Ticket #8661: django+js.po.french.7.diff
File django+js.po.french.7.diff, 31.7 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-29 15:35-0700\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 00:51+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 02:31+0100\n" 11 11 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n" 12 "Language-Team: français < fr@li.org>\n"12 "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" … … 284 284 msgid "log entries" 285 285 msgstr "entrées d'historique" 286 286 287 #: contrib/admin/options.py:5 6contrib/admin/options.py:120287 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 288 288 msgid "None" 289 289 msgstr "Aucun(e)" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:33 4291 #: contrib/admin/options.py:332 292 292 #, python-format 293 293 msgid "Changed %s." 294 294 msgstr "Modifié %s." 295 295 296 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 296 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 297 #: forms/models.py:264 297 298 msgid "and" 298 299 msgstr "et" 299 300 300 #: contrib/admin/options.py:33 9301 #: contrib/admin/options.py:337 301 302 #, python-format 302 303 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 303 304 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ajouté." 304 305 305 #: contrib/admin/options.py:34 3306 #, fuzzy,python-format306 #: contrib/admin/options.py:341 307 #, python-format 307 308 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 308 309 msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s \"%(object)s\"." 309 310 310 #: contrib/admin/options.py:34 8311 #: contrib/admin/options.py:346 311 312 #, python-format 312 313 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 313 314 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" supprimé." 314 315 315 #: contrib/admin/options.py:35 2316 #: contrib/admin/options.py:350 316 317 msgid "No fields changed." 317 318 msgstr "Aucun champ modifié." 318 319 319 #: contrib/admin/options.py:41 3contrib/auth/admin.py:51320 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 320 321 #, python-format 321 322 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 322 323 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." 323 324 324 #: contrib/admin/options.py:41 7 contrib/admin/options.py:450325 #: contrib/auth/admin.py:5 7325 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 326 #: contrib/auth/admin.py:59 326 327 msgid "You may edit it again below." 327 328 msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous." 328 329 329 #: contrib/admin/options.py:42 7 contrib/admin/options.py:460330 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 330 331 #, python-format 331 332 msgid "You may add another %s below." 332 333 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." 333 334 334 #: contrib/admin/options.py:44 8335 #: contrib/admin/options.py:446 335 336 #, python-format 336 337 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 337 338 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." 338 339 339 #: contrib/admin/options.py:45 6340 #: contrib/admin/options.py:454 340 341 #, python-format 341 342 msgid "" 342 343 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." … … 344 345 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " 345 346 "l'édition ci-dessous." 346 347 347 #: contrib/admin/options.py:53 2348 #: contrib/admin/options.py:530 348 349 #, python-format 349 350 msgid "Add %s" 350 351 msgstr "Ajouter %s" 351 352 352 #: contrib/admin/options.py:6 10353 #: contrib/admin/options.py:608 353 354 #, python-format 354 355 msgid "Change %s" 355 356 msgstr "Changement %s" 356 357 357 #: contrib/admin/options.py:64 2358 #: contrib/admin/options.py:640 358 359 msgid "Database error" 359 360 msgstr "Erreur de base de données" 360 361 361 #: contrib/admin/options.py:69 2362 #: contrib/admin/options.py:690 362 363 #, python-format 363 364 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 364 365 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." 365 366 366 #: contrib/admin/options.py:69 9367 #: contrib/admin/options.py:697 367 368 msgid "Are you sure?" 368 369 msgstr "Êtes-vous sûr ?" 369 370 370 #: contrib/admin/options.py:72 8371 #: contrib/admin/options.py:726 371 372 #, python-format 372 373 msgid "Change history: %s" 373 374 msgstr "Historique des changements : %s" … … 434 435 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 435 436 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" 436 437 437 #: contrib/admin/widgets.py: 65438 #: contrib/admin/widgets.py:70 438 439 msgid "Date:" 439 440 msgstr "Date :" 440 441 441 #: contrib/admin/widgets.py: 65442 #: contrib/admin/widgets.py:70 442 443 msgid "Time:" 443 444 msgstr "Heure :" 444 445 445 #: contrib/admin/widgets.py: 89446 #: contrib/admin/widgets.py:94 446 447 msgid "Currently:" 447 448 msgstr "Actuellement :" 448 449 449 #: contrib/admin/widgets.py: 89450 #: contrib/admin/widgets.py:94 450 451 msgid "Change:" 451 452 msgstr "Modification :" 452 453 453 #: contrib/admin/widgets.py:115 454 #, fuzzy 454 #: contrib/admin/widgets.py:120 455 455 msgid "Lookup" 456 456 msgstr "Recherche :" 457 457 458 #: contrib/admin/widgets.py: 195458 #: contrib/admin/widgets.py:204 459 459 msgid "Add Another" 460 460 msgstr "Ajouter un autre :" 461 461 … … 691 691 msgstr "Envoyer" 692 692 693 693 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 694 #, fuzzy,python-format694 #, python-format 695 695 msgid "1 result" 696 696 msgid_plural "%(counter)s results" 697 697 msgstr[0] "1 résultat" … … 756 756 "strong>." 757 757 758 758 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 759 #, fuzzy760 759 msgid "Delete?" 761 760 msgstr "Supprimer ?" 762 761 … … 823 822 824 823 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 825 824 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 826 #, fuzzy827 825 msgid "Password reset complete" 828 826 msgstr "Mise à jour de votre mot de passe effectuée avec succès" 829 827 … … 834 832 "authentifier." 835 833 836 834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 837 #, fuzzy838 835 msgid "Password reset confirmation" 839 836 msgstr "Confirmation de mise à jour de votre mot de passe" 840 837 841 838 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 842 #, fuzzy843 839 msgid "Enter new password" 844 840 msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe" 845 841 846 842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 847 #, fuzzy848 843 msgid "" 849 844 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 850 845 "correctly." … … 853 848 "vérifier que vous l'avez tapé correctement." 854 849 855 850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 856 #, fuzzy857 851 msgid "Password reset unsuccessful" 858 852 msgstr "Echec lors de la mise à jour du mot de passe" 859 853 … … 872 866 msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès" 873 867 874 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 875 #, fuzzy876 869 msgid "" 877 870 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 878 871 "address you submitted. You should be receiving it shortly." … … 910 903 msgstr "L'équipe %(site_name)s" 911 904 912 905 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 913 #, fuzzy914 906 msgid "" 915 907 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 916 908 "instructions for setting a new one." … … 945 937 msgstr "site" 946 938 947 939 #: contrib/admin/views/template.py:38 948 #, fuzzy949 940 msgid "template" 950 941 msgstr "template" 951 942 … … 970 961 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." 971 962 972 963 #: contrib/admindocs/views.py:193 973 #, fuzzy,python-format964 #, python-format 974 965 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 975 966 msgstr "" 976 967 "Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r" 977 968 978 969 #: contrib/admindocs/views.py:205 979 #, fuzzy,python-format970 #, python-format 980 971 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 981 972 msgstr "l'objet `%(app_label)s.%(data_type)s` en relation " 982 973 … … 986 977 msgstr "modèle :" 987 978 988 979 #: contrib/admindocs/views.py:236 989 #, fuzzy,python-format980 #, python-format 990 981 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 991 982 msgstr "les objets `%(app_label)s.%(object_name)s` en relation" 992 983 … … 1049 1040 msgid "Floating point number" 1050 1041 msgstr "Nombre à virgule flottante" 1051 1042 1052 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:5 71043 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1053 1044 msgid "IP address" 1054 1045 msgstr "adresse IP" 1055 1046 … … 1073 1064 msgid "Time" 1074 1065 msgstr "Heure" 1075 1066 1076 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 01067 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 1077 1068 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1078 1069 msgid "URL" 1079 1070 msgstr "URL" … … 1176 1167 msgid "Groups" 1177 1168 msgstr "Groupes" 1178 1169 1179 #: contrib/auth/admin.py:6 21170 #: contrib/auth/admin.py:64 1180 1171 msgid "Add user" 1181 1172 msgstr "Ajouter l'utilisateur" 1182 1173 1183 #: contrib/auth/admin.py: 881174 #: contrib/auth/admin.py:90 1184 1175 msgid "Password changed successfully." 1185 1176 msgstr "Mot de passe modifié avec succés" 1186 1177 1187 #: contrib/auth/admin.py:9 41178 #: contrib/auth/admin.py:96 1188 1179 #, python-format 1189 1180 msgid "Change password: %s" 1190 1181 msgstr "Modifier le mot de passe : %s" … … 1204 1195 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _." 1205 1196 1206 1197 #: contrib/auth/forms.py:18 1207 #, fuzzy1208 1198 msgid "Password confirmation" 1209 1199 msgstr "Confirmation de votre mot de passe" 1210 1200 … … 1247 1237 msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s" 1248 1238 1249 1239 #: contrib/auth/forms.py:142 1250 #, fuzzy1251 1240 msgid "New password" 1252 1241 msgstr "Nouveau mot de passe :" 1253 1242 1254 1243 #: contrib/auth/forms.py:143 1255 #, fuzzy1256 1244 msgid "New password confirmation" 1257 1245 msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe :" 1258 1246 1259 1247 #: contrib/auth/forms.py:168 1260 #, fuzzy1261 1248 msgid "Old password" 1262 1249 msgstr "Ancien mot de passe :" 1263 1250 … … 1330 1317 msgstr "actif" 1331 1318 1332 1319 #: contrib/auth/models.py:142 1333 #, fuzzy1334 1320 msgid "" 1335 1321 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1336 1322 "instead of deleting accounts." … … 1387 1373 msgid "Logged out" 1388 1374 msgstr "Déconnecté" 1389 1375 1390 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 31376 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 1391 1377 msgid "Enter a valid e-mail address." 1392 1378 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." 1393 1379 1394 1380 #: contrib/comments/admin.py:11 1395 #, fuzzy1396 1381 msgid "Content" 1397 1382 msgstr "contenu" 1398 1383 … … 1400 1385 msgid "Metadata" 1401 1386 msgstr "Metadonnée" 1402 1387 1403 #: contrib/comments/forms.py:18 1404 #, fuzzy 1388 #: contrib/comments/forms.py:19 1405 1389 msgid "Name" 1406 1390 msgstr "Nom" 1407 1391 1408 #: contrib/comments/forms.py:19 1409 #, fuzzy 1392 #: contrib/comments/forms.py:20 1410 1393 msgid "Email address" 1411 1394 msgstr "Courriel" 1412 1395 1413 #: contrib/comments/forms.py:2 11396 #: contrib/comments/forms.py:22 1414 1397 msgid "Comment" 1415 1398 msgstr "Commentaire" 1416 1399 1417 #: contrib/comments/forms.py:2 41400 #: contrib/comments/forms.py:25 1418 1401 msgid "" 1419 1402 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1420 1403 msgstr "" 1421 1404 "Si vous soumettez quelque chose dans ce champs votre commentaire va être " 1422 1405 "considéré comme étant indésirable" 1423 1406 1424 #: contrib/comments/forms.py:12 41425 #, fuzzy,python-format1407 #: contrib/comments/forms.py:125 1408 #, python-format 1426 1409 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1427 1410 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1428 1411 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici." 1429 1412 msgstr[1] "" 1430 1413 "Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici." 1431 1414 1432 #: contrib/comments/models.py:2 21415 #: contrib/comments/models.py:23 1433 1416 msgid "object ID" 1434 1417 msgstr "ID de l'objet" 1435 1418 1436 #: contrib/comments/models.py:49 1437 #, fuzzy 1419 #: contrib/comments/models.py:50 1438 1420 msgid "user's name" 1439 1421 msgstr "nom d'utilisateur" 1440 1422 1441 #: contrib/comments/models.py:50 1442 #, fuzzy 1423 #: contrib/comments/models.py:51 1443 1424 msgid "user's email address" 1444 1425 msgstr "courriel de l'utilisateur" 1445 1426 1446 #: contrib/comments/models.py:51 1447 #, fuzzy 1427 #: contrib/comments/models.py:52 1448 1428 msgid "user's URL" 1449 1429 msgstr "URL de l'utilisateur" 1450 1430 1451 #: contrib/comments/models.py:5 31431 #: contrib/comments/models.py:54 1452 1432 msgid "comment" 1453 1433 msgstr "commentaire" 1454 1434 1455 #: contrib/comments/models.py:5 61435 #: contrib/comments/models.py:57 1456 1436 msgid "date/time submitted" 1457 1437 msgstr "date et heure soumises" 1458 1438 1459 #: contrib/comments/models.py:5 81439 #: contrib/comments/models.py:59 1460 1440 msgid "is public" 1461 1441 msgstr "est public" 1462 1442 1463 #: contrib/comments/models.py: 591443 #: contrib/comments/models.py:60 1464 1444 msgid "" 1465 1445 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1466 1446 msgstr "" 1467 1447 "Déselectionnez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du " 1468 1448 "site." 1469 1449 1470 #: contrib/comments/models.py:6 11450 #: contrib/comments/models.py:62 1471 1451 msgid "is removed" 1472 1452 msgstr "est supprimé" 1473 1453 1474 #: contrib/comments/models.py:6 21454 #: contrib/comments/models.py:63 1475 1455 msgid "" 1476 1456 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1477 1457 "removed\" message will be displayed instead." … … 1479 1459 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " 1480 1460 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." 1481 1461 1482 #: contrib/comments/models.py:114 1483 #, fuzzy 1462 #: contrib/comments/models.py:115 1484 1463 msgid "" 1485 1464 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1486 1465 "only." … … 1488 1467 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc " 1489 1468 "en lecture seule." 1490 1469 1491 #: contrib/comments/models.py:123 1492 #, fuzzy 1470 #: contrib/comments/models.py:124 1493 1471 msgid "" 1494 1472 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1495 1473 "only." … … 1497 1475 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est " 1498 1476 "donc en lecture seule" 1499 1477 1500 #: contrib/comments/models.py:14 81478 #: contrib/comments/models.py:149 1501 1479 #, python-format 1502 1480 msgid "" 1503 1481 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1598 1576 msgstr "Valeur géométrique manquante." 1599 1577 1600 1578 #: contrib/gis/forms/fields.py:15 1601 #, fuzzy1602 1579 msgid "Invalid geometry value." 1603 1580 msgstr "Valeur géométrique invalide" 1604 1581 1605 1582 #: contrib/gis/forms/fields.py:16 1606 #, fuzzy1607 1583 msgid "Invalid geometry type." 1608 1584 msgstr "Type de géométrie invalide" 1609 1585 … … 1624 1600 msgstr "<sup>e</sup>" 1625 1601 1626 1602 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 1627 #, fuzzy,python-format1603 #, python-format 1628 1604 msgid "%(value).1f million" 1629 1605 msgid_plural "%(value).1f million" 1630 1606 msgstr[0] "%(value).1f million" 1631 msgstr[1] "%(value).1f million "1607 msgstr[1] "%(value).1f millions" 1632 1608 1633 1609 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1634 #, fuzzy,python-format1610 #, python-format 1635 1611 msgid "%(value).1f billion" 1636 1612 msgid_plural "%(value).1f billion" 1637 1613 msgstr[0] "%(value).1f milliard" 1638 msgstr[1] "%(value).1f milliard "1614 msgstr[1] "%(value).1f milliards" 1639 1615 1640 1616 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1641 #, fuzzy,python-format1617 #, python-format 1642 1618 msgid "%(value).1f trillion" 1643 1619 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1644 1620 msgstr[0] "%(value).1f billion" 1645 msgstr[1] "%(value).1f billion "1621 msgstr[1] "%(value).1f billions" 1646 1622 1647 1623 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1648 1624 msgid "one" … … 1715 1691 msgstr "CUIT invalide." 1716 1692 1717 1693 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1718 #, fuzzy1719 1694 msgid "Burgenland" 1720 1695 msgstr "Burgenland" 1721 1696 1722 1697 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1723 #, fuzzy1724 1698 msgid "Carinthia" 1725 1699 msgstr "Carinthie" 1726 1700 1727 1701 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1728 #, fuzzy1729 1702 msgid "Lower Austria" 1730 1703 msgstr "Basse-Autriche" 1731 1704 … … 1734 1707 msgstr "Haute-Autriche" 1735 1708 1736 1709 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1737 #, fuzzy1738 1710 msgid "Salzburg" 1739 1711 msgstr "Salzburg" 1740 1712 1741 1713 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1742 #, fuzzy1743 1714 msgid "Styria" 1744 1715 msgstr "Styrie" 1745 1716 … … 1761 1732 msgstr "Entrez un code postal Norvégien au format XXXX." 1762 1733 1763 1734 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1764 #, fuzzy1765 1735 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1766 1736 msgstr "" 1767 1737 "Entrez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX XXXXXX." … … 2598 2568 msgstr "Jalisco" 2599 2569 2600 2570 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 2601 #, fuzzy 2602 msgid "Estado de México" 2571 msgid "Estado de México" 2603 2572 msgstr "État de Mexico" 2604 2573 2605 2574 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 2606 #, fuzzy 2607 msgid "Michoacán" 2575 msgid "Michoacán" 2608 2576 msgstr "Michoacán" 2609 2577 2610 2578 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 … … 2616 2584 msgstr "Nayarit" 2617 2585 2618 2586 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2619 #, fuzzy 2620 msgid "Nuevo León" 2587 msgid "Nuevo León" 2621 2588 msgstr "Nuevo León" 2622 2589 2623 2590 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 … … 2629 2596 msgstr "Puebla" 2630 2597 2631 2598 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 2632 #, fuzzy 2633 msgid "Querétaro" 2599 msgid "Querétaro" 2634 2600 msgstr "Querétaro" 2635 2601 2636 2602 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 … … 2642 2608 msgstr "Sinaloa" 2643 2609 2644 2610 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 2645 #, fuzzy 2646 msgid "San Luis Potosí" 2611 msgid "San Luis PotosÃ" 2647 2612 msgstr "San Luis Potosí" 2648 2613 2649 2614 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 … … 2667 2632 msgstr "Veracruz" 2668 2633 2669 2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 2670 #, fuzzy 2671 msgid "Yucatán" 2635 msgid "Yucatán" 2672 2636 msgstr "Yucatán" 2673 2637 2674 2638 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 … … 2688 2652 msgstr "Entrez un numero SoFi valide." 2689 2653 2690 2654 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2691 #, fuzzy2692 2655 msgid "Drenthe" 2693 2656 msgstr "Drenthe" 2694 2657 … … 2844 2807 msgstr "Poméranie Occidentale" 2845 2808 2846 2809 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 2847 #, fuzzy2848 2810 msgid "Enter a valid CIF." 2849 2811 msgstr "Entrez une CIF valide." 2850 2812 2851 2813 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 2852 #, fuzzy2853 2814 msgid "Enter a valid CNP." 2854 2815 msgstr "Entrez une CNP valide." 2855 2816 2856 2817 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 2857 #, fuzzy2858 2818 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 2859 2819 msgstr "Entrez un IBAN valid au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 2860 2820 2861 2821 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 2862 #, fuzzy2863 2822 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 2864 2823 msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX." 2865 2824 2866 2825 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 2867 #, fuzzy2868 2826 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2869 2827 msgstr "Entrez un code postal valide au format XXXXXX" 2870 2828 … … 3620 3578 msgid "sites" 3621 3579 msgstr "sites" 3622 3580 3623 #: db/models/fields/__init__.py:3 32 db/models/fields/__init__.py:6673581 #: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:685 3624 3582 msgid "This value must be an integer." 3625 3583 msgstr "Cette valeur doit être un entier." 3626 3584 3627 #: db/models/fields/__init__.py:3 633585 #: db/models/fields/__init__.py:381 3628 3586 msgid "This value must be either True or False." 3629 3587 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie (True) soit Fausse (False)." 3630 3588 3631 #: db/models/fields/__init__.py: 3963589 #: db/models/fields/__init__.py:414 3632 3590 msgid "This field cannot be null." 3633 3591 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." 3634 3592 3635 #: db/models/fields/__init__.py:4 123593 #: db/models/fields/__init__.py:430 3636 3594 msgid "Enter only digits separated by commas." 3637 3595 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." 3638 3596 3639 #: db/models/fields/__init__.py:4 433597 #: db/models/fields/__init__.py:461 3640 3598 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3641 3599 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." 3642 3600 3643 #: db/models/fields/__init__.py:4 523601 #: db/models/fields/__init__.py:470 3644 3602 #, python-format 3645 3603 msgid "Invalid date: %s" 3646 3604 msgstr "Date invalide : %s" 3647 3605 3648 #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 3649 #, fuzzy 3606 #: db/models/fields/__init__.py:534 db/models/fields/__init__.py:552 3650 3607 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3651 3608 msgstr "" 3652 3609 "Entrez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." 3653 3610 "uuuuuu]]." 3654 3611 3655 #: db/models/fields/__init__.py:5 703612 #: db/models/fields/__init__.py:588 3656 3613 msgid "This value must be a decimal number." 3657 3614 msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." 3658 3615 3659 #: db/models/fields/__init__.py:7 033616 #: db/models/fields/__init__.py:721 3660 3617 msgid "This value must be either None, True or False." 3661 3618 msgstr "Cette valeur doit être Nulle (None), Vraie (True) ou Fausse (False)." 3662 3619 3663 #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 3664 #, fuzzy 3620 #: db/models/fields/__init__.py:829 db/models/fields/__init__.py:843 3665 3621 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3666 3622 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3667 3623 3668 #: db/models/fields/related.py:7 483624 #: db/models/fields/related.py:753 3669 3625 msgid "" 3670 3626 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3671 3627 msgstr "" 3672 3628 "Maintenez appuyé \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un " 3673 3629 "Mac, pour en sélectionner plusieurs." 3674 3630 3675 #: db/models/fields/related.py:8 253676 #, fuzzy,python-format3631 #: db/models/fields/related.py:830 3632 #, python-format 3677 3633 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3678 3634 msgid_plural "" 3679 3635 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." … … 3681 3637 msgstr[1] "" 3682 3638 "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides." 3683 3639 3684 #: forms/fields.py:5 23640 #: forms/fields.py:54 3685 3641 msgid "This field is required." 3686 3642 msgstr "Ce champ est obligatoire." 3687 3643 3688 #: forms/fields.py:5 33644 #: forms/fields.py:55 3689 3645 msgid "Enter a valid value." 3690 3646 msgstr "Entrez une valeur valide." 3691 3647 3692 #: forms/fields.py:13 33648 #: forms/fields.py:135 3693 3649 #, python-format 3694 3650 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3695 3651 msgstr "" 3696 3652 "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (il fait " 3697 3653 "actuellement %(length)d caractères)." 3698 3654 3699 #: forms/fields.py:13 43655 #: forms/fields.py:136 3700 3656 #, python-format 3701 3657 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3702 3658 msgstr "" 3703 3659 "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (il fait " 3704 3660 "actuellement %(length)d caractères)." 3705 3661 3706 #: forms/fields.py:16 13662 #: forms/fields.py:163 3707 3663 msgid "Enter a whole number." 3708 3664 msgstr "Entrez un nombre entier." 3709 3665 3710 #: forms/fields.py:16 2 forms/fields.py:191 forms/fields.py:2203666 #: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 3711 3667 #, python-format 3712 3668 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3713 3669 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." 3714 3670 3715 #: forms/fields.py:16 3 forms/fields.py:192 forms/fields.py:2213671 #: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 3716 3672 #, python-format 3717 3673 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3718 3674 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." 3719 3675 3720 #: forms/fields.py:19 0 forms/fields.py:2193676 #: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 3721 3677 msgid "Enter a number." 3722 3678 msgstr "Entrez un nombre." 3723 3679 3724 #: forms/fields.py:22 23680 #: forms/fields.py:224 3725 3681 #, python-format 3726 3682 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3727 3683 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." 3728 3684 3729 #: forms/fields.py:22 33685 #: forms/fields.py:225 3730 3686 #, python-format 3731 3687 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3732 3688 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." 3733 3689 3734 #: forms/fields.py:22 43690 #: forms/fields.py:226 3735 3691 #, python-format 3736 3692 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3737 3693 msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." 3738 3694 3739 #: forms/fields.py:28 2 forms/fields.py:8153695 #: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 3740 3696 msgid "Enter a valid date." 3741 3697 msgstr "Entrez une date valide." 3742 3698 3743 #: forms/fields.py:31 6 forms/fields.py:8163699 #: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 3744 3700 msgid "Enter a valid time." 3745 3701 msgstr "Entrez une heure valide." 3746 3702 3747 #: forms/fields.py:35 53703 #: forms/fields.py:357 3748 3704 msgid "Enter a valid date/time." 3749 3705 msgstr "Entrez une date et une heure valides." 3750 3706 3751 #: forms/fields.py:44 13707 #: forms/fields.py:443 3752 3708 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3753 3709 msgstr "" 3754 3710 "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." 3755 3711 3756 #: forms/fields.py:44 23712 #: forms/fields.py:444 3757 3713 msgid "No file was submitted." 3758 3714 msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." 3759 3715 3760 #: forms/fields.py:44 33716 #: forms/fields.py:445 3761 3717 msgid "The submitted file is empty." 3762 3718 msgstr "Le fichier soumis est vide." 3763 3719 3764 #: forms/fields.py:47 23720 #: forms/fields.py:474 3765 3721 msgid "" 3766 3722 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3767 3723 "corrupted image." … … 3769 3725 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une " 3770 3726 "image ou bien est corrompu." 3771 3727 3772 #: forms/fields.py:53 33728 #: forms/fields.py:535 3773 3729 msgid "Enter a valid URL." 3774 3730 msgstr "Entrez une URL valide." 3775 3731 3776 #: forms/fields.py:53 43732 #: forms/fields.py:536 3777 3733 msgid "This URL appears to be a broken link." 3778 3734 msgstr "Cette URL semble être cassée." 3779 3735 3780 #: forms/fields.py:61 3 forms/fields.py:6643736 #: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 3781 3737 #, python-format 3782 3738 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3783 3739 msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." 3784 3740 3785 #: forms/fields.py:6 65 forms/fields.py:726 forms/models.py:5313741 #: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:633 3786 3742 msgid "Enter a list of values." 3787 3743 msgstr "Entrez une liste de valeurs." 3788 3744 3789 #: forms/fields.py:8 443745 #: forms/fields.py:873 3790 3746 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3791 3747 msgstr "Entrez une adresse IPv4 valide." 3792 3748 3793 #: forms/fields.py:854 3794 #, fuzzy 3749 #: forms/fields.py:883 3795 3750 msgid "" 3796 3751 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3797 3752 msgstr "" … … 3799 3754 "des traits d'union." 3800 3755 3801 3756 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 3802 #, fuzzy3803 3757 msgid "Order" 3804 3758 msgstr "Ordre :" 3805 3759 3806 #: forms/models.py:463 3760 #: forms/models.py:258 forms/models.py:266 3761 #, python-format 3762 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3763 msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." 3764 3765 #: forms/models.py:565 3807 3766 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3808 3767 msgstr "" 3809 3768 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " 3810 3769 "disponibles." 3811 3770 3812 #: forms/models.py: 5323771 #: forms/models.py:634 3813 3772 #, python-format 3814 3773 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3815 3774 msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie." … … 3819 3778 msgstr "oui, non, peut-être" 3820 3779 3821 3780 #: template/defaultfilters.py:737 3822 #, fuzzy,python-format3781 #, python-format 3823 3782 msgid "%(size)d byte" 3824 3783 msgid_plural "%(size)d bytes" 3825 3784 msgstr[0] "%(size)d octet" … … 4079 4038 msgstr[1] "heures" 4080 4039 4081 4040 #: utils/timesince.py:26 4082 #, fuzzy4083 4041 msgid "minute" 4084 4042 msgid_plural "minutes" 4085 4043 msgstr[0] "minute" -
django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
2 2 # Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 5-12-24 16:39+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n" 11 "Last-Translator: Mikaël Barbero <mikael.barbero nospam at nospam free.fr>\n"12 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 01:08+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n" 11 "Last-Translator: David Larlet <http://david.larlet.fr>\n" 12 "Language-Team: français <http://django-fr.org>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 17 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 18 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 19 msgid "" 20 "January February March April May June July August September October November " 21 "December" 22 msgstr "" 23 "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " 24 "Décembre" 17 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 18 #, perl-format 19 msgid "Available %s" 20 msgstr "%s disponible(s)" 25 21 26 #: contrib/admin/media/js/ calendar.js:2527 msgid " S M T W T F S"28 msgstr " D L M M J V S"22 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 23 msgid "Choose all" 24 msgstr "Tout choisir" 29 25 30 #: contrib/admin/media/js/ dateparse.js:2731 msgid " Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"32 msgstr " Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"26 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 27 msgid "Add" 28 msgstr "Ajouter" 33 29 34 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 35 #, perl-format 36 msgid "Available %s" 37 msgstr "%s disponible(s)" 30 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 31 msgid "Remove" 32 msgstr "Enlever" 38 33 39 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 40 msgid "Choose all" 41 msgstr "Tout choisir" 34 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 35 #, perl-format 36 msgid "Chosen %s" 37 msgstr "%s choisi(es)" 42 38 43 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4644 msgid " Add"45 msgstr " Ajouter"39 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 40 msgid "Select your choice(s) and click " 41 msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez " 46 42 47 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4848 msgid " Remove"49 msgstr " Enlever"43 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 44 msgid "Clear all" 45 msgstr "Tout enlever" 50 46 51 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 52 #, perl-format 53 msgid "Chosen %s" 54 msgstr "%s choisi(es)" 47 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 48 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 49 msgid "" 50 "January February March April May June July August September October November " 51 "December" 52 msgstr "" 53 "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " 54 "Décembre" 55 55 56 #: contrib/admin/media/js/ SelectFilter2.js:5457 msgid "S elect your choice(s) and click "58 msgstr " Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "56 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 57 msgid "S M T W T F S" 58 msgstr "D L M M J V S" 59 59 60 #: contrib/admin/media/js/ SelectFilter2.js:5961 msgid " Clear all"62 msgstr " Tout enlever"60 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 61 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 62 msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi" 63 63 64 #: contrib/admin/media/js/admin/ DateTimeShortcuts.js:4565 #: contrib/admin/media/js/admin/ DateTimeShortcuts.js:8066 msgid " Now"67 msgstr "M aintenant"64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 65 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 66 msgid "Show" 67 msgstr "Montrer" 68 68 69 #: contrib/admin/media/js/admin/ DateTimeShortcuts.js:4870 msgid " Clock"71 msgstr " Horloge"69 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 70 msgid "Hide" 71 msgstr "Masquer" 72 72 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 74 msgid "Choose a time" 75 msgstr "Choisir une heure" 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 75 msgid "Now" 76 msgstr "Maintenant" 76 77 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 8178 msgid " Midnight"79 msgstr " Minuit"78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 79 msgid "Clock" 80 msgstr "Horloge" 80 81 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 8282 msgid " 6 a.m."83 msgstr " 6:00"82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 83 msgid "Choose a time" 84 msgstr "Choisir une heure" 84 85 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 386 msgid " Noon"87 msgstr "Mi di"86 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 87 msgid "Midnight" 88 msgstr "Minuit" 88 89 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 91 msgid "Cancel" 92 msgstr "Annuler" 90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 91 msgid "6 a.m." 92 msgstr "6:00" 93 93 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 96 msgid "Today" 97 msgstr "Aujourd'hui" 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 95 msgid "Noon" 96 msgstr "Midi" 98 97 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 100 msgid "Calendar" 101 msgstr "Calendrier" 98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 100 msgid "Cancel" 101 msgstr "Annuler" 102 102 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 104 msgid "Yesterday" 105 msgstr "Hier" 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 105 msgid "Today" 106 msgstr "Aujourd'hui" 106 107 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 108 msgid "Tomorrow" 108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 109 msgid "Calendar" 110 msgstr "Calendrier" 111 112 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 113 msgid "Yesterday" 114 msgstr "Hier" 115 116 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 117 msgid "Tomorrow" 109 118 msgstr "Demain"