Ticket #8456: django.po

File django.po, 149.4 KB (added by David Avsajanishvili, 16 years ago)
Line 
1# Django translation to Georgian language.
2# Copyright (C) 2008
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-08-20 21:33+0400\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11"Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: conf/global_settings.py:44
18msgid "Arabic"
19msgstr "არაბული"
20
21#: conf/global_settings.py:45
22msgid "Bengali"
23msgstr "ბენგალიური"
24
25#: conf/global_settings.py:46
26msgid "Bulgarian"
27msgstr "ბულგარული"
28
29#: conf/global_settings.py:47
30msgid "Catalan"
31msgstr "კატალანური"
32
33#: conf/global_settings.py:48
34msgid "Czech"
35msgstr "ჩეხური"
36
37#: conf/global_settings.py:49
38msgid "Welsh"
39msgstr "უელსური"
40
41#: conf/global_settings.py:50
42msgid "Danish"
43msgstr "დანიური"
44
45#: conf/global_settings.py:51
46msgid "German"
47msgstr "გერმანული"
48
49#: conf/global_settings.py:52
50msgid "Greek"
51msgstr "ბერძნული"
52
53#: conf/global_settings.py:53
54msgid "English"
55msgstr "ინგლისური"
56
57#: conf/global_settings.py:54
58msgid "Spanish"
59msgstr "ესპანური"
60
61#: conf/global_settings.py:55
62msgid "Estonian"
63msgstr "ესტონური"
64
65#: conf/global_settings.py:56
66msgid "Argentinean Spanish"
67msgstr "არგენტინის ესპანური"
68
69#: conf/global_settings.py:57
70msgid "Basque"
71msgstr "ბასკური"
72
73#: conf/global_settings.py:58
74msgid "Persian"
75msgstr "სპარსული"
76
77#: conf/global_settings.py:59
78msgid "Finnish"
79msgstr "ფინური"
80
81#: conf/global_settings.py:60
82msgid "French"
83msgstr "ფრანგული"
84
85#: conf/global_settings.py:61
86msgid "Irish"
87msgstr "ირლანდიური"
88
89#: conf/global_settings.py:62
90msgid "Galician"
91msgstr "გალიციური"
92
93#: conf/global_settings.py:63
94msgid "Hungarian"
95msgstr "უნგრული"
96
97#: conf/global_settings.py:64
98msgid "Hebrew"
99msgstr "ებრაული"
100
101#: conf/global_settings.py:65
102msgid "Croatian"
103msgstr "ხორვატიული"
104
105#: conf/global_settings.py:66
106msgid "Icelandic"
107msgstr "ისლანდიური"
108
109#: conf/global_settings.py:67
110msgid "Italian"
111msgstr "იტალიური"
112
113#: conf/global_settings.py:68
114msgid "Japanese"
115msgstr "იაპონური"
116
117#: conf/global_settings.py:69
118msgid "Georgian"
119msgstr "ქართული"
120
121#: conf/global_settings.py:70
122msgid "Korean"
123msgstr "კორეული"
124
125#: conf/global_settings.py:71
126msgid "Khmer"
127msgstr "ხმერული"
128
129#: conf/global_settings.py:72
130msgid "Kannada"
131msgstr "კანნადა"
132
133#: conf/global_settings.py:73
134msgid "Latvian"
135msgstr "ლატვიური"
136
137#: conf/global_settings.py:74
138msgid "Lithuanian"
139msgstr "ლიტვური"
140
141#: conf/global_settings.py:75
142msgid "Macedonian"
143msgstr "მაკედონური"
144
145#: conf/global_settings.py:76
146msgid "Dutch"
147msgstr "ჰოლანდიური"
148
149#: conf/global_settings.py:77
150msgid "Norwegian"
151msgstr "ნორვეგიული"
152
153#: conf/global_settings.py:78
154msgid "Polish"
155msgstr "პოლონური"
156
157#: conf/global_settings.py:79
158msgid "Portugese"
159msgstr "პორტუგალიური"
160
161#: conf/global_settings.py:80
162msgid "Brazilian Portuguese"
163msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
164
165#: conf/global_settings.py:81
166msgid "Romanian"
167msgstr "რუმინული"
168
169#: conf/global_settings.py:82
170msgid "Russian"
171msgstr "რუსული"
172
173#: conf/global_settings.py:83
174msgid "Slovak"
175msgstr "სლოვარური"
176
177#: conf/global_settings.py:84
178msgid "Slovenian"
179msgstr "სლოვენიური"
180
181#: conf/global_settings.py:85
182msgid "Serbian"
183msgstr "სერბული"
184
185#: conf/global_settings.py:86
186msgid "Swedish"
187msgstr "შვედური"
188
189#: conf/global_settings.py:87
190msgid "Tamil"
191msgstr "თამილური"
192
193#: conf/global_settings.py:88
194msgid "Telugu"
195msgstr "ტელუგუ"
196
197#: conf/global_settings.py:89
198msgid "Turkish"
199msgstr "თურქული"
200
201#: conf/global_settings.py:90
202msgid "Ukrainian"
203msgstr "უკრაინული"
204
205#: conf/global_settings.py:91
206msgid "Simplified Chinese"
207msgstr "გამარტივებული ჩინური"
208
209#: conf/global_settings.py:92
210msgid "Traditional Chinese"
211msgstr "ტრადიციული ჩინური"
212
213#: contrib/admin/filterspecs.py:44
214#, python-format
215msgid ""
216"<h3>By %s:</h3>\n"
217"<ul>\n"
218msgstr ""
219"<h3>%s-ს მიერ:</h3>\n"
220"<ul>\n"
221
222#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
223#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
224msgid "All"
225msgstr "ყველა"
226
227#: contrib/admin/filterspecs.py:113
228msgid "Any date"
229msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
230
231#: contrib/admin/filterspecs.py:114
232msgid "Today"
233msgstr "დღეს"
234
235#: contrib/admin/filterspecs.py:117
236msgid "Past 7 days"
237msgstr "ბოლო 7 დღე"
238
239#: contrib/admin/filterspecs.py:119
240msgid "This month"
241msgstr "მიმდინარე თვე"
242
243#: contrib/admin/filterspecs.py:121
244msgid "This year"
245msgstr "მიმდინარე წელი"
246
247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
248#: oldforms/__init__.py:588
249msgid "Yes"
250msgstr "კი"
251
252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
253#: oldforms/__init__.py:588
254msgid "No"
255msgstr "არა"
256
257#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
258#: oldforms/__init__.py:588
259msgid "Unknown"
260msgstr "გაურკვეველი"
261
262#: contrib/admin/models.py:19
263msgid "action time"
264msgstr "მოქმედების დრო"
265
266#: contrib/admin/models.py:22
267msgid "object id"
268msgstr "ობიექტის id"
269
270#: contrib/admin/models.py:23
271msgid "object repr"
272msgstr "ობიექტის წარმ."
273
274#: contrib/admin/models.py:24
275msgid "action flag"
276msgstr "მოქმედების დროშა"
277
278#: contrib/admin/models.py:25
279msgid "change message"
280msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
281
282#: contrib/admin/models.py:28
283msgid "log entry"
284msgstr "ლოგის ერთეული"
285
286#: contrib/admin/models.py:29
287msgid "log entries"
288msgstr "ლოგის ერთეულები"
289
290#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
291msgid "None"
292msgstr "არცერთი"
293
294#: contrib/admin/options.py:326
295#, python-format
296msgid "Changed %s."
297msgstr "%s შეცვლილია."
298
299#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
300#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
301msgid "and"
302msgstr "და"
303
304#: contrib/admin/options.py:331
305msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
306msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."
307
308#: contrib/admin/options.py:335
309msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
310msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
311
312#: contrib/admin/options.py:340
313msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
314msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."
315
316#: contrib/admin/options.py:344
317msgid "No fields changed."
318msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
319
320#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
321#, python-format
322msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
323msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
324
325#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
326#: contrib/auth/admin.py:55
327msgid "You may edit it again below."
328msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
329
330#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
331#, python-format
332msgid "You may add another %s below."
333msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
334
335#: contrib/admin/options.py:440
336#, python-format
337msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
338msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
339
340#: contrib/admin/options.py:448
341#, python-format
342msgid ""
343"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
344msgstr ""
345"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
346"რედაქტირება."
347
348#: contrib/admin/options.py:514
349#, python-format
350msgid "Add %s"
351msgstr "დავამატოთ %s"
352
353#: contrib/admin/options.py:591
354#, python-format
355msgid "Change %s"
356msgstr "შევცვალოთ %s"
357
358#: contrib/admin/options.py:622
359msgid "Database error"
360msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
361
362#: contrib/admin/options.py:671
363#, python-format
364msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
365msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
366
367#: contrib/admin/options.py:678
368msgid "Are you sure?"
369msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
370
371#: contrib/admin/options.py:705
372#, python-format
373msgid "Change history: %s"
374msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
375
376#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
377#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
378msgid ""
379"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
380"sensitive."
381msgstr ""
382"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
383"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
384
385#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
386msgid ""
387"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
388"submission has been saved."
389msgstr ""
390"გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ "
391"ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია."
392
393#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
394msgid ""
395"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
396"cookies, reload this page, and try again."
397msgstr ""
398"როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
399"ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
400
401#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
402#: contrib/admin/views/decorators.py:92
403msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
404msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
405
406#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
407#, python-format
408msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
409msgstr ""
410"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
411"ნაცვლად."
412
413#: contrib/admin/sites.py:330
414msgid "Site administration"
415msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
416
417#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
418#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
419#: contrib/admin/views/decorators.py:30
420msgid "Log in"
421msgstr "შესვლა"
422
423#: contrib/admin/util.py:138
424#, python-format
425msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
426msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s"
427
428#: contrib/admin/util.py:143
429#, python-format
430msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
431msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:"
432
433#: contrib/admin/widgets.py:65
434msgid "Date:"
435msgstr "თარიღი;"
436
437#: contrib/admin/widgets.py:65
438msgid "Time:"
439msgstr "დრო:"
440
441#: contrib/admin/widgets.py:89
442msgid "Currently:"
443msgstr "მიმდინარე:"
444
445#: contrib/admin/widgets.py:89
446msgid "Change:"
447msgstr "შეცვლა:"
448
449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
450#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
451msgid "Page not found"
452msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
453
454#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
455msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
456msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
457
458#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
459#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
460#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
461#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
462#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
463#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
464#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
465#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
466#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
471#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
472#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
473#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
474msgid "Home"
475msgstr "საწყისი გვერდი"
476
477#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
478msgid "Server error"
479msgstr "სერვერის შეცდომა"
480
481#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
482msgid "Server error (500)"
483msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"
484
485#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
486msgid "Server Error <em>(500)</em>"
487msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
488
489#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
490msgid ""
491"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
492"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
493msgstr ""
494"სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ "
495"ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
496
497#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
498msgid "Welcome,"
499msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
500
501#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
502#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
503#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
504#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
505msgid "Documentation"
506msgstr "დოკუმენტაცია"
507
508#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
509#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
510#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
511#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
512#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
513msgid "Change password"
514msgstr "პაროლის შეცვლა"
515
516#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
517#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
518#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
519#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
520msgid "Log out"
521msgstr "გამოსვლა"
522
523#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
524msgid "Django site admin"
525msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
528msgid "Django administration"
529msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
532#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
533msgid "Add"
534msgstr "დამატება"
535
536#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
537#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
538msgid "History"
539msgstr "ისტორია"
540
541#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
542msgid "View on site"
543msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
544
545#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
547msgid "Please correct the error below."
548msgid_plural "Please correct the errors below."
549msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა."
550msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები."
551
552#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
553#, python-format
554msgid "Add %(name)s"
555msgstr "დავამატოთ %(name)s"
556
557#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
558msgid "Filter"
559msgstr "ფილტრი"
560
561#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
562#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
563#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
564msgid "Delete"
565msgstr "წავშალოთ"
566
567#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
568#, python-format
569msgid ""
570"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
571"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
572"following types of objects:"
573msgstr ""
574"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
575"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
576"ობიექტების წაშლის უფლება:"
577
578#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
579#, python-format
580msgid ""
581"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
582"All of the following related items will be deleted:"
583msgstr ""
584"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
585"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
588msgid "Yes, I'm sure"
589msgstr "კი, ნამდვილად"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
592#, python-format
593msgid " By %(filter_title)s "
594msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
595
596#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
597#, python-format
598msgid "Models available in the %(name)s application."
599msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
600
601#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
602#, python-format
603msgid "%(name)s"
604msgstr "%(name)s"
605
606#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
607msgid "Change"
608msgstr "შეცვლა"
609
610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
611msgid "You don't have permission to edit anything."
612msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
613
614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
615msgid "Recent Actions"
616msgstr "ბოლო მოქმედებები"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
619msgid "My Actions"
620msgstr "ჩემი მოქმედებები"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
623msgid "None available"
624msgstr "არ არის მისაწვდომი"
625
626#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
627msgid ""
628"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
629"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
630"the appropriate user."
631msgstr ""
632"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
633"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
634"შესაბამის მომხმარებელს."
635
636#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
637#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
638#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
639msgid "Username:"
640msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
643#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
644msgid "Password:"
645msgstr "პაროლი:"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
648msgid "Date/time"
649msgstr "თარიღი/დრო"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
652msgid "User"
653msgstr "მომხმარებელი"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
656msgid "Action"
657msgstr "მოქმედება"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
660msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
661msgstr "N j, Y, P"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
664msgid ""
665"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
666"admin site."
667msgstr ""
668"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
669"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
670
671#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
672msgid "Show all"
673msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
676msgid "Go"
677msgstr "ძებნა"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
680#, python-format
681msgid "1 result"
682msgid_plural "%(counter)s results"
683msgstr[0] "ერთი შედეგი"
684msgstr[1] "%(counter)s შედეგი"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
687#, python-format
688msgid "%(full_result_count)s total"
689msgstr "სულ %(full_result_count)s"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
692msgid "Save as new"
693msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
696msgid "Save and add another"
697msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
700msgid "Save and continue editing"
701msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
704msgid "Save"
705msgstr "შევინახოთ"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
708msgid ""
709"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
710"options."
711msgstr ""
712"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
713"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
714
715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
716#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
717msgid "Username"
718msgstr "მომხმარებელი"
719
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
722#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
723msgid "Password"
724msgstr "პაროლი"
725
726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
728#: contrib/auth/forms.py:177
729msgid "Password (again)"
730msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
734msgid "Enter the same password as above, for verification."
735msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
736
737#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
738#, python-format
739msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
740msgstr ""
741"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
742
743#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
744msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
745msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
746
747#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
748msgid "Log in again"
749msgstr "ხელახლა შესვლა"
750
751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
753#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
754#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
755msgid "Password change"
756msgstr "პაროლის შეცვლა"
757
758#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
760msgid "Password change successful"
761msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
762
763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
764msgid "Your password was changed."
765msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
766
767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
768msgid ""
769"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
770"password twice so we can verify you typed it in correctly."
771msgstr ""
772"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
773"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
774
775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
776msgid "Old password:"
777msgstr "ძველი პაროლი:"
778
779#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
780#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
781msgid "New password:"
782msgstr "ახალი პაროლი:"
783
784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
785#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
786msgid "Confirm password:"
787msgstr "პაროლის დამოწმება:"
788
789#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
791msgid "Change my password"
792msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
793
794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
797#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
800msgid "Password reset"
801msgstr "პაროლის აღდგენა"
802
803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
805msgid "Password reset complete"
806msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია"
807
808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
809msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
810msgstr "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და შეხვიდეთ სისტემაში."
811
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
813msgid "Password reset confirmation"
814msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
815
816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
817msgid "Enter new password"
818msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:"
819
820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
821msgid ""
822"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
823"correctly."
824msgstr ""
825"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, "
826"რომ იგი სწორად ჩაბეჭდეთ."
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
829msgid "Password reset unsuccessful"
830msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა"
831
832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
833msgid ""
834"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
835"used. Please request a new password reset."
836msgstr ""
837"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ "
838"იგი უკვე ყოფილა გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
839
840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
842msgid "Password reset successful"
843msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
846msgid ""
847"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
848"address you submitted. You should be receiving it shortly."
849msgstr ""
850"თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, "
851"თუ როგორ უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ."
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
854msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
855msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
858#, python-format
859msgid "for your user account at %(site_name)s"
860msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე"
861
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
863msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
864msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
867msgid "Your username, in case you've forgotten:"
868msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
869
870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
871msgid "Thanks for using our site!"
872msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
873
874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
875#, python-format
876msgid "The %(site_name)s team"
877msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
878
879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
880msgid ""
881"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
882"instructions for setting a new one."
883msgstr ""
884"დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
885"ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი."
886
887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
888msgid "E-mail address:"
889msgstr "ელ. ფოსტა:"
890
891#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
892msgid "Reset my password"
893msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
894
895#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
896msgid "All dates"
897msgstr "ყველა თარიღი"
898
899#: contrib/admin/views/main.py:65
900#, python-format
901msgid "Select %s"
902msgstr "ავირჩიოთ %s"
903
904#: contrib/admin/views/main.py:65
905#, python-format
906msgid "Select %s to change"
907msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
908
909#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
910msgid "site"
911msgstr "საიტი"
912
913#: contrib/admin/views/template.py:38
914msgid "template"
915msgstr "შაბლონი"
916
917#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
918#: contrib/admindocs/views.py:57
919msgid "tag:"
920msgstr "ტეგი:"
921
922#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
923#: contrib/admindocs/views.py:91
924msgid "filter:"
925msgstr "ფილტრი:"
926
927#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
928#: contrib/admindocs/views.py:157
929msgid "view:"
930msgstr "წარმოდგენა:"
931
932#: contrib/admindocs/views.py:187
933#, python-format
934msgid "App %r not found"
935msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
936
937#: contrib/admindocs/views.py:194
938msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
939msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r"
940
941#: contrib/admindocs/views.py:206
942msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
943msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
944
945#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
946#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
947msgid "model:"
948msgstr "მოდელი:"
949
950#: contrib/admindocs/views.py:237
951msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
952msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
953
954#: contrib/admindocs/views.py:242
955#, python-format
956msgid "all %s"
957msgstr "ყველა %s"
958
959#: contrib/admindocs/views.py:247
960#, python-format
961msgid "number of %s"
962msgstr "%s - რაოდენობა"
963
964#: contrib/admindocs/views.py:253
965#, python-format
966msgid "Fields on %s objects"
967msgstr "%s ობიექტების ველები"
968
969#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
970#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
971#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
972msgid "Integer"
973msgstr "მთელი"
974
975#: contrib/admindocs/views.py:318
976msgid "Boolean (Either True or False)"
977msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
978
979#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
980#, python-format
981msgid "String (up to %(max_length)s)"
982msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
983
984#: contrib/admindocs/views.py:320
985msgid "Comma-separated integers"
986msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
987
988#: contrib/admindocs/views.py:321
989msgid "Date (without time)"
990msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
991
992#: contrib/admindocs/views.py:322
993msgid "Date (with time)"
994msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
995
996#: contrib/admindocs/views.py:323
997msgid "Decimal number"
998msgstr "ათობითი რიცხვი"
999
1000#: contrib/admindocs/views.py:324
1001msgid "E-mail address"
1002msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
1003
1004#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1005#: contrib/admindocs/views.py:329
1006msgid "File path"
1007msgstr "გზა ფაილისაკენ"
1008
1009#: contrib/admindocs/views.py:327
1010msgid "Floating point number"
1011msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
1012
1013#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1014msgid "IP address"
1015msgstr "IP-მისამართი"
1016
1017#: contrib/admindocs/views.py:333
1018msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1019msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:334
1022msgid "Relation to parent model"
1023msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება"
1024
1025#: contrib/admindocs/views.py:335
1026msgid "Phone number"
1027msgstr "ტელეფონის ნომერი"
1028
1029#: contrib/admindocs/views.py:340
1030msgid "Text"
1031msgstr "ტექსტი"
1032
1033#: contrib/admindocs/views.py:341
1034msgid "Time"
1035msgstr "დრო"
1036
1037#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1038#: contrib/flatpages/models.py:8
1039msgid "URL"
1040msgstr "URL"
1041
1042#: contrib/admindocs/views.py:343
1043msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1044msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)"
1045
1046#: contrib/admindocs/views.py:344
1047msgid "XML text"
1048msgstr "XML ტექსტი"
1049
1050#: contrib/admindocs/views.py:370
1051#, python-format
1052msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1053msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
1054
1055#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1056msgid "Bookmarklets"
1057msgstr "სანიშნები"
1058
1059#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1060msgid "Documentation bookmarklets"
1061msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
1062
1063#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1064msgid ""
1065"\n"
1066"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1067"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1068"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1069"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1070"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1071"your computer is \"internal\").</p>\n"
1072msgstr ""
1073"\n"
1074"<p class=\"help\">სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი "
1075"სანიშნების\n"
1076"პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n"
1077"ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n"
1078"გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
1079"იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
1080"ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
1081"\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
1082
1083#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1084msgid "Documentation for this page"
1085msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
1086
1087#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1088msgid ""
1089"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1090"that page."
1091msgstr ""
1092"გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
1093"გვერდს აგენერირებს."
1094
1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1096msgid "Show object ID"
1097msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
1098
1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1100msgid ""
1101"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1102"object."
1103msgstr ""
1104"ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
1105
1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1107msgid "Edit this object (current window)"
1108msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
1109
1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1111msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1112msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
1113
1114#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1115msgid "Edit this object (new window)"
1116msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
1117
1118#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1119msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1120msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."
1121
1122#: contrib/auth/admin.py:21
1123msgid "Personal info"
1124msgstr "პირადი ინფორმაცია"
1125
1126#: contrib/auth/admin.py:22
1127msgid "Permissions"
1128msgstr "უფლებები"
1129
1130#: contrib/auth/admin.py:23
1131msgid "Important dates"
1132msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
1133
1134#: contrib/auth/admin.py:24
1135msgid "Groups"
1136msgstr "ჯგუფები"
1137
1138#: contrib/auth/admin.py:60
1139msgid "Add user"
1140msgstr "მომხმარებლის დამატება"
1141
1142#: contrib/auth/admin.py:85
1143msgid "Password changed successfully."
1144msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
1145
1146#: contrib/auth/admin.py:91
1147#, python-format
1148msgid "Change password: %s"
1149msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
1150
1151#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
1152msgid ""
1153"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1154"digits and underscores)."
1155msgstr ""
1156"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
1157"ხაზგასმა."
1158
1159#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1160msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1161msgstr ""
1162"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის "
1163"ნიშნებს."
1164
1165#: contrib/auth/forms.py:18
1166msgid "Password confirmation"
1167msgstr "პაროლის დამოწმება"
1168
1169#: contrib/auth/forms.py:30
1170msgid "A user with that username already exists."
1171msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
1172
1173#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1174#: contrib/auth/forms.py:188
1175msgid "The two password fields didn't match."
1176msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
1177
1178#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1179msgid "This account is inactive."
1180msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
1181
1182#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1183msgid ""
1184"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1185"required for logging in."
1186msgstr ""
1187"თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
1188
1189#: contrib/auth/forms.py:92
1190msgid "E-mail"
1191msgstr "ელ. ფოსტა"
1192
1193#: contrib/auth/forms.py:101
1194msgid ""
1195"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1196"you've registered?"
1197msgstr ""
1198"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
1199"დარეგისტრირებული?"
1200
1201#: contrib/auth/forms.py:126
1202#, python-format
1203msgid "Password reset on %s"
1204msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
1205
1206#: contrib/auth/forms.py:134
1207msgid "New password"
1208msgstr "ახალი პაროლი"
1209
1210#: contrib/auth/forms.py:135
1211msgid "New password confirmation"
1212msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
1213
1214#: contrib/auth/forms.py:160
1215msgid "Old password"
1216msgstr "ძველი პაროლი"
1217
1218#: contrib/auth/forms.py:168
1219msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1220msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
1221
1222#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1223msgid "name"
1224msgstr "სახელი"
1225
1226#: contrib/auth/models.py:75
1227msgid "codename"
1228msgstr "კოდური სახელი"
1229
1230#: contrib/auth/models.py:78
1231msgid "permission"
1232msgstr "უფლება"
1233
1234#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1235msgid "permissions"
1236msgstr "უფლებები"
1237
1238#: contrib/auth/models.py:100
1239msgid "group"
1240msgstr "ჯგუფი"
1241
1242#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1243msgid "groups"
1244msgstr "ჯგუფები"
1245
1246#: contrib/auth/models.py:137
1247msgid "username"
1248msgstr "მომხმარებლის სახელი"
1249
1250#: contrib/auth/models.py:138
1251msgid "first name"
1252msgstr "სახელი"
1253
1254#: contrib/auth/models.py:139
1255msgid "last name"
1256msgstr "გვარი"
1257
1258#: contrib/auth/models.py:140
1259msgid "e-mail address"
1260msgstr "ელ. ფოსტა"
1261
1262#: contrib/auth/models.py:141
1263msgid "password"
1264msgstr "პაროლი"
1265
1266#: contrib/auth/models.py:141
1267msgid ""
1268"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1269"password form</a>."
1270msgstr ""
1271"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
1272"შეცვლის ფორმა</a>."
1273
1274#: contrib/auth/models.py:142
1275msgid "staff status"
1276msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
1277
1278#: contrib/auth/models.py:142
1279msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1280msgstr ""
1281"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
1282
1283#: contrib/auth/models.py:143
1284msgid "active"
1285msgstr "აქტიურია"
1286
1287#: contrib/auth/models.py:143
1288msgid ""
1289"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1290"instead of deleting accounts."
1291msgstr ""
1292"განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად "
1293"გადანიშნეთ ეს დროშა."
1294
1295#: contrib/auth/models.py:144
1296msgid "superuser status"
1297msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
1298
1299#: contrib/auth/models.py:144
1300msgid ""
1301"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1302"them."
1303msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
1304
1305#: contrib/auth/models.py:145
1306msgid "last login"
1307msgstr "ბოლო შესვლა"
1308
1309#: contrib/auth/models.py:146
1310msgid "date joined"
1311msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
1312
1313#: contrib/auth/models.py:148
1314msgid ""
1315"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1316"all permissions granted to each group he/she is in."
1317msgstr ""
1318"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
1319"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
1320
1321#: contrib/auth/models.py:149
1322msgid "user permissions"
1323msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
1324
1325#: contrib/auth/models.py:153
1326msgid "user"
1327msgstr "მომხმარებელი"
1328
1329#: contrib/auth/models.py:154
1330msgid "users"
1331msgstr "მომხმარებლები"
1332
1333#: contrib/auth/models.py:309
1334msgid "message"
1335msgstr "შეტყობინება"
1336
1337#: contrib/auth/views.py:50
1338msgid "Logged out"
1339msgstr "გამოსული ხართ"
1340
1341#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1342msgid "object ID"
1343msgstr "ობიექტის ID"
1344
1345#: contrib/comments/models.py:72
1346msgid "headline"
1347msgstr "ჰედლაინი"
1348
1349#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1350#: contrib/comments/models.py:165
1351msgid "comment"
1352msgstr "კომენტარი"
1353
1354#: contrib/comments/models.py:74
1355msgid "rating #1"
1356msgstr "რეიტინგი #1"
1357
1358#: contrib/comments/models.py:75
1359msgid "rating #2"
1360msgstr "რეიტინგი #2"
1361
1362#: contrib/comments/models.py:76
1363msgid "rating #3"
1364msgstr "რეიტინგი #3"
1365
1366#: contrib/comments/models.py:77
1367msgid "rating #4"
1368msgstr "რეიტინგი #4"
1369
1370#: contrib/comments/models.py:78
1371msgid "rating #5"
1372msgstr "რეიტინგი #5"
1373
1374#: contrib/comments/models.py:79
1375msgid "rating #6"
1376msgstr "რეიტინგი #6"
1377
1378#: contrib/comments/models.py:80
1379msgid "rating #7"
1380msgstr "რეიტინგი #7"
1381
1382#: contrib/comments/models.py:81
1383msgid "rating #8"
1384msgstr "რეიტინგი #8"
1385
1386#: contrib/comments/models.py:86
1387msgid "is valid rating"
1388msgstr "დასაშვები რეიტინგია"
1389
1390#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1391msgid "date/time submitted"
1392msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო"
1393
1394#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1395msgid "is public"
1396msgstr "საყოველთაოა"
1397
1398#: contrib/comments/models.py:90
1399msgid "is removed"
1400msgstr "წაშლილია"
1401
1402#: contrib/comments/models.py:90
1403msgid ""
1404"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1405"removed\" message will be displayed instead."
1406msgstr ""
1407"მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება "
1408"შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"."
1409
1410#: contrib/comments/models.py:96
1411msgid "comments"
1412msgstr "კომენტარები"
1413
1414#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1415msgid "Content object"
1416msgstr "კონტენტის ობიექტი"
1417
1418#: contrib/comments/models.py:156
1419#, python-format
1420msgid ""
1421"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1422"\n"
1423"%(comment)s\n"
1424"\n"
1425"http://%(domain)s%(url)s"
1426msgstr ""
1427"გამოგზავნილია %(user)s-ს მიერ, %(date)s\n"
1428"\n"
1429"%(comment)s\n"
1430"\n"
1431"http://%(domain)s%(url)s"
1432
1433#: contrib/comments/models.py:166
1434msgid "person's name"
1435msgstr "პიროვნების სახელი"
1436
1437#: contrib/comments/models.py:169
1438msgid "ip address"
1439msgstr "ip-მისამართი"
1440
1441#: contrib/comments/models.py:171
1442msgid "approved by staff"
1443msgstr "მოწონებულია პერსონალის მიერ"
1444
1445#: contrib/comments/models.py:175
1446msgid "free comment"
1447msgstr "თავისუფალი კომენტარი"
1448
1449#: contrib/comments/models.py:176
1450msgid "free comments"
1451msgstr "თავისუფალი კომენტარები"
1452
1453#: contrib/comments/models.py:227
1454msgid "score"
1455msgstr "შეფასება"
1456
1457#: contrib/comments/models.py:228
1458msgid "score date"
1459msgstr "შეფასების თარიღი"
1460
1461#: contrib/comments/models.py:232
1462msgid "karma score"
1463msgstr "კარმა-შეფასება"
1464
1465#: contrib/comments/models.py:233
1466msgid "karma scores"
1467msgstr "კარმა-შეფასებები"
1468
1469#: contrib/comments/models.py:237
1470#, python-format
1471msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1472msgstr "%(score)d შეფასებულია %(user)s-ის მიერ"
1473
1474#: contrib/comments/models.py:254
1475#, python-format
1476msgid ""
1477"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1478"\n"
1479"%(text)s"
1480msgstr ""
1481"ეს კომენტარი მონიშნულია %(user)s-ის მიერ:\n"
1482"\n"
1483"%(text)s"
1484
1485#: contrib/comments/models.py:262
1486msgid "flag date"
1487msgstr "მონიშვნის თარიღი"
1488
1489#: contrib/comments/models.py:266
1490msgid "user flag"
1491msgstr "მომხმარებლის მონიშვნა"
1492
1493#: contrib/comments/models.py:267
1494msgid "user flags"
1495msgstr "მომხმარებლის მონიშვნები"
1496
1497#: contrib/comments/models.py:271
1498#, python-format
1499msgid "Flag by %r"
1500msgstr "%r-ის მონიშვნები"
1501
1502#: contrib/comments/models.py:277
1503msgid "deletion date"
1504msgstr "წაშლის თარიღი"
1505
1506#: contrib/comments/models.py:280
1507msgid "moderator deletion"
1508msgstr "მოდერატორის წაშლა"
1509
1510#: contrib/comments/models.py:281
1511msgid "moderator deletions"
1512msgstr "მოდერატორის წაშლები"
1513
1514#: contrib/comments/models.py:285
1515#, python-format
1516msgid "Moderator deletion by %r"
1517msgstr "მოდერატორის წაშლა %r-ის მიერ"
1518
1519#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1520msgid "Forgotten your password?"
1521msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი?"
1522
1523#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1524msgid "Ratings"
1525msgstr "რეიტინგები"
1526
1527#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1528#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1529msgid "Required"
1530msgstr "აუცილებელია"
1531
1532#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1533#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1534msgid "Optional"
1535msgstr "არასავალდებულოა"
1536
1537#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1538msgid "Post a photo"
1539msgstr "სურათის გაგზავნა"
1540
1541#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1542#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1543msgid "Comment:"
1544msgstr "კომენტარი:"
1545
1546#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1547#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1548msgid "Preview comment"
1549msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა"
1550
1551#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1552msgid "Your name:"
1553msgstr "თქვენი სახელი:"
1554
1555#: contrib/comments/views/comments.py:76
1556msgid ""
1557"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1558msgstr "ეს რეიტინგი აუცილებელია, რადგანაც თქვენ შესულხართ სხვა რეიტინგებში."
1559
1560#: contrib/comments/views/comments.py:160
1561#, python-format
1562msgid ""
1563"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1564"comment:\n"
1565"\n"
1566"%(text)s"
1567msgid_plural ""
1568"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1569"comments:\n"
1570"\n"
1571"%(text)s"
1572msgstr[0] ""
1573"ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
1574"კომენტარი აქვს:\n"
1575"\n"
1576"%(text)s"
1577msgstr[1] ""
1578"ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
1579"კომენტარი აქვს:\n"
1580"\n"
1581"%(text)s"
1582
1583#: contrib/comments/views/comments.py:165
1584#, python-format
1585msgid ""
1586"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1587"\n"
1588"%(text)s"
1589msgstr ""
1590"ეს კომენტარი გამოგზავნილია ზერელე მომხმარებლის მიერ:\n"
1591"\n"
1592"%(text)s"
1593
1594#: contrib/comments/views/comments.py:238
1595#: contrib/comments/views/comments.py:331
1596msgid "Only POSTs are allowed"
1597msgstr "დაშვებულია მხოლოდ POST-ები"
1598
1599#: contrib/comments/views/comments.py:242
1600#: contrib/comments/views/comments.py:335
1601msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1602msgstr "ერთი ან რამდენიმე აუცილებელი ველი არ იყო მითითებული"
1603
1604#: contrib/comments/views/comments.py:246
1605#: contrib/comments/views/comments.py:337
1606msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1607msgstr "ვიღაცა ჩაერია კომენტარის ფორმაში (უსაფრთხოების დარღვევა)"
1608
1609#: contrib/comments/views/comments.py:256
1610#: contrib/comments/views/comments.py:343
1611msgid ""
1612"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1613"invalid"
1614msgstr ""
1615"კომენტარის ფორმას აქვს არასწორი პარამეტრი 'target' -- ობიექტის ID არ იყო "
1616"სწორი"
1617
1618#: contrib/comments/views/comments.py:307
1619#: contrib/comments/views/comments.py:372
1620msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1621msgstr "კომენტარის ფორმას არა აქვს 'წინასწარი ხედვის' ან 'გაგზავნის' საშუალება"
1622
1623#: contrib/comments/views/karma.py:21
1624msgid "Anonymous users cannot vote"
1625msgstr "ანონიმურ მომხმარებლებს ხმის მიცემის უფლება არა აქვთ"
1626
1627#: contrib/comments/views/karma.py:25
1628msgid "Invalid comment ID"
1629msgstr "კომენტარის ID არასწორია"
1630
1631#: contrib/comments/views/karma.py:27
1632msgid "No voting for yourself"
1633msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია"
1634
1635#: contrib/contenttypes/models.py:67
1636msgid "python model class name"
1637msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი"
1638
1639#: contrib/contenttypes/models.py:71
1640msgid "content type"
1641msgstr "კონტენტის ტიპი"
1642
1643#: contrib/contenttypes/models.py:72
1644msgid "content types"
1645msgstr "კონტენტის ტიპები"
1646
1647#: contrib/flatpages/admin.py:9
1648msgid ""
1649"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1650msgstr ""
1651"მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და "
1652"ბოლოში."
1653
1654#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1655msgid ""
1656"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1657"slashes."
1658msgstr ""
1659"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, "
1660"ტირეებს და დახრილ ხაზებს."
1661
1662#: contrib/flatpages/admin.py:22
1663msgid "Advanced options"
1664msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
1665
1666#: contrib/flatpages/models.py:9
1667msgid "title"
1668msgstr "სათაური"
1669
1670#: contrib/flatpages/models.py:10
1671msgid "content"
1672msgstr "კონტენტი"
1673
1674#: contrib/flatpages/models.py:11
1675msgid "enable comments"
1676msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები"
1677
1678#: contrib/flatpages/models.py:12
1679msgid "template name"
1680msgstr "შაბლონის სახელი"
1681
1682#: contrib/flatpages/models.py:13
1683msgid ""
1684"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1685"will use 'flatpages/default.html'."
1686msgstr ""
1687"მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, "
1688"გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'."
1689
1690#: contrib/flatpages/models.py:14
1691msgid "registration required"
1692msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია"
1693
1694#: contrib/flatpages/models.py:14
1695msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1696msgstr ""
1697"თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის "
1698"დათვალიერების საშუალება."
1699
1700#: contrib/flatpages/models.py:19
1701msgid "flat page"
1702msgstr "უბრალო გვერდი"
1703
1704#: contrib/flatpages/models.py:20
1705msgid "flat pages"
1706msgstr "უბრალო გვერდები"
1707
1708#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1709msgid "No geometry value provided."
1710msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა მოცემული არ არის."
1711
1712#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1713msgid "Invalid Geometry value."
1714msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა არასწორია."
1715
1716#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1717msgid "Invalid Geometry type."
1718msgstr "გეომეტრიის ტიპი არასწორია."
1719
1720#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1721msgid "th"
1722msgstr "-ე"
1723
1724#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1725msgid "st"
1726msgstr "-ლი"
1727
1728#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1729msgid "nd"
1730msgstr "-ე"
1731
1732#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1733msgid "rd"
1734msgstr "-ე"
1735
1736#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1737#, python-format
1738msgid "%(value).1f million"
1739msgid_plural "%(value).1f million"
1740msgstr[0] "%(value).1f მილიონი"
1741msgstr[1] "%(value).1f მილიონი"
1742
1743#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1744#, python-format
1745msgid "%(value).1f billion"
1746msgid_plural "%(value).1f billion"
1747msgstr[0] "%(value).1f მილიარდი"
1748msgstr[1] "%(value).1f მილიარდი"
1749
1750#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1751#, python-format
1752msgid "%(value).1f trillion"
1753msgid_plural "%(value).1f trillion"
1754msgstr[0] "%(value).1f ტრილიონი"
1755msgstr[1] "%(value).1f ტრილიონი"
1756
1757#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1758msgid "one"
1759msgstr "ერთი"
1760
1761#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1762msgid "two"
1763msgstr "ორი"
1764
1765#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1766msgid "three"
1767msgstr "სამი"
1768
1769#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1770msgid "four"
1771msgstr "ოთხი"
1772
1773#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1774msgid "five"
1775msgstr "ხუთი"
1776
1777#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1778msgid "six"
1779msgstr "ექვსი"
1780
1781#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1782msgid "seven"
1783msgstr "შვიდი"
1784
1785#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1786msgid "eight"
1787msgstr "რვა"
1788
1789#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1790msgid "nine"
1791msgstr "ცხრა"
1792
1793#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1794msgid "today"
1795msgstr "დღეს"
1796
1797#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1798msgid "tomorrow"
1799msgstr "ხვალ"
1800
1801#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1802msgid "yesterday"
1803msgstr "გუშინ"
1804
1805#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1806msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1807msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA."
1808
1809#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1810#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1811#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1812msgid "This field requires only numbers."
1813msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები."
1814
1815#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1816msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1817msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს 7 ან 8 თანრიგი."
1818
1819#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1820msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1821msgstr ""
1822"შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
1823
1824#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1825msgid "Invalid CUIT."
1826msgstr "არასწორი CUIT."
1827
1828#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1829msgid "Burgenland"
1830msgstr "ბურგლენდი"
1831
1832#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1833msgid "Carinthia"
1834msgstr "კარინტია"
1835
1836#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1837msgid "Lower Austria"
1838msgstr "ქვემო ავსტრია"
1839
1840#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1841msgid "Upper Austria"
1842msgstr "ზემო ავსტრია"
1843
1844#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1845msgid "Salzburg"
1846msgstr "ზალცბურგი"
1847
1848#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1849msgid "Styria"
1850msgstr "სტირია"
1851
1852#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1853msgid "Tyrol"
1854msgstr "ტიროლი"
1855
1856#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1857msgid "Vorarlberg"
1858msgstr "ფორარლბერგი"
1859
1860#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1861msgid "Vienna"
1862msgstr "ვენა"
1863
1864#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1865#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1866msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1867msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX."
1868
1869#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1870msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1871msgstr ""
1872"შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები პირადი ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
1873
1874#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1875msgid "Enter a 4 digit post code."
1876msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი"
1877
1878#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1879msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1880msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX."
1881
1882#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1883msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1884msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
1885
1886#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1887msgid ""
1888"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1889"states."
1890msgstr ""
1891"შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები."
1892
1893#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1894msgid "Invalid CPF number."
1895msgstr "არასწორი CPF ნომერი."
1896
1897#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1898msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1899msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს."
1900
1901#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1902msgid "Invalid CNPJ number."
1903msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი."
1904
1905#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1906msgid "This field requires at least 14 digits"
1907msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა"
1908
1909#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1910msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1911msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
1912
1913#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1914msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1915msgstr ""
1916"შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
1917
1918#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1919msgid "Aargau"
1920msgstr "აარგაუ"
1921
1922#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1923msgid "Appenzell Innerrhoden"
1924msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ"
1925
1926#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1927msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1928msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ"
1929
1930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1931msgid "Basel-Stadt"
1932msgstr "ბაზელ-შტადტი"
1933
1934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1935msgid "Basel-Land"
1936msgstr "ბაზელ-ლანდი"
1937
1938#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1939msgid "Berne"
1940msgstr "ბერნი"
1941
1942#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1943msgid "Fribourg"
1944msgstr "ფრაიბურგი"
1945
1946#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1947msgid "Geneva"
1948msgstr "ჟენევა"
1949
1950#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1951msgid "Glarus"
1952msgstr "გლარუსი"
1953
1954#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1955msgid "Graubuenden"
1956msgstr "გრაუბუენდენ"
1957
1958#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1959msgid "Jura"
1960msgstr "ჯურა"
1961
1962#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1963msgid "Lucerne"
1964msgstr "ლეცერნი"
1965
1966#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1967msgid "Neuchatel"
1968msgstr "ნოიხატლი"
1969
1970#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1971msgid "Nidwalden"
1972msgstr "ნიდვალდენი"
1973
1974#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1975msgid "Obwalden"
1976msgstr "ობვალდენი"
1977
1978#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1979msgid "Schaffhausen"
1980msgstr "შაფჰაუზენი"
1981
1982#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1983msgid "Schwyz"
1984msgstr "შვიცი"
1985
1986#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1987msgid "Solothurn"
1988msgstr "სოლოთურნი"
1989
1990#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1991msgid "St. Gallen"
1992msgstr "სენტ-გალენი"
1993
1994#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1995msgid "Thurgau"
1996msgstr "თურგაუ"
1997
1998#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1999msgid "Ticino"
2000msgstr "ტიჯინო"
2001
2002#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2003msgid "Uri"
2004msgstr "ური"
2005
2006#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2007msgid "Valais"
2008msgstr "ვალაისი"
2009
2010#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2011msgid "Vaud"
2012msgstr "ვაუდი"
2013
2014#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2015msgid "Zug"
2016msgstr "ცუგი"
2017
2018#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2019msgid "Zurich"
2020msgstr "ციურიხი"
2021
2022#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2023msgid ""
2024"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2025"1234567890 format."
2026msgstr ""
2027"შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: "
2028"X1234567<0 ან 1234567890."
2029
2030#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2031msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2032msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT."
2033
2034#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2035msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2036msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X."
2037
2038#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2039msgid "The Chilean RUT is not valid."
2040msgstr "ჩილიური RUT არასწორია."
2041
2042#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2043msgid "Baden-Wuerttemberg"
2044msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი"
2045
2046#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2047msgid "Bavaria"
2048msgstr "ბავარია"
2049
2050#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2051msgid "Berlin"
2052msgstr "ბერლინი"
2053
2054#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2055msgid "Brandenburg"
2056msgstr "ბრანდენბურგი"
2057
2058#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2059msgid "Bremen"
2060msgstr "ბრემენი"
2061
2062#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2063msgid "Hamburg"
2064msgstr "ჰამბურგი"
2065
2066#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2067msgid "Hessen"
2068msgstr "ჰესენი"
2069
2070#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2071msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2072msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია"
2073
2074#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2075msgid "Lower Saxony"
2076msgstr "ქვემო საქსონია"
2077
2078#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2079msgid "North Rhine-Westphalia"
2080msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია"
2081
2082#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2083msgid "Rhineland-Palatinate"
2084msgstr "რაინლანდ-პალატინატა"
2085
2086#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2087msgid "Saarland"
2088msgstr "ზაარლანდი"
2089
2090#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2091msgid "Saxony"
2092msgstr "საქსონია"
2093
2094#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2095msgid "Saxony-Anhalt"
2096msgstr "საქსონია-ანჰალტ"
2097
2098#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2099msgid "Schleswig-Holstein"
2100msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი"
2101
2102#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2103msgid "Thuringia"
2104msgstr "თურინგია"
2105
2106#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2107#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2108msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2109msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX."
2110
2111#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2112msgid ""
2113"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2114"format."
2115msgstr ""
2116"შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: "
2117"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2118
2119#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2120msgid "Arava"
2121msgstr "არავა"
2122
2123#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2124msgid "Albacete"
2125msgstr "ალბასეტე"
2126
2127#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2128msgid "Alacant"
2129msgstr "ალასანტი"
2130
2131#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2132msgid "Almeria"
2133msgstr "ალმერია"
2134
2135#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2136msgid "Avila"
2137msgstr "ავილა"
2138
2139#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2140msgid "Badajoz"
2141msgstr "ბადაჰოსი"
2142
2143#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2144msgid "Illes Balears"
2145msgstr "ილეს ბალეარს"
2146
2147#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2148msgid "Barcelona"
2149msgstr "ბარსელონა"
2150
2151#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2152msgid "Burgos"
2153msgstr "ბურგოსი"
2154
2155#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2156msgid "Caceres"
2157msgstr "კასერესი"
2158
2159#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2160msgid "Cadiz"
2161msgstr "კადიზი"
2162
2163#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2164msgid "Castello"
2165msgstr "კასტელო"
2166
2167#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2168msgid "Ciudad Real"
2169msgstr "სიუდად რეალი"
2170
2171#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2172msgid "Cordoba"
2173msgstr "კორდობა"
2174
2175#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2176msgid "A Coruna"
2177msgstr "ა კორუნია"
2178
2179#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2180msgid "Cuenca"
2181msgstr "კუენსა"
2182
2183#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2184msgid "Girona"
2185msgstr "გირონა"
2186
2187#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2188msgid "Granada"
2189msgstr "გრანადა"
2190
2191#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2192msgid "Guadalajara"
2193msgstr "გუადალაჯარა"
2194
2195#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2196msgid "Guipuzkoa"
2197msgstr "გუიპუზკოა"
2198
2199#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2200msgid "Huelva"
2201msgstr "ჰუელვა"
2202
2203#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2204msgid "Huesca"
2205msgstr "ჰუესკა"
2206
2207#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2208msgid "Jaen"
2209msgstr "ჯეინი"
2210
2211#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2212msgid "Leon"
2213msgstr "ლეონი"
2214
2215#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2216msgid "Lleida"
2217msgstr "ლეიდა"
2218
2219#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2220#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2221msgid "La Rioja"
2222msgstr "ლა რიოხა"
2223
2224#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2225msgid "Lugo"
2226msgstr "ლუგო"
2227
2228#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2229#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2230msgid "Madrid"
2231msgstr "მადრიდი"
2232
2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2234msgid "Malaga"
2235msgstr "მალაგა"
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2238msgid "Murcia"
2239msgstr "მურსია"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2242msgid "Navarre"
2243msgstr "ნავარე"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2246msgid "Ourense"
2247msgstr "ოურენსი"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2250msgid "Asturias"
2251msgstr "ასტურია"
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2254msgid "Palencia"
2255msgstr "პალენსია"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2258msgid "Las Palmas"
2259msgstr "ლას პალმას"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2262msgid "Pontevedra"
2263msgstr "პონტევედრა"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2266msgid "Salamanca"
2267msgstr "სალამანსა"
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2270msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2271msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე"
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2274#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2275msgid "Cantabria"
2276msgstr "კანტაბრია"
2277
2278#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2279msgid "Segovia"
2280msgstr "სეგოვია"
2281
2282#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2283msgid "Seville"
2284msgstr "სევილი"
2285
2286#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2287msgid "Soria"
2288msgstr "სორია"
2289
2290#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2291msgid "Tarragona"
2292msgstr "ტარაგონა"
2293
2294#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2295msgid "Teruel"
2296msgstr "ტერუელი"
2297
2298#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2299msgid "Toledo"
2300msgstr "ტოლედო"
2301
2302#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2303msgid "Valencia"
2304msgstr "ვალენსია"
2305
2306#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2307msgid "Valladolid"
2308msgstr "ვალადოლიდი"
2309
2310#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2311msgid "Bizkaia"
2312msgstr "ბიზკაია"
2313
2314#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2315msgid "Zamora"
2316msgstr "სამორა"
2317
2318#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2319msgid "Zaragoza"
2320msgstr "სარაგოსა"
2321
2322#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2323msgid "Ceuta"
2324msgstr "კეუტა"
2325
2326#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2327msgid "Melilla"
2328msgstr "მელილა"
2329
2330#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2331msgid "Andalusia"
2332msgstr "ანდალუზია"
2333
2334#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2335msgid "Aragon"
2336msgstr "არაგონ"
2337
2338#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2339msgid "Principality of Asturias"
2340msgstr "ასტურიის პრინციპატი"
2341
2342#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2343msgid "Balearic Islands"
2344msgstr "ბალეარის კუნძულები"
2345
2346#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2347msgid "Basque Country"
2348msgstr "ბასკების ქვეყანა"
2349
2350#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2351msgid "Canary Islands"
2352msgstr "კანარის კუნძuლები"
2353
2354#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2355msgid "Castile-La Mancha"
2356msgstr "კასტილია ლა მანჩა"
2357
2358#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2359msgid "Castile and Leon"
2360msgstr "კასტილია და ლეონი"
2361
2362#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2363msgid "Catalonia"
2364msgstr "კატალონია"
2365
2366#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2367msgid "Extremadura"
2368msgstr "ექსტრემადურა"
2369
2370#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2371msgid "Galicia"
2372msgstr "გალიცია"
2373
2374#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2375msgid "Region of Murcia"
2376msgstr "მურსიის რეგიონი"
2377
2378#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2379msgid "Foral Community of Navarre"
2380msgstr "ნავარის ფორალური თემი"
2381
2382#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2383msgid "Valencian Community"
2384msgstr "ვალენსიის თემი"
2385
2386#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2387msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2388msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი შემდეგ ინტერვალში და ფორმატში: 01XXX - 52XXX."
2389
2390#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2391msgid ""
2392"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2393"9XXXXXXXX."
2394msgstr ""
2395"შეიყვანეთ სწორი სატელეფონო ნომერი ერთ-ერთ ფორმატში: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ან "
2396"9XXXXXXXX."
2397
2398#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2399msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2400msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF, NIE, ან CIF."
2401
2402#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2403msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2404msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF ან NIE."
2405
2406#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2407msgid "Invalid checksum for NIF."
2408msgstr "NIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
2409
2410#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2411msgid "Invalid checksum for NIE."
2412msgstr "NIE-ს საკონტროლო ჯამი არასწორია."
2413
2414#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2415msgid "Invalid checksum for CIF."
2416msgstr "CIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
2417
2418#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2419msgid ""
2420"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2421msgstr ""
2422"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი საბანკო ანგარიშის ნომერი ფორმატში: XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2423
2424#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2425msgid "Invalid checksum for bank account number."
2426msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საბანკო ანგარიშის ნომრისათვის."
2427
2428#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2429msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2430msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფინური პირადი ნომერი."
2431
2432#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2433msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2434msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXXXX."
2435
2436#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2437msgid ""
2438"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2439msgstr ""
2440"შეიყვანეთ სწორი ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი. ფორმატია XXXXXX-XXXX."
2441
2442#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2443msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2444msgstr "ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი არასწორია."
2445
2446#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2447msgid "Enter a valid zip code."
2448msgstr "შეიყვანეთ სწორი zip-კოდი."
2449
2450#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2451msgid "Enter a valid Social Security number."
2452msgstr "შეიყვანეთ სწორი პირადი ნომერი."
2453
2454#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2455msgid "Enter a valid VAT number."
2456msgstr "შეიყვანეთ სწორი დღგ-ს ნომერი."
2457
2458#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2459msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2460msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXXXX ან XXX-XXXX."
2461
2462#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2463msgid "Hokkaido"
2464msgstr "ჰოკაიდო"
2465
2466#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2467msgid "Aomori"
2468msgstr "აომორი"
2469
2470#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2471msgid "Iwate"
2472msgstr "იუატე"
2473
2474#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2475msgid "Miyagi"
2476msgstr "მიიაგი"
2477
2478#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2479msgid "Akita"
2480msgstr "აკიტა"
2481
2482#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2483msgid "Yamagata"
2484msgstr "იამაგატა"
2485
2486#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2487msgid "Fukushima"
2488msgstr "ფუკუსიმა"
2489
2490#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2491msgid "Ibaraki"
2492msgstr "იბარაკი"
2493
2494#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2495msgid "Tochigi"
2496msgstr "ტოჩიგი"
2497
2498#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2499msgid "Gunma"
2500msgstr "გუნმა"
2501
2502#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2503msgid "Saitama"
2504msgstr "საიტამა"
2505
2506#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2507msgid "Chiba"
2508msgstr "ჩიბა"
2509
2510#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2511msgid "Tokyo"
2512msgstr "ტოკიო"
2513
2514#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2515msgid "Kanagawa"
2516msgstr "კანაგავა"
2517
2518#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2519msgid "Yamanashi"
2520msgstr "იამანაში"
2521
2522#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2523msgid "Nagano"
2524msgstr "ნაგანო"
2525
2526#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2527msgid "Niigata"
2528msgstr "ნიიგატა"
2529
2530#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2531msgid "Toyama"
2532msgstr "ტოიამა"
2533
2534#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2535msgid "Ishikawa"
2536msgstr "იშიკავა"
2537
2538#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2539msgid "Fukui"
2540msgstr "ფუკუი"
2541
2542#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2543msgid "Gifu"
2544msgstr "გიფუ"
2545
2546#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2547msgid "Shizuoka"
2548msgstr "შიზუოკა"
2549
2550#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2551msgid "Aichi"
2552msgstr "აიჩი"
2553
2554#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2555msgid "Mie"
2556msgstr "მიე"
2557
2558#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2559msgid "Shiga"
2560msgstr "შიგა"
2561
2562#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2563msgid "Kyoto"
2564msgstr "კიოტო"
2565
2566#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2567msgid "Osaka"
2568msgstr "ოსაკა"
2569
2570#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2571msgid "Hyogo"
2572msgstr "ჰიოგო"
2573
2574#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2575msgid "Nara"
2576msgstr "ნარა"
2577
2578#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2579msgid "Wakayama"
2580msgstr "უაკაიამა"
2581
2582#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2583msgid "Tottori"
2584msgstr "ტოტორი"
2585
2586#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2587msgid "Shimane"
2588msgstr "შიმანე"
2589
2590#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2591msgid "Okayama"
2592msgstr "ოკაიამა"
2593
2594#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2595msgid "Hiroshima"
2596msgstr "ჰიროსიმა"
2597
2598#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2599msgid "Yamaguchi"
2600msgstr "იამაგუჩი"
2601
2602#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2603msgid "Tokushima"
2604msgstr "ტოკუშიმა"
2605
2606#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2607msgid "Kagawa"
2608msgstr "კაგავა"
2609
2610#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2611msgid "Ehime"
2612msgstr "ეჰიმე"
2613
2614#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2615msgid "Kochi"
2616msgstr "კოჩი"
2617
2618#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2619msgid "Fukuoka"
2620msgstr "ფუკუოკა"
2621
2622#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2623msgid "Saga"
2624msgstr "საგა"
2625
2626#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2627msgid "Nagasaki"
2628msgstr "ნაგასაკი"
2629
2630#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2631msgid "Kumamoto"
2632msgstr "კუმამოტო"
2633
2634#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2635msgid "Oita"
2636msgstr "ოიტა"
2637
2638#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2639msgid "Miyazaki"
2640msgstr "მიაზაკი"
2641
2642#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2643msgid "Kagoshima"
2644msgstr "კაგოსიმა"
2645
2646#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2647msgid "Okinawa"
2648msgstr "ოკინავა"
2649
2650#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2651msgid "Aguascalientes"
2652msgstr "აგუასკალიენტესი"
2653
2654#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2655msgid "Baja California"
2656msgstr "ქვემო კალიფორნია"
2657
2658#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2659msgid "Baja California Sur"
2660msgstr "ქვემო სამხრეთ კალიფორნია"
2661
2662#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2663msgid "Campeche"
2664msgstr "კამპეჩე"
2665
2666#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2667msgid "Chihuahua"
2668msgstr "ჩიჰუაჰუა"
2669
2670#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2671msgid "Chiapas"
2672msgstr "ჩიაპასი"
2673
2674#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2675msgid "Coahuila"
2676msgstr "კოაჰუილა"
2677
2678#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2679msgid "Colima"
2680msgstr "კოლიმა"
2681
2682#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2683msgid "Distrito Federal"
2684msgstr "ფედერალური ოლქი"
2685
2686#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2687msgid "Durango"
2688msgstr "დურანგო"
2689
2690#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2691msgid "Guerrero"
2692msgstr "გერერო"
2693
2694#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2695msgid "Guanajuato"
2696msgstr "გუანაჰუატო"
2697
2698#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2699msgid "Hidalgo"
2700msgstr "იდალგო"
2701
2702#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2703msgid "Jalisco"
2704msgstr "ჰალისკო"
2705
2706#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2707msgid "Estado de México"
2708msgstr "მეხიკოს შტატი"
2709
2710#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2711msgid "Michoacán"
2712msgstr "მიჩოაკანი"
2713
2714#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2715msgid "Morelos"
2716msgstr "მორელოსი"
2717
2718#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2719msgid "Nayarit"
2720msgstr "ნაიარიტი"
2721
2722#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2723msgid "Nuevo León"
2724msgstr "ნუევო-ლეონი"
2725
2726#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2727msgid "Oaxaca"
2728msgstr "ოახაკა"
2729
2730#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2731msgid "Puebla"
2732msgstr "პუებლა"
2733
2734#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2735msgid "Querétaro"
2736msgstr "კერეტარო"
2737
2738#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2739msgid "Quintana Roo"
2740msgstr "კინტანა-როო"
2741
2742#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2743msgid "Sinaloa"
2744msgstr "სინალოა"
2745
2746#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2747msgid "San Luis Potosí"
2748msgstr "სან-ლუის-პოტოსი"
2749
2750#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2751msgid "Sonora"
2752msgstr "sონორა"
2753
2754#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2755msgid "Tabasco"
2756msgstr "ტაბასკო"
2757
2758#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2759msgid "Tamaulipas"
2760msgstr "ტამაულიპასი"
2761
2762#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2763msgid "Tlaxcala"
2764msgstr "ტლასკალა"
2765
2766#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2767msgid "Veracruz"
2768msgstr "ვერაკრუსი"
2769
2770#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2771msgid "Yucatán"
2772msgstr "იუკატანი"
2773
2774#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2775msgid "Zacatecas"
2776msgstr "საკატეკასი"
2777
2778#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2779msgid "Enter a valid postal code"
2780msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი"
2781
2782#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2783msgid "Enter a valid phone number"
2784msgstr "შეიყვანეთ სწორი ტელეფონის ნომერი"
2785
2786#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2787msgid "Enter a valid SoFi number"
2788msgstr "შეიყვანეთ სწორი SoFi ნომერი"
2789
2790#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2791msgid "Drenthe"
2792msgstr "დრენტე"
2793
2794#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2795msgid "Flevoland"
2796msgstr "ფლევოლანდი"
2797
2798#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2799msgid "Friesland"
2800msgstr "ფრისლანდია"
2801
2802#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2803msgid "Gelderland"
2804msgstr "გელდერლანდი"
2805
2806#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2807msgid "Groningen"
2808msgstr "გრონიგენი"
2809
2810#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2811msgid "Limburg"
2812msgstr "ლიმბურგი"
2813
2814#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2815msgid "Noord-Brabant"
2816msgstr "ჩრდილოეთ ბრაბანტი"
2817
2818#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2819msgid "Noord-Holland"
2820msgstr "ჩრდილოეთ ჰოლანდია"
2821
2822#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2823msgid "Overijssel"
2824msgstr "ოვერეისელი"
2825
2826#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2827msgid "Utrecht"
2828msgstr "უტრეხტი"
2829
2830#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2831msgid "Zeeland"
2832msgstr "ზელანდია"
2833
2834#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2835msgid "Zuid-Holland"
2836msgstr "სამხრეთ ჰოლანდია"
2837
2838#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2839msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2840msgstr "შეიყვანეთ სწორი ნორვეგიული პირადი ნომერი."
2841
2842#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2843msgid "This field requires 8 digits."
2844msgstr "ეს ველი შედგება 8 თანრიგისაგან."
2845
2846#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2847msgid "This field requires 11 digits."
2848msgstr "ეს ველი სედგება 11 თანრიგისაგან."
2849
2850#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2851msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2852msgstr "ეროვნული საიდენტიფიკაციო ნომერი შედგება 11 თანრიგისაგან."
2853
2854#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2855msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2856msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ეროვნულ საიდენტიფიკაციო ნომერში."
2857
2858#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2859msgid ""
2860"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2861msgstr ""
2862"შეიყვანეთ საგადასახადოს ნომერი (NIP) ფორმატში: XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2863
2864#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2865msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2866msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საგადასახადო ნომრისათვის (NIP)."
2867
2868#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2869msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2870msgstr "საწარმოოს ეროვნული სარეგისტრაციო ნომერი (REGON) შედგება 7 ან 9 თანრიგისაგან."
2871
2872#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2873msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2874msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საწარმოოს ეროვნულ სარეგისტრაციო ნომერში (REGON)."
2875
2876#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2877msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2878msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XX-XXX."
2879
2880#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2881msgid "Lower Silesia"
2882msgstr "ქვემო სილეზია"
2883
2884#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2885msgid "Kuyavia-Pomerania"
2886msgstr "კუიავია-პომერანია"
2887
2888#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2889msgid "Lublin"
2890msgstr "ლუბლინი"
2891
2892#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2893msgid "Lubusz"
2894msgstr "ლუბუში"
2895
2896#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2897msgid "Lodz"
2898msgstr "ლოძი"
2899
2900#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2901msgid "Lesser Poland"
2902msgstr "მცირე პოლონეთი"
2903
2904#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2905msgid "Masovia"
2906msgstr "მაზოვია"
2907
2908#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2909msgid "Opole"
2910msgstr "ოპოლე"
2911
2912#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2913msgid "Subcarpatia"
2914msgstr "სუბკარპატია"
2915
2916#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2917msgid "Podlasie"
2918msgstr "პოდლასიე"
2919
2920#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2921msgid "Pomerania"
2922msgstr "პომერანია"
2923
2924#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2925msgid "Silesia"
2926msgstr "სილეზია"
2927
2928#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2929msgid "Swietokrzyskie"
2930msgstr "სვენტოკშისკე"
2931
2932#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2933msgid "Warmia-Masuria"
2934msgstr "ვარმია-მაზურია"
2935
2936#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2937msgid "Greater Poland"
2938msgstr "დიდი პოლონეთი"
2939
2940#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2941msgid "West Pomerania"
2942msgstr "დასავლეთ პომერანია"
2943
2944#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2945msgid "Enter a valid CIF."
2946msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
2947
2948#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2949msgid "Enter a valid CNP."
2950msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
2951
2952#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2953msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2954msgstr ""
2955"შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
2956
2957#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2958msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2959msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
2960
2961#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2962msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2963msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
2964
2965#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2966msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2967msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXX or XXX XX."
2968
2969#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2970msgid "Banska Bystrica"
2971msgstr "ბანსკა ბისტრიცა"
2972
2973#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2974msgid "Banska Stiavnica"
2975msgstr "ბანსკა შტიავნიცა"
2976
2977#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2978msgid "Bardejov"
2979msgstr "ბარდეიოვი"
2980
2981#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2982msgid "Banovce nad Bebravou"
2983msgstr "ბანოვცე-ნად-ბებრავოუ"
2984
2985#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2986msgid "Brezno"
2987msgstr "ბრეზნო"
2988
2989#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2990msgid "Bratislava I"
2991msgstr "ბრატისლავა I"
2992
2993#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2994msgid "Bratislava II"
2995msgstr "ბრატისლავა II"
2996
2997#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2998msgid "Bratislava III"
2999msgstr "ბრატისლავა III"
3000
3001#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3002msgid "Bratislava IV"
3003msgstr "ბრატისლავა IV"
3004
3005#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3006msgid "Bratislava V"
3007msgstr "ბრატისლავა V"
3008
3009#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3010msgid "Bytca"
3011msgstr "ბიტჩა"
3012
3013#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3014msgid "Cadca"
3015msgstr "ჩადცა"
3016
3017#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3018msgid "Detva"
3019msgstr "დეტვა"
3020
3021#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3022msgid "Dolny Kubin"
3023msgstr "დოლნი კუბინი"
3024
3025#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3026msgid "Dunajska Streda"
3027msgstr "დუნაისკა სტრედა"
3028
3029#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3030msgid "Galanta"
3031msgstr "გალანტა"
3032
3033#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3034msgid "Gelnica"
3035msgstr "გელნიცა"
3036
3037#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3038msgid "Hlohovec"
3039msgstr "ჰლოჰოვეცი"
3040
3041#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3042msgid "Humenne"
3043msgstr "ჰუმენე"
3044
3045#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3046msgid "Ilava"
3047msgstr "ილავა"
3048
3049#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3050msgid "Kezmarok"
3051msgstr "კეზმაროკი"
3052
3053#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3054msgid "Komarno"
3055msgstr "კომარნო"
3056
3057#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3058msgid "Kosice I"
3059msgstr "კოშიცე I"
3060
3061#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3062msgid "Kosice II"
3063msgstr "კოშიცე II"
3064
3065#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3066msgid "Kosice III"
3067msgstr "კოშიცე III"
3068
3069#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3070msgid "Kosice IV"
3071msgstr "კოშიცე IV"
3072
3073#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3074msgid "Kosice - okolie"
3075msgstr "კოშიცე - ოკოლიე"
3076
3077#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3078msgid "Krupina"
3079msgstr "კრუპინა"
3080
3081#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3082msgid "Kysucke Nove Mesto"
3083msgstr "კისუცკე ნოვე მესტო"
3084
3085#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3086msgid "Levice"
3087msgstr "ლევიცე"
3088
3089#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3090msgid "Levoca"
3091msgstr "ლევოჩა"
3092
3093#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3094msgid "Liptovsky Mikulas"
3095msgstr "ლიპტოვსკი მიკულაში"
3096
3097#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3098msgid "Lucenec"
3099msgstr "ლუჩენეცი"
3100
3101#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3102msgid "Malacky"
3103msgstr "მალაცკი"
3104
3105#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3106msgid "Martin"
3107msgstr "მარტინი"
3108
3109#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3110msgid "Medzilaborce"
3111msgstr "მეძილაბორცე"
3112
3113#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3114msgid "Michalovce"
3115msgstr "მიხალოვცე"
3116
3117#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3118msgid "Myjava"
3119msgstr "მიავა"
3120
3121#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3122msgid "Namestovo"
3123msgstr "ნამესტოვო"
3124
3125#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3126msgid "Nitra"
3127msgstr "ნიტრა"
3128
3129#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3130msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3131msgstr "ნოვე-მესტო-ნად-ვაჰომ"
3132
3133#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3134msgid "Nove Zamky"
3135msgstr "ნოვე ზამკი"
3136
3137#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3138msgid "Partizanske"
3139msgstr "პარტიზანსკე"
3140
3141#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3142msgid "Pezinok"
3143msgstr "პეზინოკი"
3144
3145#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3146msgid "Piestany"
3147msgstr "პიესტანი"
3148
3149#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3150msgid "Poltar"
3151msgstr "პოლტარი"
3152
3153#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3154msgid "Poprad"
3155msgstr "პოპრადი"
3156
3157#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3158msgid "Povazska Bystrica"
3159msgstr "პოვაჟსკა ბისტრიცა"
3160
3161#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3162msgid "Presov"
3163msgstr "პრესოვი"
3164
3165#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3166msgid "Prievidza"
3167msgstr "პრიევიძა"
3168
3169#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3170msgid "Puchov"
3171msgstr "პუხოვი"
3172
3173#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3174msgid "Revuca"
3175msgstr "რევუცა"
3176
3177#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3178msgid "Rimavska Sobota"
3179msgstr "რიმავსკა სობოტა"
3180
3181#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3182msgid "Roznava"
3183msgstr "როზნავა"
3184
3185#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3186msgid "Ruzomberok"
3187msgstr "რუზომბეროკი"
3188
3189#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3190msgid "Sabinov"
3191msgstr "საბინოვი"
3192
3193#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3194msgid "Senec"
3195msgstr "სენეცი"
3196
3197#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3198msgid "Senica"
3199msgstr "სენიცა"
3200
3201#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3202msgid "Skalica"
3203msgstr "სკალიცა"
3204
3205#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3206msgid "Snina"
3207msgstr "სნინა"
3208
3209#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3210msgid "Sobrance"
3211msgstr "სობრანცე"
3212
3213#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3214msgid "Spisska Nova Ves"
3215msgstr "სპისკა-ნოვა-ვესი"
3216
3217#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3218msgid "Stara Lubovna"
3219msgstr "სტარა-ლუბოვნა"
3220
3221#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3222msgid "Stropkov"
3223msgstr "სტროპკოვი"
3224
3225#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3226msgid "Svidnik"
3227msgstr "სვიდნიკი"
3228
3229#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3230msgid "Sala"
3231msgstr "სალა"
3232
3233#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3234msgid "Topolcany"
3235msgstr "ტოპოლჩანი"
3236
3237#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3238msgid "Trebisov"
3239msgstr "ტრებისოვი"
3240
3241#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3242msgid "Trencin"
3243msgstr "ტრენჩინი"
3244
3245#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3246msgid "Trnava"
3247msgstr "ტრნავა"
3248
3249#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3250msgid "Turcianske Teplice"
3251msgstr "ტურჩანსკე ტეპლიცე"
3252
3253#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3254msgid "Tvrdosin"
3255msgstr "ტვრდოშინი"
3256
3257#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3258msgid "Velky Krtis"
3259msgstr "ველკი კრტიში"
3260
3261#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3262msgid "Vranov nad Toplou"
3263msgstr "ვრანოვ-ნად-ტოპლოუ"
3264
3265#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3266msgid "Zlate Moravce"
3267msgstr "ზლატე მორავცე"
3268
3269#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3270msgid "Zvolen"
3271msgstr "ზვოლენი"
3272
3273#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3274msgid "Zarnovica"
3275msgstr "ზარნოვიცა"
3276
3277#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3278msgid "Ziar nad Hronom"
3279msgstr "ზიარ-ნად-ჰრონომი"
3280
3281#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3282msgid "Zilina"
3283msgstr "ზილინა"
3284
3285#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3286msgid "Banska Bystrica region"
3287msgstr "ბანსკა-ბისტრიცის რაიონი"
3288
3289#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3290msgid "Bratislava region"
3291msgstr "ბრატისლავას რაიონი"
3292
3293#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3294msgid "Kosice region"
3295msgstr "კოშიცეს რაიონი"
3296
3297#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3298msgid "Nitra region"
3299msgstr "ნიტრას რაიონი"
3300
3301#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3302msgid "Presov region"
3303msgstr "პრესოვის რაიონი"
3304
3305#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3306msgid "Trencin region"
3307msgstr "ტრენჩინის რაიონი"
3308
3309#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3310msgid "Trnava region"
3311msgstr "ტრნავას რაიონი"
3312
3313#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3314msgid "Zilina region"
3315msgstr "ზილინას რაიონი"
3316
3317#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3318msgid "Enter a valid postcode."
3319msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი."
3320
3321#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3322msgid "Bedfordshire"
3323msgstr "ბედფორდშირი"
3324
3325#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3326msgid "Buckinghamshire"
3327msgstr "ბუკინჰემშირი"
3328
3329#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3330msgid "Cheshire"
3331msgstr "ჩეშირი"
3332
3333#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3334msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3335msgstr "კორნუოლი და სილის კუნძულები"
3336
3337#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3338msgid "Cumbria"
3339msgstr "კამბრია"
3340
3341#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3342msgid "Derbyshire"
3343msgstr "დერბიშირი"
3344
3345#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3346msgid "Devon"
3347msgstr "დევონი"
3348
3349#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3350msgid "Dorset"
3351msgstr "დორსეტი"
3352
3353#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3354msgid "Durham"
3355msgstr "დარემი"
3356
3357#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3358msgid "East Sussex"
3359msgstr "აღმოსავლეთ სასექსი"
3360
3361#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3362msgid "Essex"
3363msgstr "ესექსი"
3364
3365#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3366msgid "Gloucestershire"
3367msgstr "გლოსტეშირი"
3368
3369#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3370msgid "Greater London"
3371msgstr "დიდი ლონდონი"
3372
3373#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3374msgid "Greater Manchester"
3375msgstr "დიდი მანჩესტერი"
3376
3377#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3378msgid "Hampshire"
3379msgstr "ჰემპშირი"
3380
3381#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3382msgid "Hertfordshire"
3383msgstr "ჰარტფორდშირი"
3384
3385#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3386msgid "Kent"
3387msgstr "კენტი"
3388
3389#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3390msgid "Lancashire"
3391msgstr "ლანკაშირი"
3392
3393#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3394msgid "Leicestershire"
3395msgstr "ლაიჩესტეშირი"
3396
3397#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3398msgid "Lincolnshire"
3399msgstr "ლინკოლნშირი"
3400
3401#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3402msgid "Merseyside"
3403msgstr "მერსისაიდი"
3404
3405#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3406msgid "Norfolk"
3407msgstr "ნორფოლკი"
3408
3409#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3410msgid "North Yorkshire"
3411msgstr "ჩრდილოეთ იოკშირი"
3412
3413#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3414msgid "Northamptonshire"
3415msgstr "ნორტჰემპტონშირი"
3416
3417#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3418msgid "Northumberland"
3419msgstr "ნორტუმბერლანდი"
3420
3421#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3422msgid "Nottinghamshire"
3423msgstr "ნოტინგემშირი"
3424
3425#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3426msgid "Oxfordshire"
3427msgstr "ოქსფორდშირი"
3428
3429#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3430msgid "Shropshire"
3431msgstr "შროპშირი"
3432
3433#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3434msgid "Somerset"
3435msgstr "სომერსეტი"
3436
3437#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3438msgid "South Yorkshire"
3439msgstr "სამხრეთ იოკშირი"
3440
3441#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3442msgid "Staffordshire"
3443msgstr "სტაფორდშირი"
3444
3445#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3446msgid "Suffolk"
3447msgstr "საფოლკი"
3448
3449#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3450msgid "Surrey"
3451msgstr "სურეი"
3452
3453#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3454msgid "Tyne and Wear"
3455msgstr "თაინ და უირი"
3456
3457#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3458msgid "Warwickshire"
3459msgstr "უარვიკშირი"
3460
3461#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3462msgid "West Midlands"
3463msgstr "დასავლეთ მიდლენდსი"
3464
3465#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3466msgid "West Sussex"
3467msgstr "დასავლეთ სასექსი"
3468
3469#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3470msgid "West Yorkshire"
3471msgstr "დასავლეთ იოკშირი"
3472
3473#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3474msgid "Wiltshire"
3475msgstr "უილტშირი"
3476
3477#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3478msgid "Worcestershire"
3479msgstr "უორსესტერშირი"
3480
3481#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3482msgid "County Antrim"
3483msgstr "ანტრიმის ქვეყანა"
3484
3485#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3486msgid "County Armagh"
3487msgstr "არმაგის ქვეყანა"
3488
3489#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3490msgid "County Down"
3491msgstr "დაუნის ქვეყანა"
3492
3493#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3494msgid "County Fermanagh"
3495msgstr "ფერმანაგის ქვეყანა"
3496
3497#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3498msgid "County Londonderry"
3499msgstr "ლონდონდერის ქვეყანა"
3500
3501#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3502msgid "County Tyrone"
3503msgstr "ტაირონის ქვეყანა"
3504
3505#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3506msgid "Clwyd"
3507msgstr "კლოუიდი"
3508
3509#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3510msgid "Dyfed"
3511msgstr "დაიფიდი"
3512
3513#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3514msgid "Gwent"
3515msgstr "გვენტი"
3516
3517#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3518msgid "Gwynedd"
3519msgstr "გუაინიდი"
3520
3521#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3522msgid "Mid Glamorgan"
3523msgstr "შუა გლემორგენი"
3524
3525#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3526msgid "Powys"
3527msgstr "პოუისი"
3528
3529#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3530msgid "South Glamorgan"
3531msgstr "სამხრეთ გლემორგენი"
3532
3533#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3534msgid "West Glamorgan"
3535msgstr "დასავლეთ გლემორგენი"
3536
3537#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3538msgid "Borders"
3539msgstr "საზღვრები"
3540
3541#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3542msgid "Central Scotland"
3543msgstr "ცენტრალური შოტლანდია"
3544
3545#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3546msgid "Dumfries and Galloway"
3547msgstr "დამფრაის და გელოუეი"
3548
3549#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3550msgid "Fife"
3551msgstr "ფაიფი"
3552
3553#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3554msgid "Grampian"
3555msgstr "გრემპაინი"
3556
3557#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3558msgid "Highland"
3559msgstr "ჰაილენდი"
3560
3561#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3562msgid "Lothian"
3563msgstr "ლოთიენი"
3564
3565#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3566msgid "Orkney Islands"
3567msgstr "ორკნის კუნძულები"
3568
3569#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3570msgid "Shetland Islands"
3571msgstr "შიტლენდის კუნძულები"
3572
3573#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3574msgid "Strathclyde"
3575msgstr "სტრესკლაიდი"
3576
3577#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3578msgid "Tayside"
3579msgstr "თეისაიდი"
3580
3581#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3582msgid "Western Isles"
3583msgstr "დასავლეთ კუნძულები"
3584
3585#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3586msgid "England"
3587msgstr "ინგლისი"
3588
3589#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3590msgid "Northern Ireland"
3591msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
3592
3593#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3594msgid "Scotland"
3595msgstr "შოტლანდია"
3596
3597#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3598msgid "Wales"
3599msgstr "უელსი"
3600
3601#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3602msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3603msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX ან XXXXX-XXXX."
3604
3605#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3606msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3607msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ-ს პირადი ნომერი ფორმატში XXX-XX-XXXX."
3608
3609#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3610msgid "Enter a valid South African ID number"
3611msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული ID ნომერი"
3612
3613#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3614msgid "Enter a valid South African postal code"
3615msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული საფოსტო კოდი"
3616
3617#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3618msgid "Eastern Cape"
3619msgstr "აღმოსავლეთ კაპი"
3620
3621#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3622msgid "Free State"
3623msgstr "თავისუფალი სახელმწიფო"
3624
3625#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3626msgid "Gauteng"
3627msgstr "გაუტენგი"
3628
3629#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3630msgid "KwaZulu-Natal"
3631msgstr "კვაზულუ-ნატალი"
3632
3633#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3634msgid "Limpopo"
3635msgstr "ლიმპოპო"
3636
3637#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3638msgid "Mpumalanga"
3639msgstr "მპუმალანგა"
3640
3641#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3642msgid "Northern Cape"
3643msgstr "ჩრდილოეთ კაპი"
3644
3645#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3646msgid "North West"
3647msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი"
3648
3649#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3650msgid "Western Cape"
3651msgstr "დასავლეთ კაპი"
3652
3653#: contrib/redirects/models.py:7
3654msgid "redirect from"
3655msgstr "გადამისამართება გვერდიდან"
3656
3657#: contrib/redirects/models.py:8
3658msgid ""
3659"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3660"events/search/'."
3661msgstr ""
3662"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'."
3663
3664#: contrib/redirects/models.py:9
3665msgid "redirect to"
3666msgstr "გადამისამართება გვერდზე"
3667
3668#: contrib/redirects/models.py:10
3669msgid ""
3670"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3671"'http://'."
3672msgstr ""
3673"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა (როგორც ზემოთ) ან სრული URL, რომელიც იწყება "
3674"'http://' სტრიქონით."
3675
3676#: contrib/redirects/models.py:13
3677msgid "redirect"
3678msgstr "გადამისამართება"
3679
3680#: contrib/redirects/models.py:14
3681msgid "redirects"
3682msgstr "გადამისამართებები"
3683
3684#: contrib/sessions/models.py:45
3685msgid "session key"
3686msgstr "სესიის გასაღები"
3687
3688#: contrib/sessions/models.py:47
3689msgid "session data"
3690msgstr "სესიის მონაცემები"
3691
3692#: contrib/sessions/models.py:48
3693msgid "expire date"
3694msgstr "ამოწურვის თარიღი"
3695
3696#: contrib/sessions/models.py:53
3697msgid "session"
3698msgstr "სესია"
3699
3700#: contrib/sessions/models.py:54
3701msgid "sessions"
3702msgstr "სესიები"
3703
3704#: contrib/sites/models.py:32
3705msgid "domain name"
3706msgstr "დომენის სახელი"
3707
3708#: contrib/sites/models.py:33
3709msgid "display name"
3710msgstr "საჩვენებელი სახელი"
3711
3712#: contrib/sites/models.py:39
3713msgid "sites"
3714msgstr "საიტები"
3715
3716#: core/validators.py:80
3717msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3718msgstr ""
3719"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს "
3720"და დეფისებს."
3721
3722#: core/validators.py:84
3723msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3724msgstr "ასომთავრულები აქ დაუშვებელია."
3725
3726#: core/validators.py:88
3727msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3728msgstr "პატარა ასოები აქ დაუშვებელია."
3729
3730#: core/validators.py:95
3731msgid "Enter only digits separated by commas."
3732msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."
3733
3734#: core/validators.py:107
3735msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3736msgstr "შეიყვანეთ მძიმეებით გამოყოფილი ელ. ფოსტის მისამართები."
3737
3738#: core/validators.py:111
3739msgid "Please enter a valid IP address."
3740msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დასაშვები IP-მისამართი"
3741
3742#: core/validators.py:115
3743msgid "Empty values are not allowed here."
3744msgstr "ცარიელი მნიშვნელობები აქ დაუშვებელია."
3745
3746#: core/validators.py:119
3747msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3748msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დაუშვებელია."
3749
3750#: core/validators.py:123
3751msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3752msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან."
3753
3754#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3755msgid "Enter a whole number."
3756msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
3757
3758#: core/validators.py:132
3759msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3760msgstr "მხოლოდ ლათინური ასოებია დასაშვები."
3761
3762#: core/validators.py:147
3763#, python-format
3764msgid "Invalid date: %s"
3765msgstr "არასწორი თარიღი: %s"
3766
3767#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:556
3768msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3769msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში."
3770
3771#: core/validators.py:157
3772msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3773msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
3774
3775#: core/validators.py:161
3776msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3777msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
3778
3779#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
3780msgid "Enter a valid e-mail address."
3781msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
3782
3783#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
3784msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3785msgstr ""
3786"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
3787
3788#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
3789msgid ""
3790"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3791"corrupted image."
3792msgstr ""
3793"ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
3794"გამოსახულება, ან დაზიანებულია."
3795
3796#: core/validators.py:196
3797#, python-format
3798msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3799msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ გამოსახულებას."
3800
3801#: core/validators.py:200
3802#, python-format
3803msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3804msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XXX-XXX-XXXX ფორმატში. \"%s\" არასწორია."
3805
3806#: core/validators.py:208
3807#, python-format
3808msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3809msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ QuickTime ვიდეოფაილს."
3810
3811#: core/validators.py:212
3812msgid "A valid URL is required."
3813msgstr "საჭიროა სწორი URL"
3814
3815#: core/validators.py:226
3816#, python-format
3817msgid ""
3818"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3819"%s"
3820msgstr ""
3821"საჭიროა სწორი HTML. ტიპიური შეცდომებია:\n"
3822"%s"
3823
3824#: core/validators.py:233
3825#, python-format
3826msgid "Badly formed XML: %s"
3827msgstr "ცუდად დაფორმირებული XML-ია: %s"
3828
3829#: core/validators.py:250
3830#, python-format
3831msgid "Invalid URL: %s"
3832msgstr "არასწორი URL: %s"
3833
3834#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3835#, python-format
3836msgid "The URL %s is a broken link."
3837msgstr "URL %s არის გაწყვეტილი ბმული."
3838
3839#: core/validators.py:263
3840msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3841msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ შტატის აბრევიატურა."
3842
3843#: core/validators.py:277
3844#, python-format
3845msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3846msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3847msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია."
3848msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია."
3849
3850#: core/validators.py:284
3851#, python-format
3852msgid "This field must match the '%s' field."
3853msgstr "ველი უნდა ემთხვეოდეს '%s' ველს."
3854
3855#: core/validators.py:303
3856msgid "Please enter something for at least one field."
3857msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაიმე მნიშვნელობა სულ მცირე ერთ ველში."
3858
3859#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3860msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3861msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ ორივე ველი, ან ორივე დატოვოთ ცარიელი."
3862
3863#: core/validators.py:331
3864#, python-format
3865msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3866msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არის %(value)s"
3867
3868#: core/validators.py:344
3869#, python-format
3870msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3871msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არ არის %(value)s"
3872
3873#: core/validators.py:363
3874msgid "Duplicate values are not allowed."
3875msgstr "განმეორებითი მნიშვნელობები დაუშვებელია."
3876
3877#: core/validators.py:378
3878#, python-format
3879msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3880msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(lower)s და %(upper)s შორის."
3881
3882#: core/validators.py:380
3883#, python-format
3884msgid "This value must be at least %s."
3885msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს სულ მცირე %s."
3886
3887#: core/validators.py:382
3888#, python-format
3889msgid "This value must be no more than %s."
3890msgstr "მნიშვნელობა არ უნდა აღემატებოდეს %s-ს."
3891
3892#: core/validators.py:423
3893#, python-format
3894msgid "This value must be a power of %s."
3895msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %s-ის ხარისხი."
3896
3897#: core/validators.py:433
3898msgid "Please enter a valid decimal number."
3899msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი."
3900
3901#: core/validators.py:440
3902#, python-format
3903msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3904msgid_plural ""
3905"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3906msgstr[0] ""
3907"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
3908msgstr[1] ""
3909"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
3910
3911#: core/validators.py:443
3912#, python-format
3913msgid ""
3914"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3915msgid_plural ""
3916"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3917msgstr[0] ""
3918"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
3919"აღემატება %s თანრიგს."
3920msgstr[1] ""
3921"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
3922"აღემატება %s თანრიგს."
3923
3924#: core/validators.py:446
3925#, python-format
3926msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3927msgid_plural ""
3928"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3929msgstr[0] ""
3930"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
3931"აღემატება %s ციფრს."
3932msgstr[1] ""
3933"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
3934"აღემატება %s ციფრს."
3935
3936#: core/validators.py:454
3937msgid "Please enter a valid floating point number."
3938msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი რიცხვი მცოცავი ათობითი წერტილით."
3939
3940#: core/validators.py:463
3941#, python-format
3942msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3943msgstr ""
3944"დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ არის %s ბაიტზე "
3945"ნაკლები."
3946
3947#: core/validators.py:464
3948#, python-format
3949msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3950msgstr ""
3951"დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ აღემატება %s ბაიტს."
3952
3953#: core/validators.py:481
3954msgid "The format for this field is wrong."
3955msgstr "ამ ველის ფორმატი არასწორია."
3956
3957#: core/validators.py:496
3958msgid "This field is invalid."
3959msgstr "ველი არასწორია."
3960
3961#: core/validators.py:532
3962#, python-format
3963msgid "Could not retrieve anything from %s."
3964msgstr "%s-დან მნიშვნელობის ამოღება შეუძლებელია."
3965
3966#: core/validators.py:535
3967#, python-format
3968msgid ""
3969"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3970msgstr ""
3971"URL %(url)s მისამართმა დააბრუნა არასწორი Content-Type სათაური '%(contenttype)"
3972"s'."
3973
3974#: core/validators.py:568
3975#, python-format
3976msgid ""
3977"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3978"\"%(start)s\".)"
3979msgstr ""
3980"გთხოვთ, დახუროთ დაუხურავი %(tag)s ტეგი, ხაზის ნომერია %(line)s. (სტრიქონი "
3981"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
3982
3983#: core/validators.py:572
3984#, python-format
3985msgid ""
3986"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3987"starts with \"%(start)s\".)"
3988msgstr ""
3989"ტექსტის ნაწილი, რომელიც %(line)s ხაზზე იწყება, დაუშვებელია მიმდინარე "
3990"კონტექსტში. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
3991
3992#: core/validators.py:577
3993#, python-format
3994msgid ""
3995"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3996"(start)s\".)"
3997msgstr ""
3998"\"%(attr)s\" ატრიბუტი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
3999"(start)s\".)"
4000
4001#: core/validators.py:582
4002#, python-format
4003msgid ""
4004"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
4005"(start)s\".)"
4006msgstr ""
4007"\"<%(tag)s>\" ტეგი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
4008"(start)s\".)"
4009
4010#: core/validators.py:586
4011#, python-format
4012msgid ""
4013"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
4014"starts with \"%(start)s\".)"
4015msgstr ""
4016"ტეგში %(line)s ხაზზე ერთი ან რამდენიმე ატრიბუტი გამოტოვებულია. (სტრიქონი "
4017"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
4018
4019#: core/validators.py:591
4020#, python-format
4021msgid ""
4022"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
4023"starts with \"%(start)s\".)"
4024msgstr ""
4025"\"%(attr)s\" ატრიბუტს %(line)s ხაზზე აქვს არასწორი მნიშვნელობა. (სტრიქონი "
4026"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
4027
4028#: db/models/manipulators.py:304
4029#, python-format
4030msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4031msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არსებობს მოცემული %(field)s-თვის."
4032
4033#: db/models/fields/__init__.py:46
4034#, python-format
4035msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
4036msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს."
4037
4038#: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
4039#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
4040msgid "This field is required."
4041msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
4042
4043#: db/models/fields/__init__.py:444
4044msgid "This value must be an integer."
4045msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი."
4046
4047#: db/models/fields/__init__.py:490
4048msgid "This value must be either True or False."
4049msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False."
4050
4051#: db/models/fields/__init__.py:519
4052msgid "This field cannot be null."
4053msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null."
4054
4055#: db/models/fields/__init__.py:621 db/models/fields/__init__.py:638
4056msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4057msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
4058
4059#: db/models/fields/__init__.py:694
4060msgid "This value must be a decimal number."
4061msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
4062
4063#: db/models/fields/__init__.py:835
4064msgid "This value must be either None, True or False."
4065msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False."
4066
4067#: db/models/fields/__init__.py:947 db/models/fields/__init__.py:960
4068msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4069msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
4070
4071#: db/models/fields/files.py:188
4072msgid "Enter a valid filename."
4073msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი."
4074
4075#: db/models/fields/related.py:92
4076#, python-format
4077msgid "Please enter a valid %s."
4078msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s."
4079
4080#: db/models/fields/related.py:782
4081msgid ""
4082"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4083msgstr ""
4084"დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის "
4085"ასარჩევად."
4086
4087#: db/models/fields/related.py:862
4088#, python-format
4089msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4090msgid_plural ""
4091"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4092msgstr[0] ""
4093"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია."
4094msgstr[1] ""
4095"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია."
4096
4097#: forms/fields.py:53
4098msgid "Enter a valid value."
4099msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
4100
4101#: forms/fields.py:133
4102#, python-format
4103msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4104msgstr ""
4105"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
4106"მისი სიგრძეა %(length)d)."
4107
4108#: forms/fields.py:134
4109#, python-format
4110msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4111msgstr ""
4112"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
4113"მისი სიგრძეა %(length)d)."
4114
4115#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4116#, python-format
4117msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4118msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე."
4119
4120#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4121#, python-format
4122msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4123msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე."
4124
4125#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4126msgid "Enter a number."
4127msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
4128
4129#: forms/fields.py:222
4130#, python-format
4131msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4132msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება."
4133
4134#: forms/fields.py:223
4135#, python-format
4136msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4137msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
4138
4139#: forms/fields.py:224
4140#, python-format
4141msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4142msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
4143
4144#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
4145msgid "Enter a valid date."
4146msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
4147
4148#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
4149msgid "Enter a valid time."
4150msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
4151
4152#: forms/fields.py:354
4153msgid "Enter a valid date/time."
4154msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
4155
4156#: forms/fields.py:441
4157msgid "No file was submitted."
4158msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
4159
4160#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
4161msgid "The submitted file is empty."
4162msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
4163
4164#: forms/fields.py:532
4165msgid "Enter a valid URL."
4166msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
4167
4168#: forms/fields.py:533
4169msgid "This URL appears to be a broken link."
4170msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული."
4171
4172#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
4173#, python-format
4174msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4175msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
4176
4177#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
4178msgid "Enter a list of values."
4179msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
4180
4181#: forms/fields.py:832
4182msgid "Enter a valid IPv4 address."
4183msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
4184
4185#: forms/models.py:461
4186msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4187msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
4188
4189#: forms/models.py:529
4190#, python-format
4191msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4192msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის."
4193
4194#: oldforms/__init__.py:405
4195#, python-format
4196msgid "Ensure your text is less than %s character."
4197msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4198msgstr[0] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
4199msgstr[1] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
4200
4201#: oldforms/__init__.py:410
4202msgid "Line breaks are not allowed here."
4203msgstr "ახალ ხაზზე გადასვლა აქ დაუშვებელია."
4204
4205#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4206#, python-format
4207msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4208msgstr ""
4209"აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების "
4210"სიაში."
4211
4212#: oldforms/__init__.py:750
4213msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4214msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე."
4215
4216#: oldforms/__init__.py:760
4217msgid "Enter a positive number."
4218msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი."
4219
4220#: oldforms/__init__.py:770
4221msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4222msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე."
4223
4224#: template/defaultfilters.py:707
4225msgid "yes,no,maybe"
4226msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
4227
4228#: template/defaultfilters.py:738
4229#, python-format
4230msgid "%(size)d byte"
4231msgid_plural "%(size)d bytes"
4232msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
4233msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
4234
4235#: template/defaultfilters.py:740
4236#, python-format
4237msgid "%.1f KB"
4238msgstr "%.1f კბაიტი"
4239
4240#: template/defaultfilters.py:742
4241#, python-format
4242msgid "%.1f MB"
4243msgstr "%.1f მბაიტი"
4244
4245#: template/defaultfilters.py:743
4246#, python-format
4247msgid "%.1f GB"
4248msgstr "%.1f გბაიტი"
4249
4250#: utils/dateformat.py:41
4251msgid "p.m."
4252msgstr "p.m."
4253
4254#: utils/dateformat.py:42
4255msgid "a.m."
4256msgstr "a.m."
4257
4258#: utils/dateformat.py:47
4259msgid "PM"
4260msgstr "PM"
4261
4262#: utils/dateformat.py:48
4263msgid "AM"
4264msgstr "AM"
4265
4266#: utils/dateformat.py:97
4267msgid "midnight"
4268msgstr "შუაღამე"
4269
4270#: utils/dateformat.py:99
4271msgid "noon"
4272msgstr "შუადღე"
4273
4274#: utils/dates.py:6
4275msgid "Monday"
4276msgstr "ორშაბათი"
4277
4278#: utils/dates.py:6
4279msgid "Tuesday"
4280msgstr "სამშაბათი"
4281
4282#: utils/dates.py:6
4283msgid "Wednesday"
4284msgstr "ოთხშაბათი"
4285
4286#: utils/dates.py:6
4287msgid "Thursday"
4288msgstr "ხუთშაბათი"
4289
4290#: utils/dates.py:6
4291msgid "Friday"
4292msgstr "პარასკევი"
4293
4294#: utils/dates.py:7
4295msgid "Saturday"
4296msgstr "შაბათი"
4297
4298#: utils/dates.py:7
4299msgid "Sunday"
4300msgstr "კვირა"
4301
4302#: utils/dates.py:10
4303msgid "Mon"
4304msgstr "ორშ"
4305
4306#: utils/dates.py:10
4307msgid "Tue"
4308msgstr "სამ"
4309
4310#: utils/dates.py:10
4311msgid "Wed"
4312msgstr "ოთხ"
4313
4314#: utils/dates.py:10
4315msgid "Thu"
4316msgstr "ხუთ"
4317
4318#: utils/dates.py:10
4319msgid "Fri"
4320msgstr "პარ"
4321
4322#: utils/dates.py:11
4323msgid "Sat"
4324msgstr "შაბ"
4325
4326#: utils/dates.py:11
4327msgid "Sun"
4328msgstr "კვრ"
4329
4330#: utils/dates.py:18
4331msgid "January"
4332msgstr "იანვარი"
4333
4334#: utils/dates.py:18
4335msgid "February"
4336msgstr "თებერვალი"
4337
4338#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4339msgid "March"
4340msgstr "მარტი"
4341
4342#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4343msgid "April"
4344msgstr "აპრილი"
4345
4346#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4347msgid "May"
4348msgstr "მაისი"
4349
4350#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4351msgid "June"
4352msgstr "ივნისი"
4353
4354#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4355msgid "July"
4356msgstr "ივლისი"
4357
4358#: utils/dates.py:19
4359msgid "August"
4360msgstr "აგვისტო"
4361
4362#: utils/dates.py:19
4363msgid "September"
4364msgstr "სექტემბერი"
4365
4366#: utils/dates.py:19
4367msgid "October"
4368msgstr "ოქტომბერი"
4369
4370#: utils/dates.py:19
4371msgid "November"
4372msgstr "ნოემბერი"
4373
4374#: utils/dates.py:20
4375msgid "December"
4376msgstr "დეკემბერი"
4377
4378#: utils/dates.py:23
4379msgid "jan"
4380msgstr "იან"
4381
4382#: utils/dates.py:23
4383msgid "feb"
4384msgstr "თებ"
4385
4386#: utils/dates.py:23
4387msgid "mar"
4388msgstr "მარ"
4389
4390#: utils/dates.py:23
4391msgid "apr"
4392msgstr "აპრ"
4393
4394#: utils/dates.py:23
4395msgid "may"
4396msgstr "მაი"
4397
4398#: utils/dates.py:23
4399msgid "jun"
4400msgstr "ივნ"
4401
4402#: utils/dates.py:24
4403msgid "jul"
4404msgstr "ივლ"
4405
4406#: utils/dates.py:24
4407msgid "aug"
4408msgstr "აგვ"
4409
4410#: utils/dates.py:24
4411msgid "sep"
4412msgstr "სექ"
4413
4414#: utils/dates.py:24
4415msgid "oct"
4416msgstr "ოქტ"
4417
4418#: utils/dates.py:24
4419msgid "nov"
4420msgstr "ნოე"
4421
4422#: utils/dates.py:24
4423msgid "dec"
4424msgstr "დეკ"
4425
4426#: utils/dates.py:31
4427msgid "Jan."
4428msgstr "იან."
4429
4430#: utils/dates.py:31
4431msgid "Feb."
4432msgstr "თებ."
4433
4434#: utils/dates.py:32
4435msgid "Aug."
4436msgstr "აგვ."
4437
4438#: utils/dates.py:32
4439msgid "Sept."
4440msgstr "სექტ."
4441
4442#: utils/dates.py:32
4443msgid "Oct."
4444msgstr "ოქტ."
4445
4446#: utils/dates.py:32
4447msgid "Nov."
4448msgstr "ნოემ."
4449
4450#: utils/dates.py:32
4451msgid "Dec."
4452msgstr "დეკ."
4453
4454#: utils/text.py:128
4455msgid "or"
4456msgstr "ან"
4457
4458#: utils/timesince.py:21
4459msgid "year"
4460msgid_plural "years"
4461msgstr[0] "წელი"
4462msgstr[1] "წელი"
4463
4464#: utils/timesince.py:22
4465msgid "month"
4466msgid_plural "months"
4467msgstr[0] "თვე"
4468msgstr[1] "თვე"
4469
4470#: utils/timesince.py:23
4471msgid "week"
4472msgid_plural "weeks"
4473msgstr[0] "კვირა"
4474msgstr[1] "კვირა"
4475
4476#: utils/timesince.py:24
4477msgid "day"
4478msgid_plural "days"
4479msgstr[0] "დღე"
4480msgstr[1] "დღე"
4481
4482#: utils/timesince.py:25
4483msgid "hour"
4484msgid_plural "hours"
4485msgstr[0] "საათი"
4486msgstr[1] "საათი"
4487
4488#: utils/timesince.py:26
4489msgid "minute"
4490msgid_plural "minutes"
4491msgstr[0] "წუთი"
4492msgstr[1] "წუთი"
4493
4494#: utils/timesince.py:46
4495msgid "minutes"
4496msgstr "წუთი"
4497
4498#: utils/timesince.py:51
4499#, python-format
4500msgid "%(number)d %(type)s"
4501msgstr "%(number)d %(type)s"
4502
4503#: utils/timesince.py:57
4504#, python-format
4505msgid ", %(number)d %(type)s"
4506msgstr ", %(number)d %(type)s"
4507
4508#: utils/translation/trans_real.py:401
4509msgid "DATE_FORMAT"
4510msgstr "d.m.Y"
4511
4512#: utils/translation/trans_real.py:402
4513msgid "DATETIME_FORMAT"
4514msgstr "d.m.Y H:i"
4515
4516#: utils/translation/trans_real.py:403
4517msgid "TIME_FORMAT"
4518msgstr "H:i"
4519
4520#: utils/translation/trans_real.py:419
4521msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4522msgstr "d.m.Y"
4523
4524#: utils/translation/trans_real.py:420
4525msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4526msgstr "d.m.Y"
4527
4528#: views/generic/create_update.py:114
4529#, python-format
4530msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4531msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა."
4532
4533#: views/generic/create_update.py:156
4534#, python-format
4535msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4536msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა."
4537
4538#: views/generic/create_update.py:198
4539#, python-format
4540msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4541msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა."
4542
4543#~ msgid "Ordering"
4544#~ msgstr "დალაგება"
4545
4546#~ msgid "Order:"
4547#~ msgstr "დალაგება:"
4548
4549#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4550#~ msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s"
4551
4552#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4553#~ msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:"
4554
4555#~ msgid "Added %s."
4556#~ msgstr "%s დამატებულია."
4557
4558#~ msgid "Deleted %s."
4559#~ msgstr "%s წაშლილია."
4560
4561#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
4562#~ msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
4563
4564#~ msgid "Year must be 1900 or later."
4565#~ msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი."
4566
4567#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4568#~ msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით."
4569
4570#~ msgid "Brazilian"
4571#~ msgstr "ბრაზილიური"
Back to Top