Ticket #8661: django.po.french.4.diff

File django.po.french.4.diff, 57.4 KB (added by David Larlet, 16 years ago)

A couple of updates thanks to benoitc's review

  • Users/david/Sites/code.larlet.fr/django_storages/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

     
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 02:15+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-08-29 23:30+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n"
    1111"Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n"
    1212"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
     
    219219"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
    220220"<ul>\n"
    221221
    222 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
    223 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
    224 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    225 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
     222#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    226224msgid "All"
    227225msgstr "Tout"
    228226
     
    246244msgid "This year"
    247245msgstr "Cette année"
    248246
    249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    250 #: forms/widgets.py:390
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    251248msgid "Yes"
    252249msgstr "Oui"
    253250
    254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    255 #: forms/widgets.py:390
     251#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    256252msgid "No"
    257253msgstr "Non"
    258254
    259 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
    260 #: forms/widgets.py:390
     255#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
    261256msgid "Unknown"
    262257msgstr "Inconnu"
    263258
     
    289284msgid "log entries"
    290285msgstr "entrées d'historique"
    291286
    292 #: contrib/admin/options.py:56
    293 #: contrib/admin/options.py:120
     287#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
    294288msgid "None"
    295 msgstr "Aucun"
     289msgstr "Aucun(e)"
    296290
    297291#: contrib/admin/options.py:334
    298292#, python-format
    299293msgid "Changed %s."
    300294msgstr "Modifié %s."
    301295
    302 #: contrib/admin/options.py:334
    303 #: contrib/admin/options.py:344
     296#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
    304297msgid "and"
    305298msgstr "et"
    306299
     
    323316msgid "No fields changed."
    324317msgstr "Aucun champ modifié."
    325318
    326 #: contrib/admin/options.py:413
    327 #: contrib/auth/admin.py:51
     319#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
    328320#, python-format
    329321msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    330322msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
    331323
    332 #: contrib/admin/options.py:417
    333 #: contrib/admin/options.py:450
     324#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
    334325#: contrib/auth/admin.py:57
    335326msgid "You may edit it again below."
    336327msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
    337328
    338 #: contrib/admin/options.py:427
    339 #: contrib/admin/options.py:460
     329#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
    340330#, python-format
    341331msgid "You may add another %s below."
    342332msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
     
    348338
    349339#: contrib/admin/options.py:456
    350340#, python-format
    351 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    352 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
     341msgid ""
     342"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     343msgstr ""
     344"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
     345"l'édition ci-dessous."
    353346
    354 #: contrib/admin/options.py:522
     347#: contrib/admin/options.py:532
    355348#, python-format
    356349msgid "Add %s"
    357350msgstr "Ajouter %s"
    358351
    359 #: contrib/admin/options.py:600
     352#: contrib/admin/options.py:610
    360353#, python-format
    361354msgid "Change %s"
    362355msgstr "Changement %s"
    363356
    364 #: contrib/admin/options.py:632
     357#: contrib/admin/options.py:642
    365358msgid "Database error"
    366359msgstr "Erreur de base de données"
    367360
    368 #: contrib/admin/options.py:682
     361#: contrib/admin/options.py:692
    369362#, python-format
    370363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    371364msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
    372365
    373 #: contrib/admin/options.py:689
     366#: contrib/admin/options.py:699
    374367msgid "Are you sure?"
    375368msgstr "Êtes-vous sûr ?"
    376369
    377 #: contrib/admin/options.py:718
     370#: contrib/admin/options.py:728
    378371#, python-format
    379372msgid "Change history: %s"
    380373msgstr "Historique des changements : %s"
    381374
    382 #: contrib/admin/sites.py:18
    383 #: contrib/admin/views/decorators.py:16
     375#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
    384376#: contrib/auth/forms.py:80
    385 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    386 msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/minuscules)."
     377msgid ""
     378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     379"sensitive."
     380msgstr ""
     381"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez "
     382"que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des "
     383"majuscules/minuscules)."
    387384
    388 #: contrib/admin/sites.py:242
    389 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
    390 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    391 msgstr "Veuillez vous reconnecter, car votre session a expirée. Ne vous inquiétez pas, votre soumission a été enregistrée."
     385#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
     386msgid ""
     387"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
     388"submission has been saved."
     389msgstr ""
     390"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expirée. Ne vous inquiétez "
     391"pas, votre soumission a été enregistrée."
    392392
    393 #: contrib/admin/sites.py:249
    394 #: contrib/admin/views/decorators.py:75
    395 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    396 msgstr "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les activer, recharger cette page, puis rééssayer."
     393#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
     394msgid ""
     395"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     396"cookies, reload this page, and try again."
     397msgstr ""
     398"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez les "
     399"activer, recharger cette page, puis rééssayer."
    397400
    398 #: contrib/admin/sites.py:265
    399 #: contrib/admin/sites.py:271
     401#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
    400402#: contrib/admin/views/decorators.py:94
    401403msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    402404msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
    403405
    404 #: contrib/admin/sites.py:268
    405 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
     406#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
    406407#, python-format
    407408msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    408 msgstr "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
     409msgstr ""
     410"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
    409411
    410412#: contrib/admin/sites.py:336
    411413msgid "Site administration"
    412414msgstr "Gestion du site"
    413415
    414 #: contrib/admin/sites.py:358
    415 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     416#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
    416417#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    417418#: contrib/admin/views/decorators.py:30
    418419msgid "Log in"
     
    500501msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
    501502
    502503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    503 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    504 msgstr "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de votre patience."
     504msgid ""
     505"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     506"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     507msgstr ""
     508"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
     509"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci de "
     510"votre patience."
    505511
    506512#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    507513#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    575581msgstr "Filtre"
    576582
    577583#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    578 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    579 #: forms/formsets.py:246
     584#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    580585msgid "Delete"
    581586msgstr "Supprimer"
    582587
    583588#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    584589#, python-format
    585 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    586 msgstr "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
     590msgid ""
     591"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     592"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     593"following types of objects:"
     594msgstr ""
     595"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
     596"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
     597"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
    587598
    588599#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    589600#, python-format
    590 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    591 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
     601msgid ""
     602"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     603"All of the following related items will be deleted:"
     604msgstr ""
     605"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
     606"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
     607"aussi supprimés :"
    592608
    593609#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    594610msgid "Yes, I'm sure"
     
    625641msgstr "Aucun(e) disponible"
    626642
    627643#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    628 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    629 msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
     644msgid ""
     645"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     646"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     647"the appropriate user."
     648msgstr ""
     649"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
     650"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
    630651
    631652#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    632653msgid "Username:"
     
    654675msgstr "j F Y, G:i"
    655676
    656677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    657 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    658 msgstr "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été ajouté au moyen de ce site d'administration."
     678msgid ""
     679"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     680"admin site."
     681msgstr ""
     682"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
     683"ajouté au moyen de ce site d'administration."
    659684
    660685#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    661686msgid "Show all"
     
    694719msgstr "Sauver et continuer les modifications"
    695720
    696721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    697 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    698 msgstr "Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez ensuite modifier plus d'options."
     722msgid ""
     723"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     724"options."
     725msgstr ""
     726"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
     727"ensuite modifier plus d'options."
    699728
    700729#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    701 #: contrib/auth/forms.py:14
    702 #: contrib/auth/forms.py:47
    703 #: contrib/auth/forms.py:59
     730#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    704731msgid "Username"
    705732msgstr "Nom d'utilisateur"
    706733
    707734#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    708735#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    709 #: contrib/auth/forms.py:17
    710 #: contrib/auth/forms.py:60
    711 #: contrib/auth/forms.py:184
     736#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
    712737msgid "Password"
    713738msgstr "Mot de passe"
    714739
     
    726751#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    727752#, python-format
    728753msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    729 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</strong>."
     754msgstr ""
     755"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
     756"strong>."
    730757
    731758#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    732759#, fuzzy
     
    758785msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
    759786
    760787#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    761 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    762 msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions vérifier que vous l'avez tapé correctement."
     788msgid ""
     789"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     790"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     791msgstr ""
     792"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
     793"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
     794"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
    763795
    764796#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    765797msgid "Old password:"
     
    797829
    798830#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    799831msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    800 msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
     832msgstr ""
     833"Votre mot de passe a été mis à jour. Vous pouvez maintenant vous "
     834"authentifier."
    801835
    802836#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    803837#, fuzzy
     
    811845
    812846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    813847#, fuzzy
    814 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    815 msgstr "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions vérifier que vous l'avez tapé correctement."
     848msgid ""
     849"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     850"correctly."
     851msgstr ""
     852"Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
     853"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
    816854
    817855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    818856#, fuzzy
     
    820858msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe"
    821859
    822860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    823 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    824 msgstr "Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de mise à jour de mot de passe."
     861msgid ""
     862"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     863"used.  Please request a new password reset."
     864msgstr ""
     865"Le lien de mise à jour du mot de passe était invalide, probablement en "
     866"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
     867"mise à jour de mot de passe."
    825868
    826869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    827870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    830873
    831874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    832875#, fuzzy
    833 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    834 msgstr "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir rapidement."
     876msgid ""
     877"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     878"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     879msgstr ""
     880"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
     881"passe à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous devriez le recevoir "
     882"rapidement."
    835883
    836884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    837885msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    838 msgstr "Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
     886msgstr ""
     887"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
    839888
    840889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    841890#, python-format
     
    844893
    845894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    846895msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    847 msgstr "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
     896msgstr ""
     897"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
    848898
    849899#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    850900msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     
    861911
    862912#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    863913#, fuzzy
    864 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
    865 msgstr "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
     914msgid ""
     915"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     916"instructions for setting a new one."
     917msgstr ""
     918"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
     919"vous enverrons les instructions pour en enregistrer un nouveau."
    866920
    867921#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    868922msgid "E-mail address:"
     
    886940msgid "Select %s to change"
    887941msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
    888942
    889 #: contrib/admin/views/template.py:36
    890 #: contrib/sites/models.py:38
     943#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
    891944msgid "site"
    892945msgstr "site"
    893946
     
    896949msgid "template"
    897950msgstr "template"
    898951
    899 #: contrib/admindocs/views.py:53
    900 #: contrib/admindocs/views.py:55
    901 #: contrib/admindocs/views.py:57
     952#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     953#: contrib/admindocs/views.py:61
    902954msgid "tag:"
    903955msgstr "mot-clé :"
    904956
    905 #: contrib/admindocs/views.py:87
    906 #: contrib/admindocs/views.py:89
    907 #: contrib/admindocs/views.py:91
     957#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     958#: contrib/admindocs/views.py:94
    908959msgid "filter:"
    909960msgstr "filtre :"
    910961
    911 #: contrib/admindocs/views.py:153
    912 #: contrib/admindocs/views.py:155
    913 #: contrib/admindocs/views.py:157
     962#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     963#: contrib/admindocs/views.py:158
    914964msgid "view:"
    915965msgstr "vue :"
    916966
    917 #: contrib/admindocs/views.py:187
     967#: contrib/admindocs/views.py:186
    918968#, python-format
    919969msgid "App %r not found"
    920970msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
    921971
    922 #: contrib/admindocs/views.py:194
     972#: contrib/admindocs/views.py:193
    923973#, fuzzy, python-format
    924974msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    925 msgstr "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
     975msgstr ""
     976"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
    926977
    927 #: contrib/admindocs/views.py:206
     978#: contrib/admindocs/views.py:205
    928979#, fuzzy, python-format
    929980msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    930981msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation "
    931982
    932 #: contrib/admindocs/views.py:206
    933 #: contrib/admindocs/views.py:228
    934 #: contrib/admindocs/views.py:242
    935 #: contrib/admindocs/views.py:247
     983#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     984#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    936985msgid "model:"
    937986msgstr "modèle :"
    938987
    939 #: contrib/admindocs/views.py:237
     988#: contrib/admindocs/views.py:236
    940989#, fuzzy, python-format
    941990msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    942991msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation"
    943992
    944 #: contrib/admindocs/views.py:242
     993#: contrib/admindocs/views.py:241
    945994#, python-format
    946995msgid "all %s"
    947996msgstr "tous les %s"
    948997
    949 #: contrib/admindocs/views.py:247
     998#: contrib/admindocs/views.py:246
    950999#, python-format
    9511000msgid "number of %s"
    9521001msgstr "nombre de %s"
    9531002
    954 #: contrib/admindocs/views.py:253
     1003#: contrib/admindocs/views.py:251
    9551004#, python-format
    9561005msgid "Fields on %s objects"
    9571006msgstr "Champs sur les objets %s"
    9581007
    959 #: contrib/admindocs/views.py:317
    960 #: contrib/admindocs/views.py:328
    961 #: contrib/admindocs/views.py:330
    962 #: contrib/admindocs/views.py:336
    963 #: contrib/admindocs/views.py:337
    964 #: contrib/admindocs/views.py:339
     1008#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     1009#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     1010#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    9651011msgid "Integer"
    9661012msgstr "Entier"
    9671013
    968 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1014#: contrib/admindocs/views.py:315
    9691015msgid "Boolean (Either True or False)"
    970 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
     1016msgstr "Booléen (Vrai (True) ou Faux (False))"
    9711017
    972 #: contrib/admindocs/views.py:319
    973 #: contrib/admindocs/views.py:338
     1018#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    9741019#, python-format
    9751020msgid "String (up to %(max_length)s)"
    9761021msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
    9771022
    978 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1023#: contrib/admindocs/views.py:317
    9791024msgid "Comma-separated integers"
    9801025msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
    9811026
    982 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1027#: contrib/admindocs/views.py:318
    9831028msgid "Date (without time)"
    9841029msgstr "Date (sans l'heure)"
    9851030
    986 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1031#: contrib/admindocs/views.py:319
    9871032msgid "Date (with time)"
    9881033msgstr "Date (avec l'heure)"
    9891034
    990 #: contrib/admindocs/views.py:323
     1035#: contrib/admindocs/views.py:320
    9911036msgid "Decimal number"
    9921037msgstr "Nombre décimal"
    9931038
    994 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1039#: contrib/admindocs/views.py:321
    9951040msgid "E-mail address"
    9961041msgstr "Courriel"
    9971042
    998 #: contrib/admindocs/views.py:325
     1043#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
    9991044#: contrib/admindocs/views.py:326
    1000 #: contrib/admindocs/views.py:329
    10011045msgid "File path"
    10021046msgstr "Chemin vers le fichier"
    10031047
    1004 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1048#: contrib/admindocs/views.py:324
    10051049msgid "Floating point number"
    10061050msgstr "Nombre à virgule flottante"
    10071051
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:331
    1009 #: contrib/comments/models.py:57
     1052#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
    10101053msgid "IP address"
    10111054msgstr "adresse IP"
    10121055
    1013 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1056#: contrib/admindocs/views.py:330
    10141057msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1015 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
     1058msgstr "Booléen (Vrai (True), Faux (False) ou Nulle (None))"
    10161059
    1017 #: contrib/admindocs/views.py:334
     1060#: contrib/admindocs/views.py:331
    10181061msgid "Relation to parent model"
    10191062msgstr "Relation au modèle parent"
    10201063
    1021 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1064#: contrib/admindocs/views.py:332
    10221065msgid "Phone number"
    10231066msgstr "Numéro de téléphone"
    10241067
    1025 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1068#: contrib/admindocs/views.py:337
    10261069msgid "Text"
    10271070msgstr "Texte"
    10281071
    1029 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1072#: contrib/admindocs/views.py:338
    10301073msgid "Time"
    10311074msgstr "Heure"
    10321075
    1033 #: contrib/admindocs/views.py:342
    1034 #: contrib/comments/forms.py:20
    1035 #: contrib/flatpages/admin.py:8
    1036 #: contrib/flatpages/models.py:7
     1076#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
     1077#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10371078msgid "URL"
    10381079msgstr "URL"
    10391080
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:343
     1081#: contrib/admindocs/views.py:340
    10411082msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10421083msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
    10431084
    1044 #: contrib/admindocs/views.py:344
     1085#: contrib/admindocs/views.py:341
    10451086msgid "XML text"
    10461087msgstr "Texte XML"
    10471088
    1048 #: contrib/admindocs/views.py:370
     1089#: contrib/admindocs/views.py:367
    10491090#, python-format
    10501091msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10511092msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
     
    10741115"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
    10751116"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
    10761117"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
    1077 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
     1118"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
     1119"</p>\n"
    10781120
    10791121#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    10801122msgid "Documentation for this page"
    10811123msgstr "Documentation pour cette page"
    10821124
    10831125#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1084 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    1085 msgstr "Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a généré cette page."
     1126msgid ""
     1127"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1128"that page."
     1129msgstr ""
     1130"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
     1131"généré cette page."
    10861132
    10871133#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    10881134msgid "Show object ID"
    10891135msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
    10901136
    10911137#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1092 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1093 msgstr "Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui représentent un objet unique."
     1138msgid ""
     1139"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1140"object."
     1141msgstr ""
     1142"Montre le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
     1143"représentent un objet unique."
    10941144
    10951145#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    10961146msgid "Edit this object (current window)"
     
    11061156
    11071157#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    11081158msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1109 msgstr "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle fenêtre."
     1159msgstr ""
     1160"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
     1161"fenêtre."
    11101162
    11111163#: contrib/auth/admin.py:21
    11121164msgid "Personal info"
     
    11371189msgid "Change password: %s"
    11381190msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
    11391191
    1140 #: contrib/auth/forms.py:15
    1141 #: contrib/auth/forms.py:48
     1192#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    11421193#: contrib/auth/models.py:136
    1143 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1144 msgstr "Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, chiffres, et tirets bas _)."
     1194msgid ""
     1195"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1196"digits and underscores)."
     1197msgstr ""
     1198"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
     1199"chiffres, et tirets bas _)."
    11451200
    1146 #: contrib/auth/forms.py:16
    1147 #: contrib/auth/forms.py:49
     1201#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11481202msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1149 msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
     1203msgstr ""
     1204"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _."
    11501205
    11511206#: contrib/auth/forms.py:18
    11521207#, fuzzy
     
    11571212msgid "A user with that username already exists."
    11581213msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
    11591214
    1160 #: contrib/auth/forms.py:36
    1161 #: contrib/auth/forms.py:154
     1215#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
    11621216#: contrib/auth/forms.py:196
    11631217msgid "The two password fields didn't match."
    11641218msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
     
    11681222msgstr "Ce compte est inactif."
    11691223
    11701224#: contrib/auth/forms.py:87
    1171 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    1172 msgstr "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont nécessaire pour se connecter"
     1225msgid ""
     1226"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1227"required for logging in."
     1228msgstr ""
     1229"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
     1230"nécessaire pour se connecter"
    11731231
    11741232#: contrib/auth/forms.py:100
    11751233msgid "E-mail"
    11761234msgstr "Courriel"
    11771235
    11781236#: contrib/auth/forms.py:109
    1179 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    1180 msgstr "Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr de vous être enregistré ?"
     1237msgid ""
     1238"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1239"you've registered?"
     1240msgstr ""
     1241"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
     1242"de vous être enregistré ?"
    11811243
    11821244#: contrib/auth/forms.py:134
    11831245#, python-format
     
    12031265msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12041266msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
    12051267
    1206 #: contrib/auth/models.py:72
    1207 #: contrib/auth/models.py:95
     1268#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    12081269msgid "name"
    12091270msgstr "nom"
    12101271
     
    12161277msgid "permission"
    12171278msgstr "permission"
    12181279
    1219 #: contrib/auth/models.py:78
    1220 #: contrib/auth/models.py:96
     1280#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    12211281msgid "permissions"
    12221282msgstr "permissions"
    12231283
     
    12251285msgid "group"
    12261286msgstr "groupe"
    12271287
    1228 #: contrib/auth/models.py:100
    1229 #: contrib/auth/models.py:146
     1288#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    12301289msgid "groups"
    12311290msgstr "groupes"
    12321291
     
    12511310msgstr "mot de passe"
    12521311
    12531312#: contrib/auth/models.py:140
    1254 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1255 msgstr "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire de changement de mot de passe</a>."
     1313msgid ""
     1314"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1315"password form</a>."
     1316msgstr ""
     1317"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
     1318"de changement de mot de passe</a>."
    12561319
    12571320#: contrib/auth/models.py:141
    12581321msgid "staff status"
     
    12681331
    12691332#: contrib/auth/models.py:142
    12701333#, fuzzy
    1271 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
    1272 msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
     1334msgid ""
     1335"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1336"instead of deleting accounts."
     1337msgstr ""
     1338"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
     1339"Déselectionnez ceci plutôt que supprimer le compte."
    12731340
    12741341#: contrib/auth/models.py:143
    12751342msgid "superuser status"
    12761343msgstr "statut super-utilisateur"
    12771344
    12781345#: contrib/auth/models.py:143
    1279 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1280 msgstr "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner explicitement."
     1346msgid ""
     1347"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1348"them."
     1349msgstr ""
     1350"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
     1351"explicitement."
    12811352
    12821353#: contrib/auth/models.py:144
    12831354msgid "last login"
     
    12881359msgstr "date d'inscription"
    12891360
    12901361#: contrib/auth/models.py:147
    1291 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1292 msgstr "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il appartient. "
     1362msgid ""
     1363"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1364"all permissions granted to each group he/she is in."
     1365msgstr ""
     1366"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
     1367"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
     1368"appartient. "
    12931369
    12941370#: contrib/auth/models.py:148
    12951371msgid "user permissions"
     
    13111387msgid "Logged out"
    13121388msgstr "Déconnecté"
    13131389
    1314 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
    1315 #: forms/fields.py:423
     1390#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
    13161391msgid "Enter a valid e-mail address."
    13171392msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
    13181393
     
    13401415msgstr "Commentaire"
    13411416
    13421417#: contrib/comments/forms.py:24
    1343 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1344 msgstr "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être considéré comme étant indésirable"
     1418msgid ""
     1419"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1420msgstr ""
     1421"Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être "
     1422"considéré comme étant indésirable"
    13451423
    13461424#: contrib/comments/forms.py:124
    13471425#, fuzzy, python-format
    13481426msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13491427msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    13501428msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
    1351 msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
     1429msgstr[1] ""
     1430"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
    13521431
    13531432#: contrib/comments/models.py:22
    13541433msgid "object ID"
     
    13821461msgstr "est public"
    13831462
    13841463#: contrib/comments/models.py:59
    1385 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1386 msgstr "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
     1464msgid ""
     1465"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1466msgstr ""
     1467"Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du "
     1468"site."
    13871469
    13881470#: contrib/comments/models.py:61
    13891471msgid "is removed"
    13901472msgstr "est supprimé"
    13911473
    13921474#: contrib/comments/models.py:62
    1393 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1394 msgstr "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
     1475msgid ""
     1476"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1477"removed\" message will be displayed instead."
     1478msgstr ""
     1479"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
     1480"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
    13951481
    13961482#: contrib/comments/models.py:114
    13971483#, fuzzy
    1398 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1484msgid ""
     1485"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1486"only."
    13991487msgstr ""
    1400 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc en lecture seule."
     1488"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
     1489"en lecture seule."
    14011490
    14021491#: contrib/comments/models.py:123
    14031492#, fuzzy
    1404 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1493msgid ""
     1494"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1495"only."
    14051496msgstr ""
    1406 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est donc en lecture seule"
     1497"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
     1498"donc en lecture seule"
    14071499
    14081500#: contrib/comments/models.py:148
    14091501#, python-format
     
    14221514
    14231515#: contrib/contenttypes/models.py:67
    14241516msgid "python model class name"
    1425 msgstr "nom du module python"
     1517msgstr "nom de la classe python du modèle"
    14261518
    14271519#: contrib/contenttypes/models.py:71
    14281520msgid "content type"
     
    14331525msgstr "types de contenu"
    14341526
    14351527#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1436 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1437 msgstr "Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en début et en fin de chaîne."
     1528msgid ""
     1529"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1530msgstr ""
     1531"Par exemple : '/a_propos/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
     1532"début et en fin de chaîne."
    14381533
    14391534#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1440 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    1441 msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des traits d'union, et des '/'."
     1535msgid ""
     1536"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1537"slashes."
     1538msgstr ""
     1539"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,des "
     1540"traits d'union, et des '/'."
    14421541
    14431542#: contrib/flatpages/admin.py:22
    14441543msgid "Advanced options"
     
    14611560msgstr "nom du template"
    14621561
    14631562#: contrib/flatpages/models.py:12
    1464 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1465 msgstr "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera 'flatfiles/default'."
     1563msgid ""
     1564"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1565"will use 'flatpages/default.html'."
     1566msgstr ""
     1567"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
     1568"'flatfiles/default'."
    14661569
    14671570#: contrib/flatpages/models.py:13
    14681571msgid "registration required"
     
    14701573
    14711574#: contrib/flatpages/models.py:13
    14721575msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1473 msgstr "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir cette page."
     1576msgstr ""
     1577"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
     1578"cette page."
    14741579
    14751580#: contrib/flatpages/models.py:18
    14761581msgid "flat page"
     
    14811586msgstr "pages statiques"
    14821587
    14831588#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1484 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
    1485 msgstr "Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le formulaire sur cette page."
     1589msgid ""
     1590"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1591"form from this page."
     1592msgstr ""
     1593"Nous sommes désolé, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
     1594"formulaire sur cette page."
    14861595
    14871596#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    14881597msgid "No geometry value provided."
     
    15871696msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    15881697msgstr "Entrez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
    15891698
    1590 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
    1591 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1592 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    1593 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1699#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1700#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    15941701#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    15951702msgid "This field requires only numbers."
    15961703msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
     
    16011708
    16021709#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    16031710msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1604 msgstr "Entrez un numéro CUIT (format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX)."
     1711msgstr "Entrez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
    16051712
    16061713#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    16071714msgid "Invalid CUIT."
     
    16481755msgid "Vienna"
    16491756msgstr "Vienne"
    16501757
    1651 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
    1652 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1758#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    16531759#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    16541760msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1655 msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
     1761msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX."
    16561762
    16571763#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    16581764#, fuzzy
    16591765msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1660 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX."
     1766msgstr ""
     1767"Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX."
    16611768
    16621769#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    16631770msgid "Enter a 4 digit post code."
     
    16651772
    16661773#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    16671774msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1668 msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)."
     1775msgstr "Entrez un code postal Brésilien au format XXXXX-XXX."
    16691776
    16701777#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    16711778msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    16721779msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
    16731780
    16741781#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1675 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    1676 msgstr "Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux disponibles."
     1782msgid ""
     1783"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1784"states."
     1785msgstr ""
     1786"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
     1787"disponibles."
    16771788
    16781789#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    16791790msgid "Invalid CPF number."
     
    16891800
    16901801#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    16911802msgid "This field requires at least 14 digits"
    1692 msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres."
     1803msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
    16931804
    16941805#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    16951806msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     
    16971808
    16981809#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    16991810msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1700 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien (format XXX-XXX-XXX)."
     1811msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Canadien au format XXX-XXX-XXX."
    17011812
    17021813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    17031814msgid "Aargau"
     
    18041915msgstr "Zurich"
    18051916
    18061917#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    1807 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    1808 msgstr "Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format X1234567<0 ou 1234567890."
     1918msgid ""
     1919"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     1920"1234567890 format."
     1921msgstr ""
     1922"Entrez un numéro de passeport ou de carte d'identité valide au format "
     1923"X1234567<0 ou 1234567890."
    18091924
    18101925#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    18111926msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     
    18131928
    18141929#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    18151930msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    1816 msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)."
     1931msgstr "Entrez un RUT Chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
    18171932
    18181933#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    18191934msgid "The Chilean RUT is not valid."
     
    18831998msgid "Thuringia"
    18841999msgstr "Thuringe"
    18852000
    1886 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
    1887 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2001#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    18882002#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    18892003msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    1890 msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
     2004msgstr "Entrez un code postal au format XXXXX."
    18912005
    18922006#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    1893 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    1894 msgstr "Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X)."
     2007msgid ""
     2008"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2009"format."
     2010msgstr ""
     2011"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand au format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
     2012"XXXXXXX-X."
    18952013
    18962014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    18972015msgid "Arava"
     
    21652283msgstr "Entrez un code postal dans la plage et au format 01XXX - 52XXX."
    21662284
    21672285#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2168 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    2169 msgstr "Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
     2286msgid ""
     2287"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2288"9XXXXXXXX."
     2289msgstr ""
     2290"Entrez un numero de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
    21702291
    21712292#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    21722293msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     
    21892310msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
    21902311
    21912312#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2192 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2193 msgstr "Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2313msgid ""
     2314"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2315msgstr ""
     2316"Veuillez entrer un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
     2317"XXXXXXXXXX."
    21942318
    21952319#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    21962320msgid "Invalid checksum for bank account number."
     
    22052329msgstr "Entrez un code postal au format XXXXXXX."
    22062330
    22072331#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2208 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2209 msgstr "Entrez un code postal islandais valide (format XXXXXX-XXXX)."
     2332msgid ""
     2333"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2334msgstr "Entrez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
    22102335
    22112336#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    22122337msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     
    22262351
    22272352#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    22282353msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2229 msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)."
     2354msgstr "Entrez un code postal Japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
    22302355
    22312356#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    22322357msgid "Hokkaido"
     
    26322757msgstr "Mauvais checksum pour le \"National Identification Number\"."
    26332758
    26342759#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2635 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2760msgid ""
     2761"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    26362762msgstr "Entrez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
    26372763
    26382764#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     
    26412767
    26422768#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    26432769msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2644 msgstr "Le \"National Business Register Number\" (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
     2770msgstr ""
     2771"Le \"National Business Register Number\" (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres."
    26452772
    26462773#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
    26472774msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2648 msgstr "Mavais checksum pour le \"National Business Register Number\" (REGON)."
     2775msgstr "Mauvais checksum pour le \"National Business Register Number\" (REGON)."
    26492776
    26502777#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
    26512778msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2652 msgstr "Entrez un code postal  au format XX-XXX."
     2779msgstr "Entrez un code postal au format XX-XXX."
    26532780
    26542781#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
    26552782msgid "Lower Silesia"
     
    27382865#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    27392866#, fuzzy
    27402867msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2741 msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXXX."
     2868msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX"
    27422869
    27432870#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    27442871msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     
    33783505
    33793506#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    33803507msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3381 msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)."
     3508msgstr "Entrez un code postal Américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
    33823509
    33833510#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    33843511msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3385 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
     3512msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain au format XXX-XX-XXXX."
    33863513
    33873514#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
    33883515msgid "Enter a valid South African ID number"
     
    34333560msgstr "redirigé depuis"
    34343561
    34353562#: contrib/redirects/models.py:8
    3436 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    3437 msgstr "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/evenements/rechercher/'."
     3563msgid ""
     3564"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3565"events/search/'."
     3566msgstr ""
     3567"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/"
     3568"evenements/rechercher/'."
    34383569
    34393570#: contrib/redirects/models.py:9
    34403571msgid "redirect to"
    34413572msgstr "redirigé vers"
    34423573
    34433574#: contrib/redirects/models.py:10
    3444 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    3445 msgstr "Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète débutant par 'http://'."
     3575msgid ""
     3576"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3577"'http://'."
     3578msgstr ""
     3579"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
     3580"débutant par 'http://'."
    34463581
    34473582#: contrib/redirects/models.py:13
    34483583msgid "redirect"
     
    34843619msgid "sites"
    34853620msgstr "sites"
    34863621
    3487 #: db/models/fields/__init__.py:332
    3488 #: db/models/fields/__init__.py:658
     3622#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667
    34893623msgid "This value must be an integer."
    34903624msgstr "Cette valeur doit être un entier."
    34913625
    34923626#: db/models/fields/__init__.py:363
    34933627msgid "This value must be either True or False."
    3494 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
     3628msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)."
    34953629
    3496 #: db/models/fields/__init__.py:387
     3630#: db/models/fields/__init__.py:396
    34973631msgid "This field cannot be null."
    34983632msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
    34993633
    3500 #: db/models/fields/__init__.py:403
     3634#: db/models/fields/__init__.py:412
    35013635msgid "Enter only digits separated by commas."
    35023636msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
    35033637
    3504 #: db/models/fields/__init__.py:434
     3638#: db/models/fields/__init__.py:443
    35053639msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    35063640msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
    35073641
    3508 #: db/models/fields/__init__.py:443
     3642#: db/models/fields/__init__.py:452
    35093643#, python-format
    35103644msgid "Invalid date: %s"
    35113645msgstr "Date invalide : %s"
    35123646
    3513 #: db/models/fields/__init__.py:507
    3514 #: db/models/fields/__init__.py:525
     3647#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534
    35153648#, fuzzy
    35163649msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3517 msgstr "Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3650msgstr ""
     3651"Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
     3652"uuuuuu]]."
    35183653
    3519 #: db/models/fields/__init__.py:561
     3654#: db/models/fields/__init__.py:570
    35203655msgid "This value must be a decimal number."
    35213656msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
    35223657
    3523 #: db/models/fields/__init__.py:694
     3658#: db/models/fields/__init__.py:703
    35243659msgid "This value must be either None, True or False."
    3525 msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
     3660msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)."
    35263661
    3527 #: db/models/fields/__init__.py:793
    3528 #: db/models/fields/__init__.py:807
     3662#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825
    35293663#, fuzzy
    35303664msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    35313665msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    35323666
    3533 #: db/models/fields/related.py:742
    3534 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3535 msgstr "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, pour en sélectionner plusieurs."
     3667#: db/models/fields/related.py:748
     3668msgid ""
     3669"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3670msgstr ""
     3671"Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
     3672"pour en sélectionner plusieurs."
    35363673
    3537 #: db/models/fields/related.py:819
     3674#: db/models/fields/related.py:825
    35383675#, fuzzy, python-format
    35393676msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3540 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3677msgid_plural ""
     3678"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    35413679msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
    3542 msgstr[1] "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
     3680msgstr[1] ""
     3681"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
    35433682
    35443683#: forms/fields.py:52
    35453684msgid "This field is required."
     
    35523691#: forms/fields.py:133
    35533692#, python-format
    35543693msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3555 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)."
     3694msgstr ""
     3695"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait "
     3696"actuellement %(length)d caractères)."
    35563697
    35573698#: forms/fields.py:134
    35583699#, python-format
    35593700msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3560 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait actuellement %(length)d caractères)."
     3701msgstr ""
     3702"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait "
     3703"actuellement %(length)d caractères)."
    35613704
    35623705#: forms/fields.py:161
    35633706msgid "Enter a whole number."
    35643707msgstr "Entrez un nombre entier."
    35653708
    3566 #: forms/fields.py:162
    3567 #: forms/fields.py:191
    3568 #: forms/fields.py:220
     3709#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
    35693710#, python-format
    35703711msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    35713712msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
    35723713
    3573 #: forms/fields.py:163
    3574 #: forms/fields.py:192
    3575 #: forms/fields.py:221
     3714#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
    35763715#, python-format
    35773716msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    35783717msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
    35793718
    3580 #: forms/fields.py:190
    3581 #: forms/fields.py:219
     3719#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
    35823720msgid "Enter a number."
    35833721msgstr "Entrez un nombre."
    35843722
     
    35973735msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    35983736msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
    35993737
    3600 #: forms/fields.py:282
    3601 #: forms/fields.py:815
     3738#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
    36023739msgid "Enter a valid date."
    36033740msgstr "Entrez une date valide."
    36043741
    3605 #: forms/fields.py:316
    3606 #: forms/fields.py:816
     3742#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
    36073743msgid "Enter a valid time."
    36083744msgstr "Entrez une heure valide."
    36093745
     
    36133749
    36143750#: forms/fields.py:441
    36153751msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3616 msgstr "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
     3752msgstr ""
     3753"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
    36173754
    36183755#: forms/fields.py:442
    36193756msgid "No file was submitted."
     
    36243761msgstr "Le fichier soumis est vide."
    36253762
    36263763#: forms/fields.py:472
    3627 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    3628 msgstr "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une image ou bien est corrompu."
     3764msgid ""
     3765"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3766"corrupted image."
     3767msgstr ""
     3768"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une "
     3769"image ou bien est corrompu."
    36293770
    36303771#: forms/fields.py:533
    36313772msgid "Enter a valid URL."
     
    36353776msgid "This URL appears to be a broken link."
    36363777msgstr "Cette URL semble être cassée."
    36373778
    3638 #: forms/fields.py:613
    3639 #: forms/fields.py:664
     3779#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
    36403780#, python-format
    36413781msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    36423782msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
    36433783
    3644 #: forms/fields.py:665
    3645 #: forms/fields.py:726
    3646 #: forms/models.py:531
     3784#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
    36473785msgid "Enter a list of values."
    36483786msgstr "Entrez une liste de valeurs."
    36493787
     
    36533791
    36543792#: forms/fields.py:854
    36553793#, fuzzy
    3656 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    3657 msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas et des traits d'union."
     3794msgid ""
     3795"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3796msgstr ""
     3797"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
     3798"des traits d'union."
    36583799
    3659 #: forms/formsets.py:242
    3660 #: forms/formsets.py:244
     3800#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
    36613801#, fuzzy
    36623802msgid "Order"
    36633803msgstr "Ordre :"
    36643804
    36653805#: forms/models.py:463
    36663806msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3667 msgstr "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux disponibles."
     3807msgstr ""
     3808"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
     3809"disponibles."
    36683810
    36693811#: forms/models.py:532
    36703812#, python-format
     
    37853927msgid "February"
    37863928msgstr "février"
    37873929
    3788 #: utils/dates.py:18
    3789 #: utils/dates.py:31
     3930#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37903931msgid "March"
    37913932msgstr "mars"
    37923933
    3793 #: utils/dates.py:18
    3794 #: utils/dates.py:31
     3934#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37953935msgid "April"
    37963936msgstr "avril"
    37973937
    3798 #: utils/dates.py:18
    3799 #: utils/dates.py:31
     3938#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    38003939msgid "May"
    38013940msgstr "mai"
    38023941
    3803 #: utils/dates.py:18
    3804 #: utils/dates.py:31
     3942#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    38053943msgid "June"
    38063944msgstr "juin"
    38073945
    3808 #: utils/dates.py:19
    3809 #: utils/dates.py:31
     3946#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    38103947msgid "July"
    38113948msgstr "juillet"
    38123949
Back to Top