Ticket #8495: django.po

File django.po, 119.9 KB (added by Meir Kriheli, 16 years ago)
Line 
1# translation of Django.
2# Copyright (C) 2008 The Django Project
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Django\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2008-08-23 02:48+0300\n"
9"PO-Revision-Date: 2008-08-23 02:44+0200\n"
10"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
11"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "ערבית"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "בנגאלית"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "בולגרית"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "קאטלונית"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "צ'כית"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "וולשית"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "דנית"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "גרמנית"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "יוונית"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "אנגלית"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "ספרדית"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "אסטונית"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "ספרדית ארגנטינאית"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "בסקית"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "פרסית"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "פינית"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "צרפתית"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "אירית"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "גאליצית"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "הונגרית"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "עברית"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "קרואטית"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "איסלנדית"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "איטלקית"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "יפנית"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "גיאורגית"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "קוריאנית"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "חמר"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "קנדית"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "לטבית"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "ליטאית"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "מקדונית"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "הולנדית"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "נורווגית"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "פולנית"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "פורטוגזית"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "רומנית"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "רוסית"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "סלובקית"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "סלובנית"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "סרבית"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "שוודית"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "טמילית"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "טלגו"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "טורקית"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "אוקראינית"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "סינית פשוטה"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "סינית מסורתית"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "הכל"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "כל תאריך"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "היום"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "בשבוע האחרון"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "החודש"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "השנה"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249#: oldforms/__init__.py:588
250msgid "Yes"
251msgstr "כן"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254#: oldforms/__init__.py:588
255msgid "No"
256msgstr "לא"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259#: oldforms/__init__.py:588
260msgid "Unknown"
261msgstr "לא ידוע"
262
263#: contrib/admin/models.py:19
264msgid "action time"
265msgstr "זמן פעולה"
266
267#: contrib/admin/models.py:22
268msgid "object id"
269msgstr "מזהה אובייקט"
270
271#: contrib/admin/models.py:23
272msgid "object repr"
273msgstr "ייצוג אובייקט"
274
275#: contrib/admin/models.py:24
276msgid "action flag"
277msgstr "דגל פעולה"
278
279#: contrib/admin/models.py:25
280msgid "change message"
281msgstr "הערה לשינוי"
282
283#: contrib/admin/models.py:28
284msgid "log entry"
285msgstr "רישום יומן"
286
287#: contrib/admin/models.py:29
288msgid "log entries"
289msgstr "רישומי יומן"
290
291#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
292msgid "None"
293msgstr "ללא"
294
295#: contrib/admin/options.py:329
296#, python-format
297msgid "Changed %s."
298msgstr "%s שונה."
299
300#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
301#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
302msgid "and"
303msgstr "ו"
304
305#: contrib/admin/options.py:334
306#, python-format
307msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
308msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
309
310#: contrib/admin/options.py:338
311#, python-format
312msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
313msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
314
315#: contrib/admin/options.py:343
316#, python-format
317msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
318msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
319
320#: contrib/admin/options.py:347
321msgid "No fields changed."
322msgstr "אף שדה לא השתנה."
323
324#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
325#, python-format
326msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
327msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
328
329#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
330#: contrib/auth/admin.py:55
331msgid "You may edit it again below."
332msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
333
334#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
335#, python-format
336msgid "You may add another %s below."
337msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
338
339#: contrib/admin/options.py:443
340#, python-format
341msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
343
344#: contrib/admin/options.py:451
345#, python-format
346msgid ""
347"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
349
350#: contrib/admin/options.py:517
351#, python-format
352msgid "Add %s"
353msgstr "הוספת %s"
354
355#: contrib/admin/options.py:594
356#, python-format
357msgid "Change %s"
358msgstr "שינוי %s"
359
360#: contrib/admin/options.py:625
361msgid "Database error"
362msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
363
364#: contrib/admin/options.py:674
365#, python-format
366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
368
369#: contrib/admin/options.py:681
370msgid "Are you sure?"
371msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
372
373#: contrib/admin/options.py:708
374#, python-format
375msgid "Change history: %s"
376msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
377
378#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
379#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
380msgid ""
381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382"sensitive."
383msgstr ""
384"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
385
386#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
387msgid ""
388"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
389"submission has been saved."
390msgstr ""
391"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
392
393#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
394msgid ""
395"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
396"cookies, reload this page, and try again."
397msgstr ""
398"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
399"ולנסות שוב."
400
401#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
402#: contrib/admin/views/decorators.py:92
403msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
404msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
405
406#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
407#, python-format
408msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
409msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
410
411#: contrib/admin/sites.py:330
412msgid "Site administration"
413msgstr "ניהול אתר"
414
415#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
416#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
417#: contrib/admin/views/decorators.py:30
418msgid "Log in"
419msgstr "כניסה"
420
421#: contrib/admin/util.py:138
422#, python-format
423msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
424msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
425
426#: contrib/admin/util.py:143
427#, python-format
428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
429msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
430
431#: contrib/admin/widgets.py:65
432msgid "Date:"
433msgstr "תאריך:"
434
435#: contrib/admin/widgets.py:65
436msgid "Time:"
437msgstr "שעה:"
438
439#: contrib/admin/widgets.py:89
440msgid "Currently:"
441msgstr "הנוכחי:"
442
443#: contrib/admin/widgets.py:89
444msgid "Change:"
445msgstr "שינוי:"
446
447#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
448#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
449msgid "Page not found"
450msgstr "דף לא קיים"
451
452#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
453msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
454msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
455
456#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
457#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
458#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
459#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
460#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
461#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
462#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
463#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
464#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
465#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
466#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
471#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
472msgid "Home"
473msgstr "דף הבית"
474
475#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
476msgid "Server error"
477msgstr "שגיאת שרת"
478
479#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
480msgid "Server error (500)"
481msgstr "שגיאת שרת (500)"
482
483#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
484msgid "Server Error <em>(500)</em>"
485msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
486
487#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
488msgid ""
489"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
490"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
491msgstr ""
492"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
493
494#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
495msgid "Welcome,"
496msgstr "שלום,"
497
498#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
499#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
500#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
501#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
502msgid "Documentation"
503msgstr "תיעוד"
504
505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
506#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
507#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
508#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
509#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
510msgid "Change password"
511msgstr "שינוי סיסמה"
512
513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
516#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
517msgid "Log out"
518msgstr "יציאה"
519
520#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
521msgid "Django site admin"
522msgstr "ניהול אתר Django"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
525msgid "Django administration"
526msgstr "ניהול Django"
527
528#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
529#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
530msgid "Add"
531msgstr "הוספה"
532
533#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
534#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
535msgid "History"
536msgstr "היסטוריה"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
539msgid "View on site"
540msgstr "צפיה באתר"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
544msgid "Please correct the error below."
545msgid_plural "Please correct the errors below."
546msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
547msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
548
549#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
550#, python-format
551msgid "Add %(name)s"
552msgstr "הוספת %(name)s"
553
554#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
555msgid "Filter"
556msgstr "סינון"
557
558#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
559#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
560#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
561msgid "Delete"
562msgstr "מחיקה"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
565#, python-format
566msgid ""
567"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
568"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
569"following types of objects:"
570msgstr ""
571"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
572"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
573
574#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
575#, python-format
576msgid ""
577"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
578"All of the following related items will be deleted:"
579msgstr ""
580"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
581"הקשורים הבאים יימחקו:"
582
583#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
584msgid "Yes, I'm sure"
585msgstr "כן, אני בטוח/ה"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
588#, python-format
589msgid " By %(filter_title)s "
590msgstr " לפי %(filter_title)s "
591
592#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
593#, python-format
594msgid "Models available in the %(name)s application."
595msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
596
597#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
598#, python-format
599msgid "%(name)s"
600msgstr "%(name)s"
601
602#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
603msgid "Change"
604msgstr "שינוי"
605
606#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
607msgid "You don't have permission to edit anything."
608msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
609
610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
611msgid "Recent Actions"
612msgstr "פעולות אחרונות"
613
614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
615msgid "My Actions"
616msgstr "הפעולות שלי"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
619msgid "None available"
620msgstr "לא נמצאו"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
623msgid ""
624"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
625"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
626"the appropriate user."
627msgstr ""
628"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
629"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
630
631#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
632#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
633#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
634msgid "Username:"
635msgstr "שם משתמש:"
636
637#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
638#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
639msgid "Password:"
640msgstr "סיסמה:"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
643msgid "Date/time"
644msgstr "תאריך/שעה"
645
646#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
647msgid "User"
648msgstr "משתמש"
649
650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
651msgid "Action"
652msgstr "פעולה"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
655msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
656msgstr "l d.m.y H:i:s"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
659msgid ""
660"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
661"admin site."
662msgstr ""
663"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
664
665#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
666msgid "Show all"
667msgstr "הצג הכל"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
670msgid "Go"
671msgstr "בצע"
672
673#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
674#, python-format
675msgid "1 result"
676msgid_plural "%(counter)s results"
677msgstr[0] "תוצאה אחת"
678msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
679
680#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
681#, python-format
682msgid "%(full_result_count)s total"
683msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
684
685#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
686msgid "Save as new"
687msgstr "שמירה כחדש"
688
689#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
690msgid "Save and add another"
691msgstr "שמירה והוספת אחר"
692
693#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
694msgid "Save and continue editing"
695msgstr "שמירה והמשך עריכה"
696
697#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
698msgid "Save"
699msgstr "שמירה"
700
701#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
702msgid ""
703"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
704"options."
705msgstr ""
706"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
707"עבור המשתמש."
708
709#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
710#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
711msgid "Username"
712msgstr "שם משתמש"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
716#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
717msgid "Password"
718msgstr "סיסמה"
719
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
722#: contrib/auth/forms.py:177
723msgid "Password (again)"
724msgstr "סיסמה (שוב)"
725
726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
728msgid "Enter the same password as above, for verification."
729msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
730
731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
732#, python-format
733msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
734msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
735
736#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
737msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
738msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
739
740#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
741msgid "Log in again"
742msgstr "התחבר/י שוב"
743
744#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
745#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
746#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
747#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
748msgid "Password change"
749msgstr "שינוי סיסמה"
750
751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
753msgid "Password change successful"
754msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
755
756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
757msgid "Your password was changed."
758msgstr "סיסמתך שונתה."
759
760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
761msgid ""
762"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
763"password twice so we can verify you typed it in correctly."
764msgstr ""
765"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
766"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
767
768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
769msgid "Old password:"
770msgstr "סיסמה ישנה:"
771
772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
773#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
774msgid "New password:"
775msgstr "סיסמה חדשה:"
776
777#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
778#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
779msgid "Confirm password:"
780msgstr "אימות סיסמה:"
781
782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
783#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
784msgid "Change my password"
785msgstr "שנה את סיסמתי"
786
787#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
793msgid "Password reset"
794msgstr "איפוס סיסמה"
795
796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
797#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
798msgid "Password reset complete"
799msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
800
801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
802msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
803msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
804
805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
806msgid "Password reset confirmation"
807msgstr "אימות איפוס סיסמה"
808
809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
810msgid "Enter new password"
811msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
812
813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
814msgid ""
815"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
816"correctly."
817msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
820msgid "Password reset unsuccessful"
821msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
822
823#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
824msgid ""
825"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
826"used. Please request a new password reset."
827msgstr ""
828"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
829"חדש."
830
831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
833msgid "Password reset successful"
834msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
835
836#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
837msgid ""
838"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
839"address you submitted. You should be receiving it shortly."
840msgstr ""
841"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
842
843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
844msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
845msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
848#, python-format
849msgid "for your user account at %(site_name)s"
850msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
851
852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
853msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
854msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
855
856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
857msgid "Your username, in case you've forgotten:"
858msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
859
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
861msgid "Thanks for using our site!"
862msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
865#, python-format
866msgid "The %(site_name)s team"
867msgstr "צוות %(site_name)s"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
870msgid ""
871"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
872"instructions for setting a new one."
873msgstr ""
874"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
875"סיסמה חדשה."
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
878msgid "E-mail address:"
879msgstr "כתובת דוא\"ל:"
880
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
882msgid "Reset my password"
883msgstr "אפס את סיסמתי"
884
885#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
886msgid "All dates"
887msgstr "כל התאריכים"
888
889#: contrib/admin/views/main.py:65
890#, python-format
891msgid "Select %s"
892msgstr "בחירת %s"
893
894#: contrib/admin/views/main.py:65
895#, python-format
896msgid "Select %s to change"
897msgstr "בחירת %s לשינוי"
898
899#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
900msgid "site"
901msgstr "אתר"
902
903#: contrib/admin/views/template.py:38
904msgid "template"
905msgstr "תבנית"
906
907#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
908#: contrib/admindocs/views.py:57
909msgid "tag:"
910msgstr "תג:"
911
912#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
913#: contrib/admindocs/views.py:91
914msgid "filter:"
915msgstr "סינון:"
916
917#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
918#: contrib/admindocs/views.py:157
919msgid "view:"
920msgstr "ה-view:"
921
922#: contrib/admindocs/views.py:187
923#, python-format
924msgid "App %r not found"
925msgstr "יישום %r לא נמצא"
926
927#: contrib/admindocs/views.py:194
928#, python-format
929msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
930msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
931
932#: contrib/admindocs/views.py:206
933#, python-format
934msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
935msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
936
937#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
938#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
939msgid "model:"
940msgstr "מודל:"
941
942#: contrib/admindocs/views.py:237
943#, python-format
944msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
945msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
946
947#: contrib/admindocs/views.py:242
948#, python-format
949msgid "all %s"
950msgstr "כל %s"
951
952#: contrib/admindocs/views.py:247
953#, python-format
954msgid "number of %s"
955msgstr "מספר %s"
956
957#: contrib/admindocs/views.py:253
958#, python-format
959msgid "Fields on %s objects"
960msgstr "Fields on %s objects"
961
962#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
963#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
964#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
965msgid "Integer"
966msgstr "מספר שלם"
967
968#: contrib/admindocs/views.py:318
969msgid "Boolean (Either True or False)"
970msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
971
972#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
973#, python-format
974msgid "String (up to %(max_length)s)"
975msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
976
977#: contrib/admindocs/views.py:320
978msgid "Comma-separated integers"
979msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
980
981#: contrib/admindocs/views.py:321
982msgid "Date (without time)"
983msgstr "תאריך (ללא שעה)"
984
985#: contrib/admindocs/views.py:322
986msgid "Date (with time)"
987msgstr "תאריך (כולל שעה)"
988
989#: contrib/admindocs/views.py:323
990msgid "Decimal number"
991msgstr "מספר עשרוני"
992
993#: contrib/admindocs/views.py:324
994msgid "E-mail address"
995msgstr "כתובת דוא\"ל"
996
997#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
998#: contrib/admindocs/views.py:329
999msgid "File path"
1000msgstr "נתיב קובץ"
1001
1002#: contrib/admindocs/views.py:327
1003msgid "Floating point number"
1004msgstr "מספר עשרוני"
1005
1006#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1007msgid "IP address"
1008msgstr "כתובת IP"
1009
1010#: contrib/admindocs/views.py:333
1011msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1012msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
1013
1014#: contrib/admindocs/views.py:334
1015msgid "Relation to parent model"
1016msgstr "יחס למודל אב"
1017
1018#: contrib/admindocs/views.py:335
1019msgid "Phone number"
1020msgstr "מספר טלפון"
1021
1022#: contrib/admindocs/views.py:340
1023msgid "Text"
1024msgstr "טקסט"
1025
1026#: contrib/admindocs/views.py:341
1027msgid "Time"
1028msgstr "זמן"
1029
1030#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1031#: contrib/flatpages/models.py:8
1032msgid "URL"
1033msgstr "URL"
1034
1035#: contrib/admindocs/views.py:343
1036msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1037msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
1038
1039#: contrib/admindocs/views.py:344
1040msgid "XML text"
1041msgstr "טקסט XML"
1042
1043#: contrib/admindocs/views.py:370
1044#, python-format
1045msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1046msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
1047
1048#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1049msgid "Bookmarklets"
1050msgstr "ייסומניות"
1051
1052#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1053msgid "Documentation bookmarklets"
1054msgstr "ייסומוניות תיעוד"
1055
1056#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1057msgid ""
1058"\n"
1059"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1060"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1061"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1062"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1063"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1064"your computer is \"internal\").</p>\n"
1065msgstr ""
1066"\n"
1067"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
1068"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
1069"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
1070"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
1071"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
1072"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
1073
1074#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1075msgid "Documentation for this page"
1076msgstr "תיעוד לדף זה"
1077
1078#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1079msgid ""
1080"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1081"that page."
1082msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
1083
1084#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1085msgid "Show object ID"
1086msgstr "הצג מזהה אובייקט"
1087
1088#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1089msgid ""
1090"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1091"object."
1092msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
1093
1094#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1095msgid "Edit this object (current window)"
1096msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
1097
1098#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1099msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1100msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
1101
1102#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1103msgid "Edit this object (new window)"
1104msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
1105
1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1107msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1108msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
1109
1110#: contrib/auth/admin.py:21
1111msgid "Personal info"
1112msgstr "מידע אישי"
1113
1114#: contrib/auth/admin.py:22
1115msgid "Permissions"
1116msgstr "הרשאות"
1117
1118#: contrib/auth/admin.py:23
1119msgid "Important dates"
1120msgstr "תאריכים חשובים"
1121
1122#: contrib/auth/admin.py:24
1123msgid "Groups"
1124msgstr "קבוצות"
1125
1126#: contrib/auth/admin.py:60
1127msgid "Add user"
1128msgstr "הוספת משתמש"
1129
1130#: contrib/auth/admin.py:85
1131msgid "Password changed successfully."
1132msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
1133
1134#: contrib/auth/admin.py:91
1135#, python-format
1136msgid "Change password: %s"
1137msgstr "שינוי סיסמה: %s"
1138
1139#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
1140msgid ""
1141"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1142"digits and underscores)."
1143msgstr ""
1144"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
1145
1146#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1147msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1148msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
1149
1150#: contrib/auth/forms.py:18
1151msgid "Password confirmation"
1152msgstr "אימות סיסמה"
1153
1154#: contrib/auth/forms.py:30
1155msgid "A user with that username already exists."
1156msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
1157
1158#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1159#: contrib/auth/forms.py:188
1160msgid "The two password fields didn't match."
1161msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
1162
1163#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1164msgid "This account is inactive."
1165msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
1166
1167#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1168msgid ""
1169"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1170"required for logging in."
1171msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
1172
1173#: contrib/auth/forms.py:92
1174msgid "E-mail"
1175msgstr "כתובת דוא\"ל"
1176
1177#: contrib/auth/forms.py:101
1178msgid ""
1179"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1180"you've registered?"
1181msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
1182
1183#: contrib/auth/forms.py:126
1184#, python-format
1185msgid "Password reset on %s"
1186msgstr "איפוס סיסמה על %s"
1187
1188#: contrib/auth/forms.py:134
1189msgid "New password"
1190msgstr "סיסמה חדשה"
1191
1192#: contrib/auth/forms.py:135
1193msgid "New password confirmation"
1194msgstr "אימות סיסמה חדשה"
1195
1196#: contrib/auth/forms.py:160
1197msgid "Old password"
1198msgstr "סיסמה ישנה"
1199
1200#: contrib/auth/forms.py:168
1201msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1202msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
1203
1204#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1205msgid "name"
1206msgstr "שם"
1207
1208#: contrib/auth/models.py:75
1209msgid "codename"
1210msgstr "שם קוד"
1211
1212#: contrib/auth/models.py:78
1213msgid "permission"
1214msgstr "הרשאה"
1215
1216#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1217msgid "permissions"
1218msgstr "הרשאות"
1219
1220#: contrib/auth/models.py:100
1221msgid "group"
1222msgstr "קבוצה"
1223
1224#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1225msgid "groups"
1226msgstr "קבוצות"
1227
1228#: contrib/auth/models.py:137
1229msgid "username"
1230msgstr "שם משתמש"
1231
1232#: contrib/auth/models.py:138
1233msgid "first name"
1234msgstr "שם פרטי"
1235
1236#: contrib/auth/models.py:139
1237msgid "last name"
1238msgstr "שם משפחה"
1239
1240#: contrib/auth/models.py:140
1241msgid "e-mail address"
1242msgstr "כתובת דוא\"ל"
1243
1244#: contrib/auth/models.py:141
1245msgid "password"
1246msgstr "סיסמה"
1247
1248#: contrib/auth/models.py:141
1249msgid ""
1250"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1251"password form</a>."
1252msgstr ""
1253"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
1254"שינוי הסיסמה</a>."
1255
1256#: contrib/auth/models.py:142
1257msgid "staff status"
1258msgstr "סטטוס איש צוות"
1259
1260#: contrib/auth/models.py:142
1261msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1262msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
1263
1264#: contrib/auth/models.py:143
1265msgid "active"
1266msgstr "פעיל"
1267
1268#: contrib/auth/models.py:143
1269msgid ""
1270"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1271"instead of deleting accounts."
1272msgstr ""
1273"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
1274"משתמשים."
1275
1276#: contrib/auth/models.py:144
1277msgid "superuser status"
1278msgstr "סטטוס משתמש על"
1279
1280#: contrib/auth/models.py:144
1281msgid ""
1282"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1283"them."
1284msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
1285
1286#: contrib/auth/models.py:145
1287msgid "last login"
1288msgstr "כניסה אחרונה"
1289
1290#: contrib/auth/models.py:146
1291msgid "date joined"
1292msgstr "תאריך הצטרפות"
1293
1294#: contrib/auth/models.py:148
1295msgid ""
1296"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1297"all permissions granted to each group he/she is in."
1298msgstr ""
1299"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
1300"המשוייכת אליו."
1301
1302#: contrib/auth/models.py:149
1303msgid "user permissions"
1304msgstr "הרשאות משתמש"
1305
1306#: contrib/auth/models.py:153
1307msgid "user"
1308msgstr "משתמש"
1309
1310#: contrib/auth/models.py:154
1311msgid "users"
1312msgstr "משתמשים"
1313
1314#: contrib/auth/models.py:309
1315msgid "message"
1316msgstr "הודעה"
1317
1318#: contrib/auth/views.py:50
1319msgid "Logged out"
1320msgstr "יצאת מהמערכת"
1321
1322#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1323msgid "object ID"
1324msgstr "מזהה אובייקט"
1325
1326#: contrib/comments/models.py:72
1327msgid "headline"
1328msgstr "כותרת"
1329
1330#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1331#: contrib/comments/models.py:165
1332msgid "comment"
1333msgstr "תגובה"
1334
1335#: contrib/comments/models.py:74
1336msgid "rating #1"
1337msgstr "דירוג #1"
1338
1339#: contrib/comments/models.py:75
1340msgid "rating #2"
1341msgstr "דירוג #2"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:76
1344msgid "rating #3"
1345msgstr "דירוג #3"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:77
1348msgid "rating #4"
1349msgstr "דירוג #4"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:78
1352msgid "rating #5"
1353msgstr "דירוג #5"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:79
1356msgid "rating #6"
1357msgstr "דירוג #6"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:80
1360msgid "rating #7"
1361msgstr "דירוג #7"
1362
1363#: contrib/comments/models.py:81
1364msgid "rating #8"
1365msgstr "דירוג #8"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:86
1368msgid "is valid rating"
1369msgstr "האם דירוג חוקי"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1372msgid "date/time submitted"
1373msgstr "תאריך/שעת הגשה"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1376msgid "is public"
1377msgstr "ציבורי"
1378
1379#: contrib/comments/models.py:90
1380msgid "is removed"
1381msgstr "האם הוסר"
1382
1383#: contrib/comments/models.py:90
1384msgid ""
1385"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1386"removed\" message will be displayed instead."
1387msgstr ""
1388"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
1389
1390#: contrib/comments/models.py:96
1391msgid "comments"
1392msgstr "תגובות"
1393
1394#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1395msgid "Content object"
1396msgstr "אובייקט תוכן"
1397
1398#: contrib/comments/models.py:156
1399#, python-format
1400msgid ""
1401"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1402"\n"
1403"%(comment)s\n"
1404"\n"
1405"http://%(domain)s%(url)s"
1406msgstr ""
1407"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
1408"\n"
1409"%(comment)s\n"
1410"\n"
1411"http://%(domain)s%(url)s"
1412
1413#: contrib/comments/models.py:166
1414msgid "person's name"
1415msgstr "שם"
1416
1417#: contrib/comments/models.py:169
1418msgid "ip address"
1419msgstr "כתובת IP"
1420
1421#: contrib/comments/models.py:171
1422msgid "approved by staff"
1423msgstr "אושר ע\"י הצוות"
1424
1425#: contrib/comments/models.py:175
1426msgid "free comment"
1427msgstr "הערה אנונימית"
1428
1429#: contrib/comments/models.py:176
1430msgid "free comments"
1431msgstr "הערות אנונימיות"
1432
1433#: contrib/comments/models.py:227
1434msgid "score"
1435msgstr "ציון"
1436
1437#: contrib/comments/models.py:228
1438msgid "score date"
1439msgstr "תאריך ציון"
1440
1441#: contrib/comments/models.py:232
1442msgid "karma score"
1443msgstr "ניקוד קארמה"
1444
1445#: contrib/comments/models.py:233
1446msgid "karma scores"
1447msgstr "ניקודי קארמה"
1448
1449#: contrib/comments/models.py:237
1450#, python-format
1451msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1452msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
1453
1454#: contrib/comments/models.py:254
1455#, python-format
1456msgid ""
1457"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1458"\n"
1459"%(text)s"
1460msgstr ""
1461"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
1462"\n"
1463"%(text)s"
1464
1465#: contrib/comments/models.py:262
1466msgid "flag date"
1467msgstr "תאריך סימון"
1468
1469#: contrib/comments/models.py:266
1470msgid "user flag"
1471msgstr "סימון ע\"י משתמש"
1472
1473#: contrib/comments/models.py:267
1474msgid "user flags"
1475msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
1476
1477#: contrib/comments/models.py:271
1478#, python-format
1479msgid "Flag by %r"
1480msgstr "סימון ע\"י %r"
1481
1482#: contrib/comments/models.py:277
1483msgid "deletion date"
1484msgstr "תאריך מחיקה"
1485
1486#: contrib/comments/models.py:280
1487msgid "moderator deletion"
1488msgstr "מחיקת מודרטור"
1489
1490#: contrib/comments/models.py:281
1491msgid "moderator deletions"
1492msgstr "מחיקות מודרטור"
1493
1494#: contrib/comments/models.py:285
1495#, python-format
1496msgid "Moderator deletion by %r"
1497msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
1498
1499#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1500msgid "Forgotten your password?"
1501msgstr "שכחת את סיסמתך?"
1502
1503#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1504msgid "Ratings"
1505msgstr "דירוג"
1506
1507#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1508#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1509msgid "Required"
1510msgstr "נדרש"
1511
1512#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1513#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1514msgid "Optional"
1515msgstr "אופציונלי"
1516
1517#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1518msgid "Post a photo"
1519msgstr "שליחת תמונה"
1520
1521#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1522#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1523msgid "Comment:"
1524msgstr "תגובה:"
1525
1526#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1527#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1528msgid "Preview comment"
1529msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
1530
1531#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1532msgid "Your name:"
1533msgstr "שמך:"
1534
1535#: contrib/comments/views/comments.py:76
1536msgid ""
1537"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1538msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
1539
1540#: contrib/comments/views/comments.py:160
1541#, python-format
1542msgid ""
1543"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1544"comment:\n"
1545"\n"
1546"%(text)s"
1547msgid_plural ""
1548"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1549"comments:\n"
1550"\n"
1551"%(text)s"
1552msgstr[0] ""
1553"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
1554"\n"
1555"%(text)s"
1556msgstr[1] ""
1557"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
1558"\n"
1559"%(text)s"
1560
1561#: contrib/comments/views/comments.py:165
1562#, python-format
1563msgid ""
1564"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1565"\n"
1566"%(text)s"
1567msgstr ""
1568"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
1569"\n"
1570"%(text)s"
1571
1572#: contrib/comments/views/comments.py:238
1573#: contrib/comments/views/comments.py:331
1574msgid "Only POSTs are allowed"
1575msgstr "רק פעולות POST מותרות"
1576
1577#: contrib/comments/views/comments.py:242
1578#: contrib/comments/views/comments.py:335
1579msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1580msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
1581
1582#: contrib/comments/views/comments.py:246
1583#: contrib/comments/views/comments.py:337
1584msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1585msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
1586
1587#: contrib/comments/views/comments.py:256
1588#: contrib/comments/views/comments.py:343
1589msgid ""
1590"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1591"invalid"
1592msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
1593
1594#: contrib/comments/views/comments.py:307
1595#: contrib/comments/views/comments.py:372
1596msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1597msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
1598
1599#: contrib/comments/views/karma.py:21
1600msgid "Anonymous users cannot vote"
1601msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
1602
1603#: contrib/comments/views/karma.py:25
1604msgid "Invalid comment ID"
1605msgstr "מזהה תגובה שגוי"
1606
1607#: contrib/comments/views/karma.py:27
1608msgid "No voting for yourself"
1609msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
1610
1611#: contrib/contenttypes/models.py:67
1612msgid "python model class name"
1613msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
1614
1615#: contrib/contenttypes/models.py:71
1616msgid "content type"
1617msgstr "סוג תוכן"
1618
1619#: contrib/contenttypes/models.py:72
1620msgid "content types"
1621msgstr "סוגי תוכן"
1622
1623#: contrib/flatpages/admin.py:9
1624msgid ""
1625"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1626msgstr ""
1627"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
1628
1629#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1630msgid ""
1631"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1632"slashes."
1633msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
1634
1635#: contrib/flatpages/admin.py:22
1636msgid "Advanced options"
1637msgstr "אפשרויות מתקדמות"
1638
1639#: contrib/flatpages/models.py:9
1640msgid "title"
1641msgstr "כותרת"
1642
1643#: contrib/flatpages/models.py:10
1644msgid "content"
1645msgstr "תוכן"
1646
1647#: contrib/flatpages/models.py:11
1648msgid "enable comments"
1649msgstr "אפשר תגובות"
1650
1651#: contrib/flatpages/models.py:12
1652msgid "template name"
1653msgstr "שם תבנית"
1654
1655#: contrib/flatpages/models.py:13
1656msgid ""
1657"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1658"will use 'flatpages/default.html'."
1659msgstr ""
1660"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
1661"ב-'flatpages/default.html'."
1662
1663#: contrib/flatpages/models.py:14
1664msgid "registration required"
1665msgstr "הרשמה נדרשת"
1666
1667#: contrib/flatpages/models.py:14
1668msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1669msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
1670
1671#: contrib/flatpages/models.py:19
1672msgid "flat page"
1673msgstr "דף פשוט"
1674
1675#: contrib/flatpages/models.py:20
1676msgid "flat pages"
1677msgstr "דפים פשוטים"
1678
1679#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1680msgid "No geometry value provided."
1681msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
1682
1683#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1684msgid "Invalid Geometry value."
1685msgstr "ערך גאומטרי שגוי"
1686
1687#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1688msgid "Invalid Geometry type."
1689msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
1690
1691#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1692msgid "th"
1693msgstr "רביעי"
1694
1695#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1696msgid "st"
1697msgstr "ראשון"
1698
1699#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1700msgid "nd"
1701msgstr "שני"
1702
1703#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1704msgid "rd"
1705msgstr "שלישי"
1706
1707#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1708#, python-format
1709msgid "%(value).1f million"
1710msgid_plural "%(value).1f million"
1711msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
1712msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
1713
1714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1715#, python-format
1716msgid "%(value).1f billion"
1717msgid_plural "%(value).1f billion"
1718msgstr[0] "%(value).1f מיליארד"
1719msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים"
1720
1721#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1722#, python-format
1723msgid "%(value).1f trillion"
1724msgid_plural "%(value).1f trillion"
1725msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
1726msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
1727
1728#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1729msgid "one"
1730msgstr "אחד"
1731
1732#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1733msgid "two"
1734msgstr "שניים"
1735
1736#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1737msgid "three"
1738msgstr "שלושה"
1739
1740#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1741msgid "four"
1742msgstr "ארבעה"
1743
1744#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1745msgid "five"
1746msgstr "חמישה"
1747
1748#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1749msgid "six"
1750msgstr "שישה"
1751
1752#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1753msgid "seven"
1754msgstr "שבעה"
1755
1756#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1757msgid "eight"
1758msgstr "שמונה"
1759
1760#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1761msgid "nine"
1762msgstr "תשעה"
1763
1764#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1765msgid "today"
1766msgstr "היום"
1767
1768#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1769msgid "tomorrow"
1770msgstr "מחר"
1771
1772#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1773msgid "yesterday"
1774msgstr "אתמול"
1775
1776#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1777msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1778msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
1779
1780#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1781#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1782#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1783msgid "This field requires only numbers."
1784msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
1785
1786#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1787msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1788msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
1789
1790#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1791msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1792msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
1793
1794#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1795msgid "Invalid CUIT."
1796msgstr "CUIT שגוי"
1797
1798#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1799msgid "Burgenland"
1800msgstr "\tבורגנלנד"
1801
1802#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1803msgid "Carinthia"
1804msgstr "קרינתיה"
1805
1806#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1807msgid "Lower Austria"
1808msgstr "אוסטריה התחתונה"
1809
1810#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1811msgid "Upper Austria"
1812msgstr "אוסטריה עילית"
1813
1814#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1815msgid "Salzburg"
1816msgstr "זלצבורג"
1817
1818#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1819msgid "Styria"
1820msgstr "שטיריה"
1821
1822#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1823msgid "Tyrol"
1824msgstr "טירול"
1825
1826#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1827msgid "Vorarlberg"
1828msgstr "פורארלברג"
1829
1830#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1831msgid "Vienna"
1832msgstr "וינה"
1833
1834#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1835#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1836msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1837msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
1838
1839#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1840msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1841msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX."
1842
1843#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1844msgid "Enter a 4 digit post code."
1845msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
1846
1847#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1848msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1849msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
1850
1851#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1852msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1853msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
1854
1855#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1856msgid ""
1857"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1858"states."
1859msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
1860
1861#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1862msgid "Invalid CPF number."
1863msgstr "מספר CPF לא חוקי"
1864
1865#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1866msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1867msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
1868
1869#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1870msgid "Invalid CNPJ number."
1871msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
1872
1873#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1874msgid "This field requires at least 14 digits"
1875msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
1876
1877#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1878msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1879msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
1880
1881#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1882msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1883msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
1884
1885#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1886msgid "Aargau"
1887msgstr "ארגאו"
1888
1889#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1890msgid "Appenzell Innerrhoden"
1891msgstr "אפנצל אינר-רודן"
1892
1893#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1894msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1895msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
1896
1897#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1898msgid "Basel-Stadt"
1899msgstr "באזל-שטאדט"
1900
1901#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1902msgid "Basel-Land"
1903msgstr "באזל-לנדשאפט"
1904
1905#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1906msgid "Berne"
1907msgstr "ברן"
1908
1909#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1910msgid "Fribourg"
1911msgstr "פריבור"
1912
1913#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1914msgid "Geneva"
1915msgstr "ג'נבה"
1916
1917#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1918msgid "Glarus"
1919msgstr "גלרוס"
1920
1921#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1922msgid "Graubuenden"
1923msgstr "גראובינדן"
1924
1925#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1926msgid "Jura"
1927msgstr "ז'ורה"
1928
1929#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1930msgid "Lucerne"
1931msgstr "לוצרן"
1932
1933#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1934msgid "Neuchatel"
1935msgstr "נשאטל"
1936
1937#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1938msgid "Nidwalden"
1939msgstr "נידוולדן"
1940
1941#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1942msgid "Obwalden"
1943msgstr "אובוולדן"
1944
1945#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1946msgid "Schaffhausen"
1947msgstr "שפהאוזן"
1948
1949#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1950msgid "Schwyz"
1951msgstr "שוויץ"
1952
1953#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1954msgid "Solothurn"
1955msgstr "זולותורן"
1956
1957#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1958msgid "St. Gallen"
1959msgstr "סנט גלן"
1960
1961#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1962msgid "Thurgau"
1963msgstr "Thurgau"
1964
1965#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1966msgid "Ticino"
1967msgstr "טיצ'ינו"
1968
1969#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1970msgid "Uri"
1971msgstr "אורי"
1972
1973#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1974msgid "Valais"
1975msgstr "ואלה"
1976
1977#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1978msgid "Vaud"
1979msgstr "וו"
1980
1981#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1982msgid "Zug"
1983msgstr "צוג"
1984
1985#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1986msgid "Zurich"
1987msgstr "ציריך"
1988
1989#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1990msgid ""
1991"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1992"1234567890 format."
1993msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
1994
1995#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1996msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1997msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
1998
1999#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2000msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2001msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
2002
2003#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2004msgid "The Chilean RUT is not valid."
2005msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
2006
2007#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2008msgid "Baden-Wuerttemberg"
2009msgstr "באדן-וירטמברג"
2010
2011#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2012msgid "Bavaria"
2013msgstr "באווריה"
2014
2015#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2016msgid "Berlin"
2017msgstr "ברלין"
2018
2019#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2020msgid "Brandenburg"
2021msgstr "ברנדנבורג"
2022
2023#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2024msgid "Bremen"
2025msgstr "ברמן"
2026
2027#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2028msgid "Hamburg"
2029msgstr "המבורג"
2030
2031#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2032msgid "Hessen"
2033msgstr "הסה"
2034
2035#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2036msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2037msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
2038
2039#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2040msgid "Lower Saxony"
2041msgstr "סקסוניה התחתונה"
2042
2043#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2044msgid "North Rhine-Westphalia"
2045msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
2046
2047#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2048msgid "Rhineland-Palatinate"
2049msgstr "ריינלנד-פאלץ"
2050
2051#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2052msgid "Saarland"
2053msgstr "חבל הסאר"
2054
2055#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2056msgid "Saxony"
2057msgstr "סקסוניה"
2058
2059#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2060msgid "Saxony-Anhalt"
2061msgstr "סקסוניה-אנהלט"
2062
2063#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2064msgid "Schleswig-Holstein"
2065msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
2066
2067#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2068msgid "Thuringia"
2069msgstr "תורינגיה"
2070
2071#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2072#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2073msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2074msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
2075
2076#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2077msgid ""
2078"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2079"format."
2080msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2083msgid "Arava"
2084msgstr "אראבה"
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2087msgid "Albacete"
2088msgstr "אלבסטה"
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2091msgid "Alacant"
2092msgstr "אלאקאנט"
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2095msgid "Almeria"
2096msgstr "אלמריה"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2099msgid "Avila"
2100msgstr "אווילה"
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2103msgid "Badajoz"
2104msgstr "באדאג'וז"
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2107msgid "Illes Balears"
2108msgstr "האיים הבלאריים"
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2111msgid "Barcelona"
2112msgstr "ברצלונה"
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2115msgid "Burgos"
2116msgstr "בורגוס"
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2119msgid "Caceres"
2120msgstr "קסרס"
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2123msgid "Cadiz"
2124msgstr "קדיס"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2127msgid "Castello"
2128msgstr "קסטלו"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2131msgid "Ciudad Real"
2132msgstr "העיר הקולוניאלית"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2135msgid "Cordoba"
2136msgstr "קורדובה"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2139msgid "A Coruna"
2140msgstr "א קורוניה"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2143msgid "Cuenca"
2144msgstr "קואנקה"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2147msgid "Girona"
2148msgstr "ז'ירונה"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2151msgid "Granada"
2152msgstr "גרנדה"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2155msgid "Guadalajara"
2156msgstr "גוודלחרה"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2159msgid "Guipuzkoa"
2160msgstr "גוויפוזקואה"
2161
2162#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2163msgid "Huelva"
2164msgstr "אואלבה"
2165
2166#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2167msgid "Huesca"
2168msgstr "אואסקה"
2169
2170#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2171msgid "Jaen"
2172msgstr "חאאן"
2173
2174#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2175msgid "Leon"
2176msgstr "לאון"
2177
2178#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2179msgid "Lleida"
2180msgstr "ליידה"
2181
2182#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2183#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2184msgid "La Rioja"
2185msgstr "לה ריוחה"
2186
2187#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2188msgid "Lugo"
2189msgstr "לוגו"
2190
2191#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2192#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2193msgid "Madrid"
2194msgstr "מדריד"
2195
2196#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2197msgid "Malaga"
2198msgstr "מאלאגה"
2199
2200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2201msgid "Murcia"
2202msgstr "מורסיה"
2203
2204#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2205msgid "Navarre"
2206msgstr "נווארה"
2207
2208#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2209msgid "Ourense"
2210msgstr "אוורנס"
2211
2212#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2213msgid "Asturias"
2214msgstr "אסטוריאס"
2215
2216#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2217msgid "Palencia"
2218msgstr "פלנסיה"
2219
2220#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2221msgid "Las Palmas"
2222msgstr "לאס פאלמס"
2223
2224#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2225msgid "Pontevedra"
2226msgstr "פונטוורדה"
2227
2228#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2229msgid "Salamanca"
2230msgstr "סלמנקה"
2231
2232#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2233msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2234msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
2235
2236#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2237#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2238msgid "Cantabria"
2239msgstr "קנטבריה"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2242msgid "Segovia"
2243msgstr "סגוביה"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2246msgid "Seville"
2247msgstr "סביליה"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2250msgid "Soria"
2251msgstr "סוריה"
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2254msgid "Tarragona"
2255msgstr "טרגונה"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2258msgid "Teruel"
2259msgstr "טרואל"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2262msgid "Toledo"
2263msgstr "טולדו"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2266msgid "Valencia"
2267msgstr "ולנסיה"
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2270msgid "Valladolid"
2271msgstr "ויאדוליד"
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2274msgid "Bizkaia"
2275msgstr "ביסקאיה"
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2278msgid "Zamora"
2279msgstr "סמורה"
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2282msgid "Zaragoza"
2283msgstr "סראגוסה"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2286msgid "Ceuta"
2287msgstr "סאוטה"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2290msgid "Melilla"
2291msgstr "מלייה"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2294msgid "Andalusia"
2295msgstr "אנדלוסיה"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2298msgid "Aragon"
2299msgstr "אראגון"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2302msgid "Principality of Asturias"
2303msgstr "נסיכות אסטוריאס"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2306msgid "Balearic Islands"
2307msgstr "האיים הבלאריים"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2310msgid "Basque Country"
2311msgstr "חבל הבסקים"
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2314msgid "Canary Islands"
2315msgstr "האיים הקנריים"
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2318msgid "Castile-La Mancha"
2319msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2322msgid "Castile and Leon"
2323msgstr "קסטיליה ולאון"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2326msgid "Catalonia"
2327msgstr "קאטלוניה"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2330msgid "Extremadura"
2331msgstr "אקסטרמדורה"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2334msgid "Galicia"
2335msgstr "גאליציה"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2338msgid "Region of Murcia"
2339msgstr "אזור מורסיה"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2342msgid "Foral Community of Navarre"
2343msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2346msgid "Valencian Community"
2347msgstr "קהילת ולנסיה"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2350msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2351msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
2352
2353#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2354msgid ""
2355"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2356"9XXXXXXXX."
2357msgstr ""
2358"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
2359
2360#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2361msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2362msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
2363
2364#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2365msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2366msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
2367
2368#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2369msgid "Invalid checksum for NIF."
2370msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
2371
2372#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2373msgid "Invalid checksum for NIE."
2374msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
2375
2376#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2377msgid "Invalid checksum for CIF."
2378msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
2379
2380#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2381msgid ""
2382"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2383msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2384
2385#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2386msgid "Invalid checksum for bank account number."
2387msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
2388
2389#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2390msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2391msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
2392
2393#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2394msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2395msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
2396
2397#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2398msgid ""
2399"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2400msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
2401
2402#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2403msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2404msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
2405
2406#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2407msgid "Enter a valid zip code."
2408msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
2409
2410#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2411msgid "Enter a valid Social Security number."
2412msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
2413
2414#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2415msgid "Enter a valid VAT number."
2416msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
2417
2418#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2419msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2420msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
2421
2422#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2423msgid "Hokkaido"
2424msgstr "הוקאידו"
2425
2426#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2427msgid "Aomori"
2428msgstr "אאומורי"
2429
2430#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2431msgid "Iwate"
2432msgstr "Iwate"
2433
2434#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2435msgid "Miyagi"
2436msgstr "מיאגי"
2437
2438#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2439msgid "Akita"
2440msgstr "אקיטה"
2441
2442#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2443msgid "Yamagata"
2444msgstr "יאמאגטה"
2445
2446#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2447msgid "Fukushima"
2448msgstr "פוקושימה"
2449
2450#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2451msgid "Ibaraki"
2452msgstr "איברקי"
2453
2454#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2455msgid "Tochigi"
2456msgstr "טושיגי"
2457
2458#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2459msgid "Gunma"
2460msgstr "גונמה"
2461
2462#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2463msgid "Saitama"
2464msgstr "סאיטאמה"
2465
2466#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2467msgid "Chiba"
2468msgstr "צ'יבה"
2469
2470#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2471msgid "Tokyo"
2472msgstr "טוקיו"
2473
2474#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2475msgid "Kanagawa"
2476msgstr "קאנגאווה"
2477
2478#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2479msgid "Yamanashi"
2480msgstr "יאמאנשי"
2481
2482#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2483msgid "Nagano"
2484msgstr "נאגאנו"
2485
2486#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2487msgid "Niigata"
2488msgstr "נייגטה"
2489
2490#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2491msgid "Toyama"
2492msgstr "טויאמה"
2493
2494#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2495msgid "Ishikawa"
2496msgstr "אישיקאוואה"
2497
2498#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2499msgid "Fukui"
2500msgstr "פוקוי"
2501
2502#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2503msgid "Gifu"
2504msgstr "גיפו"
2505
2506#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2507msgid "Shizuoka"
2508msgstr "שיזואוקה"
2509
2510#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2511msgid "Aichi"
2512msgstr "אייצ'י"
2513
2514#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2515msgid "Mie"
2516msgstr "מיי"
2517
2518#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2519msgid "Shiga"
2520msgstr "שיגה"
2521
2522#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2523msgid "Kyoto"
2524msgstr "קיוטו"
2525
2526#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2527msgid "Osaka"
2528msgstr "אוסקה"
2529
2530#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2531msgid "Hyogo"
2532msgstr "הייוגו"
2533
2534#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2535msgid "Nara"
2536msgstr "נארה"
2537
2538#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2539msgid "Wakayama"
2540msgstr "ווקאייאמה"
2541
2542#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2543msgid "Tottori"
2544msgstr "טוטורי"
2545
2546#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2547msgid "Shimane"
2548msgstr "Shimane"
2549
2550#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2551msgid "Okayama"
2552msgstr "אוקייאמה"
2553
2554#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2555msgid "Hiroshima"
2556msgstr "הירושימה"
2557
2558#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2559msgid "Yamaguchi"
2560msgstr "יאמאגוצ'י"
2561
2562#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2563msgid "Tokushima"
2564msgstr "טוקושימה"
2565
2566#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2567msgid "Kagawa"
2568msgstr "קאגאווה"
2569
2570#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2571msgid "Ehime"
2572msgstr "Ehime"
2573
2574#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2575msgid "Kochi"
2576msgstr "קוצ'י"
2577
2578#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2579msgid "Fukuoka"
2580msgstr "פוקוקה"
2581
2582#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2583msgid "Saga"
2584msgstr "סגה"
2585
2586#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2587msgid "Nagasaki"
2588msgstr "נגסקי"
2589
2590#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2591msgid "Kumamoto"
2592msgstr "קומאמוטו"
2593
2594#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2595msgid "Oita"
2596msgstr "אויטה"
2597
2598#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2599msgid "Miyazaki"
2600msgstr "מיאזאקי"
2601
2602#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2603msgid "Kagoshima"
2604msgstr "קגושימה"
2605
2606#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2607msgid "Okinawa"
2608msgstr "אוקינאווה"
2609
2610#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2611msgid "Aguascalientes"
2612msgstr "אגואסקליינטס"
2613
2614#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2615msgid "Baja California"
2616msgstr "באחה קליפורניה"
2617
2618#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2619msgid "Baja California Sur"
2620msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
2621
2622#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2623msgid "Campeche"
2624msgstr "קמפצ'ה"
2625
2626#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2627msgid "Chihuahua"
2628msgstr "צ'יוואוה"
2629
2630#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2631msgid "Chiapas"
2632msgstr "צ'יאפס"
2633
2634#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2635msgid "Coahuila"
2636msgstr "קואהווילה"
2637
2638#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2639msgid "Colima"
2640msgstr "קולימה"
2641
2642#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2643msgid "Distrito Federal"
2644msgstr "מחוז פדרלי"
2645
2646#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2647msgid "Durango"
2648msgstr "צ'יוואוה"
2649
2650#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2651msgid "Guerrero"
2652msgstr "גררו"
2653
2654#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2655msgid "Guanajuato"
2656msgstr "גואנחואטו"
2657
2658#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2659msgid "Hidalgo"
2660msgstr "אידלגו"
2661
2662#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2663msgid "Jalisco"
2664msgstr "חליסקו"
2665
2666#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2667msgid "Estado de México"
2668msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
2669
2670#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2671msgid "Michoacán"
2672msgstr "מיצ'ואקן"
2673
2674#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2675msgid "Morelos"
2676msgstr "מורלוס"
2677
2678#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2679msgid "Nayarit"
2680msgstr "נייארית"
2681
2682#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2683msgid "Nuevo León"
2684msgstr "נואבו ליאון"
2685
2686#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2687msgid "Oaxaca"
2688msgstr "אואסקה"
2689
2690#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2691msgid "Puebla"
2692msgstr "פואבלה"
2693
2694#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2695msgid "Querétaro"
2696msgstr "קוורטארו"
2697
2698#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2699msgid "Quintana Roo"
2700msgstr "קינטאנה רו"
2701
2702#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2703msgid "Sinaloa"
2704msgstr "סינאלוה"
2705
2706#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2707msgid "San Luis Potosí"
2708msgstr "סאן לואי פוטוסי"
2709
2710#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2711msgid "Sonora"
2712msgstr "סונורה"
2713
2714#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2715msgid "Tabasco"
2716msgstr "טבסקו"
2717
2718#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2719msgid "Tamaulipas"
2720msgstr "טמפוליפס"
2721
2722#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2723msgid "Tlaxcala"
2724msgstr "טלקסקאלה"
2725
2726#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2727msgid "Veracruz"
2728msgstr "ורקרוז"
2729
2730#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2731msgid "Yucatán"
2732msgstr "יוקטן"
2733
2734#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2735msgid "Zacatecas"
2736msgstr "זאקאטקס"
2737
2738#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2739msgid "Enter a valid postal code"
2740msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
2741
2742#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2743msgid "Enter a valid phone number"
2744msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
2745
2746#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2747msgid "Enter a valid SoFi number"
2748msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
2749
2750#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2751msgid "Drenthe"
2752msgstr "דרנתה"
2753
2754#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2755msgid "Flevoland"
2756msgstr "פלבולנד"
2757
2758#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2759msgid "Friesland"
2760msgstr "פריזלנד"
2761
2762#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2763msgid "Gelderland"
2764msgstr "חלדרלנד"
2765
2766#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2767msgid "Groningen"
2768msgstr "חרונינגן"
2769
2770#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2771msgid "Limburg"
2772msgstr "לימבורג"
2773
2774#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2775msgid "Noord-Brabant"
2776msgstr "צפון בראבנט"
2777
2778#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2779msgid "Noord-Holland"
2780msgstr "צפון הולנד"
2781
2782#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2783msgid "Overijssel"
2784msgstr "אובראיסל"
2785
2786#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2787msgid "Utrecht"
2788msgstr "אוטרכט"
2789
2790#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2791msgid "Zeeland"
2792msgstr "זילנד"
2793
2794#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2795msgid "Zuid-Holland"
2796msgstr "דרום הולנד"
2797
2798#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2799msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2800msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
2801
2802#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2803msgid "This field requires 8 digits."
2804msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
2805
2806#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2807msgid "This field requires 11 digits."
2808msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
2809
2810#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2811msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2812msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
2813
2814#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2815msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2816msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
2817
2818#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2819msgid ""
2820"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2821msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
2822
2823#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2824msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2825msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
2826
2827#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2828msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2829msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
2830
2831#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2832msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2833msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
2834
2835#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2836msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2837msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
2838
2839#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2840msgid "Lower Silesia"
2841msgstr "סילסיה התחתונה"
2842
2843#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2844msgid "Kuyavia-Pomerania"
2845msgstr "קויאבויה - פומרניה"
2846
2847#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2848msgid "Lublin"
2849msgstr "לובלין"
2850
2851#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2852msgid "Lubusz"
2853msgstr "לובוש"
2854
2855#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2856msgid "Lodz"
2857msgstr "לודז'"
2858
2859#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2860msgid "Lesser Poland"
2861msgstr "פולין זוטא"
2862
2863#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2864msgid "Masovia"
2865msgstr "מזוביה"
2866
2867#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2868msgid "Opole"
2869msgstr "אופולה"
2870
2871#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2872msgid "Subcarpatia"
2873msgstr "תת קרפטיה"
2874
2875#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2876msgid "Podlasie"
2877msgstr "פודלסיה"
2878
2879#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2880msgid "Pomerania"
2881msgstr "פומרניה"
2882
2883#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2884msgid "Silesia"
2885msgstr "סילסיה"
2886
2887#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2888msgid "Swietokrzyskie"
2889msgstr "סבייטוקזי'סקי"
2890
2891#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2892msgid "Warmia-Masuria"
2893msgstr "וורמיה- מזוריה"
2894
2895#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2896msgid "Greater Poland"
2897msgstr "פולין רבתי"
2898
2899#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2900msgid "West Pomerania"
2901msgstr "מערב פומרניה"
2902
2903#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2904msgid "Enter a valid CIF."
2905msgstr "יש להזין CIF חוקי."
2906
2907#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2908msgid "Enter a valid CNP."
2909msgstr "יש להזין CNP חוקי."
2910
2911#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2912msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2913msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
2914
2915#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2916msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2917msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
2918
2919#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2920msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2921msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
2922
2923#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2924msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2925msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
2926
2927#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2928msgid "Banska Bystrica"
2929msgstr " בנסקה ביסטריצה"
2930
2931#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2932msgid "Banska Stiavnica"
2933msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
2934
2935#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2936msgid "Bardejov"
2937msgstr "ברדיוב"
2938
2939#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2940msgid "Banovce nad Bebravou"
2941msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
2942
2943#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2944msgid "Brezno"
2945msgstr "ברזנו"
2946
2947#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2948msgid "Bratislava I"
2949msgstr "ברטיסלאבה 1"
2950
2951#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2952msgid "Bratislava II"
2953msgstr "ברטיסלאבה 2"
2954
2955#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2956msgid "Bratislava III"
2957msgstr "ברטיסלאבה 3"
2958
2959#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2960msgid "Bratislava IV"
2961msgstr "ברטיסלאבה 4"
2962
2963#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2964msgid "Bratislava V"
2965msgstr "ברטיסלאבה 5"
2966
2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2968msgid "Bytca"
2969msgstr "ביטצ'ה"
2970
2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2972msgid "Cadca"
2973msgstr "צ'דקה"
2974
2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2976msgid "Detva"
2977msgstr "דטבה"
2978
2979#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2980msgid "Dolny Kubin"
2981msgstr "דולני קובין"
2982
2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2984msgid "Dunajska Streda"
2985msgstr "דונאייסקה סטרדה"
2986
2987#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2988msgid "Galanta"
2989msgstr "גלנטה"
2990
2991#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2992msgid "Gelnica"
2993msgstr "גלניקה"
2994
2995#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2996msgid "Hlohovec"
2997msgstr "הלוהובץ"
2998
2999#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3000msgid "Humenne"
3001msgstr "הומנה"
3002
3003#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3004msgid "Ilava"
3005msgstr "אילבה"
3006
3007#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3008msgid "Kezmarok"
3009msgstr "קזמרוק"
3010
3011#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3012msgid "Komarno"
3013msgstr "קומרנו"
3014
3015#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3016msgid "Kosice I"
3017msgstr "קושיצה 1"
3018
3019#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3020msgid "Kosice II"
3021msgstr "קושיצה 2"
3022
3023#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3024msgid "Kosice III"
3025msgstr "קושיצה 3"
3026
3027#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3028msgid "Kosice IV"
3029msgstr "קושיצה 4"
3030
3031#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3032msgid "Kosice - okolie"
3033msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
3034
3035#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3036msgid "Krupina"
3037msgstr "קרופינה"
3038
3039#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3040msgid "Kysucke Nove Mesto"
3041msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
3042
3043#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3044msgid "Levice"
3045msgstr "לביצה"
3046
3047#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3048msgid "Levoca"
3049msgstr "לבוצ'ה"
3050
3051#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3052msgid "Liptovsky Mikulas"
3053msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
3054
3055#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3056msgid "Lucenec"
3057msgstr "לוצ'נץ'"
3058
3059#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3060msgid "Malacky"
3061msgstr "מאלאקי"
3062
3063#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3064msgid "Martin"
3065msgstr "מרטין"
3066
3067#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3068msgid "Medzilaborce"
3069msgstr "מדזילבורצה"
3070
3071#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3072msgid "Michalovce"
3073msgstr "מיחלובצה"
3074
3075#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3076msgid "Myjava"
3077msgstr "מיאווה"
3078
3079#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3080msgid "Namestovo"
3081msgstr "נמסטובו"
3082
3083#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3084msgid "Nitra"
3085msgstr "ניטרה"
3086
3087#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3088msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3089msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
3090
3091#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3092msgid "Nove Zamky"
3093msgstr "נווי-זאמקי"
3094
3095#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3096msgid "Partizanske"
3097msgstr "פרטיזנסקה"
3098
3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3100msgid "Pezinok"
3101msgstr "פזינוק"
3102
3103#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3104msgid "Piestany"
3105msgstr "פיאסטאני"
3106
3107#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3108msgid "Poltar"
3109msgstr "פולטר"
3110
3111#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3112msgid "Poprad"
3113msgstr "פופרד"
3114
3115#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3116msgid "Povazska Bystrica"
3117msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
3118
3119#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3120msgid "Presov"
3121msgstr "פרשוב"
3122
3123#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3124msgid "Prievidza"
3125msgstr "פרבידזה"
3126
3127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3128msgid "Puchov"
3129msgstr "פוצ'וב"
3130
3131#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3132msgid "Revuca"
3133msgstr "ריץ"
3134
3135#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3136msgid "Rimavska Sobota"
3137msgstr "רימובסקה סובוטה"
3138
3139#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3140msgid "Roznava"
3141msgstr "רוזנבה"
3142
3143#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3144msgid "Ruzomberok"
3145msgstr "רוזומברוק"
3146
3147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3148msgid "Sabinov"
3149msgstr "סבינוב"
3150
3151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3152msgid "Senec"
3153msgstr "סנץ"
3154
3155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3156msgid "Senica"
3157msgstr "סניצ'ה"
3158
3159#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3160msgid "Skalica"
3161msgstr "סקליצ'ה"
3162
3163#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3164msgid "Snina"
3165msgstr "סנינה"
3166
3167#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3168msgid "Sobrance"
3169msgstr "סוברנס"
3170
3171#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3172msgid "Spisska Nova Ves"
3173msgstr "ספישסקה נובה וס"
3174
3175#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3176msgid "Stara Lubovna"
3177msgstr "סטרה לובובנה"
3178
3179#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3180msgid "Stropkov"
3181msgstr "סרטופקוב"
3182
3183#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3184msgid "Svidnik"
3185msgstr "סבידניק"
3186
3187#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3188msgid "Sala"
3189msgstr "סאלה"
3190
3191#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3192msgid "Topolcany"
3193msgstr "טופולצ'ני"
3194
3195#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3196msgid "Trebisov"
3197msgstr "טרביסוב"
3198
3199#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3200msgid "Trencin"
3201msgstr "טרנצ'ין"
3202
3203#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3204msgid "Trnava"
3205msgstr "טרנאוה"
3206
3207#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3208msgid "Turcianske Teplice"
3209msgstr "טורצינסק טפליץ"
3210
3211#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3212msgid "Tvrdosin"
3213msgstr "טברודוסין"
3214
3215#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3216msgid "Velky Krtis"
3217msgstr "ולקי קריץ"
3218
3219#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3220msgid "Vranov nad Toplou"
3221msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
3222
3223#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3224msgid "Zlate Moravce"
3225msgstr "זלטה מורבצה"
3226
3227#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3228msgid "Zvolen"
3229msgstr "זבולן"
3230
3231#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3232msgid "Zarnovica"
3233msgstr "זרנוביקה"
3234
3235#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3236msgid "Ziar nad Hronom"
3237msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
3238
3239#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3240msgid "Zilina"
3241msgstr "ז'ילינה"
3242
3243#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3244msgid "Banska Bystrica region"
3245msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
3246
3247#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3248msgid "Bratislava region"
3249msgstr "מחוז ברטיסלבה"
3250
3251#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3252msgid "Kosice region"
3253msgstr "מחוז קושיצ'ה"
3254
3255#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3256msgid "Nitra region"
3257msgstr "מחוז ניטרה"
3258
3259#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3260msgid "Presov region"
3261msgstr "מחוז פראסוב"
3262
3263#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3264msgid "Trencin region"
3265msgstr "מחוז טראנצין"
3266
3267#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3268msgid "Trnava region"
3269msgstr "מחוז טרנאוה"
3270
3271#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3272msgid "Zilina region"
3273msgstr "מחוז ז'ילינה"
3274
3275#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3276msgid "Enter a valid postcode."
3277msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
3278
3279#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3280msgid "Bedfordshire"
3281msgstr " בדפורשייר"
3282
3283#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3284msgid "Buckinghamshire"
3285msgstr "באקינגהמשייר"
3286
3287#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3288msgid "Cheshire"
3289msgstr " צ'שייר"
3290
3291#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3292msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3293msgstr "קורנוול ואיי סילי"
3294
3295#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3296msgid "Cumbria"
3297msgstr " קאמבריה"
3298
3299#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3300msgid "Derbyshire"
3301msgstr "דרבישייר"
3302
3303#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3304msgid "Devon"
3305msgstr " דבון"
3306
3307#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3308msgid "Dorset"
3309msgstr "דורסט"
3310
3311#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3312msgid "Durham"
3313msgstr "דרהאם"
3314
3315#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3316msgid "East Sussex"
3317msgstr "מזרח אסקס"
3318
3319#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3320msgid "Essex"
3321msgstr "אסקס"
3322
3323#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3324msgid "Gloucestershire"
3325msgstr "גלוסטרשייר"
3326
3327#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3328msgid "Greater London"
3329msgstr "לונדון רבתי"
3330
3331#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3332msgid "Greater Manchester"
3333msgstr "מנצ'סטר רבתי"
3334
3335#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3336msgid "Hampshire"
3337msgstr "המפשייר"
3338
3339#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3340msgid "Hertfordshire"
3341msgstr "הארטפורדשייר"
3342
3343#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3344msgid "Kent"
3345msgstr "קנט"
3346
3347#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3348msgid "Lancashire"
3349msgstr "לנקשייר"
3350
3351#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3352msgid "Leicestershire"
3353msgstr "ליסטרשייר"
3354
3355#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3356msgid "Lincolnshire"
3357msgstr " לינקולנשייר"
3358
3359#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3360msgid "Merseyside"
3361msgstr "מרסיסייד"
3362
3363#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3364msgid "Norfolk"
3365msgstr "נורפולק"
3366
3367#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3368msgid "North Yorkshire"
3369msgstr "צפון יורקשייר"
3370
3371#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3372msgid "Northamptonshire"
3373msgstr "נורת'המפטונשייר"
3374
3375#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3376msgid "Northumberland"
3377msgstr "נורת'אמברלנד"
3378
3379#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3380msgid "Nottinghamshire"
3381msgstr "נוטינגהאמשייר"
3382
3383#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3384msgid "Oxfordshire"
3385msgstr "אוקספורדשייר"
3386
3387#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3388msgid "Shropshire"
3389msgstr "שרופשייר"
3390
3391#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3392msgid "Somerset"
3393msgstr "סומרסט"
3394
3395#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3396msgid "South Yorkshire"
3397msgstr "דרום יורקשייר"
3398
3399#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3400msgid "Staffordshire"
3401msgstr "סטאפורדשייר"
3402
3403#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3404msgid "Suffolk"
3405msgstr " סאפוק"
3406
3407#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3408msgid "Surrey"
3409msgstr "סוריי"
3410
3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3412msgid "Tyne and Wear"
3413msgstr "טיין ו-וויר"
3414
3415#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3416msgid "Warwickshire"
3417msgstr " וורוויקשייר"
3418
3419#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3420msgid "West Midlands"
3421msgstr "מערב המידלנדס"
3422
3423#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3424msgid "West Sussex"
3425msgstr "מערב סאסקס"
3426
3427#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3428msgid "West Yorkshire"
3429msgstr "מערב יורקשייר"
3430
3431#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3432msgid "Wiltshire"
3433msgstr " ווילטשייר"
3434
3435#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3436msgid "Worcestershire"
3437msgstr " ווסטרשייר"
3438
3439#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3440msgid "County Antrim"
3441msgstr "מחוז אנטרים"
3442
3443#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3444msgid "County Armagh"
3445msgstr "ארמה"
3446
3447#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3448msgid "County Down"
3449msgstr "מחוז דאון"
3450
3451#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3452msgid "County Fermanagh"
3453msgstr "מחוז פרמאנה"
3454
3455#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3456msgid "County Londonderry"
3457msgstr "מחוז לונדונברי"
3458
3459#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3460msgid "County Tyrone"
3461msgstr "מחוז טיירון"
3462
3463#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3464msgid "Clwyd"
3465msgstr "קלוויד"
3466
3467#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3468msgid "Dyfed"
3469msgstr "דייפד"
3470
3471#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3472msgid "Gwent"
3473msgstr "גוונט"
3474
3475#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3476msgid "Gwynedd"
3477msgstr "גווינד"
3478
3479#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3480msgid "Mid Glamorgan"
3481msgstr "מרכז גלמורגן"
3482
3483#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3484msgid "Powys"
3485msgstr "ַפואיס"
3486
3487#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3488msgid "South Glamorgan"
3489msgstr "דרום גלמורגן"
3490
3491#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3492msgid "West Glamorgan"
3493msgstr "מערב גלמורגן"
3494
3495#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3496msgid "Borders"
3497msgstr "גבולות"
3498
3499#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3500msgid "Central Scotland"
3501msgstr "מרכז סקוטלנד"
3502
3503#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3504msgid "Dumfries and Galloway"
3505msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
3506
3507#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3508msgid "Fife"
3509msgstr "פייף"
3510
3511#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3512msgid "Grampian"
3513msgstr " גרמפיאן"
3514
3515#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3516msgid "Highland"
3517msgstr "רמה"
3518
3519#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3520msgid "Lothian"
3521msgstr "לודיאן"
3522
3523#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3524msgid "Orkney Islands"
3525msgstr "איי אורקיי"
3526
3527#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3528msgid "Shetland Islands"
3529msgstr "איי שטלנד"
3530
3531#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3532msgid "Strathclyde"
3533msgstr "סטראת'קלייד"
3534
3535#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3536msgid "Tayside"
3537msgstr "טייסייד"
3538
3539#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3540msgid "Western Isles"
3541msgstr "האיים המערביים"
3542
3543#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3544msgid "England"
3545msgstr "אנגליה"
3546
3547#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3548msgid "Northern Ireland"
3549msgstr "צפון אירלנד"
3550
3551#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3552msgid "Scotland"
3553msgstr "סקוטלנד"
3554
3555#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3556msgid "Wales"
3557msgstr "וויילס"
3558
3559#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3560msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3561msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
3562
3563#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3564msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3565msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
3566
3567#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3568msgid "Enter a valid South African ID number"
3569msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
3570
3571#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3572msgid "Enter a valid South African postal code"
3573msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
3574
3575#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3576msgid "Eastern Cape"
3577msgstr "הכף המזרחי"
3578
3579#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3580msgid "Free State"
3581msgstr "המדינה החופשית"
3582
3583#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3584msgid "Gauteng"
3585msgstr "גאוטנג"
3586
3587#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3588msgid "KwaZulu-Natal"
3589msgstr "קווזולו-נטל"
3590
3591#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3592msgid "Limpopo"
3593msgstr "לימפופו"
3594
3595#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3596msgid "Mpumalanga"
3597msgstr "מפומלנגה"
3598
3599#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3600msgid "Northern Cape"
3601msgstr "כף צפוני"
3602
3603#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3604msgid "North West"
3605msgstr "דרום מערב"
3606
3607#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3608msgid "Western Cape"
3609msgstr "כף מערבי"
3610
3611#: contrib/redirects/models.py:7
3612msgid "redirect from"
3613msgstr "הפניה מ"
3614
3615#: contrib/redirects/models.py:8
3616msgid ""
3617"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3618"events/search/'."
3619msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
3620
3621#: contrib/redirects/models.py:9
3622msgid "redirect to"
3623msgstr "הפניה אל"
3624
3625#: contrib/redirects/models.py:10
3626msgid ""
3627"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3628"'http://'."
3629msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
3630
3631#: contrib/redirects/models.py:13
3632msgid "redirect"
3633msgstr "הפניה"
3634
3635#: contrib/redirects/models.py:14
3636msgid "redirects"
3637msgstr "הפניות"
3638
3639#: contrib/sessions/models.py:45
3640msgid "session key"
3641msgstr "מפתח התחברות (session key)"
3642
3643#: contrib/sessions/models.py:47
3644msgid "session data"
3645msgstr "מידע התחברות (session data)"
3646
3647#: contrib/sessions/models.py:48
3648msgid "expire date"
3649msgstr "תאריך פג תוקף"
3650
3651#: contrib/sessions/models.py:53
3652msgid "session"
3653msgstr "התחברות"
3654
3655#: contrib/sessions/models.py:54
3656msgid "sessions"
3657msgstr "התחברויות"
3658
3659#: contrib/sites/models.py:32
3660msgid "domain name"
3661msgstr "שם מתחם"
3662
3663#: contrib/sites/models.py:33
3664msgid "display name"
3665msgstr "שם לתצוגה"
3666
3667#: contrib/sites/models.py:39
3668msgid "sites"
3669msgstr "אתרים"
3670
3671#: core/validators.py:80
3672msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3673msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
3674
3675#: core/validators.py:84
3676msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3677msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
3678
3679#: core/validators.py:88
3680msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3681msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
3682
3683#: core/validators.py:95
3684msgid "Enter only digits separated by commas."
3685msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
3686
3687#: core/validators.py:107
3688msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3689msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
3690
3691#: core/validators.py:111
3692msgid "Please enter a valid IP address."
3693msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
3694
3695#: core/validators.py:115
3696msgid "Empty values are not allowed here."
3697msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
3698
3699#: core/validators.py:119
3700msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3701msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
3702
3703#: core/validators.py:123
3704msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3705msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
3706
3707#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3708msgid "Enter a whole number."
3709msgstr "נא להזין מספר שלם."
3710
3711#: core/validators.py:132
3712msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3713msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
3714
3715#: core/validators.py:147
3716#, python-format
3717msgid "Invalid date: %s"
3718msgstr "תאריך שגוי: %s"
3719
3720#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
3721msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3722msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
3723
3724#: core/validators.py:157
3725msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3726msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
3727
3728#: core/validators.py:161
3729msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3730msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
3731
3732#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
3733msgid "Enter a valid e-mail address."
3734msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
3735
3736#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
3737msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3738msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
3739
3740#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
3741msgid ""
3742"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3743"corrupted image."
3744msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
3745
3746#: core/validators.py:196
3747#, python-format
3748msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3749msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
3750
3751#: core/validators.py:200
3752#, python-format
3753msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3754msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
3755
3756#: core/validators.py:208
3757#, python-format
3758msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3759msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
3760
3761#: core/validators.py:212
3762msgid "A valid URL is required."
3763msgstr "יש להזין URL חוקי."
3764
3765#: core/validators.py:226
3766#, python-format
3767msgid ""
3768"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3769"%s"
3770msgstr ""
3771"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
3772"%s"
3773
3774#: core/validators.py:233
3775#, python-format
3776msgid "Badly formed XML: %s"
3777msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
3778
3779#: core/validators.py:250
3780#, python-format
3781msgid "Invalid URL: %s"
3782msgstr "URL שגוי: %s"
3783
3784#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3785#, python-format
3786msgid "The URL %s is a broken link."
3787msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
3788
3789#: core/validators.py:263
3790msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3791msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
3792
3793#: core/validators.py:277
3794#, python-format
3795msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3796msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3797msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
3798msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
3799
3800#: core/validators.py:284
3801#, python-format
3802msgid "This field must match the '%s' field."
3803msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
3804
3805#: core/validators.py:303
3806msgid "Please enter something for at least one field."
3807msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
3808
3809#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3810msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3811msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
3812
3813#: core/validators.py:331
3814#, python-format
3815msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3816msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
3817
3818#: core/validators.py:344
3819#, python-format
3820msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3821msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
3822
3823#: core/validators.py:363
3824msgid "Duplicate values are not allowed."
3825msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
3826
3827#: core/validators.py:378
3828#, python-format
3829msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3830msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
3831
3832#: core/validators.py:380
3833#, python-format
3834msgid "This value must be at least %s."
3835msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
3836
3837#: core/validators.py:382
3838#, python-format
3839msgid "This value must be no more than %s."
3840msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
3841
3842#: core/validators.py:423
3843#, python-format
3844msgid "This value must be a power of %s."
3845msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
3846
3847#: core/validators.py:433
3848msgid "Please enter a valid decimal number."
3849msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
3850
3851#: core/validators.py:440
3852#, python-format
3853msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3854msgid_plural ""
3855"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3856msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
3857msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
3858
3859#: core/validators.py:443
3860#, python-format
3861msgid ""
3862"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3863msgid_plural ""
3864"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3865msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
3866msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
3867
3868#: core/validators.py:446
3869#, python-format
3870msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3871msgid_plural ""
3872"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3873msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
3874msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
3875
3876#: core/validators.py:454
3877msgid "Please enter a valid floating point number."
3878msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
3879
3880#: core/validators.py:463
3881#, python-format
3882msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3883msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
3884
3885#: core/validators.py:464
3886#, python-format
3887msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3888msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
3889
3890#: core/validators.py:481
3891msgid "The format for this field is wrong."
3892msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
3893
3894#: core/validators.py:496
3895msgid "This field is invalid."
3896msgstr "שדה זה אינו חוקי."
3897
3898#: core/validators.py:532
3899#, python-format
3900msgid "Could not retrieve anything from %s."
3901msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
3902
3903#: core/validators.py:535
3904#, python-format
3905msgid ""
3906"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3907msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
3908
3909#: core/validators.py:568
3910#, python-format
3911msgid ""
3912"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3913"\"%(start)s\".)"
3914msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3915
3916#: core/validators.py:572
3917#, python-format
3918msgid ""
3919"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3920"starts with \"%(start)s\".)"
3921msgstr ""
3922"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3923
3924#: core/validators.py:577
3925#, python-format
3926msgid ""
3927"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3928"(start)s\".)"
3929msgstr ""
3930"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3931
3932#: core/validators.py:582
3933#, python-format
3934msgid ""
3935"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3936"(start)s\".)"
3937msgstr ""
3938"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
3939
3940#: core/validators.py:586
3941#, python-format
3942msgid ""
3943"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3944"starts with \"%(start)s\".)"
3945msgstr ""
3946"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
3947"\".)"
3948
3949#: core/validators.py:591
3950#, python-format
3951msgid ""
3952"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3953"starts with \"%(start)s\".)"
3954msgstr ""
3955"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
3956"s\".)"
3957
3958#: db/models/manipulators.py:304
3959#, python-format
3960msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3961msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
3962
3963#: db/models/fields/__init__.py:46
3964#, python-format
3965msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3966msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
3967
3968#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
3969#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
3970msgid "This field is required."
3971msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
3972
3973#: db/models/fields/__init__.py:434
3974msgid "This value must be an integer."
3975msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
3976
3977#: db/models/fields/__init__.py:480
3978msgid "This value must be either True or False."
3979msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
3980
3981#: db/models/fields/__init__.py:509
3982msgid "This field cannot be null."
3983msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
3984
3985#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
3986msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3987msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3988
3989#: db/models/fields/__init__.py:684
3990msgid "This value must be a decimal number."
3991msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
3992
3993#: db/models/fields/__init__.py:825
3994msgid "This value must be either None, True or False."
3995msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
3996
3997#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
3998msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3999msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4000
4001#: db/models/fields/files.py:188
4002msgid "Enter a valid filename."
4003msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
4004
4005#: db/models/fields/related.py:92
4006#, python-format
4007msgid "Please enter a valid %s."
4008msgstr "יש להזין %s חוקי."
4009
4010#: db/models/fields/related.py:786
4011msgid ""
4012"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4013msgstr ""
4014"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
4015
4016#: db/models/fields/related.py:866
4017#, python-format
4018msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4019msgid_plural ""
4020"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4021msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
4022msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
4023
4024#: forms/fields.py:53
4025msgid "Enter a valid value."
4026msgstr "יש להזין ערך חוקי."
4027
4028#: forms/fields.py:133
4029#, python-format
4030msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4031msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
4032
4033#: forms/fields.py:134
4034#, python-format
4035msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4036msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
4037
4038#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4039#, python-format
4040msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4041msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
4042
4043#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4044#, python-format
4045msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4046msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
4047
4048#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4049msgid "Enter a number."
4050msgstr "נא להזין מספר."
4051
4052#: forms/fields.py:222
4053#, python-format
4054msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4055msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
4056
4057#: forms/fields.py:223
4058#, python-format
4059msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4060msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
4061
4062#: forms/fields.py:224
4063#, python-format
4064msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4065msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
4066
4067#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
4068msgid "Enter a valid date."
4069msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
4070
4071#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
4072msgid "Enter a valid time."
4073msgstr "יש להזין שעה חוקית."
4074
4075#: forms/fields.py:354
4076msgid "Enter a valid date/time."
4077msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
4078
4079#: forms/fields.py:441
4080msgid "No file was submitted."
4081msgstr "לא נשלח שום קובץ"
4082
4083#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
4084msgid "The submitted file is empty."
4085msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
4086
4087#: forms/fields.py:532
4088msgid "Enter a valid URL."
4089msgstr "יש להזין URL חוקי."
4090
4091#: forms/fields.py:533
4092msgid "This URL appears to be a broken link."
4093msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
4094
4095#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
4096#, python-format
4097msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4098msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
4099
4100#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
4101msgid "Enter a list of values."
4102msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
4103
4104#: forms/fields.py:832
4105msgid "Enter a valid IPv4 address."
4106msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
4107
4108#: forms/models.py:461
4109msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4110msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
4111
4112#: forms/models.py:529
4113#, python-format
4114msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4115msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
4116
4117#: oldforms/__init__.py:405
4118#, python-format
4119msgid "Ensure your text is less than %s character."
4120msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4121msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
4122msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
4123
4124#: oldforms/__init__.py:410
4125msgid "Line breaks are not allowed here."
4126msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
4127
4128#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4129#, python-format
4130msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4131msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
4132
4133#: oldforms/__init__.py:750
4134msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4135msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
4136
4137#: oldforms/__init__.py:760
4138msgid "Enter a positive number."
4139msgstr "יש להזין מספר חיובי."
4140
4141#: oldforms/__init__.py:770
4142msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4143msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
4144
4145#: template/defaultfilters.py:698
4146msgid "yes,no,maybe"
4147msgstr "כן,לא,אולי"
4148
4149#: template/defaultfilters.py:729
4150#, python-format
4151msgid "%(size)d byte"
4152msgid_plural "%(size)d bytes"
4153msgstr[0] "%(size)d בית"
4154msgstr[1] "%(size)d בתים"
4155
4156#: template/defaultfilters.py:731
4157#, python-format
4158msgid "%.1f KB"
4159msgstr "%.1f KB"
4160
4161#: template/defaultfilters.py:733
4162#, python-format
4163msgid "%.1f MB"
4164msgstr "%.1f MB"
4165
4166#: template/defaultfilters.py:734
4167#, python-format
4168msgid "%.1f GB"
4169msgstr "%.1f GB"
4170
4171#: utils/dateformat.py:41
4172msgid "p.m."
4173msgstr "אחר הצהריים"
4174
4175#: utils/dateformat.py:42
4176msgid "a.m."
4177msgstr "בבוקר"
4178
4179#: utils/dateformat.py:47
4180msgid "PM"
4181msgstr "אחר הצהריים"
4182
4183#: utils/dateformat.py:48
4184msgid "AM"
4185msgstr "בבוקר"
4186
4187#: utils/dateformat.py:97
4188msgid "midnight"
4189msgstr "חצות"
4190
4191#: utils/dateformat.py:99
4192msgid "noon"
4193msgstr "צהריים"
4194
4195#: utils/dates.py:6
4196msgid "Monday"
4197msgstr "שני"
4198
4199#: utils/dates.py:6
4200msgid "Tuesday"
4201msgstr "שלישי"
4202
4203#: utils/dates.py:6
4204msgid "Wednesday"
4205msgstr "רביעי"
4206
4207#: utils/dates.py:6
4208msgid "Thursday"
4209msgstr "חמישי"
4210
4211#: utils/dates.py:6
4212msgid "Friday"
4213msgstr "שישי"
4214
4215#: utils/dates.py:7
4216msgid "Saturday"
4217msgstr "שבת"
4218
4219#: utils/dates.py:7
4220msgid "Sunday"
4221msgstr "ראשון"
4222
4223#: utils/dates.py:10
4224msgid "Mon"
4225msgstr "שני"
4226
4227#: utils/dates.py:10
4228msgid "Tue"
4229msgstr "שלישי"
4230
4231#: utils/dates.py:10
4232msgid "Wed"
4233msgstr "רביעי"
4234
4235#: utils/dates.py:10
4236msgid "Thu"
4237msgstr "חמישי"
4238
4239#: utils/dates.py:10
4240msgid "Fri"
4241msgstr "שישי"
4242
4243#: utils/dates.py:11
4244msgid "Sat"
4245msgstr "שבת"
4246
4247#: utils/dates.py:11
4248msgid "Sun"
4249msgstr "ראשון"
4250
4251#: utils/dates.py:18
4252msgid "January"
4253msgstr "ינואר"
4254
4255#: utils/dates.py:18
4256msgid "February"
4257msgstr "פברואר"
4258
4259#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4260msgid "March"
4261msgstr "מרס"
4262
4263#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4264msgid "April"
4265msgstr "אפריל"
4266
4267#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4268msgid "May"
4269msgstr "מאי"
4270
4271#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4272msgid "June"
4273msgstr "יוני"
4274
4275#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4276msgid "July"
4277msgstr "יולי"
4278
4279#: utils/dates.py:19
4280msgid "August"
4281msgstr "אוגוסט"
4282
4283#: utils/dates.py:19
4284msgid "September"
4285msgstr "ספטמבר"
4286
4287#: utils/dates.py:19
4288msgid "October"
4289msgstr "אוקטובר"
4290
4291#: utils/dates.py:19
4292msgid "November"
4293msgstr "נובמבר"
4294
4295#: utils/dates.py:20
4296msgid "December"
4297msgstr "דצמבר"
4298
4299#: utils/dates.py:23
4300msgid "jan"
4301msgstr "ינו"
4302
4303#: utils/dates.py:23
4304msgid "feb"
4305msgstr "פבר"
4306
4307#: utils/dates.py:23
4308msgid "mar"
4309msgstr "מרס"
4310
4311#: utils/dates.py:23
4312msgid "apr"
4313msgstr "אפר"
4314
4315#: utils/dates.py:23
4316msgid "may"
4317msgstr "מאי"
4318
4319#: utils/dates.py:23
4320msgid "jun"
4321msgstr "יונ"
4322
4323#: utils/dates.py:24
4324msgid "jul"
4325msgstr "יול"
4326
4327#: utils/dates.py:24
4328msgid "aug"
4329msgstr "אוג"
4330
4331#: utils/dates.py:24
4332msgid "sep"
4333msgstr "ספט"
4334
4335#: utils/dates.py:24
4336msgid "oct"
4337msgstr "אוק"
4338
4339#: utils/dates.py:24
4340msgid "nov"
4341msgstr "נוב"
4342
4343#: utils/dates.py:24
4344msgid "dec"
4345msgstr "דצמ"
4346
4347#: utils/dates.py:31
4348msgid "Jan."
4349msgstr "ינו'"
4350
4351#: utils/dates.py:31
4352msgid "Feb."
4353msgstr "פבר'"
4354
4355#: utils/dates.py:32
4356msgid "Aug."
4357msgstr "אוג'"
4358
4359#: utils/dates.py:32
4360msgid "Sept."
4361msgstr "ספט'"
4362
4363#: utils/dates.py:32
4364msgid "Oct."
4365msgstr "אוק'"
4366
4367#: utils/dates.py:32
4368msgid "Nov."
4369msgstr "נוב'"
4370
4371#: utils/dates.py:32
4372msgid "Dec."
4373msgstr "דצמ'"
4374
4375#: utils/text.py:128
4376msgid "or"
4377msgstr "או"
4378
4379#: utils/timesince.py:21
4380msgid "year"
4381msgid_plural "years"
4382msgstr[0] "שנה"
4383msgstr[1] "שנים"
4384
4385#: utils/timesince.py:22
4386msgid "month"
4387msgid_plural "months"
4388msgstr[0] "חודש"
4389msgstr[1] "חודשים"
4390
4391#: utils/timesince.py:23
4392msgid "week"
4393msgid_plural "weeks"
4394msgstr[0] "שבוע"
4395msgstr[1] "שבועות"
4396
4397#: utils/timesince.py:24
4398msgid "day"
4399msgid_plural "days"
4400msgstr[0] "יום"
4401msgstr[1] "ימים"
4402
4403#: utils/timesince.py:25
4404msgid "hour"
4405msgid_plural "hours"
4406msgstr[0] "שעה"
4407msgstr[1] "שעות"
4408
4409#: utils/timesince.py:26
4410msgid "minute"
4411msgid_plural "minutes"
4412msgstr[0] "דקה"
4413msgstr[1] "דקות"
4414
4415#: utils/timesince.py:46
4416msgid "minutes"
4417msgstr "דקות"
4418
4419#: utils/timesince.py:51
4420#, python-format
4421msgid "%(number)d %(type)s"
4422msgstr "%(number)d %(type)s"
4423
4424#: utils/timesince.py:57
4425#, python-format
4426msgid ", %(number)d %(type)s"
4427msgstr ", %(number)d %(type)s"
4428
4429#: utils/translation/trans_real.py:401
4430msgid "DATE_FORMAT"
4431msgstr "d.m.Y"
4432
4433#: utils/translation/trans_real.py:402
4434msgid "DATETIME_FORMAT"
4435msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
4436
4437#: utils/translation/trans_real.py:403
4438msgid "TIME_FORMAT"
4439msgstr "H:i:s"
4440
4441#: utils/translation/trans_real.py:419
4442msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4443msgstr "d.m.Y"
4444
4445#: utils/translation/trans_real.py:420
4446msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4447msgstr "d.m.Y"
4448
4449#: views/generic/create_update.py:114
4450#, python-format
4451msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4452msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה."
4453
4454#: views/generic/create_update.py:156
4455#, python-format
4456msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4457msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
4458
4459#: views/generic/create_update.py:198
4460#, python-format
4461msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4462msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
4463
4464#~ msgid "Ordering"
4465#~ msgstr "מיון"
4466
4467#~ msgid "Order:"
4468#~ msgstr "מיון:"
4469
4470#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4471#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
4472
4473#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4474#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
4475
4476#~ msgid "Added %s."
4477#~ msgstr "%s התווסף."
4478
4479#~ msgid "Deleted %s."
4480#~ msgstr "%s נמחק."
4481
4482#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
4483#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
4484
4485#~ msgid "Year must be 1900 or later."
4486#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
4487
4488#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4489#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
Back to Top