Code

Ticket #8645: dutch-translations.diff

File dutch-translations.diff, 56.5 KB (added by Rudolph, 6 years ago)
Line 
1Index: django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po (revision 8657)
4+++ django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
5@@ -6,8 +6,8 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:46+0200\n"
10-"PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:08+0200\n"
11+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 04:38+0200\n"
12+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16@@ -217,7 +217,7 @@
17 "<h3>By %s:</h3>\n"
18 "<ul>\n"
19 msgstr ""
20-"<h3>Door %s:</h3>\n"
21+"<h3>Op %s:</h3>\n"
22 "<ul>\n"
23 
24 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
25@@ -235,7 +235,7 @@
26 
27 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
28 msgid "Past 7 days"
29-msgstr "Laatste 7 dagen"
30+msgstr "Afgelopen zeven dagen"
31 
32 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
33 msgid "This month"
34@@ -245,18 +245,15 @@
35 msgid "This year"
36 msgstr "Dit jaar"
37 
38-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
39-#: oldforms/__init__.py:588
40+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
41 msgid "Yes"
42 msgstr "Ja"
43 
44-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
45-#: oldforms/__init__.py:588
46+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
47 msgid "No"
48 msgstr "Nee"
49 
50-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
51-#: oldforms/__init__.py:588
52+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
53 msgid "Unknown"
54 msgstr "Onbekend"
55 
56@@ -288,95 +285,94 @@
57 msgid "log entries"
58 msgstr "logregistraties"
59 
60-#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
61+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
62 msgid "None"
63 msgstr "Geen"
64 
65-#: contrib/admin/options.py:407
66+#: contrib/admin/options.py:329
67 #, python-format
68 msgid "Changed %s."
69 msgstr "%s gewijzigd."
70 
71-#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
72-#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
73+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
74 msgid "and"
75 msgstr "en"
76 
77-#: contrib/admin/options.py:412
78+#: contrib/admin/options.py:334
79 #, python-format
80 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
81 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
82 
83-#: contrib/admin/options.py:416
84+#: contrib/admin/options.py:338
85 #, python-format
86 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
87 msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
88 
89-#: contrib/admin/options.py:421
90+#: contrib/admin/options.py:343
91 #, python-format
92 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
93 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
94 
95-#: contrib/admin/options.py:425
96+#: contrib/admin/options.py:347
97 msgid "No fields changed."
98 msgstr "Geen velden gewijzigd."
99 
100-#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
101+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
102 #, python-format
103 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
104 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
105 
106-#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
107-#: contrib/auth/admin.py:55
108+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
109+#: contrib/auth/admin.py:57
110 msgid "You may edit it again below."
111 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
112 
113-#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
114+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
115 #, python-format
116 msgid "You may add another %s below."
117 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
118 
119-#: contrib/admin/options.py:521
120+#: contrib/admin/options.py:443
121 #, python-format
122 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
123 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
124 
125-#: contrib/admin/options.py:529
126+#: contrib/admin/options.py:451
127 #, python-format
128 msgid ""
129 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
130 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
131 
132-#: contrib/admin/options.py:595
133+#: contrib/admin/options.py:517
134 #, python-format
135 msgid "Add %s"
136 msgstr "Toevoegen %s"
137 
138-#: contrib/admin/options.py:672
139+#: contrib/admin/options.py:595
140 #, python-format
141 msgid "Change %s"
142 msgstr "Wijzig %s"
143 
144-#: contrib/admin/options.py:703
145+#: contrib/admin/options.py:627
146 msgid "Database error"
147 msgstr "Databasefout"
148 
149-#: contrib/admin/options.py:752
150+#: contrib/admin/options.py:677
151 #, python-format
152 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
153 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
154 
155-#: contrib/admin/options.py:759
156+#: contrib/admin/options.py:684
157 msgid "Are you sure?"
158 msgstr "Weet u het zeker?"
159 
160-#: contrib/admin/options.py:786
161+#: contrib/admin/options.py:713
162 #, python-format
163 msgid "Change history: %s"
164 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
165 
166 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
167-#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
168+#: contrib/auth/forms.py:80
169 msgid ""
170 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
171 "sensitive."
172@@ -384,7 +380,7 @@
173 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
174 "hoofdletter-gevoelig."
175 
176-#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
177+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
178 msgid ""
179 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
180 "submission has been saved."
181@@ -392,7 +388,7 @@
182 "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
183 "bijdrage is opgeslagen."
184 
185-#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
186+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
187 msgid ""
188 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
189 "cookies, reload this page, and try again."
190@@ -400,32 +396,37 @@
191 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
192 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
193 
194-#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
195-#: contrib/admin/views/decorators.py:92
196+#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
197+#: contrib/admin/views/decorators.py:94
198 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
199 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
200 
201-#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
202+#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
203 #, python-format
204 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
205 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
206 
207-#: contrib/admin/sites.py:330
208+#: contrib/admin/sites.py:336
209 msgid "Site administration"
210 msgstr "Sitebeheer"
211 
212-#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
213+#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
214 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
215 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
216 msgid "Log in"
217 msgstr "Inloggen"
218 
219-#: contrib/admin/util.py:126
220+#: contrib/admin/sites.py:406
221 #, python-format
222+msgid "%s administration"
223+msgstr "%s beheer"
224+
225+#: contrib/admin/util.py:138
226+#, python-format
227 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
228 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
229 
230-#: contrib/admin/util.py:131
231+#: contrib/admin/util.py:143
232 #, python-format
233 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
234 msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
235@@ -456,12 +457,13 @@
236 msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
237 
238 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
239+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
240 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
241 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
242 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
243 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
244 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
245-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
246+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
247 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
248 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
249 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
250@@ -494,6 +496,12 @@
251 "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
252 "via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
253 
254+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
255+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
256+#, python-format
257+msgid "%(name)s"
258+msgstr "%(name)s"
259+
260 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
261 msgid "Welcome,"
262 msgstr "Welkom,"
263@@ -516,7 +524,6 @@
264 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
265 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
266 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
267-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
268 msgid "Log out"
269 msgstr "Afmelden"
270 
271@@ -528,21 +535,23 @@
272 msgid "Django administration"
273 msgstr "Djangobeheer"
274 
275-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
276+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
277 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
278 msgid "Add"
279 msgstr "Toevoegen"
280 
281-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
282-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
283+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
284+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
285 msgid "History"
286 msgstr "Geschiedenis"
287 
288-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
289+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
290+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
291+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
292 msgid "View on site"
293 msgstr "Toon op site"
294 
295-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
296+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
297 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
298 msgid "Please correct the error below."
299 msgid_plural "Please correct the errors below."
300@@ -558,13 +567,12 @@
301 msgid "Filter"
302 msgstr "Filter"
303 
304-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
305-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
306-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
307+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
308+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
309 msgid "Delete"
310 msgstr "Verwijderen"
311 
312-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
313+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
314 #, python-format
315 msgid ""
316 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
317@@ -575,7 +583,7 @@
318 "gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
319 "volgende typen objecten te verwijderen:"
320 
321-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
322+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
326@@ -584,7 +592,7 @@
327 "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
328 "Alle volgende objecten worden verwijderd:"
329 
330-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
331+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
332 msgid "Yes, I'm sure"
333 msgstr "Ja, ik weet het zeker"
334 
335@@ -598,11 +606,6 @@
336 msgid "Models available in the %(name)s application."
337 msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
338 
339-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
340-#, python-format
341-msgid "%(name)s"
342-msgstr "%(name)s"
343-
344 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
345 msgid "Change"
346 msgstr "Wijzigen"
347@@ -633,33 +636,31 @@
348 "zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
349 
350 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
351-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
352-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
353 msgid "Username:"
354 msgstr "Gebruikersnaam:"
355 
356 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
357-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
358 msgid "Password:"
359 msgstr "Wachtwoord:"
360 
361-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
362+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
363 msgid "Date/time"
364 msgstr "Datum/tijd"
365 
366-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
367+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
368 msgid "User"
369 msgstr "Gebruiker"
370 
371-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
372+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
373 msgid "Action"
374 msgstr "Actie"
375 
376-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
377-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
378-msgstr "d-n-Y H:i:s"
379+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
380+#: utils/translation/trans_real.py:404
381+msgid "DATETIME_FORMAT"
382+msgstr "j-n-Y H:i"
383 
384-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
385+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
386 msgid ""
387 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
388 "admin site."
389@@ -687,22 +688,22 @@
390 msgid "%(full_result_count)s total"
391 msgstr "%(full_result_count)s totaal"
392 
393-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
394+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
395+msgid "Save"
396+msgstr "Opslaan"
397+
398+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
399 msgid "Save as new"
400 msgstr "Opslaan als nieuw item"
401 
402-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
403+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
404 msgid "Save and add another"
405 msgstr "Opslaan en nieuw item"
406 
407-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
408+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
409 msgid "Save and continue editing"
410 msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
411 
412-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
413-msgid "Save"
414-msgstr "Opslaan"
415-
416 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
417 msgid ""
418 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
419@@ -712,19 +713,19 @@
420 "andere opties instellen."
421 
422 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
423-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
424+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
425 msgid "Username"
426 msgstr "Gebruikersnaam"
427 
428 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
429 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
430-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
431+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
432 msgid "Password"
433 msgstr "Wachtwoord"
434 
435 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
436 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
437-#: contrib/auth/forms.py:177
438+#: contrib/auth/forms.py:185
439 msgid "Password (again)"
440 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
441 
442@@ -738,6 +739,10 @@
443 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
444 msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
445 
446+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
447+msgid "Delete?"
448+msgstr "Verwijderen?"
449+
450 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
451 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
452 msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
453@@ -1011,7 +1016,7 @@
454 msgid "Floating point number"
455 msgstr "Decimaal getal"
456 
457-#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
458+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
459 msgid "IP address"
460 msgstr "IP-adres"
461 
462@@ -1035,8 +1040,8 @@
463 msgid "Time"
464 msgstr "Tijd"
465 
466-#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
467-#: contrib/flatpages/models.py:8
468+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
469+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
470 msgid "URL"
471 msgstr "URL"
472 
473@@ -1140,20 +1145,21 @@
474 msgid "Groups"
475 msgstr "Groepen"
476 
477-#: contrib/auth/admin.py:60
478+#: contrib/auth/admin.py:62
479 msgid "Add user"
480 msgstr "Gebruiker toevoegen"
481 
482-#: contrib/auth/admin.py:85
483+#: contrib/auth/admin.py:88
484 msgid "Password changed successfully."
485 msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
486 
487-#: contrib/auth/admin.py:91
488+#: contrib/auth/admin.py:94
489 #, python-format
490 msgid "Change password: %s"
491 msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
492 
493-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
494+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
495+#: contrib/auth/models.py:136
496 msgid ""
497 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
498 "digits and underscores)."
499@@ -1161,7 +1167,7 @@
500 "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
501 "cijfers en liggende strepen)."
502 
503-#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
504+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
505 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
506 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
507 
508@@ -1173,16 +1179,16 @@
509 msgid "A user with that username already exists."
510 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
511 
512-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
513-#: contrib/auth/forms.py:188
514+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
515+#: contrib/auth/forms.py:196
516 msgid "The two password fields didn't match."
517 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
518 
519-#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
520+#: contrib/auth/forms.py:82
521 msgid "This account is inactive."
522 msgstr "Dit account is inactief."
523 
524-#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
525+#: contrib/auth/forms.py:87
526 msgid ""
527 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
528 "required for logging in."
529@@ -1190,11 +1196,11 @@
530 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
531 "moeten cookies worden geaccepteerd."
532 
533-#: contrib/auth/forms.py:92
534+#: contrib/auth/forms.py:100
535 msgid "E-mail"
536 msgstr "E-mail"
537 
538-#: contrib/auth/forms.py:101
539+#: contrib/auth/forms.py:109
540 msgid ""
541 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
542 "you've registered?"
543@@ -1202,74 +1208,74 @@
544 "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
545 "zich heeft geregistreerd?"
546 
547-#: contrib/auth/forms.py:126
548+#: contrib/auth/forms.py:134
549 #, python-format
550 msgid "Password reset on %s"
551 msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
552 
553-#: contrib/auth/forms.py:134
554+#: contrib/auth/forms.py:142
555 msgid "New password"
556 msgstr "Nieuw wachtwoord"
557 
558-#: contrib/auth/forms.py:135
559+#: contrib/auth/forms.py:143
560 msgid "New password confirmation"
561 msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
562 
563-#: contrib/auth/forms.py:160
564+#: contrib/auth/forms.py:168
565 msgid "Old password"
566 msgstr "Oud wachtwoord"
567 
568-#: contrib/auth/forms.py:168
569+#: contrib/auth/forms.py:176
570 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
571 msgstr ""
572 "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
573 "opnieuw in."
574 
575-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
576+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
577 msgid "name"
578 msgstr "naam"
579 
580-#: contrib/auth/models.py:75
581+#: contrib/auth/models.py:74
582 msgid "codename"
583 msgstr "codenaam"
584 
585-#: contrib/auth/models.py:78
586+#: contrib/auth/models.py:77
587 msgid "permission"
588 msgstr "recht"
589 
590-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
591+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
592 msgid "permissions"
593 msgstr "rechten"
594 
595-#: contrib/auth/models.py:100
596+#: contrib/auth/models.py:99
597 msgid "group"
598 msgstr "groep"
599 
600-#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
601+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
602 msgid "groups"
603 msgstr "groepen"
604 
605-#: contrib/auth/models.py:137
606+#: contrib/auth/models.py:136
607 msgid "username"
608 msgstr "gebruikersnaam"
609 
610-#: contrib/auth/models.py:138
611+#: contrib/auth/models.py:137
612 msgid "first name"
613 msgstr "voornaam"
614 
615-#: contrib/auth/models.py:139
616+#: contrib/auth/models.py:138
617 msgid "last name"
618 msgstr "achternaam"
619 
620-#: contrib/auth/models.py:140
621+#: contrib/auth/models.py:139
622 msgid "e-mail address"
623 msgstr "e-mailadres"
624 
625-#: contrib/auth/models.py:141
626+#: contrib/auth/models.py:140
627 msgid "password"
628 msgstr "wachtwoord"
629 
630-#: contrib/auth/models.py:141
631+#: contrib/auth/models.py:140
632 msgid ""
633 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
634 "password form</a>."
635@@ -1277,19 +1283,19 @@
636 "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
637 "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
638 
639-#: contrib/auth/models.py:142
640+#: contrib/auth/models.py:141
641 msgid "staff status"
642 msgstr "stafstatus"
643 
644-#: contrib/auth/models.py:142
645+#: contrib/auth/models.py:141
646 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
647 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
648 
649-#: contrib/auth/models.py:143
650+#: contrib/auth/models.py:142
651 msgid "active"
652 msgstr "actief"
653 
654-#: contrib/auth/models.py:143
655+#: contrib/auth/models.py:142
656 msgid ""
657 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
658 "instead of deleting accounts."
659@@ -1297,11 +1303,11 @@
660 "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
661 "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
662 
663-#: contrib/auth/models.py:144
664+#: contrib/auth/models.py:143
665 msgid "superuser status"
666 msgstr "supergebruikerstatus"
667 
668-#: contrib/auth/models.py:144
669+#: contrib/auth/models.py:143
670 msgid ""
671 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
672 "them."
673@@ -1309,15 +1315,15 @@
674 "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
675 "wijzen."
676 
677-#: contrib/auth/models.py:145
678+#: contrib/auth/models.py:144
679 msgid "last login"
680 msgstr "laatste inlog"
681 
682-#: contrib/auth/models.py:146
683+#: contrib/auth/models.py:145
684 msgid "date joined"
685 msgstr "datum toegetreden"
686 
687-#: contrib/auth/models.py:148
688+#: contrib/auth/models.py:147
689 msgid ""
690 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
691 "all permissions granted to each group he/she is in."
692@@ -1325,19 +1331,19 @@
693 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
694 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
695 
696-#: contrib/auth/models.py:149
697+#: contrib/auth/models.py:148
698 msgid "user permissions"
699 msgstr "gebruikersrechten"
700 
701-#: contrib/auth/models.py:153
702+#: contrib/auth/models.py:152
703 msgid "user"
704 msgstr "gebruiker"
705 
706-#: contrib/auth/models.py:154
707+#: contrib/auth/models.py:153
708 msgid "users"
709 msgstr "gebruikers"
710 
711-#: contrib/auth/models.py:309
712+#: contrib/auth/models.py:308
713 msgid "message"
714 msgstr "bericht"
715 
716@@ -1345,68 +1351,82 @@
717 msgid "Logged out"
718 msgstr "Afmelden"
719 
720-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
721-msgid "object ID"
722-msgstr "object-ID"
723+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
724+msgid "Enter a valid e-mail address."
725+msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
726 
727-#: contrib/comments/models.py:72
728-msgid "headline"
729-msgstr "kop"
730+#: contrib/comments/admin.py:11
731+msgid "Content"
732+msgstr "Inhoud"
733 
734-#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
735-#: contrib/comments/models.py:165
736-msgid "comment"
737-msgstr "opmerking"
738+#: contrib/comments/admin.py:14
739+msgid "Metadata"
740+msgstr "Metadata"
741 
742-#: contrib/comments/models.py:74
743-msgid "rating #1"
744-msgstr "waardering #1"
745+#: contrib/comments/forms.py:18
746+msgid "Name"
747+msgstr "Naam"
748 
749-#: contrib/comments/models.py:75
750-msgid "rating #2"
751-msgstr "waardering #2"
752+#: contrib/comments/forms.py:19
753+msgid "Email address"
754+msgstr "E-mailadres"
755 
756-#: contrib/comments/models.py:76
757-msgid "rating #3"
758-msgstr "waardering #3"
759+#: contrib/comments/forms.py:21
760+msgid "Comment"
761+msgstr "Opmerking"
762 
763-#: contrib/comments/models.py:77
764-msgid "rating #4"
765-msgstr "waardering #4"
766+#: contrib/comments/forms.py:24
767+msgid ""
768+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
769+msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
770 
771-#: contrib/comments/models.py:78
772-msgid "rating #5"
773-msgstr "waardering #5"
774+#: contrib/comments/forms.py:124
775+#, python-format
776+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
777+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
778+msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
779+msgstr[1] ""
780+"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
781 
782-#: contrib/comments/models.py:79
783-msgid "rating #6"
784-msgstr "waardering #6"
785+#: contrib/comments/models.py:22
786+msgid "object ID"
787+msgstr "object-ID"
788 
789-#: contrib/comments/models.py:80
790-msgid "rating #7"
791-msgstr "waardering #7"
792+#: contrib/comments/models.py:49
793+msgid "user's name"
794+msgstr "naam gebruiker"
795 
796-#: contrib/comments/models.py:81
797-msgid "rating #8"
798-msgstr "waardering #8"
799+#: contrib/comments/models.py:50
800+msgid "user's email address"
801+msgstr "e-mailadres gebruiker"
802 
803-#: contrib/comments/models.py:86
804-msgid "is valid rating"
805-msgstr "is een geldige waardering"
806+#: contrib/comments/models.py:51
807+msgid "user's URL"
808+msgstr "URL gebruiker"
809 
810-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
811+#: contrib/comments/models.py:53
812+msgid "comment"
813+msgstr "opmerking"
814+
815+#: contrib/comments/models.py:56
816 msgid "date/time submitted"
817 msgstr "datum/tijd toegevoegd"
818 
819-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
820+#: contrib/comments/models.py:58
821 msgid "is public"
822 msgstr "is openbaar"
823 
824-#: contrib/comments/models.py:90
825+#: contrib/comments/models.py:59
826+msgid ""
827+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
828+msgstr ""
829+"Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site."
830+
831+#: contrib/comments/models.py:61
832 msgid "is removed"
833 msgstr "is verwijderd"
834 
835-#: contrib/comments/models.py:90
836+#: contrib/comments/models.py:62
837 msgid ""
838 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
839 "removed\" message will be displayed instead."
840@@ -1414,15 +1434,23 @@
841 "Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
842 "is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
843 
844-#: contrib/comments/models.py:96
845-msgid "comments"
846-msgstr "opmerkingen"
847+#: contrib/comments/models.py:114
848+msgid ""
849+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
850+"only."
851+msgstr ""
852+"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam "
853+"niet aan te passen."
854 
855-#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
856-msgid "Content object"
857-msgstr "Inhoud-object"
858+#: contrib/comments/models.py:123
859+msgid ""
860+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
861+"only."
862+msgstr ""
863+"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-"
864+"mailadres niet aan te passen."
865 
866-#: contrib/comments/models.py:156
867+#: contrib/comments/models.py:148
868 #, python-format
869 msgid ""
870 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
871@@ -1437,210 +1465,6 @@
872 "\n"
873 "http://%(domain)s%(url)s"
874 
875-#: contrib/comments/models.py:166
876-msgid "person's name"
877-msgstr "naam van persoon"
878-
879-#: contrib/comments/models.py:169
880-msgid "ip address"
881-msgstr "ip-adres"
882-
883-#: contrib/comments/models.py:171
884-msgid "approved by staff"
885-msgstr "goedgekeurd door de staf"
886-
887-#: contrib/comments/models.py:175
888-msgid "free comment"
889-msgstr "vrije opmerking"
890-
891-#: contrib/comments/models.py:176
892-msgid "free comments"
893-msgstr "vrije opmerkingen"
894-
895-#: contrib/comments/models.py:227
896-msgid "score"
897-msgstr "score"
898-
899-#: contrib/comments/models.py:228
900-msgid "score date"
901-msgstr "scoredatum"
902-
903-#: contrib/comments/models.py:232
904-msgid "karma score"
905-msgstr "karmascore"
906-
907-#: contrib/comments/models.py:233
908-msgid "karma scores"
909-msgstr "karmascores"
910-
911-#: contrib/comments/models.py:237
912-#, python-format
913-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
914-msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
915-
916-#: contrib/comments/models.py:254
917-#, python-format
918-msgid ""
919-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
920-"\n"
921-"%(text)s"
922-msgstr ""
923-"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
924-"\n"
925-"%(text)s"
926-
927-#: contrib/comments/models.py:262
928-msgid "flag date"
929-msgstr "markeerdatum"
930-
931-#: contrib/comments/models.py:266
932-msgid "user flag"
933-msgstr "gebruikersmarkering"
934-
935-#: contrib/comments/models.py:267
936-msgid "user flags"
937-msgstr "gebruikersmarkeringen"
938-
939-#: contrib/comments/models.py:271
940-#, python-format
941-msgid "Flag by %r"
942-msgstr "Gemarkeerd door %r"
943-
944-#: contrib/comments/models.py:277
945-msgid "deletion date"
946-msgstr "verwijderingsdatum"
947-
948-#: contrib/comments/models.py:280
949-msgid "moderator deletion"
950-msgstr "verwijderd door moderator"
951-
952-#: contrib/comments/models.py:281
953-msgid "moderator deletions"
954-msgstr "verwijderd door moderator"
955-
956-#: contrib/comments/models.py:285
957-#, python-format
958-msgid "Moderator deletion by %r"
959-msgstr "Verwijderd door moderator %r"
960-
961-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
962-msgid "Forgotten your password?"
963-msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
964-
965-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
966-msgid "Ratings"
967-msgstr "Waarderingen"
968-
969-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
970-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
971-msgid "Required"
972-msgstr "Verplicht"
973-
974-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
975-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
976-msgid "Optional"
977-msgstr "Optioneel"
978-
979-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
980-msgid "Post a photo"
981-msgstr "Plaats een foto"
982-
983-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
984-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
985-msgid "Comment:"
986-msgstr "Opmerking:"
987-
988-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
989-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
990-msgid "Preview comment"
991-msgstr "Conceptopmerking"
992-
993-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
994-msgid "Your name:"
995-msgstr "Uw gebruikersnaam:"
996-
997-#: contrib/comments/views/comments.py:76
998-msgid ""
999-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1000-msgstr ""
1001-"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
1002-"ingevoerd."
1003-
1004-#: contrib/comments/views/comments.py:160
1005-#, python-format
1006-msgid ""
1007-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1008-"comment:\n"
1009-"\n"
1010-"%(text)s"
1011-msgid_plural ""
1012-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1013-"comments:\n"
1014-"\n"
1015-"%(text)s"
1016-msgstr[0] ""
1017-"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1018-"opmerking heeft gepost:\n"
1019-"\n"
1020-"%(text)s"
1021-msgstr[1] ""
1022-"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1023-"opmerkingen heeft gepost:\n"
1024-"\n"
1025-"%(text)s"
1026-
1027-#: contrib/comments/views/comments.py:165
1028-#, python-format
1029-msgid ""
1030-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1031-"\n"
1032-"%(text)s"
1033-msgstr ""
1034-"Deze opmerking is gepost door een twijfelachtige gebruiker:\n"
1035-"\n"
1036-"%(text)s"
1037-
1038-#: contrib/comments/views/comments.py:238
1039-#: contrib/comments/views/comments.py:331
1040-msgid "Only POSTs are allowed"
1041-msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
1042-
1043-#: contrib/comments/views/comments.py:242
1044-#: contrib/comments/views/comments.py:335
1045-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1046-msgstr "Eén of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
1047-
1048-#: contrib/comments/views/comments.py:246
1049-#: contrib/comments/views/comments.py:337
1050-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1051-msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
1052-
1053-#: contrib/comments/views/comments.py:256
1054-#: contrib/comments/views/comments.py:343
1055-msgid ""
1056-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1057-"invalid"
1058-msgstr ""
1059-"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldige 'target' parameter -- het "
1060-"object-ID was ongeldig"
1061-
1062-#: contrib/comments/views/comments.py:307
1063-#: contrib/comments/views/comments.py:372
1064-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1065-msgstr "Het opmerkingenformulier verschaft geen 'voorbeeld' of 'post'"
1066-
1067-#: contrib/comments/views/karma.py:21
1068-msgid "Anonymous users cannot vote"
1069-msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
1070-
1071-#: contrib/comments/views/karma.py:25
1072-msgid "Invalid comment ID"
1073-msgstr "Ongeldige opmerkingen-ID"
1074-
1075-#: contrib/comments/views/karma.py:27
1076-msgid "No voting for yourself"
1077-msgstr "Niet op uzelf stemmen"
1078-
1079 #: contrib/contenttypes/models.py:67
1080 msgid "python model class name"
1081 msgstr "klassenaam van pythonmodel"
1082@@ -1658,7 +1482,7 @@
1083 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1084 msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
1085 
1086-#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1087+#: contrib/flatpages/admin.py:11
1088 msgid ""
1089 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1090 "slashes."
1091@@ -1670,23 +1494,23 @@
1092 msgid "Advanced options"
1093 msgstr "Geavanceerde opties"
1094 
1095-#: contrib/flatpages/models.py:9
1096+#: contrib/flatpages/models.py:8
1097 msgid "title"
1098 msgstr "titel"
1099 
1100-#: contrib/flatpages/models.py:10
1101+#: contrib/flatpages/models.py:9
1102 msgid "content"
1103 msgstr "inhoud"
1104 
1105-#: contrib/flatpages/models.py:11
1106+#: contrib/flatpages/models.py:10
1107 msgid "enable comments"
1108 msgstr "opmerkingen toestaan"
1109 
1110-#: contrib/flatpages/models.py:12
1111+#: contrib/flatpages/models.py:11
1112 msgid "template name"
1113 msgstr "sjabloonnaam"
1114 
1115-#: contrib/flatpages/models.py:13
1116+#: contrib/flatpages/models.py:12
1117 msgid ""
1118 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1119 "will use 'flatpages/default.html'."
1120@@ -1694,34 +1518,34 @@
1121 "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
1122 "wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
1123 
1124-#: contrib/flatpages/models.py:14
1125+#: contrib/flatpages/models.py:13
1126 msgid "registration required"
1127 msgstr "registratie verplicht"
1128 
1129-#: contrib/flatpages/models.py:14
1130+#: contrib/flatpages/models.py:13
1131 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1132 msgstr ""
1133 "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
1134 "bekijken."
1135 
1136-#: contrib/flatpages/models.py:19
1137+#: contrib/flatpages/models.py:18
1138 msgid "flat page"
1139 msgstr "platte pagina"
1140 
1141-#: contrib/flatpages/models.py:20
1142+#: contrib/flatpages/models.py:19
1143 msgid "flat pages"
1144 msgstr "platte pagina's"
1145 
1146-#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1147+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1148 msgid "No geometry value provided."
1149 msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
1150 
1151-#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1152-msgid "Invalid Geometry value."
1153+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1154+msgid "Invalid geometry value."
1155 msgstr "Ongeldige geometrie waarde."
1156 
1157-#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1158-msgid "Invalid Geometry type."
1159+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1160+msgid "Invalid geometry type."
1161 msgstr "Ongeldig geometrie type."
1162 
1163 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1164@@ -2461,7 +2285,7 @@
1165 msgid "Enter a valid VAT number."
1166 msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
1167 
1168-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
1169+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
1170 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
1171 msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
1172 
1173@@ -2781,25 +2605,21 @@
1174 msgid "Zacatecas"
1175 msgstr "Zacatecas"
1176 
1177-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
1178+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
1179 msgid "Enter a valid postal code"
1180 msgstr "Geef een geldige postcode op"
1181 
1182-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
1183+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
1184 msgid "Enter a valid phone number"
1185 msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op"
1186 
1187-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
1188+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
1189 msgid "Enter a valid SoFi number"
1190 msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
1191 
1192-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:115
1193-msgid "Enter a valid Dutch bank account number"
1194-msgstr "Geef een geldig Nederlands bankrekeningnummer op"
1195-
1196 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
1197-msgid "Drente"
1198-msgstr "Drente"
1199+msgid "Drenthe"
1200+msgstr "Drenthe"
1201 
1202 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
1203 msgid "Flevoland"
1204@@ -3727,374 +3547,51 @@
1205 msgid "sites"
1206 msgstr "sites"
1207 
1208-#: core/validators.py:80
1209-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
1210-msgstr ""
1211-"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en "
1212-"verbindingsstrepen bevatten."
1213-
1214-#: core/validators.py:84
1215-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1216-msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
1217-
1218-#: core/validators.py:88
1219-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1220-msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
1221-
1222-#: core/validators.py:95
1223-msgid "Enter only digits separated by commas."
1224-msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
1225-
1226-#: core/validators.py:107
1227-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1228-msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
1229-
1230-#: core/validators.py:111
1231-msgid "Please enter a valid IP address."
1232-msgstr "Geef een geldig IP-adres op."
1233-
1234-#: core/validators.py:115
1235-msgid "Empty values are not allowed here."
1236-msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
1237-
1238-#: core/validators.py:119
1239-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1240-msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
1241-
1242-#: core/validators.py:123
1243-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1244-msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
1245-
1246-#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
1247-msgid "Enter a whole number."
1248-msgstr "Geef een geheel getal op."
1249-
1250-#: core/validators.py:132
1251-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1252-msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
1253-
1254-#: core/validators.py:147
1255-#, python-format
1256-msgid "Invalid date: %s"
1257-msgstr "Ongeldige datum: %s"
1258-
1259-#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
1260-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1261-msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
1262-
1263-#: core/validators.py:157
1264-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1265-msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
1266-
1267-#: core/validators.py:161
1268-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1269-msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
1270-
1271-#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
1272-msgid "Enter a valid e-mail address."
1273-msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
1274-
1275-#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
1276-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1277-msgstr ""
1278-"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
1279-"formulier."
1280-
1281-#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
1282-msgid ""
1283-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1284-"corrupted image."
1285-msgstr ""
1286-"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
1287-"beschadigd."
1288-
1289-#: core/validators.py:196
1290-#, python-format
1291-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1292-msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
1293-
1294-#: core/validators.py:200
1295-#, python-format
1296-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1297-msgstr ""
1298-"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
1299-"ongeldig."
1300-
1301-#: core/validators.py:208
1302-#, python-format
1303-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1304-msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
1305-
1306-#: core/validators.py:212
1307-msgid "A valid URL is required."
1308-msgstr "Een geldige URL is vereist."
1309-
1310-#: core/validators.py:226
1311-#, python-format
1312-msgid ""
1313-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1314-"%s"
1315-msgstr ""
1316-"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
1317-"%s"
1318-
1319-#: core/validators.py:233
1320-#, python-format
1321-msgid "Badly formed XML: %s"
1322-msgstr "Foute XML: %s"
1323-
1324-#: core/validators.py:250
1325-#, python-format
1326-msgid "Invalid URL: %s"
1327-msgstr "Ongeldige URL: %s"
1328-
1329-#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
1330-#, python-format
1331-msgid "The URL %s is a broken link."
1332-msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
1333-
1334-#: core/validators.py:263
1335-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1336-msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
1337-
1338-#: core/validators.py:277
1339-#, python-format
1340-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1341-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1342-msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
1343-msgstr[1] ""
1344-"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
1345-
1346-#: core/validators.py:284
1347-#, python-format
1348-msgid "This field must match the '%s' field."
1349-msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s'-veld."
1350-
1351-#: core/validators.py:303
1352-msgid "Please enter something for at least one field."
1353-msgstr "Voer tenminste één veld in."
1354-
1355-#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
1356-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1357-msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
1358-
1359-#: core/validators.py:331
1360-#, python-format
1361-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1362-msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
1363-
1364-#: core/validators.py:344
1365-#, python-format
1366-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1367-msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
1368-
1369-#: core/validators.py:363
1370-msgid "Duplicate values are not allowed."
1371-msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
1372-
1373-#: core/validators.py:378
1374-#, python-format
1375-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
1376-msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
1377-
1378-#: core/validators.py:380
1379-#, python-format
1380-msgid "This value must be at least %s."
1381-msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
1382-
1383-#: core/validators.py:382
1384-#, python-format
1385-msgid "This value must be no more than %s."
1386-msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
1387-
1388-#: core/validators.py:423
1389-#, python-format
1390-msgid "This value must be a power of %s."
1391-msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
1392-
1393-#: core/validators.py:433
1394-msgid "Please enter a valid decimal number."
1395-msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
1396-
1397-#: core/validators.py:440
1398-#, python-format
1399-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1400-msgid_plural ""
1401-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1402-msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
1403-msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
1404-
1405-#: core/validators.py:443
1406-#, python-format
1407-msgid ""
1408-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1409-msgid_plural ""
1410-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1411-msgstr[0] ""
1412-"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer "
1413-"heeft."
1414-msgstr[1] ""
1415-"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers "
1416-"heeft."
1417-
1418-#: core/validators.py:446
1419-#, python-format
1420-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1421-msgid_plural ""
1422-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1423-msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
1424-msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
1425-
1426-#: core/validators.py:454
1427-msgid "Please enter a valid floating point number."
1428-msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
1429-
1430-#: core/validators.py:463
1431-#, python-format
1432-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1433-msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
1434-
1435-#: core/validators.py:464
1436-#, python-format
1437-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1438-msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
1439-
1440-#: core/validators.py:481
1441-msgid "The format for this field is wrong."
1442-msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
1443-
1444-#: core/validators.py:496
1445-msgid "This field is invalid."
1446-msgstr "Dit veld is ongeldig."
1447-
1448-#: core/validators.py:532
1449-#, python-format
1450-msgid "Could not retrieve anything from %s."
1451-msgstr "Kan niks ophalen van %s."
1452-
1453-#: core/validators.py:535
1454-#, python-format
1455-msgid ""
1456-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1457-msgstr ""
1458-"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
1459-"(contenttype)s."
1460-
1461-#: core/validators.py:568
1462-#, python-format
1463-msgid ""
1464-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1465-"\"%(start)s\".)"
1466-msgstr ""
1467-"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
1468-"(start)s\".)"
1469-
1470-#: core/validators.py:572
1471-#, python-format
1472-msgid ""
1473-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1474-"starts with \"%(start)s\".)"
1475-msgstr ""
1476-"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
1477-"start met \"%(start)s\".)"
1478-
1479-#: core/validators.py:577
1480-#, python-format
1481-msgid ""
1482-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1483-"(start)s\".)"
1484-msgstr ""
1485-"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
1486-"\"%(start)s\".)"
1487-
1488-#: core/validators.py:582
1489-#, python-format
1490-msgid ""
1491-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1492-"(start)s\".)"
1493-msgstr ""
1494-"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
1495-"(start)s\".)"
1496-
1497-#: core/validators.py:586
1498-#, python-format
1499-msgid ""
1500-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1501-"starts with \"%(start)s\".)"
1502-msgstr ""
1503-"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
1504-"start met \"%(start)s\".)"
1505-
1506-#: core/validators.py:591
1507-#, python-format
1508-msgid ""
1509-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1510-"starts with \"%(start)s\".)"
1511-msgstr ""
1512-"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
1513-"(Regel start met \"%(start)s\".)"
1514-
1515-#: db/models/manipulators.py:304
1516-#, python-format
1517-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1518-msgstr ""
1519-"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
1520-
1521-#: db/models/fields/__init__.py:46
1522-#, python-format
1523-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1524-msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
1525-
1526-#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
1527-#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
1528-msgid "This field is required."
1529-msgstr "Dit veld is verplicht."
1530-
1531-#: db/models/fields/__init__.py:434
1532+#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
1533 msgid "This value must be an integer."
1534 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
1535 
1536-#: db/models/fields/__init__.py:480
1537+#: db/models/fields/__init__.py:363
1538 msgid "This value must be either True or False."
1539 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
1540 
1541-#: db/models/fields/__init__.py:509
1542+#: db/models/fields/__init__.py:387
1543 msgid "This field cannot be null."
1544 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
1545 
1546-#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
1547+#: db/models/fields/__init__.py:424
1548+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1549+msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
1550+
1551+#: db/models/fields/__init__.py:433
1552+#, python-format
1553+msgid "Invalid date: %s"
1554+msgstr "Ongeldige datum: %s"
1555+
1556+#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
1557 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
1558 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
1559 
1560-#: db/models/fields/__init__.py:684
1561+#: db/models/fields/__init__.py:551
1562 msgid "This value must be a decimal number."
1563 msgstr "De waarde moet een getal zijn."
1564 
1565-#: db/models/fields/__init__.py:825
1566+#: db/models/fields/__init__.py:684
1567 msgid "This value must be either None, True or False."
1568 msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
1569 
1570-#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
1571+#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
1572 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
1573 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
1574 
1575-#: db/models/fields/files.py:188
1576-msgid "Enter a valid filename."
1577-msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
1578-
1579-#: db/models/fields/related.py:92
1580-#, python-format
1581-msgid "Please enter a valid %s."
1582-msgstr "Geef een geldig %s veld."
1583-
1584-#: db/models/fields/related.py:759
1585+#: db/models/fields/related.py:742
1586 msgid ""
1587 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1588 msgstr ""
1589 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
1590 "selecteren."
1591 
1592-#: db/models/fields/related.py:839
1593+#: db/models/fields/related.py:819
1594 #, python-format
1595 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1596 msgid_plural ""
1597@@ -4102,6 +3599,10 @@
1598 msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
1599 msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
1600 
1601+#: forms/fields.py:52
1602+msgid "This field is required."
1603+msgstr "Dit veld is verplicht."
1604+
1605 #: forms/fields.py:53
1606 msgid "Enter a valid value."
1607 msgstr "Geef een geldige waarde."
1608@@ -4120,6 +3621,10 @@
1609 "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
1610 "(length)d)."
1611 
1612+#: forms/fields.py:161
1613+msgid "Enter a whole number."
1614+msgstr "Geef een geheel getal op."
1615+
1616 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
1617 #, python-format
1618 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
1619@@ -4149,106 +3654,103 @@
1620 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
1621 msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
1622 
1623-#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
1624+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
1625 msgid "Enter a valid date."
1626 msgstr "Geef een geldige datum op."
1627 
1628-#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
1629+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
1630 msgid "Enter a valid time."
1631 msgstr "Geef een geldige tijd op."
1632 
1633-#: forms/fields.py:354
1634+#: forms/fields.py:355
1635 msgid "Enter a valid date/time."
1636 msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
1637 
1638 #: forms/fields.py:441
1639+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1640+msgstr ""
1641+"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
1642+"formulier."
1643+
1644+#: forms/fields.py:442
1645 msgid "No file was submitted."
1646 msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
1647 
1648-#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
1649+#: forms/fields.py:443
1650 msgid "The submitted file is empty."
1651 msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
1652 
1653-#: forms/fields.py:532
1654+#: forms/fields.py:472
1655+msgid ""
1656+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1657+"corrupted image."
1658+msgstr ""
1659+"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
1660+"beschadigd."
1661+
1662+#: forms/fields.py:533
1663 msgid "Enter a valid URL."
1664 msgstr "Geef een geldige URL op."
1665 
1666-#: forms/fields.py:533
1667+#: forms/fields.py:534
1668 msgid "This URL appears to be a broken link."
1669 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
1670 
1671-#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
1672+#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
1673 #, python-format
1674 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
1675 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
1676 
1677-#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
1678+#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
1679 msgid "Enter a list of values."
1680 msgstr "Geef een lijst op met waardes."
1681 
1682-#: forms/fields.py:832
1683+#: forms/fields.py:833
1684 msgid "Enter a valid IPv4 address."
1685 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
1686 
1687-#: forms/models.py:461
1688+#: forms/fields.py:843
1689+msgid ""
1690+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
1691+msgstr ""
1692+"Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende "
1693+"streepjes en verbindingsstreepjes."
1694+
1695+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
1696+msgid "Order"
1697+msgstr "Volgorde"
1698+
1699+#: forms/models.py:463
1700 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
1701 msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
1702 
1703-#: forms/models.py:529
1704+#: forms/models.py:532
1705 #, python-format
1706 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
1707 msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
1708 
1709-#: oldforms/__init__.py:405
1710-#, python-format
1711-msgid "Ensure your text is less than %s character."
1712-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1713-msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
1714-msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
1715-
1716-#: oldforms/__init__.py:410
1717-msgid "Line breaks are not allowed here."
1718-msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
1719-
1720-#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
1721-#, python-format
1722-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1723-msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
1724-
1725-#: oldforms/__init__.py:750
1726-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1727-msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
1728-
1729-#: oldforms/__init__.py:760
1730-msgid "Enter a positive number."
1731-msgstr "Geef een geheel getal op."
1732-
1733-#: oldforms/__init__.py:770
1734-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1735-msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
1736-
1737-#: template/defaultfilters.py:698
1738+#: template/defaultfilters.py:706
1739 msgid "yes,no,maybe"
1740 msgstr "ja,nee,misschien"
1741 
1742-#: template/defaultfilters.py:729
1743+#: template/defaultfilters.py:737
1744 #, python-format
1745 msgid "%(size)d byte"
1746 msgid_plural "%(size)d bytes"
1747 msgstr[0] "%(size)d byte"
1748 msgstr[1] "%(size)d bytes"
1749 
1750-#: template/defaultfilters.py:731
1751+#: template/defaultfilters.py:739
1752 #, python-format
1753 msgid "%.1f KB"
1754 msgstr "%.1f KB"
1755 
1756-#: template/defaultfilters.py:733
1757+#: template/defaultfilters.py:741
1758 #, python-format
1759 msgid "%.1f MB"
1760 msgstr "%.1f MB"
1761 
1762-#: template/defaultfilters.py:734
1763+#: template/defaultfilters.py:742
1764 #, python-format
1765 msgid "%.1f GB"
1766 msgstr "%.1f GB"
1767@@ -4498,37 +4000,33 @@
1768 msgstr[0] "minuut"
1769 msgstr[1] "minuten"
1770 
1771-#: utils/timesince.py:46
1772+#: utils/timesince.py:43
1773 msgid "minutes"
1774 msgstr "minuten"
1775 
1776-#: utils/timesince.py:51
1777+#: utils/timesince.py:48
1778 #, python-format
1779 msgid "%(number)d %(type)s"
1780 msgstr "%(number)d %(type)s"
1781 
1782-#: utils/timesince.py:57
1783+#: utils/timesince.py:54
1784 #, python-format
1785 msgid ", %(number)d %(type)s"
1786 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1787 
1788-#: utils/translation/trans_real.py:401
1789+#: utils/translation/trans_real.py:403
1790 msgid "DATE_FORMAT"
1791 msgstr "j-n-Y"
1792 
1793-#: utils/translation/trans_real.py:402
1794-msgid "DATETIME_FORMAT"
1795-msgstr "j-n-Y H:i"
1796-
1797-#: utils/translation/trans_real.py:403
1798+#: utils/translation/trans_real.py:405
1799 msgid "TIME_FORMAT"
1800 msgstr "H:i"
1801 
1802-#: utils/translation/trans_real.py:419
1803+#: utils/translation/trans_real.py:421
1804 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1805 msgstr "F Y"
1806 
1807-#: utils/translation/trans_real.py:420
1808+#: utils/translation/trans_real.py:422
1809 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1810 msgstr "j F"
1811 
1812Index: django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
1813===================================================================
1814Cannot display: file marked as a binary type.
1815svn:mime-type = application/octet-stream
1816Index: django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
1817===================================================================
1818Cannot display: file marked as a binary type.
1819svn:mime-type = application/octet-stream
1820Index: django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
1821===================================================================
1822--- django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po       (revision 8657)
1823+++ django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po       (working copy)
1824@@ -6,10 +6,10 @@
1825 msgstr ""
1826 "Project-Id-Version: Django\n"
1827 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1828-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 10:34+0100\n"
1829+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 03:54+0200\n"
1830 "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
1831-"Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
1832-"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
1833+"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
1834+"Language-Team: \n"
1835 "MIME-Version: 1.0\n"
1836 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1837 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1838@@ -46,8 +46,12 @@
1839 
1840 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
1841 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
1842-msgid "January February March April May June July August September October November December"
1843-msgstr "januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december"
1844+msgid ""
1845+"January February March April May June July August September October November "
1846+"December"
1847+msgstr ""
1848+"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober "
1849+"november december"
1850 
1851 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
1852 msgid "S M T W T F S"
1853@@ -85,11 +89,11 @@
1854 
1855 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
1856 msgid "6 a.m."
1857-msgstr "6 uur"
1858+msgstr "Zes uur 's ochtends"
1859 
1860 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
1861 msgid "Noon"
1862-msgstr "12 uur"
1863+msgstr "Twaalf uur 's middags"
1864 
1865 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
1866 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
1867@@ -112,4 +116,3 @@
1868 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
1869 msgid "Tomorrow"
1870 msgstr "Morgen"
1871-