Ticket #8495: django_heb_po.diff
File django_heb_po.diff, 114.5 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-15 23:03+0300\n"9 "PO-Revision-Date: 2008-0 6-17 12:53+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2008-08-23 02:48+0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 02:44+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n" 11 11 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 15 17 16 18 #: conf/global_settings.py:44 17 19 msgid "Arabic" … … 58 60 msgstr "ספרדית" 59 61 60 62 #: conf/global_settings.py:55 63 msgid "Estonian" 64 msgstr "אסטונית" 65 66 #: conf/global_settings.py:56 61 67 msgid "Argentinean Spanish" 62 68 msgstr "ספרדית ארגנטינאית" 63 69 64 #: conf/global_settings.py:5 670 #: conf/global_settings.py:57 65 71 msgid "Basque" 66 72 msgstr "בסקית" 67 73 68 #: conf/global_settings.py:5 774 #: conf/global_settings.py:58 69 75 msgid "Persian" 70 76 msgstr "פרסית" 71 77 72 #: conf/global_settings.py:5 878 #: conf/global_settings.py:59 73 79 msgid "Finnish" 74 80 msgstr "פינית" 75 81 76 #: conf/global_settings.py: 5982 #: conf/global_settings.py:60 77 83 msgid "French" 78 84 msgstr "צרפתית" 79 85 80 #: conf/global_settings.py:6 086 #: conf/global_settings.py:61 81 87 msgid "Irish" 82 88 msgstr "אירית" 83 89 84 #: conf/global_settings.py:6 190 #: conf/global_settings.py:62 85 91 msgid "Galician" 86 92 msgstr "גאליצית" 87 93 88 #: conf/global_settings.py:6 294 #: conf/global_settings.py:63 89 95 msgid "Hungarian" 90 96 msgstr "הונגרית" 91 97 92 #: conf/global_settings.py:6 398 #: conf/global_settings.py:64 93 99 msgid "Hebrew" 94 100 msgstr "עברית" 95 101 96 #: conf/global_settings.py:6 4102 #: conf/global_settings.py:65 97 103 msgid "Croatian" 98 104 msgstr "קרואטית" 99 105 100 #: conf/global_settings.py:6 5106 #: conf/global_settings.py:66 101 107 msgid "Icelandic" 102 108 msgstr "איסלנדית" 103 109 104 #: conf/global_settings.py:6 6110 #: conf/global_settings.py:67 105 111 msgid "Italian" 106 112 msgstr "איטלקית" 107 113 108 #: conf/global_settings.py:6 7114 #: conf/global_settings.py:68 109 115 msgid "Japanese" 110 116 msgstr "יפנית" 111 117 112 #: conf/global_settings.py:6 8118 #: conf/global_settings.py:69 113 119 msgid "Georgian" 114 120 msgstr "גיאורגית" 115 121 116 #: conf/global_settings.py: 69122 #: conf/global_settings.py:70 117 123 msgid "Korean" 118 124 msgstr "קוריאנית" 119 125 120 #: conf/global_settings.py:7 0126 #: conf/global_settings.py:71 121 127 msgid "Khmer" 122 128 msgstr "חמר" 123 129 124 #: conf/global_settings.py:7 1130 #: conf/global_settings.py:72 125 131 msgid "Kannada" 126 132 msgstr "קנדית" 127 133 128 #: conf/global_settings.py:7 2134 #: conf/global_settings.py:73 129 135 msgid "Latvian" 130 136 msgstr "לטבית" 131 137 132 #: conf/global_settings.py:73 138 #: conf/global_settings.py:74 139 msgid "Lithuanian" 140 msgstr "ליטאית" 141 142 #: conf/global_settings.py:75 133 143 msgid "Macedonian" 134 144 msgstr "מקדונית" 135 145 136 #: conf/global_settings.py:7 4146 #: conf/global_settings.py:76 137 147 msgid "Dutch" 138 148 msgstr "הולנדית" 139 149 140 #: conf/global_settings.py:7 5150 #: conf/global_settings.py:77 141 151 msgid "Norwegian" 142 152 msgstr "נורווגית" 143 153 144 #: conf/global_settings.py:7 6154 #: conf/global_settings.py:78 145 155 msgid "Polish" 146 156 msgstr "פולנית" 147 157 148 #: conf/global_settings.py:7 7158 #: conf/global_settings.py:79 149 159 msgid "Portugese" 150 160 msgstr "פורטוגזית" 151 161 152 #: conf/global_settings.py: 78162 #: conf/global_settings.py:80 153 163 msgid "Brazilian Portuguese" 154 164 msgstr "פורטוגזית ברזילאית" 155 165 156 #: conf/global_settings.py: 79166 #: conf/global_settings.py:81 157 167 msgid "Romanian" 158 168 msgstr "רומנית" 159 169 160 #: conf/global_settings.py:8 0170 #: conf/global_settings.py:82 161 171 msgid "Russian" 162 172 msgstr "רוסית" 163 173 164 #: conf/global_settings.py:8 1174 #: conf/global_settings.py:83 165 175 msgid "Slovak" 166 176 msgstr "סלובקית" 167 177 168 #: conf/global_settings.py:8 2178 #: conf/global_settings.py:84 169 179 msgid "Slovenian" 170 180 msgstr "סלובנית" 171 181 172 #: conf/global_settings.py:8 3182 #: conf/global_settings.py:85 173 183 msgid "Serbian" 174 184 msgstr "סרבית" 175 185 176 #: conf/global_settings.py:8 4186 #: conf/global_settings.py:86 177 187 msgid "Swedish" 178 188 msgstr "שוודית" 179 189 180 #: conf/global_settings.py:8 5190 #: conf/global_settings.py:87 181 191 msgid "Tamil" 182 192 msgstr "טמילית" 183 193 184 #: conf/global_settings.py:8 6194 #: conf/global_settings.py:88 185 195 msgid "Telugu" 186 196 msgstr "טלגו" 187 197 188 #: conf/global_settings.py:8 7198 #: conf/global_settings.py:89 189 199 msgid "Turkish" 190 200 msgstr "טורקית" 191 201 192 #: conf/global_settings.py: 88202 #: conf/global_settings.py:90 193 203 msgid "Ukrainian" 194 204 msgstr "אוקראינית" 195 205 196 #: conf/global_settings.py: 89206 #: conf/global_settings.py:91 197 207 msgid "Simplified Chinese" 198 208 msgstr "סינית פשוטה" 199 209 200 #: conf/global_settings.py:9 0210 #: conf/global_settings.py:92 201 211 msgid "Traditional Chinese" 202 212 msgstr "סינית מסורתית" 203 213 … … 235 245 msgid "This year" 236 246 msgstr "השנה" 237 247 238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231239 #: oldforms/__init__.py:5 92248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 249 #: oldforms/__init__.py:588 240 250 msgid "Yes" 241 251 msgstr "כן" 242 252 243 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231244 #: oldforms/__init__.py:5 92253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 254 #: oldforms/__init__.py:588 245 255 msgid "No" 246 256 msgstr "לא" 247 257 248 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231249 #: oldforms/__init__.py:5 92258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 259 #: oldforms/__init__.py:588 250 260 msgid "Unknown" 251 261 msgstr "לא ידוע" 252 262 253 #: contrib/admin/models.py:1 8263 #: contrib/admin/models.py:19 254 264 msgid "action time" 255 265 msgstr "זמן פעולה" 256 266 257 #: contrib/admin/models.py:2 1267 #: contrib/admin/models.py:22 258 268 msgid "object id" 259 269 msgstr "מזהה אובייקט" 260 270 261 #: contrib/admin/models.py:2 2271 #: contrib/admin/models.py:23 262 272 msgid "object repr" 263 273 msgstr "ייצוג אובייקט" 264 274 265 #: contrib/admin/models.py:2 3275 #: contrib/admin/models.py:24 266 276 msgid "action flag" 267 277 msgstr "דגל פעולה" 268 278 269 #: contrib/admin/models.py:2 4279 #: contrib/admin/models.py:25 270 280 msgid "change message" 271 281 msgstr "הערה לשינוי" 272 282 273 #: contrib/admin/models.py:2 7283 #: contrib/admin/models.py:28 274 284 msgid "log entry" 275 285 msgstr "רישום יומן" 276 286 277 #: contrib/admin/models.py:2 8287 #: contrib/admin/models.py:29 278 288 msgid "log entries" 279 289 msgstr "רישומי יומן" 280 290 291 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 292 msgid "None" 293 msgstr "ללא" 294 295 #: contrib/admin/options.py:329 296 #, python-format 297 msgid "Changed %s." 298 msgstr "%s שונה." 299 300 #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 301 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 302 msgid "and" 303 msgstr "ו" 304 305 #: contrib/admin/options.py:334 306 #, python-format 307 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 308 msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." 309 310 #: contrib/admin/options.py:338 311 #, python-format 312 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 313 msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." 314 315 #: contrib/admin/options.py:343 316 #, python-format 317 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 318 msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." 319 320 #: contrib/admin/options.py:347 321 msgid "No fields changed." 322 msgstr "אף שדה לא השתנה." 323 324 #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50 325 #, python-format 326 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 327 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." 328 329 #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 330 #: contrib/auth/admin.py:55 331 msgid "You may edit it again below." 332 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" 333 334 #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 335 #, python-format 336 msgid "You may add another %s below." 337 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." 338 339 #: contrib/admin/options.py:443 340 #, python-format 341 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 342 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." 343 344 #: contrib/admin/options.py:451 345 #, python-format 346 msgid "" 347 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 348 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." 349 350 #: contrib/admin/options.py:517 351 #, python-format 352 msgid "Add %s" 353 msgstr "הוספת %s" 354 355 #: contrib/admin/options.py:594 356 #, python-format 357 msgid "Change %s" 358 msgstr "שינוי %s" 359 360 #: contrib/admin/options.py:625 361 msgid "Database error" 362 msgstr "שגיאת בסיס נתונים" 363 364 #: contrib/admin/options.py:674 365 #, python-format 366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 367 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." 368 369 #: contrib/admin/options.py:681 370 msgid "Are you sure?" 371 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" 372 373 #: contrib/admin/options.py:708 374 #, python-format 375 msgid "Change history: %s" 376 msgstr "היסטוריית שינוי: %s" 377 378 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 379 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 380 msgid "" 381 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 382 "sensitive." 383 msgstr "" 384 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." 385 386 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 387 msgid "" 388 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 389 "submission has been saved." 390 msgstr "" 391 "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." 392 393 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 394 msgid "" 395 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 396 "cookies, reload this page, and try again." 397 msgstr "" 398 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " 399 "ולנסות שוב." 400 401 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 402 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 403 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 404 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." 405 406 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 407 #, python-format 408 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 409 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." 410 411 #: contrib/admin/sites.py:330 412 msgid "Site administration" 413 msgstr "ניהול אתר" 414 415 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 416 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 417 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 418 msgid "Log in" 419 msgstr "כניסה" 420 421 #: contrib/admin/util.py:138 422 #, python-format 423 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 424 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" 425 426 #: contrib/admin/util.py:143 427 #, python-format 428 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 429 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" 430 431 #: contrib/admin/widgets.py:65 432 msgid "Date:" 433 msgstr "תאריך:" 434 435 #: contrib/admin/widgets.py:65 436 msgid "Time:" 437 msgstr "שעה:" 438 439 #: contrib/admin/widgets.py:89 440 msgid "Currently:" 441 msgstr "הנוכחי:" 442 443 #: contrib/admin/widgets.py:89 444 msgid "Change:" 445 msgstr "שינוי:" 446 281 447 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 282 448 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 283 449 msgid "Page not found" … … 288 454 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש." 289 455 290 456 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 291 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 7292 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 2293 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 5294 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 5457 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 458 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 459 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 460 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 295 461 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 296 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 297 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 298 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 462 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 463 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 299 464 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 300 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 301 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 465 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 466 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 467 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 468 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 302 469 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 303 470 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 471 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 304 472 msgid "Home" 305 473 msgstr "דף הבית" 306 474 … … 323 491 msgstr "" 324 492 "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." 325 493 326 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6494 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 327 495 msgid "Welcome," 328 msgstr "שלום "496 msgstr "שלום," 329 497 330 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 331 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 498 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 499 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 500 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 501 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 332 502 msgid "Documentation" 333 503 msgstr "תיעוד" 334 504 335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 336 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 337 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 505 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 506 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 507 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 508 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 509 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 338 510 msgid "Change password" 339 511 msgstr "שינוי סיסמה" 340 512 341 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 513 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 514 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 515 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 342 516 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 343 517 msgid "Log out" 344 518 msgstr "יציאה" … … 351 525 msgid "Django administration" 352 526 msgstr "ניהול Django" 353 527 354 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 4355 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:2 8528 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 529 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 356 530 msgid "Add" 357 531 msgstr "הוספה" 358 532 359 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0360 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 4533 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 534 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 361 535 msgid "History" 362 536 msgstr "היסטוריה" 363 537 364 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 1538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 365 539 msgid "View on site" 366 540 msgstr "צפיה באתר" 367 541 368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:3 1369 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 3542 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 370 544 msgid "Please correct the error below." 371 545 msgid_plural "Please correct the errors below." 372 546 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." 373 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיע המתחת."547 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת." 374 548 375 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 376 msgid "Ordering" 377 msgstr "מיון" 378 379 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 380 msgid "Order:" 381 msgstr "מיון:" 382 383 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 549 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 384 550 #, python-format 385 551 msgid "Add %(name)s" 386 552 msgstr "הוספת %(name)s" 387 553 388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 554 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 555 msgid "Filter" 556 msgstr "סינון" 557 558 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 389 559 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 560 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 390 561 msgid "Delete" 391 562 msgstr "מחיקה" 392 563 393 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:1 3564 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 394 565 #, python-format 395 566 msgid "" 396 567 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " … … 398 569 "following types of objects:" 399 570 msgstr "" 400 571 "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, " 401 "אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"572 "אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" 402 573 403 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 0574 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 404 575 #, python-format 405 576 msgid "" 406 577 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " … … 409 580 "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים " 410 581 "הקשורים הבאים יימחקו:" 411 582 412 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 5583 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 413 584 msgid "Yes, I'm sure" 414 585 msgstr "כן, אני בטוח/ה" 415 586 … … 418 589 msgid " By %(filter_title)s " 419 590 msgstr " לפי %(filter_title)s " 420 591 421 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 422 msgid "Filter" 423 msgstr "סינון" 424 425 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 592 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 426 593 #, python-format 427 594 msgid "Models available in the %(name)s application." 428 595 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s." 429 596 430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:1 8597 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 431 598 #, python-format 432 599 msgid "%(name)s" 433 600 msgstr "%(name)s" 434 601 435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:3 4602 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 436 603 msgid "Change" 437 604 msgstr "שינוי" 438 605 439 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:4 4606 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 440 607 msgid "You don't have permission to edit anything." 441 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה "608 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה." 442 609 443 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 2610 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 444 611 msgid "Recent Actions" 445 612 msgstr "פעולות אחרונות" 446 613 447 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 3614 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 448 615 msgid "My Actions" 449 616 msgstr "הפעולות שלי" 450 617 451 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 7618 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 452 619 msgid "None available" 453 620 msgstr "לא נמצאו" 454 621 455 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html: 8622 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 456 623 msgid "" 457 624 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 458 625 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " … … 461 628 "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים " 462 629 "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." 463 630 464 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:1 7631 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 465 632 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 466 633 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 467 634 msgid "Username:" 468 635 msgstr "שם משתמש:" 469 636 470 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 0637 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 471 638 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 472 639 msgid "Password:" 473 640 msgstr "סיסמה:" 474 641 475 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 476 #: contrib/admin/views/decorators.py:31 477 msgid "Log in" 478 msgstr "כניסה" 479 480 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 642 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 481 643 msgid "Date/time" 482 644 msgstr "תאריך/שעה" 483 645 484 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:1 8646 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 485 647 msgid "User" 486 648 msgstr "משתמש" 487 649 488 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:1 9650 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 489 651 msgid "Action" 490 652 msgstr "פעולה" 491 653 492 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:2 5654 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 493 655 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 494 656 msgstr "l d.m.y H:i:s" 495 657 496 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 5658 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 497 659 msgid "" 498 660 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 499 661 "admin site." … … 542 704 "options." 543 705 msgstr "" 544 706 "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות " 545 "עבור המשתמש "707 "עבור המשתמש." 546 708 547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 709 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 710 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 548 711 msgid "Username" 549 712 msgstr "שם משתמש" 550 713 551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 18714 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 552 715 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 716 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 553 717 msgid "Password" 554 718 msgstr "סיסמה" 555 719 556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 722 #: contrib/auth/forms.py:177 558 723 msgid "Password (again)" 559 724 msgstr "סיסמה (שוב)" 560 725 561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:2 4562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html: 39726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 727 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 563 728 msgid "Enter the same password as above, for verification." 564 729 msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." 565 730 566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:2 7731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 567 732 #, python-format 568 733 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 569 734 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>." 570 735 571 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3572 msgid "Bookmarklets"573 msgstr "ייסומניות"574 575 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4576 msgid "Documentation bookmarklets"577 msgstr "ייסומוניות תיעוד"578 579 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8580 msgid ""581 "\n"582 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"583 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"584 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"585 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"586 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"587 "your computer is \"internal\").</p>\n"588 msgstr ""589 "\n"590 "<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"591 "שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"592 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"593 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"594 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"595 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"596 597 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18598 msgid "Documentation for this page"599 msgstr "תיעוד לדף זה"600 601 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19602 msgid ""603 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "604 "that page."605 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."606 607 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21608 msgid "Show object ID"609 msgstr "הצג מזהה אובייקט"610 611 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22612 msgid ""613 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "614 "object."615 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."616 617 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24618 msgid "Edit this object (current window)"619 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"620 621 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25622 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."623 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."624 625 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27626 msgid "Edit this object (new window)"627 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"628 629 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28630 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."631 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."632 633 736 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 634 737 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 635 738 msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר." … … 638 741 msgid "Log in again" 639 742 msgstr "התחבר/י שוב" 640 743 641 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html: 3642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 5644 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 9744 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 745 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 746 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 747 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 645 748 msgid "Password change" 646 749 msgstr "שינוי סיסמה" 647 750 648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html: 5649 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html: 9751 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 752 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 650 753 msgid "Password change successful" 651 754 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה" 652 755 653 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:1 1756 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 654 757 msgid "Your password was changed." 655 758 msgstr "סיסמתך שונתה." 656 759 657 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 1760 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 658 761 msgid "" 659 762 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 660 763 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 662 765 "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי " 663 766 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." 664 767 665 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 6768 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 666 769 msgid "Old password:" 667 770 msgstr "סיסמה ישנה:" 668 771 669 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 773 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 670 774 msgid "New password:" 671 775 msgstr "סיסמה חדשה:" 672 776 673 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 777 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 778 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 674 779 msgid "Confirm password:" 675 780 msgstr "אימות סיסמה:" 676 781 677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 782 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 783 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 678 784 msgid "Change my password" 679 785 msgstr "שנה את סיסמתי" 680 786 787 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 681 789 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 682 790 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 683 791 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 … … 685 793 msgid "Password reset" 686 794 msgstr "איפוס סיסמה" 687 795 796 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 797 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 798 msgid "Password reset complete" 799 msgstr "איפוס הסיסמה הושלם" 800 801 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 802 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 803 msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר." 804 805 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 806 msgid "Password reset confirmation" 807 msgstr "אימות איפוס סיסמה" 808 809 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 810 msgid "Enter new password" 811 msgstr "הזנת סיסמה חדשה" 812 813 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 814 msgid "" 815 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 816 "correctly." 817 msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." 818 819 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 820 msgid "Password reset unsuccessful" 821 msgstr "איפוס הסיסמה נכשל" 822 823 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 824 msgid "" 825 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 826 "used. Please request a new password reset." 827 msgstr "" 828 "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה " 829 "חדש." 830 688 831 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 689 832 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 690 833 msgid "Password reset successful" … … 692 835 693 836 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 694 837 msgid "" 695 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You"696 " should be receiving it shortly."838 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 839 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 697 840 msgstr "" 698 "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."841 "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב." 699 842 700 843 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 701 844 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 707 850 msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s" 708 851 709 852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 710 #, python-format 711 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 712 msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" 853 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 854 msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:" 713 855 714 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 715 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 716 msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" 717 718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 856 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 719 857 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 720 858 msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:" 721 859 722 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 3860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 723 861 msgid "Thanks for using our site!" 724 862 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" 725 863 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 5864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 727 865 #, python-format 728 866 msgid "The %(site_name)s team" 729 867 msgstr "צוות %(site_name)s" 730 868 731 869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 732 870 msgid "" 733 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset"734 " your password and e-mail the new one to you."871 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 872 "instructions for setting a new one." 735 873 msgstr "" 736 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפס את הסיסמה ונשלח את "737 " החדשה אליך."874 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת " 875 "סיסמה חדשה." 738 876 739 877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 740 878 msgid "E-mail address:" … … 744 882 msgid "Reset my password" 745 883 msgstr "אפס את סיסמתי" 746 884 747 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 748 msgid "Date:" 749 msgstr "תאריך:" 750 751 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 752 msgid "Time:" 753 msgstr "שעה:" 754 755 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 756 msgid "Currently:" 757 msgstr "הנוכחי." 758 759 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 760 msgid "Change:" 761 msgstr "שינוי:" 762 763 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 885 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 764 886 msgid "All dates" 765 887 msgstr "כל התאריכים" 766 888 767 #: contrib/admin/views/ auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267889 #: contrib/admin/views/main.py:65 768 890 #, python-format 769 msgid " The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."770 msgstr " הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."891 msgid "Select %s" 892 msgstr "בחירת %s" 771 893 772 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 773 #: contrib/admin/views/main.py:356 774 msgid "You may edit it again below." 775 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" 776 777 #: contrib/admin/views/auth.py:31 778 msgid "Add user" 779 msgstr "הוספת משתמש" 780 781 #: contrib/admin/views/auth.py:58 782 msgid "Password changed successfully." 783 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." 784 785 #: contrib/admin/views/auth.py:65 894 #: contrib/admin/views/main.py:65 786 895 #, python-format 787 msgid " Change password: %s"788 msgstr " שינוי סיסמה: %s"896 msgid "Select %s to change" 897 msgstr "בחירת %s לשינוי" 789 898 790 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 791 msgid "" 792 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 793 "sensitive." 794 msgstr "" 795 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." 899 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 900 msgid "site" 901 msgstr "אתר" 796 902 797 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 798 msgid "" 799 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 800 "submission has been saved." 801 msgstr "" 802 "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." 903 #: contrib/admin/views/template.py:38 904 msgid "template" 905 msgstr "תבנית" 803 906 804 #: contrib/admin/views/decorators.py:76 805 msgid "" 806 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 807 "cookies, reload this page, and try again." 808 msgstr "" 809 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " 810 "ולנסות שוב." 811 812 #: contrib/admin/views/decorators.py:89 813 #, python-format 814 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 815 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." 816 817 #: contrib/admin/views/decorators.py:93 818 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 819 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." 820 821 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 822 #: contrib/admin/views/doc.py:52 907 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 908 #: contrib/admindocs/views.py:57 823 909 msgid "tag:" 824 910 msgstr "תג:" 825 911 826 #: contrib/admin /views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81827 #: contrib/admin /views/doc.py:83912 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 913 #: contrib/admindocs/views.py:91 828 914 msgid "filter:" 829 915 msgstr "סינון:" 830 916 831 #: contrib/admin /views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139832 #: contrib/admin /views/doc.py:141917 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 918 #: contrib/admindocs/views.py:157 833 919 msgid "view:" 834 msgstr " צפיה (view):"920 msgstr "ה-view:" 835 921 836 #: contrib/admin /views/doc.py:166922 #: contrib/admindocs/views.py:187 837 923 #, python-format 838 924 msgid "App %r not found" 839 925 msgstr "יישום %r לא נמצא" 840 926 841 #: contrib/admin /views/doc.py:173927 #: contrib/admindocs/views.py:194 842 928 #, python-format 843 msgid "Model %( name)r not found in app %(label)r"844 msgstr "מודל %( name)r לא נמצא ביישום %(label)r"929 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 930 msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r" 845 931 846 #: contrib/admin /views/doc.py:185932 #: contrib/admindocs/views.py:206 847 933 #, python-format 848 msgid "the related `%( label)s.%(type)s` object"849 msgstr " האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"934 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 935 msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים" 850 936 851 #: contrib/admin /views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207852 #: contrib/admin /views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226937 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 938 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 853 939 msgid "model:" 854 940 msgstr "מודל:" 855 941 856 #: contrib/admin /views/doc.py:216942 #: contrib/admindocs/views.py:237 857 943 #, python-format 858 msgid "related `%( label)s.%(name)s` objects"859 msgstr "אובייקטי `%( label)s.%(name)s` מקושרים"944 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 945 msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים" 860 946 861 #: contrib/admin /views/doc.py:221947 #: contrib/admindocs/views.py:242 862 948 #, python-format 863 949 msgid "all %s" 864 950 msgstr "כל %s" 865 951 866 #: contrib/admin /views/doc.py:226952 #: contrib/admindocs/views.py:247 867 953 #, python-format 868 954 msgid "number of %s" 869 955 msgstr "מספר %s" 870 956 871 #: contrib/admin /views/doc.py:231957 #: contrib/admindocs/views.py:253 872 958 #, python-format 873 959 msgid "Fields on %s objects" 874 960 msgstr "Fields on %s objects" 875 961 876 #: contrib/admin /views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304877 #: contrib/admin /views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312878 #: contrib/admin /views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315962 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 963 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 964 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 879 965 msgid "Integer" 880 966 msgstr "מספר שלם" 881 967 882 #: contrib/admin /views/doc.py:294968 #: contrib/admindocs/views.py:318 883 969 msgid "Boolean (Either True or False)" 884 970 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" 885 971 886 #: contrib/admin /views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314972 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 887 973 #, python-format 888 974 msgid "String (up to %(max_length)s)" 889 975 msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" 890 976 891 #: contrib/admin /views/doc.py:296977 #: contrib/admindocs/views.py:320 892 978 msgid "Comma-separated integers" 893 979 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" 894 980 895 #: contrib/admin /views/doc.py:297981 #: contrib/admindocs/views.py:321 896 982 msgid "Date (without time)" 897 983 msgstr "תאריך (ללא שעה)" 898 984 899 #: contrib/admin /views/doc.py:298985 #: contrib/admindocs/views.py:322 900 986 msgid "Date (with time)" 901 987 msgstr "תאריך (כולל שעה)" 902 988 903 #: contrib/admin /views/doc.py:299989 #: contrib/admindocs/views.py:323 904 990 msgid "Decimal number" 905 991 msgstr "מספר עשרוני" 906 992 907 #: contrib/admin /views/doc.py:300993 #: contrib/admindocs/views.py:324 908 994 msgid "E-mail address" 909 995 msgstr "כתובת דוא\"ל" 910 996 911 #: contrib/admin /views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302912 #: contrib/admin /views/doc.py:305997 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 998 #: contrib/admindocs/views.py:329 913 999 msgid "File path" 914 1000 msgstr "נתיב קובץ" 915 1001 916 #: contrib/admin /views/doc.py:3031002 #: contrib/admindocs/views.py:327 917 1003 msgid "Floating point number" 918 1004 msgstr "מספר עשרוני" 919 1005 920 #: contrib/admin /views/doc.py:307contrib/comments/models.py:891006 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 921 1007 msgid "IP address" 922 1008 msgstr "כתובת IP" 923 1009 924 #: contrib/admin /views/doc.py:3091010 #: contrib/admindocs/views.py:333 925 1011 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 926 1012 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" 927 1013 928 #: contrib/admin /views/doc.py:3101014 #: contrib/admindocs/views.py:334 929 1015 msgid "Relation to parent model" 930 1016 msgstr "יחס למודל אב" 931 1017 932 #: contrib/admin /views/doc.py:3111018 #: contrib/admindocs/views.py:335 933 1019 msgid "Phone number" 934 1020 msgstr "מספר טלפון" 935 1021 936 #: contrib/admin /views/doc.py:3161022 #: contrib/admindocs/views.py:340 937 1023 msgid "Text" 938 1024 msgstr "טקסט" 939 1025 940 #: contrib/admin /views/doc.py:3171026 #: contrib/admindocs/views.py:341 941 1027 msgid "Time" 942 1028 msgstr "זמן" 943 1029 944 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 1030 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 1031 #: contrib/flatpages/models.py:8 945 1032 msgid "URL" 946 1033 msgstr "URL" 947 1034 948 #: contrib/admin /views/doc.py:3191035 #: contrib/admindocs/views.py:343 949 1036 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 950 1037 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" 951 1038 952 #: contrib/admin /views/doc.py:3201039 #: contrib/admindocs/views.py:344 953 1040 msgid "XML text" 954 1041 msgstr "טקסט XML" 955 1042 956 #: contrib/admin /views/doc.py:3461043 #: contrib/admindocs/views.py:370 957 1044 #, python-format 958 1045 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 959 1046 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" 960 1047 961 #: contrib/admin /views/main.py:233962 msgid " Site administration"963 msgstr " ניהול אתר"1048 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1049 msgid "Bookmarklets" 1050 msgstr "ייסומניות" 964 1051 965 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 966 #, python-format 967 msgid "You may add another %s below." 968 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." 1052 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1053 msgid "Documentation bookmarklets" 1054 msgstr "ייסומוניות תיעוד" 969 1055 970 #: contrib/admin/views/main.py:298 971 #, python-format 972 msgid "Add %s" 973 msgstr "הוספת %s" 1056 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 1057 msgid "" 1058 "\n" 1059 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1060 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1061 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1062 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1063 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1064 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1065 msgstr "" 1066 "\n" 1067 "<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n" 1068 "שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n" 1069 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n" 1070 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n" 1071 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n" 1072 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n" 974 1073 975 #: contrib/admin/views/main.py:344 976 #, python-format 977 msgid "Added %s." 978 msgstr "%s התווסף." 1074 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 1075 msgid "Documentation for this page" 1076 msgstr "תיעוד לדף זה" 979 1077 980 #: contrib/admin /views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346981 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 982 #: db/models/manipulators.py:309 983 msgid "and"984 msgstr " ו"1078 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1079 msgid "" 1080 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1081 "that page." 1082 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו." 985 1083 986 #: contrib/admin/views/main.py:346 987 #, python-format 988 msgid "Changed %s." 989 msgstr "%s שונה." 1084 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1085 msgid "Show object ID" 1086 msgstr "הצג מזהה אובייקט" 990 1087 991 #: contrib/admin/views/main.py:348 992 #, python-format 993 msgid "Deleted %s." 994 msgstr "%s נמחק." 1088 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1089 msgid "" 1090 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1091 "object." 1092 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד." 995 1093 996 #: contrib/admin /views/main.py:351997 msgid " No fields changed."998 msgstr " אף שדה לא השתנה."1094 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1095 msgid "Edit this object (current window)" 1096 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)" 999 1097 1000 #: contrib/admin/views/main.py:354 1001 #, python-format 1002 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1003 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." 1098 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1099 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1100 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד." 1004 1101 1005 #: contrib/admin/views/main.py:362 1006 #, python-format 1007 msgid "" 1008 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1009 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." 1102 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1103 msgid "Edit this object (new window)" 1104 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)" 1010 1105 1011 #: contrib/admin/views/main.py:400 1012 #, python-format 1013 msgid "Change %s" 1014 msgstr "שינוי %s" 1106 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1107 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1108 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש." 1015 1109 1016 #: contrib/admin/views/main.py:487 1017 #, python-format 1018 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1019 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" 1110 #: contrib/auth/admin.py:21 1111 msgid "Personal info" 1112 msgstr "מידע אישי" 1020 1113 1021 #: contrib/admin/views/main.py:492 1022 #, python-format 1023 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1024 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" 1114 #: contrib/auth/admin.py:22 1115 msgid "Permissions" 1116 msgstr "הרשאות" 1025 1117 1026 #: contrib/admin/views/main.py:524 1027 #, python-format 1028 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1029 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." 1118 #: contrib/auth/admin.py:23 1119 msgid "Important dates" 1120 msgstr "תאריכים חשובים" 1030 1121 1031 #: contrib/a dmin/views/main.py:5271032 msgid " Are you sure?"1033 msgstr " האם את/ה בטוח/ה ?"1122 #: contrib/auth/admin.py:24 1123 msgid "Groups" 1124 msgstr "קבוצות" 1034 1125 1035 #: contrib/admin/views/main.py:549 1036 #, python-format 1037 msgid "Change history: %s" 1038 msgstr "היסטוריית שינוי: %s" 1126 #: contrib/auth/admin.py:60 1127 msgid "Add user" 1128 msgstr "הוספת משתמש" 1039 1129 1040 #: contrib/admin/views/main.py:583 1041 #, python-format 1042 msgid "Select %s" 1043 msgstr "בחירת %s" 1130 #: contrib/auth/admin.py:85 1131 msgid "Password changed successfully." 1132 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." 1044 1133 1045 #: contrib/a dmin/views/main.py:5831134 #: contrib/auth/admin.py:91 1046 1135 #, python-format 1047 msgid " Select %s to change"1048 msgstr " בחירת %s לשינוי"1136 msgid "Change password: %s" 1137 msgstr "שינוי סיסמה: %s" 1049 1138 1050 #: contrib/admin/views/main.py:765 1051 msgid "Database error" 1052 msgstr "שגיאת בסיס נתונים" 1139 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 1140 msgid "" 1141 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1142 "digits and underscores)." 1143 msgstr "" 1144 "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." 1053 1145 1054 #: contrib/auth/forms.py:1 7 contrib/auth/forms.py:1381055 msgid "Th e two password fields didn't match."1056 msgstr " שני שדות הסיסמה אינם זהים."1146 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 1147 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1148 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." 1057 1149 1058 #: contrib/auth/forms.py:25 1150 #: contrib/auth/forms.py:18 1151 msgid "Password confirmation" 1152 msgstr "אימות סיסמה" 1153 1154 #: contrib/auth/forms.py:30 1059 1155 msgid "A user with that username already exists." 1060 1156 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" 1061 1157 1062 #: contrib/auth/forms.py:53 1158 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 1159 #: contrib/auth/forms.py:188 1160 msgid "The two password fields didn't match." 1161 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." 1162 1163 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 1164 msgid "This account is inactive." 1165 msgstr "חשבון זה אינו פעיל." 1166 1167 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 1063 1168 msgid "" 1064 1169 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1065 1170 "required for logging in." 1066 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."1171 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." 1067 1172 1068 #: contrib/auth/forms.py: 621069 msgid " This account is inactive."1070 msgstr " חשבון זה אינו פעיל."1173 #: contrib/auth/forms.py:92 1174 msgid "E-mail" 1175 msgstr "כתובת דוא\"ל" 1071 1176 1072 #: contrib/auth/forms.py: 841177 #: contrib/auth/forms.py:101 1073 1178 msgid "" 1074 1179 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1075 1180 "you've registered?" 1076 1181 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" 1077 1182 1078 #: contrib/auth/forms.py:1 071183 #: contrib/auth/forms.py:126 1079 1184 #, python-format 1080 1185 msgid "Password reset on %s" 1081 1186 msgstr "איפוס סיסמה על %s" 1082 1187 1083 #: contrib/auth/forms.py:1 171084 msgid " The two 'new password' fields didn't match."1085 msgstr " שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."1188 #: contrib/auth/forms.py:134 1189 msgid "New password" 1190 msgstr "סיסמה חדשה" 1086 1191 1087 #: contrib/auth/forms.py:124 1192 #: contrib/auth/forms.py:135 1193 msgid "New password confirmation" 1194 msgstr "אימות סיסמה חדשה" 1195 1196 #: contrib/auth/forms.py:160 1197 msgid "Old password" 1198 msgstr "סיסמה ישנה" 1199 1200 #: contrib/auth/forms.py:168 1088 1201 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1089 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."1202 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." 1090 1203 1091 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:9 31204 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 1092 1205 msgid "name" 1093 1206 msgstr "שם" 1094 1207 … … 1100 1213 msgid "permission" 1101 1214 msgstr "הרשאה" 1102 1215 1103 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:9 41216 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 1104 1217 msgid "permissions" 1105 1218 msgstr "הרשאות" 1106 1219 1107 #: contrib/auth/models.py: 971220 #: contrib/auth/models.py:100 1108 1221 msgid "group" 1109 1222 msgstr "קבוצה" 1110 1223 1111 #: contrib/auth/models.py: 98 contrib/auth/models.py:1481224 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 1112 1225 msgid "groups" 1113 1226 msgstr "קבוצות" 1114 1227 1115 #: contrib/auth/models.py:13 81228 #: contrib/auth/models.py:137 1116 1229 msgid "username" 1117 1230 msgstr "שם משתמש" 1118 1231 1119 1232 #: contrib/auth/models.py:138 1120 msgid ""1121 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "1122 "digits and underscores)."1123 msgstr ""1124 "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."1125 1126 #: contrib/auth/models.py:1391127 1233 msgid "first name" 1128 1234 msgstr "שם פרטי" 1129 1235 1130 #: contrib/auth/models.py:1 401236 #: contrib/auth/models.py:139 1131 1237 msgid "last name" 1132 1238 msgstr "שם משפחה" 1133 1239 1134 #: contrib/auth/models.py:14 11240 #: contrib/auth/models.py:140 1135 1241 msgid "e-mail address" 1136 1242 msgstr "כתובת דוא\"ל" 1137 1243 1138 #: contrib/auth/models.py:14 21244 #: contrib/auth/models.py:141 1139 1245 msgid "password" 1140 1246 msgstr "סיסמה" 1141 1247 1142 #: contrib/auth/models.py:14 21248 #: contrib/auth/models.py:141 1143 1249 msgid "" 1144 1250 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1145 1251 "password form</a>." … … 1147 1253 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס " 1148 1254 "שינוי הסיסמה</a>." 1149 1255 1150 #: contrib/auth/models.py:14 31256 #: contrib/auth/models.py:142 1151 1257 msgid "staff status" 1152 1258 msgstr "סטטוס איש צוות" 1153 1259 1154 #: contrib/auth/models.py:14 31260 #: contrib/auth/models.py:142 1155 1261 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1156 1262 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." 1157 1263 1158 #: contrib/auth/models.py:14 41264 #: contrib/auth/models.py:143 1159 1265 msgid "active" 1160 1266 msgstr "פעיל" 1161 1267 1162 #: contrib/auth/models.py:14 41268 #: contrib/auth/models.py:143 1163 1269 msgid "" 1164 1270 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1165 1271 "instead of deleting accounts." … … 1167 1273 "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות " 1168 1274 "משתמשים." 1169 1275 1170 #: contrib/auth/models.py:14 51276 #: contrib/auth/models.py:144 1171 1277 msgid "superuser status" 1172 1278 msgstr "סטטוס משתמש על" 1173 1279 1174 #: contrib/auth/models.py:14 51280 #: contrib/auth/models.py:144 1175 1281 msgid "" 1176 1282 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1177 1283 "them." 1178 1284 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." 1179 1285 1180 #: contrib/auth/models.py:14 61286 #: contrib/auth/models.py:145 1181 1287 msgid "last login" 1182 1288 msgstr "כניסה אחרונה" 1183 1289 1184 #: contrib/auth/models.py:14 71290 #: contrib/auth/models.py:146 1185 1291 msgid "date joined" 1186 1292 msgstr "תאריך הצטרפות" 1187 1293 1188 #: contrib/auth/models.py:14 91294 #: contrib/auth/models.py:148 1189 1295 msgid "" 1190 1296 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1191 1297 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1193 1299 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " 1194 1300 "המשוייכת אליו." 1195 1301 1196 #: contrib/auth/models.py:1 501302 #: contrib/auth/models.py:149 1197 1303 msgid "user permissions" 1198 1304 msgstr "הרשאות משתמש" 1199 1305 1200 #: contrib/auth/models.py:15 41306 #: contrib/auth/models.py:153 1201 1307 msgid "user" 1202 1308 msgstr "משתמש" 1203 1309 1204 #: contrib/auth/models.py:15 51310 #: contrib/auth/models.py:154 1205 1311 msgid "users" 1206 1312 msgstr "משתמשים" 1207 1313 1208 #: contrib/auth/models.py:161 1209 msgid "Personal info" 1210 msgstr "מידע אישי" 1211 1212 #: contrib/auth/models.py:162 1213 msgid "Permissions" 1214 msgstr "הרשאות" 1215 1216 #: contrib/auth/models.py:163 1217 msgid "Important dates" 1218 msgstr "תאריכים חשובים" 1219 1220 #: contrib/auth/models.py:164 1221 msgid "Groups" 1222 msgstr "קבוצות" 1223 1224 #: contrib/auth/models.py:323 1314 #: contrib/auth/models.py:309 1225 1315 msgid "message" 1226 1316 msgstr "הודעה" 1227 1317 1228 #: contrib/auth/views.py: 471318 #: contrib/auth/views.py:50 1229 1319 msgid "Logged out" 1230 1320 msgstr "יצאת מהמערכת" 1231 1321 1232 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:1 761322 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 1233 1323 msgid "object ID" 1234 1324 msgstr "מזהה אובייקט" 1235 1325 … … 1238 1328 msgstr "כותרת" 1239 1329 1240 1330 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1241 #: contrib/comments/models.py:1 771331 #: contrib/comments/models.py:165 1242 1332 msgid "comment" 1243 1333 msgstr "תגובה" 1244 1334 … … 1278 1368 msgid "is valid rating" 1279 1369 msgstr "האם דירוג חוקי" 1280 1370 1281 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:1 791371 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 1282 1372 msgid "date/time submitted" 1283 1373 msgstr "תאריך/שעת הגשה" 1284 1374 1285 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:1 801375 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 1286 1376 msgid "is public" 1287 1377 msgstr "ציבורי" 1288 1378 … … 1301 1391 msgid "comments" 1302 1392 msgstr "תגובות" 1303 1393 1304 #: contrib/comments/models.py:1 40 contrib/comments/models.py:2221394 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 1305 1395 msgid "Content object" 1306 1396 msgstr "אובייקט תוכן" 1307 1397 1308 #: contrib/comments/models.py:1 681398 #: contrib/comments/models.py:156 1309 1399 #, python-format 1310 1400 msgid "" 1311 1401 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1320 1410 "\n" 1321 1411 "http://%(domain)s%(url)s" 1322 1412 1323 #: contrib/comments/models.py:1 781413 #: contrib/comments/models.py:166 1324 1414 msgid "person's name" 1325 1415 msgstr "שם" 1326 1416 1327 #: contrib/comments/models.py:1 811417 #: contrib/comments/models.py:169 1328 1418 msgid "ip address" 1329 1419 msgstr "כתובת IP" 1330 1420 1331 #: contrib/comments/models.py:1 831421 #: contrib/comments/models.py:171 1332 1422 msgid "approved by staff" 1333 1423 msgstr "אושר ע\"י הצוות" 1334 1424 1335 #: contrib/comments/models.py:1 871425 #: contrib/comments/models.py:175 1336 1426 msgid "free comment" 1337 1427 msgstr "הערה אנונימית" 1338 1428 1339 #: contrib/comments/models.py:1 881429 #: contrib/comments/models.py:176 1340 1430 msgid "free comments" 1341 1431 msgstr "הערות אנונימיות" 1342 1432 1343 #: contrib/comments/models.py:2 501433 #: contrib/comments/models.py:227 1344 1434 msgid "score" 1345 1435 msgstr "ציון" 1346 1436 1347 #: contrib/comments/models.py:2 511437 #: contrib/comments/models.py:228 1348 1438 msgid "score date" 1349 1439 msgstr "תאריך ציון" 1350 1440 1351 #: contrib/comments/models.py:2 551441 #: contrib/comments/models.py:232 1352 1442 msgid "karma score" 1353 1443 msgstr "ניקוד קארמה" 1354 1444 1355 #: contrib/comments/models.py:2 561445 #: contrib/comments/models.py:233 1356 1446 msgid "karma scores" 1357 1447 msgstr "ניקודי קארמה" 1358 1448 1359 #: contrib/comments/models.py:2 601449 #: contrib/comments/models.py:237 1360 1450 #, python-format 1361 1451 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1362 1452 msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s" 1363 1453 1364 #: contrib/comments/models.py:2 771454 #: contrib/comments/models.py:254 1365 1455 #, python-format 1366 1456 msgid "" 1367 1457 "This comment was flagged by %(user)s:\n" … … 1372 1462 "\n" 1373 1463 "%(text)s" 1374 1464 1375 #: contrib/comments/models.py:2 851465 #: contrib/comments/models.py:262 1376 1466 msgid "flag date" 1377 1467 msgstr "תאריך סימון" 1378 1468 1379 #: contrib/comments/models.py:2 891469 #: contrib/comments/models.py:266 1380 1470 msgid "user flag" 1381 1471 msgstr "סימון ע\"י משתמש" 1382 1472 1383 #: contrib/comments/models.py:2 901473 #: contrib/comments/models.py:267 1384 1474 msgid "user flags" 1385 1475 msgstr "סימונים ע\"י משתמש" 1386 1476 1387 #: contrib/comments/models.py:2 941477 #: contrib/comments/models.py:271 1388 1478 #, python-format 1389 1479 msgid "Flag by %r" 1390 1480 msgstr "סימון ע\"י %r" 1391 1481 1392 #: contrib/comments/models.py: 3001482 #: contrib/comments/models.py:277 1393 1483 msgid "deletion date" 1394 1484 msgstr "תאריך מחיקה" 1395 1485 1396 #: contrib/comments/models.py: 3031486 #: contrib/comments/models.py:280 1397 1487 msgid "moderator deletion" 1398 1488 msgstr "מחיקת מודרטור" 1399 1489 1400 #: contrib/comments/models.py: 3041490 #: contrib/comments/models.py:281 1401 1491 msgid "moderator deletions" 1402 1492 msgstr "מחיקות מודרטור" 1403 1493 1404 #: contrib/comments/models.py: 3081494 #: contrib/comments/models.py:285 1405 1495 #, python-format 1406 1496 msgid "Moderator deletion by %r" 1407 1497 msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r" 1408 1498 1409 1499 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1410 1500 msgid "Forgotten your password?" 1411 msgstr "שכחת את סיסמתך 1501 msgstr "שכחת את סיסמתך?" 1412 1502 1413 1503 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1414 1504 msgid "Ratings" … … 1442 1532 msgid "Your name:" 1443 1533 msgstr "שמך:" 1444 1534 1445 #: contrib/comments/views/comments.py: 281535 #: contrib/comments/views/comments.py:76 1446 1536 msgid "" 1447 1537 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1448 1538 msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר." 1449 1539 1450 #: contrib/comments/views/comments.py:1 121540 #: contrib/comments/views/comments.py:160 1451 1541 #, python-format 1452 1542 msgid "" 1453 1543 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " … … 1468 1558 "\n" 1469 1559 "%(text)s" 1470 1560 1471 #: contrib/comments/views/comments.py:1 171561 #: contrib/comments/views/comments.py:165 1472 1562 #, python-format 1473 1563 msgid "" 1474 1564 "This comment was posted by a sketchy user:\n" … … 1479 1569 "\n" 1480 1570 "%(text)s" 1481 1571 1482 #: contrib/comments/views/comments.py: 1901483 #: contrib/comments/views/comments.py: 2831572 #: contrib/comments/views/comments.py:238 1573 #: contrib/comments/views/comments.py:331 1484 1574 msgid "Only POSTs are allowed" 1485 1575 msgstr "רק פעולות POST מותרות" 1486 1576 1487 #: contrib/comments/views/comments.py: 1941488 #: contrib/comments/views/comments.py: 2871577 #: contrib/comments/views/comments.py:242 1578 #: contrib/comments/views/comments.py:335 1489 1579 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1490 1580 msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח." 1491 1581 1492 #: contrib/comments/views/comments.py: 1981493 #: contrib/comments/views/comments.py: 2891582 #: contrib/comments/views/comments.py:246 1583 #: contrib/comments/views/comments.py:337 1494 1584 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1495 1585 msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)" 1496 1586 1497 #: contrib/comments/views/comments.py:2 081498 #: contrib/comments/views/comments.py: 2951587 #: contrib/comments/views/comments.py:256 1588 #: contrib/comments/views/comments.py:343 1499 1589 msgid "" 1500 1590 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1501 1591 "invalid" 1502 1592 msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי" 1503 1593 1504 #: contrib/comments/views/comments.py: 2591505 #: contrib/comments/views/comments.py:3 241594 #: contrib/comments/views/comments.py:307 1595 #: contrib/comments/views/comments.py:372 1506 1596 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1507 1597 msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'" 1508 1598 … … 1530 1620 msgid "content types" 1531 1621 msgstr "סוגי תוכן" 1532 1622 1533 #: contrib/flatpages/ models.py:91623 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1534 1624 msgid "" 1535 1625 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1536 1626 msgstr "" 1537 1627 "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." 1538 1628 1539 #: contrib/flatpages/models.py:10 1629 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 1630 msgid "" 1631 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1632 "slashes." 1633 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." 1634 1635 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1636 msgid "Advanced options" 1637 msgstr "אפשרויות מתקדמות" 1638 1639 #: contrib/flatpages/models.py:9 1540 1640 msgid "title" 1541 1641 msgstr "כותרת" 1542 1642 1543 #: contrib/flatpages/models.py:1 11643 #: contrib/flatpages/models.py:10 1544 1644 msgid "content" 1545 1645 msgstr "תוכן" 1546 1646 1547 #: contrib/flatpages/models.py:1 21647 #: contrib/flatpages/models.py:11 1548 1648 msgid "enable comments" 1549 1649 msgstr "אפשר תגובות" 1550 1650 1551 #: contrib/flatpages/models.py:1 31651 #: contrib/flatpages/models.py:12 1552 1652 msgid "template name" 1553 1653 msgstr "שם תבנית" 1554 1654 1555 #: contrib/flatpages/models.py:1 41655 #: contrib/flatpages/models.py:13 1556 1656 msgid "" 1557 1657 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1558 1658 "will use 'flatpages/default.html'." … … 1560 1660 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש " 1561 1661 "ב-'flatpages/default.html'." 1562 1662 1563 #: contrib/flatpages/models.py:1 51663 #: contrib/flatpages/models.py:14 1564 1664 msgid "registration required" 1565 1665 msgstr "הרשמה נדרשת" 1566 1666 1567 #: contrib/flatpages/models.py:1 51667 #: contrib/flatpages/models.py:14 1568 1668 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1569 msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."1669 msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף." 1570 1670 1571 #: contrib/flatpages/models.py: 201671 #: contrib/flatpages/models.py:19 1572 1672 msgid "flat page" 1573 1673 msgstr "דף פשוט" 1574 1674 1575 #: contrib/flatpages/models.py:2 11675 #: contrib/flatpages/models.py:20 1576 1676 msgid "flat pages" 1577 1677 msgstr "דפים פשוטים" 1578 1678 1579 #: contrib/ flatpages/models.py:271580 msgid " Advanced options"1581 msgstr " אפשרויות מתקדמות"1679 #: contrib/gis/forms/fields.py:10 1680 msgid "No geometry value provided." 1681 msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי." 1582 1682 1683 #: contrib/gis/forms/fields.py:11 1684 msgid "Invalid Geometry value." 1685 msgstr "ערך גאומטרי שגוי" 1686 1687 #: contrib/gis/forms/fields.py:12 1688 msgid "Invalid Geometry type." 1689 msgstr "סוג גיאומטרי שגוי." 1690 1583 1691 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1584 1692 msgid "th" 1585 1693 msgstr "רביעי" … … 1607 1715 #, python-format 1608 1716 msgid "%(value).1f billion" 1609 1717 msgid_plural "%(value).1f billion" 1610 msgstr[0] "%(value).1f ביליון"1611 msgstr[1] "%(value).1f ביליונים"1718 msgstr[0] "%(value).1f מיליארד" 1719 msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים" 1612 1720 1613 1721 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1614 1722 #, python-format … … 1687 1795 msgid "Invalid CUIT." 1688 1796 msgstr "CUIT שגוי" 1689 1797 1798 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1799 msgid "Burgenland" 1800 msgstr "\tבורגנלנד" 1801 1802 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1803 msgid "Carinthia" 1804 msgstr "קרינתיה" 1805 1806 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1807 msgid "Lower Austria" 1808 msgstr "אוסטריה התחתונה" 1809 1810 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1811 msgid "Upper Austria" 1812 msgstr "אוסטריה עילית" 1813 1814 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1815 msgid "Salzburg" 1816 msgstr "זלצבורג" 1817 1818 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1819 msgid "Styria" 1820 msgstr "שטיריה" 1821 1822 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 1823 msgid "Tyrol" 1824 msgstr "טירול" 1825 1826 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 1827 msgid "Vorarlberg" 1828 msgstr "פורארלברג" 1829 1830 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 1831 msgid "Vienna" 1832 msgstr "וינה" 1833 1834 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 1835 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 1836 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1837 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." 1838 1839 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1840 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1841 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX." 1842 1690 1843 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1691 1844 msgid "Enter a 4 digit post code." 1692 1845 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות." … … 1833 1986 msgid "Zurich" 1834 1987 msgstr "ציריך" 1835 1988 1836 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:121837 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."1838 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."1839 1840 1989 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 1841 1990 msgid "" 1842 1991 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " … … 1932 2081 1933 2082 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1934 2083 msgid "Arava" 1935 msgstr " "2084 msgstr "אראבה" 1936 2085 1937 2086 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 1938 2087 msgid "Albacete" 1939 msgstr " "2088 msgstr "אלבסטה" 1940 2089 1941 2090 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 1942 2091 msgid "Alacant" 1943 msgstr " "2092 msgstr "אלאקאנט" 1944 2093 1945 2094 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 1946 2095 msgid "Almeria" 1947 msgstr " "2096 msgstr "אלמריה" 1948 2097 1949 2098 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 1950 2099 msgid "Avila" 1951 msgstr " "2100 msgstr "אווילה" 1952 2101 1953 2102 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 1954 2103 msgid "Badajoz" 1955 msgstr " "2104 msgstr "באדאג'וז" 1956 2105 1957 2106 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 1958 2107 msgid "Illes Balears" 1959 msgstr " "2108 msgstr "האיים הבלאריים" 1960 2109 1961 2110 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 1962 2111 msgid "Barcelona" … … 1964 2113 1965 2114 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 1966 2115 msgid "Burgos" 1967 msgstr " "2116 msgstr "בורגוס" 1968 2117 1969 2118 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 1970 2119 msgid "Caceres" 1971 msgstr " "2120 msgstr "קסרס" 1972 2121 1973 2122 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 1974 2123 msgid "Cadiz" 1975 msgstr " "2124 msgstr "קדיס" 1976 2125 1977 2126 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 1978 2127 msgid "Castello" 1979 msgstr " "2128 msgstr "קסטלו" 1980 2129 1981 2130 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 1982 2131 msgid "Ciudad Real" 1983 msgstr " "2132 msgstr "העיר הקולוניאלית" 1984 2133 1985 2134 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 1986 2135 msgid "Cordoba" 1987 msgstr " "2136 msgstr "קורדובה" 1988 2137 1989 2138 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 1990 2139 msgid "A Coruna" 1991 msgstr " "2140 msgstr "א קורוניה" 1992 2141 1993 2142 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 1994 2143 msgid "Cuenca" 1995 msgstr " "2144 msgstr "קואנקה" 1996 2145 1997 2146 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 1998 2147 msgid "Girona" 1999 msgstr " "2148 msgstr "ז'ירונה" 2000 2149 2001 2150 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 2002 2151 msgid "Granada" 2003 msgstr " "2152 msgstr "גרנדה" 2004 2153 2005 2154 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 2006 2155 msgid "Guadalajara" 2007 msgstr " "2156 msgstr "גוודלחרה" 2008 2157 2009 2158 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 2010 2159 msgid "Guipuzkoa" 2011 msgstr " "2160 msgstr "גוויפוזקואה" 2012 2161 2013 2162 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 2014 2163 msgid "Huelva" 2015 msgstr " "2164 msgstr "אואלבה" 2016 2165 2017 2166 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 2018 2167 msgid "Huesca" 2019 msgstr " "2168 msgstr "אואסקה" 2020 2169 2021 2170 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 2022 2171 msgid "Jaen" 2023 msgstr " "2172 msgstr "חאאן" 2024 2173 2025 2174 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 2026 2175 msgid "Leon" 2027 msgstr " "2176 msgstr "לאון" 2028 2177 2029 2178 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 2030 2179 msgid "Lleida" 2031 msgstr " "2180 msgstr "ליידה" 2032 2181 2033 2182 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2034 2183 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 2035 2184 msgid "La Rioja" 2036 msgstr " "2185 msgstr "לה ריוחה" 2037 2186 2038 2187 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 2039 2188 msgid "Lugo" 2040 msgstr " "2189 msgstr "לוגו" 2041 2190 2042 2191 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2043 2192 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 … … 2050 2199 2051 2200 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2052 2201 msgid "Murcia" 2053 msgstr " "2202 msgstr "מורסיה" 2054 2203 2055 2204 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2056 2205 msgid "Navarre" 2057 msgstr " "2206 msgstr "נווארה" 2058 2207 2059 2208 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2060 2209 msgid "Ourense" 2061 msgstr " "2210 msgstr "אוורנס" 2062 2211 2063 2212 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2064 2213 msgid "Asturias" 2065 msgstr " "2214 msgstr "אסטוריאס" 2066 2215 2067 2216 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2068 2217 msgid "Palencia" 2069 msgstr " "2218 msgstr "פלנסיה" 2070 2219 2071 2220 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2072 2221 msgid "Las Palmas" 2073 msgstr " "2222 msgstr "לאס פאלמס" 2074 2223 2075 2224 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2076 2225 msgid "Pontevedra" 2077 msgstr " "2226 msgstr "פונטוורדה" 2078 2227 2079 2228 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2080 2229 msgid "Salamanca" 2081 msgstr " "2230 msgstr "סלמנקה" 2082 2231 2083 2232 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2084 2233 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2085 msgstr " "2234 msgstr "סנטה קרוז דה טנריף" 2086 2235 2087 2236 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2088 2237 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2089 2238 msgid "Cantabria" 2090 msgstr " "2239 msgstr "קנטבריה" 2091 2240 2092 2241 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2093 2242 msgid "Segovia" 2094 msgstr " "2243 msgstr "סגוביה" 2095 2244 2096 2245 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2097 2246 msgid "Seville" … … 2099 2248 2100 2249 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2101 2250 msgid "Soria" 2102 msgstr " "2251 msgstr "סוריה" 2103 2252 2104 2253 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2105 2254 msgid "Tarragona" 2106 msgstr " "2255 msgstr "טרגונה" 2107 2256 2108 2257 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2109 2258 msgid "Teruel" 2110 msgstr " "2259 msgstr "טרואל" 2111 2260 2112 2261 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2113 2262 msgid "Toledo" 2114 msgstr " "2263 msgstr "טולדו" 2115 2264 2116 2265 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2117 2266 msgid "Valencia" … … 2123 2272 2124 2273 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2125 2274 msgid "Bizkaia" 2126 msgstr " "2275 msgstr "ביסקאיה" 2127 2276 2128 2277 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2129 2278 msgid "Zamora" 2130 msgstr " "2279 msgstr "סמורה" 2131 2280 2132 2281 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2133 2282 msgid "Zaragoza" 2134 msgstr " "2283 msgstr "סראגוסה" 2135 2284 2136 2285 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2137 2286 msgid "Ceuta" 2138 msgstr " "2287 msgstr "סאוטה" 2139 2288 2140 2289 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2141 2290 msgid "Melilla" 2142 msgstr " "2291 msgstr "מלייה" 2143 2292 2144 2293 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2145 2294 msgid "Andalusia" 2146 msgstr " "2295 msgstr "אנדלוסיה" 2147 2296 2148 2297 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2149 2298 msgid "Aragon" 2150 msgstr " "2299 msgstr "אראגון" 2151 2300 2152 2301 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2153 2302 msgid "Principality of Asturias" 2154 msgstr " "2303 msgstr "נסיכות אסטוריאס" 2155 2304 2156 2305 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2157 2306 msgid "Balearic Islands" 2158 msgstr " "2307 msgstr "האיים הבלאריים" 2159 2308 2160 2309 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2161 2310 msgid "Basque Country" 2162 msgstr " "2311 msgstr "חבל הבסקים" 2163 2312 2164 2313 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2165 2314 msgid "Canary Islands" 2166 msgstr " "2315 msgstr "האיים הקנריים" 2167 2316 2168 2317 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2169 2318 msgid "Castile-La Mancha" 2170 msgstr " "2319 msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה" 2171 2320 2172 2321 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2173 2322 msgid "Castile and Leon" 2174 msgstr " "2323 msgstr "קסטיליה ולאון" 2175 2324 2176 2325 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2177 2326 msgid "Catalonia" … … 2179 2328 2180 2329 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2181 2330 msgid "Extremadura" 2182 msgstr " "2331 msgstr "אקסטרמדורה" 2183 2332 2184 2333 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2185 2334 msgid "Galicia" … … 2187 2336 2188 2337 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2189 2338 msgid "Region of Murcia" 2190 msgstr " "2339 msgstr "אזור מורסיה" 2191 2340 2192 2341 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2193 2342 msgid "Foral Community of Navarre" 2194 msgstr " "2343 msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה" 2195 2344 2196 2345 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2197 2346 msgid "Valencian Community" 2198 msgstr " "2347 msgstr "קהילת ולנסיה" 2199 2348 2200 2349 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2201 2350 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2202 msgstr " "2351 msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX." 2203 2352 2204 2353 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2205 2354 msgid "" 2206 2355 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2207 2356 "9XXXXXXXX." 2208 2357 msgstr "" 2358 "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." 2209 2359 2210 2360 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2211 2361 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2212 msgstr " "2362 msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי." 2213 2363 2214 2364 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2215 2365 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2216 msgstr " "2366 msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי." 2217 2367 2218 2368 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2219 2369 msgid "Invalid checksum for NIF." 2220 msgstr " "2370 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF." 2221 2371 2222 2372 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2223 2373 msgid "Invalid checksum for NIE." 2224 msgstr " "2374 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE." 2225 2375 2226 2376 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2227 2377 msgid "Invalid checksum for CIF." 2228 msgstr " "2378 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF." 2229 2379 2230 2380 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2231 2381 msgid "" 2232 2382 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2233 msgstr " "2383 msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2234 2384 2235 2385 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2236 2386 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2237 msgstr " "2387 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק." 2238 2388 2239 2389 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2240 2390 msgid "Enter a valid Finnish social security number." … … 2459 2609 2460 2610 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2461 2611 msgid "Aguascalientes" 2462 msgstr " "2612 msgstr "אגואסקליינטס" 2463 2613 2464 2614 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2465 2615 msgid "Baja California" 2466 msgstr " "2616 msgstr "באחה קליפורניה" 2467 2617 2468 2618 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2469 2619 msgid "Baja California Sur" 2470 msgstr " "2620 msgstr "באחה קליפורניה הדרומית" 2471 2621 2472 2622 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 2473 2623 msgid "Campeche" 2474 msgstr " "2624 msgstr "קמפצ'ה" 2475 2625 2476 2626 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 2477 2627 msgid "Chihuahua" 2478 msgstr " "2628 msgstr "צ'יוואוה" 2479 2629 2480 2630 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 2481 2631 msgid "Chiapas" 2482 msgstr " "2632 msgstr "צ'יאפס" 2483 2633 2484 2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 2485 2635 msgid "Coahuila" 2486 msgstr " "2636 msgstr "קואהווילה" 2487 2637 2488 2638 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 2489 2639 msgid "Colima" 2490 msgstr " "2640 msgstr "קולימה" 2491 2641 2492 2642 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2493 2643 msgid "Distrito Federal" 2494 msgstr " "2644 msgstr "מחוז פדרלי" 2495 2645 2496 2646 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2497 2647 msgid "Durango" 2498 msgstr " "2648 msgstr "צ'יוואוה" 2499 2649 2500 2650 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2501 2651 msgid "Guerrero" 2502 msgstr " "2652 msgstr "גררו" 2503 2653 2504 2654 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 2505 2655 msgid "Guanajuato" 2506 msgstr " "2656 msgstr "גואנחואטו" 2507 2657 2508 2658 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 2509 2659 msgid "Hidalgo" 2510 msgstr " "2660 msgstr "אידלגו" 2511 2661 2512 2662 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 2513 2663 msgid "Jalisco" 2514 msgstr " "2664 msgstr "חליסקו" 2515 2665 2516 2666 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 2517 2667 msgid "Estado de México" 2518 msgstr " "2668 msgstr "אסטאדו דה מקסיקו" 2519 2669 2520 2670 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 2521 2671 msgid "Michoacán" 2522 msgstr " "2672 msgstr "מיצ'ואקן" 2523 2673 2524 2674 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 2525 2675 msgid "Morelos" 2526 msgstr " "2676 msgstr "מורלוס" 2527 2677 2528 2678 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2529 2679 msgid "Nayarit" 2530 msgstr " "2680 msgstr "נייארית" 2531 2681 2532 2682 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2533 2683 msgid "Nuevo León" 2534 msgstr " "2684 msgstr "נואבו ליאון" 2535 2685 2536 2686 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 2537 2687 msgid "Oaxaca" 2538 msgstr " "2688 msgstr "אואסקה" 2539 2689 2540 2690 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 2541 2691 msgid "Puebla" 2542 msgstr " "2692 msgstr "פואבלה" 2543 2693 2544 2694 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 2545 2695 msgid "Querétaro" 2546 msgstr " "2696 msgstr "קוורטארו" 2547 2697 2548 2698 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 2549 2699 msgid "Quintana Roo" 2550 msgstr " "2700 msgstr "קינטאנה רו" 2551 2701 2552 2702 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 2553 2703 msgid "Sinaloa" 2554 msgstr " "2704 msgstr "סינאלוה" 2555 2705 2556 2706 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 2557 2707 msgid "San Luis Potosí" 2558 msgstr " "2708 msgstr "סאן לואי פוטוסי" 2559 2709 2560 2710 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 2561 2711 msgid "Sonora" 2562 msgstr " "2712 msgstr "סונורה" 2563 2713 2564 2714 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 2565 2715 msgid "Tabasco" 2566 msgstr " "2716 msgstr "טבסקו" 2567 2717 2568 2718 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 2569 2719 msgid "Tamaulipas" 2570 msgstr " "2720 msgstr "טמפוליפס" 2571 2721 2572 2722 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 2573 2723 msgid "Tlaxcala" 2574 msgstr " "2724 msgstr "טלקסקאלה" 2575 2725 2576 2726 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 2577 2727 msgid "Veracruz" 2578 msgstr " "2728 msgstr "ורקרוז" 2579 2729 2580 2730 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 2581 2731 msgid "Yucatán" 2582 msgstr " "2732 msgstr "יוקטן" 2583 2733 2584 2734 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 2585 2735 msgid "Zacatecas" 2586 msgstr " "2736 msgstr "זאקאטקס" 2587 2737 2588 2738 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 2589 2739 msgid "Enter a valid postal code" … … 2598 2748 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי" 2599 2749 2600 2750 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2601 msgid "Drent e"2751 msgid "Drenthe" 2602 2752 msgstr "דרנתה" 2603 2753 2604 2754 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 … … 2657 2807 msgid "This field requires 11 digits." 2658 2808 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות." 2659 2809 2660 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:3 92810 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2661 2811 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2662 2812 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" 2663 2813 2664 #: contrib/localflavor/pl/forms.py: 402814 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2665 2815 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2666 2816 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" 2667 2817 2668 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:7 22818 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2669 2819 msgid "" 2670 2820 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2671 2821 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." 2672 2822 2673 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:7 32823 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2674 2824 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2675 msgstr " "2825 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)." 2676 2826 2677 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 22827 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 2678 2828 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2679 msgstr " "2829 msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות." 2680 2830 2681 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 32831 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 2682 2832 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2683 msgstr " "2833 msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)." 2684 2834 2685 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:15 62835 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 2686 2836 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2687 msgstr " "2837 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX." 2688 2838 2689 2839 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2690 2840 msgid "Lower Silesia" … … 2750 2900 msgid "West Pomerania" 2751 2901 msgstr "מערב פומרניה" 2752 2902 2903 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 2904 msgid "Enter a valid CIF." 2905 msgstr "יש להזין CIF חוקי." 2906 2907 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 2908 msgid "Enter a valid CNP." 2909 msgstr "יש להזין CNP חוקי." 2910 2911 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 2912 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 2913 msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" 2914 2915 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 2916 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 2917 msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX." 2918 2919 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 2920 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2921 msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX" 2922 2753 2923 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2754 2924 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2755 2925 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX." … … 3108 3278 3109 3279 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3110 3280 msgid "Bedfordshire" 3111 msgstr " "3281 msgstr " בדפורשייר" 3112 3282 3113 3283 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 3114 3284 msgid "Buckinghamshire" 3115 msgstr " "3285 msgstr "באקינגהמשייר" 3116 3286 3117 3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 3118 3288 msgid "Cheshire" 3119 msgstr " "3289 msgstr " צ'שייר" 3120 3290 3121 3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 3122 3292 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3123 msgstr " "3293 msgstr "קורנוול ואיי סילי" 3124 3294 3125 3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 3126 3296 msgid "Cumbria" 3127 msgstr " "3297 msgstr " קאמבריה" 3128 3298 3129 3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 3130 3300 msgid "Derbyshire" 3131 msgstr " "3301 msgstr "דרבישייר" 3132 3302 3133 3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 3134 3304 msgid "Devon" 3135 msgstr " "3305 msgstr " דבון" 3136 3306 3137 3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 3138 3308 msgid "Dorset" 3139 msgstr " "3309 msgstr "דורסט" 3140 3310 3141 3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 3142 3312 msgid "Durham" 3143 msgstr " "3313 msgstr "דרהאם" 3144 3314 3145 3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 3146 3316 msgid "East Sussex" 3147 msgstr " "3317 msgstr "מזרח אסקס" 3148 3318 3149 3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 3150 3320 msgid "Essex" 3151 msgstr " "3321 msgstr "אסקס" 3152 3322 3153 3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 3154 3324 msgid "Gloucestershire" 3155 msgstr " "3325 msgstr "גלוסטרשייר" 3156 3326 3157 3327 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 3158 3328 msgid "Greater London" 3159 msgstr " "3329 msgstr "לונדון רבתי" 3160 3330 3161 3331 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 3162 3332 msgid "Greater Manchester" 3163 msgstr " "3333 msgstr "מנצ'סטר רבתי" 3164 3334 3165 3335 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 3166 3336 msgid "Hampshire" 3167 msgstr " "3337 msgstr "המפשייר" 3168 3338 3169 3339 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 3170 3340 msgid "Hertfordshire" 3171 msgstr " "3341 msgstr "הארטפורדשייר" 3172 3342 3173 3343 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 3174 3344 msgid "Kent" 3175 msgstr " "3345 msgstr "קנט" 3176 3346 3177 3347 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 3178 3348 msgid "Lancashire" 3179 msgstr " "3349 msgstr "לנקשייר" 3180 3350 3181 3351 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 3182 3352 msgid "Leicestershire" 3183 msgstr " "3353 msgstr "ליסטרשייר" 3184 3354 3185 3355 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 3186 3356 msgid "Lincolnshire" 3187 msgstr " "3357 msgstr " לינקולנשייר" 3188 3358 3189 3359 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 3190 3360 msgid "Merseyside" 3191 msgstr " "3361 msgstr "מרסיסייד" 3192 3362 3193 3363 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 3194 3364 msgid "Norfolk" 3195 msgstr " "3365 msgstr "נורפולק" 3196 3366 3197 3367 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 3198 3368 msgid "North Yorkshire" 3199 msgstr " "3369 msgstr "צפון יורקשייר" 3200 3370 3201 3371 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 3202 3372 msgid "Northamptonshire" 3203 msgstr " "3373 msgstr "נורת'המפטונשייר" 3204 3374 3205 3375 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 3206 3376 msgid "Northumberland" 3207 msgstr " "3377 msgstr "נורת'אמברלנד" 3208 3378 3209 3379 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 3210 3380 msgid "Nottinghamshire" 3211 msgstr " "3381 msgstr "נוטינגהאמשייר" 3212 3382 3213 3383 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3214 3384 msgid "Oxfordshire" 3215 msgstr " "3385 msgstr "אוקספורדשייר" 3216 3386 3217 3387 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3218 3388 msgid "Shropshire" 3219 msgstr " "3389 msgstr "שרופשייר" 3220 3390 3221 3391 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 3222 3392 msgid "Somerset" 3223 msgstr " "3393 msgstr "סומרסט" 3224 3394 3225 3395 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3226 3396 msgid "South Yorkshire" 3227 msgstr " "3397 msgstr "דרום יורקשייר" 3228 3398 3229 3399 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3230 3400 msgid "Staffordshire" 3231 msgstr " "3401 msgstr "סטאפורדשייר" 3232 3402 3233 3403 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3234 3404 msgid "Suffolk" 3235 msgstr " "3405 msgstr " סאפוק" 3236 3406 3237 3407 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3238 3408 msgid "Surrey" 3239 msgstr " "3409 msgstr "סוריי" 3240 3410 3241 3411 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3242 3412 msgid "Tyne and Wear" 3243 msgstr " "3413 msgstr "טיין ו-וויר" 3244 3414 3245 3415 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3246 3416 msgid "Warwickshire" 3247 msgstr " "3417 msgstr " וורוויקשייר" 3248 3418 3249 3419 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 3250 3420 msgid "West Midlands" 3251 msgstr " "3421 msgstr "מערב המידלנדס" 3252 3422 3253 3423 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 3254 3424 msgid "West Sussex" 3255 msgstr " "3425 msgstr "מערב סאסקס" 3256 3426 3257 3427 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 3258 3428 msgid "West Yorkshire" 3259 msgstr " "3429 msgstr "מערב יורקשייר" 3260 3430 3261 3431 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 3262 3432 msgid "Wiltshire" 3263 msgstr " "3433 msgstr " ווילטשייר" 3264 3434 3265 3435 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 3266 3436 msgid "Worcestershire" 3267 msgstr " "3437 msgstr " ווסטרשייר" 3268 3438 3269 3439 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3270 3440 msgid "County Antrim" 3271 msgstr " "3441 msgstr "מחוז אנטרים" 3272 3442 3273 3443 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3274 3444 msgid "County Armagh" 3275 msgstr " "3445 msgstr "ארמה" 3276 3446 3277 3447 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3278 3448 msgid "County Down" 3279 msgstr " "3449 msgstr "מחוז דאון" 3280 3450 3281 3451 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3282 3452 msgid "County Fermanagh" 3283 msgstr " "3453 msgstr "מחוז פרמאנה" 3284 3454 3285 3455 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3286 3456 msgid "County Londonderry" 3287 msgstr " "3457 msgstr "מחוז לונדונברי" 3288 3458 3289 3459 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3290 3460 msgid "County Tyrone" 3291 msgstr " "3461 msgstr "מחוז טיירון" 3292 3462 3293 3463 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3294 3464 msgid "Clwyd" 3295 msgstr " "3465 msgstr "קלוויד" 3296 3466 3297 3467 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 3298 3468 msgid "Dyfed" 3299 msgstr " "3469 msgstr "דייפד" 3300 3470 3301 3471 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3302 3472 msgid "Gwent" 3303 msgstr " "3473 msgstr "גוונט" 3304 3474 3305 3475 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3306 3476 msgid "Gwynedd" 3307 msgstr " "3477 msgstr "גווינד" 3308 3478 3309 3479 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3310 3480 msgid "Mid Glamorgan" 3311 msgstr " "3481 msgstr "מרכז גלמורגן" 3312 3482 3313 3483 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3314 3484 msgid "Powys" 3315 msgstr " "3485 msgstr "ַפואיס" 3316 3486 3317 3487 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3318 3488 msgid "South Glamorgan" 3319 msgstr " "3489 msgstr "דרום גלמורגן" 3320 3490 3321 3491 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3322 3492 msgid "West Glamorgan" 3323 msgstr " "3493 msgstr "מערב גלמורגן" 3324 3494 3325 3495 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3326 3496 msgid "Borders" 3327 msgstr " "3497 msgstr "גבולות" 3328 3498 3329 3499 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3330 3500 msgid "Central Scotland" 3331 msgstr " "3501 msgstr "מרכז סקוטלנד" 3332 3502 3333 3503 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3334 3504 msgid "Dumfries and Galloway" 3335 msgstr " "3505 msgstr "דמפרייס וגאלוויי" 3336 3506 3337 3507 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 3338 3508 msgid "Fife" 3339 msgstr " "3509 msgstr "פייף" 3340 3510 3341 3511 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 3342 3512 msgid "Grampian" 3343 msgstr " "3513 msgstr " גרמפיאן" 3344 3514 3345 3515 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 3346 3516 msgid "Highland" 3347 msgstr " "3517 msgstr "רמה" 3348 3518 3349 3519 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3350 3520 msgid "Lothian" 3351 msgstr " "3521 msgstr "לודיאן" 3352 3522 3353 3523 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3354 3524 msgid "Orkney Islands" 3355 msgstr " "3525 msgstr "איי אורקיי" 3356 3526 3357 3527 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3358 3528 msgid "Shetland Islands" 3359 msgstr " "3529 msgstr "איי שטלנד" 3360 3530 3361 3531 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3362 3532 msgid "Strathclyde" 3363 msgstr " "3533 msgstr "סטראת'קלייד" 3364 3534 3365 3535 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3366 3536 msgid "Tayside" 3367 msgstr " "3537 msgstr "טייסייד" 3368 3538 3369 3539 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3370 3540 msgid "Western Isles" 3371 msgstr " "3541 msgstr "האיים המערביים" 3372 3542 3373 3543 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3374 3544 msgid "England" 3375 msgstr " "3545 msgstr "אנגליה" 3376 3546 3377 3547 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 3378 3548 msgid "Northern Ireland" 3379 msgstr " "3549 msgstr "צפון אירלנד" 3380 3550 3381 3551 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 3382 3552 msgid "Scotland" 3383 msgstr " "3553 msgstr "סקוטלנד" 3384 3554 3385 3555 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 3386 3556 msgid "Wales" 3387 msgstr " "3557 msgstr "וויילס" 3388 3558 3389 3559 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3390 3560 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." … … 3396 3566 3397 3567 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3398 3568 msgid "Enter a valid South African ID number" 3399 msgstr " "3569 msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי" 3400 3570 3401 3571 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3402 3572 msgid "Enter a valid South African postal code" 3403 msgstr " "3573 msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי" 3404 3574 3405 3575 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 3406 3576 msgid "Eastern Cape" 3407 msgstr " "3577 msgstr "הכף המזרחי" 3408 3578 3409 3579 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3410 3580 msgid "Free State" 3411 msgstr " "3581 msgstr "המדינה החופשית" 3412 3582 3413 3583 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3414 3584 msgid "Gauteng" 3415 msgstr " "3585 msgstr "גאוטנג" 3416 3586 3417 3587 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3418 3588 msgid "KwaZulu-Natal" 3419 msgstr " "3589 msgstr "קווזולו-נטל" 3420 3590 3421 3591 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3422 3592 msgid "Limpopo" 3423 msgstr " "3593 msgstr "לימפופו" 3424 3594 3425 3595 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 3426 3596 msgid "Mpumalanga" 3427 msgstr " "3597 msgstr "מפומלנגה" 3428 3598 3429 3599 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 3430 3600 msgid "Northern Cape" 3431 msgstr " "3601 msgstr "כף צפוני" 3432 3602 3433 3603 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 3434 3604 msgid "North West" 3435 msgstr " "3605 msgstr "דרום מערב" 3436 3606 3437 3607 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 3438 3608 msgid "Western Cape" 3439 msgstr " "3609 msgstr "כף מערבי" 3440 3610 3441 3611 #: contrib/redirects/models.py:7 3442 3612 msgid "redirect from" … … 3446 3616 msgid "" 3447 3617 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3448 3618 "events/search/'." 3449 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: ' /events/search'."3619 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '//events/search'." 3450 3620 3451 3621 #: contrib/redirects/models.py:9 3452 3622 msgid "redirect to" … … 3466 3636 msgid "redirects" 3467 3637 msgstr "הפניות" 3468 3638 3469 #: contrib/sessions/models.py:4 13639 #: contrib/sessions/models.py:45 3470 3640 msgid "session key" 3471 3641 msgstr "מפתח התחברות (session key)" 3472 3642 3473 #: contrib/sessions/models.py:4 23643 #: contrib/sessions/models.py:47 3474 3644 msgid "session data" 3475 3645 msgstr "מידע התחברות (session data)" 3476 3646 3477 #: contrib/sessions/models.py:4 33647 #: contrib/sessions/models.py:48 3478 3648 msgid "expire date" 3479 3649 msgstr "תאריך פג תוקף" 3480 3650 3481 #: contrib/sessions/models.py: 483651 #: contrib/sessions/models.py:53 3482 3652 msgid "session" 3483 3653 msgstr "התחברות" 3484 3654 3485 #: contrib/sessions/models.py: 493655 #: contrib/sessions/models.py:54 3486 3656 msgid "sessions" 3487 3657 msgstr "התחברויות" 3488 3658 … … 3494 3664 msgid "display name" 3495 3665 msgstr "שם לתצוגה" 3496 3666 3497 #: contrib/sites/models.py:37 3498 msgid "site" 3499 msgstr "אתר" 3500 3501 #: contrib/sites/models.py:38 3667 #: contrib/sites/models.py:39 3502 3668 msgid "sites" 3503 3669 msgstr "אתרים" 3504 3670 3505 #: core/validators.py:723506 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."3507 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."3508 3509 #: core/validators.py:763510 msgid ""3511 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "3512 "slashes."3513 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."3514 3515 3671 #: core/validators.py:80 3516 3672 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 3517 3673 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד." … … 3548 3704 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 3549 3705 msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." 3550 3706 3551 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:1523707 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 3552 3708 msgid "Enter a whole number." 3553 3709 msgstr "נא להזין מספר שלם." 3554 3710 … … 3557 3713 msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד." 3558 3714 3559 3715 #: core/validators.py:147 3560 msgid "Year must be 1900 or later."3561 msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."3562 3563 #: core/validators.py:1513564 3716 #, python-format 3565 3717 msgid "Invalid date: %s" 3566 3718 msgstr "תאריך שגוי: %s" 3567 3719 3568 #: core/validators.py:15 6 db/models/fields/__init__.py:5483720 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 3569 3721 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3570 3722 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." 3571 3723 3572 #: core/validators.py:1 613724 #: core/validators.py:157 3573 3725 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 3574 3726 msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." 3575 3727 3576 #: core/validators.py:16 5 db/models/fields/__init__.py:6253728 #: core/validators.py:161 3577 3729 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3578 3730 msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." 3579 3731 3580 #: core/validators.py:1 70 newforms/fields.py:4033732 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 3581 3733 msgid "Enter a valid e-mail address." 3582 3734 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." 3583 3735 3584 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 3585 #: oldforms/__init__.py:687 3736 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 3586 3737 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3587 3738 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." 3588 3739 3589 #: core/validators.py:1 93 newforms/fields.py:4593740 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 3590 3741 msgid "" 3591 3742 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3592 3743 "corrupted image." 3593 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."3744 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת." 3594 3745 3595 #: core/validators.py: 2003746 #: core/validators.py:196 3596 3747 #, python-format 3597 3748 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3598 3749 msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית." 3599 3750 3600 #: core/validators.py:20 43751 #: core/validators.py:200 3601 3752 #, python-format 3602 3753 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3603 3754 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX. \"%s\" אינו חוקי." 3604 3755 3605 #: core/validators.py:2 123756 #: core/validators.py:208 3606 3757 #, python-format 3607 3758 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 3608 3759 msgstr "ה-URL %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי." 3609 3760 3610 #: core/validators.py:21 63761 #: core/validators.py:212 3611 3762 msgid "A valid URL is required." 3612 3763 msgstr "יש להזין URL חוקי." 3613 3764 3614 #: core/validators.py:2 303765 #: core/validators.py:226 3615 3766 #, python-format 3616 3767 msgid "" 3617 3768 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" … … 3620 3771 "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n" 3621 3772 "%s" 3622 3773 3623 #: core/validators.py:23 73774 #: core/validators.py:233 3624 3775 #, python-format 3625 3776 msgid "Badly formed XML: %s" 3626 3777 msgstr "מבנה XML שגוי: %s" 3627 3778 3628 #: core/validators.py:25 43779 #: core/validators.py:250 3629 3780 #, python-format 3630 3781 msgid "Invalid URL: %s" 3631 3782 msgstr "URL שגוי: %s" 3632 3783 3633 #: core/validators.py:25 9 core/validators.py:2613784 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257 3634 3785 #, python-format 3635 3786 msgid "The URL %s is a broken link." 3636 3787 msgstr "ה-URL %s הוא קישור שבור." 3637 3788 3638 #: core/validators.py:26 73789 #: core/validators.py:263 3639 3790 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 3640 3791 msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב." 3641 3792 3642 #: core/validators.py:2 813793 #: core/validators.py:277 3643 3794 #, python-format 3644 3795 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 3645 3796 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3646 3797 msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." 3647 3798 msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." 3648 3799 3649 #: core/validators.py:28 83800 #: core/validators.py:284 3650 3801 #, python-format 3651 3802 msgid "This field must match the '%s' field." 3652 3803 msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'." 3653 3804 3654 #: core/validators.py:30 73805 #: core/validators.py:303 3655 3806 msgid "Please enter something for at least one field." 3656 3807 msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות." 3657 3808 3658 #: core/validators.py:31 6 core/validators.py:3273809 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323 3659 3810 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 3660 3811 msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים." 3661 3812 3662 #: core/validators.py:33 53813 #: core/validators.py:331 3663 3814 #, python-format 3664 3815 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 3665 msgstr "יש להזין מידעבשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"3816 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" 3666 3817 3667 #: core/validators.py:34 83818 #: core/validators.py:344 3668 3819 #, python-format 3669 3820 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 3670 3821 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s" 3671 3822 3672 #: core/validators.py:36 73823 #: core/validators.py:363 3673 3824 msgid "Duplicate values are not allowed." 3674 3825 msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים." 3675 3826 3676 #: core/validators.py:3 823827 #: core/validators.py:378 3677 3828 #, python-format 3678 3829 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 3679 3830 msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s." 3680 3831 3681 #: core/validators.py:38 43832 #: core/validators.py:380 3682 3833 #, python-format 3683 3834 msgid "This value must be at least %s." 3684 3835 msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s." 3685 3836 3686 #: core/validators.py:38 63837 #: core/validators.py:382 3687 3838 #, python-format 3688 3839 msgid "This value must be no more than %s." 3689 3840 msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s." 3690 3841 3691 #: core/validators.py:42 73842 #: core/validators.py:423 3692 3843 #, python-format 3693 3844 msgid "This value must be a power of %s." 3694 3845 msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s." 3695 3846 3696 #: core/validators.py:43 73847 #: core/validators.py:433 3697 3848 msgid "Please enter a valid decimal number." 3698 3849 msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי." 3699 3850 3700 #: core/validators.py:44 43851 #: core/validators.py:440 3701 3852 #, python-format 3702 3853 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 3703 3854 msgid_plural "" … … 3705 3856 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר." 3706 3857 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר." 3707 3858 3708 #: core/validators.py:44 73859 #: core/validators.py:443 3709 3860 #, python-format 3710 3861 msgid "" 3711 3862 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." … … 3714 3865 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר." 3715 3866 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר." 3716 3867 3717 #: core/validators.py:4 503868 #: core/validators.py:446 3718 3869 #, python-format 3719 3870 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 3720 3871 msgid_plural "" … … 3722 3873 msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר." 3723 3874 msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר." 3724 3875 3725 #: core/validators.py:45 83876 #: core/validators.py:454 3726 3877 msgid "Please enter a valid floating point number." 3727 3878 msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי." 3728 3879 3729 #: core/validators.py:46 73880 #: core/validators.py:463 3730 3881 #, python-format 3731 3882 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 3732 3883 msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות." 3733 3884 3734 #: core/validators.py:46 83885 #: core/validators.py:464 3735 3886 #, python-format 3736 3887 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 3737 3888 msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר." 3738 3889 3739 #: core/validators.py:48 53890 #: core/validators.py:481 3740 3891 msgid "The format for this field is wrong." 3741 3892 msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי." 3742 3893 3743 #: core/validators.py: 5003894 #: core/validators.py:496 3744 3895 msgid "This field is invalid." 3745 3896 msgstr "שדה זה אינו חוקי." 3746 3897 3747 #: core/validators.py:53 63898 #: core/validators.py:532 3748 3899 #, python-format 3749 3900 msgid "Could not retrieve anything from %s." 3750 3901 msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s." 3751 3902 3752 #: core/validators.py:53 93903 #: core/validators.py:535 3753 3904 #, python-format 3754 3905 msgid "" 3755 3906 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 3756 3907 msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'." 3757 3908 3758 #: core/validators.py:5 723909 #: core/validators.py:568 3759 3910 #, python-format 3760 3911 msgid "" 3761 3912 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 3762 3913 "\"%(start)s\".)" 3763 3914 msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" 3764 3915 3765 #: core/validators.py:57 63916 #: core/validators.py:572 3766 3917 #, python-format 3767 3918 msgid "" 3768 3919 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " … … 3770 3921 msgstr "" 3771 3922 "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)" 3772 3923 3773 #: core/validators.py:5 813924 #: core/validators.py:577 3774 3925 #, python-format 3775 3926 msgid "" 3776 3927 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" … … 3778 3929 msgstr "" 3779 3930 "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" 3780 3931 3781 #: core/validators.py:58 63932 #: core/validators.py:582 3782 3933 #, python-format 3783 3934 msgid "" 3784 3935 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" … … 3786 3937 msgstr "" 3787 3938 "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" 3788 3939 3789 #: core/validators.py:5 903940 #: core/validators.py:586 3790 3941 #, python-format 3791 3942 msgid "" 3792 3943 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " … … 3795 3946 "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s" 3796 3947 "\".)" 3797 3948 3798 #: core/validators.py:59 53949 #: core/validators.py:591 3799 3950 #, python-format 3800 3951 msgid "" 3801 3952 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " … … 3804 3955 "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)" 3805 3956 "s\".)" 3806 3957 3807 #: db/models/manipulators.py:30 83958 #: db/models/manipulators.py:304 3808 3959 #, python-format 3809 3960 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 3810 3961 msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון." 3811 3962 3812 #: db/models/fields/__init__.py: 543963 #: db/models/fields/__init__.py:46 3813 3964 #, python-format 3814 3965 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 3815 3966 msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר." 3816 3967 3817 #: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 3818 #: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 3819 #: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 3968 #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 3969 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 3820 3970 msgid "This field is required." 3821 3971 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." 3822 3972 3823 #: db/models/fields/__init__.py:4 483973 #: db/models/fields/__init__.py:434 3824 3974 msgid "This value must be an integer." 3825 3975 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." 3826 3976 3827 #: db/models/fields/__init__.py:48 73977 #: db/models/fields/__init__.py:480 3828 3978 msgid "This value must be either True or False." 3829 3979 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." 3830 3980 3831 #: db/models/fields/__init__.py:5 113981 #: db/models/fields/__init__.py:509 3832 3982 msgid "This field cannot be null." 3833 3983 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." 3834 3984 3835 #: db/models/fields/__init__.py:689 3985 #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 3986 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3987 msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3988 3989 #: db/models/fields/__init__.py:684 3836 3990 msgid "This value must be a decimal number." 3837 3991 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." 3838 3992 3839 #: db/models/fields/__init__.py:800 3993 #: db/models/fields/__init__.py:825 3994 msgid "This value must be either None, True or False." 3995 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." 3996 3997 #: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 3998 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3999 msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4000 4001 #: db/models/fields/files.py:188 3840 4002 msgid "Enter a valid filename." 3841 4003 msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." 3842 4004 3843 #: db/models/fields/__init__.py:981 3844 msgid "This value must be either None, True or False." 3845 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." 3846 3847 #: db/models/fields/related.py:94 4005 #: db/models/fields/related.py:92 3848 4006 #, python-format 3849 4007 msgid "Please enter a valid %s." 3850 4008 msgstr "יש להזין %s חוקי." 3851 4009 3852 #: db/models/fields/related.py:746 3853 msgid "Separate multiple IDs with commas." 3854 msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים." 3855 3856 #: db/models/fields/related.py:748 4010 #: db/models/fields/related.py:786 3857 4011 msgid "" 3858 4012 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3859 msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." 4013 msgstr "" 4014 "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." 3860 4015 3861 #: db/models/fields/related.py: 7954016 #: db/models/fields/related.py:866 3862 4017 #, python-format 3863 4018 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3864 4019 msgid_plural "" … … 3866 4021 msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." 3867 4022 msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." 3868 4023 3869 #: newforms/fields.py:474024 #: forms/fields.py:53 3870 4025 msgid "Enter a valid value." 3871 4026 msgstr "יש להזין ערך חוקי." 3872 4027 3873 #: newforms/fields.py:1244028 #: forms/fields.py:133 3874 4029 #, python-format 3875 4030 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3876 4031 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." 3877 4032 3878 #: newforms/fields.py:1254033 #: forms/fields.py:134 3879 4034 #, python-format 3880 4035 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3881 4036 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)." 3882 4037 3883 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:2114038 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 3884 4039 #, python-format 3885 4040 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3886 4041 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s." 3887 4042 3888 #: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:2124043 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 3889 4044 #, python-format 3890 4045 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3891 4046 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s." 3892 4047 3893 #: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:2104048 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 3894 4049 msgid "Enter a number." 3895 4050 msgstr "נא להזין מספר." 3896 4051 3897 #: newforms/fields.py:2134052 #: forms/fields.py:222 3898 4053 #, python-format 3899 4054 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3900 4055 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ" 3901 4056 3902 #: newforms/fields.py:2144057 #: forms/fields.py:223 3903 4058 #, python-format 3904 4059 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3905 4060 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה" 3906 4061 3907 #: newforms/fields.py:2154062 #: forms/fields.py:224 3908 4063 #, python-format 3909 4064 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3910 4065 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית" 3911 4066 3912 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:7514067 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 3913 4068 msgid "Enter a valid date." 3914 4069 msgstr "יש להזין תאריך חוקי." 3915 4070 3916 #: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:7524071 #: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 3917 4072 msgid "Enter a valid time." 3918 4073 msgstr "יש להזין שעה חוקית." 3919 4074 3920 #: newforms/fields.py:3354075 #: forms/fields.py:354 3921 4076 msgid "Enter a valid date/time." 3922 4077 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." 3923 4078 3924 #: newforms/fields.py:4344079 #: forms/fields.py:441 3925 4080 msgid "No file was submitted." 3926 4081 msgstr "לא נשלח שום קובץ" 3927 4082 3928 #: newforms/fields.py:435oldforms/__init__.py:6894083 #: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 3929 4084 msgid "The submitted file is empty." 3930 4085 msgstr "הקובץ שנשלח ריק." 3931 4086 3932 #: newforms/fields.py:4974087 #: forms/fields.py:532 3933 4088 msgid "Enter a valid URL." 3934 4089 msgstr "יש להזין URL חוקי." 3935 4090 3936 #: newforms/fields.py:4984091 #: forms/fields.py:533 3937 4092 msgid "This URL appears to be a broken link." 3938 4093 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור." 3939 4094 3940 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299 3941 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3942 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." 3943 3944 #: newforms/fields.py:599 4095 #: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 3945 4096 #, python-format 3946 4097 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3947 4098 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." 3948 4099 3949 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:3714100 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 3950 4101 msgid "Enter a list of values." 3951 4102 msgstr "יש להזין רשימת ערכים" 3952 4103 3953 #: newforms/fields.py:7804104 #: forms/fields.py:832 3954 4105 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3955 4106 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." 3956 4107 3957 #: newforms/models.py:372 4108 #: forms/models.py:461 4109 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4110 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." 4111 4112 #: forms/models.py:529 3958 4113 #, python-format 3959 4114 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3960 4115 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." 3961 4116 3962 #: oldforms/__init__.py:40 94117 #: oldforms/__init__.py:405 3963 4118 #, python-format 3964 4119 msgid "Ensure your text is less than %s character." 3965 4120 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 3966 4121 msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו." 3967 4122 msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים." 3968 4123 3969 #: oldforms/__init__.py:41 44124 #: oldforms/__init__.py:410 3970 4125 msgid "Line breaks are not allowed here." 3971 4126 msgstr "מעברי שורה אסורים כאן." 3972 4127 3973 #: oldforms/__init__.py:5 12 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:6254128 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 3974 4129 #, python-format 3975 4130 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 3976 4131 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." 3977 4132 3978 #: oldforms/__init__.py:7 454133 #: oldforms/__init__.py:750 3979 4134 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 3980 msgstr " חש להזין מספר שלם בין -32,768 ל- 32,767."4135 msgstr "יש להזין מספר שלם בין -32,768 ל- 32,767." 3981 4136 3982 #: oldforms/__init__.py:7 554137 #: oldforms/__init__.py:760 3983 4138 msgid "Enter a positive number." 3984 4139 msgstr "יש להזין מספר חיובי." 3985 4140 3986 #: oldforms/__init__.py:7 654141 #: oldforms/__init__.py:770 3987 4142 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 3988 4143 msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767." 3989 4144 … … 4217 4372 msgid "Dec." 4218 4373 msgstr "דצמ'" 4219 4374 4220 #: utils/text.py:12 74375 #: utils/text.py:128 4221 4376 msgid "or" 4222 4377 msgstr "או" 4223 4378 … … 4271 4426 msgid ", %(number)d %(type)s" 4272 4427 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4273 4428 4274 #: utils/translation/trans_real.py:40 34429 #: utils/translation/trans_real.py:401 4275 4430 msgid "DATE_FORMAT" 4276 4431 msgstr "d.m.Y" 4277 4432 4278 #: utils/translation/trans_real.py:40 44433 #: utils/translation/trans_real.py:402 4279 4434 msgid "DATETIME_FORMAT" 4280 msgstr "d.m. yH:i:s"4435 msgstr "d.m.Y H:i:s" 4281 4436 4282 #: utils/translation/trans_real.py:40 54437 #: utils/translation/trans_real.py:403 4283 4438 msgid "TIME_FORMAT" 4284 4439 msgstr "H:i:s" 4285 4440 4286 #: utils/translation/trans_real.py:4 214441 #: utils/translation/trans_real.py:419 4287 4442 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4288 4443 msgstr "d.m.Y" 4289 4444 4290 #: utils/translation/trans_real.py:42 24445 #: utils/translation/trans_real.py:420 4291 4446 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4292 4447 msgstr "d.m.Y" 4293 4448 4294 #: views/generic/create_update.py: 434449 #: views/generic/create_update.py:114 4295 4450 #, python-format 4296 4451 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4297 4452 msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה." 4298 4453 4299 #: views/generic/create_update.py:1 174454 #: views/generic/create_update.py:156 4300 4455 #, python-format 4301 4456 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4302 4457 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה." 4303 4458 4304 #: views/generic/create_update.py:1 844459 #: views/generic/create_update.py:198 4305 4460 #, python-format 4306 4461 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4307 4462 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." 4463 4464 #~ msgid "Ordering" 4465 #~ msgstr "מיון" 4466 4467 #~ msgid "Order:" 4468 #~ msgstr "מיון:" 4469 4470 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" 4471 #~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s" 4472 4473 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 4474 #~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:" 4475 4476 #~ msgid "Added %s." 4477 #~ msgstr "%s התווסף." 4478 4479 #~ msgid "Deleted %s." 4480 #~ msgstr "%s נמחק." 4481 4482 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." 4483 #~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים." 4484 4485 #~ msgid "Year must be 1900 or later." 4486 #~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה." 4487 4488 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." 4489 #~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."