1 | # Django translation to Georgian language.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2008
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2008-08-20 21:33+0400\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
---|
13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
16 |
|
---|
17 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
18 | msgid "Arabic"
|
---|
19 | msgstr "არაბული"
|
---|
20 |
|
---|
21 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
22 | msgid "Bengali"
|
---|
23 | msgstr "ბენგალიური"
|
---|
24 |
|
---|
25 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
26 | msgid "Bulgarian"
|
---|
27 | msgstr "ბულგარული"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
30 | msgid "Catalan"
|
---|
31 | msgstr "კატალანური"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
34 | msgid "Czech"
|
---|
35 | msgstr "ჩეხური"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
38 | msgid "Welsh"
|
---|
39 | msgstr "უელსური"
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
42 | msgid "Danish"
|
---|
43 | msgstr "დანიური"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
46 | msgid "German"
|
---|
47 | msgstr "გერმანული"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
50 | msgid "Greek"
|
---|
51 | msgstr "ბერძნული"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
54 | msgid "English"
|
---|
55 | msgstr "ინგლისური"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
58 | msgid "Spanish"
|
---|
59 | msgstr "ესპანური"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
62 | msgid "Estonian"
|
---|
63 | msgstr "ესტონური"
|
---|
64 |
|
---|
65 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
66 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
67 | msgstr "არგენტინის ესპანური"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
70 | msgid "Basque"
|
---|
71 | msgstr "ბასკური"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
74 | msgid "Persian"
|
---|
75 | msgstr "სპარსული"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
78 | msgid "Finnish"
|
---|
79 | msgstr "ფინური"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
82 | msgid "French"
|
---|
83 | msgstr "ფრანგული"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
86 | msgid "Irish"
|
---|
87 | msgstr "ირლანდიური"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
90 | msgid "Galician"
|
---|
91 | msgstr "გალიციური"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
94 | msgid "Hungarian"
|
---|
95 | msgstr "უნგრული"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
98 | msgid "Hebrew"
|
---|
99 | msgstr "ებრაული"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
102 | msgid "Croatian"
|
---|
103 | msgstr "ხორვატიული"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
106 | msgid "Icelandic"
|
---|
107 | msgstr "ისლანდიური"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
110 | msgid "Italian"
|
---|
111 | msgstr "იტალიური"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
114 | msgid "Japanese"
|
---|
115 | msgstr "იაპონური"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
118 | msgid "Georgian"
|
---|
119 | msgstr "ქართული"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
122 | msgid "Korean"
|
---|
123 | msgstr "კორეული"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
126 | msgid "Khmer"
|
---|
127 | msgstr "ხმერული"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
130 | msgid "Kannada"
|
---|
131 | msgstr "კანნადა"
|
---|
132 |
|
---|
133 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
134 | msgid "Latvian"
|
---|
135 | msgstr "ლატვიური"
|
---|
136 |
|
---|
137 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
138 | msgid "Lithuanian"
|
---|
139 | msgstr "ლიტვური"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
142 | msgid "Macedonian"
|
---|
143 | msgstr "მაკედონური"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
146 | msgid "Dutch"
|
---|
147 | msgstr "ჰოლანდიური"
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
150 | msgid "Norwegian"
|
---|
151 | msgstr "ნორვეგიული"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
154 | msgid "Polish"
|
---|
155 | msgstr "პოლონური"
|
---|
156 |
|
---|
157 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
158 | msgid "Portugese"
|
---|
159 | msgstr "პორტუგალიური"
|
---|
160 |
|
---|
161 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
162 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
163 | msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
|
---|
164 |
|
---|
165 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
166 | msgid "Romanian"
|
---|
167 | msgstr "რუმინული"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
170 | msgid "Russian"
|
---|
171 | msgstr "რუსული"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
174 | msgid "Slovak"
|
---|
175 | msgstr "სლოვარური"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
178 | msgid "Slovenian"
|
---|
179 | msgstr "სლოვენიური"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
182 | msgid "Serbian"
|
---|
183 | msgstr "სერბული"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
186 | msgid "Swedish"
|
---|
187 | msgstr "შვედური"
|
---|
188 |
|
---|
189 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
190 | msgid "Tamil"
|
---|
191 | msgstr "თამილური"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
194 | msgid "Telugu"
|
---|
195 | msgstr "ტელუგუ"
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
198 | msgid "Turkish"
|
---|
199 | msgstr "თურქული"
|
---|
200 |
|
---|
201 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
202 | msgid "Ukrainian"
|
---|
203 | msgstr "უკრაინული"
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
206 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
207 | msgstr "გამარტივებული ჩინური"
|
---|
208 |
|
---|
209 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
210 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
211 | msgstr "ტრადიციული ჩინური"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
214 | #, python-format
|
---|
215 | msgid ""
|
---|
216 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
217 | "<ul>\n"
|
---|
218 | msgstr ""
|
---|
219 | "<h3>%s-ს მიერ:</h3>\n"
|
---|
220 | "<ul>\n"
|
---|
221 |
|
---|
222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
223 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
224 | msgid "All"
|
---|
225 | msgstr "ყველა"
|
---|
226 |
|
---|
227 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
228 | msgid "Any date"
|
---|
229 | msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
232 | msgid "Today"
|
---|
233 | msgstr "დღეს"
|
---|
234 |
|
---|
235 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
236 | msgid "Past 7 days"
|
---|
237 | msgstr "ბოლო 7 დღე"
|
---|
238 |
|
---|
239 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
240 | msgid "This month"
|
---|
241 | msgstr "მიმდინარე თვე"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
244 | msgid "This year"
|
---|
245 | msgstr "მიმდინარე წელი"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
|
---|
248 | #: oldforms/__init__.py:588
|
---|
249 | msgid "Yes"
|
---|
250 | msgstr "კი"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
|
---|
253 | #: oldforms/__init__.py:588
|
---|
254 | msgid "No"
|
---|
255 | msgstr "არა"
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
|
---|
258 | #: oldforms/__init__.py:588
|
---|
259 | msgid "Unknown"
|
---|
260 | msgstr "გაურკვეველი"
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
263 | msgid "action time"
|
---|
264 | msgstr "მოქმედების დრო"
|
---|
265 |
|
---|
266 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
267 | msgid "object id"
|
---|
268 | msgstr "ობიექტის id"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
271 | msgid "object repr"
|
---|
272 | msgstr "ობიექტის წარმ."
|
---|
273 |
|
---|
274 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
275 | msgid "action flag"
|
---|
276 | msgstr "მოქმედების დროშა"
|
---|
277 |
|
---|
278 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
279 | msgid "change message"
|
---|
280 | msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
283 | msgid "log entry"
|
---|
284 | msgstr "ლოგის ერთეული"
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
287 | msgid "log entries"
|
---|
288 | msgstr "ლოგის ერთეულები"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
|
---|
291 | msgid "None"
|
---|
292 | msgstr "არცერთი"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: contrib/admin/options.py:326
|
---|
295 | #, python-format
|
---|
296 | msgid "Changed %s."
|
---|
297 | msgstr "%s შეცვლილია."
|
---|
298 |
|
---|
299 | #: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
|
---|
300 | #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
|
---|
301 | msgid "and"
|
---|
302 | msgstr "და"
|
---|
303 |
|
---|
304 | #: contrib/admin/options.py:331
|
---|
305 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
306 | msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
307 |
|
---|
308 | #: contrib/admin/options.py:335
|
---|
309 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
310 | msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
311 |
|
---|
312 | #: contrib/admin/options.py:340
|
---|
313 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
314 | msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: contrib/admin/options.py:344
|
---|
317 | msgid "No fields changed."
|
---|
318 | msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
|
---|
321 | #, python-format
|
---|
322 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
323 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
|
---|
326 | #: contrib/auth/admin.py:55
|
---|
327 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
328 | msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
|
---|
329 |
|
---|
330 | #: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
|
---|
331 | #, python-format
|
---|
332 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
333 | msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
|
---|
334 |
|
---|
335 | #: contrib/admin/options.py:440
|
---|
336 | #, python-format
|
---|
337 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
338 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: contrib/admin/options.py:448
|
---|
341 | #, python-format
|
---|
342 | msgid ""
|
---|
343 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
344 | msgstr ""
|
---|
345 | "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
|
---|
346 | "რედაქტირება."
|
---|
347 |
|
---|
348 | #: contrib/admin/options.py:514
|
---|
349 | #, python-format
|
---|
350 | msgid "Add %s"
|
---|
351 | msgstr "დავამატოთ %s"
|
---|
352 |
|
---|
353 | #: contrib/admin/options.py:591
|
---|
354 | #, python-format
|
---|
355 | msgid "Change %s"
|
---|
356 | msgstr "შევცვალოთ %s"
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: contrib/admin/options.py:622
|
---|
359 | msgid "Database error"
|
---|
360 | msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: contrib/admin/options.py:671
|
---|
363 | #, python-format
|
---|
364 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
365 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: contrib/admin/options.py:678
|
---|
368 | msgid "Are you sure?"
|
---|
369 | msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
|
---|
370 |
|
---|
371 | #: contrib/admin/options.py:705
|
---|
372 | #, python-format
|
---|
373 | msgid "Change history: %s"
|
---|
374 | msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
|
---|
377 | #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
|
---|
378 | msgid ""
|
---|
379 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
380 | "sensitive."
|
---|
381 | msgstr ""
|
---|
382 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
|
---|
383 | "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
|
---|
386 | msgid ""
|
---|
387 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
---|
388 | "submission has been saved."
|
---|
389 | msgstr ""
|
---|
390 | "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ "
|
---|
391 | "ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია."
|
---|
392 |
|
---|
393 | #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
|
---|
394 | msgid ""
|
---|
395 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
396 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
397 | msgstr ""
|
---|
398 | "როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
|
---|
399 | "ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
|
---|
400 |
|
---|
401 | #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
|
---|
402 | #: contrib/admin/views/decorators.py:92
|
---|
403 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
404 | msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
|
---|
405 |
|
---|
406 | #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
|
---|
407 | #, python-format
|
---|
408 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
409 | msgstr ""
|
---|
410 | "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
|
---|
411 | "ნაცვლად."
|
---|
412 |
|
---|
413 | #: contrib/admin/sites.py:330
|
---|
414 | msgid "Site administration"
|
---|
415 | msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
|
---|
416 |
|
---|
417 | #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
---|
418 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
419 | #: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
---|
420 | msgid "Log in"
|
---|
421 | msgstr "შესვლა"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: contrib/admin/util.py:138
|
---|
424 | #, python-format
|
---|
425 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
426 | msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s"
|
---|
427 |
|
---|
428 | #: contrib/admin/util.py:143
|
---|
429 | #, python-format
|
---|
430 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
431 | msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:"
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: contrib/admin/widgets.py:65
|
---|
434 | msgid "Date:"
|
---|
435 | msgstr "თარიღი;"
|
---|
436 |
|
---|
437 | #: contrib/admin/widgets.py:65
|
---|
438 | msgid "Time:"
|
---|
439 | msgstr "დრო:"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/admin/widgets.py:89
|
---|
442 | msgid "Currently:"
|
---|
443 | msgstr "მიმდინარე:"
|
---|
444 |
|
---|
445 | #: contrib/admin/widgets.py:89
|
---|
446 | msgid "Change:"
|
---|
447 | msgstr "შეცვლა:"
|
---|
448 |
|
---|
449 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
450 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
451 | msgid "Page not found"
|
---|
452 | msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
455 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
456 | msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
459 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
460 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
---|
461 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
---|
462 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
463 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
464 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
465 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
---|
466 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
467 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
468 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
469 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
470 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
471 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
472 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
473 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
474 | msgid "Home"
|
---|
475 | msgstr "საწყისი გვერდი"
|
---|
476 |
|
---|
477 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
478 | msgid "Server error"
|
---|
479 | msgstr "სერვერის შეცდომა"
|
---|
480 |
|
---|
481 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
482 | msgid "Server error (500)"
|
---|
483 | msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"
|
---|
484 |
|
---|
485 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
486 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
487 | msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
|
---|
488 |
|
---|
489 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
490 | msgid ""
|
---|
491 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
492 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
493 | msgstr ""
|
---|
494 | "სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ "
|
---|
495 | "ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
|
---|
496 |
|
---|
497 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
498 | msgid "Welcome,"
|
---|
499 | msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
|
---|
500 |
|
---|
501 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
502 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
503 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
504 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
505 | msgid "Documentation"
|
---|
506 | msgstr "დოკუმენტაცია"
|
---|
507 |
|
---|
508 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
509 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
---|
510 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
---|
511 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
512 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
513 | msgid "Change password"
|
---|
514 | msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
---|
515 |
|
---|
516 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
517 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
518 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
519 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
520 | msgid "Log out"
|
---|
521 | msgstr "გამოსვლა"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
524 | msgid "Django site admin"
|
---|
525 | msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
528 | msgid "Django administration"
|
---|
529 | msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
|
---|
532 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
533 | msgid "Add"
|
---|
534 | msgstr "დამატება"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
|
---|
537 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
538 | msgid "History"
|
---|
539 | msgstr "ისტორია"
|
---|
540 |
|
---|
541 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
---|
542 | msgid "View on site"
|
---|
543 | msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
|
---|
546 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
---|
547 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
548 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
549 | msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა."
|
---|
550 | msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები."
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
|
---|
553 | #, python-format
|
---|
554 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
555 | msgstr "დავამატოთ %(name)s"
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
---|
558 | msgid "Filter"
|
---|
559 | msgstr "ფილტრი"
|
---|
560 |
|
---|
561 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
---|
562 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
563 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
564 | msgid "Delete"
|
---|
565 | msgstr "წავშალოთ"
|
---|
566 |
|
---|
567 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
|
---|
568 | #, python-format
|
---|
569 | msgid ""
|
---|
570 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
571 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
572 | "following types of objects:"
|
---|
573 | msgstr ""
|
---|
574 | "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
|
---|
575 | "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
|
---|
576 | "ობიექტების წაშლის უფლება:"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
|
---|
579 | #, python-format
|
---|
580 | msgid ""
|
---|
581 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
582 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
583 | msgstr ""
|
---|
584 | "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
|
---|
585 | "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
---|
588 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
589 | msgstr "კი, ნამდვილად"
|
---|
590 |
|
---|
591 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
592 | #, python-format
|
---|
593 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
594 | msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
|
---|
595 |
|
---|
596 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
597 | #, python-format
|
---|
598 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
599 | msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
602 | #, python-format
|
---|
603 | msgid "%(name)s"
|
---|
604 | msgstr "%(name)s"
|
---|
605 |
|
---|
606 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
607 | msgid "Change"
|
---|
608 | msgstr "შეცვლა"
|
---|
609 |
|
---|
610 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
611 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
612 | msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
|
---|
613 |
|
---|
614 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
615 | msgid "Recent Actions"
|
---|
616 | msgstr "ბოლო მოქმედებები"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
619 | msgid "My Actions"
|
---|
620 | msgstr "ჩემი მოქმედებები"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
623 | msgid "None available"
|
---|
624 | msgstr "არ არის მისაწვდომი"
|
---|
625 |
|
---|
626 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
627 | msgid ""
|
---|
628 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
629 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
630 | "the appropriate user."
|
---|
631 | msgstr ""
|
---|
632 | "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
|
---|
633 | "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
|
---|
634 | "შესაბამის მომხმარებელს."
|
---|
635 |
|
---|
636 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
637 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
638 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
639 | msgid "Username:"
|
---|
640 | msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
643 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
644 | msgid "Password:"
|
---|
645 | msgstr "პაროლი:"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
|
---|
648 | msgid "Date/time"
|
---|
649 | msgstr "თარიღი/დრო"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
---|
652 | msgid "User"
|
---|
653 | msgstr "მომხმარებელი"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
---|
656 | msgid "Action"
|
---|
657 | msgstr "მოქმედება"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
660 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
661 | msgstr "N j, Y, P"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
|
---|
664 | msgid ""
|
---|
665 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
666 | "admin site."
|
---|
667 | msgstr ""
|
---|
668 | "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
|
---|
669 | "ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
|
---|
670 |
|
---|
671 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
672 | msgid "Show all"
|
---|
673 | msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
676 | msgid "Go"
|
---|
677 | msgstr "ძებნა"
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
680 | #, python-format
|
---|
681 | msgid "1 result"
|
---|
682 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
683 | msgstr[0] "ერთი შედეგი"
|
---|
684 | msgstr[1] "%(counter)s შედეგი"
|
---|
685 |
|
---|
686 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
687 | #, python-format
|
---|
688 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
689 | msgstr "სულ %(full_result_count)s"
|
---|
690 |
|
---|
691 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
692 | msgid "Save as new"
|
---|
693 | msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
|
---|
694 |
|
---|
695 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
696 | msgid "Save and add another"
|
---|
697 | msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
700 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
701 | msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
704 | msgid "Save"
|
---|
705 | msgstr "შევინახოთ"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
708 | msgid ""
|
---|
709 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
710 | "options."
|
---|
711 | msgstr ""
|
---|
712 | "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
|
---|
713 | "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
|
---|
714 |
|
---|
715 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
716 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
|
---|
717 | msgid "Username"
|
---|
718 | msgstr "მომხმარებელი"
|
---|
719 |
|
---|
720 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
---|
721 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
---|
722 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
|
---|
723 | msgid "Password"
|
---|
724 | msgstr "პაროლი"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
727 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
728 | #: contrib/auth/forms.py:177
|
---|
729 | msgid "Password (again)"
|
---|
730 | msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
|
---|
731 |
|
---|
732 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
733 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
734 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
735 | msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
|
---|
736 |
|
---|
737 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
---|
738 | #, python-format
|
---|
739 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
740 | msgstr ""
|
---|
741 | "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
744 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
745 | msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
748 | msgid "Log in again"
|
---|
749 | msgstr "ხელახლა შესვლა"
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
752 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
753 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
754 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
755 | msgid "Password change"
|
---|
756 | msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
759 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
760 | msgid "Password change successful"
|
---|
761 | msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
764 | msgid "Your password was changed."
|
---|
765 | msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
768 | msgid ""
|
---|
769 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
770 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
771 | msgstr ""
|
---|
772 | "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
|
---|
773 | "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
776 | msgid "Old password:"
|
---|
777 | msgstr "ძველი პაროლი:"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
780 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
781 | msgid "New password:"
|
---|
782 | msgstr "ახალი პაროლი:"
|
---|
783 |
|
---|
784 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
785 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
786 | msgid "Confirm password:"
|
---|
787 | msgstr "პაროლის დამოწმება:"
|
---|
788 |
|
---|
789 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
790 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
791 | msgid "Change my password"
|
---|
792 | msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
|
---|
793 |
|
---|
794 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
795 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
796 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
797 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
798 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
799 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
800 | msgid "Password reset"
|
---|
801 | msgstr "პაროლის აღდგენა"
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
804 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
805 | msgid "Password reset complete"
|
---|
806 | msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
809 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
810 | msgstr "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და შეხვიდეთ სისტემაში."
|
---|
811 |
|
---|
812 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
813 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
814 | msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
|
---|
815 |
|
---|
816 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
817 | msgid "Enter new password"
|
---|
818 | msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:"
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
821 | msgid ""
|
---|
822 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
823 | "correctly."
|
---|
824 | msgstr ""
|
---|
825 | "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, "
|
---|
826 | "რომ იგი სწორად ჩაბეჭდეთ."
|
---|
827 |
|
---|
828 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
829 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
830 | msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა"
|
---|
831 |
|
---|
832 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
833 | msgid ""
|
---|
834 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
835 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
836 | msgstr ""
|
---|
837 | "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ "
|
---|
838 | "იგი უკვე ყოფილა გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
|
---|
839 |
|
---|
840 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
841 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
842 | msgid "Password reset successful"
|
---|
843 | msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
|
---|
844 |
|
---|
845 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
846 | msgid ""
|
---|
847 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
848 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
849 | msgstr ""
|
---|
850 | "თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, "
|
---|
851 | "თუ როგორ უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ."
|
---|
852 |
|
---|
853 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
854 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
855 | msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა"
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
858 | #, python-format
|
---|
859 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
860 | msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
863 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
864 | msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
|
---|
865 |
|
---|
866 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
867 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
868 | msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
871 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
872 | msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
875 | #, python-format
|
---|
876 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
877 | msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
|
---|
878 |
|
---|
879 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
880 | msgid ""
|
---|
881 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
882 | "instructions for setting a new one."
|
---|
883 | msgstr ""
|
---|
884 | "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
|
---|
885 | "ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი."
|
---|
886 |
|
---|
887 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
888 | msgid "E-mail address:"
|
---|
889 | msgstr "ელ. ფოსტა:"
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
892 | msgid "Reset my password"
|
---|
893 | msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
---|
896 | msgid "All dates"
|
---|
897 | msgstr "ყველა თარიღი"
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
900 | #, python-format
|
---|
901 | msgid "Select %s"
|
---|
902 | msgstr "ავირჩიოთ %s"
|
---|
903 |
|
---|
904 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
905 | #, python-format
|
---|
906 | msgid "Select %s to change"
|
---|
907 | msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
|
---|
908 |
|
---|
909 | #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
|
---|
910 | msgid "site"
|
---|
911 | msgstr "საიტი"
|
---|
912 |
|
---|
913 | #: contrib/admin/views/template.py:38
|
---|
914 | msgid "template"
|
---|
915 | msgstr "შაბლონი"
|
---|
916 |
|
---|
917 | #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
|
---|
918 | #: contrib/admindocs/views.py:57
|
---|
919 | msgid "tag:"
|
---|
920 | msgstr "ტეგი:"
|
---|
921 |
|
---|
922 | #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
|
---|
923 | #: contrib/admindocs/views.py:91
|
---|
924 | msgid "filter:"
|
---|
925 | msgstr "ფილტრი:"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
|
---|
928 | #: contrib/admindocs/views.py:157
|
---|
929 | msgid "view:"
|
---|
930 | msgstr "წარმოდგენა:"
|
---|
931 |
|
---|
932 | #: contrib/admindocs/views.py:187
|
---|
933 | #, python-format
|
---|
934 | msgid "App %r not found"
|
---|
935 | msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
|
---|
936 |
|
---|
937 | #: contrib/admindocs/views.py:194
|
---|
938 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
939 | msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r"
|
---|
940 |
|
---|
941 | #: contrib/admindocs/views.py:206
|
---|
942 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
943 | msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
946 | #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
947 | msgid "model:"
|
---|
948 | msgstr "მოდელი:"
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: contrib/admindocs/views.py:237
|
---|
951 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
952 | msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
|
---|
953 |
|
---|
954 | #: contrib/admindocs/views.py:242
|
---|
955 | #, python-format
|
---|
956 | msgid "all %s"
|
---|
957 | msgstr "ყველა %s"
|
---|
958 |
|
---|
959 | #: contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
960 | #, python-format
|
---|
961 | msgid "number of %s"
|
---|
962 | msgstr "%s - რაოდენობა"
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: contrib/admindocs/views.py:253
|
---|
965 | #, python-format
|
---|
966 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
967 | msgstr "%s ობიექტების ველები"
|
---|
968 |
|
---|
969 | #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
|
---|
970 | #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
|
---|
971 | #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
|
---|
972 | msgid "Integer"
|
---|
973 | msgstr "მთელი"
|
---|
974 |
|
---|
975 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
976 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
977 | msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
980 | #, python-format
|
---|
981 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
982 | msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
|
---|
983 |
|
---|
984 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
985 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
986 | msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
989 | msgid "Date (without time)"
|
---|
990 | msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
|
---|
991 |
|
---|
992 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
---|
993 | msgid "Date (with time)"
|
---|
994 | msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
|
---|
995 |
|
---|
996 | #: contrib/admindocs/views.py:323
|
---|
997 | msgid "Decimal number"
|
---|
998 | msgstr "ათობითი რიცხვი"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: contrib/admindocs/views.py:324
|
---|
1001 | msgid "E-mail address"
|
---|
1002 | msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
|
---|
1005 | #: contrib/admindocs/views.py:329
|
---|
1006 | msgid "File path"
|
---|
1007 | msgstr "გზა ფაილისაკენ"
|
---|
1008 |
|
---|
1009 | #: contrib/admindocs/views.py:327
|
---|
1010 | msgid "Floating point number"
|
---|
1011 | msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
|
---|
1012 |
|
---|
1013 | #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
|
---|
1014 | msgid "IP address"
|
---|
1015 | msgstr "IP-მისამართი"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
1018 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
1019 | msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: contrib/admindocs/views.py:334
|
---|
1022 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
1023 | msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება"
|
---|
1024 |
|
---|
1025 | #: contrib/admindocs/views.py:335
|
---|
1026 | msgid "Phone number"
|
---|
1027 | msgstr "ტელეფონის ნომერი"
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: contrib/admindocs/views.py:340
|
---|
1030 | msgid "Text"
|
---|
1031 | msgstr "ტექსტი"
|
---|
1032 |
|
---|
1033 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
---|
1034 | msgid "Time"
|
---|
1035 | msgstr "დრო"
|
---|
1036 |
|
---|
1037 | #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
|
---|
1038 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1039 | msgid "URL"
|
---|
1040 | msgstr "URL"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: contrib/admindocs/views.py:343
|
---|
1043 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
1044 | msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: contrib/admindocs/views.py:344
|
---|
1047 | msgid "XML text"
|
---|
1048 | msgstr "XML ტექსტი"
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | #: contrib/admindocs/views.py:370
|
---|
1051 | #, python-format
|
---|
1052 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1053 | msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1056 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1057 | msgstr "სანიშნები"
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1060 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1061 | msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1064 | msgid ""
|
---|
1065 | "\n"
|
---|
1066 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1067 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1068 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1069 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1070 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1071 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1072 | msgstr ""
|
---|
1073 | "\n"
|
---|
1074 | "<p class=\"help\">სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი "
|
---|
1075 | "სანიშნების\n"
|
---|
1076 | "პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n"
|
---|
1077 | "ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n"
|
---|
1078 | "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
|
---|
1079 | "იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
|
---|
1080 | "ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
|
---|
1081 | "\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1084 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1085 | msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1088 | msgid ""
|
---|
1089 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1090 | "that page."
|
---|
1091 | msgstr ""
|
---|
1092 | "გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
|
---|
1093 | "გვერდს აგენერირებს."
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1096 | msgid "Show object ID"
|
---|
1097 | msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1100 | msgid ""
|
---|
1101 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1102 | "object."
|
---|
1103 | msgstr ""
|
---|
1104 | "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
|
---|
1105 |
|
---|
1106 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1107 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1108 | msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
|
---|
1109 |
|
---|
1110 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1111 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1112 | msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
|
---|
1113 |
|
---|
1114 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1115 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1116 | msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
|
---|
1117 |
|
---|
1118 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1119 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1120 | msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."
|
---|
1121 |
|
---|
1122 | #: contrib/auth/admin.py:21
|
---|
1123 | msgid "Personal info"
|
---|
1124 | msgstr "პირადი ინფორმაცია"
|
---|
1125 |
|
---|
1126 | #: contrib/auth/admin.py:22
|
---|
1127 | msgid "Permissions"
|
---|
1128 | msgstr "უფლებები"
|
---|
1129 |
|
---|
1130 | #: contrib/auth/admin.py:23
|
---|
1131 | msgid "Important dates"
|
---|
1132 | msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
|
---|
1133 |
|
---|
1134 | #: contrib/auth/admin.py:24
|
---|
1135 | msgid "Groups"
|
---|
1136 | msgstr "ჯგუფები"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/auth/admin.py:60
|
---|
1139 | msgid "Add user"
|
---|
1140 | msgstr "მომხმარებლის დამატება"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: contrib/auth/admin.py:85
|
---|
1143 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1144 | msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
|
---|
1145 |
|
---|
1146 | #: contrib/auth/admin.py:91
|
---|
1147 | #, python-format
|
---|
1148 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1149 | msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
|
---|
1150 |
|
---|
1151 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
|
---|
1152 | msgid ""
|
---|
1153 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1154 | "digits and underscores)."
|
---|
1155 | msgstr ""
|
---|
1156 | "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
|
---|
1157 | "ხაზგასმა."
|
---|
1158 |
|
---|
1159 | #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
|
---|
1160 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1161 | msgstr ""
|
---|
1162 | "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის "
|
---|
1163 | "ნიშნებს."
|
---|
1164 |
|
---|
1165 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1166 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1167 | msgstr "პაროლის დამოწმება"
|
---|
1168 |
|
---|
1169 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
---|
1170 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1171 | msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
|
---|
1172 |
|
---|
1173 | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
|
---|
1174 | #: contrib/auth/forms.py:188
|
---|
1175 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1176 | msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
|
---|
1177 |
|
---|
1178 | #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
|
---|
1179 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1180 | msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
|
---|
1183 | msgid ""
|
---|
1184 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1185 | "required for logging in."
|
---|
1186 | msgstr ""
|
---|
1187 | "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
|
---|
1188 |
|
---|
1189 | #: contrib/auth/forms.py:92
|
---|
1190 | msgid "E-mail"
|
---|
1191 | msgstr "ელ. ფოსტა"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | #: contrib/auth/forms.py:101
|
---|
1194 | msgid ""
|
---|
1195 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1196 | "you've registered?"
|
---|
1197 | msgstr ""
|
---|
1198 | "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
|
---|
1199 | "დარეგისტრირებული?"
|
---|
1200 |
|
---|
1201 | #: contrib/auth/forms.py:126
|
---|
1202 | #, python-format
|
---|
1203 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1204 | msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: contrib/auth/forms.py:134
|
---|
1207 | msgid "New password"
|
---|
1208 | msgstr "ახალი პაროლი"
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: contrib/auth/forms.py:135
|
---|
1211 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1212 | msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
|
---|
1213 |
|
---|
1214 | #: contrib/auth/forms.py:160
|
---|
1215 | msgid "Old password"
|
---|
1216 | msgstr "ძველი პაროლი"
|
---|
1217 |
|
---|
1218 | #: contrib/auth/forms.py:168
|
---|
1219 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1220 | msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
|
---|
1221 |
|
---|
1222 | #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
|
---|
1223 | msgid "name"
|
---|
1224 | msgstr "სახელი"
|
---|
1225 |
|
---|
1226 | #: contrib/auth/models.py:75
|
---|
1227 | msgid "codename"
|
---|
1228 | msgstr "კოდური სახელი"
|
---|
1229 |
|
---|
1230 | #: contrib/auth/models.py:78
|
---|
1231 | msgid "permission"
|
---|
1232 | msgstr "უფლება"
|
---|
1233 |
|
---|
1234 | #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
|
---|
1235 | msgid "permissions"
|
---|
1236 | msgstr "უფლებები"
|
---|
1237 |
|
---|
1238 | #: contrib/auth/models.py:100
|
---|
1239 | msgid "group"
|
---|
1240 | msgstr "ჯგუფი"
|
---|
1241 |
|
---|
1242 | #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
|
---|
1243 | msgid "groups"
|
---|
1244 | msgstr "ჯგუფები"
|
---|
1245 |
|
---|
1246 | #: contrib/auth/models.py:137
|
---|
1247 | msgid "username"
|
---|
1248 | msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1251 | msgid "first name"
|
---|
1252 | msgstr "სახელი"
|
---|
1253 |
|
---|
1254 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1255 | msgid "last name"
|
---|
1256 | msgstr "გვარი"
|
---|
1257 |
|
---|
1258 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1259 | msgid "e-mail address"
|
---|
1260 | msgstr "ელ. ფოსტა"
|
---|
1261 |
|
---|
1262 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1263 | msgid "password"
|
---|
1264 | msgstr "პაროლი"
|
---|
1265 |
|
---|
1266 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1267 | msgid ""
|
---|
1268 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1269 | "password form</a>."
|
---|
1270 | msgstr ""
|
---|
1271 | "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
|
---|
1272 | "შეცვლის ფორმა</a>."
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: contrib/auth/models.py:142
|
---|
1275 | msgid "staff status"
|
---|
1276 | msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: contrib/auth/models.py:142
|
---|
1279 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1280 | msgstr ""
|
---|
1281 | "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1284 | msgid "active"
|
---|
1285 | msgstr "აქტიურია"
|
---|
1286 |
|
---|
1287 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1288 | msgid ""
|
---|
1289 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1290 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1291 | msgstr ""
|
---|
1292 | "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად "
|
---|
1293 | "გადანიშნეთ ეს დროშა."
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: contrib/auth/models.py:144
|
---|
1296 | msgid "superuser status"
|
---|
1297 | msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
|
---|
1298 |
|
---|
1299 | #: contrib/auth/models.py:144
|
---|
1300 | msgid ""
|
---|
1301 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1302 | "them."
|
---|
1303 | msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: contrib/auth/models.py:145
|
---|
1306 | msgid "last login"
|
---|
1307 | msgstr "ბოლო შესვლა"
|
---|
1308 |
|
---|
1309 | #: contrib/auth/models.py:146
|
---|
1310 | msgid "date joined"
|
---|
1311 | msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: contrib/auth/models.py:148
|
---|
1314 | msgid ""
|
---|
1315 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1316 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1317 | msgstr ""
|
---|
1318 | "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
|
---|
1319 | "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: contrib/auth/models.py:149
|
---|
1322 | msgid "user permissions"
|
---|
1323 | msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
|
---|
1324 |
|
---|
1325 | #: contrib/auth/models.py:153
|
---|
1326 | msgid "user"
|
---|
1327 | msgstr "მომხმარებელი"
|
---|
1328 |
|
---|
1329 | #: contrib/auth/models.py:154
|
---|
1330 | msgid "users"
|
---|
1331 | msgstr "მომხმარებლები"
|
---|
1332 |
|
---|
1333 | #: contrib/auth/models.py:309
|
---|
1334 | msgid "message"
|
---|
1335 | msgstr "შეტყობინება"
|
---|
1336 |
|
---|
1337 | #: contrib/auth/views.py:50
|
---|
1338 | msgid "Logged out"
|
---|
1339 | msgstr "გამოსული ხართ"
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
|
---|
1342 | msgid "object ID"
|
---|
1343 | msgstr "ობიექტის ID"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
1346 | msgid "headline"
|
---|
1347 | msgstr "ჰედლაინი"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
|
---|
1350 | #: contrib/comments/models.py:165
|
---|
1351 | msgid "comment"
|
---|
1352 | msgstr "კომენტარი"
|
---|
1353 |
|
---|
1354 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
1355 | msgid "rating #1"
|
---|
1356 | msgstr "რეიტინგი #1"
|
---|
1357 |
|
---|
1358 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
1359 | msgid "rating #2"
|
---|
1360 | msgstr "რეიტინგი #2"
|
---|
1361 |
|
---|
1362 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
1363 | msgid "rating #3"
|
---|
1364 | msgstr "რეიტინგი #3"
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1367 | msgid "rating #4"
|
---|
1368 | msgstr "რეიტინგი #4"
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: contrib/comments/models.py:78
|
---|
1371 | msgid "rating #5"
|
---|
1372 | msgstr "რეიტინგი #5"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #: contrib/comments/models.py:79
|
---|
1375 | msgid "rating #6"
|
---|
1376 | msgstr "რეიტინგი #6"
|
---|
1377 |
|
---|
1378 | #: contrib/comments/models.py:80
|
---|
1379 | msgid "rating #7"
|
---|
1380 | msgstr "რეიტინგი #7"
|
---|
1381 |
|
---|
1382 | #: contrib/comments/models.py:81
|
---|
1383 | msgid "rating #8"
|
---|
1384 | msgstr "რეიტინგი #8"
|
---|
1385 |
|
---|
1386 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
1387 | msgid "is valid rating"
|
---|
1388 | msgstr "დასაშვები რეიტინგია"
|
---|
1389 |
|
---|
1390 | #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
|
---|
1391 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1392 | msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო"
|
---|
1393 |
|
---|
1394 | #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
|
---|
1395 | msgid "is public"
|
---|
1396 | msgstr "საყოველთაოა"
|
---|
1397 |
|
---|
1398 | #: contrib/comments/models.py:90
|
---|
1399 | msgid "is removed"
|
---|
1400 | msgstr "წაშლილია"
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: contrib/comments/models.py:90
|
---|
1403 | msgid ""
|
---|
1404 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1405 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1406 | msgstr ""
|
---|
1407 | "მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება "
|
---|
1408 | "შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"."
|
---|
1409 |
|
---|
1410 | #: contrib/comments/models.py:96
|
---|
1411 | msgid "comments"
|
---|
1412 | msgstr "კომენტარები"
|
---|
1413 |
|
---|
1414 | #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
|
---|
1415 | msgid "Content object"
|
---|
1416 | msgstr "კონტენტის ობიექტი"
|
---|
1417 |
|
---|
1418 | #: contrib/comments/models.py:156
|
---|
1419 | #, python-format
|
---|
1420 | msgid ""
|
---|
1421 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1422 | "\n"
|
---|
1423 | "%(comment)s\n"
|
---|
1424 | "\n"
|
---|
1425 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1426 | msgstr ""
|
---|
1427 | "გამოგზავნილია %(user)s-ს მიერ, %(date)s\n"
|
---|
1428 | "\n"
|
---|
1429 | "%(comment)s\n"
|
---|
1430 | "\n"
|
---|
1431 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1432 |
|
---|
1433 | #: contrib/comments/models.py:166
|
---|
1434 | msgid "person's name"
|
---|
1435 | msgstr "პიროვნების სახელი"
|
---|
1436 |
|
---|
1437 | #: contrib/comments/models.py:169
|
---|
1438 | msgid "ip address"
|
---|
1439 | msgstr "ip-მისამართი"
|
---|
1440 |
|
---|
1441 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1442 | msgid "approved by staff"
|
---|
1443 | msgstr "მოწონებულია პერსონალის მიერ"
|
---|
1444 |
|
---|
1445 | #: contrib/comments/models.py:175
|
---|
1446 | msgid "free comment"
|
---|
1447 | msgstr "თავისუფალი კომენტარი"
|
---|
1448 |
|
---|
1449 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
1450 | msgid "free comments"
|
---|
1451 | msgstr "თავისუფალი კომენტარები"
|
---|
1452 |
|
---|
1453 | #: contrib/comments/models.py:227
|
---|
1454 | msgid "score"
|
---|
1455 | msgstr "შეფასება"
|
---|
1456 |
|
---|
1457 | #: contrib/comments/models.py:228
|
---|
1458 | msgid "score date"
|
---|
1459 | msgstr "შეფასების თარიღი"
|
---|
1460 |
|
---|
1461 | #: contrib/comments/models.py:232
|
---|
1462 | msgid "karma score"
|
---|
1463 | msgstr "კარმა-შეფასება"
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: contrib/comments/models.py:233
|
---|
1466 | msgid "karma scores"
|
---|
1467 | msgstr "კარმა-შეფასებები"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: contrib/comments/models.py:237
|
---|
1470 | #, python-format
|
---|
1471 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
1472 | msgstr "%(score)d შეფასებულია %(user)s-ის მიერ"
|
---|
1473 |
|
---|
1474 | #: contrib/comments/models.py:254
|
---|
1475 | #, python-format
|
---|
1476 | msgid ""
|
---|
1477 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
1478 | "\n"
|
---|
1479 | "%(text)s"
|
---|
1480 | msgstr ""
|
---|
1481 | "ეს კომენტარი მონიშნულია %(user)s-ის მიერ:\n"
|
---|
1482 | "\n"
|
---|
1483 | "%(text)s"
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: contrib/comments/models.py:262
|
---|
1486 | msgid "flag date"
|
---|
1487 | msgstr "მონიშვნის თარიღი"
|
---|
1488 |
|
---|
1489 | #: contrib/comments/models.py:266
|
---|
1490 | msgid "user flag"
|
---|
1491 | msgstr "მომხმარებლის მონიშვნა"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: contrib/comments/models.py:267
|
---|
1494 | msgid "user flags"
|
---|
1495 | msgstr "მომხმარებლის მონიშვნები"
|
---|
1496 |
|
---|
1497 | #: contrib/comments/models.py:271
|
---|
1498 | #, python-format
|
---|
1499 | msgid "Flag by %r"
|
---|
1500 | msgstr "%r-ის მონიშვნები"
|
---|
1501 |
|
---|
1502 | #: contrib/comments/models.py:277
|
---|
1503 | msgid "deletion date"
|
---|
1504 | msgstr "წაშლის თარიღი"
|
---|
1505 |
|
---|
1506 | #: contrib/comments/models.py:280
|
---|
1507 | msgid "moderator deletion"
|
---|
1508 | msgstr "მოდერატორის წაშლა"
|
---|
1509 |
|
---|
1510 | #: contrib/comments/models.py:281
|
---|
1511 | msgid "moderator deletions"
|
---|
1512 | msgstr "მოდერატორის წაშლები"
|
---|
1513 |
|
---|
1514 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
1515 | #, python-format
|
---|
1516 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
1517 | msgstr "მოდერატორის წაშლა %r-ის მიერ"
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
1520 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
1521 | msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი?"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1524 | msgid "Ratings"
|
---|
1525 | msgstr "რეიტინგები"
|
---|
1526 |
|
---|
1527 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1528 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1529 | msgid "Required"
|
---|
1530 | msgstr "აუცილებელია"
|
---|
1531 |
|
---|
1532 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1533 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1534 | msgid "Optional"
|
---|
1535 | msgstr "არასავალდებულოა"
|
---|
1536 |
|
---|
1537 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1538 | msgid "Post a photo"
|
---|
1539 | msgstr "სურათის გაგზავნა"
|
---|
1540 |
|
---|
1541 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
---|
1542 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
1543 | msgid "Comment:"
|
---|
1544 | msgstr "კომენტარი:"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
---|
1547 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
---|
1548 | msgid "Preview comment"
|
---|
1549 | msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა"
|
---|
1550 |
|
---|
1551 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
1552 | msgid "Your name:"
|
---|
1553 | msgstr "თქვენი სახელი:"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/comments/views/comments.py:76
|
---|
1556 | msgid ""
|
---|
1557 | "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
1558 | msgstr "ეს რეიტინგი აუცილებელია, რადგანაც თქვენ შესულხართ სხვა რეიტინგებში."
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: contrib/comments/views/comments.py:160
|
---|
1561 | #, python-format
|
---|
1562 | msgid ""
|
---|
1563 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
1564 | "comment:\n"
|
---|
1565 | "\n"
|
---|
1566 | "%(text)s"
|
---|
1567 | msgid_plural ""
|
---|
1568 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
1569 | "comments:\n"
|
---|
1570 | "\n"
|
---|
1571 | "%(text)s"
|
---|
1572 | msgstr[0] ""
|
---|
1573 | "ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
|
---|
1574 | "კომენტარი აქვს:\n"
|
---|
1575 | "\n"
|
---|
1576 | "%(text)s"
|
---|
1577 | msgstr[1] ""
|
---|
1578 | "ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები "
|
---|
1579 | "კომენტარი აქვს:\n"
|
---|
1580 | "\n"
|
---|
1581 | "%(text)s"
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: contrib/comments/views/comments.py:165
|
---|
1584 | #, python-format
|
---|
1585 | msgid ""
|
---|
1586 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
1587 | "\n"
|
---|
1588 | "%(text)s"
|
---|
1589 | msgstr ""
|
---|
1590 | "ეს კომენტარი გამოგზავნილია ზერელე მომხმარებლის მიერ:\n"
|
---|
1591 | "\n"
|
---|
1592 | "%(text)s"
|
---|
1593 |
|
---|
1594 | #: contrib/comments/views/comments.py:238
|
---|
1595 | #: contrib/comments/views/comments.py:331
|
---|
1596 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
1597 | msgstr "დაშვებულია მხოლოდ POST-ები"
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #: contrib/comments/views/comments.py:242
|
---|
1600 | #: contrib/comments/views/comments.py:335
|
---|
1601 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
1602 | msgstr "ერთი ან რამდენიმე აუცილებელი ველი არ იყო მითითებული"
|
---|
1603 |
|
---|
1604 | #: contrib/comments/views/comments.py:246
|
---|
1605 | #: contrib/comments/views/comments.py:337
|
---|
1606 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
1607 | msgstr "ვიღაცა ჩაერია კომენტარის ფორმაში (უსაფრთხოების დარღვევა)"
|
---|
1608 |
|
---|
1609 | #: contrib/comments/views/comments.py:256
|
---|
1610 | #: contrib/comments/views/comments.py:343
|
---|
1611 | msgid ""
|
---|
1612 | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
---|
1613 | "invalid"
|
---|
1614 | msgstr ""
|
---|
1615 | "კომენტარის ფორმას აქვს არასწორი პარამეტრი 'target' -- ობიექტის ID არ იყო "
|
---|
1616 | "სწორი"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: contrib/comments/views/comments.py:307
|
---|
1619 | #: contrib/comments/views/comments.py:372
|
---|
1620 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
1621 | msgstr "კომენტარის ფორმას არა აქვს 'წინასწარი ხედვის' ან 'გაგზავნის' საშუალება"
|
---|
1622 |
|
---|
1623 | #: contrib/comments/views/karma.py:21
|
---|
1624 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
1625 | msgstr "ანონიმურ მომხმარებლებს ხმის მიცემის უფლება არა აქვთ"
|
---|
1626 |
|
---|
1627 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
1628 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
1629 | msgstr "კომენტარის ID არასწორია"
|
---|
1630 |
|
---|
1631 | #: contrib/comments/views/karma.py:27
|
---|
1632 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
1633 | msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია"
|
---|
1634 |
|
---|
1635 | #: contrib/contenttypes/models.py:67
|
---|
1636 | msgid "python model class name"
|
---|
1637 | msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი"
|
---|
1638 |
|
---|
1639 | #: contrib/contenttypes/models.py:71
|
---|
1640 | msgid "content type"
|
---|
1641 | msgstr "კონტენტის ტიპი"
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: contrib/contenttypes/models.py:72
|
---|
1644 | msgid "content types"
|
---|
1645 | msgstr "კონტენტის ტიპები"
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1648 | msgid ""
|
---|
1649 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1650 | msgstr ""
|
---|
1651 | "მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და "
|
---|
1652 | "ბოლოში."
|
---|
1653 |
|
---|
1654 | #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
|
---|
1655 | msgid ""
|
---|
1656 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1657 | "slashes."
|
---|
1658 | msgstr ""
|
---|
1659 | "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, "
|
---|
1660 | "ტირეებს და დახრილ ხაზებს."
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1663 | msgid "Advanced options"
|
---|
1664 | msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1667 | msgid "title"
|
---|
1668 | msgstr "სათაური"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1671 | msgid "content"
|
---|
1672 | msgstr "კონტენტი"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1675 | msgid "enable comments"
|
---|
1676 | msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები"
|
---|
1677 |
|
---|
1678 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1679 | msgid "template name"
|
---|
1680 | msgstr "შაბლონის სახელი"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1683 | msgid ""
|
---|
1684 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1685 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1686 | msgstr ""
|
---|
1687 | "მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, "
|
---|
1688 | "გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'."
|
---|
1689 |
|
---|
1690 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1691 | msgid "registration required"
|
---|
1692 | msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1695 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1696 | msgstr ""
|
---|
1697 | "თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის "
|
---|
1698 | "დათვალიერების საშუალება."
|
---|
1699 |
|
---|
1700 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1701 | msgid "flat page"
|
---|
1702 | msgstr "უბრალო გვერდი"
|
---|
1703 |
|
---|
1704 | #: contrib/flatpages/models.py:20
|
---|
1705 | msgid "flat pages"
|
---|
1706 | msgstr "უბრალო გვერდები"
|
---|
1707 |
|
---|
1708 | #: contrib/gis/forms/fields.py:10
|
---|
1709 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1710 | msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა მოცემული არ არის."
|
---|
1711 |
|
---|
1712 | #: contrib/gis/forms/fields.py:11
|
---|
1713 | msgid "Invalid Geometry value."
|
---|
1714 | msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა არასწორია."
|
---|
1715 |
|
---|
1716 | #: contrib/gis/forms/fields.py:12
|
---|
1717 | msgid "Invalid Geometry type."
|
---|
1718 | msgstr "გეომეტრიის ტიპი არასწორია."
|
---|
1719 |
|
---|
1720 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1721 | msgid "th"
|
---|
1722 | msgstr "-ე"
|
---|
1723 |
|
---|
1724 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1725 | msgid "st"
|
---|
1726 | msgstr "-ლი"
|
---|
1727 |
|
---|
1728 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1729 | msgid "nd"
|
---|
1730 | msgstr "-ე"
|
---|
1731 |
|
---|
1732 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1733 | msgid "rd"
|
---|
1734 | msgstr "-ე"
|
---|
1735 |
|
---|
1736 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1737 | #, python-format
|
---|
1738 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1739 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1740 | msgstr[0] "%(value).1f მილიონი"
|
---|
1741 | msgstr[1] "%(value).1f მილიონი"
|
---|
1742 |
|
---|
1743 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1744 | #, python-format
|
---|
1745 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1746 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1747 | msgstr[0] "%(value).1f მილიარდი"
|
---|
1748 | msgstr[1] "%(value).1f მილიარდი"
|
---|
1749 |
|
---|
1750 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1751 | #, python-format
|
---|
1752 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1753 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1754 | msgstr[0] "%(value).1f ტრილიონი"
|
---|
1755 | msgstr[1] "%(value).1f ტრილიონი"
|
---|
1756 |
|
---|
1757 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1758 | msgid "one"
|
---|
1759 | msgstr "ერთი"
|
---|
1760 |
|
---|
1761 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1762 | msgid "two"
|
---|
1763 | msgstr "ორი"
|
---|
1764 |
|
---|
1765 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1766 | msgid "three"
|
---|
1767 | msgstr "სამი"
|
---|
1768 |
|
---|
1769 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1770 | msgid "four"
|
---|
1771 | msgstr "ოთხი"
|
---|
1772 |
|
---|
1773 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1774 | msgid "five"
|
---|
1775 | msgstr "ხუთი"
|
---|
1776 |
|
---|
1777 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1778 | msgid "six"
|
---|
1779 | msgstr "ექვსი"
|
---|
1780 |
|
---|
1781 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1782 | msgid "seven"
|
---|
1783 | msgstr "შვიდი"
|
---|
1784 |
|
---|
1785 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1786 | msgid "eight"
|
---|
1787 | msgstr "რვა"
|
---|
1788 |
|
---|
1789 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1790 | msgid "nine"
|
---|
1791 | msgstr "ცხრა"
|
---|
1792 |
|
---|
1793 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1794 | msgid "today"
|
---|
1795 | msgstr "დღეს"
|
---|
1796 |
|
---|
1797 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1798 | msgid "tomorrow"
|
---|
1799 | msgstr "ხვალ"
|
---|
1800 |
|
---|
1801 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1802 | msgid "yesterday"
|
---|
1803 | msgstr "გუშინ"
|
---|
1804 |
|
---|
1805 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1806 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1807 | msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA."
|
---|
1808 |
|
---|
1809 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1810 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1811 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1812 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1813 | msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები."
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1816 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1817 | msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს 7 ან 8 თანრიგი."
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1820 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1821 | msgstr ""
|
---|
1822 | "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
|
---|
1823 |
|
---|
1824 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1825 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1826 | msgstr "არასწორი CUIT."
|
---|
1827 |
|
---|
1828 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1829 | msgid "Burgenland"
|
---|
1830 | msgstr "ბურგლენდი"
|
---|
1831 |
|
---|
1832 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1833 | msgid "Carinthia"
|
---|
1834 | msgstr "კარინტია"
|
---|
1835 |
|
---|
1836 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1837 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1838 | msgstr "ქვემო ავსტრია"
|
---|
1839 |
|
---|
1840 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1841 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1842 | msgstr "ზემო ავსტრია"
|
---|
1843 |
|
---|
1844 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1845 | msgid "Salzburg"
|
---|
1846 | msgstr "ზალცბურგი"
|
---|
1847 |
|
---|
1848 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1849 | msgid "Styria"
|
---|
1850 | msgstr "სტირია"
|
---|
1851 |
|
---|
1852 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1853 | msgid "Tyrol"
|
---|
1854 | msgstr "ტიროლი"
|
---|
1855 |
|
---|
1856 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1857 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1858 | msgstr "ფორარლბერგი"
|
---|
1859 |
|
---|
1860 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1861 | msgid "Vienna"
|
---|
1862 | msgstr "ვენა"
|
---|
1863 |
|
---|
1864 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1865 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1866 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1867 | msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX."
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1870 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1871 | msgstr ""
|
---|
1872 | "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები პირადი ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
|
---|
1873 |
|
---|
1874 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1875 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1876 | msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი"
|
---|
1877 |
|
---|
1878 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1879 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1880 | msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX."
|
---|
1881 |
|
---|
1882 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1883 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1884 | msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
|
---|
1885 |
|
---|
1886 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1887 | msgid ""
|
---|
1888 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
1889 | "states."
|
---|
1890 | msgstr ""
|
---|
1891 | "შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები."
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1894 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1895 | msgstr "არასწორი CPF ნომერი."
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1898 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1899 | msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს."
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1902 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1903 | msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი."
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1906 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1907 | msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა"
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1910 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1911 | msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1914 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1915 | msgstr ""
|
---|
1916 | "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX"
|
---|
1917 |
|
---|
1918 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1919 | msgid "Aargau"
|
---|
1920 | msgstr "აარგაუ"
|
---|
1921 |
|
---|
1922 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1923 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1924 | msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ"
|
---|
1925 |
|
---|
1926 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1927 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1928 | msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ"
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1931 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1932 | msgstr "ბაზელ-შტადტი"
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1935 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1936 | msgstr "ბაზელ-ლანდი"
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1939 | msgid "Berne"
|
---|
1940 | msgstr "ბერნი"
|
---|
1941 |
|
---|
1942 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1943 | msgid "Fribourg"
|
---|
1944 | msgstr "ფრაიბურგი"
|
---|
1945 |
|
---|
1946 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1947 | msgid "Geneva"
|
---|
1948 | msgstr "ჟენევა"
|
---|
1949 |
|
---|
1950 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
1951 | msgid "Glarus"
|
---|
1952 | msgstr "გლარუსი"
|
---|
1953 |
|
---|
1954 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
1955 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1956 | msgstr "გრაუბუენდენ"
|
---|
1957 |
|
---|
1958 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
1959 | msgid "Jura"
|
---|
1960 | msgstr "ჯურა"
|
---|
1961 |
|
---|
1962 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
1963 | msgid "Lucerne"
|
---|
1964 | msgstr "ლეცერნი"
|
---|
1965 |
|
---|
1966 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
1967 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1968 | msgstr "ნოიხატლი"
|
---|
1969 |
|
---|
1970 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
1971 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1972 | msgstr "ნიდვალდენი"
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
1975 | msgid "Obwalden"
|
---|
1976 | msgstr "ობვალდენი"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
1979 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
1980 | msgstr "შაფჰაუზენი"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
1983 | msgid "Schwyz"
|
---|
1984 | msgstr "შვიცი"
|
---|
1985 |
|
---|
1986 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
1987 | msgid "Solothurn"
|
---|
1988 | msgstr "სოლოთურნი"
|
---|
1989 |
|
---|
1990 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
1991 | msgid "St. Gallen"
|
---|
1992 | msgstr "სენტ-გალენი"
|
---|
1993 |
|
---|
1994 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
1995 | msgid "Thurgau"
|
---|
1996 | msgstr "თურგაუ"
|
---|
1997 |
|
---|
1998 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
1999 | msgid "Ticino"
|
---|
2000 | msgstr "ტიჯინო"
|
---|
2001 |
|
---|
2002 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2003 | msgid "Uri"
|
---|
2004 | msgstr "ური"
|
---|
2005 |
|
---|
2006 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2007 | msgid "Valais"
|
---|
2008 | msgstr "ვალაისი"
|
---|
2009 |
|
---|
2010 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2011 | msgid "Vaud"
|
---|
2012 | msgstr "ვაუდი"
|
---|
2013 |
|
---|
2014 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2015 | msgid "Zug"
|
---|
2016 | msgstr "ცუგი"
|
---|
2017 |
|
---|
2018 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2019 | msgid "Zurich"
|
---|
2020 | msgstr "ციურიხი"
|
---|
2021 |
|
---|
2022 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
2023 | msgid ""
|
---|
2024 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2025 | "1234567890 format."
|
---|
2026 | msgstr ""
|
---|
2027 | "შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: "
|
---|
2028 | "X1234567<0 ან 1234567890."
|
---|
2029 |
|
---|
2030 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
2031 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2032 | msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT."
|
---|
2033 |
|
---|
2034 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2035 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2036 | msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2037 |
|
---|
2038 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2039 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2040 | msgstr "ჩილიური RUT არასწორია."
|
---|
2041 |
|
---|
2042 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2043 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2044 | msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი"
|
---|
2045 |
|
---|
2046 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2047 | msgid "Bavaria"
|
---|
2048 | msgstr "ბავარია"
|
---|
2049 |
|
---|
2050 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2051 | msgid "Berlin"
|
---|
2052 | msgstr "ბერლინი"
|
---|
2053 |
|
---|
2054 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2055 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2056 | msgstr "ბრანდენბურგი"
|
---|
2057 |
|
---|
2058 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2059 | msgid "Bremen"
|
---|
2060 | msgstr "ბრემენი"
|
---|
2061 |
|
---|
2062 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2063 | msgid "Hamburg"
|
---|
2064 | msgstr "ჰამბურგი"
|
---|
2065 |
|
---|
2066 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2067 | msgid "Hessen"
|
---|
2068 | msgstr "ჰესენი"
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2071 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2072 | msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია"
|
---|
2073 |
|
---|
2074 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2075 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2076 | msgstr "ქვემო საქსონია"
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2079 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2080 | msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია"
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2083 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2084 | msgstr "რაინლანდ-პალატინატა"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2087 | msgid "Saarland"
|
---|
2088 | msgstr "ზაარლანდი"
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2091 | msgid "Saxony"
|
---|
2092 | msgstr "საქსონია"
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2095 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2096 | msgstr "საქსონია-ანჰალტ"
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2099 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2100 | msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი"
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2103 | msgid "Thuringia"
|
---|
2104 | msgstr "თურინგია"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
2107 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
2108 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2109 | msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX."
|
---|
2110 |
|
---|
2111 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
2112 | msgid ""
|
---|
2113 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2114 | "format."
|
---|
2115 | msgstr ""
|
---|
2116 | "შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: "
|
---|
2117 | "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
---|
2118 |
|
---|
2119 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2120 | msgid "Arava"
|
---|
2121 | msgstr "არავა"
|
---|
2122 |
|
---|
2123 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2124 | msgid "Albacete"
|
---|
2125 | msgstr "ალბასეტე"
|
---|
2126 |
|
---|
2127 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2128 | msgid "Alacant"
|
---|
2129 | msgstr "ალასანტი"
|
---|
2130 |
|
---|
2131 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2132 | msgid "Almeria"
|
---|
2133 | msgstr "ალმერია"
|
---|
2134 |
|
---|
2135 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2136 | msgid "Avila"
|
---|
2137 | msgstr "ავილა"
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2140 | msgid "Badajoz"
|
---|
2141 | msgstr "ბადაჰოსი"
|
---|
2142 |
|
---|
2143 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2144 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2145 | msgstr "ილეს ბალეარს"
|
---|
2146 |
|
---|
2147 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2148 | msgid "Barcelona"
|
---|
2149 | msgstr "ბარსელონა"
|
---|
2150 |
|
---|
2151 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2152 | msgid "Burgos"
|
---|
2153 | msgstr "ბურგოსი"
|
---|
2154 |
|
---|
2155 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2156 | msgid "Caceres"
|
---|
2157 | msgstr "კასერესი"
|
---|
2158 |
|
---|
2159 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2160 | msgid "Cadiz"
|
---|
2161 | msgstr "კადიზი"
|
---|
2162 |
|
---|
2163 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2164 | msgid "Castello"
|
---|
2165 | msgstr "კასტელო"
|
---|
2166 |
|
---|
2167 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2168 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2169 | msgstr "სიუდად რეალი"
|
---|
2170 |
|
---|
2171 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2172 | msgid "Cordoba"
|
---|
2173 | msgstr "კორდობა"
|
---|
2174 |
|
---|
2175 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2176 | msgid "A Coruna"
|
---|
2177 | msgstr "ა კორუნია"
|
---|
2178 |
|
---|
2179 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2180 | msgid "Cuenca"
|
---|
2181 | msgstr "კუენსა"
|
---|
2182 |
|
---|
2183 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2184 | msgid "Girona"
|
---|
2185 | msgstr "გირონა"
|
---|
2186 |
|
---|
2187 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2188 | msgid "Granada"
|
---|
2189 | msgstr "გრანადა"
|
---|
2190 |
|
---|
2191 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2192 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2193 | msgstr "გუადალაჯარა"
|
---|
2194 |
|
---|
2195 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2196 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2197 | msgstr "გუიპუზკოა"
|
---|
2198 |
|
---|
2199 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2200 | msgid "Huelva"
|
---|
2201 | msgstr "ჰუელვა"
|
---|
2202 |
|
---|
2203 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2204 | msgid "Huesca"
|
---|
2205 | msgstr "ჰუესკა"
|
---|
2206 |
|
---|
2207 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2208 | msgid "Jaen"
|
---|
2209 | msgstr "ჯეინი"
|
---|
2210 |
|
---|
2211 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2212 | msgid "Leon"
|
---|
2213 | msgstr "ლეონი"
|
---|
2214 |
|
---|
2215 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2216 | msgid "Lleida"
|
---|
2217 | msgstr "ლეიდა"
|
---|
2218 |
|
---|
2219 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2220 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2221 | msgid "La Rioja"
|
---|
2222 | msgstr "ლა რიოხა"
|
---|
2223 |
|
---|
2224 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2225 | msgid "Lugo"
|
---|
2226 | msgstr "ლუგო"
|
---|
2227 |
|
---|
2228 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2229 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2230 | msgid "Madrid"
|
---|
2231 | msgstr "მადრიდი"
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2234 | msgid "Malaga"
|
---|
2235 | msgstr "მალაგა"
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2238 | msgid "Murcia"
|
---|
2239 | msgstr "მურსია"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2242 | msgid "Navarre"
|
---|
2243 | msgstr "ნავარე"
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2246 | msgid "Ourense"
|
---|
2247 | msgstr "ოურენსი"
|
---|
2248 |
|
---|
2249 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2250 | msgid "Asturias"
|
---|
2251 | msgstr "ასტურია"
|
---|
2252 |
|
---|
2253 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2254 | msgid "Palencia"
|
---|
2255 | msgstr "პალენსია"
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2258 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2259 | msgstr "ლას პალმას"
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2262 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2263 | msgstr "პონტევედრა"
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2266 | msgid "Salamanca"
|
---|
2267 | msgstr "სალამანსა"
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2270 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2271 | msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე"
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2274 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2275 | msgid "Cantabria"
|
---|
2276 | msgstr "კანტაბრია"
|
---|
2277 |
|
---|
2278 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2279 | msgid "Segovia"
|
---|
2280 | msgstr "სეგოვია"
|
---|
2281 |
|
---|
2282 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2283 | msgid "Seville"
|
---|
2284 | msgstr "სევილი"
|
---|
2285 |
|
---|
2286 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2287 | msgid "Soria"
|
---|
2288 | msgstr "სორია"
|
---|
2289 |
|
---|
2290 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2291 | msgid "Tarragona"
|
---|
2292 | msgstr "ტარაგონა"
|
---|
2293 |
|
---|
2294 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2295 | msgid "Teruel"
|
---|
2296 | msgstr "ტერუელი"
|
---|
2297 |
|
---|
2298 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2299 | msgid "Toledo"
|
---|
2300 | msgstr "ტოლედო"
|
---|
2301 |
|
---|
2302 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2303 | msgid "Valencia"
|
---|
2304 | msgstr "ვალენსია"
|
---|
2305 |
|
---|
2306 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2307 | msgid "Valladolid"
|
---|
2308 | msgstr "ვალადოლიდი"
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2311 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2312 | msgstr "ბიზკაია"
|
---|
2313 |
|
---|
2314 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2315 | msgid "Zamora"
|
---|
2316 | msgstr "სამორა"
|
---|
2317 |
|
---|
2318 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2319 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2320 | msgstr "სარაგოსა"
|
---|
2321 |
|
---|
2322 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2323 | msgid "Ceuta"
|
---|
2324 | msgstr "კეუტა"
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2327 | msgid "Melilla"
|
---|
2328 | msgstr "მელილა"
|
---|
2329 |
|
---|
2330 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2331 | msgid "Andalusia"
|
---|
2332 | msgstr "ანდალუზია"
|
---|
2333 |
|
---|
2334 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2335 | msgid "Aragon"
|
---|
2336 | msgstr "არაგონ"
|
---|
2337 |
|
---|
2338 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2339 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2340 | msgstr "ასტურიის პრინციპატი"
|
---|
2341 |
|
---|
2342 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2343 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2344 | msgstr "ბალეარის კუნძულები"
|
---|
2345 |
|
---|
2346 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2347 | msgid "Basque Country"
|
---|
2348 | msgstr "ბასკების ქვეყანა"
|
---|
2349 |
|
---|
2350 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2351 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2352 | msgstr "კანარის კუნძuლები"
|
---|
2353 |
|
---|
2354 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2355 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2356 | msgstr "კასტილია ლა მანჩა"
|
---|
2357 |
|
---|
2358 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2359 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2360 | msgstr "კასტილია და ლეონი"
|
---|
2361 |
|
---|
2362 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2363 | msgid "Catalonia"
|
---|
2364 | msgstr "კატალონია"
|
---|
2365 |
|
---|
2366 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2367 | msgid "Extremadura"
|
---|
2368 | msgstr "ექსტრემადურა"
|
---|
2369 |
|
---|
2370 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2371 | msgid "Galicia"
|
---|
2372 | msgstr "გალიცია"
|
---|
2373 |
|
---|
2374 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2375 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2376 | msgstr "მურსიის რეგიონი"
|
---|
2377 |
|
---|
2378 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2379 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2380 | msgstr "ნავარის ფორალური თემი"
|
---|
2381 |
|
---|
2382 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2383 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2384 | msgstr "ვალენსიის თემი"
|
---|
2385 |
|
---|
2386 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2387 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2388 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი შემდეგ ინტერვალში და ფორმატში: 01XXX - 52XXX."
|
---|
2389 |
|
---|
2390 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2391 | msgid ""
|
---|
2392 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2393 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2394 | msgstr ""
|
---|
2395 | "შეიყვანეთ სწორი სატელეფონო ნომერი ერთ-ერთ ფორმატში: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ან "
|
---|
2396 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2397 |
|
---|
2398 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2399 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2400 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF, NIE, ან CIF."
|
---|
2401 |
|
---|
2402 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2403 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2404 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF ან NIE."
|
---|
2405 |
|
---|
2406 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2407 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2408 | msgstr "NIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
|
---|
2409 |
|
---|
2410 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2411 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2412 | msgstr "NIE-ს საკონტროლო ჯამი არასწორია."
|
---|
2413 |
|
---|
2414 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2415 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2416 | msgstr "CIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია."
|
---|
2417 |
|
---|
2418 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2419 | msgid ""
|
---|
2420 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2421 | msgstr ""
|
---|
2422 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი საბანკო ანგარიშის ნომერი ფორმატში: XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2423 |
|
---|
2424 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2425 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2426 | msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საბანკო ანგარიშის ნომრისათვის."
|
---|
2427 |
|
---|
2428 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2429 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2430 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფინური პირადი ნომერი."
|
---|
2431 |
|
---|
2432 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2433 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2434 | msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXXXX."
|
---|
2435 |
|
---|
2436 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2437 | msgid ""
|
---|
2438 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2439 | msgstr ""
|
---|
2440 | "შეიყვანეთ სწორი ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი. ფორმატია XXXXXX-XXXX."
|
---|
2441 |
|
---|
2442 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2443 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2444 | msgstr "ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი არასწორია."
|
---|
2445 |
|
---|
2446 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2447 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2448 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი zip-კოდი."
|
---|
2449 |
|
---|
2450 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2451 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2452 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი პირადი ნომერი."
|
---|
2453 |
|
---|
2454 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2455 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2456 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი დღგ-ს ნომერი."
|
---|
2457 |
|
---|
2458 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
|
---|
2459 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2460 | msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXXXX ან XXX-XXXX."
|
---|
2461 |
|
---|
2462 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2463 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2464 | msgstr "ჰოკაიდო"
|
---|
2465 |
|
---|
2466 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2467 | msgid "Aomori"
|
---|
2468 | msgstr "აომორი"
|
---|
2469 |
|
---|
2470 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2471 | msgid "Iwate"
|
---|
2472 | msgstr "იუატე"
|
---|
2473 |
|
---|
2474 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2475 | msgid "Miyagi"
|
---|
2476 | msgstr "მიიაგი"
|
---|
2477 |
|
---|
2478 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2479 | msgid "Akita"
|
---|
2480 | msgstr "აკიტა"
|
---|
2481 |
|
---|
2482 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2483 | msgid "Yamagata"
|
---|
2484 | msgstr "იამაგატა"
|
---|
2485 |
|
---|
2486 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2487 | msgid "Fukushima"
|
---|
2488 | msgstr "ფუკუსიმა"
|
---|
2489 |
|
---|
2490 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2491 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2492 | msgstr "იბარაკი"
|
---|
2493 |
|
---|
2494 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2495 | msgid "Tochigi"
|
---|
2496 | msgstr "ტოჩიგი"
|
---|
2497 |
|
---|
2498 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2499 | msgid "Gunma"
|
---|
2500 | msgstr "გუნმა"
|
---|
2501 |
|
---|
2502 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2503 | msgid "Saitama"
|
---|
2504 | msgstr "საიტამა"
|
---|
2505 |
|
---|
2506 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2507 | msgid "Chiba"
|
---|
2508 | msgstr "ჩიბა"
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2511 | msgid "Tokyo"
|
---|
2512 | msgstr "ტოკიო"
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2515 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2516 | msgstr "კანაგავა"
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2519 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2520 | msgstr "იამანაში"
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2523 | msgid "Nagano"
|
---|
2524 | msgstr "ნაგანო"
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2527 | msgid "Niigata"
|
---|
2528 | msgstr "ნიიგატა"
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2531 | msgid "Toyama"
|
---|
2532 | msgstr "ტოიამა"
|
---|
2533 |
|
---|
2534 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2535 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2536 | msgstr "იშიკავა"
|
---|
2537 |
|
---|
2538 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2539 | msgid "Fukui"
|
---|
2540 | msgstr "ფუკუი"
|
---|
2541 |
|
---|
2542 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2543 | msgid "Gifu"
|
---|
2544 | msgstr "გიფუ"
|
---|
2545 |
|
---|
2546 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2547 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2548 | msgstr "შიზუოკა"
|
---|
2549 |
|
---|
2550 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2551 | msgid "Aichi"
|
---|
2552 | msgstr "აიჩი"
|
---|
2553 |
|
---|
2554 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2555 | msgid "Mie"
|
---|
2556 | msgstr "მიე"
|
---|
2557 |
|
---|
2558 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2559 | msgid "Shiga"
|
---|
2560 | msgstr "შიგა"
|
---|
2561 |
|
---|
2562 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2563 | msgid "Kyoto"
|
---|
2564 | msgstr "კიოტო"
|
---|
2565 |
|
---|
2566 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2567 | msgid "Osaka"
|
---|
2568 | msgstr "ოსაკა"
|
---|
2569 |
|
---|
2570 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2571 | msgid "Hyogo"
|
---|
2572 | msgstr "ჰიოგო"
|
---|
2573 |
|
---|
2574 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2575 | msgid "Nara"
|
---|
2576 | msgstr "ნარა"
|
---|
2577 |
|
---|
2578 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2579 | msgid "Wakayama"
|
---|
2580 | msgstr "უაკაიამა"
|
---|
2581 |
|
---|
2582 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2583 | msgid "Tottori"
|
---|
2584 | msgstr "ტოტორი"
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2587 | msgid "Shimane"
|
---|
2588 | msgstr "შიმანე"
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2591 | msgid "Okayama"
|
---|
2592 | msgstr "ოკაიამა"
|
---|
2593 |
|
---|
2594 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2595 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2596 | msgstr "ჰიროსიმა"
|
---|
2597 |
|
---|
2598 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2599 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2600 | msgstr "იამაგუჩი"
|
---|
2601 |
|
---|
2602 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2603 | msgid "Tokushima"
|
---|
2604 | msgstr "ტოკუშიმა"
|
---|
2605 |
|
---|
2606 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2607 | msgid "Kagawa"
|
---|
2608 | msgstr "კაგავა"
|
---|
2609 |
|
---|
2610 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2611 | msgid "Ehime"
|
---|
2612 | msgstr "ეჰიმე"
|
---|
2613 |
|
---|
2614 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2615 | msgid "Kochi"
|
---|
2616 | msgstr "კოჩი"
|
---|
2617 |
|
---|
2618 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2619 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2620 | msgstr "ფუკუოკა"
|
---|
2621 |
|
---|
2622 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2623 | msgid "Saga"
|
---|
2624 | msgstr "საგა"
|
---|
2625 |
|
---|
2626 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2627 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2628 | msgstr "ნაგასაკი"
|
---|
2629 |
|
---|
2630 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2631 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2632 | msgstr "კუმამოტო"
|
---|
2633 |
|
---|
2634 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2635 | msgid "Oita"
|
---|
2636 | msgstr "ოიტა"
|
---|
2637 |
|
---|
2638 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2639 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2640 | msgstr "მიაზაკი"
|
---|
2641 |
|
---|
2642 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2643 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2644 | msgstr "კაგოსიმა"
|
---|
2645 |
|
---|
2646 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2647 | msgid "Okinawa"
|
---|
2648 | msgstr "ოკინავა"
|
---|
2649 |
|
---|
2650 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2651 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2652 | msgstr "აგუასკალიენტესი"
|
---|
2653 |
|
---|
2654 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2655 | msgid "Baja California"
|
---|
2656 | msgstr "ქვემო კალიფორნია"
|
---|
2657 |
|
---|
2658 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2659 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2660 | msgstr "ქვემო სამხრეთ კალიფორნია"
|
---|
2661 |
|
---|
2662 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2663 | msgid "Campeche"
|
---|
2664 | msgstr "კამპეჩე"
|
---|
2665 |
|
---|
2666 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2667 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2668 | msgstr "ჩიჰუაჰუა"
|
---|
2669 |
|
---|
2670 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2671 | msgid "Chiapas"
|
---|
2672 | msgstr "ჩიაპასი"
|
---|
2673 |
|
---|
2674 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2675 | msgid "Coahuila"
|
---|
2676 | msgstr "კოაჰუილა"
|
---|
2677 |
|
---|
2678 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2679 | msgid "Colima"
|
---|
2680 | msgstr "კოლიმა"
|
---|
2681 |
|
---|
2682 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2683 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2684 | msgstr "ფედერალური ოლქი"
|
---|
2685 |
|
---|
2686 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2687 | msgid "Durango"
|
---|
2688 | msgstr "დურანგო"
|
---|
2689 |
|
---|
2690 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2691 | msgid "Guerrero"
|
---|
2692 | msgstr "გერერო"
|
---|
2693 |
|
---|
2694 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2695 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2696 | msgstr "გუანაჰუატო"
|
---|
2697 |
|
---|
2698 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2699 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2700 | msgstr "იდალგო"
|
---|
2701 |
|
---|
2702 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2703 | msgid "Jalisco"
|
---|
2704 | msgstr "ჰალისკო"
|
---|
2705 |
|
---|
2706 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2707 | msgid "Estado de México"
|
---|
2708 | msgstr "მეხიკოს შტატი"
|
---|
2709 |
|
---|
2710 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2711 | msgid "Michoacán"
|
---|
2712 | msgstr "მიჩოაკანი"
|
---|
2713 |
|
---|
2714 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2715 | msgid "Morelos"
|
---|
2716 | msgstr "მორელოსი"
|
---|
2717 |
|
---|
2718 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2719 | msgid "Nayarit"
|
---|
2720 | msgstr "ნაიარიტი"
|
---|
2721 |
|
---|
2722 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2723 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2724 | msgstr "ნუევო-ლეონი"
|
---|
2725 |
|
---|
2726 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2727 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2728 | msgstr "ოახაკა"
|
---|
2729 |
|
---|
2730 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2731 | msgid "Puebla"
|
---|
2732 | msgstr "პუებლა"
|
---|
2733 |
|
---|
2734 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2735 | msgid "Querétaro"
|
---|
2736 | msgstr "კერეტარო"
|
---|
2737 |
|
---|
2738 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2739 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2740 | msgstr "კინტანა-როო"
|
---|
2741 |
|
---|
2742 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2743 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2744 | msgstr "სინალოა"
|
---|
2745 |
|
---|
2746 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2747 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
2748 | msgstr "სან-ლუის-პოტოსი"
|
---|
2749 |
|
---|
2750 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2751 | msgid "Sonora"
|
---|
2752 | msgstr "sონორა"
|
---|
2753 |
|
---|
2754 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2755 | msgid "Tabasco"
|
---|
2756 | msgstr "ტაბასკო"
|
---|
2757 |
|
---|
2758 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2759 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2760 | msgstr "ტამაულიპასი"
|
---|
2761 |
|
---|
2762 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2763 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2764 | msgstr "ტლასკალა"
|
---|
2765 |
|
---|
2766 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2767 | msgid "Veracruz"
|
---|
2768 | msgstr "ვერაკრუსი"
|
---|
2769 |
|
---|
2770 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2771 | msgid "Yucatán"
|
---|
2772 | msgstr "იუკატანი"
|
---|
2773 |
|
---|
2774 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2775 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2776 | msgstr "საკატეკასი"
|
---|
2777 |
|
---|
2778 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2779 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2780 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი"
|
---|
2781 |
|
---|
2782 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2783 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2784 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი ტელეფონის ნომერი"
|
---|
2785 |
|
---|
2786 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2787 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2788 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი SoFi ნომერი"
|
---|
2789 |
|
---|
2790 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2791 | msgid "Drenthe"
|
---|
2792 | msgstr "დრენტე"
|
---|
2793 |
|
---|
2794 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2795 | msgid "Flevoland"
|
---|
2796 | msgstr "ფლევოლანდი"
|
---|
2797 |
|
---|
2798 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2799 | msgid "Friesland"
|
---|
2800 | msgstr "ფრისლანდია"
|
---|
2801 |
|
---|
2802 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2803 | msgid "Gelderland"
|
---|
2804 | msgstr "გელდერლანდი"
|
---|
2805 |
|
---|
2806 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2807 | msgid "Groningen"
|
---|
2808 | msgstr "გრონიგენი"
|
---|
2809 |
|
---|
2810 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2811 | msgid "Limburg"
|
---|
2812 | msgstr "ლიმბურგი"
|
---|
2813 |
|
---|
2814 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2815 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2816 | msgstr "ჩრდილოეთ ბრაბანტი"
|
---|
2817 |
|
---|
2818 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2819 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2820 | msgstr "ჩრდილოეთ ჰოლანდია"
|
---|
2821 |
|
---|
2822 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2823 | msgid "Overijssel"
|
---|
2824 | msgstr "ოვერეისელი"
|
---|
2825 |
|
---|
2826 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2827 | msgid "Utrecht"
|
---|
2828 | msgstr "უტრეხტი"
|
---|
2829 |
|
---|
2830 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2831 | msgid "Zeeland"
|
---|
2832 | msgstr "ზელანდია"
|
---|
2833 |
|
---|
2834 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2835 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2836 | msgstr "სამხრეთ ჰოლანდია"
|
---|
2837 |
|
---|
2838 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2839 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2840 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი ნორვეგიული პირადი ნომერი."
|
---|
2841 |
|
---|
2842 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2843 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2844 | msgstr "ეს ველი შედგება 8 თანრიგისაგან."
|
---|
2845 |
|
---|
2846 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2847 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2848 | msgstr "ეს ველი სედგება 11 თანრიგისაგან."
|
---|
2849 |
|
---|
2850 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
2851 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2852 | msgstr "ეროვნული საიდენტიფიკაციო ნომერი შედგება 11 თანრიგისაგან."
|
---|
2853 |
|
---|
2854 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2855 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2856 | msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ეროვნულ საიდენტიფიკაციო ნომერში."
|
---|
2857 |
|
---|
2858 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
2859 | msgid ""
|
---|
2860 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2861 | msgstr ""
|
---|
2862 | "შეიყვანეთ საგადასახადოს ნომერი (NIP) ფორმატში: XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2863 |
|
---|
2864 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2865 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2866 | msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საგადასახადო ნომრისათვის (NIP)."
|
---|
2867 |
|
---|
2868 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
---|
2869 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2870 | msgstr "საწარმოოს ეროვნული სარეგისტრაციო ნომერი (REGON) შედგება 7 ან 9 თანრიგისაგან."
|
---|
2871 |
|
---|
2872 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
---|
2873 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2874 | msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საწარმოოს ეროვნულ სარეგისტრაციო ნომერში (REGON)."
|
---|
2875 |
|
---|
2876 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
---|
2877 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2878 | msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XX-XXX."
|
---|
2879 |
|
---|
2880 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
2881 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2882 | msgstr "ქვემო სილეზია"
|
---|
2883 |
|
---|
2884 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
2885 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2886 | msgstr "კუიავია-პომერანია"
|
---|
2887 |
|
---|
2888 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
2889 | msgid "Lublin"
|
---|
2890 | msgstr "ლუბლინი"
|
---|
2891 |
|
---|
2892 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
2893 | msgid "Lubusz"
|
---|
2894 | msgstr "ლუბუში"
|
---|
2895 |
|
---|
2896 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
2897 | msgid "Lodz"
|
---|
2898 | msgstr "ლოძი"
|
---|
2899 |
|
---|
2900 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
2901 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
2902 | msgstr "მცირე პოლონეთი"
|
---|
2903 |
|
---|
2904 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
2905 | msgid "Masovia"
|
---|
2906 | msgstr "მაზოვია"
|
---|
2907 |
|
---|
2908 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
2909 | msgid "Opole"
|
---|
2910 | msgstr "ოპოლე"
|
---|
2911 |
|
---|
2912 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
2913 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
2914 | msgstr "სუბკარპატია"
|
---|
2915 |
|
---|
2916 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
2917 | msgid "Podlasie"
|
---|
2918 | msgstr "პოდლასიე"
|
---|
2919 |
|
---|
2920 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
2921 | msgid "Pomerania"
|
---|
2922 | msgstr "პომერანია"
|
---|
2923 |
|
---|
2924 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
2925 | msgid "Silesia"
|
---|
2926 | msgstr "სილეზია"
|
---|
2927 |
|
---|
2928 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
2929 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
2930 | msgstr "სვენტოკშისკე"
|
---|
2931 |
|
---|
2932 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
2933 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
2934 | msgstr "ვარმია-მაზურია"
|
---|
2935 |
|
---|
2936 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
2937 | msgid "Greater Poland"
|
---|
2938 | msgstr "დიდი პოლონეთი"
|
---|
2939 |
|
---|
2940 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
2941 | msgid "West Pomerania"
|
---|
2942 | msgstr "დასავლეთ პომერანია"
|
---|
2943 |
|
---|
2944 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
2945 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
2946 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
|
---|
2947 |
|
---|
2948 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
2949 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
2950 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
|
---|
2951 |
|
---|
2952 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
2953 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
2954 | msgstr ""
|
---|
2955 | "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX."
|
---|
2956 |
|
---|
2957 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
2958 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
2959 | msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში."
|
---|
2960 |
|
---|
2961 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
2962 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
2963 | msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX."
|
---|
2964 |
|
---|
2965 | #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2966 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2967 | msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXX or XXX XX."
|
---|
2968 |
|
---|
2969 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
2970 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
2971 | msgstr "ბანსკა ბისტრიცა"
|
---|
2972 |
|
---|
2973 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
2974 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
2975 | msgstr "ბანსკა შტიავნიცა"
|
---|
2976 |
|
---|
2977 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
2978 | msgid "Bardejov"
|
---|
2979 | msgstr "ბარდეიოვი"
|
---|
2980 |
|
---|
2981 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
2982 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
2983 | msgstr "ბანოვცე-ნად-ბებრავოუ"
|
---|
2984 |
|
---|
2985 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
2986 | msgid "Brezno"
|
---|
2987 | msgstr "ბრეზნო"
|
---|
2988 |
|
---|
2989 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
2990 | msgid "Bratislava I"
|
---|
2991 | msgstr "ბრატისლავა I"
|
---|
2992 |
|
---|
2993 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
2994 | msgid "Bratislava II"
|
---|
2995 | msgstr "ბრატისლავა II"
|
---|
2996 |
|
---|
2997 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
2998 | msgid "Bratislava III"
|
---|
2999 | msgstr "ბრატისლავა III"
|
---|
3000 |
|
---|
3001 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3002 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3003 | msgstr "ბრატისლავა IV"
|
---|
3004 |
|
---|
3005 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3006 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3007 | msgstr "ბრატისლავა V"
|
---|
3008 |
|
---|
3009 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3010 | msgid "Bytca"
|
---|
3011 | msgstr "ბიტჩა"
|
---|
3012 |
|
---|
3013 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3014 | msgid "Cadca"
|
---|
3015 | msgstr "ჩადცა"
|
---|
3016 |
|
---|
3017 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3018 | msgid "Detva"
|
---|
3019 | msgstr "დეტვა"
|
---|
3020 |
|
---|
3021 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3022 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3023 | msgstr "დოლნი კუბინი"
|
---|
3024 |
|
---|
3025 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3026 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3027 | msgstr "დუნაისკა სტრედა"
|
---|
3028 |
|
---|
3029 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3030 | msgid "Galanta"
|
---|
3031 | msgstr "გალანტა"
|
---|
3032 |
|
---|
3033 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3034 | msgid "Gelnica"
|
---|
3035 | msgstr "გელნიცა"
|
---|
3036 |
|
---|
3037 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3038 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3039 | msgstr "ჰლოჰოვეცი"
|
---|
3040 |
|
---|
3041 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3042 | msgid "Humenne"
|
---|
3043 | msgstr "ჰუმენე"
|
---|
3044 |
|
---|
3045 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3046 | msgid "Ilava"
|
---|
3047 | msgstr "ილავა"
|
---|
3048 |
|
---|
3049 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3050 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3051 | msgstr "კეზმაროკი"
|
---|
3052 |
|
---|
3053 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3054 | msgid "Komarno"
|
---|
3055 | msgstr "კომარნო"
|
---|
3056 |
|
---|
3057 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3058 | msgid "Kosice I"
|
---|
3059 | msgstr "კოშიცე I"
|
---|
3060 |
|
---|
3061 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3062 | msgid "Kosice II"
|
---|
3063 | msgstr "კოშიცე II"
|
---|
3064 |
|
---|
3065 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3066 | msgid "Kosice III"
|
---|
3067 | msgstr "კოშიცე III"
|
---|
3068 |
|
---|
3069 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3070 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3071 | msgstr "კოშიცე IV"
|
---|
3072 |
|
---|
3073 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3074 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3075 | msgstr "კოშიცე - ოკოლიე"
|
---|
3076 |
|
---|
3077 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3078 | msgid "Krupina"
|
---|
3079 | msgstr "კრუპინა"
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3082 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3083 | msgstr "კისუცკე ნოვე მესტო"
|
---|
3084 |
|
---|
3085 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3086 | msgid "Levice"
|
---|
3087 | msgstr "ლევიცე"
|
---|
3088 |
|
---|
3089 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3090 | msgid "Levoca"
|
---|
3091 | msgstr "ლევოჩა"
|
---|
3092 |
|
---|
3093 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3094 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3095 | msgstr "ლიპტოვსკი მიკულაში"
|
---|
3096 |
|
---|
3097 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3098 | msgid "Lucenec"
|
---|
3099 | msgstr "ლუჩენეცი"
|
---|
3100 |
|
---|
3101 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3102 | msgid "Malacky"
|
---|
3103 | msgstr "მალაცკი"
|
---|
3104 |
|
---|
3105 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3106 | msgid "Martin"
|
---|
3107 | msgstr "მარტინი"
|
---|
3108 |
|
---|
3109 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3110 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3111 | msgstr "მეძილაბორცე"
|
---|
3112 |
|
---|
3113 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3114 | msgid "Michalovce"
|
---|
3115 | msgstr "მიხალოვცე"
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3118 | msgid "Myjava"
|
---|
3119 | msgstr "მიავა"
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3122 | msgid "Namestovo"
|
---|
3123 | msgstr "ნამესტოვო"
|
---|
3124 |
|
---|
3125 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3126 | msgid "Nitra"
|
---|
3127 | msgstr "ნიტრა"
|
---|
3128 |
|
---|
3129 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3130 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3131 | msgstr "ნოვე-მესტო-ნად-ვაჰომ"
|
---|
3132 |
|
---|
3133 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3134 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3135 | msgstr "ნოვე ზამკი"
|
---|
3136 |
|
---|
3137 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3138 | msgid "Partizanske"
|
---|
3139 | msgstr "პარტიზანსკე"
|
---|
3140 |
|
---|
3141 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3142 | msgid "Pezinok"
|
---|
3143 | msgstr "პეზინოკი"
|
---|
3144 |
|
---|
3145 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3146 | msgid "Piestany"
|
---|
3147 | msgstr "პიესტანი"
|
---|
3148 |
|
---|
3149 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3150 | msgid "Poltar"
|
---|
3151 | msgstr "პოლტარი"
|
---|
3152 |
|
---|
3153 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3154 | msgid "Poprad"
|
---|
3155 | msgstr "პოპრადი"
|
---|
3156 |
|
---|
3157 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3158 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3159 | msgstr "პოვაჟსკა ბისტრიცა"
|
---|
3160 |
|
---|
3161 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3162 | msgid "Presov"
|
---|
3163 | msgstr "პრესოვი"
|
---|
3164 |
|
---|
3165 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3166 | msgid "Prievidza"
|
---|
3167 | msgstr "პრიევიძა"
|
---|
3168 |
|
---|
3169 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3170 | msgid "Puchov"
|
---|
3171 | msgstr "პუხოვი"
|
---|
3172 |
|
---|
3173 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3174 | msgid "Revuca"
|
---|
3175 | msgstr "რევუცა"
|
---|
3176 |
|
---|
3177 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3178 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3179 | msgstr "რიმავსკა სობოტა"
|
---|
3180 |
|
---|
3181 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3182 | msgid "Roznava"
|
---|
3183 | msgstr "როზნავა"
|
---|
3184 |
|
---|
3185 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3186 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3187 | msgstr "რუზომბეროკი"
|
---|
3188 |
|
---|
3189 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3190 | msgid "Sabinov"
|
---|
3191 | msgstr "საბინოვი"
|
---|
3192 |
|
---|
3193 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3194 | msgid "Senec"
|
---|
3195 | msgstr "სენეცი"
|
---|
3196 |
|
---|
3197 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3198 | msgid "Senica"
|
---|
3199 | msgstr "სენიცა"
|
---|
3200 |
|
---|
3201 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3202 | msgid "Skalica"
|
---|
3203 | msgstr "სკალიცა"
|
---|
3204 |
|
---|
3205 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3206 | msgid "Snina"
|
---|
3207 | msgstr "სნინა"
|
---|
3208 |
|
---|
3209 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3210 | msgid "Sobrance"
|
---|
3211 | msgstr "სობრანცე"
|
---|
3212 |
|
---|
3213 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3214 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3215 | msgstr "სპისკა-ნოვა-ვესი"
|
---|
3216 |
|
---|
3217 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3218 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3219 | msgstr "სტარა-ლუბოვნა"
|
---|
3220 |
|
---|
3221 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3222 | msgid "Stropkov"
|
---|
3223 | msgstr "სტროპკოვი"
|
---|
3224 |
|
---|
3225 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3226 | msgid "Svidnik"
|
---|
3227 | msgstr "სვიდნიკი"
|
---|
3228 |
|
---|
3229 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3230 | msgid "Sala"
|
---|
3231 | msgstr "სალა"
|
---|
3232 |
|
---|
3233 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3234 | msgid "Topolcany"
|
---|
3235 | msgstr "ტოპოლჩანი"
|
---|
3236 |
|
---|
3237 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3238 | msgid "Trebisov"
|
---|
3239 | msgstr "ტრებისოვი"
|
---|
3240 |
|
---|
3241 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3242 | msgid "Trencin"
|
---|
3243 | msgstr "ტრენჩინი"
|
---|
3244 |
|
---|
3245 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3246 | msgid "Trnava"
|
---|
3247 | msgstr "ტრნავა"
|
---|
3248 |
|
---|
3249 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3250 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3251 | msgstr "ტურჩანსკე ტეპლიცე"
|
---|
3252 |
|
---|
3253 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3254 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3255 | msgstr "ტვრდოშინი"
|
---|
3256 |
|
---|
3257 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3258 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3259 | msgstr "ველკი კრტიში"
|
---|
3260 |
|
---|
3261 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3262 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3263 | msgstr "ვრანოვ-ნად-ტოპლოუ"
|
---|
3264 |
|
---|
3265 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3266 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3267 | msgstr "ზლატე მორავცე"
|
---|
3268 |
|
---|
3269 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3270 | msgid "Zvolen"
|
---|
3271 | msgstr "ზვოლენი"
|
---|
3272 |
|
---|
3273 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3274 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3275 | msgstr "ზარნოვიცა"
|
---|
3276 |
|
---|
3277 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3278 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3279 | msgstr "ზიარ-ნად-ჰრონომი"
|
---|
3280 |
|
---|
3281 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3282 | msgid "Zilina"
|
---|
3283 | msgstr "ზილინა"
|
---|
3284 |
|
---|
3285 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3286 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3287 | msgstr "ბანსკა-ბისტრიცის რაიონი"
|
---|
3288 |
|
---|
3289 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3290 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3291 | msgstr "ბრატისლავას რაიონი"
|
---|
3292 |
|
---|
3293 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3294 | msgid "Kosice region"
|
---|
3295 | msgstr "კოშიცეს რაიონი"
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3298 | msgid "Nitra region"
|
---|
3299 | msgstr "ნიტრას რაიონი"
|
---|
3300 |
|
---|
3301 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3302 | msgid "Presov region"
|
---|
3303 | msgstr "პრესოვის რაიონი"
|
---|
3304 |
|
---|
3305 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3306 | msgid "Trencin region"
|
---|
3307 | msgstr "ტრენჩინის რაიონი"
|
---|
3308 |
|
---|
3309 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3310 | msgid "Trnava region"
|
---|
3311 | msgstr "ტრნავას რაიონი"
|
---|
3312 |
|
---|
3313 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3314 | msgid "Zilina region"
|
---|
3315 | msgstr "ზილინას რაიონი"
|
---|
3316 |
|
---|
3317 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3318 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3319 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი."
|
---|
3320 |
|
---|
3321 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3322 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3323 | msgstr "ბედფორდშირი"
|
---|
3324 |
|
---|
3325 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3326 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3327 | msgstr "ბუკინჰემშირი"
|
---|
3328 |
|
---|
3329 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3330 | msgid "Cheshire"
|
---|
3331 | msgstr "ჩეშირი"
|
---|
3332 |
|
---|
3333 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3334 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3335 | msgstr "კორნუოლი და სილის კუნძულები"
|
---|
3336 |
|
---|
3337 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3338 | msgid "Cumbria"
|
---|
3339 | msgstr "კამბრია"
|
---|
3340 |
|
---|
3341 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3342 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3343 | msgstr "დერბიშირი"
|
---|
3344 |
|
---|
3345 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3346 | msgid "Devon"
|
---|
3347 | msgstr "დევონი"
|
---|
3348 |
|
---|
3349 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3350 | msgid "Dorset"
|
---|
3351 | msgstr "დორსეტი"
|
---|
3352 |
|
---|
3353 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3354 | msgid "Durham"
|
---|
3355 | msgstr "დარემი"
|
---|
3356 |
|
---|
3357 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3358 | msgid "East Sussex"
|
---|
3359 | msgstr "აღმოსავლეთ სასექსი"
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3362 | msgid "Essex"
|
---|
3363 | msgstr "ესექსი"
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3366 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3367 | msgstr "გლოსტეშირი"
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3370 | msgid "Greater London"
|
---|
3371 | msgstr "დიდი ლონდონი"
|
---|
3372 |
|
---|
3373 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3374 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3375 | msgstr "დიდი მანჩესტერი"
|
---|
3376 |
|
---|
3377 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3378 | msgid "Hampshire"
|
---|
3379 | msgstr "ჰემპშირი"
|
---|
3380 |
|
---|
3381 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3382 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3383 | msgstr "ჰარტფორდშირი"
|
---|
3384 |
|
---|
3385 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3386 | msgid "Kent"
|
---|
3387 | msgstr "კენტი"
|
---|
3388 |
|
---|
3389 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3390 | msgid "Lancashire"
|
---|
3391 | msgstr "ლანკაშირი"
|
---|
3392 |
|
---|
3393 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3394 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3395 | msgstr "ლაიჩესტეშირი"
|
---|
3396 |
|
---|
3397 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3398 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3399 | msgstr "ლინკოლნშირი"
|
---|
3400 |
|
---|
3401 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3402 | msgid "Merseyside"
|
---|
3403 | msgstr "მერსისაიდი"
|
---|
3404 |
|
---|
3405 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3406 | msgid "Norfolk"
|
---|
3407 | msgstr "ნორფოლკი"
|
---|
3408 |
|
---|
3409 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3410 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3411 | msgstr "ჩრდილოეთ იოკშირი"
|
---|
3412 |
|
---|
3413 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3414 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3415 | msgstr "ნორტჰემპტონშირი"
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3418 | msgid "Northumberland"
|
---|
3419 | msgstr "ნორტუმბერლანდი"
|
---|
3420 |
|
---|
3421 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3422 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3423 | msgstr "ნოტინგემშირი"
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3426 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3427 | msgstr "ოქსფორდშირი"
|
---|
3428 |
|
---|
3429 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3430 | msgid "Shropshire"
|
---|
3431 | msgstr "შროპშირი"
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3434 | msgid "Somerset"
|
---|
3435 | msgstr "სომერსეტი"
|
---|
3436 |
|
---|
3437 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3438 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3439 | msgstr "სამხრეთ იოკშირი"
|
---|
3440 |
|
---|
3441 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3442 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3443 | msgstr "სტაფორდშირი"
|
---|
3444 |
|
---|
3445 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3446 | msgid "Suffolk"
|
---|
3447 | msgstr "საფოლკი"
|
---|
3448 |
|
---|
3449 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3450 | msgid "Surrey"
|
---|
3451 | msgstr "სურეი"
|
---|
3452 |
|
---|
3453 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3454 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3455 | msgstr "თაინ და უირი"
|
---|
3456 |
|
---|
3457 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3458 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3459 | msgstr "უარვიკშირი"
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3462 | msgid "West Midlands"
|
---|
3463 | msgstr "დასავლეთ მიდლენდსი"
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3466 | msgid "West Sussex"
|
---|
3467 | msgstr "დასავლეთ სასექსი"
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3470 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3471 | msgstr "დასავლეთ იოკშირი"
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3474 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3475 | msgstr "უილტშირი"
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3478 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3479 | msgstr "უორსესტერშირი"
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3482 | msgid "County Antrim"
|
---|
3483 | msgstr "ანტრიმის ქვეყანა"
|
---|
3484 |
|
---|
3485 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3486 | msgid "County Armagh"
|
---|
3487 | msgstr "არმაგის ქვეყანა"
|
---|
3488 |
|
---|
3489 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3490 | msgid "County Down"
|
---|
3491 | msgstr "დაუნის ქვეყანა"
|
---|
3492 |
|
---|
3493 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3494 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3495 | msgstr "ფერმანაგის ქვეყანა"
|
---|
3496 |
|
---|
3497 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3498 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3499 | msgstr "ლონდონდერის ქვეყანა"
|
---|
3500 |
|
---|
3501 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3502 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3503 | msgstr "ტაირონის ქვეყანა"
|
---|
3504 |
|
---|
3505 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3506 | msgid "Clwyd"
|
---|
3507 | msgstr "კლოუიდი"
|
---|
3508 |
|
---|
3509 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3510 | msgid "Dyfed"
|
---|
3511 | msgstr "დაიფიდი"
|
---|
3512 |
|
---|
3513 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3514 | msgid "Gwent"
|
---|
3515 | msgstr "გვენტი"
|
---|
3516 |
|
---|
3517 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3518 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3519 | msgstr "გუაინიდი"
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3522 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3523 | msgstr "შუა გლემორგენი"
|
---|
3524 |
|
---|
3525 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3526 | msgid "Powys"
|
---|
3527 | msgstr "პოუისი"
|
---|
3528 |
|
---|
3529 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3530 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3531 | msgstr "სამხრეთ გლემორგენი"
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3534 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3535 | msgstr "დასავლეთ გლემორგენი"
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3538 | msgid "Borders"
|
---|
3539 | msgstr "საზღვრები"
|
---|
3540 |
|
---|
3541 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3542 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3543 | msgstr "ცენტრალური შოტლანდია"
|
---|
3544 |
|
---|
3545 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3546 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3547 | msgstr "დამფრაის და გელოუეი"
|
---|
3548 |
|
---|
3549 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3550 | msgid "Fife"
|
---|
3551 | msgstr "ფაიფი"
|
---|
3552 |
|
---|
3553 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3554 | msgid "Grampian"
|
---|
3555 | msgstr "გრემპაინი"
|
---|
3556 |
|
---|
3557 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3558 | msgid "Highland"
|
---|
3559 | msgstr "ჰაილენდი"
|
---|
3560 |
|
---|
3561 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3562 | msgid "Lothian"
|
---|
3563 | msgstr "ლოთიენი"
|
---|
3564 |
|
---|
3565 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3566 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3567 | msgstr "ორკნის კუნძულები"
|
---|
3568 |
|
---|
3569 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3570 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3571 | msgstr "შიტლენდის კუნძულები"
|
---|
3572 |
|
---|
3573 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3574 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3575 | msgstr "სტრესკლაიდი"
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3578 | msgid "Tayside"
|
---|
3579 | msgstr "თეისაიდი"
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3582 | msgid "Western Isles"
|
---|
3583 | msgstr "დასავლეთ კუნძულები"
|
---|
3584 |
|
---|
3585 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3586 | msgid "England"
|
---|
3587 | msgstr "ინგლისი"
|
---|
3588 |
|
---|
3589 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3590 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3591 | msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3594 | msgid "Scotland"
|
---|
3595 | msgstr "შოტლანდია"
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3598 | msgid "Wales"
|
---|
3599 | msgstr "უელსი"
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3602 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3603 | msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX ან XXXXX-XXXX."
|
---|
3604 |
|
---|
3605 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3606 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3607 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ-ს პირადი ნომერი ფორმატში XXX-XX-XXXX."
|
---|
3608 |
|
---|
3609 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3610 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3611 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული ID ნომერი"
|
---|
3612 |
|
---|
3613 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3614 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3615 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული საფოსტო კოდი"
|
---|
3616 |
|
---|
3617 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3618 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3619 | msgstr "აღმოსავლეთ კაპი"
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3622 | msgid "Free State"
|
---|
3623 | msgstr "თავისუფალი სახელმწიფო"
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3626 | msgid "Gauteng"
|
---|
3627 | msgstr "გაუტენგი"
|
---|
3628 |
|
---|
3629 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3630 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3631 | msgstr "კვაზულუ-ნატალი"
|
---|
3632 |
|
---|
3633 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3634 | msgid "Limpopo"
|
---|
3635 | msgstr "ლიმპოპო"
|
---|
3636 |
|
---|
3637 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3638 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3639 | msgstr "მპუმალანგა"
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3642 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3643 | msgstr "ჩრდილოეთ კაპი"
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3646 | msgid "North West"
|
---|
3647 | msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი"
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3650 | msgid "Western Cape"
|
---|
3651 | msgstr "დასავლეთ კაპი"
|
---|
3652 |
|
---|
3653 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3654 | msgid "redirect from"
|
---|
3655 | msgstr "გადამისამართება გვერდიდან"
|
---|
3656 |
|
---|
3657 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3658 | msgid ""
|
---|
3659 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
3660 | "events/search/'."
|
---|
3661 | msgstr ""
|
---|
3662 | "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'."
|
---|
3663 |
|
---|
3664 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3665 | msgid "redirect to"
|
---|
3666 | msgstr "გადამისამართება გვერდზე"
|
---|
3667 |
|
---|
3668 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3669 | msgid ""
|
---|
3670 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
3671 | "'http://'."
|
---|
3672 | msgstr ""
|
---|
3673 | "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა (როგორც ზემოთ) ან სრული URL, რომელიც იწყება "
|
---|
3674 | "'http://' სტრიქონით."
|
---|
3675 |
|
---|
3676 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3677 | msgid "redirect"
|
---|
3678 | msgstr "გადამისამართება"
|
---|
3679 |
|
---|
3680 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3681 | msgid "redirects"
|
---|
3682 | msgstr "გადამისამართებები"
|
---|
3683 |
|
---|
3684 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
3685 | msgid "session key"
|
---|
3686 | msgstr "სესიის გასაღები"
|
---|
3687 |
|
---|
3688 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
3689 | msgid "session data"
|
---|
3690 | msgstr "სესიის მონაცემები"
|
---|
3691 |
|
---|
3692 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3693 | msgid "expire date"
|
---|
3694 | msgstr "ამოწურვის თარიღი"
|
---|
3695 |
|
---|
3696 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
3697 | msgid "session"
|
---|
3698 | msgstr "სესია"
|
---|
3699 |
|
---|
3700 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
3701 | msgid "sessions"
|
---|
3702 | msgstr "სესიები"
|
---|
3703 |
|
---|
3704 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3705 | msgid "domain name"
|
---|
3706 | msgstr "დომენის სახელი"
|
---|
3707 |
|
---|
3708 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3709 | msgid "display name"
|
---|
3710 | msgstr "საჩვენებელი სახელი"
|
---|
3711 |
|
---|
3712 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
3713 | msgid "sites"
|
---|
3714 | msgstr "საიტები"
|
---|
3715 |
|
---|
3716 | #: core/validators.py:80
|
---|
3717 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3718 | msgstr ""
|
---|
3719 | "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს "
|
---|
3720 | "და დეფისებს."
|
---|
3721 |
|
---|
3722 | #: core/validators.py:84
|
---|
3723 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
3724 | msgstr "ასომთავრულები აქ დაუშვებელია."
|
---|
3725 |
|
---|
3726 | #: core/validators.py:88
|
---|
3727 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
3728 | msgstr "პატარა ასოები აქ დაუშვებელია."
|
---|
3729 |
|
---|
3730 | #: core/validators.py:95
|
---|
3731 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3732 | msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."
|
---|
3733 |
|
---|
3734 | #: core/validators.py:107
|
---|
3735 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
3736 | msgstr "შეიყვანეთ მძიმეებით გამოყოფილი ელ. ფოსტის მისამართები."
|
---|
3737 |
|
---|
3738 | #: core/validators.py:111
|
---|
3739 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
3740 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დასაშვები IP-მისამართი"
|
---|
3741 |
|
---|
3742 | #: core/validators.py:115
|
---|
3743 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
3744 | msgstr "ცარიელი მნიშვნელობები აქ დაუშვებელია."
|
---|
3745 |
|
---|
3746 | #: core/validators.py:119
|
---|
3747 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
3748 | msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დაუშვებელია."
|
---|
3749 |
|
---|
3750 | #: core/validators.py:123
|
---|
3751 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
3752 | msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან."
|
---|
3753 |
|
---|
3754 | #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
|
---|
3755 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3756 | msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
|
---|
3757 |
|
---|
3758 | #: core/validators.py:132
|
---|
3759 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
3760 | msgstr "მხოლოდ ლათინური ასოებია დასაშვები."
|
---|
3761 |
|
---|
3762 | #: core/validators.py:147
|
---|
3763 | #, python-format
|
---|
3764 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3765 | msgstr "არასწორი თარიღი: %s"
|
---|
3766 |
|
---|
3767 | #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:556
|
---|
3768 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3769 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში."
|
---|
3770 |
|
---|
3771 | #: core/validators.py:157
|
---|
3772 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
3773 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
|
---|
3774 |
|
---|
3775 | #: core/validators.py:161
|
---|
3776 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
3777 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
|
---|
3778 |
|
---|
3779 | #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
|
---|
3780 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
3781 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
|
---|
3782 |
|
---|
3783 | #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
|
---|
3784 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3785 | msgstr ""
|
---|
3786 | "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
|
---|
3787 |
|
---|
3788 | #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
|
---|
3789 | msgid ""
|
---|
3790 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
3791 | "corrupted image."
|
---|
3792 | msgstr ""
|
---|
3793 | "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
|
---|
3794 | "გამოსახულება, ან დაზიანებულია."
|
---|
3795 |
|
---|
3796 | #: core/validators.py:196
|
---|
3797 | #, python-format
|
---|
3798 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
3799 | msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ გამოსახულებას."
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: core/validators.py:200
|
---|
3802 | #, python-format
|
---|
3803 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
3804 | msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XXX-XXX-XXXX ფორმატში. \"%s\" არასწორია."
|
---|
3805 |
|
---|
3806 | #: core/validators.py:208
|
---|
3807 | #, python-format
|
---|
3808 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
3809 | msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ QuickTime ვიდეოფაილს."
|
---|
3810 |
|
---|
3811 | #: core/validators.py:212
|
---|
3812 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
3813 | msgstr "საჭიროა სწორი URL"
|
---|
3814 |
|
---|
3815 | #: core/validators.py:226
|
---|
3816 | #, python-format
|
---|
3817 | msgid ""
|
---|
3818 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
3819 | "%s"
|
---|
3820 | msgstr ""
|
---|
3821 | "საჭიროა სწორი HTML. ტიპიური შეცდომებია:\n"
|
---|
3822 | "%s"
|
---|
3823 |
|
---|
3824 | #: core/validators.py:233
|
---|
3825 | #, python-format
|
---|
3826 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
3827 | msgstr "ცუდად დაფორმირებული XML-ია: %s"
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: core/validators.py:250
|
---|
3830 | #, python-format
|
---|
3831 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
3832 | msgstr "არასწორი URL: %s"
|
---|
3833 |
|
---|
3834 | #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
|
---|
3835 | #, python-format
|
---|
3836 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
3837 | msgstr "URL %s არის გაწყვეტილი ბმული."
|
---|
3838 |
|
---|
3839 | #: core/validators.py:263
|
---|
3840 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
3841 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ შტატის აბრევიატურა."
|
---|
3842 |
|
---|
3843 | #: core/validators.py:277
|
---|
3844 | #, python-format
|
---|
3845 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
3846 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
3847 | msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია."
|
---|
3848 | msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია."
|
---|
3849 |
|
---|
3850 | #: core/validators.py:284
|
---|
3851 | #, python-format
|
---|
3852 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
3853 | msgstr "ველი უნდა ემთხვეოდეს '%s' ველს."
|
---|
3854 |
|
---|
3855 | #: core/validators.py:303
|
---|
3856 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
3857 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაიმე მნიშვნელობა სულ მცირე ერთ ველში."
|
---|
3858 |
|
---|
3859 | #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
|
---|
3860 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
3861 | msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ ორივე ველი, ან ორივე დატოვოთ ცარიელი."
|
---|
3862 |
|
---|
3863 | #: core/validators.py:331
|
---|
3864 | #, python-format
|
---|
3865 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
3866 | msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არის %(value)s"
|
---|
3867 |
|
---|
3868 | #: core/validators.py:344
|
---|
3869 | #, python-format
|
---|
3870 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
3871 | msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არ არის %(value)s"
|
---|
3872 |
|
---|
3873 | #: core/validators.py:363
|
---|
3874 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
3875 | msgstr "განმეორებითი მნიშვნელობები დაუშვებელია."
|
---|
3876 |
|
---|
3877 | #: core/validators.py:378
|
---|
3878 | #, python-format
|
---|
3879 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
---|
3880 | msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(lower)s და %(upper)s შორის."
|
---|
3881 |
|
---|
3882 | #: core/validators.py:380
|
---|
3883 | #, python-format
|
---|
3884 | msgid "This value must be at least %s."
|
---|
3885 | msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს სულ მცირე %s."
|
---|
3886 |
|
---|
3887 | #: core/validators.py:382
|
---|
3888 | #, python-format
|
---|
3889 | msgid "This value must be no more than %s."
|
---|
3890 | msgstr "მნიშვნელობა არ უნდა აღემატებოდეს %s-ს."
|
---|
3891 |
|
---|
3892 | #: core/validators.py:423
|
---|
3893 | #, python-format
|
---|
3894 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
3895 | msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %s-ის ხარისხი."
|
---|
3896 |
|
---|
3897 | #: core/validators.py:433
|
---|
3898 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
3899 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი."
|
---|
3900 |
|
---|
3901 | #: core/validators.py:440
|
---|
3902 | #, python-format
|
---|
3903 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
3904 | msgid_plural ""
|
---|
3905 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
3906 | msgstr[0] ""
|
---|
3907 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
|
---|
3908 | msgstr[1] ""
|
---|
3909 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი."
|
---|
3910 |
|
---|
3911 | #: core/validators.py:443
|
---|
3912 | #, python-format
|
---|
3913 | msgid ""
|
---|
3914 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
3915 | msgid_plural ""
|
---|
3916 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
3917 | msgstr[0] ""
|
---|
3918 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
|
---|
3919 | "აღემატება %s თანრიგს."
|
---|
3920 | msgstr[1] ""
|
---|
3921 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ "
|
---|
3922 | "აღემატება %s თანრიგს."
|
---|
3923 |
|
---|
3924 | #: core/validators.py:446
|
---|
3925 | #, python-format
|
---|
3926 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
3927 | msgid_plural ""
|
---|
3928 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
3929 | msgstr[0] ""
|
---|
3930 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
|
---|
3931 | "აღემატება %s ციფრს."
|
---|
3932 | msgstr[1] ""
|
---|
3933 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ "
|
---|
3934 | "აღემატება %s ციფრს."
|
---|
3935 |
|
---|
3936 | #: core/validators.py:454
|
---|
3937 | msgid "Please enter a valid floating point number."
|
---|
3938 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი რიცხვი მცოცავი ათობითი წერტილით."
|
---|
3939 |
|
---|
3940 | #: core/validators.py:463
|
---|
3941 | #, python-format
|
---|
3942 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
3943 | msgstr ""
|
---|
3944 | "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ არის %s ბაიტზე "
|
---|
3945 | "ნაკლები."
|
---|
3946 |
|
---|
3947 | #: core/validators.py:464
|
---|
3948 | #, python-format
|
---|
3949 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
3950 | msgstr ""
|
---|
3951 | "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ აღემატება %s ბაიტს."
|
---|
3952 |
|
---|
3953 | #: core/validators.py:481
|
---|
3954 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
3955 | msgstr "ამ ველის ფორმატი არასწორია."
|
---|
3956 |
|
---|
3957 | #: core/validators.py:496
|
---|
3958 | msgid "This field is invalid."
|
---|
3959 | msgstr "ველი არასწორია."
|
---|
3960 |
|
---|
3961 | #: core/validators.py:532
|
---|
3962 | #, python-format
|
---|
3963 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
3964 | msgstr "%s-დან მნიშვნელობის ამოღება შეუძლებელია."
|
---|
3965 |
|
---|
3966 | #: core/validators.py:535
|
---|
3967 | #, python-format
|
---|
3968 | msgid ""
|
---|
3969 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
3970 | msgstr ""
|
---|
3971 | "URL %(url)s მისამართმა დააბრუნა არასწორი Content-Type სათაური '%(contenttype)"
|
---|
3972 | "s'."
|
---|
3973 |
|
---|
3974 | #: core/validators.py:568
|
---|
3975 | #, python-format
|
---|
3976 | msgid ""
|
---|
3977 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
---|
3978 | "\"%(start)s\".)"
|
---|
3979 | msgstr ""
|
---|
3980 | "გთხოვთ, დახუროთ დაუხურავი %(tag)s ტეგი, ხაზის ნომერია %(line)s. (სტრიქონი "
|
---|
3981 | "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
|
---|
3982 |
|
---|
3983 | #: core/validators.py:572
|
---|
3984 | #, python-format
|
---|
3985 | msgid ""
|
---|
3986 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
---|
3987 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3988 | msgstr ""
|
---|
3989 | "ტექსტის ნაწილი, რომელიც %(line)s ხაზზე იწყება, დაუშვებელია მიმდინარე "
|
---|
3990 | "კონტექსტში. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
|
---|
3991 |
|
---|
3992 | #: core/validators.py:577
|
---|
3993 | #, python-format
|
---|
3994 | msgid ""
|
---|
3995 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
---|
3996 | "(start)s\".)"
|
---|
3997 | msgstr ""
|
---|
3998 | "\"%(attr)s\" ატრიბუტი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
|
---|
3999 | "(start)s\".)"
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: core/validators.py:582
|
---|
4002 | #, python-format
|
---|
4003 | msgid ""
|
---|
4004 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
---|
4005 | "(start)s\".)"
|
---|
4006 | msgstr ""
|
---|
4007 | "\"<%(tag)s>\" ტეგი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%"
|
---|
4008 | "(start)s\".)"
|
---|
4009 |
|
---|
4010 | #: core/validators.py:586
|
---|
4011 | #, python-format
|
---|
4012 | msgid ""
|
---|
4013 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
---|
4014 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
4015 | msgstr ""
|
---|
4016 | "ტეგში %(line)s ხაზზე ერთი ან რამდენიმე ატრიბუტი გამოტოვებულია. (სტრიქონი "
|
---|
4017 | "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
|
---|
4018 |
|
---|
4019 | #: core/validators.py:591
|
---|
4020 | #, python-format
|
---|
4021 | msgid ""
|
---|
4022 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
---|
4023 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
4024 | msgstr ""
|
---|
4025 | "\"%(attr)s\" ატრიბუტს %(line)s ხაზზე აქვს არასწორი მნიშვნელობა. (სტრიქონი "
|
---|
4026 | "იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)"
|
---|
4027 |
|
---|
4028 | #: db/models/manipulators.py:304
|
---|
4029 | #, python-format
|
---|
4030 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
4031 | msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არსებობს მოცემული %(field)s-თვის."
|
---|
4032 |
|
---|
4033 | #: db/models/fields/__init__.py:46
|
---|
4034 | #, python-format
|
---|
4035 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
4036 | msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს."
|
---|
4037 |
|
---|
4038 | #: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
|
---|
4039 | #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
|
---|
4040 | msgid "This field is required."
|
---|
4041 | msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
|
---|
4042 |
|
---|
4043 | #: db/models/fields/__init__.py:444
|
---|
4044 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
4045 | msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი."
|
---|
4046 |
|
---|
4047 | #: db/models/fields/__init__.py:490
|
---|
4048 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
4049 | msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False."
|
---|
4050 |
|
---|
4051 | #: db/models/fields/__init__.py:519
|
---|
4052 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
4053 | msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null."
|
---|
4054 |
|
---|
4055 | #: db/models/fields/__init__.py:621 db/models/fields/__init__.py:638
|
---|
4056 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4057 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში."
|
---|
4058 |
|
---|
4059 | #: db/models/fields/__init__.py:694
|
---|
4060 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
4061 | msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
|
---|
4062 |
|
---|
4063 | #: db/models/fields/__init__.py:835
|
---|
4064 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
4065 | msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False."
|
---|
4066 |
|
---|
4067 | #: db/models/fields/__init__.py:947 db/models/fields/__init__.py:960
|
---|
4068 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4069 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში."
|
---|
4070 |
|
---|
4071 | #: db/models/fields/files.py:188
|
---|
4072 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
4073 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი."
|
---|
4074 |
|
---|
4075 | #: db/models/fields/related.py:92
|
---|
4076 | #, python-format
|
---|
4077 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
4078 | msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s."
|
---|
4079 |
|
---|
4080 | #: db/models/fields/related.py:782
|
---|
4081 | msgid ""
|
---|
4082 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
4083 | msgstr ""
|
---|
4084 | "დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის "
|
---|
4085 | "ასარჩევად."
|
---|
4086 |
|
---|
4087 | #: db/models/fields/related.py:862
|
---|
4088 | #, python-format
|
---|
4089 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
4090 | msgid_plural ""
|
---|
4091 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
4092 | msgstr[0] ""
|
---|
4093 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია."
|
---|
4094 | msgstr[1] ""
|
---|
4095 | "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია."
|
---|
4096 |
|
---|
4097 | #: forms/fields.py:53
|
---|
4098 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
4099 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
|
---|
4100 |
|
---|
4101 | #: forms/fields.py:133
|
---|
4102 | #, python-format
|
---|
4103 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4104 | msgstr ""
|
---|
4105 | "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
|
---|
4106 | "მისი სიგრძეა %(length)d)."
|
---|
4107 |
|
---|
4108 | #: forms/fields.py:134
|
---|
4109 | #, python-format
|
---|
4110 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4111 | msgstr ""
|
---|
4112 | "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა "
|
---|
4113 | "მისი სიგრძეა %(length)d)."
|
---|
4114 |
|
---|
4115 | #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
|
---|
4116 | #, python-format
|
---|
4117 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
4118 | msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე."
|
---|
4119 |
|
---|
4120 | #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
|
---|
4121 | #, python-format
|
---|
4122 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
4123 | msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე."
|
---|
4124 |
|
---|
4125 | #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
|
---|
4126 | msgid "Enter a number."
|
---|
4127 | msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
|
---|
4128 |
|
---|
4129 | #: forms/fields.py:222
|
---|
4130 | #, python-format
|
---|
4131 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
4132 | msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება."
|
---|
4133 |
|
---|
4134 | #: forms/fields.py:223
|
---|
4135 | #, python-format
|
---|
4136 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
4137 | msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
|
---|
4138 |
|
---|
4139 | #: forms/fields.py:224
|
---|
4140 | #, python-format
|
---|
4141 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
4142 | msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება."
|
---|
4143 |
|
---|
4144 | #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
|
---|
4145 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
4146 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
|
---|
4147 |
|
---|
4148 | #: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
|
---|
4149 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
4150 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
|
---|
4151 |
|
---|
4152 | #: forms/fields.py:354
|
---|
4153 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
4154 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
|
---|
4155 |
|
---|
4156 | #: forms/fields.py:441
|
---|
4157 | msgid "No file was submitted."
|
---|
4158 | msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
|
---|
4159 |
|
---|
4160 | #: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
|
---|
4161 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
4162 | msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
|
---|
4163 |
|
---|
4164 | #: forms/fields.py:532
|
---|
4165 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
4166 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
|
---|
4167 |
|
---|
4168 | #: forms/fields.py:533
|
---|
4169 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
4170 | msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული."
|
---|
4171 |
|
---|
4172 | #: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
|
---|
4173 | #, python-format
|
---|
4174 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
4175 | msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
|
---|
4176 |
|
---|
4177 | #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
|
---|
4178 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
4179 | msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
|
---|
4180 |
|
---|
4181 | #: forms/fields.py:832
|
---|
4182 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4183 | msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
|
---|
4184 |
|
---|
4185 | #: forms/models.py:461
|
---|
4186 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4187 | msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
|
---|
4188 |
|
---|
4189 | #: forms/models.py:529
|
---|
4190 | #, python-format
|
---|
4191 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4192 | msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის."
|
---|
4193 |
|
---|
4194 | #: oldforms/__init__.py:405
|
---|
4195 | #, python-format
|
---|
4196 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
4197 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
---|
4198 | msgstr[0] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
|
---|
4199 | msgstr[1] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია."
|
---|
4200 |
|
---|
4201 | #: oldforms/__init__.py:410
|
---|
4202 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
4203 | msgstr "ახალ ხაზზე გადასვლა აქ დაუშვებელია."
|
---|
4204 |
|
---|
4205 | #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
|
---|
4206 | #, python-format
|
---|
4207 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
4208 | msgstr ""
|
---|
4209 | "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების "
|
---|
4210 | "სიაში."
|
---|
4211 |
|
---|
4212 | #: oldforms/__init__.py:750
|
---|
4213 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
4214 | msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე."
|
---|
4215 |
|
---|
4216 | #: oldforms/__init__.py:760
|
---|
4217 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
4218 | msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი."
|
---|
4219 |
|
---|
4220 | #: oldforms/__init__.py:770
|
---|
4221 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
4222 | msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე."
|
---|
4223 |
|
---|
4224 | #: template/defaultfilters.py:707
|
---|
4225 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4226 | msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
|
---|
4227 |
|
---|
4228 | #: template/defaultfilters.py:738
|
---|
4229 | #, python-format
|
---|
4230 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4231 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4232 | msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
|
---|
4233 | msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
|
---|
4234 |
|
---|
4235 | #: template/defaultfilters.py:740
|
---|
4236 | #, python-format
|
---|
4237 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4238 | msgstr "%.1f კბაიტი"
|
---|
4239 |
|
---|
4240 | #: template/defaultfilters.py:742
|
---|
4241 | #, python-format
|
---|
4242 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4243 | msgstr "%.1f მბაიტი"
|
---|
4244 |
|
---|
4245 | #: template/defaultfilters.py:743
|
---|
4246 | #, python-format
|
---|
4247 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4248 | msgstr "%.1f გბაიტი"
|
---|
4249 |
|
---|
4250 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
4251 | msgid "p.m."
|
---|
4252 | msgstr "p.m."
|
---|
4253 |
|
---|
4254 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4255 | msgid "a.m."
|
---|
4256 | msgstr "a.m."
|
---|
4257 |
|
---|
4258 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
4259 | msgid "PM"
|
---|
4260 | msgstr "PM"
|
---|
4261 |
|
---|
4262 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4263 | msgid "AM"
|
---|
4264 | msgstr "AM"
|
---|
4265 |
|
---|
4266 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
4267 | msgid "midnight"
|
---|
4268 | msgstr "შუაღამე"
|
---|
4269 |
|
---|
4270 | #: utils/dateformat.py:99
|
---|
4271 | msgid "noon"
|
---|
4272 | msgstr "შუადღე"
|
---|
4273 |
|
---|
4274 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4275 | msgid "Monday"
|
---|
4276 | msgstr "ორშაბათი"
|
---|
4277 |
|
---|
4278 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4279 | msgid "Tuesday"
|
---|
4280 | msgstr "სამშაბათი"
|
---|
4281 |
|
---|
4282 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4283 | msgid "Wednesday"
|
---|
4284 | msgstr "ოთხშაბათი"
|
---|
4285 |
|
---|
4286 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4287 | msgid "Thursday"
|
---|
4288 | msgstr "ხუთშაბათი"
|
---|
4289 |
|
---|
4290 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4291 | msgid "Friday"
|
---|
4292 | msgstr "პარასკევი"
|
---|
4293 |
|
---|
4294 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4295 | msgid "Saturday"
|
---|
4296 | msgstr "შაბათი"
|
---|
4297 |
|
---|
4298 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4299 | msgid "Sunday"
|
---|
4300 | msgstr "კვირა"
|
---|
4301 |
|
---|
4302 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4303 | msgid "Mon"
|
---|
4304 | msgstr "ორშ"
|
---|
4305 |
|
---|
4306 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4307 | msgid "Tue"
|
---|
4308 | msgstr "სამ"
|
---|
4309 |
|
---|
4310 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4311 | msgid "Wed"
|
---|
4312 | msgstr "ოთხ"
|
---|
4313 |
|
---|
4314 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4315 | msgid "Thu"
|
---|
4316 | msgstr "ხუთ"
|
---|
4317 |
|
---|
4318 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4319 | msgid "Fri"
|
---|
4320 | msgstr "პარ"
|
---|
4321 |
|
---|
4322 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4323 | msgid "Sat"
|
---|
4324 | msgstr "შაბ"
|
---|
4325 |
|
---|
4326 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4327 | msgid "Sun"
|
---|
4328 | msgstr "კვრ"
|
---|
4329 |
|
---|
4330 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4331 | msgid "January"
|
---|
4332 | msgstr "იანვარი"
|
---|
4333 |
|
---|
4334 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4335 | msgid "February"
|
---|
4336 | msgstr "თებერვალი"
|
---|
4337 |
|
---|
4338 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4339 | msgid "March"
|
---|
4340 | msgstr "მარტი"
|
---|
4341 |
|
---|
4342 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4343 | msgid "April"
|
---|
4344 | msgstr "აპრილი"
|
---|
4345 |
|
---|
4346 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4347 | msgid "May"
|
---|
4348 | msgstr "მაისი"
|
---|
4349 |
|
---|
4350 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4351 | msgid "June"
|
---|
4352 | msgstr "ივნისი"
|
---|
4353 |
|
---|
4354 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
4355 | msgid "July"
|
---|
4356 | msgstr "ივლისი"
|
---|
4357 |
|
---|
4358 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4359 | msgid "August"
|
---|
4360 | msgstr "აგვისტო"
|
---|
4361 |
|
---|
4362 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4363 | msgid "September"
|
---|
4364 | msgstr "სექტემბერი"
|
---|
4365 |
|
---|
4366 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4367 | msgid "October"
|
---|
4368 | msgstr "ოქტომბერი"
|
---|
4369 |
|
---|
4370 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4371 | msgid "November"
|
---|
4372 | msgstr "ნოემბერი"
|
---|
4373 |
|
---|
4374 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4375 | msgid "December"
|
---|
4376 | msgstr "დეკემბერი"
|
---|
4377 |
|
---|
4378 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4379 | msgid "jan"
|
---|
4380 | msgstr "იან"
|
---|
4381 |
|
---|
4382 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4383 | msgid "feb"
|
---|
4384 | msgstr "თებ"
|
---|
4385 |
|
---|
4386 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4387 | msgid "mar"
|
---|
4388 | msgstr "მარ"
|
---|
4389 |
|
---|
4390 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4391 | msgid "apr"
|
---|
4392 | msgstr "აპრ"
|
---|
4393 |
|
---|
4394 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4395 | msgid "may"
|
---|
4396 | msgstr "მაი"
|
---|
4397 |
|
---|
4398 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4399 | msgid "jun"
|
---|
4400 | msgstr "ივნ"
|
---|
4401 |
|
---|
4402 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4403 | msgid "jul"
|
---|
4404 | msgstr "ივლ"
|
---|
4405 |
|
---|
4406 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4407 | msgid "aug"
|
---|
4408 | msgstr "აგვ"
|
---|
4409 |
|
---|
4410 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4411 | msgid "sep"
|
---|
4412 | msgstr "სექ"
|
---|
4413 |
|
---|
4414 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4415 | msgid "oct"
|
---|
4416 | msgstr "ოქტ"
|
---|
4417 |
|
---|
4418 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4419 | msgid "nov"
|
---|
4420 | msgstr "ნოე"
|
---|
4421 |
|
---|
4422 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4423 | msgid "dec"
|
---|
4424 | msgstr "დეკ"
|
---|
4425 |
|
---|
4426 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4427 | msgid "Jan."
|
---|
4428 | msgstr "იან."
|
---|
4429 |
|
---|
4430 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4431 | msgid "Feb."
|
---|
4432 | msgstr "თებ."
|
---|
4433 |
|
---|
4434 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4435 | msgid "Aug."
|
---|
4436 | msgstr "აგვ."
|
---|
4437 |
|
---|
4438 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4439 | msgid "Sept."
|
---|
4440 | msgstr "სექტ."
|
---|
4441 |
|
---|
4442 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4443 | msgid "Oct."
|
---|
4444 | msgstr "ოქტ."
|
---|
4445 |
|
---|
4446 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4447 | msgid "Nov."
|
---|
4448 | msgstr "ნოემ."
|
---|
4449 |
|
---|
4450 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4451 | msgid "Dec."
|
---|
4452 | msgstr "დეკ."
|
---|
4453 |
|
---|
4454 | #: utils/text.py:128
|
---|
4455 | msgid "or"
|
---|
4456 | msgstr "ან"
|
---|
4457 |
|
---|
4458 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4459 | msgid "year"
|
---|
4460 | msgid_plural "years"
|
---|
4461 | msgstr[0] "წელი"
|
---|
4462 | msgstr[1] "წელი"
|
---|
4463 |
|
---|
4464 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4465 | msgid "month"
|
---|
4466 | msgid_plural "months"
|
---|
4467 | msgstr[0] "თვე"
|
---|
4468 | msgstr[1] "თვე"
|
---|
4469 |
|
---|
4470 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4471 | msgid "week"
|
---|
4472 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4473 | msgstr[0] "კვირა"
|
---|
4474 | msgstr[1] "კვირა"
|
---|
4475 |
|
---|
4476 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4477 | msgid "day"
|
---|
4478 | msgid_plural "days"
|
---|
4479 | msgstr[0] "დღე"
|
---|
4480 | msgstr[1] "დღე"
|
---|
4481 |
|
---|
4482 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4483 | msgid "hour"
|
---|
4484 | msgid_plural "hours"
|
---|
4485 | msgstr[0] "საათი"
|
---|
4486 | msgstr[1] "საათი"
|
---|
4487 |
|
---|
4488 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4489 | msgid "minute"
|
---|
4490 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4491 | msgstr[0] "წუთი"
|
---|
4492 | msgstr[1] "წუთი"
|
---|
4493 |
|
---|
4494 | #: utils/timesince.py:46
|
---|
4495 | msgid "minutes"
|
---|
4496 | msgstr "წუთი"
|
---|
4497 |
|
---|
4498 | #: utils/timesince.py:51
|
---|
4499 | #, python-format
|
---|
4500 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4501 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
4502 |
|
---|
4503 | #: utils/timesince.py:57
|
---|
4504 | #, python-format
|
---|
4505 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4506 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4507 |
|
---|
4508 | #: utils/translation/trans_real.py:401
|
---|
4509 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4510 | msgstr "d.m.Y"
|
---|
4511 |
|
---|
4512 | #: utils/translation/trans_real.py:402
|
---|
4513 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
4514 | msgstr "d.m.Y H:i"
|
---|
4515 |
|
---|
4516 | #: utils/translation/trans_real.py:403
|
---|
4517 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4518 | msgstr "H:i"
|
---|
4519 |
|
---|
4520 | #: utils/translation/trans_real.py:419
|
---|
4521 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4522 | msgstr "d.m.Y"
|
---|
4523 |
|
---|
4524 | #: utils/translation/trans_real.py:420
|
---|
4525 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4526 | msgstr "d.m.Y"
|
---|
4527 |
|
---|
4528 | #: views/generic/create_update.py:114
|
---|
4529 | #, python-format
|
---|
4530 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4531 | msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა."
|
---|
4532 |
|
---|
4533 | #: views/generic/create_update.py:156
|
---|
4534 | #, python-format
|
---|
4535 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4536 | msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა."
|
---|
4537 |
|
---|
4538 | #: views/generic/create_update.py:198
|
---|
4539 | #, python-format
|
---|
4540 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4541 | msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა."
|
---|
4542 |
|
---|
4543 | #~ msgid "Ordering"
|
---|
4544 | #~ msgstr "დალაგება"
|
---|
4545 |
|
---|
4546 | #~ msgid "Order:"
|
---|
4547 | #~ msgstr "დალაგება:"
|
---|
4548 |
|
---|
4549 | #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
4550 | #~ msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s"
|
---|
4551 |
|
---|
4552 | #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
4553 | #~ msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:"
|
---|
4554 |
|
---|
4555 | #~ msgid "Added %s."
|
---|
4556 | #~ msgstr "%s დამატებულია."
|
---|
4557 |
|
---|
4558 | #~ msgid "Deleted %s."
|
---|
4559 | #~ msgstr "%s წაშლილია."
|
---|
4560 |
|
---|
4561 | #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
---|
4562 | #~ msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
|
---|
4563 |
|
---|
4564 | #~ msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
4565 | #~ msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი."
|
---|
4566 |
|
---|
4567 | #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
4568 | #~ msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით."
|
---|
4569 |
|
---|
4570 | #~ msgid "Brazilian"
|
---|
4571 | #~ msgstr "ბრაზილიური"
|
---|