Ticket #8645: dutch-translations.diff

File dutch-translations.diff, 56.5 KB (added by Rudolph, 7 years ago)
  • django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

     
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:46+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:08+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-08-27 04:38+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
    1111"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
    1212"Language-Team: \n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
     
    217217"<h3>By %s:</h3>\n"
    218218"<ul>\n"
    219219msgstr ""
    220 "<h3>Door %s:</h3>\n"
     220"<h3>Op %s:</h3>\n"
    221221"<ul>\n"
    222222
    223223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     
    235235
    236236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    237237msgid "Past 7 days"
    238 msgstr "Laatste 7 dagen"
     238msgstr "Afgelopen zeven dagen"
    239239
    240240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    241241msgid "This month"
     
    245245msgid "This year"
    246246msgstr "Dit jaar"
    247247
    248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
    249 #: oldforms/__init__.py:588
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    250249msgid "Yes"
    251250msgstr "Ja"
    252251
    253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
    254 #: oldforms/__init__.py:588
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    255253msgid "No"
    256254msgstr "Nee"
    257255
    258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
    259 #: oldforms/__init__.py:588
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
    260257msgid "Unknown"
    261258msgstr "Onbekend"
    262259
     
    288285msgid "log entries"
    289286msgstr "logregistraties"
    290287
    291 #: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
     288#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
    292289msgid "None"
    293290msgstr "Geen"
    294291
    295 #: contrib/admin/options.py:407
     292#: contrib/admin/options.py:329
    296293#, python-format
    297294msgid "Changed %s."
    298295msgstr "%s gewijzigd."
    299296
    300 #: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
    301 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     297#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
    302298msgid "and"
    303299msgstr "en"
    304300
    305 #: contrib/admin/options.py:412
     301#: contrib/admin/options.py:334
    306302#, python-format
    307303msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    308304msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
    309305
    310 #: contrib/admin/options.py:416
     306#: contrib/admin/options.py:338
    311307#, python-format
    312308msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    313309msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
    314310
    315 #: contrib/admin/options.py:421
     311#: contrib/admin/options.py:343
    316312#, python-format
    317313msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    318314msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
    319315
    320 #: contrib/admin/options.py:425
     316#: contrib/admin/options.py:347
    321317msgid "No fields changed."
    322318msgstr "Geen velden gewijzigd."
    323319
    324 #: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
     320#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
    325321#, python-format
    326322msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    327323msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
    328324
    329 #: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
    330 #: contrib/auth/admin.py:55
     325#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
     326#: contrib/auth/admin.py:57
    331327msgid "You may edit it again below."
    332328msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
    333329
    334 #: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
     330#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
    335331#, python-format
    336332msgid "You may add another %s below."
    337333msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
    338334
    339 #: contrib/admin/options.py:521
     335#: contrib/admin/options.py:443
    340336#, python-format
    341337msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    342338msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
    343339
    344 #: contrib/admin/options.py:529
     340#: contrib/admin/options.py:451
    345341#, python-format
    346342msgid ""
    347343"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    348344msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
    349345
    350 #: contrib/admin/options.py:595
     346#: contrib/admin/options.py:517
    351347#, python-format
    352348msgid "Add %s"
    353349msgstr "Toevoegen %s"
    354350
    355 #: contrib/admin/options.py:672
     351#: contrib/admin/options.py:595
    356352#, python-format
    357353msgid "Change %s"
    358354msgstr "Wijzig %s"
    359355
    360 #: contrib/admin/options.py:703
     356#: contrib/admin/options.py:627
    361357msgid "Database error"
    362358msgstr "Databasefout"
    363359
    364 #: contrib/admin/options.py:752
     360#: contrib/admin/options.py:677
    365361#, python-format
    366362msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    367363msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
    368364
    369 #: contrib/admin/options.py:759
     365#: contrib/admin/options.py:684
    370366msgid "Are you sure?"
    371367msgstr "Weet u het zeker?"
    372368
    373 #: contrib/admin/options.py:786
     369#: contrib/admin/options.py:713
    374370#, python-format
    375371msgid "Change history: %s"
    376372msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
    377373
    378374#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
    379 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
     375#: contrib/auth/forms.py:80
    380376msgid ""
    381377"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    382378"sensitive."
     
    384380"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
    385381"hoofdletter-gevoelig."
    386382
    387 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
     383#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
    388384msgid ""
    389385"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    390386"submission has been saved."
     
    392388"Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
    393389"bijdrage is opgeslagen."
    394390
    395 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
     391#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
    396392msgid ""
    397393"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    398394"cookies, reload this page, and try again."
     
    400396"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
    401397"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
    402398
    403 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
    404 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
     399#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
     400#: contrib/admin/views/decorators.py:94
    405401msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    406402msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
    407403
    408 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
     404#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
    409405#, python-format
    410406msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    411407msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
    412408
    413 #: contrib/admin/sites.py:330
     409#: contrib/admin/sites.py:336
    414410msgid "Site administration"
    415411msgstr "Sitebeheer"
    416412
    417 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     413#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
    418414#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    419415#: contrib/admin/views/decorators.py:30
    420416msgid "Log in"
    421417msgstr "Inloggen"
    422418
    423 #: contrib/admin/util.py:126
     419#: contrib/admin/sites.py:406
    424420#, python-format
     421msgid "%s administration"
     422msgstr "%s beheer"
     423
     424#: contrib/admin/util.py:138
     425#, python-format
    425426msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    426427msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    427428
    428 #: contrib/admin/util.py:131
     429#: contrib/admin/util.py:143
    429430#, python-format
    430431msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    431432msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
     
    456457msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
    457458
    458459#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     460#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    459461#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    460462#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    461463#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    462464#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    463465#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    464 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     466#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    465467#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    466468#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    467469#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     
    494496"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
    495497"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
    496498
     499#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     500#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     501#, python-format
     502msgid "%(name)s"
     503msgstr "%(name)s"
     504
    497505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    498506msgid "Welcome,"
    499507msgstr "Welkom,"
     
    516524#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    517525#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    518526#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    519 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    520527msgid "Log out"
    521528msgstr "Afmelden"
    522529
     
    528535msgid "Django administration"
    529536msgstr "Djangobeheer"
    530537
    531 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
     538#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    532539#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    533540msgid "Add"
    534541msgstr "Toevoegen"
    535542
    536 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
    537 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     543#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     544#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    538545msgid "History"
    539546msgstr "Geschiedenis"
    540547
    541 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     549#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     550#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
    542551msgid "View on site"
    543552msgstr "Toon op site"
    544553
    545 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
     554#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    546555#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    547556msgid "Please correct the error below."
    548557msgid_plural "Please correct the errors below."
     
    558567msgid "Filter"
    559568msgstr "Filter"
    560569
    561 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    562 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    563 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     570#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     571#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    564572msgid "Delete"
    565573msgstr "Verwijderen"
    566574
    567 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
     575#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    568576#, python-format
    569577msgid ""
    570578"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     
    575583"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
    576584"volgende typen objecten te verwijderen:"
    577585
    578 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
     586#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    579587#, python-format
    580588msgid ""
    581589"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     
    584592"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
    585593"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
    586594
    587 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
     595#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    588596msgid "Yes, I'm sure"
    589597msgstr "Ja, ik weet het zeker"
    590598
     
    598606msgid "Models available in the %(name)s application."
    599607msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
    600608
    601 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    602 #, python-format
    603 msgid "%(name)s"
    604 msgstr "%(name)s"
    605 
    606609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    607610msgid "Change"
    608611msgstr "Wijzigen"
     
    633636"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
    634637
    635638#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    636 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    637 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    638639msgid "Username:"
    639640msgstr "Gebruikersnaam:"
    640641
    641642#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    642 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    643643msgid "Password:"
    644644msgstr "Wachtwoord:"
    645645
    646 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
     646#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    647647msgid "Date/time"
    648648msgstr "Datum/tijd"
    649649
    650 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    651651msgid "User"
    652652msgstr "Gebruiker"
    653653
    654 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     654#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    655655msgid "Action"
    656656msgstr "Actie"
    657657
    658 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    659 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    660 msgstr "d-n-Y H:i:s"
     658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     659#: utils/translation/trans_real.py:404
     660msgid "DATETIME_FORMAT"
     661msgstr "j-n-Y H:i"
    661662
    662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
     663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    663664msgid ""
    664665"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    665666"admin site."
     
    687688msgid "%(full_result_count)s total"
    688689msgstr "%(full_result_count)s totaal"
    689690
    690 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     692msgid "Save"
     693msgstr "Opslaan"
     694
     695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    691696msgid "Save as new"
    692697msgstr "Opslaan als nieuw item"
    693698
    694 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    695700msgid "Save and add another"
    696701msgstr "Opslaan en nieuw item"
    697702
    698 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     703#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    699704msgid "Save and continue editing"
    700705msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
    701706
    702 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    703 msgid "Save"
    704 msgstr "Opslaan"
    705 
    706707#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    707708msgid ""
    708709"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     
    712713"andere opties instellen."
    713714
    714715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    715 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
     716#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    716717msgid "Username"
    717718msgstr "Gebruikersnaam"
    718719
    719720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    720721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    721 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
     722#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
    722723msgid "Password"
    723724msgstr "Wachtwoord"
    724725
    725726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    726727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    727 #: contrib/auth/forms.py:177
     728#: contrib/auth/forms.py:185
    728729msgid "Password (again)"
    729730msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
    730731
     
    738739msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    739740msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
    740741
     742#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     743msgid "Delete?"
     744msgstr "Verwijderen?"
     745
    741746#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    742747msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    743748msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
     
    10111016msgid "Floating point number"
    10121017msgstr "Decimaal getal"
    10131018
    1014 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
     1019#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57
    10151020msgid "IP address"
    10161021msgstr "IP-adres"
    10171022
     
    10351040msgid "Time"
    10361041msgstr "Tijd"
    10371042
    1038 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
    1039 #: contrib/flatpages/models.py:8
     1043#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20
     1044#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10401045msgid "URL"
    10411046msgstr "URL"
    10421047
     
    11401145msgid "Groups"
    11411146msgstr "Groepen"
    11421147
    1143 #: contrib/auth/admin.py:60
     1148#: contrib/auth/admin.py:62
    11441149msgid "Add user"
    11451150msgstr "Gebruiker toevoegen"
    11461151
    1147 #: contrib/auth/admin.py:85
     1152#: contrib/auth/admin.py:88
    11481153msgid "Password changed successfully."
    11491154msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
    11501155
    1151 #: contrib/auth/admin.py:91
     1156#: contrib/auth/admin.py:94
    11521157#, python-format
    11531158msgid "Change password: %s"
    11541159msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
    11551160
    1156 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
     1161#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1162#: contrib/auth/models.py:136
    11571163msgid ""
    11581164"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11591165"digits and underscores)."
     
    11611167"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
    11621168"cijfers en liggende strepen)."
    11631169
    1164 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
     1170#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11651171msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11661172msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
    11671173
     
    11731179msgid "A user with that username already exists."
    11741180msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
    11751181
    1176 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
    1177 #: contrib/auth/forms.py:188
     1182#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1183#: contrib/auth/forms.py:196
    11781184msgid "The two password fields didn't match."
    11791185msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
    11801186
    1181 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
     1187#: contrib/auth/forms.py:82
    11821188msgid "This account is inactive."
    11831189msgstr "Dit account is inactief."
    11841190
    1185 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
     1191#: contrib/auth/forms.py:87
    11861192msgid ""
    11871193"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    11881194"required for logging in."
     
    11901196"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
    11911197"moeten cookies worden geaccepteerd."
    11921198
    1193 #: contrib/auth/forms.py:92
     1199#: contrib/auth/forms.py:100
    11941200msgid "E-mail"
    11951201msgstr "E-mail"
    11961202
    1197 #: contrib/auth/forms.py:101
     1203#: contrib/auth/forms.py:109
    11981204msgid ""
    11991205"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12001206"you've registered?"
     
    12021208"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
    12031209"zich heeft geregistreerd?"
    12041210
    1205 #: contrib/auth/forms.py:126
     1211#: contrib/auth/forms.py:134
    12061212#, python-format
    12071213msgid "Password reset on %s"
    12081214msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
    12091215
    1210 #: contrib/auth/forms.py:134
     1216#: contrib/auth/forms.py:142
    12111217msgid "New password"
    12121218msgstr "Nieuw wachtwoord"
    12131219
    1214 #: contrib/auth/forms.py:135
     1220#: contrib/auth/forms.py:143
    12151221msgid "New password confirmation"
    12161222msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
    12171223
    1218 #: contrib/auth/forms.py:160
     1224#: contrib/auth/forms.py:168
    12191225msgid "Old password"
    12201226msgstr "Oud wachtwoord"
    12211227
    1222 #: contrib/auth/forms.py:168
     1228#: contrib/auth/forms.py:176
    12231229msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12241230msgstr ""
    12251231"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
    12261232"opnieuw in."
    12271233
    1228 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
     1234#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    12291235msgid "name"
    12301236msgstr "naam"
    12311237
    1232 #: contrib/auth/models.py:75
     1238#: contrib/auth/models.py:74
    12331239msgid "codename"
    12341240msgstr "codenaam"
    12351241
    1236 #: contrib/auth/models.py:78
     1242#: contrib/auth/models.py:77
    12371243msgid "permission"
    12381244msgstr "recht"
    12391245
    1240 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
     1246#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    12411247msgid "permissions"
    12421248msgstr "rechten"
    12431249
    1244 #: contrib/auth/models.py:100
     1250#: contrib/auth/models.py:99
    12451251msgid "group"
    12461252msgstr "groep"
    12471253
    1248 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
     1254#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    12491255msgid "groups"
    12501256msgstr "groepen"
    12511257
    1252 #: contrib/auth/models.py:137
     1258#: contrib/auth/models.py:136
    12531259msgid "username"
    12541260msgstr "gebruikersnaam"
    12551261
    1256 #: contrib/auth/models.py:138
     1262#: contrib/auth/models.py:137
    12571263msgid "first name"
    12581264msgstr "voornaam"
    12591265
    1260 #: contrib/auth/models.py:139
     1266#: contrib/auth/models.py:138
    12611267msgid "last name"
    12621268msgstr "achternaam"
    12631269
    1264 #: contrib/auth/models.py:140
     1270#: contrib/auth/models.py:139
    12651271msgid "e-mail address"
    12661272msgstr "e-mailadres"
    12671273
    1268 #: contrib/auth/models.py:141
     1274#: contrib/auth/models.py:140
    12691275msgid "password"
    12701276msgstr "wachtwoord"
    12711277
    1272 #: contrib/auth/models.py:141
     1278#: contrib/auth/models.py:140
    12731279msgid ""
    12741280"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12751281"password form</a>."
     
    12771283"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
    12781284"\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
    12791285
    1280 #: contrib/auth/models.py:142
     1286#: contrib/auth/models.py:141
    12811287msgid "staff status"
    12821288msgstr "stafstatus"
    12831289
    1284 #: contrib/auth/models.py:142
     1290#: contrib/auth/models.py:141
    12851291msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12861292msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
    12871293
    1288 #: contrib/auth/models.py:143
     1294#: contrib/auth/models.py:142
    12891295msgid "active"
    12901296msgstr "actief"
    12911297
    1292 #: contrib/auth/models.py:143
     1298#: contrib/auth/models.py:142
    12931299msgid ""
    12941300"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    12951301"instead of deleting accounts."
     
    12971303"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
    12981304"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
    12991305
    1300 #: contrib/auth/models.py:144
     1306#: contrib/auth/models.py:143
    13011307msgid "superuser status"
    13021308msgstr "supergebruikerstatus"
    13031309
    1304 #: contrib/auth/models.py:144
     1310#: contrib/auth/models.py:143
    13051311msgid ""
    13061312"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13071313"them."
     
    13091315"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
    13101316"wijzen."
    13111317
    1312 #: contrib/auth/models.py:145
     1318#: contrib/auth/models.py:144
    13131319msgid "last login"
    13141320msgstr "laatste inlog"
    13151321
    1316 #: contrib/auth/models.py:146
     1322#: contrib/auth/models.py:145
    13171323msgid "date joined"
    13181324msgstr "datum toegetreden"
    13191325
    1320 #: contrib/auth/models.py:148
     1326#: contrib/auth/models.py:147
    13211327msgid ""
    13221328"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13231329"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    13251331"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
    13261332"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
    13271333
    1328 #: contrib/auth/models.py:149
     1334#: contrib/auth/models.py:148
    13291335msgid "user permissions"
    13301336msgstr "gebruikersrechten"
    13311337
    1332 #: contrib/auth/models.py:153
     1338#: contrib/auth/models.py:152
    13331339msgid "user"
    13341340msgstr "gebruiker"
    13351341
    1336 #: contrib/auth/models.py:154
     1342#: contrib/auth/models.py:153
    13371343msgid "users"
    13381344msgstr "gebruikers"
    13391345
    1340 #: contrib/auth/models.py:309
     1346#: contrib/auth/models.py:308
    13411347msgid "message"
    13421348msgstr "bericht"
    13431349
     
    13451351msgid "Logged out"
    13461352msgstr "Afmelden"
    13471353
    1348 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
    1349 msgid "object ID"
    1350 msgstr "object-ID"
     1354#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
     1355msgid "Enter a valid e-mail address."
     1356msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
    13511357
    1352 #: contrib/comments/models.py:72
    1353 msgid "headline"
    1354 msgstr "kop"
     1358#: contrib/comments/admin.py:11
     1359msgid "Content"
     1360msgstr "Inhoud"
    13551361
    1356 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
    1357 #: contrib/comments/models.py:165
    1358 msgid "comment"
    1359 msgstr "opmerking"
     1362#: contrib/comments/admin.py:14
     1363msgid "Metadata"
     1364msgstr "Metadata"
    13601365
    1361 #: contrib/comments/models.py:74
    1362 msgid "rating #1"
    1363 msgstr "waardering #1"
     1366#: contrib/comments/forms.py:18
     1367msgid "Name"
     1368msgstr "Naam"
    13641369
    1365 #: contrib/comments/models.py:75
    1366 msgid "rating #2"
    1367 msgstr "waardering #2"
     1370#: contrib/comments/forms.py:19
     1371msgid "Email address"
     1372msgstr "E-mailadres"
    13681373
    1369 #: contrib/comments/models.py:76
    1370 msgid "rating #3"
    1371 msgstr "waardering #3"
     1374#: contrib/comments/forms.py:21
     1375msgid "Comment"
     1376msgstr "Opmerking"
    13721377
    1373 #: contrib/comments/models.py:77
    1374 msgid "rating #4"
    1375 msgstr "waardering #4"
     1378#: contrib/comments/forms.py:24
     1379msgid ""
     1380"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1381msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
    13761382
    1377 #: contrib/comments/models.py:78
    1378 msgid "rating #5"
    1379 msgstr "waardering #5"
     1383#: contrib/comments/forms.py:124
     1384#, python-format
     1385msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1386msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1387msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
     1388msgstr[1] ""
     1389"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
    13801390
    1381 #: contrib/comments/models.py:79
    1382 msgid "rating #6"
    1383 msgstr "waardering #6"
     1391#: contrib/comments/models.py:22
     1392msgid "object ID"
     1393msgstr "object-ID"
    13841394
    1385 #: contrib/comments/models.py:80
    1386 msgid "rating #7"
    1387 msgstr "waardering #7"
     1395#: contrib/comments/models.py:49
     1396msgid "user's name"
     1397msgstr "naam gebruiker"
    13881398
    1389 #: contrib/comments/models.py:81
    1390 msgid "rating #8"
    1391 msgstr "waardering #8"
     1399#: contrib/comments/models.py:50
     1400msgid "user's email address"
     1401msgstr "e-mailadres gebruiker"
    13921402
    1393 #: contrib/comments/models.py:86
    1394 msgid "is valid rating"
    1395 msgstr "is een geldige waardering"
     1403#: contrib/comments/models.py:51
     1404msgid "user's URL"
     1405msgstr "URL gebruiker"
    13961406
    1397 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
     1407#: contrib/comments/models.py:53
     1408msgid "comment"
     1409msgstr "opmerking"
     1410
     1411#: contrib/comments/models.py:56
    13981412msgid "date/time submitted"
    13991413msgstr "datum/tijd toegevoegd"
    14001414
    1401 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
     1415#: contrib/comments/models.py:58
    14021416msgid "is public"
    14031417msgstr "is openbaar"
    14041418
    1405 #: contrib/comments/models.py:90
     1419#: contrib/comments/models.py:59
     1420msgid ""
     1421"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1422msgstr ""
     1423"Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site."
     1424
     1425#: contrib/comments/models.py:61
    14061426msgid "is removed"
    14071427msgstr "is verwijderd"
    14081428
    1409 #: contrib/comments/models.py:90
     1429#: contrib/comments/models.py:62
    14101430msgid ""
    14111431"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14121432"removed\" message will be displayed instead."
     
    14141434"Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
    14151435"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
    14161436
    1417 #: contrib/comments/models.py:96
    1418 msgid "comments"
    1419 msgstr "opmerkingen"
     1437#: contrib/comments/models.py:114
     1438msgid ""
     1439"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1440"only."
     1441msgstr ""
     1442"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam "
     1443"niet aan te passen."
    14201444
    1421 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
    1422 msgid "Content object"
    1423 msgstr "Inhoud-object"
     1445#: contrib/comments/models.py:123
     1446msgid ""
     1447"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1448"only."
     1449msgstr ""
     1450"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-"
     1451"mailadres niet aan te passen."
    14241452
    1425 #: contrib/comments/models.py:156
     1453#: contrib/comments/models.py:148
    14261454#, python-format
    14271455msgid ""
    14281456"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14371465"\n"
    14381466"http://%(domain)s%(url)s"
    14391467
    1440 #: contrib/comments/models.py:166
    1441 msgid "person's name"
    1442 msgstr "naam van persoon"
    1443 
    1444 #: contrib/comments/models.py:169
    1445 msgid "ip address"
    1446 msgstr "ip-adres"
    1447 
    1448 #: contrib/comments/models.py:171
    1449 msgid "approved by staff"
    1450 msgstr "goedgekeurd door de staf"
    1451 
    1452 #: contrib/comments/models.py:175
    1453 msgid "free comment"
    1454 msgstr "vrije opmerking"
    1455 
    1456 #: contrib/comments/models.py:176
    1457 msgid "free comments"
    1458 msgstr "vrije opmerkingen"
    1459 
    1460 #: contrib/comments/models.py:227
    1461 msgid "score"
    1462 msgstr "score"
    1463 
    1464 #: contrib/comments/models.py:228
    1465 msgid "score date"
    1466 msgstr "scoredatum"
    1467 
    1468 #: contrib/comments/models.py:232
    1469 msgid "karma score"
    1470 msgstr "karmascore"
    1471 
    1472 #: contrib/comments/models.py:233
    1473 msgid "karma scores"
    1474 msgstr "karmascores"
    1475 
    1476 #: contrib/comments/models.py:237
    1477 #, python-format
    1478 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1479 msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
    1480 
    1481 #: contrib/comments/models.py:254
    1482 #, python-format
    1483 msgid ""
    1484 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1485 "\n"
    1486 "%(text)s"
    1487 msgstr ""
    1488 "Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
    1489 "\n"
    1490 "%(text)s"
    1491 
    1492 #: contrib/comments/models.py:262
    1493 msgid "flag date"
    1494 msgstr "markeerdatum"
    1495 
    1496 #: contrib/comments/models.py:266
    1497 msgid "user flag"
    1498 msgstr "gebruikersmarkering"
    1499 
    1500 #: contrib/comments/models.py:267
    1501 msgid "user flags"
    1502 msgstr "gebruikersmarkeringen"
    1503 
    1504 #: contrib/comments/models.py:271
    1505 #, python-format
    1506 msgid "Flag by %r"
    1507 msgstr "Gemarkeerd door %r"
    1508 
    1509 #: contrib/comments/models.py:277
    1510 msgid "deletion date"
    1511 msgstr "verwijderingsdatum"
    1512 
    1513 #: contrib/comments/models.py:280
    1514 msgid "moderator deletion"
    1515 msgstr "verwijderd door moderator"
    1516 
    1517 #: contrib/comments/models.py:281
    1518 msgid "moderator deletions"
    1519 msgstr "verwijderd door moderator"
    1520 
    1521 #: contrib/comments/models.py:285
    1522 #, python-format
    1523 msgid "Moderator deletion by %r"
    1524 msgstr "Verwijderd door moderator %r"
    1525 
    1526 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1527 msgid "Forgotten your password?"
    1528 msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
    1529 
    1530 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1531 msgid "Ratings"
    1532 msgstr "Waarderingen"
    1533 
    1534 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1535 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1536 msgid "Required"
    1537 msgstr "Verplicht"
    1538 
    1539 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1540 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1541 msgid "Optional"
    1542 msgstr "Optioneel"
    1543 
    1544 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1545 msgid "Post a photo"
    1546 msgstr "Plaats een foto"
    1547 
    1548 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1549 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1550 msgid "Comment:"
    1551 msgstr "Opmerking:"
    1552 
    1553 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1554 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1555 msgid "Preview comment"
    1556 msgstr "Conceptopmerking"
    1557 
    1558 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1559 msgid "Your name:"
    1560 msgstr "Uw gebruikersnaam:"
    1561 
    1562 #: contrib/comments/views/comments.py:76
    1563 msgid ""
    1564 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1565 msgstr ""
    1566 "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
    1567 "ingevoerd."
    1568 
    1569 #: contrib/comments/views/comments.py:160
    1570 #, python-format
    1571 msgid ""
    1572 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1573 "comment:\n"
    1574 "\n"
    1575 "%(text)s"
    1576 msgid_plural ""
    1577 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1578 "comments:\n"
    1579 "\n"
    1580 "%(text)s"
    1581 msgstr[0] ""
    1582 "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
    1583 "opmerking heeft gepost:\n"
    1584 "\n"
    1585 "%(text)s"
    1586 msgstr[1] ""
    1587 "Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
    1588 "opmerkingen heeft gepost:\n"
    1589 "\n"
    1590 "%(text)s"
    1591 
    1592 #: contrib/comments/views/comments.py:165
    1593 #, python-format
    1594 msgid ""
    1595 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1596 "\n"
    1597 "%(text)s"
    1598 msgstr ""
    1599 "Deze opmerking is gepost door een twijfelachtige gebruiker:\n"
    1600 "\n"
    1601 "%(text)s"
    1602 
    1603 #: contrib/comments/views/comments.py:238
    1604 #: contrib/comments/views/comments.py:331
    1605 msgid "Only POSTs are allowed"
    1606 msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
    1607 
    1608 #: contrib/comments/views/comments.py:242
    1609 #: contrib/comments/views/comments.py:335
    1610 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1611 msgstr "Eén of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
    1612 
    1613 #: contrib/comments/views/comments.py:246
    1614 #: contrib/comments/views/comments.py:337
    1615 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1616 msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
    1617 
    1618 #: contrib/comments/views/comments.py:256
    1619 #: contrib/comments/views/comments.py:343
    1620 msgid ""
    1621 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1622 "invalid"
    1623 msgstr ""
    1624 "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldige 'target' parameter -- het "
    1625 "object-ID was ongeldig"
    1626 
    1627 #: contrib/comments/views/comments.py:307
    1628 #: contrib/comments/views/comments.py:372
    1629 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1630 msgstr "Het opmerkingenformulier verschaft geen 'voorbeeld' of 'post'"
    1631 
    1632 #: contrib/comments/views/karma.py:21
    1633 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1634 msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
    1635 
    1636 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1637 msgid "Invalid comment ID"
    1638 msgstr "Ongeldige opmerkingen-ID"
    1639 
    1640 #: contrib/comments/views/karma.py:27
    1641 msgid "No voting for yourself"
    1642 msgstr "Niet op uzelf stemmen"
    1643 
    16441468#: contrib/contenttypes/models.py:67
    16451469msgid "python model class name"
    16461470msgstr "klassenaam van pythonmodel"
     
    16581482"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    16591483msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
    16601484
    1661 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1485#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16621486msgid ""
    16631487"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16641488"slashes."
     
    16701494msgid "Advanced options"
    16711495msgstr "Geavanceerde opties"
    16721496
    1673 #: contrib/flatpages/models.py:9
     1497#: contrib/flatpages/models.py:8
    16741498msgid "title"
    16751499msgstr "titel"
    16761500
    1677 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1501#: contrib/flatpages/models.py:9
    16781502msgid "content"
    16791503msgstr "inhoud"
    16801504
    1681 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1505#: contrib/flatpages/models.py:10
    16821506msgid "enable comments"
    16831507msgstr "opmerkingen toestaan"
    16841508
    1685 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1509#: contrib/flatpages/models.py:11
    16861510msgid "template name"
    16871511msgstr "sjabloonnaam"
    16881512
    1689 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1513#: contrib/flatpages/models.py:12
    16901514msgid ""
    16911515"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16921516"will use 'flatpages/default.html'."
     
    16941518"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
    16951519"wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
    16961520
    1697 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1521#: contrib/flatpages/models.py:13
    16981522msgid "registration required"
    16991523msgstr "registratie verplicht"
    17001524
    1701 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1525#: contrib/flatpages/models.py:13
    17021526msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    17031527msgstr ""
    17041528"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
    17051529"bekijken."
    17061530
    1707 #: contrib/flatpages/models.py:19
     1531#: contrib/flatpages/models.py:18
    17081532msgid "flat page"
    17091533msgstr "platte pagina"
    17101534
    1711 #: contrib/flatpages/models.py:20
     1535#: contrib/flatpages/models.py:19
    17121536msgid "flat pages"
    17131537msgstr "platte pagina's"
    17141538
    1715 #: contrib/gis/forms/fields.py:10
     1539#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    17161540msgid "No geometry value provided."
    17171541msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven."
    17181542
    1719 #: contrib/gis/forms/fields.py:11
    1720 msgid "Invalid Geometry value."
     1543#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1544msgid "Invalid geometry value."
    17211545msgstr "Ongeldige geometrie waarde."
    17221546
    1723 #: contrib/gis/forms/fields.py:12
    1724 msgid "Invalid Geometry type."
     1547#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1548msgid "Invalid geometry type."
    17251549msgstr "Ongeldig geometrie type."
    17261550
    17271551#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     
    24612285msgid "Enter a valid VAT number."
    24622286msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
    24632287
    2464 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2288#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    24652289msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    24662290msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
    24672291
     
    27812605msgid "Zacatecas"
    27822606msgstr "Zacatecas"
    27832607
    2784 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
     2608#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    27852609msgid "Enter a valid postal code"
    27862610msgstr "Geef een geldige postcode op"
    27872611
    2788 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2612#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    27892613msgid "Enter a valid phone number"
    27902614msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op"
    27912615
    2792 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
     2616#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    27932617msgid "Enter a valid SoFi number"
    27942618msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
    27952619
    2796 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:115
    2797 msgid "Enter a valid Dutch bank account number"
    2798 msgstr "Geef een geldig Nederlands bankrekeningnummer op"
    2799 
    28002620#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    2801 msgid "Drente"
    2802 msgstr "Drente"
     2621msgid "Drenthe"
     2622msgstr "Drenthe"
    28032623
    28042624#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
    28052625msgid "Flevoland"
     
    37273547msgid "sites"
    37283548msgstr "sites"
    37293549
    3730 #: core/validators.py:80
    3731 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    3732 msgstr ""
    3733 "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en "
    3734 "verbindingsstrepen bevatten."
    3735 
    3736 #: core/validators.py:84
    3737 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3738 msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
    3739 
    3740 #: core/validators.py:88
    3741 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3742 msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
    3743 
    3744 #: core/validators.py:95
    3745 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3746 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
    3747 
    3748 #: core/validators.py:107
    3749 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3750 msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
    3751 
    3752 #: core/validators.py:111
    3753 msgid "Please enter a valid IP address."
    3754 msgstr "Geef een geldig IP-adres op."
    3755 
    3756 #: core/validators.py:115
    3757 msgid "Empty values are not allowed here."
    3758 msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
    3759 
    3760 #: core/validators.py:119
    3761 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3762 msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
    3763 
    3764 #: core/validators.py:123
    3765 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3766 msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
    3767 
    3768 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    3769 msgid "Enter a whole number."
    3770 msgstr "Geef een geheel getal op."
    3771 
    3772 #: core/validators.py:132
    3773 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3774 msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
    3775 
    3776 #: core/validators.py:147
    3777 #, python-format
    3778 msgid "Invalid date: %s"
    3779 msgstr "Ongeldige datum: %s"
    3780 
    3781 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
    3782 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3783 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
    3784 
    3785 #: core/validators.py:157
    3786 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3787 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
    3788 
    3789 #: core/validators.py:161
    3790 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3791 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
    3792 
    3793 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
    3794 msgid "Enter a valid e-mail address."
    3795 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
    3796 
    3797 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
    3798 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3799 msgstr ""
    3800 "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
    3801 "formulier."
    3802 
    3803 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
    3804 msgid ""
    3805 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3806 "corrupted image."
    3807 msgstr ""
    3808 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
    3809 "beschadigd."
    3810 
    3811 #: core/validators.py:196
    3812 #, python-format
    3813 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3814 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
    3815 
    3816 #: core/validators.py:200
    3817 #, python-format
    3818 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3819 msgstr ""
    3820 "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
    3821 "ongeldig."
    3822 
    3823 #: core/validators.py:208
    3824 #, python-format
    3825 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3826 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
    3827 
    3828 #: core/validators.py:212
    3829 msgid "A valid URL is required."
    3830 msgstr "Een geldige URL is vereist."
    3831 
    3832 #: core/validators.py:226
    3833 #, python-format
    3834 msgid ""
    3835 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3836 "%s"
    3837 msgstr ""
    3838 "Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
    3839 "%s"
    3840 
    3841 #: core/validators.py:233
    3842 #, python-format
    3843 msgid "Badly formed XML: %s"
    3844 msgstr "Foute XML: %s"
    3845 
    3846 #: core/validators.py:250
    3847 #, python-format
    3848 msgid "Invalid URL: %s"
    3849 msgstr "Ongeldige URL: %s"
    3850 
    3851 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    3852 #, python-format
    3853 msgid "The URL %s is a broken link."
    3854 msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
    3855 
    3856 #: core/validators.py:263
    3857 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3858 msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
    3859 
    3860 #: core/validators.py:277
    3861 #, python-format
    3862 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    3863 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    3864 msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
    3865 msgstr[1] ""
    3866 "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
    3867 
    3868 #: core/validators.py:284
    3869 #, python-format
    3870 msgid "This field must match the '%s' field."
    3871 msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s'-veld."
    3872 
    3873 #: core/validators.py:303
    3874 msgid "Please enter something for at least one field."
    3875 msgstr "Voer tenminste één veld in."
    3876 
    3877 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    3878 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3879 msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
    3880 
    3881 #: core/validators.py:331
    3882 #, python-format
    3883 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3884 msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
    3885 
    3886 #: core/validators.py:344
    3887 #, python-format
    3888 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3889 msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
    3890 
    3891 #: core/validators.py:363
    3892 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3893 msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
    3894 
    3895 #: core/validators.py:378
    3896 #, python-format
    3897 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3898 msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
    3899 
    3900 #: core/validators.py:380
    3901 #, python-format
    3902 msgid "This value must be at least %s."
    3903 msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
    3904 
    3905 #: core/validators.py:382
    3906 #, python-format
    3907 msgid "This value must be no more than %s."
    3908 msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
    3909 
    3910 #: core/validators.py:423
    3911 #, python-format
    3912 msgid "This value must be a power of %s."
    3913 msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
    3914 
    3915 #: core/validators.py:433
    3916 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3917 msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
    3918 
    3919 #: core/validators.py:440
    3920 #, python-format
    3921 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3922 msgid_plural ""
    3923 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3924 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
    3925 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
    3926 
    3927 #: core/validators.py:443
    3928 #, python-format
    3929 msgid ""
    3930 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3931 msgid_plural ""
    3932 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3933 msgstr[0] ""
    3934 "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer "
    3935 "heeft."
    3936 msgstr[1] ""
    3937 "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers "
    3938 "heeft."
    3939 
    3940 #: core/validators.py:446
    3941 #, python-format
    3942 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3943 msgid_plural ""
    3944 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3945 msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
    3946 msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
    3947 
    3948 #: core/validators.py:454
    3949 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3950 msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
    3951 
    3952 #: core/validators.py:463
    3953 #, python-format
    3954 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3955 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
    3956 
    3957 #: core/validators.py:464
    3958 #, python-format
    3959 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3960 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
    3961 
    3962 #: core/validators.py:481
    3963 msgid "The format for this field is wrong."
    3964 msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
    3965 
    3966 #: core/validators.py:496
    3967 msgid "This field is invalid."
    3968 msgstr "Dit veld is ongeldig."
    3969 
    3970 #: core/validators.py:532
    3971 #, python-format
    3972 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3973 msgstr "Kan niks ophalen van %s."
    3974 
    3975 #: core/validators.py:535
    3976 #, python-format
    3977 msgid ""
    3978 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3979 msgstr ""
    3980 "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
    3981 "(contenttype)s."
    3982 
    3983 #: core/validators.py:568
    3984 #, python-format
    3985 msgid ""
    3986 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    3987 "\"%(start)s\".)"
    3988 msgstr ""
    3989 "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
    3990 "(start)s\".)"
    3991 
    3992 #: core/validators.py:572
    3993 #, python-format
    3994 msgid ""
    3995 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    3996 "starts with \"%(start)s\".)"
    3997 msgstr ""
    3998 "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
    3999 "start met \"%(start)s\".)"
    4000 
    4001 #: core/validators.py:577
    4002 #, python-format
    4003 msgid ""
    4004 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    4005 "(start)s\".)"
    4006 msgstr ""
    4007 "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
    4008 "\"%(start)s\".)"
    4009 
    4010 #: core/validators.py:582
    4011 #, python-format
    4012 msgid ""
    4013 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    4014 "(start)s\".)"
    4015 msgstr ""
    4016 "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
    4017 "(start)s\".)"
    4018 
    4019 #: core/validators.py:586
    4020 #, python-format
    4021 msgid ""
    4022 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    4023 "starts with \"%(start)s\".)"
    4024 msgstr ""
    4025 "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
    4026 "start met \"%(start)s\".)"
    4027 
    4028 #: core/validators.py:591
    4029 #, python-format
    4030 msgid ""
    4031 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    4032 "starts with \"%(start)s\".)"
    4033 msgstr ""
    4034 "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
    4035 "(Regel start met \"%(start)s\".)"
    4036 
    4037 #: db/models/manipulators.py:304
    4038 #, python-format
    4039 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    4040 msgstr ""
    4041 "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
    4042 
    4043 #: db/models/fields/__init__.py:46
    4044 #, python-format
    4045 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    4046 msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
    4047 
    4048 #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
    4049 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
    4050 msgid "This field is required."
    4051 msgstr "Dit veld is verplicht."
    4052 
    4053 #: db/models/fields/__init__.py:434
     3550#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
    40543551msgid "This value must be an integer."
    40553552msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
    40563553
    4057 #: db/models/fields/__init__.py:480
     3554#: db/models/fields/__init__.py:363
    40583555msgid "This value must be either True or False."
    40593556msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
    40603557
    4061 #: db/models/fields/__init__.py:509
     3558#: db/models/fields/__init__.py:387
    40623559msgid "This field cannot be null."
    40633560msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
    40643561
    4065 #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
     3562#: db/models/fields/__init__.py:424
     3563msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3564msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
     3565
     3566#: db/models/fields/__init__.py:433
     3567#, python-format
     3568msgid "Invalid date: %s"
     3569msgstr "Ongeldige datum: %s"
     3570
     3571#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
    40663572msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    40673573msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
    40683574
    4069 #: db/models/fields/__init__.py:684
     3575#: db/models/fields/__init__.py:551
    40703576msgid "This value must be a decimal number."
    40713577msgstr "De waarde moet een getal zijn."
    40723578
    4073 #: db/models/fields/__init__.py:825
     3579#: db/models/fields/__init__.py:684
    40743580msgid "This value must be either None, True or False."
    40753581msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
    40763582
    4077 #: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
     3583#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
    40783584msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    40793585msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
    40803586
    4081 #: db/models/fields/files.py:188
    4082 msgid "Enter a valid filename."
    4083 msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
    4084 
    4085 #: db/models/fields/related.py:92
    4086 #, python-format
    4087 msgid "Please enter a valid %s."
    4088 msgstr "Geef een geldig %s veld."
    4089 
    4090 #: db/models/fields/related.py:759
     3587#: db/models/fields/related.py:742
    40913588msgid ""
    40923589"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    40933590msgstr ""
    40943591"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
    40953592"selecteren."
    40963593
    4097 #: db/models/fields/related.py:839
     3594#: db/models/fields/related.py:819
    40983595#, python-format
    40993596msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    41003597msgid_plural ""
     
    41023599msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
    41033600msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
    41043601
     3602#: forms/fields.py:52
     3603msgid "This field is required."
     3604msgstr "Dit veld is verplicht."
     3605
    41053606#: forms/fields.py:53
    41063607msgid "Enter a valid value."
    41073608msgstr "Geef een geldige waarde."
     
    41203621"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
    41213622"(length)d)."
    41223623
     3624#: forms/fields.py:161
     3625msgid "Enter a whole number."
     3626msgstr "Geef een geheel getal op."
     3627
    41233628#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
    41243629#, python-format
    41253630msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     
    41493654msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    41503655msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
    41513656
    4152 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
     3657#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
    41533658msgid "Enter a valid date."
    41543659msgstr "Geef een geldige datum op."
    41553660
    4156 #: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
     3661#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
    41573662msgid "Enter a valid time."
    41583663msgstr "Geef een geldige tijd op."
    41593664
    4160 #: forms/fields.py:354
     3665#: forms/fields.py:355
    41613666msgid "Enter a valid date/time."
    41623667msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
    41633668
    41643669#: forms/fields.py:441
     3670msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3671msgstr ""
     3672"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
     3673"formulier."
     3674
     3675#: forms/fields.py:442
    41653676msgid "No file was submitted."
    41663677msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
    41673678
    4168 #: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
     3679#: forms/fields.py:443
    41693680msgid "The submitted file is empty."
    41703681msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
    41713682
    4172 #: forms/fields.py:532
     3683#: forms/fields.py:472
     3684msgid ""
     3685"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3686"corrupted image."
     3687msgstr ""
     3688"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
     3689"beschadigd."
     3690
     3691#: forms/fields.py:533
    41733692msgid "Enter a valid URL."
    41743693msgstr "Geef een geldige URL op."
    41753694
    4176 #: forms/fields.py:533
     3695#: forms/fields.py:534
    41773696msgid "This URL appears to be a broken link."
    41783697msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
    41793698
    4180 #: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
     3699#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
    41813700#, python-format
    41823701msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    41833702msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
    41843703
    4185 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
     3704#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
    41863705msgid "Enter a list of values."
    41873706msgstr "Geef een lijst op met waardes."
    41883707
    4189 #: forms/fields.py:832
     3708#: forms/fields.py:833
    41903709msgid "Enter a valid IPv4 address."
    41913710msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
    41923711
    4193 #: forms/models.py:461
     3712#: forms/fields.py:843
     3713msgid ""
     3714"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3715msgstr ""
     3716"Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende "
     3717"streepjes en verbindingsstreepjes."
     3718
     3719#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3720msgid "Order"
     3721msgstr "Volgorde"
     3722
     3723#: forms/models.py:463
    41943724msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41953725msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
    41963726
    4197 #: forms/models.py:529
     3727#: forms/models.py:532
    41983728#, python-format
    41993729msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    42003730msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
    42013731
    4202 #: oldforms/__init__.py:405
    4203 #, python-format
    4204 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4205 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4206 msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
    4207 msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
    4208 
    4209 #: oldforms/__init__.py:410
    4210 msgid "Line breaks are not allowed here."
    4211 msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
    4212 
    4213 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
    4214 #, python-format
    4215 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4216 msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
    4217 
    4218 #: oldforms/__init__.py:750
    4219 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4220 msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
    4221 
    4222 #: oldforms/__init__.py:760
    4223 msgid "Enter a positive number."
    4224 msgstr "Geef een geheel getal op."
    4225 
    4226 #: oldforms/__init__.py:770
    4227 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4228 msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
    4229 
    4230 #: template/defaultfilters.py:698
     3732#: template/defaultfilters.py:706
    42313733msgid "yes,no,maybe"
    42323734msgstr "ja,nee,misschien"
    42333735
    4234 #: template/defaultfilters.py:729
     3736#: template/defaultfilters.py:737
    42353737#, python-format
    42363738msgid "%(size)d byte"
    42373739msgid_plural "%(size)d bytes"
    42383740msgstr[0] "%(size)d byte"
    42393741msgstr[1] "%(size)d bytes"
    42403742
    4241 #: template/defaultfilters.py:731
     3743#: template/defaultfilters.py:739
    42423744#, python-format
    42433745msgid "%.1f KB"
    42443746msgstr "%.1f KB"
    42453747
    4246 #: template/defaultfilters.py:733
     3748#: template/defaultfilters.py:741
    42473749#, python-format
    42483750msgid "%.1f MB"
    42493751msgstr "%.1f MB"
    42503752
    4251 #: template/defaultfilters.py:734
     3753#: template/defaultfilters.py:742
    42523754#, python-format
    42533755msgid "%.1f GB"
    42543756msgstr "%.1f GB"
     
    44984000msgstr[0] "minuut"
    44994001msgstr[1] "minuten"
    45004002
    4501 #: utils/timesince.py:46
     4003#: utils/timesince.py:43
    45024004msgid "minutes"
    45034005msgstr "minuten"
    45044006
    4505 #: utils/timesince.py:51
     4007#: utils/timesince.py:48
    45064008#, python-format
    45074009msgid "%(number)d %(type)s"
    45084010msgstr "%(number)d %(type)s"
    45094011
    4510 #: utils/timesince.py:57
     4012#: utils/timesince.py:54
    45114013#, python-format
    45124014msgid ", %(number)d %(type)s"
    45134015msgstr ", %(number)d %(type)s"
    45144016
    4515 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4017#: utils/translation/trans_real.py:403
    45164018msgid "DATE_FORMAT"
    45174019msgstr "j-n-Y"
    45184020
    4519 #: utils/translation/trans_real.py:402
    4520 msgid "DATETIME_FORMAT"
    4521 msgstr "j-n-Y H:i"
    4522 
    4523 #: utils/translation/trans_real.py:403
     4021#: utils/translation/trans_real.py:405
    45244022msgid "TIME_FORMAT"
    45254023msgstr "H:i"
    45264024
    4527 #: utils/translation/trans_real.py:419
     4025#: utils/translation/trans_real.py:421
    45284026msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    45294027msgstr "F Y"
    45304028
    4531 #: utils/translation/trans_real.py:420
     4029#: utils/translation/trans_real.py:422
    45324030msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    45334031msgstr "j F"
    45344032
  • django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 10:34+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-08-27 03:54+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
    11 "Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
    12 "Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
     11"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
     12"Language-Team: \n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     
    4646
    4747#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    4848#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    49 msgid "January February March April May June July August September October November December"
    50 msgstr "januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december"
     49msgid ""
     50"January February March April May June July August September October November "
     51"December"
     52msgstr ""
     53"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober "
     54"november december"
    5155
    5256#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    5357msgid "S M T W T F S"
     
    8589
    8690#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
    8791msgid "6 a.m."
    88 msgstr "6 uur"
     92msgstr "Zes uur 's ochtends"
    8993
    9094#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    9195msgid "Noon"
    92 msgstr "12 uur"
     96msgstr "Twaalf uur 's middags"
    9397
    9498#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
    9599#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
     
    112116#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
    113117msgid "Tomorrow"
    114118msgstr "Morgen"
    115 
Back to Top