1968msgid "Arava"
1969msgstr "Arawa"
1970
1971#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1972msgid "Albacete"
1973msgstr "Albacete"
1974
1975#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1976msgid "Alacant"
1977msgstr "Alicante"
1978
1979#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1980msgid "Almeria"
1981msgstr "Almeria"
1982
1983#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1984msgid "Avila"
1985msgstr "Avila"
1986
1987#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1988msgid "Badajoz"
1989msgstr "Badajoz"
1990
1991#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1992msgid "Illes Balears"
1993msgstr "Baleary"
1994
1995#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1996msgid "Barcelona"
1997msgstr "Barcelona"
1998
1999#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2000msgid "Burgos"
2001msgstr "Burgos"
2002
2003#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2004msgid "Caceres"
2005msgstr "Caceres"
2006
2007#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2008msgid "Cadiz"
2009msgstr "Kadyks"
2010
2011#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2012msgid "Castello"
2013msgstr "Castellon"
2014
2015#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2016msgid "Ciudad Real"
2017msgstr "Ciudad Real"
2018
2019#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2020msgid "Cordoba"
2021msgstr "Kordowa"
2022
2023#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2024msgid "A Coruna"
2025msgstr "A Coruna"
2026
2027#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2028msgid "Cuenca"
2029msgstr "Cuenca"
2030
2031#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2032msgid "Girona"
2033msgstr "Girona"
2034
2035#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2036msgid "Granada"
2037msgstr "Granada"
2038
2039#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2040msgid "Guadalajara"
2041msgstr "Guadalajara"
2042
2043#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2044msgid "Guipuzkoa"
2045msgstr "Gipuzkoa"
2046
2047#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2048msgid "Huelva"
2049msgstr "Huelva"
2050
2051#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2052msgid "Huesca"
2053msgstr "Huesca"
2054
2055#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2056msgid "Jaen"
2057msgstr "Jaen"
2058
2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2060msgid "Leon"
2061msgstr "Leon"
2062
2063#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2064msgid "Lleida"
2065msgstr "Lleida"
2066
2067#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2068#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2069msgid "La Rioja"
2070msgstr "La Rioja"
2071
2072#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2073msgid "Lugo"
2074msgstr "Lugo"
2075
2076#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2077#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2078msgid "Madrid"
2079msgstr "Madryt"
2080
2081#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2082msgid "Malaga"
2083msgstr "Malaga"
2084
2085#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2086msgid "Murcia"
2087msgstr "Murcja"
2088
2089#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2090msgid "Navarre"
2091msgstr "Nawarra"
2092
2093#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2094msgid "Ourense"
2095msgstr "Ourense"
2096
2097#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2098msgid "Asturias"
2099msgstr "Asturia"
2100
2101#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2102msgid "Palencia"
2103msgstr "Palencia"
2104
2105#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2106msgid "Las Palmas"
2107msgstr "Las Palmas"
2108
2109#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2110msgid "Pontevedra"
2111msgstr "Pontevedra"
2112
2113#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2114msgid "Salamanca"
2115msgstr "Salamanka"
2116
2117#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2118msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2119msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2120
2121#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2122#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2123msgid "Cantabria"
2124msgstr "Kantabria"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2127msgid "Segovia"
2128msgstr "Segowia"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2131msgid "Seville"
2132msgstr "Sewilla"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2135msgid "Soria"
2136msgstr "Soria"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2139msgid "Tarragona"
2140msgstr "Tarragona"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2143msgid "Teruel"
2144msgstr "Teruel"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2147msgid "Toledo"
2148msgstr "Toledo"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2151msgid "Valencia"
2152msgstr "Walencja"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2155msgid "Valladolid"
2156msgstr "Valladolid"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2159msgid "Bizkaia"
2160msgstr "Vizcaya"
2161
2162#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2163msgid "Zamora"
2164msgstr "Zamora"
2165
2166#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2167msgid "Zaragoza"
2168msgstr "Saragossa"
2169
2170#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2171msgid "Ceuta"
2172msgstr "Ceuta"
2173
2174#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2175msgid "Melilla"
2176msgstr "Melilla"
2177
2178#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2179msgid "Andalusia"
2180msgstr "Andaluzja"
2181
2182#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2183msgid "Aragon"
2184msgstr "Aragonia"
2185
2186#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2187msgid "Principality of Asturias"
2188msgstr "Asturia"
2189
2190#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2191msgid "Balearic Islands"
2192msgstr "Baleary"
2193
2194#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2195msgid "Basque Country"
2196msgstr "Kraj Basków"
2197
2198#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2199msgid "Canary Islands"
2200msgstr "Wyspy Kanaryjskie"
2201
2202#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2203msgid "Castile-La Mancha"
2204msgstr "Kastylia-La Mancha"
2205
2206#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2207msgid "Castile and Leon"
2208msgstr "Kastylia-Leon"
2209
2210#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2211msgid "Catalonia"
2212msgstr "Katalonia"
2213
2214#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2215msgid "Extremadura"
2216msgstr "Estremadura"
2217
2218#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2219msgid "Galicia"
2220msgstr "Galicja"
2221
2222#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2223msgid "Region of Murcia"
2224msgstr "Murcja"
2225
2226#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2227msgid "Foral Community of Navarre"
2228msgstr "Nawarra"
2229
2230#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2231msgid "Valencian Community"
2232msgstr "Walencja"
2233
2234#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2235msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2236msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX."
2237
2238#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2239msgid ""
2240"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2241"9XXXXXXXX."
2242msgstr ""
2243"Wpisz numer telefoniczny w formacie 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX lub 9XXXXXXXX."
2244
2245#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2246msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2247msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF."
2248
2249#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2250msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2251msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF lub NIE."
2252
2253#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2254msgid "Invalid checksum for NIF."
2255msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIF."
2256
2257#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2258msgid "Invalid checksum for NIE."
2259msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIE."
2260
2261#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2262msgid "Invalid checksum for CIF."
2263msgstr "Niepoprawna suma kontrolna CIF."
2264
2265#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2266msgid ""
2267"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2268msgstr ""
2269"Podaj poprawny numer konta bankowego w formacie XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2270
2271#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2272msgid "Invalid checksum for bank account number."
2273msgstr "Niepoprawna suma kontrolna numeru konta bankowego."
2274
2275#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2276msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2277msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego."
2278
2279#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2280msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2281msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX."
2282
2283#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2284msgid ""
2285"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2286msgstr ""
2287"Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX."
2288
2289#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2290msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2291msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny."
2292
2293#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2294msgid "Enter a valid zip code."
2295msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
2296
2297#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2298msgid "Enter a valid Social Security number."
2299msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego."
2300
2301#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2302msgid "Enter a valid VAT number."
2303msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
2304
2305#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2306msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2307msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
2308
2309#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2310msgid "Hokkaido"
2311msgstr "Hokkaido"
2312
2313#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2314msgid "Aomori"
2315msgstr "Aomori"
2316
2317#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2318msgid "Iwate"
2319msgstr "Iwate"
2320
2321#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2322msgid "Miyagi"
2323msgstr "Miyagi"
2324
2325#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2326msgid "Akita"
2327msgstr "Akita"
2328
2329#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2330msgid "Yamagata"
2331msgstr "Yamagata"
2332
2333#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2334msgid "Fukushima"
2335msgstr "Fukushima"
2336
2337#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2338msgid "Ibaraki"
2339msgstr "Ibaraki"
2340
2341#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2342msgid "Tochigi"
2343msgstr "Tochigi"
2344
2345#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2346msgid "Gunma"
2347msgstr "Gunma"
2348
2349#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2350msgid "Saitama"
2351msgstr "Saitama"
2352
2353#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2354msgid "Chiba"
2355msgstr "Chiba"
2356
2357#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2358msgid "Tokyo"
2359msgstr "Tokio"
2360
2361#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2362msgid "Kanagawa"
2363msgstr "Kanagawa"
2364
2365#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2366msgid "Yamanashi"
2367msgstr "Yamanashi"
2368
2369#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2370msgid "Nagano"
2371msgstr "Nagano"
2372
2373#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2374msgid "Niigata"
2375msgstr "Niigata"
2376
2377#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2378msgid "Toyama"
2379msgstr "Toyama"
2380
2381#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2382msgid "Ishikawa"
2383msgstr "Ishikawa"
2384
2385#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2386msgid "Fukui"
2387msgstr "Fukui"
2388
2389#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2390msgid "Gifu"
2391msgstr "Gifu"
2392
2393#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2394msgid "Shizuoka"
2395msgstr "Shizuoka"
2396
2397#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2398msgid "Aichi"
2399msgstr "Aichi"
2400
2401#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2402msgid "Mie"
2403msgstr "Mie"
2404
2405#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2406msgid "Shiga"
2407msgstr "Shiga"
2408
2409#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2410msgid "Kyoto"
2411msgstr "Kyoto"
2412
2413#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2414msgid "Osaka"
2415msgstr "Osaka"
2416
2417#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2418msgid "Hyogo"
2419msgstr "Hyogo"
2420
2421#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2422msgid "Nara"
2423msgstr "Nara"
2424
2425#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2426msgid "Wakayama"
2427msgstr "Wakayama"
2428
2429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2430msgid "Tottori"
2431msgstr "Tottori"
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2434msgid "Shimane"
2435msgstr "Shimane"
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2438msgid "Okayama"
2439msgstr "Okayama"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2442msgid "Hiroshima"
2443msgstr "Hiroszima"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2446msgid "Yamaguchi"
2447msgstr "Yamaguchi"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2450msgid "Tokushima"
2451msgstr "Tokushima"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2454msgid "Kagawa"
2455msgstr "Kagawa"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2458msgid "Ehime"
2459msgstr "Ehime"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2462msgid "Kochi"
2463msgstr "Kochi"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2466msgid "Fukuoka"
2467msgstr "Fukuoka"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2470msgid "Saga"
2471msgstr "Saga"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2474msgid "Nagasaki"
2475msgstr "Nagasaki"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2478msgid "Kumamoto"
2479msgstr "Kumamoto"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2482msgid "Oita"
2483msgstr "Oita"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2486msgid "Miyazaki"
2487msgstr "Miyazaki"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2490msgid "Kagoshima"
2491msgstr "Kagoshima"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2494msgid "Okinawa"
2495msgstr "Okinawa"
2496
2497#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2498msgid "Aguascalientes"
2499msgstr "Aguascalientes"
2500
2501#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2502msgid "Baja California"
2503msgstr "Kalifornia Dolna"
2504
2505#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2506msgid "Baja California Sur"
2507msgstr "Kalifornia Dolna Południowa"
2508
2509#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2510msgid "Campeche"
2511msgstr "Campeche"
2512
2513#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2514msgid "Chihuahua"
2515msgstr "Chihuahua"
2516
2517#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2518msgid "Chiapas"
2519msgstr "Chiapas"
2520
2521#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2522msgid "Coahuila"
2523msgstr "Coahuila"
2524
2525#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2526msgid "Colima"
2527msgstr "Colima"
2528
2529#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2530msgid "Distrito Federal"
2531msgstr "Meksyk (miasto)"
2532
2533#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2534msgid "Durango"
2535msgstr "Durango"
2536
2537#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2538msgid "Guerrero"
2539msgstr "Guerrero"
2540
2541#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2542msgid "Guanajuato"
2543msgstr "Guanajuato"
2544
2545#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2546msgid "Hidalgo"
2547msgstr "Hidalgo"
2548
2549#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2550msgid "Jalisco"
2551msgstr "Jalisco"
2552
2553#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2554msgid "Estado de México"
2555msgstr "Meksyk (stan)"
2556
2557#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2558msgid "Michoacán"
2559msgstr "Michocan"
2560
2561#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2562msgid "Morelos"
2563msgstr "Morelos"
2564
2565#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2566msgid "Nayarit"
2567msgstr "Nayarit"
2568
2569#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2570msgid "Nuevo León"
2571msgstr "Nuevo Leon"
2572
2573#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2574msgid "Oaxaca"
2575msgstr "Oaxaca"
2576
2577#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2578msgid "Puebla"
2579msgstr "Puebla"
2580
2581#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2582msgid "Querétaro"
2583msgstr "Queretaro"
2584
2585#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2586msgid "Quintana Roo"
2587msgstr "Quintana Roo"
2588
2589#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2590msgid "Sinaloa"
2591msgstr "Sinaloa"
2592
2593#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2594msgid "San Luis Potosí"
2595msgstr "San Luis Potasi"
2596
2597#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2598msgid "Sonora"
2599msgstr "Sonora"
2600
2601#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2602msgid "Tabasco"
2603msgstr "Tabasco"
2604
2605#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2606msgid "Tamaulipas"
2607msgstr "Tamaulipas"
2608
2609#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2610msgid "Tlaxcala"
2611msgstr "Tlaxcala"
2612
2613#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2614msgid "Veracruz"
2615msgstr "Veracruz"
2616
2617#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2618msgid "Yucatán"
2619msgstr "Jukatan"
2620
2621#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2622msgid "Zacatecas"
2623msgstr "Zacatecas"
2624
2625#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2626msgid "Enter a valid postal code"
2627msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy"
2628
2629#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2630msgid "Enter a valid phone number"
2631msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu"
2632
2633#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2634msgid "Enter a valid SoFi number"
2635msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi"
2636
2637#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2638msgid "Drenthe"
2639msgstr "Drenthe"
2640
2641#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2642msgid "Flevoland"
2643msgstr "Flevoland"
2644
2645#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2646msgid "Friesland"
2647msgstr "Fryzja"
2648
2649#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2650msgid "Gelderland"
2651msgstr "Geldria"
2652
2653#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2654msgid "Groningen"
2655msgstr "Groningen"
2656
2657#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2658msgid "Limburg"
2659msgstr "Limburgia"
2660
2661#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2662msgid "Noord-Brabant"
2663msgstr "Brabancja Północna"
2664
2665#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2666msgid "Noord-Holland"
2667msgstr "Holandia Północna"
2668
2669#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2670msgid "Overijssel"
2671msgstr "Overijssel"
2672
2673#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2674msgid "Utrecht"
2675msgstr "Utrecht"
2676
2677#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2678msgid "Zeeland"
2679msgstr "Zelandia"
2680
2681#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2682msgid "Zuid-Holland"
2683msgstr "Holandia Południowa"
2684
2685#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2686msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2687msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego."
2688
2689#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2690msgid "This field requires 8 digits."
2691msgstr "To pole musi zawierać 8 cyfr."
2692
2693#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2694msgid "This field requires 11 digits."
2695msgstr "To pole musi zawierać 11 cyfr."
2696
2697#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2698msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2699msgstr "Numer PESEL składa się z 11 cyfr."
2700
2701#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2702msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2703msgstr "Błędna suma kontrolna numeru PESEL."
2704
2705#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2706msgid ""
2707"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2708msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2709
2710#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2711msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2712msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP"
2713
2714#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2715msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2716msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr."
2717
2718#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2719msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2720msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON"
2721
2722#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2723msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2724msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX."
2725
2726#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2727msgid "Lower Silesia"
2728msgstr "Dolnośląskie"
2729
2730#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2731msgid "Kuyavia-Pomerania"
2732msgstr "Kujawsko-Pomorskie"
2733
2734#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2735msgid "Lublin"
2736msgstr "Lubelskie"
2737
2738#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2739msgid "Lubusz"
2740msgstr "Lubuskie"
2741
2742#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2743msgid "Lodz"
2744msgstr "Łódzkie"
2745
2746#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2747msgid "Lesser Poland"
2748msgstr "Małopolskie"
2749
2750#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2751msgid "Masovia"
2752msgstr "Mazowieckie"
2753
2754#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2755msgid "Opole"
2756msgstr "Opolskie"
2757
2758#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2759msgid "Subcarpatia"
2760msgstr "Podkarpackie"
2761
2762#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2763msgid "Podlasie"
2764msgstr "Podlaskie"
2765
2766#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2767msgid "Pomerania"
2768msgstr "Pomorskie"
2769
2770#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2771msgid "Silesia"
2772msgstr "Śląskie"
2773
2774#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2775msgid "Swietokrzyskie"
2776msgstr "Świętokrzyskie"
2777
2778#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2779msgid "Warmia-Masuria"
2780msgstr "Warmińsko-Mazurskie"
2781
2782#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2783msgid "Greater Poland"
2784msgstr "Wielkopolskie"
2785
2786#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2787msgid "West Pomerania"
2788msgstr "Zachodniopomorskie"
2789
2790#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2791msgid "Enter a valid CIF."
2792msgstr "Wpisz poprawny CIF."
2793
2794#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2795msgid "Enter a valid CNP."
2796msgstr "Wpisz poprawny CNP."
2797
2798#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2799msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2800msgstr "Podaj poprawny IBAN w formacie ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
2801
2802#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2803msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2804msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX."
2805
2806#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2807msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2808msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX."
2809
2810#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2811msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2812msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX or XXX XX."
2813
2814#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2815msgid "Banska Bystrica"
2816msgstr "Bańska Bystrzyca"
2817
2818#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2819msgid "Banska Stiavnica"
2820msgstr "Bańska Szczawnica"
2821
2822#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2823msgid "Bardejov"
2824msgstr "Bardiów"
2825
2826#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2827msgid "Banovce nad Bebravou"
2828msgstr "Banovce nad Bebravou"
2829
2830#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2831msgid "Brezno"
2832msgstr "Brezno"
2833
2834#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2835msgid "Bratislava I"
2836msgstr "Bratysława I"
2837
2838#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2839msgid "Bratislava II"
2840msgstr "Bratysława II"
2841
2842#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2843msgid "Bratislava III"
2844msgstr "Bratysława III"
2845
2846#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2847msgid "Bratislava IV"
2848msgstr "Bratysława IV"
2849
2850#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2851msgid "Bratislava V"
2852msgstr "Bratysława V"
2853
2854#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2855msgid "Bytca"
2856msgstr "Bytca"
2857
2858#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2859msgid "Cadca"
2860msgstr "Czadca"
2861
2862#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2863msgid "Detva"
2864msgstr "Detva"
2865
2866#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2867msgid "Dolny Kubin"
2868msgstr "Dolny Kubin"
2869
2870#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2871msgid "Dunajska Streda"
2872msgstr "Dunajska Streda"
2873
2874#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2875msgid "Galanta"
2876msgstr "Galanta"
2877
2878#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2879msgid "Gelnica"
2880msgstr "Gelnica"
2881
2882#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2883msgid "Hlohovec"
2884msgstr "Hlohovec"
2885
2886#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2887msgid "Humenne"
2888msgstr "Humenne"
2889
2890#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2891msgid "Ilava"
2892msgstr "Ilava"
2893
2894#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2895msgid "Kezmarok"
2896msgstr "Kieżmarek"
2897
2898#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2899msgid "Komarno"
2900msgstr "Komarno"
2901
2902#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2903msgid "Kosice I"
2904msgstr "Koszyce I"
2905
2906#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2907msgid "Kosice II"
2908msgstr "Koszyce II"
2909
2910#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2911msgid "Kosice III"
2912msgstr "Koszyce III"
2913
2914#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2915msgid "Kosice IV"
2916msgstr "Koszyce IV"
2917
2918#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2919msgid "Kosice - okolie"
2920msgstr "Koszyce - okolie"
2921
2922#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2923msgid "Krupina"
2924msgstr "Krupina"
2925
2926#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2927msgid "Kysucke Nove Mesto"
2928msgstr "Kysucke Nove Mesto"
2929
2930#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2931msgid "Levice"
2932msgstr "Levice"
2933
2934#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2935msgid "Levoca"
2936msgstr "Lewocza"
2937
2938#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2939msgid "Liptovsky Mikulas"
2940msgstr "Liptowski Mikulasz"
2941
2942#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2943msgid "Lucenec"
2944msgstr "Łuczeniec"
2945
2946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2947msgid "Malacky"
2948msgstr "Malacky"
2949
2950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2951msgid "Martin"
2952msgstr "Martin"
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2955msgid "Medzilaborce"
2956msgstr "Medzilaborce"
2957
2958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2959msgid "Michalovce"
2960msgstr "Michalovce"
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2963msgid "Myjava"
2964msgstr "Myjava"
2965
2966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2967msgid "Namestovo"
2968msgstr "Namestovo"
2969
2970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2971msgid "Nitra"
2972msgstr "Nitra"
2973
2974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2975msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2976msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
2977
2978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2979msgid "Nove Zamky"
2980msgstr "Nove Zamky"
2981
2982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2983msgid "Partizanske"
2984msgstr "Partizanske"
2985
2986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2987msgid "Pezinok"
2988msgstr "Pezinok"
2989
2990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2991msgid "Piestany"
2992msgstr "Pieszczany"
2993
2994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2995msgid "Poltar"
2996msgstr "Poltar"
2997
2998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2999msgid "Poprad"
3000msgstr "Poprad"
3001
3002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3003msgid "Povazska Bystrica"
3004msgstr "Poważska Bystrzyca"
3005
3006#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3007msgid "Presov"
3008msgstr "Preszów"
3009
3010#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3011msgid "Prievidza"
3012msgstr "Prievidza"
3013
3014#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3015msgid "Puchov"
3016msgstr "Puchov"
3017
3018#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3019msgid "Revuca"
3020msgstr "Revuca"
3021
3022#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3023msgid "Rimavska Sobota"
3024msgstr "Rimavska Sobota"
3025
3026#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3027msgid "Roznava"
3028msgstr "Roznava"
3029
3030#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3031msgid "Ruzomberok"
3032msgstr "Rużemberk"
3033
3034#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3035msgid "Sabinov"
3036msgstr "Sabinov"
3037
3038#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3039msgid "Senec"
3040msgstr "Senec"
3041
3042#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3043msgid "Senica"
3044msgstr "Senica"
3045
3046#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3047msgid "Skalica"
3048msgstr "Skalica"
3049
3050#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3051msgid "Snina"
3052msgstr "Snina"
3053
3054#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3055msgid "Sobrance"
3056msgstr "Sobrance"
3057
3058#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3059msgid "Spisska Nova Ves"
3060msgstr "Nowa Wieś Spiska"
3061
3062#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3063msgid "Stara Lubovna"
3064msgstr "Stara Lubowla"
3065
3066#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3067msgid "Stropkov"
3068msgstr "Stropkov"
3069
3070#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3071msgid "Svidnik"
3072msgstr "Svidnik"
3073
3074#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3075msgid "Sala"
3076msgstr "Sala"
3077
3078#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3079msgid "Topolcany"
3080msgstr "Topolczany"
3081
3082#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3083msgid "Trebisov"
3084msgstr "Trebisov"
3085
3086#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3087msgid "Trencin"
3088msgstr "Trenczyn"
3089
3090#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3091msgid "Trnava"
3092msgstr "Trnawa"
3093
3094#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3095msgid "Turcianske Teplice"
3096msgstr "Turcianske Teplice"
3097
3098#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3099msgid "Tvrdosin"
3100msgstr "Twardoszyn"
3101
3102#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3103msgid "Velky Krtis"
3104msgstr "Velky Krtis"
3105
3106#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3107msgid "Vranov nad Toplou"
3108msgstr "Vranov nad Toplou"
3109
3110#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3111msgid "Zlate Moravce"
3112msgstr "Zlate Moravce"
3113
3114#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3115msgid "Zvolen"
3116msgstr "Zwoleń"
3117
3118#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3119msgid "Zarnovica"
3120msgstr "Zarnovica"
3121
3122#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3123msgid "Ziar nad Hronom"
3124msgstr "Ziar nad Hronom"
3125
3126#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3127msgid "Zilina"
3128msgstr "Żylina"
3129
3130#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3131msgid "Banska Bystrica region"
3132msgstr "Kraj bańskobystrzycki"
3133
3134#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3135msgid "Bratislava region"
3136msgstr "Kraj bratysławski"
3137
3138#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3139msgid "Kosice region"
3140msgstr "Kraj koszycki"
3141
3142#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3143msgid "Nitra region"
3144msgstr "Kraj nitrzański"
3145
3146#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3147msgid "Presov region"
3148msgstr "Kraj preszowski"
3149
3150#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3151msgid "Trencin region"
3152msgstr "Kraj trenczyński"
3153
3154#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3155msgid "Trnava region"
3156msgstr "Kraj trnawski"
3157
3158#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3159msgid "Zilina region"
3160msgstr "Kraj żyliński"
3161
3162#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3163msgid "Enter a valid postcode."
3164msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
3165
3166#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3167msgid "Bedfordshire"
3168msgstr "Bedfordshire"
3169
3170#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3171msgid "Buckinghamshire"
3172msgstr "Buckinghamshire"
3173
3174#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3175msgid "Cheshire"
3176msgstr "Cheshire"
3177
3178#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3179msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3180msgstr "Kornwalia i wyspy Scilly"
3181
3182#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3183msgid "Cumbria"
3184msgstr "Cumbria"
3185
3186#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3187msgid "Derbyshire"
3188msgstr "Derbyshire"
3189
3190#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3191msgid "Devon"
3192msgstr "Devon"
3193
3194#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3195msgid "Dorset"
3196msgstr "Dorset"
3197
3198#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3199msgid "Durham"
3200msgstr "Durham"
3201
3202#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3203msgid "East Sussex"
3204msgstr "East Sussex"
3205
3206#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3207msgid "Essex"
3208msgstr "Essex"
3209
3210#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3211msgid "Gloucestershire"
3212msgstr "Gloucestershire"
3213
3214#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3215msgid "Greater London"
3216msgstr "Wielki Londyn"
3217
3218#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3219msgid "Greater Manchester"
3220msgstr "Greater Manchester"
3221
3222#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3223msgid "Hampshire"
3224msgstr "Hampshire"
3225
3226#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3227msgid "Hertfordshire"
3228msgstr "Hertfordshire"
3229
3230#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3231msgid "Kent"
3232msgstr "Kent"
3233
3234#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3235msgid "Lancashire"
3236msgstr "Lancashire"
3237
3238#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3239msgid "Leicestershire"
3240msgstr "Leicestershire"
3241
3242#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3243msgid "Lincolnshire"
3244msgstr "Lincolnshire"
3245
3246#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3247msgid "Merseyside"
3248msgstr "Merseyside"
3249
3250#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3251msgid "Norfolk"
3252msgstr "Norfolk"
3253
3254#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3255msgid "North Yorkshire"
3256msgstr "North Yorkshire"
3257
3258#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3259msgid "Northamptonshire"
3260msgstr "Northamptonshire"
3261
3262#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3263msgid "Northumberland"
3264msgstr "Northumberland"
3265
3266#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3267msgid "Nottinghamshire"
3268msgstr "Nottinghamshire"
3269
3270#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3271msgid "Oxfordshire"
3272msgstr "Oxfordshire"
3273
3274#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3275msgid "Shropshire"
3276msgstr "Shropshire"
3277
3278#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3279msgid "Somerset"
3280msgstr "Somerset"
3281
3282#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3283msgid "South Yorkshire"
3284msgstr "South Yorkshire"
3285
3286#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3287msgid "Staffordshire"
3288msgstr "Staffordshire"
3289
3290#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3291msgid "Suffolk"
3292msgstr "Suffolk"
3293
3294#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3295msgid "Surrey"
3296msgstr "Surrey"
3297
3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3299msgid "Tyne and Wear"
3300msgstr "Tyne and Wear"
3301
3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3303msgid "Warwickshire"
3304msgstr "Warwickshire"
3305
3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3307msgid "West Midlands"
3308msgstr "West Midlands"
3309
3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3311msgid "West Sussex"
3312msgstr "West Sussex"
3313
3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3315msgid "West Yorkshire"
3316msgstr "West Yorkshire"
3317
3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3319msgid "Wiltshire"
3320msgstr "Wiltshire"
3321
3322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3323msgid "Worcestershire"
3324msgstr "Worcestershire"
3325
3326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3327msgid "County Antrim"
3328msgstr "Hrabstwo Antrim"
3329
3330#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3331msgid "County Armagh"
3332msgstr "Hrabstwo Armagh"
3333
3334#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3335msgid "County Down"
3336msgstr "Hrabstwo Down"
3337
3338#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3339msgid "County Fermanagh"
3340msgstr "Hrabstwo Fermanagh"
3341
3342#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3343msgid "County Londonderry"
3344msgstr "Hrabstwo Londonderry"
3345
3346#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3347msgid "County Tyrone"
3348msgstr "Hrabstwo Tyrone"
3349
3350#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3351msgid "Clwyd"
3352msgstr "Clwyd"
3353
3354#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3355msgid "Dyfed"
3356msgstr "Dyfed"
3357
3358#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3359msgid "Gwent"
3360msgstr "Gwent"
3361
3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3363msgid "Gwynedd"
3364msgstr "Gwynedd"
3365
3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3367msgid "Mid Glamorgan"
3368msgstr "Mid Glamorgan"
3369
3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3371msgid "Powys"
3372msgstr "Powys"
3373
3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3375msgid "South Glamorgan"
3376msgstr "South Glamorgan"
3377
3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3379msgid "West Glamorgan"
3380msgstr "West Glamorgan"
3381
3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3383msgid "Borders"
3384msgstr "Scottish Borders"
3385
3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3387msgid "Central Scotland"
3388msgstr "Central Scotland"
3389
3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3391msgid "Dumfries and Galloway"
3392msgstr "Dumfries and Galloway"
3393
3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3395msgid "Fife"
3396msgstr "Fife"
3397
3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3399msgid "Grampian"
3400msgstr "Grampian"
3401
3402#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3403msgid "Highland"
3404msgstr "Highland"
3405
3406#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3407msgid "Lothian"
3408msgstr "Lothian"
3409
3410#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3411msgid "Orkney Islands"
3412msgstr "Orkady"
3413
3414#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3415msgid "Shetland Islands"
3416msgstr "Szetlandy"
3417
3418#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3419msgid "Strathclyde"
3420msgstr "Strathclyde"
3421
3422#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3423msgid "Tayside"
3424msgstr "Tayside"
3425
3426#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3427msgid "Western Isles"
3428msgstr "Hebrydy Zewnętrzne"
3429
3430#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3431msgid "England"
3432msgstr "Anglia"
3433
3434#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3435msgid "Northern Ireland"
3436msgstr "Irlandia Północna"
3437
3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3439msgid "Scotland"
3440msgstr "Szkocja"
3441
3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3443msgid "Wales"
3444msgstr "Walia"
3445
3446#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3447msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3448msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX."
3449
3450#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3451msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3452msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX."
3453
3454#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3455msgid "Enter a valid South African ID number"
3456msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański numer ID"
3457
3458#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3459msgid "Enter a valid South African postal code"
3460msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański kod pocztowy"
3461
3462#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3463msgid "Eastern Cape"
3464msgstr "Prowincja Przylądkowa Wschodnia"
3465
3466#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3467msgid "Free State"
3468msgstr "Wolne Państwo"
3469
3470#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3471msgid "Gauteng"
3472msgstr "Gauteng"
3473
3474#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3475msgid "KwaZulu-Natal"
3476msgstr "KwaZulu-Natal"
3477
3478#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3479msgid "Limpopo"
3480msgstr "Limpopo"
3481
3482#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3483msgid "Mpumalanga"
3484msgstr "Mpumalanga"
3485
3486#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3487msgid "Northern Cape"
3488msgstr "Prowincja Przylądkowa Północna"
3489
3490#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3491msgid "North West"
3492msgstr "Prowincja Północno-Zachodnia"
3493
3494#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3495msgid "Western Cape"
3496msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia"
3497
3498#: contrib/redirects/models.py:7
3499msgid "redirect from"
3500msgstr "przekieruj z"
3501
3502#: contrib/redirects/models.py:8
3503msgid ""
3504"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3505"events/search/'."
3506msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'."
3507
3508#: contrib/redirects/models.py:9
3509msgid "redirect to"
3510msgstr "przekierowanie do"
3511
3512#: contrib/redirects/models.py:10
3513msgid ""
3514"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3515"'http://'."
3516msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://"
3517
3518#: contrib/redirects/models.py:13
3519msgid "redirect"
3520msgstr "przekieruj"
3521
3522#: contrib/redirects/models.py:14
3523msgid "redirects"
3524msgstr "przekierowania"
3525
3526#: contrib/sessions/models.py:45
3527msgid "session key"
3528msgstr "klucz sesji"
3529
3530#: contrib/sessions/models.py:47
3531msgid "session data"
3532msgstr "data sesji"
3533
3534#: contrib/sessions/models.py:48
3535msgid "expire date"
3536msgstr "data wygaśnięcia sesji"
3537
3538#: contrib/sessions/models.py:53
3539msgid "session"
3540msgstr "sesja"
3541
3542#: contrib/sessions/models.py:54
3543msgid "sessions"
3544msgstr "sesje"
3545
3546#: contrib/sites/models.py:32
3547msgid "domain name"
3548msgstr "nazwa domeny"
3549
3550#: contrib/sites/models.py:33
3551msgid "display name"
3552msgstr "wyświetlana nazwa"
3553
3554#: contrib/sites/models.py:39
3555msgid "sites"
3556msgstr "strony"
3557
3558#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:658
3559msgid "This value must be an integer."
3560msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
3561
3562#: db/models/fields/__init__.py:363
3563msgid "This value must be either True or False."
3564msgstr ""
3565"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
3566
3567#: db/models/fields/__init__.py:387
3568msgid "This field cannot be null."
3569msgstr "To pole nie może być puste."
3570
3571#: db/models/fields/__init__.py:403
3572msgid "Enter only digits separated by commas."
3573msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
3574
3575#: db/models/fields/__init__.py:434
3576msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3577msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
3578
3579#: db/models/fields/__init__.py:443
3580#, python-format
3581msgid "Invalid date: %s"
3582msgstr "Niepoprawna data: %s"
3583
3584#: db/models/fields/__init__.py:507 db/models/fields/__init__.py:525
3585msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3586msgstr ""
3587"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3588
3589#: db/models/fields/__init__.py:561
3590msgid "This value must be a decimal number."
3591msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
3592
3593#: db/models/fields/__init__.py:694
3594msgid "This value must be either None, True or False."
3595msgstr ""
3596"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
3597
3598#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:807
3599msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3600msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3601
3602#: db/models/fields/related.py:742
3603msgid ""
3604"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3605msgstr ""
3606"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
3607"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
3608
3609#: db/models/fields/related.py:819
3610#, python-format
3611msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3612msgid_plural ""
3613"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3614msgstr[0] ""
3615"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest "
3616"niepoprawna."
3617msgstr[1] ""
3618"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
3619"niepoprawne."
3620msgstr[2] ""
3621"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
3622"niepoprawne."
3623
3624#: forms/fields.py:52
3625msgid "This field is required."
3626msgstr "To pole jest wymagane."
3627
3628#: forms/fields.py:53
3629msgid "Enter a valid value."
3630msgstr "Wpisz poprawną wartość."
3631
3632#: forms/fields.py:133
3633#, python-format
3634msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3635msgstr ""
3636"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
3637"(length)d)."
3638
3639#: forms/fields.py:134
3640#, python-format
3641msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3642msgstr ""
3643"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
3644"(length)d)."
3645
3646#: forms/fields.py:161
3647msgid "Enter a whole number."
3648msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
3649
3650#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
3651#, python-format
3652msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3653msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
3654
3655#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
3656#, python-format
3657msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3658msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
3659
3660#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
3661msgid "Enter a number."
3662msgstr "Wpisz liczbę."
3663
3664#: forms/fields.py:222
3665#, python-format
3666msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3667msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
3668
3669#: forms/fields.py:223
3670#, python-format
3671msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3672msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
3673
3674#: forms/fields.py:224
3675#, python-format
3676msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3677msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
3678
3679#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
3680msgid "Enter a valid date."
3681msgstr "Wpisz poprawną datę."
3682
3683#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
3684msgid "Enter a valid time."
3685msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
3686
3687#: forms/fields.py:355
3688msgid "Enter a valid date/time."
3689msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
3690
3691#: forms/fields.py:441
3692msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3693msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
3694
3695#: forms/fields.py:442
3696msgid "No file was submitted."
3697msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
3698
3699#: forms/fields.py:443
3700msgid "The submitted file is empty."
3701msgstr "Wysłany plik jest pusty."
3702
3703#: forms/fields.py:472
3704msgid ""
3705"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3706"corrupted image."
3707msgstr ""
3708"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
3709"albo jest uszkodzony."
3710
3711#: forms/fields.py:533
3712msgid "Enter a valid URL."
3713msgstr "Wpisz poprawny URL."
3714
3715#: forms/fields.py:534
3716msgid "This URL appears to be a broken link."
3717msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
3718
3719#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
3720#, python-format
3721msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3722msgstr ""
3723"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
3724
3725#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
3726msgid "Enter a list of values."
3727msgstr "Podaj listę wartości."
3728
3729#: forms/fields.py:844
3730msgid "Enter a valid IPv4 address."
3731msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
3732
3733#: forms/fields.py:854
3734msgid ""
3735"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3736msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
3737
3738#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3739msgid "Order"
3740msgstr "Porządek"
3741
3742#: forms/models.py:463
3743msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3744msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
3745
3746#: forms/models.py:532
3747#, python-format
3748msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3749msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
3750
3751#: template/defaultfilters.py:706
3752msgid "yes,no,maybe"
3753msgstr "tak,nie,może"
3754
3755#: template/defaultfilters.py:737
3756#, python-format
3757msgid "%(size)d byte"
3758msgid_plural "%(size)d bytes"
3759msgstr[0] "%(size)d bajt"
3760msgstr[1] "%(size)d bajty"
3761msgstr[2] "%(size)d bajtów"
3762
3763#: template/defaultfilters.py:739
3764#, python-format
3765msgid "%.1f KB"
3766msgstr "%.1f KB"
3767
3768#: template/defaultfilters.py:741
3769#, python-format
3770msgid "%.1f MB"
3771msgstr "%.1f MB"
3772
3773#: template/defaultfilters.py:742
3774#, python-format
3775msgid "%.1f GB"
3776msgstr "%.1f GB"
3777
3778#: utils/dateformat.py:41
3779msgid "p.m."
3780msgstr "po południu"
3781
3782#: utils/dateformat.py:42
3783msgid "a.m."
3784msgstr "rano"
3785
3786#: utils/dateformat.py:47
3787msgid "PM"
3788msgstr "po południu"
3789
3790#: utils/dateformat.py:48
3791msgid "AM"
3792msgstr "rano"
3793
3794#: utils/dateformat.py:97
3795msgid "midnight"
3796msgstr "północ"
3797
3798#: utils/dateformat.py:99
3799msgid "noon"
3800msgstr "południe"
3801
3802#: utils/dates.py:6
3803msgid "Monday"
3804msgstr "Poniedziałek"
3805
3806#: utils/dates.py:6
3807msgid "Tuesday"
3808msgstr "Wtorek"
3809
3810#: utils/dates.py:6
3811msgid "Wednesday"
3812msgstr "Środa"
3813
3814#: utils/dates.py:6
3815msgid "Thursday"
3816msgstr "Czwartek"
3817
3818#: utils/dates.py:6
3819msgid "Friday"
3820msgstr "Piątek"
3821
3822#: utils/dates.py:7
3823msgid "Saturday"
3824msgstr "Sobota"
3825
3826#: utils/dates.py:7
3827msgid "Sunday"
3828msgstr "Niedziela"
3829
3830#: utils/dates.py:10
3831msgid "Mon"
3832msgstr "Pon"
3833
3834#: utils/dates.py:10
3835msgid "Tue"
3836msgstr "Wt"
3837
3838#: utils/dates.py:10
3839msgid "Wed"
3840msgstr "Śr"
3841
3842#: utils/dates.py:10
3843msgid "Thu"
3844msgstr "Czw"
3845
3846#: utils/dates.py:10
3847msgid "Fri"
3848msgstr "Pi"
3849
3850#: utils/dates.py:11
3851msgid "Sat"
3852msgstr "So"
3853
3854#: utils/dates.py:11
3855msgid "Sun"
3856msgstr "Nd"
3857
3858#: utils/dates.py:18
3859msgid "January"
3860msgstr "Styczeń"
3861
3862#: utils/dates.py:18
3863msgid "February"
3864msgstr "Luty"
3865
3866#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3867msgid "March"
3868msgstr "Marzec"
3869
3870#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3871msgid "April"
3872msgstr "Kwiecień"
3873
3874#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3875msgid "May"
3876msgstr "Maj"
3877
3878#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3879msgid "June"
3880msgstr "Czerwiec"
3881
3882#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
3883msgid "July"
3884msgstr "Lipiec"
3885
3886#: utils/dates.py:19
3887msgid "August"
3888msgstr "Sierpień"
3889
3890#: utils/dates.py:19
3891msgid "September"
3892msgstr "Wrzesień"
3893
3894#: utils/dates.py:19
3895msgid "October"
3896msgstr "Październik"
3897
3898#: utils/dates.py:19
3899msgid "November"
3900msgstr "Listopad"
3901
3902#: utils/dates.py:20
3903msgid "December"
3904msgstr "Grudzień"
3905
3906#: utils/dates.py:23
3907msgid "jan"
3908msgstr "sty"
3909
3910#: utils/dates.py:23
3911msgid "feb"
3912msgstr "luty"
3913
3914#: utils/dates.py:23
3915msgid "mar"
3916msgstr "marz"
3917
3918#: utils/dates.py:23
3919msgid "apr"
3920msgstr "kwie"
3921
3922#: utils/dates.py:23
3923msgid "may"
3924msgstr "maj"
3925
3926#: utils/dates.py:23
3927msgid "jun"
3928msgstr "czerw"
3929
3930#: utils/dates.py:24
3931msgid "jul"
3932msgstr "lip"
3933
3934#: utils/dates.py:24
3935msgid "aug"
3936msgstr "sier"
3937
3938#: utils/dates.py:24
3939msgid "sep"
3940msgstr "wrze"
3941
3942#: utils/dates.py:24
3943msgid "oct"
3944msgstr "paź"
3945
3946#: utils/dates.py:24
3947msgid "nov"
3948msgstr "list"
3949
3950#: utils/dates.py:24
3951msgid "dec"
3952msgstr "gru"
3953
3954#: utils/dates.py:31
3955msgid "Jan."
3956msgstr "Sty."
3957
3958#: utils/dates.py:31
3959msgid "Feb."
3960msgstr "Lut."
3961
3962#: utils/dates.py:32
3963msgid "Aug."
3964msgstr "Sier."
3965
3966#: utils/dates.py:32
3967msgid "Sept."
3968msgstr "Wrz."
3969
3970#: utils/dates.py:32
3971msgid "Oct."
3972msgstr "Paź."
3973
3974#: utils/dates.py:32
3975msgid "Nov."
3976msgstr "Lis."
3977
3978#: utils/dates.py:32
3979msgid "Dec."
3980msgstr "Gru."
3981
3982#: utils/text.py:128
3983msgid "or"
3984msgstr "lub"
3985
3986#: utils/timesince.py:21
3987msgid "year"
3988msgid_plural "years"
3989msgstr[0] "rok"
3990msgstr[1] "lata"
3991msgstr[2] "lat"
3992
3993#: utils/timesince.py:22
3994msgid "month"
3995msgid_plural "months"
3996msgstr[0] "miesiąc"
3997msgstr[1] "miesiące"
3998msgstr[2] "miesięcy"
3999
4000#: utils/timesince.py:23
4001msgid "week"
4002msgid_plural "weeks"
4003msgstr[0] "tydzień"
4004msgstr[1] "tygodnie"
4005msgstr[2] "tygodni"
4006
4007#: utils/timesince.py:24
4008msgid "day"
4009msgid_plural "days"
4010msgstr[0] "dzień"
4011msgstr[1] "dni"
4012msgstr[2] "dni"
4013
4014#: utils/timesince.py:25
4015msgid "hour"
4016msgid_plural "hours"
4017msgstr[0] "godzina"
4018msgstr[1] "godziny"
4019msgstr[2] "godzin"
4020
4021#: utils/timesince.py:26
4022msgid "minute"
4023msgid_plural "minutes"
4024msgstr[0] "minuta"
4025msgstr[1] "minuty"
4026msgstr[2] "minut"
4027
4028#: utils/timesince.py:43
4029msgid "minutes"
4030msgstr "minuty"
4031
4032#: utils/timesince.py:48
4033#, python-format
4034msgid "%(number)d %(type)s"
4035msgstr "%(number)d %(type)s"
4036
4037#: utils/timesince.py:54
4038#, python-format
4039msgid ", %(number)d %(type)s"
4040msgstr ", %(number)d %(type)s"
4041
4042#: utils/translation/trans_real.py:403
4043msgid "DATE_FORMAT"
4044msgstr "Y-m-d"
4045
4046#: utils/translation/trans_real.py:405
4047msgid "TIME_FORMAT"
4048msgstr "H:i:s"
4049
4050#: utils/translation/trans_real.py:421
4051msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4052msgstr "Y-m"
4053
4054#: utils/translation/trans_real.py:422
4055msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4056msgstr "m-d"
4057
4058#: views/generic/create_update.py:114
4059#, python-format
4060msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4061msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
4062
4063#: views/generic/create_update.py:156
4064#, python-format
4065msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4066msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
4067
4068#: views/generic/create_update.py:198
4069#, python-format
4070msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4071msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
Back to Top