Ticket #8624: django.po

File django.po, 113.8 KB (added by Szilveszter Farkas, 16 years ago)
Line 
1# translation of django.po to Hungarian
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4#
5# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-08-27 15:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-08-27 23:52+0200\n"
12"Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: conf/global_settings.py:44
21msgid "Arabic"
22msgstr "Arab"
23
24#: conf/global_settings.py:45
25msgid "Bengali"
26msgstr "Bengáli"
27
28#: conf/global_settings.py:46
29msgid "Bulgarian"
30msgstr "Bolgár"
31
32#: conf/global_settings.py:47
33msgid "Catalan"
34msgstr "Katalán"
35
36#: conf/global_settings.py:48
37msgid "Czech"
38msgstr "Cseh"
39
40#: conf/global_settings.py:49
41msgid "Welsh"
42msgstr "Walesi"
43
44#: conf/global_settings.py:50
45msgid "Danish"
46msgstr "Dán"
47
48#: conf/global_settings.py:51
49msgid "German"
50msgstr "Német"
51
52#: conf/global_settings.py:52
53msgid "Greek"
54msgstr "Görög"
55
56#: conf/global_settings.py:53
57msgid "English"
58msgstr "Angol"
59
60#: conf/global_settings.py:54
61msgid "Spanish"
62msgstr "Spanyol"
63
64#: conf/global_settings.py:55
65msgid "Estonian"
66msgstr "Észt"
67
68#: conf/global_settings.py:56
69msgid "Argentinean Spanish"
70msgstr "Argentín spanyol"
71
72#: conf/global_settings.py:57
73msgid "Basque"
74msgstr "Baszk "
75
76#: conf/global_settings.py:58
77msgid "Persian"
78msgstr "Perzsa"
79
80#: conf/global_settings.py:59
81msgid "Finnish"
82msgstr "Finn"
83
84#: conf/global_settings.py:60
85msgid "French"
86msgstr "Francia"
87
88#: conf/global_settings.py:61
89msgid "Irish"
90msgstr "Ír"
91
92#: conf/global_settings.py:62
93msgid "Galician"
94msgstr "Gall"
95
96#: conf/global_settings.py:63
97msgid "Hungarian"
98msgstr "Magyar"
99
100#: conf/global_settings.py:64
101msgid "Hebrew"
102msgstr "Héber"
103
104#: conf/global_settings.py:65
105msgid "Croatian"
106msgstr "Horvát"
107
108#: conf/global_settings.py:66
109msgid "Icelandic"
110msgstr "Izlandi"
111
112#: conf/global_settings.py:67
113msgid "Italian"
114msgstr "Olasz"
115
116#: conf/global_settings.py:68
117msgid "Japanese"
118msgstr "Japán"
119
120#: conf/global_settings.py:69
121msgid "Georgian"
122msgstr "Grúz"
123
124#: conf/global_settings.py:70
125msgid "Korean"
126msgstr "Koreai"
127
128#: conf/global_settings.py:71
129msgid "Khmer"
130msgstr "Khmer"
131
132#: conf/global_settings.py:72
133msgid "Kannada"
134msgstr "Kannada"
135
136#: conf/global_settings.py:73
137msgid "Latvian"
138msgstr "Lett"
139
140#: conf/global_settings.py:74
141msgid "Lithuanian"
142msgstr "Litván"
143
144#: conf/global_settings.py:75
145msgid "Macedonian"
146msgstr "Macedón"
147
148#: conf/global_settings.py:76
149msgid "Dutch"
150msgstr "Holland"
151
152#: conf/global_settings.py:77
153msgid "Norwegian"
154msgstr "Norvég"
155
156#: conf/global_settings.py:78
157msgid "Polish"
158msgstr "Lengyel"
159
160#: conf/global_settings.py:79
161msgid "Portugese"
162msgstr "Portugál"
163
164#: conf/global_settings.py:80
165msgid "Brazilian Portuguese"
166msgstr "Brazíliai portugál"
167
168#: conf/global_settings.py:81
169msgid "Romanian"
170msgstr "Román"
171
172#: conf/global_settings.py:82
173msgid "Russian"
174msgstr "Orosz"
175
176#: conf/global_settings.py:83
177msgid "Slovak"
178msgstr "Szlovák"
179
180#: conf/global_settings.py:84
181msgid "Slovenian"
182msgstr "Szlovén"
183
184#: conf/global_settings.py:85
185msgid "Serbian"
186msgstr "Szerb"
187
188#: conf/global_settings.py:86
189msgid "Swedish"
190msgstr "Svéd"
191
192#: conf/global_settings.py:87
193msgid "Tamil"
194msgstr "Tamil"
195
196#: conf/global_settings.py:88
197msgid "Telugu"
198msgstr "Telugu"
199
200#: conf/global_settings.py:89
201msgid "Turkish"
202msgstr "Török"
203
204#: conf/global_settings.py:90
205msgid "Ukrainian"
206msgstr "Ukrán"
207
208#: conf/global_settings.py:91
209msgid "Simplified Chinese"
210msgstr "Egyszerű kínai"
211
212#: conf/global_settings.py:92
213msgid "Traditional Chinese"
214msgstr "Hagyományos kínai"
215
216#: contrib/admin/filterspecs.py:44
217#, python-format
218msgid ""
219"<h3>By %s:</h3>\n"
220"<ul>\n"
221msgstr ""
222"<h3>Szerző: %s:</h3>\n"
223"<ul>\n"
224
225#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
226#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
227msgid "All"
228msgstr "Mind"
229
230#: contrib/admin/filterspecs.py:113
231msgid "Any date"
232msgstr "Bármely dátum"
233
234#: contrib/admin/filterspecs.py:114
235msgid "Today"
236msgstr "Ma"
237
238#: contrib/admin/filterspecs.py:117
239msgid "Past 7 days"
240msgstr "Utolsó 7 nap"
241
242#: contrib/admin/filterspecs.py:119
243msgid "This month"
244msgstr "Ez a hónap"
245
246#: contrib/admin/filterspecs.py:121
247msgid "This year"
248msgstr "Ez az év"
249
250#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
251#: newforms/widgets.py:231 oldforms/__init__.py:592
252msgid "Yes"
253msgstr "Igen"
254
255#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
256#: newforms/widgets.py:231 oldforms/__init__.py:592
257msgid "No"
258msgstr "Nem"
259
260#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
261#: newforms/widgets.py:231 oldforms/__init__.py:592
262msgid "Unknown"
263msgstr "Ismeretlen"
264
265#: contrib/admin/models.py:19
266msgid "action time"
267msgstr "művelet időpontja"
268
269#: contrib/admin/models.py:22
270msgid "object id"
271msgstr "objektum id"
272
273#: contrib/admin/models.py:23
274msgid "object repr"
275msgstr "objektum repr"
276
277#: contrib/admin/models.py:24
278msgid "action flag"
279msgstr "művelet jelölés"
280
281#: contrib/admin/models.py:25
282msgid "change message"
283msgstr "üzenet módosítása"
284
285#: contrib/admin/models.py:28
286msgid "log entry"
287msgstr "naplóbejegyzés"
288
289#: contrib/admin/models.py:29
290msgid "log entries"
291msgstr "naplóbejegyzések"
292
293#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
294msgid "None"
295msgstr "Egyik sem"
296
297#: contrib/admin/options.py:329
298#, python-format
299msgid "Changed %s."
300msgstr "%s módosítva."
301
302#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
303#: core/validators.py:283 db/models/manipulators.py:309
304msgid "and"
305msgstr "és"
306
307#: contrib/admin/options.py:334
308#, python-format
309msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
310msgstr "\"%(object)s\" %(name)s létrehozva."
311
312#: contrib/admin/options.py:338
313#, python-format
314msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
315msgstr "\"%(object)s\" %(name)s tulajdonságai (%(list)s) megváltoztak."
316
317#: contrib/admin/options.py:343
318#, python-format
319msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
320msgstr "\"%(object)s\" %(name)s törlésre került."
321
322#: contrib/admin/options.py:347
323msgid "No fields changed."
324msgstr "Egy mező sem változott."
325
326# TODO
327#: contrib/admin/options.py:408 contrib/admin/views/auth.py:20
328#: contrib/auth/admin.py:51
329#, python-format
330msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
331msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva."
332
333#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
334#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/auth/admin.py:57
335msgid "You may edit it again below."
336msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
337
338#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
339#, python-format
340msgid "You may add another %s below."
341msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s."
342
343#: contrib/admin/options.py:443
344#, python-format
345msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
346msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva."
347
348#: contrib/admin/options.py:451
349#, python-format
350msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
351msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted."
352
353#: contrib/admin/options.py:517
354#, python-format
355msgid "Add %s"
356msgstr "Új %s"
357
358#: contrib/admin/options.py:595
359#, python-format
360msgid "Change %s"
361msgstr "%s módosítása"
362
363#: contrib/admin/options.py:627
364msgid "Database error"
365msgstr "Adatbázis hiba"
366
367#: contrib/admin/options.py:677
368#, python-format
369msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
370msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
371
372#: contrib/admin/options.py:684
373msgid "Are you sure?"
374msgstr "Biztos benne?"
375
376#: contrib/admin/options.py:713
377#, python-format
378msgid "Change history: %s"
379msgstr "Változások története: %s"
380
381#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
382#: contrib/auth/forms.py:80
383msgid ""
384"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
385"sensitive."
386msgstr ""
387"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
388"nagybetű érzékeny."
389
390#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
391msgid ""
392"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
393"submission has been saved."
394msgstr ""
395"Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete végetért. Ne aggódjon, minden "
396"beküldött adata el van mentve."
397
398#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
399msgid ""
400"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
401"cookies, reload this page, and try again."
402msgstr ""
403"Úgy tűnik a böngészőjében nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérem "
404"engedélyezze és töltse újra az oldalt!"
405
406#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
407#: contrib/admin/views/decorators.py:94
408msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
409msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert."
410
411#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
412#, python-format
413msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
414msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s."
415
416#: contrib/admin/sites.py:336
417msgid "Site administration"
418msgstr "Honlap karbantartás"
419
420#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
421#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
422#: contrib/admin/views/decorators.py:30
423msgid "Log in"
424msgstr "Bejelentkezés"
425
426#: contrib/admin/sites.py:406
427#, python-format
428msgid "%s administration"
429msgstr "%s adminisztráció"
430
431# TODO
432#: contrib/admin/util.py:138
433#, python-format
434msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
435msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s"
436
437# TODO
438#: contrib/admin/util.py:143
439#, python-format
440msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
441msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:"
442
443#: contrib/admin/widgets.py:65 contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
444msgid "Date:"
445msgstr "Dátum:"
446
447#: contrib/admin/widgets.py:65 contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
448msgid "Time:"
449msgstr "Idő:"
450
451#: contrib/admin/widgets.py:89 contrib/admin/templates/widget/file.html:2
452msgid "Currently:"
453msgstr "Éppen:"
454
455#: contrib/admin/widgets.py:89 contrib/admin/templates/widget/file.html:3
456msgid "Change:"
457msgstr "Változás:"
458
459#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
460#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
461msgid "Page not found"
462msgstr "Nincs ilyen oldal"
463
464#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
465msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
466msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
467
468#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
469#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
470#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
471#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
472#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
473#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
474#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
475#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
476#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
477#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
478#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
479#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
480#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
481#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
482#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
483#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
484#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
485#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
486msgid "Home"
487msgstr "Kezdőlap"
488
489#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
490msgid "Server error"
491msgstr "Szerverhiba"
492
493#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
494msgid "Server error (500)"
495msgstr "Szerverhiba (500)"
496
497#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
498msgid "Server Error <em>(500)</em>"
499msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
500
501#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
502msgid ""
503"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
504"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
505msgstr ""
506"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
507"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
508
509#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
510#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
511#, python-format
512msgid "%(name)s"
513msgstr "%(name)s"
514
515#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
516msgid "Welcome,"
517msgstr "Üdvözlöm,"
518
519#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
520#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
521#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
522#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
523#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
524msgid "Documentation"
525msgstr "Dokumentáció"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
528#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
529#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
532msgid "Change password"
533msgstr "Jelszó megváltoztatása"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
536#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
537#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
538msgid "Log out"
539msgstr "Kijelentkezés"
540
541#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
542msgid "Django site admin"
543msgstr "Django honlap adminisztráció"
544
545#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
546msgid "Django administration"
547msgstr "Django adminisztráció"
548
549#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
550#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
551msgid "Add"
552msgstr "Új"
553
554#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
555#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
556msgid "History"
557msgstr "Történet"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
560#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
561#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
562msgid "View on site"
563msgstr "Megtekintés a honlapon"
564
565#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
566#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
567msgid "Please correct the error below."
568msgid_plural "Please correct the errors below."
569msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát."
570msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat."
571
572#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
573#, python-format
574msgid "Add %(name)s"
575msgstr "Új %(name)s"
576
577#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
578#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
579msgid "Filter"
580msgstr "Szűrő"
581
582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
583#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
584msgid "Delete"
585msgstr "Törlés"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
588#, python-format
589msgid ""
590"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
591"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
592"following types of objects:"
593msgstr ""
594"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok "
595"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú "
596"objektumok törlését:"
597
598#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
599#, python-format
600msgid ""
601"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
602"All of the following related items will be deleted:"
603msgstr ""
604"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: %(object_name)"
605"s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
608msgid "Yes, I'm sure"
609msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
610
611#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
612#, python-format
613msgid " By %(filter_title)s "
614msgstr " %(filter_title)s szerint "
615
616#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
617#, python-format
618msgid "Models available in the %(name)s application."
619msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
620
621#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
622msgid "Change"
623msgstr "Módosítás"
624
625#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
626msgid "You don't have permission to edit anything."
627msgstr "Nincs joga szerkeszteni."
628
629#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
630msgid "Recent Actions"
631msgstr "Utolsó műveletek"
632
633#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
634msgid "My Actions"
635msgstr "Az én műveleteim"
636
637#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
638msgid "None available"
639msgstr "Nincs elérhető"
640
641#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
642msgid ""
643"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
644"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
645"the appropriate user."
646msgstr ""
647"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
648"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
649"tudja-e őket olvasni."
650
651#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
652msgid "Username:"
653msgstr "Felhasználó:"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
656msgid "Password:"
657msgstr "Jelszó:"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
660msgid "Date/time"
661msgstr "Dátum/idő"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
664msgid "User"
665msgstr "Felhasználó"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
668msgid "Action"
669msgstr "Művelet"
670
671#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
672#: utils/translation/trans_real.py:404
673msgid "DATETIME_FORMAT"
674msgstr "Y. F j., H:i"
675
676#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
677msgid ""
678"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
679"admin site."
680msgstr ""
681"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
682"karbantartó oldalon lett rögzítve."
683
684#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
685msgid "Show all"
686msgstr "Mutassa mindet"
687
688#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
689msgid "Go"
690msgstr "Mehet"
691
692#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
693#, python-format
694msgid "1 result"
695msgid_plural "%(counter)s results"
696msgstr[0] "Egy találat."
697msgstr[1] "%(counter)s találat."
698
699#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
700#, python-format
701msgid "%(full_result_count)s total"
702msgstr "%(full_result_count)s összesen"
703
704#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
705msgid "Save"
706msgstr "Mentés"
707
708#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
709msgid "Save as new"
710msgstr "Mentés újként"
711
712#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
713msgid "Save and add another"
714msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
717msgid "Save and continue editing"
718msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
719
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
721msgid ""
722"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
723"options."
724msgstr ""
725"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
726"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
727
728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
729#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
730msgid "Username"
731msgstr "Felhasználó"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
734#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
735#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
736msgid "Password"
737msgstr "Jelszó"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
740#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
741#: contrib/auth/forms.py:185
742msgid "Password (again)"
743msgstr "Jelszó újra"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
746#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
747msgid "Enter the same password as above, for verification."
748msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
749
750#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
751#, python-format
752msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
753msgstr "Adjon meg egy új jelszót a <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak."
754
755#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
756msgid "Delete?"
757msgstr "Törli?"
758
759#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
760#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
761msgid "Bookmarklets"
762msgstr "Könyvjelzők"
763
764#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
765#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
766msgid "Documentation bookmarklets"
767msgstr "Dokumentum könyvjelzők"
768
769#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
770#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
771msgid ""
772"\n"
773"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
774"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
775"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
776"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
777"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
778"your computer is \"internal\").</p>\n"
779msgstr ""
780"\n"
781"<p class=\"help\">A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az "
782"eszköztárra, vagy kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. "
783"Ezután \n"
784"már ki tudja választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A "
785"könyvjelzők között néhány oldal csak \"belső\" gépekről nézhető meg.\n"
786"(Kérdezze meg rendszergazdáját, hogy az Ön gépe \"belső\" gép-e.).</p>\n"
787
788#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
789#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
790msgid "Documentation for this page"
791msgstr "Az oldal dokumentációja"
792
793#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
794#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
795msgid ""
796"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
797"that page."
798msgstr ""
799"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses "
800"oldalt generálta."
801
802#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
803#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
804msgid "Show object ID"
805msgstr "Az objektum ID mutatása"
806
807#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
808#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
809msgid ""
810"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
811"object."
812msgstr ""
813"Az objektum által reprezentált oldalak 'content-type' és 'unique ID' "
814"értékeit mutatja."
815
816#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
817#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
818msgid "Edit this object (current window)"
819msgstr "Objektum szerkesztése (aktuális ablakban)"
820
821#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
822#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
823msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
824msgstr "Az objektumhoz tartozó oldalak adminisztrációjához ugrik."
825
826#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
827#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
828msgid "Edit this object (new window)"
829msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)"
830
831#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
832#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
833msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
834msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja meg."
835
836#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
837msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
838msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon."
839
840#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
841msgid "Log in again"
842msgstr "Jelentkezzen be újra"
843
844#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
846#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
847#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
848msgid "Password change"
849msgstr "Jelszó megváltoztatása"
850
851#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
852#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
853msgid "Password change successful"
854msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
855
856#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
857msgid "Your password was changed."
858msgstr "Megváltozott a jelszava."
859
860#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
861msgid ""
862"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
863"password twice so we can verify you typed it in correctly."
864msgstr ""
865"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
866"biztosan ne gépelje el."
867
868#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
869msgid "Old password:"
870msgstr "Régi jelszó:"
871
872#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
874msgid "New password:"
875msgstr "Új jelszó:"
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
879msgid "Confirm password:"
880msgstr "Jelszó megerősítése:"
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
884msgid "Change my password"
885msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
886
887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
891#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
892#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
893msgid "Password reset"
894msgstr "Jelszó beállítása"
895
896#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
898msgid "Password reset complete"
899msgstr "Jelszó beállítása kész"
900
901#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
902msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
903msgstr "Jelszava beállításra került. Most már bejelentkezhet."
904
905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
906msgid "Password reset confirmation"
907msgstr "Jelszó beállítás megerősítése"
908
909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
910msgid "Enter new password"
911msgstr "Írja be az új jelszavát"
912
913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
914msgid ""
915"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
916"correctly."
917msgstr "Írja be az új jelszavát kétszer, hogy megbizonyosodhassunk annak helyességéről."
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
920msgid "Password reset unsuccessful"
921msgstr "Sikeres jelszó beállítás"
922
923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
924msgid ""
925"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
926"used. Please request a new password reset."
927msgstr "A jelszó beállító link érvénytelen. Ennek egyik oka az lehet, hogy már felhasználták. Kérem igényeljen új jelszó beállítást."
928
929#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
931msgid "Password reset successful"
932msgstr "Sikeres jelszótörlés"
933
934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
935msgid ""
936"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
937"address you submitted. You should be receiving it shortly."
938msgstr ""
939"Az információkat elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell "
940"érkeznie."
941
942#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
943msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
944msgstr "Ezt az e-mail-t azért kapta, mert jelszó beállítást kért"
945
946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
947#, python-format
948msgid "for your user account at %(site_name)s"
949msgstr "hozzáféréséhez a következő honlapon: %(site_name)s"
950
951#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
952msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
953msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
954
955#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
956msgid "Your username, in case you've forgotten:"
957msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
958
959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
960msgid "Thanks for using our site!"
961msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
962
963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
964#, python-format
965msgid "The %(site_name)s team"
966msgstr "%(site_name)s csapat"
967
968#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
969msgid ""
970"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
971"instructions for setting a new one."
972msgstr "Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a teendőkről."
973
974#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
975msgid "E-mail address:"
976msgstr "E-mail cím:"
977
978#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
979msgid "Reset my password"
980msgstr "Jelszavam törlése"
981
982#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
983msgid "All dates"
984msgstr "Minden dátum"
985
986#: contrib/admin/views/auth.py:31 contrib/auth/admin.py:62
987msgid "Add user"
988msgstr "Felhasználó hozzáadása"
989
990#: contrib/admin/views/auth.py:58 contrib/auth/admin.py:88
991msgid "Password changed successfully."
992msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás."
993
994#: contrib/admin/views/auth.py:65 contrib/auth/admin.py:94
995#, python-format
996msgid "Change password: %s"
997msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s"
998
999#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
1000#: contrib/admin/views/doc.py:52 contrib/admindocs/views.py:53
1001#: contrib/admindocs/views.py:55 contrib/admindocs/views.py:57
1002msgid "tag:"
1003msgstr "címke:"
1004
1005#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
1006#: contrib/admin/views/doc.py:83 contrib/admindocs/views.py:87
1007#: contrib/admindocs/views.py:89 contrib/admindocs/views.py:91
1008msgid "filter:"
1009msgstr "szűrő:"
1010
1011#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
1012#: contrib/admin/views/doc.py:141 contrib/admindocs/views.py:153
1013#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
1014msgid "view:"
1015msgstr "nézet:"
1016
1017#: contrib/admin/views/doc.py:166 contrib/admindocs/views.py:187
1018#, python-format
1019msgid "App %r not found"
1020msgstr "%r alkalmazás nem található"
1021
1022#: contrib/admin/views/doc.py:173
1023#, python-format
1024msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1025msgstr "%(name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(label)r"
1026
1027#: contrib/admin/views/doc.py:185
1028#, python-format
1029msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1030msgstr "a kapcsolódó '%(label)s.%(type)s' objektum"
1031
1032#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
1033#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
1034#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
1035#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
1036msgid "model:"
1037msgstr "modell:"
1038
1039#: contrib/admin/views/doc.py:216
1040#, python-format
1041msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1042msgstr "kapcsolódó '%(label)s.%(name)sí' objektumok"
1043
1044#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admindocs/views.py:242
1045#, python-format
1046msgid "all %s"
1047msgstr "minden %s"
1048
1049#: contrib/admin/views/doc.py:226 contrib/admindocs/views.py:247
1050#, python-format
1051msgid "number of %s"
1052msgstr "%s mennyisége"
1053
1054#: contrib/admin/views/doc.py:231 contrib/admindocs/views.py:253
1055#, python-format
1056msgid "Fields on %s objects"
1057msgstr "Mezők %s objektumokban"
1058
1059#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
1060#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
1061#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
1062#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
1063#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
1064#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
1065msgid "Integer"
1066msgstr "Egész"
1067
1068#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admindocs/views.py:318
1069msgid "Boolean (Either True or False)"
1070msgstr "Logikai (True vagy False)"
1071
1072#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
1073#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
1074#, python-format
1075msgid "String (up to %(max_length)s)"
1076msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)"
1077
1078#: contrib/admin/views/doc.py:296 contrib/admindocs/views.py:320
1079msgid "Comma-separated integers"
1080msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
1081
1082#: contrib/admin/views/doc.py:297 contrib/admindocs/views.py:321
1083msgid "Date (without time)"
1084msgstr "Dátum (idő nélkül)"
1085
1086#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admindocs/views.py:322
1087msgid "Date (with time)"
1088msgstr "Dátum (idővel)"
1089
1090#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admindocs/views.py:323
1091msgid "Decimal number"
1092msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám"
1093
1094#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admindocs/views.py:324
1095msgid "E-mail address"
1096msgstr "E-mail cím"
1097
1098#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
1099#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admindocs/views.py:325
1100#: contrib/admindocs/views.py:326 contrib/admindocs/views.py:329
1101msgid "File path"
1102msgstr "Elérési út"
1103
1104#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admindocs/views.py:327
1105msgid "Floating point number"
1106msgstr "Lebegőpontos szám"
1107
1108#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/admindocs/views.py:331
1109#: contrib/comments/models.py:57
1110msgid "IP address"
1111msgstr "IP cím"
1112
1113#: contrib/admin/views/doc.py:309 contrib/admindocs/views.py:333
1114msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1115msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
1116
1117#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admindocs/views.py:334
1118msgid "Relation to parent model"
1119msgstr "Szülőkapcsolat"
1120
1121#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admindocs/views.py:335
1122msgid "Phone number"
1123msgstr "Telefonszám"
1124
1125#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/admindocs/views.py:340
1126msgid "Text"
1127msgstr "Szöveg"
1128
1129#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/admindocs/views.py:341
1130msgid "Time"
1131msgstr "Idő"
1132
1133#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/admindocs/views.py:342
1134#: contrib/comments/forms.py:20 contrib/flatpages/admin.py:8
1135#: contrib/flatpages/models.py:7
1136msgid "URL"
1137msgstr "URL"
1138
1139#: contrib/admin/views/doc.py:319 contrib/admindocs/views.py:343
1140msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1141msgstr "USA állam (két nagybetű)"
1142
1143#: contrib/admin/views/doc.py:320 contrib/admindocs/views.py:344
1144msgid "XML text"
1145msgstr "XML szöveg"
1146
1147#: contrib/admin/views/doc.py:346 contrib/admindocs/views.py:370
1148#, python-format
1149msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1150msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak."
1151
1152#: contrib/admin/views/main.py:65
1153#, python-format
1154msgid "Select %s"
1155msgstr "Kiválasztás %s"
1156
1157#: contrib/admin/views/main.py:65
1158#, python-format
1159msgid "Select %s to change"
1160msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)"
1161
1162#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
1163msgid "site"
1164msgstr "honlap"
1165
1166#: contrib/admin/views/template.py:38
1167msgid "template"
1168msgstr "sablon"
1169
1170#: contrib/admindocs/views.py:194
1171#, python-format
1172msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1173msgstr "%(model_name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(app_label)r"
1174
1175#: contrib/admindocs/views.py:206
1176#, python-format
1177msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1178msgstr "a kapcsolódó '%(app_label)s.%(data_type)s' objektum"
1179
1180#: contrib/admindocs/views.py:237
1181#, python-format
1182msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1183msgstr "kapcsolódó '%(app_label)s.%(object_name)s' objektumok"
1184
1185#: contrib/auth/admin.py:21
1186msgid "Personal info"
1187msgstr "személyes információ"
1188
1189#: contrib/auth/admin.py:22
1190msgid "Permissions"
1191msgstr "jogosultságok"
1192
1193#: contrib/auth/admin.py:23
1194msgid "Important dates"
1195msgstr "Fontos dátumok"
1196
1197#: contrib/auth/admin.py:24
1198msgid "Groups"
1199msgstr "Csoportok"
1200
1201#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1202#: contrib/auth/models.py:136
1203msgid ""
1204"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1205"digits and underscores)."
1206msgstr ""
1207"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket "
1208"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)."
1209
1210#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72
1211msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1212msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
1213
1214#: contrib/auth/forms.py:18
1215msgid "Password confirmation"
1216msgstr "Jelszó megerősítése"
1217
1218#: contrib/auth/forms.py:30
1219msgid "A user with that username already exists."
1220msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel."
1221
1222#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1223#: contrib/auth/forms.py:196
1224msgid "The two password fields didn't match."
1225msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
1226
1227#: contrib/auth/forms.py:82
1228msgid "This account is inactive."
1229msgstr "Ez a fiók inaktív."
1230
1231#: contrib/auth/forms.py:87
1232msgid ""
1233"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1234"required for logging in."
1235msgstr ""
1236"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
1237"szükséges a bejelentkezéshez."
1238
1239#: contrib/auth/forms.py:100
1240msgid "E-mail"
1241msgstr "E-mail cím"
1242
1243#: contrib/auth/forms.py:109
1244msgid ""
1245"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1246"you've registered?"
1247msgstr ""
1248"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy "
1249"regisztrált?"
1250
1251#: contrib/auth/forms.py:134
1252#, python-format
1253msgid "Password reset on %s"
1254msgstr "Jelszó beállítása: %s"
1255
1256#: contrib/auth/forms.py:142
1257msgid "New password"
1258msgstr "Új jelszó"
1259
1260#: contrib/auth/forms.py:143
1261msgid "New password confirmation"
1262msgstr "Új jelszó megerősítése"
1263
1264#: contrib/auth/forms.py:168
1265msgid "Old password"
1266msgstr "Régi jelszó"
1267
1268#: contrib/auth/forms.py:176
1269msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1270msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra."
1271
1272#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1273msgid "name"
1274msgstr "név"
1275
1276#: contrib/auth/models.py:74
1277msgid "codename"
1278msgstr "kódnév"
1279
1280#: contrib/auth/models.py:77
1281msgid "permission"
1282msgstr "jogosultság"
1283
1284#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1285msgid "permissions"
1286msgstr "jogosultságok"
1287
1288#: contrib/auth/models.py:99
1289msgid "group"
1290msgstr "csoport"
1291
1292#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1293msgid "groups"
1294msgstr "csoportok"
1295
1296#: contrib/auth/models.py:136
1297msgid "username"
1298msgstr "felhasználónév"
1299
1300#: contrib/auth/models.py:137
1301msgid "first name"
1302msgstr "keresztnév"
1303
1304#: contrib/auth/models.py:138
1305msgid "last name"
1306msgstr "vezetéknév"
1307
1308#: contrib/auth/models.py:139
1309msgid "e-mail address"
1310msgstr "e-mail cím"
1311
1312#: contrib/auth/models.py:140
1313msgid "password"
1314msgstr "jelszó"
1315
1316#: contrib/auth/models.py:140
1317msgid ""
1318"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1319"password form</a>."
1320msgstr ""
1321"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a <a href="
1322"\"password/\">jelszó megváltoztatása űrlapot</a>."
1323
1324#: contrib/auth/models.py:141
1325msgid "staff status"
1326msgstr "személyzet státusz"
1327
1328#: contrib/auth/models.py:141
1329msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1330msgstr "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
1331
1332#: contrib/auth/models.py:142
1333msgid "active"
1334msgstr "aktív"
1335
1336#: contrib/auth/models.py:142
1337msgid ""
1338"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1339"instead of deleting accounts."
1340msgstr "Megadja, hogy a felhasználó aktív-e. Állítsa át ezt az értéket a fiók törlése helyett."
1341
1342#: contrib/auth/models.py:143
1343msgid "superuser status"
1344msgstr "rendszergazda státusz"
1345
1346#: contrib/auth/models.py:143
1347msgid ""
1348"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1349"them."
1350msgstr ""
1351"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, "
1352"hogy azt külön meg kellene adni."
1353
1354#: contrib/auth/models.py:144
1355msgid "last login"
1356msgstr "utolsó bejelentkezés"
1357
1358#: contrib/auth/models.py:145
1359msgid "date joined"
1360msgstr "csatlakozás dátuma"
1361
1362#: contrib/auth/models.py:147
1363msgid ""
1364"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1365"all permissions granted to each group he/she is in."
1366msgstr ""
1367"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának "
1368"jogait is megkapja."
1369
1370#: contrib/auth/models.py:148
1371msgid "user permissions"
1372msgstr "felhasználói jogosultságok"
1373
1374#: contrib/auth/models.py:152
1375msgid "user"
1376msgstr "felhasználó"
1377
1378#: contrib/auth/models.py:153
1379msgid "users"
1380msgstr "felhasználók"
1381
1382#: contrib/auth/models.py:308
1383msgid "message"
1384msgstr "üzenet"
1385
1386#: contrib/auth/views.py:50
1387msgid "Logged out"
1388msgstr "Kijelentkezve"
1389
1390#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1391#: core/validators.py:170 forms/fields.py:423 newforms/fields.py:403
1392msgid "Enter a valid e-mail address."
1393msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
1394
1395#: contrib/comments/admin.py:11
1396msgid "Content"
1397msgstr "Tartalom"
1398
1399#: contrib/comments/admin.py:14
1400msgid "Metadata"
1401msgstr "Metaadat"
1402
1403#: contrib/comments/forms.py:18
1404msgid "Name"
1405msgstr "Név"
1406
1407#: contrib/comments/forms.py:19
1408msgid "Email address"
1409msgstr "E-mail cím"
1410
1411#: contrib/comments/forms.py:21
1412msgid "Comment"
1413msgstr "Hozzászólás"
1414
1415#: contrib/comments/forms.py:24
1416msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1417msgstr "Ha bármit begépel ebbe a mezőbe, akkor azt szemétként fogja kezelni a rendszer"
1418
1419#: contrib/comments/forms.py:124 core/validators.py:281
1420#, python-format
1421msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1422msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1423msgstr[0] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szó (%s) itt nem megengedett."
1424msgstr[1] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
1425
1426#: contrib/comments/models.py:22
1427msgid "object ID"
1428msgstr "objektum ID"
1429
1430#: contrib/comments/models.py:49
1431msgid "user's name"
1432msgstr "felhasználó neve"
1433
1434#: contrib/comments/models.py:50
1435msgid "user's email address"
1436msgstr "felhasználó e-mail címe"
1437
1438#: contrib/comments/models.py:51
1439msgid "user's URL"
1440msgstr "felhasználó URL-je"
1441
1442#: contrib/comments/models.py:53
1443msgid "comment"
1444msgstr "megjegyzés"
1445
1446#: contrib/comments/models.py:56
1447msgid "date/time submitted"
1448msgstr "dátum/idő beállítva"
1449
1450#: contrib/comments/models.py:58
1451msgid "is public"
1452msgstr "publikus"
1453
1454#: contrib/comments/models.py:59
1455msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1456msgstr "Vegye ki a pipát a jelölőnégyzetből, hogy eltűntesse a hozzászólást az oldalról."
1457
1458#: contrib/comments/models.py:61
1459msgid "is removed"
1460msgstr "eltávolítva"
1461
1462#: contrib/comments/models.py:62
1463msgid ""
1464"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1465"removed\" message will be displayed instead."
1466msgstr ""
1467"Jelöld be a négyzetet, ha a megjegyzés nem megfelelő. Az \"Ezt a megjegyzést "
1468"törölték\" üzenet fog megjelenni helyette."
1469
1470#: contrib/comments/models.py:114
1471msgid ""
1472"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1473"only."
1474msgstr "Ezt a hozzászólást egy hitelesített felhasználó küldte be, ezért a név csak olvasható."
1475
1476#: contrib/comments/models.py:123
1477msgid ""
1478"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1479"only."
1480msgstr "Ezt a hozzászólást egy hitelesített felhasználó küldte be, ezért az e-mail csak olvasható."
1481
1482#: contrib/comments/models.py:148
1483#, python-format
1484msgid ""
1485"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1486"\n"
1487"%(comment)s\n"
1488"\n"
1489"http://%(domain)s%(url)s"
1490msgstr ""
1491"Beküldte %(user)s ekkor: %(date)s\n"
1492"\n"
1493"%(comment)s\n"
1494"\n"
1495"http://%(domain)s%(url)s"
1496
1497#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1498msgid "Your name:"
1499msgstr "Név:"
1500
1501#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1502msgid "Comment:"
1503msgstr "Megjegyzés:"
1504
1505#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1506msgid "Preview comment"
1507msgstr "Megjegyzés előnézete"
1508
1509#: contrib/comments/views/karma.py:21
1510msgid "Anonymous users cannot vote"
1511msgstr "Névtelen felhasználó nem szavazhat"
1512
1513#: contrib/comments/views/karma.py:25
1514msgid "Invalid comment ID"
1515msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID"
1516
1517#: contrib/comments/views/karma.py:27
1518msgid "No voting for yourself"
1519msgstr "Nem szavazhat önmagára"
1520
1521#: contrib/contenttypes/models.py:67
1522msgid "python model class name"
1523msgstr "python modell osztály neve"
1524
1525#: contrib/contenttypes/models.py:71
1526msgid "content type"
1527msgstr "tartalom típusa"
1528
1529#: contrib/contenttypes/models.py:72
1530msgid "content types"
1531msgstr "tartalom típusok"
1532
1533#: contrib/flatpages/admin.py:9
1534msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1535msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyeljen a nyitó és záró perjelre!"
1536
1537#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1538msgid ""
1539"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1540"slashes."
1541msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és perjelet tartalmazhat."
1542
1543#: contrib/flatpages/admin.py:22
1544msgid "Advanced options"
1545msgstr "További beállítások"
1546
1547#: contrib/flatpages/models.py:8
1548msgid "title"
1549msgstr "cím"
1550
1551#: contrib/flatpages/models.py:9
1552msgid "content"
1553msgstr "tartalom"
1554
1555#: contrib/flatpages/models.py:10
1556msgid "enable comments"
1557msgstr "megjegyzések engedélyezése"
1558
1559#: contrib/flatpages/models.py:11
1560msgid "template name"
1561msgstr "sablon neve"
1562
1563#: contrib/flatpages/models.py:12
1564msgid ""
1565"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1566"will use 'flatpages/default.html'."
1567msgstr ""
1568"Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/"
1569"default.html' sablont fogja használni."
1570
1571#: contrib/flatpages/models.py:13
1572msgid "registration required"
1573msgstr "regisztráció szükséges"
1574
1575#: contrib/flatpages/models.py:13
1576msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1577msgstr ""
1578"Ha ez be van jelölve, csak bejelentkezett felhasználó tudja az oldalt "
1579"megnézni."
1580
1581#: contrib/flatpages/models.py:18
1582msgid "flat page"
1583msgstr "egyszerű oldal"
1584
1585#: contrib/flatpages/models.py:19
1586msgid "flat pages"
1587msgstr "egyszerű oldalak"
1588
1589#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1590msgid "No geometry value provided."
1591msgstr "Geometriai adat nem került megadásra."
1592
1593#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1594msgid "Invalid geometry value."
1595msgstr "Érvénytelen geometriai érték."
1596
1597#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1598msgid "Invalid geometry type."
1599msgstr "Érvénytelen geometriai típus."
1600
1601#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1602msgid "th"
1603msgstr "."
1604
1605#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1606msgid "st"
1607msgstr "."
1608
1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1610msgid "nd"
1611msgstr "."
1612
1613#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1614msgid "rd"
1615msgstr "."
1616
1617#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1618#, python-format
1619msgid "%(value).1f million"
1620msgid_plural "%(value).1f million"
1621msgstr[0] "%(value)1f millió"
1622msgstr[1] "%(value)1f millió"
1623
1624#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1625#, python-format
1626msgid "%(value).1f billion"
1627msgid_plural "%(value).1f billion"
1628msgstr[0] "%(value)1f milliárd"
1629msgstr[1] "%(value)1f milliárd"
1630
1631#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1632#, python-format
1633msgid "%(value).1f trillion"
1634msgid_plural "%(value).1f trillion"
1635msgstr[0] "%(value)1f trilliárd"
1636msgstr[1] "%(value)1f trilliárd"
1637
1638#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1639msgid "one"
1640msgstr "egy"
1641
1642#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1643msgid "two"
1644msgstr "kettő"
1645
1646#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1647msgid "three"
1648msgstr "három"
1649
1650#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1651msgid "four"
1652msgstr "négy"
1653
1654#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1655msgid "five"
1656msgstr "öt"
1657
1658#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1659msgid "six"
1660msgstr "hat"
1661
1662#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1663msgid "seven"
1664msgstr "hét"
1665
1666#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1667msgid "eight"
1668msgstr "nyolc"
1669
1670#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1671msgid "nine"
1672msgstr "kilenc"
1673
1674#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1675msgid "today"
1676msgstr "ma"
1677
1678#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1679msgid "tomorrow"
1680msgstr "holnap"
1681
1682#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1683msgid "yesterday"
1684msgstr "tegnap"
1685
1686#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1687msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1688msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'NNNN' vagy 'ANNNNAA' alakban."
1689
1690#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1691#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1692#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1693msgid "This field requires only numbers."
1694msgstr "Ez a mező csak számokat tartalmazhat."
1695
1696#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1697msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1698msgstr "Ennek a mezőnek 7 vagy 8 számjegyet kell tartalmaznia."
1699
1700#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1701msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1702msgstr "Írjon be egy érvényes CUIT-t 'XX-XXXXXXXX', vagy 'XXXXXXXXXXXX' alakban."
1703
1704#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1705msgid "Invalid CUIT."
1706msgstr "Érvénytelen CUIT."
1707
1708#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1709msgid "Burgenland"
1710msgstr "Burgenland"
1711
1712#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1713msgid "Carinthia"
1714msgstr "Karintia"
1715
1716#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1717msgid "Lower Austria"
1718msgstr "Alsó-Ausztria"
1719
1720#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1721msgid "Upper Austria"
1722msgstr "Felső-Ausztria"
1723
1724#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1725msgid "Salzburg"
1726msgstr "Salzburg"
1727
1728#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1729msgid "Styria"
1730msgstr "Stájerország"
1731
1732#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1733msgid "Tyrol"
1734msgstr "Tirol"
1735
1736#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1737msgid "Vorarlberg"
1738msgstr "Vorarlberg"
1739
1740#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1741msgid "Vienna"
1742msgstr "Bécs"
1743
1744#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1745#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1746msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1747msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXX' alakban."
1748
1749#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1750msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1751msgstr "Írjon be egy érvényes ausztriai társadalombiztosítási azonosítót 'XXXX XXXXXX' alakban."
1752
1753#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1754msgid "Enter a 4 digit post code."
1755msgstr "Írjon be egy négyjegyű irányítószámot."
1756
1757#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1758msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1759msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX-XXX' alakban."
1760
1761#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1762msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1763msgstr "A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük."
1764
1765#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1766msgid ""
1767"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1768"states."
1769msgstr ""
1770"Válasszon ki egy érvényes brazil államot. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
1771"között."
1772
1773#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1774msgid "Invalid CPF number."
1775msgstr "Érvénytelen CPF szám."
1776
1777#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1778msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1779msgstr "Ez a mező legfeljebb 11 számjegyet vagy 14 karaktert tartalmazhat."
1780
1781#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1782msgid "Invalid CNPJ number."
1783msgstr "Érvénytelen CNPJ szám."
1784
1785#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1786msgid "This field requires at least 14 digits"
1787msgstr "Ennek a mezőnek legalább 14 számjegyet kell tartalmaznia."
1788
1789#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1790msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1791msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXX XXX' alakban."
1792
1793#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1794msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1795msgstr "Írjon be egy érvényes kanadai egészségbiztosítási számot 'XXX-XXX-XXX' alakban."
1796
1797#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1798msgid "Aargau"
1799msgstr "Aargau"
1800
1801#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1802msgid "Appenzell Innerrhoden"
1803msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1804
1805#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1806msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1807msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1808
1809#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1810msgid "Basel-Stadt"
1811msgstr "Bázel-város"
1812
1813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1814msgid "Basel-Land"
1815msgstr "Bázel-vidék"
1816
1817#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1818msgid "Berne"
1819msgstr "Berne"
1820
1821#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1822msgid "Fribourg"
1823msgstr "Fribourg"
1824
1825#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1826msgid "Geneva"
1827msgstr "Genf"
1828
1829#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1830msgid "Glarus"
1831msgstr "Glarus"
1832
1833#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1834msgid "Graubuenden"
1835msgstr "Graubuenden"
1836
1837#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1838msgid "Jura"
1839msgstr "Jura"
1840
1841#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1842msgid "Lucerne"
1843msgstr "Lucerne"
1844
1845#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1846msgid "Neuchatel"
1847msgstr "Neuchatel"
1848
1849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1850msgid "Nidwalden"
1851msgstr "Nidwalden"
1852
1853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1854msgid "Obwalden"
1855msgstr "Obwalden"
1856
1857#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1858msgid "Schaffhausen"
1859msgstr "Schaffhausen"
1860
1861#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1862msgid "Schwyz"
1863msgstr "Schwyz"
1864
1865#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1866msgid "Solothurn"
1867msgstr "Solothurn"
1868
1869#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1870msgid "St. Gallen"
1871msgstr "St. Gallen"
1872
1873#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1874msgid "Thurgau"
1875msgstr "Thurgau"
1876
1877#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1878msgid "Ticino"
1879msgstr "Ticino"
1880
1881#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1882msgid "Uri"
1883msgstr "Uri"
1884
1885#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1886msgid "Valais"
1887msgstr "Valais"
1888
1889#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1890msgid "Vaud"
1891msgstr "Vaud"
1892
1893#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1894msgid "Zug"
1895msgstr "Zug"
1896
1897#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1898msgid "Zurich"
1899msgstr "Zürich"
1900
1901#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1902msgid ""
1903"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1904"1234567890 format."
1905msgstr ""
1906"Írjon be egy érvényes svájci személyazonosító vagy útlevél számot "
1907"\"X1234567<0\" vagy \"1234567890\" alakban."
1908
1909#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1910msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1911msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot."
1912
1913#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1914msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1915msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot 'XX.XXX.XXX-X' alakban."
1916
1917#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1918msgid "The Chilean RUT is not valid."
1919msgstr "A chilei RUT érvénytelen."
1920
1921#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1922msgid "Baden-Wuerttemberg"
1923msgstr "Baden-Württemberg"
1924
1925#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1926msgid "Bavaria"
1927msgstr "Bajorország"
1928
1929#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1930msgid "Berlin"
1931msgstr "Berlin"
1932
1933#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1934msgid "Brandenburg"
1935msgstr "Brandenburg"
1936
1937#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1938msgid "Bremen"
1939msgstr "Bréma"
1940
1941#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1942msgid "Hamburg"
1943msgstr "Hamburg"
1944
1945#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1946msgid "Hessen"
1947msgstr "Hessen"
1948
1949#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1950msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1951msgstr "Mecklenburg-Nyugat-Pomeránia"
1952
1953#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1954msgid "Lower Saxony"
1955msgstr "Alsó-Szászország"
1956
1957#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1958msgid "North Rhine-Westphalia"
1959msgstr "Észak-Rajna-Vesztfália"
1960
1961#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1962msgid "Rhineland-Palatinate"
1963msgstr "Rhineland-Palatinate"
1964
1965#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1966msgid "Saarland"
1967msgstr "Szárföld"
1968
1969#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1970msgid "Saxony"
1971msgstr "Szászország"
1972
1973#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1974msgid "Saxony-Anhalt"
1975msgstr "Szász-Anhalt"
1976
1977#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1978msgid "Schleswig-Holstein"
1979msgstr "Schleswig-Holstein"
1980
1981#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1982msgid "Thuringia"
1983msgstr "Türingia"
1984
1985#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1986#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1987msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1988msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' alakban."
1989
1990#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1991msgid ""
1992"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1993"format."
1994msgstr ""
1995"Írjon be egy érvényes német személyazonosító számot \"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
1996"XXXXXXX-X\" alakban."
1997
1998#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1999msgid "Arava"
2000msgstr "Arava"
2001
2002#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2003msgid "Albacete"
2004msgstr "Albacete"
2005
2006#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2007msgid "Alacant"
2008msgstr "Alacant"
2009
2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2011msgid "Almeria"
2012msgstr "Almeria"
2013
2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2015msgid "Avila"
2016msgstr "Avila"
2017
2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2019msgid "Badajoz"
2020msgstr "Badajoz"
2021
2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2023msgid "Illes Balears"
2024msgstr "Baleár szigetek"
2025
2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2027msgid "Barcelona"
2028msgstr "Barcelona"
2029
2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2031msgid "Burgos"
2032msgstr "Burgosz"
2033
2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2035msgid "Caceres"
2036msgstr "Caceres"
2037
2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2039msgid "Cadiz"
2040msgstr "Cadiz"
2041
2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2043msgid "Castello"
2044msgstr "Castello"
2045
2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2047msgid "Ciudad Real"
2048msgstr "Ciudad Real"
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2051msgid "Cordoba"
2052msgstr "Cordoba"
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2055msgid "A Coruna"
2056msgstr "A Coruna"
2057
2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2059msgid "Cuenca"
2060msgstr "Cuenca"
2061
2062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2063msgid "Girona"
2064msgstr "Girona"
2065
2066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2067msgid "Granada"
2068msgstr "Granada"
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2071msgid "Guadalajara"
2072msgstr "Guadalajara"
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2075msgid "Guipuzkoa"
2076msgstr "Guipuzkoa"
2077
2078#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2079msgid "Huelva"
2080msgstr "Huelva"
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2083msgid "Huesca"
2084msgstr "Huesca"
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2087msgid "Jaen"
2088msgstr "Jaen"
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2091msgid "Leon"
2092msgstr "Leon"
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2095msgid "Lleida"
2096msgstr "Lleida"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2099#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2100msgid "La Rioja"
2101msgstr "La Rioja"
2102
2103#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2104msgid "Lugo"
2105msgstr "Lugo"
2106
2107#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2108#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2109msgid "Madrid"
2110msgstr "Madrid"
2111
2112#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2113msgid "Malaga"
2114msgstr "Malaga"
2115
2116#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2117msgid "Murcia"
2118msgstr "Murcia"
2119
2120#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2121msgid "Navarre"
2122msgstr "Navarra"
2123
2124#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2125msgid "Ourense"
2126msgstr "Ourense"
2127
2128#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2129msgid "Asturias"
2130msgstr "Asturias"
2131
2132#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2133msgid "Palencia"
2134msgstr "Palenica"
2135
2136#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2137msgid "Las Palmas"
2138msgstr "Las Palmas"
2139
2140#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2141msgid "Pontevedra"
2142msgstr "Pontevedra"
2143
2144#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2145msgid "Salamanca"
2146msgstr "Salamanca"
2147
2148#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2149msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2150msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2151
2152#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2153#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2154msgid "Cantabria"
2155msgstr "Cantabria"
2156
2157#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2158msgid "Segovia"
2159msgstr "Segovia"
2160
2161#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2162msgid "Seville"
2163msgstr "Sevilla"
2164
2165#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2166msgid "Soria"
2167msgstr "Soria"
2168
2169#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2170msgid "Tarragona"
2171msgstr "Tarragona"
2172
2173#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2174msgid "Teruel"
2175msgstr "Teruel"
2176
2177#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2178msgid "Toledo"
2179msgstr "Toledo"
2180
2181#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2182msgid "Valencia"
2183msgstr "Valencia"
2184
2185#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2186msgid "Valladolid"
2187msgstr "Valladolid"
2188
2189#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2190msgid "Bizkaia"
2191msgstr "Bizkaia"
2192
2193#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2194msgid "Zamora"
2195msgstr "Zamora"
2196
2197#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2198msgid "Zaragoza"
2199msgstr "Zaragoza"
2200
2201#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2202msgid "Ceuta"
2203msgstr "Ceuta"
2204
2205#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2206msgid "Melilla"
2207msgstr "Melilla"
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2210msgid "Andalusia"
2211msgstr "Andalúzia"
2212
2213#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2214msgid "Aragon"
2215msgstr "Aragon"
2216
2217#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2218msgid "Principality of Asturias"
2219msgstr "Asztúriák tartománya"
2220
2221#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2222msgid "Balearic Islands"
2223msgstr "Baleár-szigetek"
2224
2225#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2226msgid "Basque Country"
2227msgstr "Baszkföld"
2228
2229#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2230msgid "Canary Islands"
2231msgstr "Kanári-szigetek"
2232
2233#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2234msgid "Castile-La Mancha"
2235msgstr "Kasztília-La Mancha"
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2238msgid "Castile and Leon"
2239msgstr "Kasztília és Leon"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2242msgid "Catalonia"
2243msgstr "Katalónia"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2246msgid "Extremadura"
2247msgstr "Extremadura"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2250msgid "Galicia"
2251msgstr "Galícia"
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2254msgid "Region of Murcia"
2255msgstr "Murciai régió"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2258msgid "Foral Community of Navarre"
2259msgstr "Navarrai autonóm közösség"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2262msgid "Valencian Community"
2263msgstr "Valenciai közösség"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2266msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2267msgstr "Írjon be egy irányítószámot '01XXX-52XXX' alakban és tartományban."
2268
2269#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2270msgid ""
2271"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2272"9XXXXXXXX."
2273msgstr "Írjon be egy telefonszámot '6XXXXXXXX', '8XXXXXXXX' vagy '9XXXXXXXX' alakban."
2274
2275#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2276msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2277msgstr "Írjon be egy érvényes NIF-et, NIE-t, vagy CIF-et."
2278
2279#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2280msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2281msgstr "Adjon meg egy érvényes NIF-et vagy NIE-t."
2282
2283#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2284msgid "Invalid checksum for NIF."
2285msgstr "Érvénytelen NIF ellenőrzőösszeg."
2286
2287#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2288msgid "Invalid checksum for NIE."
2289msgstr "Érvénytelen NIE ellenőrzőösszeg."
2290
2291#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2292msgid "Invalid checksum for CIF."
2293msgstr "Érvénytelen CIF ellenőrzőösszeg."
2294
2295#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2296msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2297msgstr "Írjon be egy érvényes bankszámlaszámot 'XXXX.XXXX-XX-XXXXXXXXXX' alakban."
2298
2299#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2300msgid "Invalid checksum for bank account number."
2301msgstr "Érvénytelen bankszámlaszám ellenőrzőösszeg."
2302
2303#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2304msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2305msgstr "Adjon meg egy érvényes finn társadalombiztosítási számot."
2306
2307#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2308msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2309msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" alakban."
2310
2311#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2312msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2313msgstr ""
2314"Írjon be egy érvényes izlandi személyazonosító számot \"XXXXXX-XXXX\" "
2315"alakban."
2316
2317#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2318msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2319msgstr "Az izlandi személyazonosító szám érvénytelen."
2320
2321#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2322msgid "Enter a valid zip code."
2323msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot."
2324
2325#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2326msgid "Enter a valid Social Security number."
2327msgstr "Adjon meg egy érvényes társadalombiztosítási számot."
2328
2329#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2330msgid "Enter a valid VAT number."
2331msgstr "Adjon meg egy érvényes ÁFA számot."
2332
2333#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2334msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2335msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" vagy \"XXX-XXXX\" alakban."
2336
2337#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2338msgid "Hokkaido"
2339msgstr "Hokkaido"
2340
2341#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2342msgid "Aomori"
2343msgstr "Aomori"
2344
2345#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2346msgid "Iwate"
2347msgstr "Iwate"
2348
2349#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2350msgid "Miyagi"
2351msgstr "Miyagi"
2352
2353#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2354msgid "Akita"
2355msgstr "Akita"
2356
2357#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2358msgid "Yamagata"
2359msgstr "Yamagata"
2360
2361#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2362msgid "Fukushima"
2363msgstr "Fukushima"
2364
2365#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2366msgid "Ibaraki"
2367msgstr "Ibaraki"
2368
2369#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2370msgid "Tochigi"
2371msgstr "Tochigi"
2372
2373#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2374msgid "Gunma"
2375msgstr "Gunma"
2376
2377#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2378msgid "Saitama"
2379msgstr "Saitama"
2380
2381#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2382msgid "Chiba"
2383msgstr "Chiba"
2384
2385#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2386msgid "Tokyo"
2387msgstr "Tókió"
2388
2389#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2390msgid "Kanagawa"
2391msgstr "Kanagawa"
2392
2393#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2394msgid "Yamanashi"
2395msgstr "Yamanashi"
2396
2397#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2398msgid "Nagano"
2399msgstr "Nagano"
2400
2401#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2402msgid "Niigata"
2403msgstr "Niigata"
2404
2405#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2406msgid "Toyama"
2407msgstr "Toyama"
2408
2409#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2410msgid "Ishikawa"
2411msgstr "Ishikawa"
2412
2413#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2414msgid "Fukui"
2415msgstr "Fukui"
2416
2417#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2418msgid "Gifu"
2419msgstr "Gifu"
2420
2421#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2422msgid "Shizuoka"
2423msgstr "Shizuoka"
2424
2425#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2426msgid "Aichi"
2427msgstr "Aichi"
2428
2429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2430msgid "Mie"
2431msgstr "Mie"
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2434msgid "Shiga"
2435msgstr "Shiga"
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2438msgid "Kyoto"
2439msgstr "Kiotó"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2442msgid "Osaka"
2443msgstr "Oszaka"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2446msgid "Hyogo"
2447msgstr "Hyogo"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2450msgid "Nara"
2451msgstr "Nara"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2454msgid "Wakayama"
2455msgstr "Wakayama"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2458msgid "Tottori"
2459msgstr "Tottori"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2462msgid "Shimane"
2463msgstr "Shimane"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2466msgid "Okayama"
2467msgstr "Okayama"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2470msgid "Hiroshima"
2471msgstr "Hiroshima"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2474msgid "Yamaguchi"
2475msgstr "Yamaguchi"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2478msgid "Tokushima"
2479msgstr "Tokushima"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2482msgid "Kagawa"
2483msgstr "Kagawa"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2486msgid "Ehime"
2487msgstr "Ehime"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2490msgid "Kochi"
2491msgstr "Kochi"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2494msgid "Fukuoka"
2495msgstr "Fukuoka"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2498msgid "Saga"
2499msgstr "Saga"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2502msgid "Nagasaki"
2503msgstr "Nagaszaki"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2506msgid "Kumamoto"
2507msgstr "Kumamoto"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2510msgid "Oita"
2511msgstr "Oita"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2514msgid "Miyazaki"
2515msgstr "Miyazaki"
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2518msgid "Kagoshima"
2519msgstr "Kagoshima"
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2522msgid "Okinawa"
2523msgstr "Okinawa"
2524
2525#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2526msgid "Aguascalientes"
2527msgstr "Aguascalientes"
2528
2529#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2530msgid "Baja California"
2531msgstr "Baja California"
2532
2533#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2534msgid "Baja California Sur"
2535msgstr "Baja California Sur"
2536
2537#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2538msgid "Campeche"
2539msgstr "Campeche"
2540
2541#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2542msgid "Chihuahua"
2543msgstr "Chihuahua"
2544
2545#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2546msgid "Chiapas"
2547msgstr "Chiapas"
2548
2549#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2550msgid "Coahuila"
2551msgstr "Coahuila"
2552
2553#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2554msgid "Colima"
2555msgstr "Colima"
2556
2557#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2558msgid "Distrito Federal"
2559msgstr "Distritio Federal"
2560
2561#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2562msgid "Durango"
2563msgstr "Durango"
2564
2565#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2566msgid "Guerrero"
2567msgstr "Guerrero"
2568
2569#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2570msgid "Guanajuato"
2571msgstr "Guanajuato"
2572
2573#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2574msgid "Hidalgo"
2575msgstr "Hidalgo"
2576
2577#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2578msgid "Jalisco"
2579msgstr "Jalisco"
2580
2581#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2582msgid "Estado de México"
2583msgstr "Mexikóváros"
2584
2585#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2586msgid "Michoacán"
2587msgstr "Michoacán"
2588
2589#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2590msgid "Morelos"
2591msgstr "Morelos"
2592
2593#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2594msgid "Nayarit"
2595msgstr "Nayarit"
2596
2597#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2598msgid "Nuevo León"
2599msgstr "Nuevo León"
2600
2601#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2602msgid "Oaxaca"
2603msgstr "Oaxaca"
2604
2605#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2606msgid "Puebla"
2607msgstr "Puebla"
2608
2609#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2610msgid "Querétaro"
2611msgstr "Querétaro"
2612
2613#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2614msgid "Quintana Roo"
2615msgstr "Quintana Roo"
2616
2617#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2618msgid "Sinaloa"
2619msgstr "Sinaloa"
2620
2621#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2622msgid "San Luis Potosí"
2623msgstr "San Luis Potosí"
2624
2625#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2626msgid "Sonora"
2627msgstr "SOnora"
2628
2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2630msgid "Tabasco"
2631msgstr "Tabasco"
2632
2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2634msgid "Tamaulipas"
2635msgstr "Tamaulipas"
2636
2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2638msgid "Tlaxcala"
2639msgstr "Tlaxcala"
2640
2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2642msgid "Veracruz"
2643msgstr "Veracruz"
2644
2645#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2646msgid "Yucatán"
2647msgstr "Yucatán"
2648
2649#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2650msgid "Zacatecas"
2651msgstr "Zacatecas"
2652
2653#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2654msgid "Enter a valid postal code"
2655msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot. "
2656
2657#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2658msgid "Enter a valid phone number"
2659msgstr "Adjon meg egy érvényes telefonszámot."
2660
2661#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2662msgid "Enter a valid SoFi number"
2663msgstr "Adjon meg egy érvényes SoFi számot."
2664
2665#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2666msgid "Drenthe"
2667msgstr "Drenthe"
2668
2669#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2670msgid "Flevoland"
2671msgstr "Flevoland"
2672
2673#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2674msgid "Friesland"
2675msgstr "Friesland"
2676
2677#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2678msgid "Gelderland"
2679msgstr "Gelderland"
2680
2681#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2682msgid "Groningen"
2683msgstr "Groningen"
2684
2685#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2686msgid "Limburg"
2687msgstr "Limburg"
2688
2689#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2690msgid "Noord-Brabant"
2691msgstr "Noord-Brabant"
2692
2693#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2694msgid "Noord-Holland"
2695msgstr "Noord-Holland"
2696
2697#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2698msgid "Overijssel"
2699msgstr "Overijssel"
2700
2701#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2702msgid "Utrecht"
2703msgstr "Utrecht"
2704
2705#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2706msgid "Zeeland"
2707msgstr "Zeeland"
2708
2709#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2710msgid "Zuid-Holland"
2711msgstr "Zuid-Holland"
2712
2713#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2714msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2715msgstr "Írjon be egy érvényes norvég társadalombiztosítási számot."
2716
2717#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2718msgid "This field requires 8 digits."
2719msgstr "Ennek a mezőnek 8 számjegyet kell tartalmaznia."
2720
2721#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2722msgid "This field requires 11 digits."
2723msgstr "Ennek a mezőnek 11 számjegyet kell tartalmaznia."
2724
2725#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2726msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2727msgstr "A nemzeti azonosítószám 11 számjegyből áll."
2728
2729#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2730msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2731msgstr "Hibás a nemzeti azonosítószám ellenőrző kódja."
2732
2733#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2734msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2735msgstr "Írjon be egy adószámot \"XXX-XXX-XX-XX\" vagy \"XX-XX-XXX-XXX\" alakban."
2736
2737#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2738msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2739msgstr "Hibás az adószám (NIP) ellenőrzőösszege."
2740
2741#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2742msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2743msgstr "A nemzeti üzleti azonosítószám (REGON) 7 vagy 9 számjegyből áll."
2744
2745#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2746msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2747msgstr "Hibás a nemzeti üzleti azonosítószám (REGON) ellenőrzőösszege."
2748
2749#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2750msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2751msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XX-XXX' alakban."
2752
2753#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2754msgid "Lower Silesia"
2755msgstr "Alsó-Szilézia"
2756
2757#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2758msgid "Kuyavia-Pomerania"
2759msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2760
2761#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2762msgid "Lublin"
2763msgstr "Lublin"
2764
2765#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2766msgid "Lubusz"
2767msgstr "Lubusz"
2768
2769#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2770msgid "Lodz"
2771msgstr "Lodz"
2772
2773#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2774msgid "Lesser Poland"
2775msgstr "Kis-Lengyelország"
2776
2777#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2778msgid "Masovia"
2779msgstr "Masovia"
2780
2781#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2782msgid "Opole"
2783msgstr "Opole"
2784
2785#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2786msgid "Subcarpatia"
2787msgstr "Szubkárpátok"
2788
2789#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2790msgid "Podlasie"
2791msgstr "Podlasie"
2792
2793#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2794msgid "Pomerania"
2795msgstr "Pomeránia"
2796
2797#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2798msgid "Silesia"
2799msgstr "Szilézia"
2800
2801#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2802msgid "Swietokrzyskie"
2803msgstr "Swietokrzyskie"
2804
2805#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2806msgid "Warmia-Masuria"
2807msgstr "Warmia-Masuria"
2808
2809#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2810msgid "Greater Poland"
2811msgstr "Nagy-Lengyelország"
2812
2813#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2814msgid "West Pomerania"
2815msgstr "Nyugat-Pomeránia"
2816
2817#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2818msgid "Enter a valid CIF."
2819msgstr "Adjon meg egy érvényes CIF-t."
2820
2821#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2822msgid "Enter a valid CNP."
2823msgstr "Adjon meg egy érvényes CNP-t."
2824
2825#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2826msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2827msgstr ""
2828"Írjon be egy érvényes nemzetközi bankszámlaszámot 'ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-"
2829"XXXX-XXXX-XXXX' alakban."
2830
2831#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2832msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2833msgstr "A telefonszámoknak 'XXXX-XXXXXX' formátumúnak kell lenniük."
2834
2835#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2836msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2837msgstr "Írjon be egy érvényes irányítószámot 'XXXXXX' alakban."
2838
2839#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2840msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2841msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' vagy 'XXX XX' alakban."
2842
2843#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2844msgid "Banska Bystrica"
2845msgstr "Besztercebánya"
2846
2847#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2848msgid "Banska Stiavnica"
2849msgstr "Banska Stiavnica"
2850
2851#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2852msgid "Bardejov"
2853msgstr "Bardejov"
2854
2855#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2856msgid "Banovce nad Bebravou"
2857msgstr "Banovce nad Bebravou"
2858
2859#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2860msgid "Brezno"
2861msgstr "Brezno"
2862
2863#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2864msgid "Bratislava I"
2865msgstr "Pozsony I"
2866
2867#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2868msgid "Bratislava II"
2869msgstr "Pozsony II"
2870
2871#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2872msgid "Bratislava III"
2873msgstr "Pozsony III"
2874
2875#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2876msgid "Bratislava IV"
2877msgstr "Pozsony IV"
2878
2879#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2880msgid "Bratislava V"
2881msgstr "Pozsony V"
2882
2883#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2884msgid "Bytca"
2885msgstr "Bytca"
2886
2887#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2888msgid "Cadca"
2889msgstr "Cadca"
2890
2891#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2892msgid "Detva"
2893msgstr "Detva"
2894
2895#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2896msgid "Dolny Kubin"
2897msgstr "Dolny Kubin"
2898
2899#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2900msgid "Dunajska Streda"
2901msgstr "Dunaszerdahely"
2902
2903#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2904msgid "Galanta"
2905msgstr "Galánta"
2906
2907#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2908msgid "Gelnica"
2909msgstr "Gelnica"
2910
2911#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2912msgid "Hlohovec"
2913msgstr "Hlohovec"
2914
2915#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2916msgid "Humenne"
2917msgstr "Humenne"
2918
2919#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2920msgid "Ilava"
2921msgstr "Ilava"
2922
2923#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2924msgid "Kezmarok"
2925msgstr "Késmárk"
2926
2927#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2928msgid "Komarno"
2929msgstr "Komárom"
2930
2931#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2932msgid "Kosice I"
2933msgstr "Kassa I"
2934
2935#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2936msgid "Kosice II"
2937msgstr "Kassa II"
2938
2939#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2940msgid "Kosice III"
2941msgstr "Kassa III"
2942
2943#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2944msgid "Kosice IV"
2945msgstr "Kassa IV"
2946
2947#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2948msgid "Kosice - okolie"
2949msgstr "Kosice - okolie"
2950
2951#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2952msgid "Krupina"
2953msgstr "Krupina"
2954
2955#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2956msgid "Kysucke Nove Mesto"
2957msgstr "Kysucke Nove Mesto"
2958
2959#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2960msgid "Levice"
2961msgstr "Levice"
2962
2963#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2964msgid "Levoca"
2965msgstr "Levoca"
2966
2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2968msgid "Liptovsky Mikulas"
2969msgstr "Liptovsky Mikulas"
2970
2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2972msgid "Lucenec"
2973msgstr "Lucenec"
2974
2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2976msgid "Malacky"
2977msgstr "Malacky"
2978
2979#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2980msgid "Martin"
2981msgstr "Martin"
2982
2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2984msgid "Medzilaborce"
2985msgstr "Medzilaborce"
2986
2987#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2988msgid "Michalovce"
2989msgstr "Michalovce"
2990
2991#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2992msgid "Myjava"
2993msgstr "Myjava"
2994
2995#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2996msgid "Namestovo"
2997msgstr "Namestovo"
2998
2999#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3000msgid "Nitra"
3001msgstr "Nyitra"
3002
3003#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3004msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3005msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3006
3007#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3008msgid "Nove Zamky"
3009msgstr "Nove Zamky"
3010
3011#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3012msgid "Partizanske"
3013msgstr "Partizanske"
3014
3015#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3016msgid "Pezinok"
3017msgstr "Pezinok"
3018
3019#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3020msgid "Piestany"
3021msgstr "Piestany"
3022
3023#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3024msgid "Poltar"
3025msgstr "Poltar"
3026
3027#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3028msgid "Poprad"
3029msgstr "Poprád"
3030
3031#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3032msgid "Povazska Bystrica"
3033msgstr "Povazska Bystrica"
3034
3035#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3036msgid "Presov"
3037msgstr "Presov"
3038
3039#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3040msgid "Prievidza"
3041msgstr "Prievidza"
3042
3043#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3044msgid "Puchov"
3045msgstr "Puchov"
3046
3047#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3048msgid "Revuca"
3049msgstr "Revuca"
3050
3051#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3052msgid "Rimavska Sobota"
3053msgstr "Rimaszombat"
3054
3055#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3056msgid "Roznava"
3057msgstr "Rozsnyó"
3058
3059#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3060msgid "Ruzomberok"
3061msgstr "Rózsahegy"
3062
3063#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3064msgid "Sabinov"
3065msgstr "Sabinov"
3066
3067#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3068msgid "Senec"
3069msgstr "Senec"
3070
3071#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3072msgid "Senica"
3073msgstr "Senica"
3074
3075#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3076msgid "Skalica"
3077msgstr "Skalica"
3078
3079#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3080msgid "Snina"
3081msgstr "Snina"
3082
3083#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3084msgid "Sobrance"
3085msgstr "Sobrance"
3086
3087#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3088msgid "Spisska Nova Ves"
3089msgstr "Igló"
3090
3091#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3092msgid "Stara Lubovna"
3093msgstr "Stara Lubovna"
3094
3095#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3096msgid "Stropkov"
3097msgstr "Stropkov"
3098
3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3100msgid "Svidnik"
3101msgstr "Svidnik"
3102
3103#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3104msgid "Sala"
3105msgstr "Sellye"
3106
3107#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3108msgid "Topolcany"
3109msgstr "Topolcany"
3110
3111#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3112msgid "Trebisov"
3113msgstr "Trebisov"
3114
3115#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3116msgid "Trencin"
3117msgstr "Trencsén"
3118
3119#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3120msgid "Trnava"
3121msgstr "Trnava"
3122
3123#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3124msgid "Turcianske Teplice"
3125msgstr "Turcianske Teplice"
3126
3127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3128msgid "Tvrdosin"
3129msgstr "Tvrdosin"
3130
3131#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3132msgid "Velky Krtis"
3133msgstr "Velky Krtis"
3134
3135#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3136msgid "Vranov nad Toplou"
3137msgstr "Vranov nad Toplou"
3138
3139#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3140msgid "Zlate Moravce"
3141msgstr "Zlate Moravce"
3142
3143#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3144msgid "Zvolen"
3145msgstr "Zvolen"
3146
3147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3148msgid "Zarnovica"
3149msgstr "Zarnovica"
3150
3151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3152msgid "Ziar nad Hronom"
3153msgstr "Ziar nad Hronom"
3154
3155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3156msgid "Zilina"
3157msgstr "Zsolna"
3158
3159#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3160msgid "Banska Bystrica region"
3161msgstr "Besztercebánya régió"
3162
3163#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3164msgid "Bratislava region"
3165msgstr "Pozsony régió"
3166
3167#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3168msgid "Kosice region"
3169msgstr "Kassa régió"
3170
3171#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3172msgid "Nitra region"
3173msgstr "Nyitra régió"
3174
3175#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3176msgid "Presov region"
3177msgstr "Presov régió"
3178
3179#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3180msgid "Trencin region"
3181msgstr "Trencsén régió"
3182
3183#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3184msgid "Trnava region"
3185msgstr "Trnava régió"
3186
3187#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3188msgid "Zilina region"
3189msgstr "Zsolna régió"
3190
3191#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3192msgid "Enter a valid postcode."
3193msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot."
3194
3195#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3196msgid "Bedfordshire"
3197msgstr "Bedfordshire"
3198
3199#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3200msgid "Buckinghamshire"
3201msgstr "Buckinghamshire"
3202
3203#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3204msgid "Cheshire"
3205msgstr "Cheshire"
3206
3207#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3208msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3209msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
3210
3211#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3212msgid "Cumbria"
3213msgstr "Cumbria"
3214
3215#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3216msgid "Derbyshire"
3217msgstr "Derbyshire"
3218
3219#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3220msgid "Devon"
3221msgstr "Devon"
3222
3223#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3224msgid "Dorset"
3225msgstr "Dorset"
3226
3227#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3228msgid "Durham"
3229msgstr "Durham"
3230
3231#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3232msgid "East Sussex"
3233msgstr "East Sussex"
3234
3235#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3236msgid "Essex"
3237msgstr "Essex"
3238
3239#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3240msgid "Gloucestershire"
3241msgstr "Gloucestershire"
3242
3243#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3244msgid "Greater London"
3245msgstr "Greater London"
3246
3247#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3248msgid "Greater Manchester"
3249msgstr "Greater Manchester"
3250
3251#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3252msgid "Hampshire"
3253msgstr "Hampshire"
3254
3255#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3256msgid "Hertfordshire"
3257msgstr "Hertofrdshire"
3258
3259#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3260msgid "Kent"
3261msgstr "Kent"
3262
3263#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3264msgid "Lancashire"
3265msgstr "Lancashire"
3266
3267#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3268msgid "Leicestershire"
3269msgstr "Leicestershire"
3270
3271#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3272msgid "Lincolnshire"
3273msgstr "Linclonshire"
3274
3275#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3276msgid "Merseyside"
3277msgstr "Merseyside"
3278
3279#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3280msgid "Norfolk"
3281msgstr "Norfolk"
3282
3283#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3284msgid "North Yorkshire"
3285msgstr "North Yorkshire"
3286
3287#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3288msgid "Northamptonshire"
3289msgstr "Northamptonshire"
3290
3291#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3292msgid "Northumberland"
3293msgstr "Northumberland"
3294
3295#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3296msgid "Nottinghamshire"
3297msgstr "Nottinghamshire"
3298
3299#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3300msgid "Oxfordshire"
3301msgstr "Oxfordshire"
3302
3303#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3304msgid "Shropshire"
3305msgstr "Shropshire"
3306
3307#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3308msgid "Somerset"
3309msgstr "Somerset"
3310
3311#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3312msgid "South Yorkshire"
3313msgstr "South Yorkshire"
3314
3315#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3316msgid "Staffordshire"
3317msgstr "Staffordshire"
3318
3319#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3320msgid "Suffolk"
3321msgstr "Suffolk"
3322
3323#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3324msgid "Surrey"
3325msgstr "Surrey"
3326
3327#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3328msgid "Tyne and Wear"
3329msgstr "Tyne and Wear"
3330
3331#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3332msgid "Warwickshire"
3333msgstr "Warwickshire"
3334
3335#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3336msgid "West Midlands"
3337msgstr "West Midlands"
3338
3339#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3340msgid "West Sussex"
3341msgstr "West Sussex"
3342
3343#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3344msgid "West Yorkshire"
3345msgstr "West Yorkshire"
3346
3347#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3348msgid "Wiltshire"
3349msgstr "Wiltshire"
3350
3351#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3352msgid "Worcestershire"
3353msgstr "Worcestershire"
3354
3355#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3356msgid "County Antrim"
3357msgstr "County Antrim"
3358
3359#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3360msgid "County Armagh"
3361msgstr "Aounty Armagh"
3362
3363#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3364msgid "County Down"
3365msgstr "County Down"
3366
3367#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3368msgid "County Fermanagh"
3369msgstr "County Fermanagh"
3370
3371#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3372msgid "County Londonderry"
3373msgstr "County Londonderry"
3374
3375#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3376msgid "County Tyrone"
3377msgstr "County Tyrone"
3378
3379#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3380msgid "Clwyd"
3381msgstr "Clwyd"
3382
3383#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3384msgid "Dyfed"
3385msgstr "Dyfed"
3386
3387#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3388msgid "Gwent"
3389msgstr "Gwent"
3390
3391#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3392msgid "Gwynedd"
3393msgstr "Gwynedd"
3394
3395#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3396msgid "Mid Glamorgan"
3397msgstr "Mid Glamorgan"
3398
3399#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3400msgid "Powys"
3401msgstr "Powys"
3402
3403#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3404msgid "South Glamorgan"
3405msgstr "South Glamoran"
3406
3407#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3408msgid "West Glamorgan"
3409msgstr "West Glamorgan"
3410
3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3412msgid "Borders"
3413msgstr "Borders"
3414
3415#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3416msgid "Central Scotland"
3417msgstr "Közép-Skócia"
3418
3419#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3420msgid "Dumfries and Galloway"
3421msgstr "Dumfries and Galloway"
3422
3423#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3424msgid "Fife"
3425msgstr "Fife"
3426
3427#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3428msgid "Grampian"
3429msgstr "Grampian"
3430
3431#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3432msgid "Highland"
3433msgstr "Highland"
3434
3435#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3436msgid "Lothian"
3437msgstr "Lothian"
3438
3439#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3440msgid "Orkney Islands"
3441msgstr "Orkey-szigetek"
3442
3443#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3444msgid "Shetland Islands"
3445msgstr "Shetland-szigetek"
3446
3447#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3448msgid "Strathclyde"
3449msgstr "Strathclyde"
3450
3451#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3452msgid "Tayside"
3453msgstr "Tayside"
3454
3455#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3456msgid "Western Isles"
3457msgstr "Western Isles"
3458
3459#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3460msgid "England"
3461msgstr "Anglia"
3462
3463#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3464msgid "Northern Ireland"
3465msgstr "Észak-Írország"
3466
3467#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3468msgid "Scotland"
3469msgstr "Skócia"
3470
3471#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3472msgid "Wales"
3473msgstr "Wales"
3474
3475#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3476msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3477msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX', vagy 'XXXXX-XXXX' alakban."
3478
3479#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3480msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3481msgstr "Írjon be egy érvényes USA SSN-t 'XXX-XX-XXXX' formátumban."
3482
3483#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3484msgid "Enter a valid South African ID number"
3485msgstr "Adjon meg egy érvényes dél-afrikai azonosító számot."
3486
3487#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3488msgid "Enter a valid South African postal code"
3489msgstr "Adjon meg egy érvényes dél-afrikai irányítószámot."
3490
3491#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3492msgid "Eastern Cape"
3493msgstr "Eastern Cape"
3494
3495#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3496msgid "Free State"
3497msgstr "Free State"
3498
3499#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3500msgid "Gauteng"
3501msgstr "Gauteng"
3502
3503#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3504msgid "KwaZulu-Natal"
3505msgstr "KwaZulu -Natal"
3506
3507#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3508msgid "Limpopo"
3509msgstr "Limpopo"
3510
3511#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3512msgid "Mpumalanga"
3513msgstr "Mpumalanga"
3514
3515#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3516msgid "Northern Cape"
3517msgstr "Northern Cape"
3518
3519#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3520msgid "North West"
3521msgstr "North West"
3522
3523#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3524msgid "Western Cape"
3525msgstr "Western Cape"
3526
3527#: contrib/redirects/models.py:7
3528msgid "redirect from"
3529msgstr "átirányítva innen"
3530
3531#: contrib/redirects/models.py:8
3532msgid ""
3533"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3534"events/search/'."
3535msgstr ""
3536"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a tartománynév nélkül. Példa: '/"
3537"events/search/'"
3538
3539#: contrib/redirects/models.py:9
3540msgid "redirect to"
3541msgstr "átirányítva ide"
3542
3543#: contrib/redirects/models.py:10
3544msgid ""
3545"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3546"'http://'."
3547msgstr ""
3548"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb), vagy teljes "
3549"URL-nek 'http://'-vel kezdve."
3550
3551#: contrib/redirects/models.py:13
3552msgid "redirect"
3553msgstr "átirányítás"
3554
3555#: contrib/redirects/models.py:14
3556msgid "redirects"
3557msgstr "átirányít"
3558
3559#: contrib/sessions/models.py:45
3560msgid "session key"
3561msgstr "munkamenet kulcs"
3562
3563#: contrib/sessions/models.py:47
3564msgid "session data"
3565msgstr "munkamenet adat"
3566
3567#: contrib/sessions/models.py:48
3568msgid "expire date"
3569msgstr "lejárat dátuma"
3570
3571#: contrib/sessions/models.py:53
3572msgid "session"
3573msgstr "munkamenet"
3574
3575#: contrib/sessions/models.py:54
3576msgid "sessions"
3577msgstr "munkamenetek"
3578
3579#: contrib/sites/models.py:32
3580msgid "domain name"
3581msgstr "tartománynév"
3582
3583#: contrib/sites/models.py:33
3584msgid "display name"
3585msgstr "megjelenítendő név"
3586
3587#: contrib/sites/models.py:39
3588msgid "sites"
3589msgstr "honlapok"
3590
3591#: core/validators.py:80
3592msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3593msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és kötőjelet tartalmazhat."
3594
3595#: core/validators.py:84
3596msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3597msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek."
3598
3599#: core/validators.py:88
3600msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3601msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek."
3602
3603#: core/validators.py:95
3604msgid "Enter only digits separated by commas."
3605msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
3606
3607#: core/validators.py:107
3608msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3609msgstr "Érvényes e-mail címeket adjon meg, vesszővel elválasztva."
3610
3611#: core/validators.py:111
3612msgid "Please enter a valid IP address."
3613msgstr "Írjon be egy érvényes IP címet."
3614
3615#: core/validators.py:115
3616msgid "Empty values are not allowed here."
3617msgstr "Üres érték itt nem megengedett."
3618
3619#: core/validators.py:119
3620msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3621msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek."
3622
3623#: core/validators.py:123
3624msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3625msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat."
3626
3627#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 newforms/fields.py:152
3628msgid "Enter a whole number."
3629msgstr "Adjon meg egy egész számot."
3630
3631#: core/validators.py:132
3632msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3633msgstr "Itt csak betűk megengedettek."
3634
3635#: core/validators.py:147
3636msgid "Year must be 1900 or later."
3637msgstr "Az évnek 1900-nak vagy későbbinek kell lennie."
3638
3639#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:433
3640#, python-format
3641msgid "Invalid date: %s"
3642msgstr "Érvénytelen dátum: %s"
3643
3644#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:424
3645msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3646msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban."
3647
3648#: core/validators.py:161
3649msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3650msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban."
3651
3652#: core/validators.py:165
3653msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3654msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban."
3655
3656#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 forms/fields.py:441
3657#: newforms/fields.py:433 oldforms/__init__.py:687
3658msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3659msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
3660
3661#: core/validators.py:193 forms/fields.py:472 newforms/fields.py:459
3662msgid ""
3663"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3664"corrupted image."
3665msgstr ""
3666"Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy "
3667"megsérült."
3668
3669#: core/validators.py:200
3670#, python-format
3671msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3672msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen képfájlra mutat."
3673
3674#: core/validators.py:204
3675#, python-format
3676msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3677msgstr ""
3678"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük. \"%s\" "
3679"érvénytelen."
3680
3681#: core/validators.py:212
3682#, python-format
3683msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3684msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen QuickTime videóra mutat."
3685
3686#: core/validators.py:216
3687msgid "A valid URL is required."
3688msgstr "Érvényes URL szükséges."
3689
3690#: core/validators.py:230
3691#, python-format
3692msgid ""
3693"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3694"%s"
3695msgstr ""
3696"Érvényes HTML kell. A hiba:\n"
3697"%s"
3698
3699#: core/validators.py:237
3700#, python-format
3701msgid "Badly formed XML: %s"
3702msgstr "Rosszul formázott XML: %s"
3703
3704#: core/validators.py:254
3705#, python-format
3706msgid "Invalid URL: %s"
3707msgstr "Érvénytelen URL: %s"
3708
3709#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3710#, python-format
3711msgid "The URL %s is a broken link."
3712msgstr "A hivatkozás (%s) egy törött link."
3713
3714#: core/validators.py:267
3715msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3716msgstr "Írja be egy érvényes USA állam rövidítését."
3717
3718# TODO
3719#: core/validators.py:288
3720#, python-format
3721msgid "This field must match the '%s' field."
3722msgstr "Ennek a mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel."
3723
3724#: core/validators.py:307
3725msgid "Please enter something for at least one field."
3726msgstr "Írjon be valamit legalább egy mezőbe."
3727
3728#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3729msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3730msgstr "Töltse ki mindkét mezőt, vagy hagyja üresen mindkettőt."
3731
3732#: core/validators.py:335
3733#, python-format
3734msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3735msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s"
3736
3737#: core/validators.py:348
3738#, python-format
3739msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3740msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s"
3741
3742#: core/validators.py:367
3743msgid "Duplicate values are not allowed."
3744msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek."
3745
3746#: core/validators.py:382
3747#, python-format
3748msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3749msgstr "Az értéknek %(lower)s és %(upper)s között kell lennie."
3750
3751#: core/validators.py:384
3752#, python-format
3753msgid "This value must be at least %s."
3754msgstr "Az értéknek legalább ennyinek kell lennie: %s."
3755
3756#: core/validators.py:386
3757#, python-format
3758msgid "This value must be no more than %s."
3759msgstr "Az érték nem lehet több ennyinél: %s."
3760
3761#: core/validators.py:427
3762#, python-format
3763msgid "This value must be a power of %s."
3764msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
3765
3766#: core/validators.py:437
3767msgid "Please enter a valid decimal number."
3768msgstr "Írjon be egy érvényes decimális számot."
3769
3770#: core/validators.py:444
3771#, python-format
3772msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3773msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3774msgstr[0] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot."
3775msgstr[1] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot."
3776
3777#: core/validators.py:447
3778#, python-format
3779msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3780msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3781msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel."
3782msgstr[1] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel."
3783
3784#: core/validators.py:450
3785#, python-format
3786msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3787msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3788msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel."
3789msgstr[1] "Írj be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel."
3790
3791#: core/validators.py:458
3792msgid "Please enter a valid floating point number."
3793msgstr "Írj be egy érvényes lebegőpontos számot."
3794
3795#: core/validators.py:467
3796#, python-format
3797msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3798msgstr "A feltöltött fájl legalább %s bájt méretű legyen."
3799
3800#: core/validators.py:468
3801#, python-format
3802msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3803msgstr "A feltöltött fájl legfeljebb %s bájt méretű lehet."
3804
3805#: core/validators.py:485
3806msgid "The format for this field is wrong."
3807msgstr "Ennek a mezőnek rossz a formátuma."
3808
3809#: core/validators.py:500
3810msgid "This field is invalid."
3811msgstr "A mező érvénytelen."
3812
3813#: core/validators.py:536
3814#, python-format
3815msgid "Could not retrieve anything from %s."
3816msgstr "Nem lehet semmit kinyerni innen: %s."
3817
3818#: core/validators.py:539
3819#, python-format
3820msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3821msgstr ""
3822"A hivatkozás (%(url)s) érvénytelen '%(contenttype)s' Content-Type fejlécet "
3823"adott vissza."
3824
3825#: core/validators.py:572
3826#, python-format
3827msgid ""
3828"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3829"\"%(start)s\".)"
3830msgstr ""
3831"Zárja le a nyitott %(tag)s címkét a következő sorban: %(line)s. (A sor "
3832"kezdete: \"%(start)s\".)"
3833
3834#: core/validators.py:576
3835#, python-format
3836msgid ""
3837"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3838"starts with \"%(start)s\".)"
3839msgstr ""
3840"Valamely szöveg nem megengedett ebben a környezetben a következő sorban: %"
3841"(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
3842
3843#: core/validators.py:581
3844#, python-format
3845msgid ""
3846"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3847"(start)s\".)"
3848msgstr ""
3849"\"%(attr)s\" érvénytelen tulajdonság a következő sorban: %(line)s. (A sor "
3850"kezdete: \"%(start)s\".)"
3851
3852#: core/validators.py:586
3853#, python-format
3854msgid ""
3855"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3856"(start)s\".)"
3857msgstr ""
3858"\"<%(tag)s>\" érvénytelen címke a következő sorban: %(line)s. (A sor "
3859"kezdete: \"%(start)s\".)"
3860
3861#: core/validators.py:590
3862#, python-format
3863msgid ""
3864"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3865"starts with \"%(start)s\".)"
3866msgstr ""
3867"A következő sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező "
3868"tulajdonság: %(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
3869
3870#: core/validators.py:595
3871#, python-format
3872msgid ""
3873"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3874"starts with \"%(start)s\".)"
3875msgstr ""
3876"A tulajdonság (\"%(attr)s\") érvénytelen a következő sorban: %(line)s. (A "
3877"sor kezdete: \"%(start)s\".)"
3878
3879#: db/models/manipulators.py:308
3880#, python-format
3881msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3882msgstr "A megadott %(field)s mezőhöz már létezik %(type)s típusú %(object)s elem."
3883
3884#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
3885msgid "This value must be an integer."
3886msgstr "Az értéknek egész számnak kell lennie."
3887
3888#: db/models/fields/__init__.py:363
3889msgid "This value must be either True or False."
3890msgstr "Az értéknek igaznak (True) vagy hamisnak (False) kell lennie."
3891
3892#: db/models/fields/__init__.py:387
3893msgid "This field cannot be null."
3894msgstr "Ez a mező nem lehet nulla."
3895
3896#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
3897msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3898msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP[:MP[.MILLIS]] alakban."
3899
3900#: db/models/fields/__init__.py:551
3901msgid "This value must be a decimal number."
3902msgstr "Az értéknek decimálisnak kell lennie."
3903
3904#: db/models/fields/__init__.py:684
3905msgid "This value must be either None, True or False."
3906msgstr ""
3907"Az értéknek semminek (None), igaznak (True), vagy hamisnak (False) kell "
3908"lennie."
3909
3910#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
3911msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3912msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP[:MP[:MILLIS]]' alakban."
3913
3914#: db/models/fields/related.py:742
3915msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3916msgstr ""
3917"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
3918"kiválasztásához."
3919
3920#: db/models/fields/related.py:819
3921#, python-format
3922msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3923msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3924msgstr[0] "Írjon be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték érvénytelen: %(value)r."
3925msgstr[1] ""
3926"Írjon be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek érvénytelenek: %(value)"
3927"r."
3928
3929#: forms/fields.py:52 newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
3930msgid "This field is required."
3931msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
3932
3933#: forms/fields.py:53 newforms/fields.py:47
3934msgid "Enter a valid value."
3935msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
3936
3937#: forms/fields.py:133 newforms/fields.py:124
3938#, python-format
3939msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3940msgstr ""
3941"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(max)d karaktert "
3942"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)."
3943
3944#: forms/fields.py:134 newforms/fields.py:125
3945#, python-format
3946msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3947msgstr ""
3948"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(min)d karaktert "
3949"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)."
3950
3951#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
3952#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
3953#, python-format
3954msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3955msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy kisebb."
3956
3957#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
3958#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
3959#, python-format
3960msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3961msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy nagyobb."
3962
3963#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 newforms/fields.py:181
3964#: newforms/fields.py:210
3965msgid "Enter a number."
3966msgstr "Adj meg egy számot."
3967
3968#: forms/fields.py:222 newforms/fields.py:213
3969#, python-format
3970msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3971msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s."
3972
3973#: forms/fields.py:223 newforms/fields.py:214
3974#, python-format
3975msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3976msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s."
3977
3978#: forms/fields.py:224 newforms/fields.py:215
3979#, python-format
3980msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3981msgstr ""
3982"Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző "
3983"előtt: %s."
3984
3985#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 newforms/fields.py:263
3986#: newforms/fields.py:750
3987msgid "Enter a valid date."
3988msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
3989
3990#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 newforms/fields.py:296
3991#: newforms/fields.py:751
3992msgid "Enter a valid time."
3993msgstr "Adjon meg egy érvényes időt."
3994
3995#: forms/fields.py:355 newforms/fields.py:335
3996msgid "Enter a valid date/time."
3997msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
3998
3999#: forms/fields.py:442 newforms/fields.py:434
4000msgid "No file was submitted."
4001msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
4002
4003#: forms/fields.py:443 newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
4004msgid "The submitted file is empty."
4005msgstr "A küldött fájl üres."
4006
4007#: forms/fields.py:533 newforms/fields.py:497
4008msgid "Enter a valid URL."
4009msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
4010
4011#: forms/fields.py:534 newforms/fields.py:498
4012msgid "This URL appears to be a broken link."
4013msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik."
4014
4015#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 newforms/fields.py:598
4016#, python-format
4017msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4018msgstr "Válasszon érvényes elemet. '%(value)s' nincs az elérhető lehetőségek között."
4019
4020#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
4021#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372
4022msgid "Enter a list of values."
4023msgstr "Adja meg értékek egy listáját."
4024
4025#: forms/fields.py:833 newforms/fields.py:779
4026msgid "Enter a valid IPv4 address."
4027msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet."
4028
4029#: forms/fields.py:843
4030msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4031msgstr "Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket tartalmazhat."
4032
4033#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
4034msgid "Order"
4035msgstr "Sorrend"
4036
4037#: forms/models.py:463 newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305
4038msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4039msgstr ""
4040"Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
4041"között."
4042
4043#: forms/models.py:532 newforms/models.py:373
4044#, python-format
4045msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4046msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között."
4047
4048#: oldforms/__init__.py:409
4049#, python-format
4050msgid "Ensure your text is less than %s character."
4051msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4052msgstr[0] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél."
4053msgstr[1] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél."
4054
4055#: oldforms/__init__.py:414
4056msgid "Line breaks are not allowed here."
4057msgstr "Sortörések itt nem megengedettek."
4058
4059#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4060#, python-format
4061msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4062msgstr "Válasszon egy érvényes elemet, '%(data)s' nincs ezek között: %(choices)s."
4063
4064#: oldforms/__init__.py:745
4065msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4066msgstr "Írjon be egy egész számot -32 768 és 32 767 között."
4067
4068#: oldforms/__init__.py:755
4069msgid "Enter a positive number."
4070msgstr "Írjon be egy pozitív számot."
4071
4072#: oldforms/__init__.py:765
4073msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4074msgstr "Írjon be egy egész számot 0 és 32 767 között."
4075
4076#: template/defaultfilters.py:706
4077msgid "yes,no,maybe"
4078msgstr "igen,nem,talán"
4079
4080#: template/defaultfilters.py:737
4081#, python-format
4082msgid "%(size)d byte"
4083msgid_plural "%(size)d bytes"
4084msgstr[0] "%(size)d bájt"
4085msgstr[1] "%(size)d bájt"
4086
4087#: template/defaultfilters.py:739
4088#, python-format
4089msgid "%.1f KB"
4090msgstr "%.1f KB"
4091
4092#: template/defaultfilters.py:741
4093#, python-format
4094msgid "%.1f MB"
4095msgstr "%.1f MB"
4096
4097#: template/defaultfilters.py:742
4098#, python-format
4099msgid "%.1f GB"
4100msgstr "%.1f GB"
4101
4102#: utils/dateformat.py:41
4103msgid "p.m."
4104msgstr "du"
4105
4106#: utils/dateformat.py:42
4107msgid "a.m."
4108msgstr "de"
4109
4110#: utils/dateformat.py:47
4111msgid "PM"
4112msgstr "DU"
4113
4114#: utils/dateformat.py:48
4115msgid "AM"
4116msgstr "DE"
4117
4118#: utils/dateformat.py:97
4119msgid "midnight"
4120msgstr "éjfél"
4121
4122#: utils/dateformat.py:99
4123msgid "noon"
4124msgstr "dél"
4125
4126#: utils/dates.py:6
4127msgid "Monday"
4128msgstr "hétfő"
4129
4130#: utils/dates.py:6
4131msgid "Tuesday"
4132msgstr "kedd"
4133
4134#: utils/dates.py:6
4135msgid "Wednesday"
4136msgstr "szerda"
4137
4138#: utils/dates.py:6
4139msgid "Thursday"
4140msgstr "csütörtök"
4141
4142#: utils/dates.py:6
4143msgid "Friday"
4144msgstr "péntek"
4145
4146#: utils/dates.py:7
4147msgid "Saturday"
4148msgstr "szombat"
4149
4150#: utils/dates.py:7
4151msgid "Sunday"
4152msgstr "vasárnap"
4153
4154#: utils/dates.py:10
4155msgid "Mon"
4156msgstr "hét"
4157
4158#: utils/dates.py:10
4159msgid "Tue"
4160msgstr "kedd"
4161
4162#: utils/dates.py:10
4163msgid "Wed"
4164msgstr "sze"
4165
4166#: utils/dates.py:10
4167msgid "Thu"
4168msgstr "csüt"
4169
4170#: utils/dates.py:10
4171msgid "Fri"
4172msgstr "pén"
4173
4174#: utils/dates.py:11
4175msgid "Sat"
4176msgstr "szo"
4177
4178#: utils/dates.py:11
4179msgid "Sun"
4180msgstr "vas"
4181
4182#: utils/dates.py:18
4183msgid "January"
4184msgstr "január"
4185
4186#: utils/dates.py:18
4187msgid "February"
4188msgstr "február"
4189
4190#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4191msgid "March"
4192msgstr "március"
4193
4194#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4195msgid "April"
4196msgstr "április"
4197
4198#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4199msgid "May"
4200msgstr "május"
4201
4202#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4203msgid "June"
4204msgstr "június"
4205
4206#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4207msgid "July"
4208msgstr "július"
4209
4210#: utils/dates.py:19
4211msgid "August"
4212msgstr "augusztus"
4213
4214#: utils/dates.py:19
4215msgid "September"
4216msgstr "szeptember"
4217
4218#: utils/dates.py:19
4219msgid "October"
4220msgstr "október"
4221
4222#: utils/dates.py:19
4223msgid "November"
4224msgstr "november"
4225
4226#: utils/dates.py:20
4227msgid "December"
4228msgstr "december"
4229
4230#: utils/dates.py:23
4231msgid "jan"
4232msgstr "jan"
4233
4234#: utils/dates.py:23
4235msgid "feb"
4236msgstr "febr"
4237
4238#: utils/dates.py:23
4239msgid "mar"
4240msgstr "márc"
4241
4242#: utils/dates.py:23
4243msgid "apr"
4244msgstr "ápr"
4245
4246#: utils/dates.py:23
4247msgid "may"
4248msgstr "máj"
4249
4250#: utils/dates.py:23
4251msgid "jun"
4252msgstr "jún"
4253
4254#: utils/dates.py:24
4255msgid "jul"
4256msgstr "júl"
4257
4258#: utils/dates.py:24
4259msgid "aug"
4260msgstr "aug"
4261
4262#: utils/dates.py:24
4263msgid "sep"
4264msgstr "szept"
4265
4266#: utils/dates.py:24
4267msgid "oct"
4268msgstr "okt"
4269
4270#: utils/dates.py:24
4271msgid "nov"
4272msgstr "nov"
4273
4274#: utils/dates.py:24
4275msgid "dec"
4276msgstr "dec"
4277
4278#: utils/dates.py:31
4279msgid "Jan."
4280msgstr "jan."
4281
4282#: utils/dates.py:31
4283msgid "Feb."
4284msgstr "febr."
4285
4286#: utils/dates.py:32
4287msgid "Aug."
4288msgstr "aug."
4289
4290#: utils/dates.py:32
4291msgid "Sept."
4292msgstr "szept."
4293
4294#: utils/dates.py:32
4295msgid "Oct."
4296msgstr "okt."
4297
4298#: utils/dates.py:32
4299msgid "Nov."
4300msgstr "nov."
4301
4302#: utils/dates.py:32
4303msgid "Dec."
4304msgstr "dec."
4305
4306#: utils/text.py:128
4307msgid "or"
4308msgstr "vagy"
4309
4310#: utils/timesince.py:21
4311msgid "year"
4312msgid_plural "years"
4313msgstr[0] "év"
4314msgstr[1] "év"
4315
4316#: utils/timesince.py:22
4317msgid "month"
4318msgid_plural "months"
4319msgstr[0] "hónap"
4320msgstr[1] "hónap"
4321
4322#: utils/timesince.py:23
4323msgid "week"
4324msgid_plural "weeks"
4325msgstr[0] "hét"
4326msgstr[1] "hét"
4327
4328#: utils/timesince.py:24
4329msgid "day"
4330msgid_plural "days"
4331msgstr[0] "nap"
4332msgstr[1] "nap"
4333
4334#: utils/timesince.py:25
4335msgid "hour"
4336msgid_plural "hours"
4337msgstr[0] "óra"
4338msgstr[1] "óra"
4339
4340#: utils/timesince.py:26
4341msgid "minute"
4342msgid_plural "minutes"
4343msgstr[0] "perc"
4344msgstr[1] "perc"
4345
4346#: utils/timesince.py:43
4347msgid "minutes"
4348msgstr "perc"
4349
4350#: utils/timesince.py:48
4351#, python-format
4352msgid "%(number)d %(type)s"
4353msgstr "%(number)d %(type)s"
4354
4355#: utils/timesince.py:54
4356#, python-format
4357msgid ", %(number)d %(type)s"
4358msgstr ", %(number)d %(type)s"
4359
4360#: utils/translation/trans_real.py:403
4361msgid "DATE_FORMAT"
4362msgstr "Y. F j."
4363
4364#: utils/translation/trans_real.py:405
4365msgid "TIME_FORMAT"
4366msgstr "H:i"
4367
4368#: utils/translation/trans_real.py:421
4369msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4370msgstr "Y. F j."
4371
4372#: utils/translation/trans_real.py:422
4373msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4374msgstr "Y. F j."
4375
4376#: views/generic/create_update.py:114
4377#, python-format
4378msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4379msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva."
4380
4381#: views/generic/create_update.py:156
4382#, python-format
4383msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4384msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve."
4385
4386#: views/generic/create_update.py:198
4387#, python-format
4388msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4389msgstr "%(verbose_name)s törölve."
4390
Back to Top