Code

Ticket #8438: t8043-r8767.diff

File t8043-r8767.diff, 121.1 KB (added by ramiro, 6 years ago)

Patch generaded with Mercurial, apply using patch -p1

Line 
1diff -r cef9b5a51e89 django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
2--- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po    Sun Aug 31 14:38:54 2008 -0300
3+++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po    Sun Aug 31 18:50:49 2008 -0300
4@@ -1,13 +1,12 @@
5 # Português do Brasil translation of django.
6-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
7-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8-#
9+# Copyright (c) 2006, 2007, 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
10+# This file is distributed under the same license as the django package.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Django\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-"POT-Creation-Date: 2008-03-31 21:44-0300\n"
16-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:59-0300\n"
17+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 22:54-0300\n"
18+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 18:40-0300\n"
19 "Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n"
20 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22@@ -15,191 +14,199 @@
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 
26-#: conf/global_settings.py:39
27+#: conf/global_settings.py:44
28 msgid "Arabic"
29 msgstr "Arábico"
30 
31-#: conf/global_settings.py:40
32+#: conf/global_settings.py:45
33 msgid "Bengali"
34 msgstr "Bengali"
35 
36-#: conf/global_settings.py:41
37+#: conf/global_settings.py:46
38 msgid "Bulgarian"
39 msgstr "Búlgaro"
40 
41-#: conf/global_settings.py:42
42+#: conf/global_settings.py:47
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "Catalão"
45 
46-#: conf/global_settings.py:43
47+#: conf/global_settings.py:48
48 msgid "Czech"
49 msgstr "Tcheco"
50 
51-#: conf/global_settings.py:44
52+#: conf/global_settings.py:49
53 msgid "Welsh"
54 msgstr "Galês"
55 
56-#: conf/global_settings.py:45
57+#: conf/global_settings.py:50
58 msgid "Danish"
59 msgstr "Dinamarquês"
60 
61-#: conf/global_settings.py:46
62+#: conf/global_settings.py:51
63 msgid "German"
64 msgstr "Alemão"
65 
66-#: conf/global_settings.py:47
67+#: conf/global_settings.py:52
68 msgid "Greek"
69 msgstr "Grego"
70 
71-#: conf/global_settings.py:48
72+#: conf/global_settings.py:53
73 msgid "English"
74 msgstr "Inglês"
75 
76-#: conf/global_settings.py:49
77+#: conf/global_settings.py:54
78 msgid "Spanish"
79 msgstr "Espanhol"
80 
81-#: conf/global_settings.py:50
82+#: conf/global_settings.py:55
83+msgid "Estonian"
84+msgstr "Estoniano"
85+
86+#: conf/global_settings.py:56
87 msgid "Argentinean Spanish"
88 msgstr "Espanhol Argentino"
89 
90-#: conf/global_settings.py:51
91+#: conf/global_settings.py:57
92 msgid "Basque"
93 msgstr "Basco"
94 
95-#: conf/global_settings.py:52
96+#: conf/global_settings.py:58
97 msgid "Persian"
98 msgstr "Persa"
99 
100-#: conf/global_settings.py:53
101+#: conf/global_settings.py:59
102 msgid "Finnish"
103 msgstr "Finlandês"
104 
105-#: conf/global_settings.py:54
106+#: conf/global_settings.py:60
107 msgid "French"
108 msgstr "Francês"
109 
110-#: conf/global_settings.py:55
111+#: conf/global_settings.py:61
112 msgid "Irish"
113 msgstr "Irlandês"
114 
115-#: conf/global_settings.py:56
116+#: conf/global_settings.py:62
117 msgid "Galician"
118 msgstr "Galiciano"
119 
120-#: conf/global_settings.py:57
121+#: conf/global_settings.py:63
122 msgid "Hungarian"
123 msgstr "Húngaro"
124 
125-#: conf/global_settings.py:58
126+#: conf/global_settings.py:64
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "Hebraico"
129 
130-#: conf/global_settings.py:59
131+#: conf/global_settings.py:65
132 msgid "Croatian"
133 msgstr "Croata"
134 
135-#: conf/global_settings.py:60
136+#: conf/global_settings.py:66
137 msgid "Icelandic"
138 msgstr "Islandês"
139 
140-#: conf/global_settings.py:61
141+#: conf/global_settings.py:67
142 msgid "Italian"
143 msgstr "Italiano"
144 
145-#: conf/global_settings.py:62
146+#: conf/global_settings.py:68
147 msgid "Japanese"
148 msgstr "Japonês"
149 
150-#: conf/global_settings.py:63
151+#: conf/global_settings.py:69
152 msgid "Georgian"
153 msgstr "Georgiana"
154 
155-#: conf/global_settings.py:64
156+#: conf/global_settings.py:70
157 msgid "Korean"
158 msgstr "Coreano"
159 
160-#: conf/global_settings.py:65
161+#: conf/global_settings.py:71
162 msgid "Khmer"
163 msgstr "Khmer"
164 
165-#: conf/global_settings.py:66
166+#: conf/global_settings.py:72
167 msgid "Kannada"
168 msgstr "Canarês"
169 
170-#: conf/global_settings.py:67
171+#: conf/global_settings.py:73
172 msgid "Latvian"
173 msgstr "Letão"
174 
175-#: conf/global_settings.py:68
176+#: conf/global_settings.py:74
177+msgid "Lithuanian"
178+msgstr "Lituano"
179+
180+#: conf/global_settings.py:75
181 msgid "Macedonian"
182 msgstr "Macedônio"
183 
184-#: conf/global_settings.py:69
185+#: conf/global_settings.py:76
186 msgid "Dutch"
187 msgstr "Neerlandês"
188 
189-#: conf/global_settings.py:70
190+#: conf/global_settings.py:77
191 msgid "Norwegian"
192 msgstr "Norueguês"
193 
194-#: conf/global_settings.py:71
195+#: conf/global_settings.py:78
196 msgid "Polish"
197 msgstr "Polaco"
198 
199-#: conf/global_settings.py:72
200+#: conf/global_settings.py:79
201 msgid "Portugese"
202 msgstr "Português"
203 
204-#: conf/global_settings.py:73
205+#: conf/global_settings.py:80
206 msgid "Brazilian Portuguese"
207 msgstr "Português Brasileiro"
208 
209-#: conf/global_settings.py:74
210+#: conf/global_settings.py:81
211 msgid "Romanian"
212 msgstr "Romeno"
213 
214-#: conf/global_settings.py:75
215+#: conf/global_settings.py:82
216 msgid "Russian"
217 msgstr "Russo"
218 
219-#: conf/global_settings.py:76
220+#: conf/global_settings.py:83
221 msgid "Slovak"
222 msgstr "Eslovaco"
223 
224-#: conf/global_settings.py:77
225+#: conf/global_settings.py:84
226 msgid "Slovenian"
227 msgstr "Esloveno"
228 
229-#: conf/global_settings.py:78
230+#: conf/global_settings.py:85
231 msgid "Serbian"
232 msgstr "Sérvio"
233 
234-#: conf/global_settings.py:79
235+#: conf/global_settings.py:86
236 msgid "Swedish"
237 msgstr "Sueco"
238 
239-#: conf/global_settings.py:80
240+#: conf/global_settings.py:87
241 msgid "Tamil"
242 msgstr "Tâmil"
243 
244-#: conf/global_settings.py:81
245+#: conf/global_settings.py:88
246 msgid "Telugu"
247 msgstr "Telugu"
248 
249-#: conf/global_settings.py:82
250+#: conf/global_settings.py:89
251 msgid "Turkish"
252 msgstr "Turco"
253 
254-#: conf/global_settings.py:83
255+#: conf/global_settings.py:90
256 msgid "Ukrainian"
257 msgstr "Ucraniano"
258 
259-#: conf/global_settings.py:84
260+#: conf/global_settings.py:91
261 msgid "Simplified Chinese"
262 msgstr "Chinês Simplificado"
263 
264-#: conf/global_settings.py:85
265+#: conf/global_settings.py:92
266 msgid "Traditional Chinese"
267 msgstr "Chinês Tradicional"
268 
269@@ -237,48 +244,213 @@
270 msgid "This year"
271 msgstr "Este ano"
272 
273-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
274-#: oldforms/__init__.py:592
275+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
276+#: oldforms/__init__.py:588
277 msgid "Yes"
278 msgstr "Sim"
279 
280-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
281-#: oldforms/__init__.py:592
282+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
283+#: oldforms/__init__.py:588
284 msgid "No"
285 msgstr "Não"
286 
287-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
288-#: oldforms/__init__.py:592
289+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
290+#: oldforms/__init__.py:588
291 msgid "Unknown"
292 msgstr "Desconhecido"
293 
294-#: contrib/admin/models.py:18
295+#: contrib/admin/models.py:19
296 msgid "action time"
297 msgstr "hora da ação"
298 
299-#: contrib/admin/models.py:21
300+#: contrib/admin/models.py:22
301 msgid "object id"
302 msgstr "id do objeto"
303 
304-#: contrib/admin/models.py:22
305+#: contrib/admin/models.py:23
306 msgid "object repr"
307 msgstr "repr do objeto"
308 
309-#: contrib/admin/models.py:23
310+#: contrib/admin/models.py:24
311 msgid "action flag"
312 msgstr "flag de ação"
313 
314-#: contrib/admin/models.py:24
315+#: contrib/admin/models.py:25
316 msgid "change message"
317 msgstr "modificar mensagem"
318 
319-#: contrib/admin/models.py:27
320+#: contrib/admin/models.py:28
321 msgid "log entry"
322 msgstr "entrada de log"
323 
324-#: contrib/admin/models.py:28
325+#: contrib/admin/models.py:29
326 msgid "log entries"
327 msgstr "entradas de log"
328+
329+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
330+msgid "None"
331+msgstr "Nenhum"
332+
333+#: contrib/admin/options.py:329
334+#, python-format
335+msgid "Changed %s."
336+msgstr "Modificado %s."
337+
338+#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
339+#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
340+msgid "and"
341+msgstr "e"
342+
343+#: contrib/admin/options.py:334
344+#, python-format
345+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
346+msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\""
347+
348+#: contrib/admin/options.py:338
349+#, python-format
350+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
351+msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
352+
353+#: contrib/admin/options.py:343
354+#, python-format
355+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
356+msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"."
357+
358+#: contrib/admin/options.py:347
359+msgid "No fields changed."
360+msgstr "Nenhum campo modificado."
361+
362+#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
363+#, python-format
364+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
365+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
366+
367+#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
368+#: contrib/auth/admin.py:57
369+msgid "You may edit it again below."
370+msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
371+
372+#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
373+#, python-format
374+msgid "You may add another %s below."
375+msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
376+
377+#: contrib/admin/options.py:443
378+#, python-format
379+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
380+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
381+
382+#: contrib/admin/options.py:451
383+#, python-format
384+msgid ""
385+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
386+msgstr ""
387+"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
388+"abaixo."
389+
390+#: contrib/admin/options.py:517
391+#, python-format
392+msgid "Add %s"
393+msgstr "Adicionar %s"
394+
395+#: contrib/admin/options.py:595
396+#, python-format
397+msgid "Change %s"
398+msgstr "Modificar %s"
399+
400+#: contrib/admin/options.py:627
401+msgid "Database error"
402+msgstr "Erro no banco de dados"
403+
404+#: contrib/admin/options.py:677
405+#, python-format
406+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
407+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
408+
409+#: contrib/admin/options.py:684
410+msgid "Are you sure?"
411+msgstr "Você tem certeza?"
412+
413+#: contrib/admin/options.py:712
414+#, python-format
415+msgid "Change history: %s"
416+msgstr "Histórico de modificações: %s"
417+
418+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
419+#: contrib/auth/forms.py:80 contrib/comments/views/comments.py:56
420+msgid ""
421+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
422+"sensitive."
423+msgstr ""
424+"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
425+"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
426+
427+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
428+msgid ""
429+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
430+"submission has been saved."
431+msgstr ""
432+"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
433+"dados enviados foram salvos."
434+
435+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
436+msgid ""
437+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
438+"cookies, reload this page, and try again."
439+msgstr ""
440+"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
441+"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
442+
443+#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
444+#: contrib/admin/views/decorators.py:94
445+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
446+msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
447+
448+#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
449+#, python-format
450+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
451+msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
452+
453+#: contrib/admin/sites.py:336
454+msgid "Site administration"
455+msgstr "Administração do Site"
456+
457+#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
458+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
459+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
460+msgid "Log in"
461+msgstr "Acessar"
462+
463+#: contrib/admin/sites.py:403
464+#, python-format
465+msgid "%s administration"
466+msgstr "Administração de %s"
467+
468+#: contrib/admin/util.py:138
469+#, python-format
470+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
471+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
472+
473+#: contrib/admin/util.py:143
474+#, python-format
475+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
476+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
477+
478+#: contrib/admin/widgets.py:65
479+msgid "Date:"
480+msgstr "Data:"
481+
482+#: contrib/admin/widgets.py:65
483+msgid "Time:"
484+msgstr "Hora:"
485+
486+#: contrib/admin/widgets.py:89
487+msgid "Currently:"
488+msgstr "Atualmente:"
489+
490+#: contrib/admin/widgets.py:89
491+msgid "Change:"
492+msgstr "Modificar:"
493 
494 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
495 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
496@@ -290,19 +462,22 @@
497 msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
498 
499 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
500-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
501-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
502-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
503-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
504+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
505+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
506+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
507+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
508+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
509 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
510-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
511-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
512-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
513+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
514+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
515 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
516-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
517-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
518+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
519+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
520+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
521+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
522 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
523 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
524+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
525 msgid "Home"
526 msgstr "Início"
527 
528@@ -326,22 +501,34 @@
529 "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-"
530 "mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
531 
532-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
533+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
534+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
535+#, python-format
536+msgid "%(name)s"
537+msgstr "%(name)s"
538+
539+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
540 msgid "Welcome,"
541 msgstr "Bem vindo,"
542 
543-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
544-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
545+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
546+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
547+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
548+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
549 msgid "Documentation"
550 msgstr "Documentação"
551 
552-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
553-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
554-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
555+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
556+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
557+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
558+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
559+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
560 msgid "Change password"
561 msgstr "Alterar senha"
562 
563-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
564+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
565+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
566+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
567 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
568 msgid "Log out"
569 msgstr "Encerrar sessão"
570@@ -354,46 +541,43 @@
571 msgid "Django administration"
572 msgstr "Administração do Django"
573 
574-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
575-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
576+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
577+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
578 msgid "Add"
579 msgstr "Adicionar"
580 
581-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
582-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
583+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
584+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
585 msgid "History"
586 msgstr "Histórico"
587 
588-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
589+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
590 msgid "View on site"
591 msgstr "Ver no site"
592 
593-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
594-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
595+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
596+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
597 msgid "Please correct the error below."
598 msgid_plural "Please correct the errors below."
599 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
600 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
601 
602-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
603-msgid "Ordering"
604-msgstr "Ordenação"
605-
606-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
607-msgid "Order:"
608-msgstr "Ordem:"
609-
610-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
611+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
612 #, python-format
613 msgid "Add %(name)s"
614 msgstr "Adicionar %(name)s"
615 
616-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
617-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
618+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
619+msgid "Filter"
620+msgstr "Filtro"
621+
622+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
623+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
624+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
625 msgid "Delete"
626 msgstr "Apagar"
627 
628-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
629+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
630 #, python-format
631 msgid ""
632 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
633@@ -404,7 +588,7 @@
634 "de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
635 "seguintes tipos de objetos:"
636 
637-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
638+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
642@@ -413,7 +597,7 @@
643 "Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
644 "Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
645 
646-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
647+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
648 msgid "Yes, I'm sure"
649 msgstr "Sim, tenho certeza"
650 
651@@ -422,41 +606,32 @@
652 msgid " By %(filter_title)s "
653 msgstr "Por %(filter_title)s "
654 
655-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
656-msgid "Filter"
657-msgstr "Filtro"
658-
659-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
660+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
661 #, python-format
662 msgid "Models available in the %(name)s application."
663 msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
664 
665-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
666-#, python-format
667-msgid "%(name)s"
668-msgstr "%(name)s"
669-
670-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
671+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
672 msgid "Change"
673 msgstr "Modificar"
674 
675-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
676+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
677 msgid "You don't have permission to edit anything."
678 msgstr "Você não tem permissão para edição."
679 
680-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
681+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
682 msgid "Recent Actions"
683 msgstr "Ações Recentes"
684 
685-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
686+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
687 msgid "My Actions"
688 msgstr "Minhas Ações"
689 
690-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
691+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
692 msgid "None available"
693 msgstr "Nenhuma disponível"
694 
695-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
696+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
697 msgid ""
698 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
699 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
700@@ -466,39 +641,35 @@
701 "tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser acessado "
702 "pelo usuário."
703 
704-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
705+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
706 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
707 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
708 msgid "Username:"
709 msgstr "Usuário:"
710 
711-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
712+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
713 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
714 msgid "Password:"
715 msgstr "Senha:"
716 
717-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
718-#: contrib/admin/views/decorators.py:31
719-msgid "Log in"
720-msgstr "Acessar"
721-
722-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
723+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
724 msgid "Date/time"
725 msgstr "Data/hora"
726 
727-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
728+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
729 msgid "User"
730 msgstr "Usuário"
731 
732-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
733+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
734 msgid "Action"
735 msgstr "Ação"
736 
737-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
738-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
739-msgstr "j. N Y, H:i"
740-
741-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
742+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
743+#: utils/translation/trans_real.py:402
744+msgid "DATETIME_FORMAT"
745+msgstr ""
746+
747+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
748 msgid ""
749 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
750 "admin site."
751@@ -526,22 +697,22 @@
752 msgid "%(full_result_count)s total"
753 msgstr "%(full_result_count)s total"
754 
755-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
756+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
757+msgid "Save"
758+msgstr "Salvar"
759+
760+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
761 msgid "Save as new"
762 msgstr "Salvar como novo"
763 
764-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
765+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
766 msgid "Save and add another"
767 msgstr "Salvar e adicionar outro"
768 
769-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
770+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
771 msgid "Save and continue editing"
772 msgstr "Salvar e continuar editando"
773 
774-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
775-msgid "Save"
776-msgstr "Salvar"
777-
778 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
779 msgid ""
780 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
781@@ -550,39 +721,349 @@
782 "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz de "
783 "editar mais opções do usuário."
784 
785-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
786+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
787+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
788 msgid "Username"
789 msgstr "Usuário:"
790 
791-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
792+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
793 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
794+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
795 msgid "Password"
796 msgstr "Senha:"
797 
798-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
799-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
800+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
801+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
802+#: contrib/auth/forms.py:185
803 msgid "Password (again)"
804 msgstr "Senha (novamente)"
805 
806-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
807-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
808+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
809+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
810 msgid "Enter the same password as above, for verification."
811 msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
812 
813-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
814+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
815 #, python-format
816 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
817 msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
818 
819-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
820+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
821+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
822+msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
823+
824+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
825+msgid "Log in again"
826+msgstr "Acessar novamente"
827+
828+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
829+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
830+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
831+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
832+msgid "Password change"
833+msgstr "Alterar senha"
834+
835+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
836+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
837+msgid "Password change successful"
838+msgstr "Senha alterada com sucesso"
839+
840+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
841+msgid "Your password was changed."
842+msgstr "Sua senha foi alterada."
843+
844+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
845+msgid ""
846+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
847+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
848+msgstr ""
849+"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
850+"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
851+
852+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
853+msgid "Old password:"
854+msgstr "Senha antiga:"
855+
856+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
857+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
858+msgid "New password:"
859+msgstr "Nova senha:"
860+
861+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
862+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
863+msgid "Confirm password:"
864+msgstr "Confirme a senha:"
865+
866+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
867+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
868+msgid "Change my password"
869+msgstr "Alterar minha senha"
870+
871+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
872+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
873+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
874+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
875+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
876+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
877+msgid "Password reset"
878+msgstr "Recuperar senha"
879+
880+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
881+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
882+msgid "Password reset complete"
883+msgstr "Recuperação de senha completa"
884+
885+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
886+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
887+msgstr "Sua senha foi definida. Você pode prosseguir e se autenticar agora."
888+
889+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
890+msgid "Password reset confirmation"
891+msgstr "Confirmação de recuperação de senha"
892+
893+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
894+msgid "Enter new password"
895+msgstr "Insira a nova senha"
896+
897+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
898+msgid ""
899+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
900+"correctly."
901+msgstr "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se você a digitou corretamente."
902+
903+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
904+msgid "Password reset unsuccessful"
905+msgstr "Recuperação de senha sem sucesso"
906+
907+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
908+msgid ""
909+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
910+"used.  Please request a new password reset."
911+msgstr "O link para a recuperação de senha era inválido, possivelmente porque jã foi utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
912+
913+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
914+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
915+msgid "Password reset successful"
916+msgstr "Senha recuperada com sucesso"
917+
918+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
919+msgid ""
920+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
921+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
922+msgstr "Nós enviamos as instruções de como definir sua nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá recebê-las em breve."
923+
924+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
925+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
926+msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
927+
928+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
929+#, python-format
930+msgid "for your user account at %(site_name)s"
931+msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
932+
933+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
934+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
935+msgstr "Por favor, vá para a seguinte página e escolha uma nova senha:"
936+
937+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
938+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
939+msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
940+
941+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
942+msgid "Thanks for using our site!"
943+msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
944+
945+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
946+#, python-format
947+msgid "The %(site_name)s team"
948+msgstr "Equipe do %(site_name)s"
949+
950+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
951+msgid ""
952+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
953+"instructions for setting a new one."
954+msgstr "Esqueceu sua senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos lhe enviar as instruções de como definir uma nova."
955+
956+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
957+msgid "E-mail address:"
958+msgstr "Endereço de e-mail:"
959+
960+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
961+msgid "Reset my password"
962+msgstr "Reinicializar minha senha"
963+
964+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
965+msgid "All dates"
966+msgstr "Todas as datas"
967+
968+#: contrib/admin/views/main.py:65
969+#, python-format
970+msgid "Select %s"
971+msgstr "Selecione %s"
972+
973+#: contrib/admin/views/main.py:65
974+#, python-format
975+msgid "Select %s to change"
976+msgstr "Selecione %s para modificar"
977+
978+#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
979+msgid "site"
980+msgstr "site"
981+
982+#: contrib/admin/views/template.py:38
983+msgid "template"
984+msgstr "template"
985+
986+#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
987+#: contrib/admindocs/views.py:57
988+msgid "tag:"
989+msgstr "tag:"
990+
991+#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
992+#: contrib/admindocs/views.py:91
993+msgid "filter:"
994+msgstr "filtro:"
995+
996+#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
997+#: contrib/admindocs/views.py:157
998+msgid "view:"
999+msgstr "view:"
1000+
1001+#: contrib/admindocs/views.py:187
1002+#, python-format
1003+msgid "App %r not found"
1004+msgstr "Aplicação %r não encontrada"
1005+
1006+#: contrib/admindocs/views.py:194
1007+#, python-format
1008+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1009+msgstr "Model %(model_name)r não encontrado na aplicação %(app_label)r"
1010+
1011+#: contrib/admindocs/views.py:206
1012+#, python-format
1013+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1014+msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
1015+
1016+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
1017+#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
1018+msgid "model:"
1019+msgstr "model:"
1020+
1021+#: contrib/admindocs/views.py:237
1022+#, python-format
1023+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1024+msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
1025+
1026+#: contrib/admindocs/views.py:242
1027+#, python-format
1028+msgid "all %s"
1029+msgstr "todos %s"
1030+
1031+#: contrib/admindocs/views.py:247
1032+#, python-format
1033+msgid "number of %s"
1034+msgstr "número de %s"
1035+
1036+#: contrib/admindocs/views.py:253
1037+#, python-format
1038+msgid "Fields on %s objects"
1039+msgstr "Campos nos objetos %s"
1040+
1041+#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
1042+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
1043+#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
1044+msgid "Integer"
1045+msgstr "Inteiro"
1046+
1047+#: contrib/admindocs/views.py:318
1048+msgid "Boolean (Either True or False)"
1049+msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
1050+
1051+#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
1052+#, python-format
1053+msgid "String (up to %(max_length)s)"
1054+msgstr "String (até %(max_length)s)"
1055+
1056+#: contrib/admindocs/views.py:320
1057+msgid "Comma-separated integers"
1058+msgstr "Inteiros separados por vírgula"
1059+
1060+#: contrib/admindocs/views.py:321
1061+msgid "Date (without time)"
1062+msgstr "Data (sem hora)"
1063+
1064+#: contrib/admindocs/views.py:322
1065+msgid "Date (with time)"
1066+msgstr "Data/hora"
1067+
1068+#: contrib/admindocs/views.py:323
1069+msgid "Decimal number"
1070+msgstr "Número decimal"
1071+
1072+#: contrib/admindocs/views.py:324
1073+msgid "E-mail address"
1074+msgstr "Endereço de e-mail"
1075+
1076+#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1077+#: contrib/admindocs/views.py:329
1078+msgid "File path"
1079+msgstr "Caminho do Arquivo"
1080+
1081+#: contrib/admindocs/views.py:327
1082+msgid "Floating point number"
1083+msgstr "Número de ponto flutuante"
1084+
1085+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1086+msgid "IP address"
1087+msgstr "Endereço IP:"
1088+
1089+#: contrib/admindocs/views.py:333
1090+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1091+msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
1092+
1093+#: contrib/admindocs/views.py:334
1094+msgid "Relation to parent model"
1095+msgstr "Relação com o modelo pai"
1096+
1097+#: contrib/admindocs/views.py:335
1098+msgid "Phone number"
1099+msgstr "Número de telefone"
1100+
1101+#: contrib/admindocs/views.py:340
1102+msgid "Text"
1103+msgstr "Texto"
1104+
1105+#: contrib/admindocs/views.py:341
1106+msgid "Time"
1107+msgstr "Hora"
1108+
1109+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1110+#: contrib/flatpages/models.py:8
1111+msgid "URL"
1112+msgstr "URL"
1113+
1114+#: contrib/admindocs/views.py:343
1115+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1116+msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
1117+
1118+#: contrib/admindocs/views.py:344
1119+msgid "XML text"
1120+msgstr "Texto XML"
1121+
1122+#: contrib/admindocs/views.py:370
1123+#, python-format
1124+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1125+msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
1126+
1127+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1128 msgid "Bookmarklets"
1129 msgstr "Itens de bookmark"
1130 
1131-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1132+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1133 msgid "Documentation bookmarklets"
1134 msgstr "Documentação de itens de bookmark"
1135 
1136-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1137+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1138 msgid ""
1139 "\n"
1140 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1141@@ -601,22 +1082,22 @@
1142 "como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
1143 "souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
1144 
1145-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1146+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1147 msgid "Documentation for this page"
1148 msgstr "Documentação para esta página"
1149 
1150-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1151+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1152 msgid ""
1153 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1154 "that page."
1155 msgstr ""
1156 "Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
1157 
1158-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1159+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1160 msgid "Show object ID"
1161 msgstr "Mostar ID de objeto"
1162 
1163-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1164+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1165 msgid ""
1166 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1167 "object."
1168@@ -624,457 +1105,82 @@
1169 "Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
1170 "único."
1171 
1172-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1173+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1174 msgid "Edit this object (current window)"
1175 msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
1176 
1177-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1178+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1179 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1180 msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
1181 
1182-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1183+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1184 msgid "Edit this object (new window)"
1185 msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
1186 
1187-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1188+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1189 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1190 msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
1191 
1192-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1193-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1194-msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
1195-
1196-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1197-msgid "Log in again"
1198-msgstr "Acessar novamente"
1199-
1200-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1201-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1202-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
1203-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
1204-msgid "Password change"
1205-msgstr "Alterar senha"
1206-
1207-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
1208-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
1209-msgid "Password change successful"
1210-msgstr "Senha alterada com sucesso"
1211-
1212-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
1213-msgid "Your password was changed."
1214-msgstr "Sua senha foi alterada."
1215-
1216-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
1217-msgid ""
1218-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1219-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1220-msgstr ""
1221-"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
1222-"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
1223-
1224-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
1225-msgid "Old password:"
1226-msgstr "Senha antiga:"
1227-
1228-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
1229-msgid "New password:"
1230-msgstr "Nova senha:"
1231-
1232-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
1233-msgid "Confirm password:"
1234-msgstr "Confirme a senha:"
1235-
1236-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
1237-msgid "Change my password"
1238-msgstr "Alterar minha senha"
1239-
1240-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1241-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1242-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1243-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1244-msgid "Password reset"
1245-msgstr "Recuperar senha"
1246-
1247-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1248-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1249-msgid "Password reset successful"
1250-msgstr "Senha recuperada com sucesso"
1251-
1252-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1253-msgid ""
1254-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1255-"should be receiving it shortly."
1256-msgstr ""
1257-"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
1258-"receber uma mensagem em breve."
1259-
1260-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1261-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1262-msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
1263-
1264-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1265-#, python-format
1266-msgid "for your user account at %(site_name)s"
1267-msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
1268-
1269-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1270-#, python-format
1271-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1272-msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
1273-
1274-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1275-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1276-msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
1277-
1278-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1279-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1280-msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
1281-
1282-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1283-msgid "Thanks for using our site!"
1284-msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
1285-
1286-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1287-#, python-format
1288-msgid "The %(site_name)s team"
1289-msgstr "Equipe do %(site_name)s"
1290-
1291-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1292-msgid ""
1293-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1294-"your password and e-mail the new one to you."
1295-msgstr ""
1296-"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
1297-"senha para você."
1298-
1299-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1300-msgid "E-mail address:"
1301-msgstr "Endereço de e-mail:"
1302-
1303-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1304-msgid "Reset my password"
1305-msgstr "Reinicializar minha senha"
1306-
1307-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1308-msgid "Date:"
1309-msgstr "Data:"
1310-
1311-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1312-msgid "Time:"
1313-msgstr "Hora:"
1314-
1315-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1316-msgid "Currently:"
1317-msgstr "Atualmente:"
1318-
1319-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1320-msgid "Change:"
1321-msgstr "Modificar:"
1322-
1323-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
1324-msgid "All dates"
1325-msgstr "Todas as datas"
1326-
1327-#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
1328-#, python-format
1329-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1330-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
1331-
1332-#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
1333-#: contrib/admin/views/main.py:356
1334-msgid "You may edit it again below."
1335-msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
1336-
1337-#: contrib/admin/views/auth.py:31
1338+#: contrib/auth/admin.py:21
1339+msgid "Personal info"
1340+msgstr "Informações pessoais"
1341+
1342+#: contrib/auth/admin.py:22
1343+msgid "Permissions"
1344+msgstr "Permissões"
1345+
1346+#: contrib/auth/admin.py:23
1347+msgid "Important dates"
1348+msgstr "Datas importantes"
1349+
1350+#: contrib/auth/admin.py:24
1351+msgid "Groups"
1352+msgstr "Grupos"
1353+
1354+#: contrib/auth/admin.py:62
1355 msgid "Add user"
1356 msgstr "Adicionar usuário"
1357 
1358-#: contrib/admin/views/auth.py:58
1359+#: contrib/auth/admin.py:88
1360 msgid "Password changed successfully."
1361 msgstr "Senha modificada com sucesso."
1362 
1363-#: contrib/admin/views/auth.py:65
1364+#: contrib/auth/admin.py:94
1365 #, python-format
1366 msgid "Change password: %s"
1367 msgstr "Alterar senha: %s"
1368 
1369-#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
1370-msgid ""
1371-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1372-"sensitive."
1373-msgstr ""
1374-"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
1375-"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
1376-
1377-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1378-msgid ""
1379-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1380-"submission has been saved."
1381-msgstr ""
1382-"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
1383-"dados enviados foram salvos."
1384-
1385-#: contrib/admin/views/decorators.py:76
1386-msgid ""
1387-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1388-"cookies, reload this page, and try again."
1389-msgstr ""
1390-"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
1391-"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
1392-
1393-#: contrib/admin/views/decorators.py:90
1394-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1395-msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
1396-
1397-#: contrib/admin/views/decorators.py:92
1398-#, python-format
1399-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1400-msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
1401-
1402-#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
1403-#: contrib/admin/views/doc.py:52
1404-msgid "tag:"
1405-msgstr "tag:"
1406-
1407-#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
1408-#: contrib/admin/views/doc.py:83
1409-msgid "filter:"
1410-msgstr "filtro:"
1411-
1412-#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
1413-#: contrib/admin/views/doc.py:141
1414-msgid "view:"
1415-msgstr "view:"
1416-
1417-#: contrib/admin/views/doc.py:166
1418-#, python-format
1419-msgid "App %r not found"
1420-msgstr "Aplicação %r não encontrada"
1421-
1422-#: contrib/admin/views/doc.py:173
1423-#, python-format
1424-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1425-msgstr "O model %(name)r não encontrado na aplicação %(label)r"
1426-
1427-#: contrib/admin/views/doc.py:185
1428-#, python-format
1429-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1430-msgstr "o objeto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
1431-
1432-#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
1433-#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
1434-msgid "model:"
1435-msgstr "model:"
1436-
1437-#: contrib/admin/views/doc.py:216
1438-#, python-format
1439-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1440-msgstr "objetos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
1441-
1442-#: contrib/admin/views/doc.py:221
1443-#, python-format
1444-msgid "all %s"
1445-msgstr "todos %s"
1446-
1447-#: contrib/admin/views/doc.py:226
1448-#, python-format
1449-msgid "number of %s"
1450-msgstr "número de %s"
1451-
1452-#: contrib/admin/views/doc.py:231
1453-#, python-format
1454-msgid "Fields on %s objects"
1455-msgstr "Campos nos objetos %s"
1456-
1457-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
1458-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
1459-#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
1460-msgid "Integer"
1461-msgstr "Inteiro"
1462-
1463-#: contrib/admin/views/doc.py:294
1464-msgid "Boolean (Either True or False)"
1465-msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
1466-
1467-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
1468-#, python-format
1469-msgid "String (up to %(max_length)s)"
1470-msgstr "String (até %(max_length)s)"
1471-
1472-#: contrib/admin/views/doc.py:296
1473-msgid "Comma-separated integers"
1474-msgstr "Inteiros separados por vírgula"
1475-
1476-#: contrib/admin/views/doc.py:297
1477-msgid "Date (without time)"
1478-msgstr "Data (sem hora)"
1479-
1480-#: contrib/admin/views/doc.py:298
1481-msgid "Date (with time)"
1482-msgstr "Data/hora"
1483-
1484-#: contrib/admin/views/doc.py:299
1485-msgid "Decimal number"
1486-msgstr "Número decimal"
1487-
1488-#: contrib/admin/views/doc.py:300
1489-msgid "E-mail address"
1490-msgstr "Endereço de e-mail"
1491-
1492-#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
1493-#: contrib/admin/views/doc.py:305
1494-msgid "File path"
1495-msgstr "Caminho do Arquivo"
1496-
1497-#: contrib/admin/views/doc.py:303
1498-msgid "Floating point number"
1499-msgstr "Número de ponto flutuante"
1500-
1501-#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
1502-msgid "IP address"
1503-msgstr "Endereço IP:"
1504-
1505-#: contrib/admin/views/doc.py:309
1506-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1507-msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
1508-
1509-#: contrib/admin/views/doc.py:310
1510-msgid "Relation to parent model"
1511-msgstr "Relação com o modelo pai"
1512-
1513-#: contrib/admin/views/doc.py:311
1514-msgid "Phone number"
1515-msgstr "Número de telefone"
1516-
1517-#: contrib/admin/views/doc.py:316
1518-msgid "Text"
1519-msgstr "Texto"
1520-
1521-#: contrib/admin/views/doc.py:317
1522-msgid "Time"
1523-msgstr "Hora"
1524-
1525-#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
1526-msgid "URL"
1527-msgstr "URL"
1528-
1529-#: contrib/admin/views/doc.py:319
1530-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1531-msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
1532-
1533-#: contrib/admin/views/doc.py:320
1534-msgid "XML text"
1535-msgstr "Texto XML"
1536-
1537-#: contrib/admin/views/doc.py:346
1538-#, python-format
1539-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1540-msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
1541-
1542-#: contrib/admin/views/main.py:233
1543-msgid "Site administration"
1544-msgstr "Administração do Site"
1545-
1546-#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
1547-#, python-format
1548-msgid "You may add another %s below."
1549-msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
1550-
1551-#: contrib/admin/views/main.py:298
1552-#, python-format
1553-msgid "Add %s"
1554-msgstr "Adicionar %s"
1555-
1556-#: contrib/admin/views/main.py:344
1557-#, python-format
1558-msgid "Added %s."
1559-msgstr "Adicionado %s."
1560-
1561-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
1562-#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
1563-#: db/models/manipulators.py:309
1564-msgid "and"
1565-msgstr "e"
1566-
1567-#: contrib/admin/views/main.py:346
1568-#, python-format
1569-msgid "Changed %s."
1570-msgstr "Modificado %s."
1571-
1572-#: contrib/admin/views/main.py:348
1573-#, python-format
1574-msgid "Deleted %s."
1575-msgstr "Excluído %s."
1576-
1577-#: contrib/admin/views/main.py:351
1578-msgid "No fields changed."
1579-msgstr "Nenhum campo modificado."
1580-
1581-#: contrib/admin/views/main.py:354
1582-#, python-format
1583-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1584-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
1585-
1586-#: contrib/admin/views/main.py:362
1587-#, python-format
1588-msgid ""
1589-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1590-msgstr ""
1591-"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
1592-"abaixo."
1593-
1594-#: contrib/admin/views/main.py:400
1595-#, python-format
1596-msgid "Change %s"
1597-msgstr "Modificar %s"
1598-
1599-#: contrib/admin/views/main.py:487
1600-#, python-format
1601-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1602-msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
1603-
1604-#: contrib/admin/views/main.py:492
1605-#, python-format
1606-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1607-msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
1608-
1609-#: contrib/admin/views/main.py:524
1610-#, python-format
1611-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1612-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
1613-
1614-#: contrib/admin/views/main.py:527
1615-msgid "Are you sure?"
1616-msgstr "Você tem certeza?"
1617-
1618-#: contrib/admin/views/main.py:549
1619-#, python-format
1620-msgid "Change history: %s"
1621-msgstr "Histórico de Modificações: %s"
1622-
1623-#: contrib/admin/views/main.py:583
1624-#, python-format
1625-msgid "Select %s"
1626-msgstr "Selecione %s"
1627-
1628-#: contrib/admin/views/main.py:583
1629-#, python-format
1630-msgid "Select %s to change"
1631-msgstr "Selecione %s para modificar"
1632-
1633-#: contrib/admin/views/main.py:784
1634-msgid "Database error"
1635-msgstr "Erro na base de dados"
1636-
1637-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1638+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1639+#: contrib/auth/models.py:137
1640+msgid ""
1641+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1642+"digits and underscores)."
1643+msgstr ""
1644+"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
1645+"dígitos e sublinhados (_) )"
1646+
1647+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72
1648+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1649+msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
1650+
1651+#: contrib/auth/forms.py:18
1652+msgid "Password confirmation"
1653+msgstr "Confirmação de senha"
1654+
1655+#: contrib/auth/forms.py:30
1656+msgid "A user with that username already exists."
1657+msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
1658+
1659+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1660+#: contrib/auth/forms.py:196
1661 msgid "The two password fields didn't match."
1662 msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
1663 
1664-#: contrib/auth/forms.py:25
1665-msgid "A user with that username already exists."
1666-msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
1667-
1668-#: contrib/auth/forms.py:53
1669+#: contrib/auth/forms.py:82 contrib/comments/views/comments.py:58
1670+msgid "This account is inactive."
1671+msgstr "Esta conta está inativa."
1672+
1673+#: contrib/auth/forms.py:87 contrib/comments/views/comments.py:49
1674 msgid ""
1675 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1676 "required for logging in."
1677@@ -1082,11 +1188,11 @@
1678 "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
1679 "requeridos para acessar."
1680 
1681-#: contrib/auth/forms.py:62
1682-msgid "This account is inactive."
1683-msgstr "Esta conta está inativa."
1684-
1685-#: contrib/auth/forms.py:84
1686+#: contrib/auth/forms.py:100
1687+msgid "E-mail"
1688+msgstr "E-mail"
1689+
1690+#: contrib/auth/forms.py:109
1691 msgid ""
1692 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1693 "you've registered?"
1694@@ -1094,22 +1200,30 @@
1695 "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem "
1696 "certeza que está registrado?"
1697 
1698-#: contrib/auth/forms.py:107
1699+#: contrib/auth/forms.py:134
1700 #, python-format
1701 msgid "Password reset on %s"
1702 msgstr "Recuperar senha em %s"
1703 
1704-#: contrib/auth/forms.py:117
1705-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1706-msgstr "Os dois campos 'nova senha' não conferem."
1707-
1708-#: contrib/auth/forms.py:124
1709+#: contrib/auth/forms.py:142
1710+msgid "New password"
1711+msgstr "Nova senha"
1712+
1713+#: contrib/auth/forms.py:143
1714+msgid "New password confirmation"
1715+msgstr "Confirmação da nova senha"
1716+
1717+#: contrib/auth/forms.py:168
1718+msgid "Old password"
1719+msgstr "Senha antiga"
1720+
1721+#: contrib/auth/forms.py:176
1722 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1723 msgstr ""
1724 "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
1725 "novamente."
1726 
1727-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1728+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1729 msgid "name"
1730 msgstr "nome"
1731 
1732@@ -1121,94 +1235,86 @@
1733 msgid "permission"
1734 msgstr "permissão"
1735 
1736-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1737+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1738 msgid "permissions"
1739 msgstr "permissões"
1740 
1741-#: contrib/auth/models.py:97
1742+#: contrib/auth/models.py:100
1743 msgid "group"
1744 msgstr "grupo"
1745 
1746-#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1747+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1748 msgid "groups"
1749 msgstr "grupos"
1750 
1751-#: contrib/auth/models.py:131
1752+#: contrib/auth/models.py:137
1753 msgid "username"
1754 msgstr "usuário"
1755 
1756-#: contrib/auth/models.py:131
1757-msgid ""
1758-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1759-"digits and underscores)."
1760-msgstr ""
1761-"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
1762-"dígitos e sublinhados (_) )"
1763-
1764-#: contrib/auth/models.py:132
1765+#: contrib/auth/models.py:138
1766 msgid "first name"
1767 msgstr "primeiro nome"
1768 
1769-#: contrib/auth/models.py:133
1770+#: contrib/auth/models.py:139
1771 msgid "last name"
1772 msgstr "último nome"
1773 
1774-#: contrib/auth/models.py:134
1775+#: contrib/auth/models.py:140
1776 msgid "e-mail address"
1777 msgstr "endereço de e-mail"
1778 
1779-#: contrib/auth/models.py:135
1780+#: contrib/auth/models.py:141
1781 msgid "password"
1782 msgstr "senha"
1783 
1784-#: contrib/auth/models.py:135
1785+#: contrib/auth/models.py:141
1786 msgid ""
1787 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1788 "password form</a>."
1789 msgstr ""
1790 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
1791 
1792-#: contrib/auth/models.py:136
1793+#: contrib/auth/models.py:142
1794 msgid "staff status"
1795 msgstr "status da equipe"
1796 
1797-#: contrib/auth/models.py:136
1798+#: contrib/auth/models.py:142
1799 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1800-msgstr "Permite ao usuário o acesso a este site de administração."
1801-
1802-#: contrib/auth/models.py:137
1803+msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
1804+
1805+#: contrib/auth/models.py:143
1806 msgid "active"
1807 msgstr "ativar"
1808 
1809-#: contrib/auth/models.py:137
1810-msgid ""
1811-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1812+#: contrib/auth/models.py:143
1813+msgid ""
1814+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1815 "instead of deleting accounts."
1816 msgstr ""
1817-"Permite ao usuário acessar este site de administração. Ao invés de excluir "
1818-"contas de usuário, desmarque isso."
1819-
1820-#: contrib/auth/models.py:138
1821+"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
1822+"usuário, desmarque isso."
1823+
1824+#: contrib/auth/models.py:144
1825 msgid "superuser status"
1826 msgstr "status de superusuário"
1827 
1828-#: contrib/auth/models.py:138
1829+#: contrib/auth/models.py:144
1830 msgid ""
1831 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1832 "them."
1833 msgstr ""
1834-"Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
1835+"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
1836 "explicitamente."
1837 
1838-#: contrib/auth/models.py:139
1839+#: contrib/auth/models.py:145
1840 msgid "last login"
1841 msgstr "último login"
1842 
1843-#: contrib/auth/models.py:140
1844+#: contrib/auth/models.py:146
1845 msgid "date joined"
1846 msgstr "data de registro"
1847 
1848-#: contrib/auth/models.py:142
1849+#: contrib/auth/models.py:148
1850 msgid ""
1851 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1852 "all permissions granted to each group he/she is in."
1853@@ -1216,43 +1322,27 @@
1854 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
1855 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
1856 
1857-#: contrib/auth/models.py:143
1858+#: contrib/auth/models.py:149
1859 msgid "user permissions"
1860 msgstr "permissões do usuário"
1861 
1862-#: contrib/auth/models.py:147
1863+#: contrib/auth/models.py:153
1864 msgid "user"
1865 msgstr "usuário"
1866 
1867-#: contrib/auth/models.py:148
1868+#: contrib/auth/models.py:154
1869 msgid "users"
1870 msgstr "usuários"
1871 
1872-#: contrib/auth/models.py:154
1873-msgid "Personal info"
1874-msgstr "Informações pessoais"
1875-
1876-#: contrib/auth/models.py:155
1877-msgid "Permissions"
1878-msgstr "Permissões"
1879-
1880-#: contrib/auth/models.py:156
1881-msgid "Important dates"
1882-msgstr "Datas importantes"
1883-
1884-#: contrib/auth/models.py:157
1885-msgid "Groups"
1886-msgstr "Grupos"
1887-
1888-#: contrib/auth/models.py:316
1889+#: contrib/auth/models.py:309
1890 msgid "message"
1891 msgstr "mensagem"
1892 
1893-#: contrib/auth/views.py:47
1894+#: contrib/auth/views.py:50
1895 msgid "Logged out"
1896 msgstr "Sessão encerrada"
1897 
1898-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1899+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1900 msgid "object ID"
1901 msgstr "id do objeto"
1902 
1903@@ -1261,7 +1351,7 @@
1904 msgstr "título"
1905 
1906 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1907-#: contrib/comments/models.py:177
1908+#: contrib/comments/models.py:165
1909 msgid "comment"
1910 msgstr "comentário"
1911 
1912@@ -1301,11 +1391,11 @@
1913 msgid "is valid rating"
1914 msgstr "é uma avaliação válida"
1915 
1916-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1917+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1918 msgid "date/time submitted"
1919 msgstr "data/hora de envio"
1920 
1921-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1922+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1923 msgid "is public"
1924 msgstr "é público"
1925 
1926@@ -1325,11 +1415,11 @@
1927 msgid "comments"
1928 msgstr "comentários"
1929 
1930-#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1931+#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1932 msgid "Content object"
1933 msgstr "Objeto de conteúdo"
1934 
1935-#: contrib/comments/models.py:168
1936+#: contrib/comments/models.py:156
1937 #, python-format
1938 msgid ""
1939 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1940@@ -1344,48 +1434,48 @@
1941 "\n"
1942 "http://%(domain)s%(url)s"
1943 
1944-#: contrib/comments/models.py:178
1945+#: contrib/comments/models.py:166
1946 msgid "person's name"
1947 msgstr "nome da pessoa"
1948 
1949-#: contrib/comments/models.py:181
1950+#: contrib/comments/models.py:169
1951 msgid "ip address"
1952 msgstr "endereço ip"
1953 
1954-#: contrib/comments/models.py:183
1955+#: contrib/comments/models.py:171
1956 msgid "approved by staff"
1957 msgstr "aprovado pela equipe"
1958 
1959-#: contrib/comments/models.py:187
1960+#: contrib/comments/models.py:175
1961 msgid "free comment"
1962 msgstr "comentário livre"
1963 
1964-#: contrib/comments/models.py:188
1965+#: contrib/comments/models.py:176
1966 msgid "free comments"
1967 msgstr "comentários livres"
1968 
1969-#: contrib/comments/models.py:250
1970+#: contrib/comments/models.py:227
1971 msgid "score"
1972 msgstr "pontuação"
1973 
1974-#: contrib/comments/models.py:251
1975+#: contrib/comments/models.py:228
1976 msgid "score date"
1977 msgstr "data de pontuação"
1978 
1979-#: contrib/comments/models.py:255
1980+#: contrib/comments/models.py:232
1981 msgid "karma score"
1982 msgstr "pontuação de karma"
1983 
1984-#: contrib/comments/models.py:256
1985+#: contrib/comments/models.py:233
1986 msgid "karma scores"
1987 msgstr "pontuações de karma"
1988 
1989-#: contrib/comments/models.py:260
1990+#: contrib/comments/models.py:237
1991 #, python-format
1992 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1993 msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
1994 
1995-#: contrib/comments/models.py:277
1996+#: contrib/comments/models.py:254
1997 #, python-format
1998 msgid ""
1999 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
2000@@ -1396,36 +1486,36 @@
2001 "\n"
2002 "%(text)s"
2003 
2004-#: contrib/comments/models.py:285
2005+#: contrib/comments/models.py:262
2006 msgid "flag date"
2007 msgstr "flag de data"
2008 
2009-#: contrib/comments/models.py:289
2010+#: contrib/comments/models.py:266
2011 msgid "user flag"
2012 msgstr "flag de usuário"
2013 
2014-#: contrib/comments/models.py:290
2015+#: contrib/comments/models.py:267
2016 msgid "user flags"
2017 msgstr "flags de usuário"
2018 
2019-#: contrib/comments/models.py:294
2020+#: contrib/comments/models.py:271
2021 #, python-format
2022 msgid "Flag by %r"
2023 msgstr "Flag por %r"
2024 
2025-#: contrib/comments/models.py:300
2026+#: contrib/comments/models.py:277
2027 msgid "deletion date"
2028 msgstr "data de exclusão"
2029 
2030-#: contrib/comments/models.py:303
2031+#: contrib/comments/models.py:280
2032 msgid "moderator deletion"
2033 msgstr "Exclusão feita pelo moderador"
2034 
2035-#: contrib/comments/models.py:304
2036+#: contrib/comments/models.py:281
2037 msgid "moderator deletions"
2038 msgstr "Exclusões feitas pelo moderador"
2039 
2040-#: contrib/comments/models.py:308
2041+#: contrib/comments/models.py:285
2042 #, python-format
2043 msgid "Moderator deletion by %r"
2044 msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r"
2045@@ -1466,13 +1556,13 @@
2046 msgid "Your name:"
2047 msgstr "Seu nome:"
2048 
2049-#: contrib/comments/views/comments.py:28
2050+#: contrib/comments/views/comments.py:76
2051 msgid ""
2052 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
2053 msgstr ""
2054 "Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
2055 
2056-#: contrib/comments/views/comments.py:112
2057+#: contrib/comments/views/comments.py:160
2058 #, python-format
2059 msgid ""
2060 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
2061@@ -1495,7 +1585,7 @@
2062 "\n"
2063 "%(text)s"
2064 
2065-#: contrib/comments/views/comments.py:117
2066+#: contrib/comments/views/comments.py:165
2067 #, python-format
2068 msgid ""
2069 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
2070@@ -1506,23 +1596,23 @@
2071 "\n"
2072 "%(text)s"
2073 
2074-#: contrib/comments/views/comments.py:190
2075-#: contrib/comments/views/comments.py:283
2076+#: contrib/comments/views/comments.py:238
2077+#: contrib/comments/views/comments.py:331
2078 msgid "Only POSTs are allowed"
2079 msgstr "Somente POSTs são permitidos"
2080 
2081-#: contrib/comments/views/comments.py:194
2082-#: contrib/comments/views/comments.py:287
2083+#: contrib/comments/views/comments.py:242
2084+#: contrib/comments/views/comments.py:335
2085 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2086 msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
2087 
2088-#: contrib/comments/views/comments.py:198
2089-#: contrib/comments/views/comments.py:289
2090+#: contrib/comments/views/comments.py:246
2091+#: contrib/comments/views/comments.py:337
2092 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2093 msgstr "Alguém modificou o formulário de comentários (violação de segurança)"
2094 
2095-#: contrib/comments/views/comments.py:208
2096-#: contrib/comments/views/comments.py:295
2097+#: contrib/comments/views/comments.py:256
2098+#: contrib/comments/views/comments.py:343
2099 msgid ""
2100 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
2101 "invalid"
2102@@ -1530,8 +1620,8 @@
2103 "O formulário de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
2104 "objeto é inválido"
2105 
2106-#: contrib/comments/views/comments.py:259
2107-#: contrib/comments/views/comments.py:324
2108+#: contrib/comments/views/comments.py:307
2109+#: contrib/comments/views/comments.py:372
2110 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2111 msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
2112 
2113@@ -1559,28 +1649,40 @@
2114 msgid "content types"
2115 msgstr "tipos de conteúdo"
2116 
2117-#: contrib/flatpages/models.py:9
2118+#: contrib/flatpages/admin.py:9
2119 msgid ""
2120 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2121 msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
2122 
2123-#: contrib/flatpages/models.py:10
2124+#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
2125+msgid ""
2126+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
2127+"slashes."
2128+msgstr ""
2129+"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), travessões "
2130+"ou barras (/)."
2131+
2132+#: contrib/flatpages/admin.py:22
2133+msgid "Advanced options"
2134+msgstr "Opções avançadas"
2135+
2136+#: contrib/flatpages/models.py:9
2137 msgid "title"
2138 msgstr "título"
2139 
2140-#: contrib/flatpages/models.py:11
2141+#: contrib/flatpages/models.py:10
2142 msgid "content"
2143 msgstr "conteúdo"
2144 
2145-#: contrib/flatpages/models.py:12
2146+#: contrib/flatpages/models.py:11
2147 msgid "enable comments"
2148 msgstr "habilitar comentários"
2149 
2150-#: contrib/flatpages/models.py:13
2151+#: contrib/flatpages/models.py:12
2152 msgid "template name"
2153 msgstr "nome do modelo"
2154 
2155-#: contrib/flatpages/models.py:14
2156+#: contrib/flatpages/models.py:13
2157 msgid ""
2158 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2159 "will use 'flatpages/default.html'."
2160@@ -1588,25 +1690,33 @@
2161 "Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for informado, será utilizado "
2162 "'flatpages/default.html'."
2163 
2164-#: contrib/flatpages/models.py:15
2165+#: contrib/flatpages/models.py:14
2166 msgid "registration required"
2167 msgstr "registro obrigatório"
2168 
2169-#: contrib/flatpages/models.py:15
2170+#: contrib/flatpages/models.py:14
2171 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2172 msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários autenticados poderão ver a página."
2173 
2174-#: contrib/flatpages/models.py:20
2175+#: contrib/flatpages/models.py:19
2176 msgid "flat page"
2177 msgstr "página plana"
2178 
2179-#: contrib/flatpages/models.py:21
2180+#: contrib/flatpages/models.py:20
2181 msgid "flat pages"
2182 msgstr "páginas planas"
2183 
2184-#: contrib/flatpages/models.py:27
2185-msgid "Advanced options"
2186-msgstr "Opções avançadas"
2187+#: contrib/gis/forms/fields.py:10
2188+msgid "No geometry value provided."
2189+msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido."
2190+
2191+#: contrib/gis/forms/fields.py:11
2192+msgid "Invalid Geometry value."
2193+msgstr "Valor geométrico inválido."
2194+
2195+#: contrib/gis/forms/fields.py:12
2196+msgid "Invalid Geometry type."
2197+msgstr "Tipo geométrico inválido."
2198 
2199 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
2200 msgid "th"
2201@@ -1715,6 +1825,52 @@
2202 msgid "Invalid CUIT."
2203 msgstr "CUIT inválido."
2204 
2205+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
2206+msgid "Burgenland"
2207+msgstr "Burgenland"
2208+
2209+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
2210+msgid "Carinthia"
2211+msgstr "Caríntia"
2212+
2213+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
2214+msgid "Lower Austria"
2215+msgstr "Baixa Áustria"
2216+
2217+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
2218+msgid "Upper Austria"
2219+msgstr "Alta Áustria"
2220+
2221+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
2222+msgid "Salzburg"
2223+msgstr "Salzburgo"
2224+
2225+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
2226+msgid "Styria"
2227+msgstr "Estíria"
2228+
2229+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
2230+msgid "Tyrol"
2231+msgstr "Tirol"
2232+
2233+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
2234+msgid "Vorarlberg"
2235+msgstr "Vorarlberg"
2236+
2237+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
2238+msgid "Vienna"
2239+msgstr "Viena"
2240+
2241+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
2242+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
2243+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2244+msgstr "Informe um código postal no formato XXXX."
2245+
2246+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
2247+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
2248+msgstr ""
2249+"Informe um número de Seguro Social Austríaco válido no formato XXXX XXXXXX."
2250+
2251 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
2252 msgid "Enter a 4 digit post code."
2253 msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos."
2254@@ -1864,10 +2020,6 @@
2255 msgid "Zurich"
2256 msgstr ""
2257 
2258-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
2259-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2260-msgstr "Informe um código postal no formato XXXX."
2261-
2262 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2263 msgid ""
2264 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2265@@ -1890,67 +2042,67 @@
2266 
2267 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2268 msgid "Baden-Wuerttemberg"
2269-msgstr ""
2270+msgstr "Baden-Wüerttemberg"
2271 
2272 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2273 msgid "Bavaria"
2274-msgstr ""
2275+msgstr "Baviera"
2276 
2277 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2278 msgid "Berlin"
2279-msgstr ""
2280+msgstr "Berlim"
2281 
2282 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2283 msgid "Brandenburg"
2284-msgstr ""
2285+msgstr "Brandenburgo"
2286 
2287 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2288 msgid "Bremen"
2289-msgstr ""
2290+msgstr "Bremen"
2291 
2292 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2293 msgid "Hamburg"
2294-msgstr ""
2295+msgstr "Hamburgo"
2296 
2297 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2298 msgid "Hessen"
2299-msgstr ""
2300+msgstr "Hessen"
2301 
2302 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2303 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2304-msgstr ""
2305+msgstr "Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental"
2306 
2307 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2308 msgid "Lower Saxony"
2309-msgstr ""
2310+msgstr "Baixa-Saxônia"
2311 
2312 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2313 msgid "North Rhine-Westphalia"
2314-msgstr ""
2315+msgstr "Renânia do Norte-Vestfália"
2316 
2317 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2318 msgid "Rhineland-Palatinate"
2319-msgstr ""
2320+msgstr "Renânia-Palatinado"
2321 
2322 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2323 msgid "Saarland"
2324-msgstr ""
2325+msgstr "Sarre"
2326 
2327 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2328 msgid "Saxony"
2329-msgstr ""
2330+msgstr "Saxônia"
2331 
2332 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2333 msgid "Saxony-Anhalt"
2334-msgstr ""
2335+msgstr "Saxônia-Anhalt"
2336 
2337 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2338 msgid "Schleswig-Holstein"
2339-msgstr ""
2340+msgstr "Schleswig-Holstein"
2341 
2342 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2343 msgid "Thuringia"
2344-msgstr ""
2345+msgstr "Turíngia"
2346 
2347 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2348 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2349@@ -2310,211 +2462,211 @@
2350 
2351 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2352 msgid "Hokkaido"
2353-msgstr ""
2354+msgstr "Hokkaido"
2355 
2356 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2357 msgid "Aomori"
2358-msgstr ""
2359+msgstr "Aomori"
2360 
2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2362 msgid "Iwate"
2363-msgstr ""
2364+msgstr "Iwate"
2365 
2366 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2367 msgid "Miyagi"
2368-msgstr ""
2369+msgstr "Miyagi"
2370 
2371 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2372 msgid "Akita"
2373-msgstr ""
2374+msgstr "Akita"
2375 
2376 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2377 msgid "Yamagata"
2378-msgstr ""
2379+msgstr "Yamagata"
2380 
2381 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2382 msgid "Fukushima"
2383-msgstr ""
2384+msgstr "Fukushima"
2385 
2386 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2387 msgid "Ibaraki"
2388-msgstr ""
2389+msgstr "Ibaraki"
2390 
2391 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2392 msgid "Tochigi"
2393-msgstr ""
2394+msgstr "Tochigi"
2395 
2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2397 msgid "Gunma"
2398-msgstr ""
2399+msgstr "Gunma"
2400 
2401 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2402 msgid "Saitama"
2403-msgstr ""
2404+msgstr "Saitama"
2405 
2406 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2407 msgid "Chiba"
2408-msgstr ""
2409+msgstr "Chiba"
2410 
2411 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2412 msgid "Tokyo"
2413-msgstr ""
2414+msgstr "Tóquio"
2415 
2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2417 msgid "Kanagawa"
2418-msgstr ""
2419+msgstr "Kanagawa"
2420 
2421 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2422 msgid "Yamanashi"
2423-msgstr ""
2424+msgstr "Yamanashi"
2425 
2426 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2427 msgid "Nagano"
2428-msgstr ""
2429+msgstr "Nagano"
2430 
2431 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2432 msgid "Niigata"
2433-msgstr ""
2434+msgstr "Niigata"
2435 
2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2437 msgid "Toyama"
2438-msgstr ""
2439+msgstr "Toyama"
2440 
2441 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2442 msgid "Ishikawa"
2443-msgstr ""
2444+msgstr "Ishikawa"
2445 
2446 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2447 msgid "Fukui"
2448-msgstr ""
2449+msgstr "Fukui"
2450 
2451 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2452 msgid "Gifu"
2453-msgstr ""
2454+msgstr "Gifu"
2455 
2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2457 msgid "Shizuoka"
2458-msgstr ""
2459+msgstr "Shizuoka"
2460 
2461 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2462 msgid "Aichi"
2463-msgstr ""
2464+msgstr "Aichi"
2465 
2466 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2467 msgid "Mie"
2468-msgstr ""
2469+msgstr "Mie"
2470 
2471 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2472 msgid "Shiga"
2473-msgstr ""
2474+msgstr "Shiga"
2475 
2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2477 msgid "Kyoto"
2478-msgstr ""
2479+msgstr "Quioto"
2480 
2481 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2482 msgid "Osaka"
2483-msgstr ""
2484+msgstr "Osaca"
2485 
2486 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2487 msgid "Hyogo"
2488-msgstr ""
2489+msgstr "Hyogo"
2490 
2491 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2492 msgid "Nara"
2493-msgstr ""
2494+msgstr "Nara"
2495 
2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2497 msgid "Wakayama"
2498-msgstr ""
2499+msgstr "Wakayama"
2500 
2501 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2502 msgid "Tottori"
2503-msgstr ""
2504+msgstr "Tottori"
2505 
2506 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2507 msgid "Shimane"
2508-msgstr ""
2509+msgstr "Shimane"
2510 
2511 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2512 msgid "Okayama"
2513-msgstr ""
2514+msgstr "Okayama"
2515 
2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2517 msgid "Hiroshima"
2518-msgstr ""
2519+msgstr "Hiroshima"
2520 
2521 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2522 msgid "Yamaguchi"
2523-msgstr ""
2524+msgstr "Yamaguchi"
2525 
2526 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2527 msgid "Tokushima"
2528-msgstr ""
2529+msgstr "Tokushima"
2530 
2531 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2532 msgid "Kagawa"
2533-msgstr ""
2534+msgstr "Kagawa"
2535 
2536 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2537 msgid "Ehime"
2538-msgstr ""
2539+msgstr "Ehime"
2540 
2541 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2542 msgid "Kochi"
2543-msgstr ""
2544+msgstr "Kochi"
2545 
2546 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2547 msgid "Fukuoka"
2548-msgstr ""
2549+msgstr "Fukuoka"
2550 
2551 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2552 msgid "Saga"
2553-msgstr ""
2554+msgstr "Saga"
2555 
2556 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2557 msgid "Nagasaki"
2558-msgstr ""
2559+msgstr "Nagasaki"
2560 
2561 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2562 msgid "Kumamoto"
2563-msgstr ""
2564+msgstr "Kumamoto"
2565 
2566 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2567 msgid "Oita"
2568-msgstr ""
2569+msgstr "Oita"
2570 
2571 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2572 msgid "Miyazaki"
2573-msgstr ""
2574+msgstr "Miyazaki"
2575 
2576 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2577 msgid "Kagoshima"
2578-msgstr ""
2579+msgstr "Kagoshima"
2580 
2581 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2582 msgid "Okinawa"
2583-msgstr ""
2584+msgstr "Okinawa"
2585 
2586 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2587 msgid "Aguascalientes"
2588-msgstr ""
2589+msgstr "Aguascalientes"
2590 
2591 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2592 msgid "Baja California"
2593-msgstr ""
2594+msgstr "Baja California"
2595 
2596 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2597 msgid "Baja California Sur"
2598-msgstr ""
2599+msgstr "Baja California Sur"
2600 
2601 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2602 msgid "Campeche"
2603-msgstr ""
2604+msgstr "Campeche"
2605 
2606 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2607 msgid "Chihuahua"
2608-msgstr ""
2609+msgstr "Chihuahua"
2610 
2611 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2612 msgid "Chiapas"
2613@@ -2522,11 +2674,11 @@
2614 
2615 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2616 msgid "Coahuila"
2617-msgstr ""
2618+msgstr "Coahuila"
2619 
2620 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2621 msgid "Colima"
2622-msgstr ""
2623+msgstr "Colima"
2624 
2625 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2626 msgid "Distrito Federal"
2627@@ -2534,95 +2686,95 @@
2628 
2629 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2630 msgid "Durango"
2631-msgstr ""
2632+msgstr "Durango"
2633 
2634 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2635 msgid "Guerrero"
2636-msgstr ""
2637+msgstr "Guerrero"
2638 
2639 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2640 msgid "Guanajuato"
2641-msgstr ""
2642+msgstr "Guanajuato"
2643 
2644 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2645 msgid "Hidalgo"
2646-msgstr ""
2647+msgstr "Hidalgo"
2648 
2649 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2650 msgid "Jalisco"
2651-msgstr ""
2652+msgstr "Jalisco"
2653 
2654 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2655 msgid "Estado de México"
2656-msgstr ""
2657+msgstr "Estado do México"
2658 
2659 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2660 msgid "Michoacán"
2661-msgstr ""
2662+msgstr "Michoacán"
2663 
2664 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2665 msgid "Morelos"
2666-msgstr ""
2667+msgstr "Morelos"
2668 
2669 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2670 msgid "Nayarit"
2671-msgstr ""
2672+msgstr "Nayarit"
2673 
2674 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2675 msgid "Nuevo León"
2676-msgstr ""
2677+msgstr "Nuevo León"
2678 
2679 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2680 msgid "Oaxaca"
2681-msgstr ""
2682+msgstr "Oaxaca"
2683 
2684 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2685 msgid "Puebla"
2686-msgstr ""
2687+msgstr "Puebla"
2688 
2689 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2690 msgid "Querétaro"
2691-msgstr ""
2692+msgstr "Querétaro"
2693 
2694 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2695 msgid "Quintana Roo"
2696-msgstr ""
2697+msgstr "Quintana Roo"
2698 
2699 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2700 msgid "Sinaloa"
2701-msgstr ""
2702+msgstr "Sinaloa"
2703 
2704 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2705 msgid "San Luis Potosí"
2706-msgstr ""
2707+msgstr "San Luis Potosí"
2708 
2709 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2710 msgid "Sonora"
2711-msgstr ""
2712+msgstr "Sonora"
2713 
2714 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2715 msgid "Tabasco"
2716-msgstr ""
2717+msgstr "Tabasco"
2718 
2719 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2720 msgid "Tamaulipas"
2721-msgstr ""
2722+msgstr "Tamaulipas"
2723 
2724 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2725 msgid "Tlaxcala"
2726-msgstr ""
2727+msgstr "Tlaxcala"
2728 
2729 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2730 msgid "Veracruz"
2731-msgstr ""
2732+msgstr "Veracruz"
2733 
2734 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2735 msgid "Yucatán"
2736-msgstr ""
2737+msgstr "Yucatán"
2738 
2739 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2740 msgid "Zacatecas"
2741-msgstr ""
2742+msgstr "Zacatecas"
2743 
2744 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2745 msgid "Enter a valid postal code"
2746@@ -2637,52 +2789,52 @@
2747 msgstr "Informe um número SoFi válido."
2748 
2749 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2750-msgid "Drente"
2751-msgstr ""
2752+msgid "Drenthe"
2753+msgstr "Drente"
2754 
2755 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2756 msgid "Flevoland"
2757-msgstr ""
2758+msgstr "Flevolândia"
2759 
2760 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2761 msgid "Friesland"
2762-msgstr ""
2763+msgstr "Frísia"
2764 
2765 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2766 msgid "Gelderland"
2767-msgstr ""
2768+msgstr "Güéldria"
2769 
2770 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2771 msgid "Groningen"
2772-msgstr ""
2773+msgstr "Groninga"
2774 
2775 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2776 msgid "Limburg"
2777-msgstr ""
2778+msgstr "Limburgo"
2779 
2780 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2781 msgid "Noord-Brabant"
2782-msgstr ""
2783+msgstr "Brabante do Norte"
2784 
2785 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2786 msgid "Noord-Holland"
2787-msgstr ""
2788+msgstr "Holanda do Norte"
2789 
2790 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2791 msgid "Overijssel"
2792-msgstr ""
2793+msgstr "Overijssel"
2794 
2795 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2796 msgid "Utrecht"
2797-msgstr ""
2798+msgstr "Utrecht"
2799 
2800 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2801 msgid "Zeeland"
2802-msgstr ""
2803+msgstr "Zelândia"
2804 
2805 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2806 msgid "Zuid-Holland"
2807-msgstr ""
2808+msgstr "Holanda do Sul"
2809 
2810 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2811 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2812@@ -2696,40 +2848,40 @@
2813 msgid "This field requires 11 digits."
2814 msgstr "Este campo requer 11 dígitos."
2815 
2816-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2817+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2818 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2819 msgstr "O Número de Identificação Nacional consistem de 11 dígitos."
2820 
2821-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2822+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2823 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2824 msgstr "Número de Identificação Nacional incorreto."
2825 
2826+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2827+msgid ""
2828+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2829+msgstr ""
2830+"Informe um número de imposto (NIP) no formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2831+
2832 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2833-msgid ""
2834-"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2835-msgstr ""
2836-"Informe um número de imposto (NIP) no formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2837-
2838-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2839 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2840 msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto."
2841 
2842+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2843+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2844+msgstr ""
2845+"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos."
2846+
2847 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2848-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2849-msgstr ""
2850-"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos."
2851-
2852-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2853 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2854 msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto."
2855 
2856-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2857+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2858 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2859 msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX."
2860 
2861 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2862 msgid "Lower Silesia"
2863-msgstr ""
2864+msgstr "Baixa Silésia"
2865 
2866 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2867 msgid "Kuyavia-Pomerania"
2868@@ -2737,31 +2889,31 @@
2869 
2870 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2871 msgid "Lublin"
2872-msgstr ""
2873+msgstr "Lublin"
2874 
2875 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2876 msgid "Lubusz"
2877-msgstr ""
2878+msgstr "Lubúsquia"
2879 
2880 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2881 msgid "Lodz"
2882-msgstr ""
2883+msgstr "Łódź"
2884 
2885 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2886 msgid "Lesser Poland"
2887-msgstr ""
2888+msgstr "Pequena Polônia"
2889 
2890 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2891 msgid "Masovia"
2892-msgstr ""
2893+msgstr "Mazóvia"
2894 
2895 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2896 msgid "Opole"
2897-msgstr ""
2898+msgstr "Opole"
2899 
2900 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2901 msgid "Subcarpatia"
2902-msgstr ""
2903+msgstr "Subcarpácia"
2904 
2905 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2906 msgid "Podlasie"
2907@@ -2769,27 +2921,47 @@
2908 
2909 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2910 msgid "Pomerania"
2911-msgstr ""
2912+msgstr "Pomerânia"
2913 
2914 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2915 msgid "Silesia"
2916-msgstr ""
2917+msgstr "Silésia"
2918 
2919 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2920 msgid "Swietokrzyskie"
2921-msgstr ""
2922+msgstr "Santa Cruz"
2923 
2924 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2925 msgid "Warmia-Masuria"
2926-msgstr ""
2927+msgstr "Vármia-Masúria"
2928 
2929 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2930 msgid "Greater Poland"
2931-msgstr ""
2932+msgstr "Grande Polônia"
2933 
2934 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2935 msgid "West Pomerania"
2936-msgstr ""
2937+msgstr "Pomerânia Ocidental"
2938+
2939+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2940+msgid "Enter a valid CIF."
2941+msgstr "Informe um CIF válido."
2942+
2943+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2944+msgid "Enter a valid CNP."
2945+msgstr "Informe um CNP válido."
2946+
2947+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2948+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2949+msgstr "Informe um IBAN válido no formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
2950+
2951+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2952+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2953+msgstr "Números de telefone devem estar no formato XXXX-XXXXXX."
2954+
2955+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2956+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2957+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXX."
2958 
2959 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2960 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2961@@ -2797,351 +2969,351 @@
2962 
2963 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2964 msgid "Banska Bystrica"
2965-msgstr ""
2966+msgstr "Banská Bystrica"
2967 
2968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2969 msgid "Banska Stiavnica"
2970-msgstr ""
2971+msgstr "Banská Štiavnica"
2972 
2973 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2974 msgid "Bardejov"
2975-msgstr ""
2976+msgstr "Bardejov"
2977 
2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2979 msgid "Banovce nad Bebravou"
2980-msgstr ""
2981+msgstr "Bánovce nad Bebravou"
2982 
2983 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2984 msgid "Brezno"
2985-msgstr ""
2986+msgstr "Brezno"
2987 
2988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2989 msgid "Bratislava I"
2990-msgstr ""
2991+msgstr "Bratislava I"
2992 
2993 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2994 msgid "Bratislava II"
2995-msgstr ""
2996+msgstr "Bratislava II"
2997 
2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2999 msgid "Bratislava III"
3000-msgstr ""
3001+msgstr "Bratislava III"
3002 
3003 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3004 msgid "Bratislava IV"
3005-msgstr ""
3006+msgstr "Bratislava IV"
3007 
3008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3009 msgid "Bratislava V"
3010-msgstr ""
3011+msgstr "Bratislava V"
3012 
3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3014 msgid "Bytca"
3015-msgstr ""
3016+msgstr "Bytča"
3017 
3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3019 msgid "Cadca"
3020-msgstr ""
3021+msgstr "Čadca"
3022 
3023 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3024 msgid "Detva"
3025-msgstr ""
3026+msgstr "Detva"
3027 
3028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3029 msgid "Dolny Kubin"
3030-msgstr ""
3031+msgstr "Dolný Kubín"
3032 
3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3034 msgid "Dunajska Streda"
3035-msgstr ""
3036+msgstr "Dunajská Streda"
3037 
3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3039 msgid "Galanta"
3040-msgstr ""
3041+msgstr "Galanta"
3042 
3043 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3044 msgid "Gelnica"
3045-msgstr ""
3046+msgstr "Gelnica"
3047 
3048 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3049 msgid "Hlohovec"
3050-msgstr ""
3051+msgstr "Hlohovec"
3052 
3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3054 msgid "Humenne"
3055-msgstr ""
3056+msgstr "Humenné"
3057 
3058 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3059 msgid "Ilava"
3060-msgstr ""
3061+msgstr "Ilava"
3062 
3063 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3064 msgid "Kezmarok"
3065-msgstr ""
3066+msgstr "Kežmarok"
3067 
3068 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3069 msgid "Komarno"
3070-msgstr ""
3071+msgstr "Komárno"
3072 
3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3074 msgid "Kosice I"
3075-msgstr ""
3076+msgstr "Košice I"
3077 
3078 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3079 msgid "Kosice II"
3080-msgstr ""
3081+msgstr "Košice II"
3082 
3083 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3084 msgid "Kosice III"
3085-msgstr ""
3086+msgstr "Košice III"
3087 
3088 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3089 msgid "Kosice IV"
3090-msgstr ""
3091+msgstr "Košice IV"
3092 
3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3094 msgid "Kosice - okolie"
3095-msgstr ""
3096+msgstr "Košice - okolie"
3097 
3098 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3099 msgid "Krupina"
3100-msgstr ""
3101+msgstr "Krupina"
3102 
3103 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3104 msgid "Kysucke Nove Mesto"
3105-msgstr ""
3106+msgstr "Kysucké Nové Mesto"
3107 
3108 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3109 msgid "Levice"
3110-msgstr ""
3111+msgstr "Levice"
3112 
3113 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3114 msgid "Levoca"
3115-msgstr ""
3116+msgstr "Levoča"
3117 
3118 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3119 msgid "Liptovsky Mikulas"
3120-msgstr ""
3121+msgstr "Liptovský Mikuláš"
3122 
3123 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3124 msgid "Lucenec"
3125-msgstr ""
3126+msgstr "Lučenec"
3127 
3128 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3129 msgid "Malacky"
3130-msgstr ""
3131+msgstr "Malacky"
3132 
3133 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3134 msgid "Martin"
3135-msgstr ""
3136+msgstr "Martin"
3137 
3138 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3139 msgid "Medzilaborce"
3140-msgstr ""
3141+msgstr "Medzilaborce"
3142 
3143 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3144 msgid "Michalovce"
3145-msgstr ""
3146+msgstr "Michalovce"
3147 
3148 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3149 msgid "Myjava"
3150-msgstr ""
3151+msgstr "Myjava"
3152 
3153 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3154 msgid "Namestovo"
3155-msgstr ""
3156+msgstr "Námestovo"
3157 
3158 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3159 msgid "Nitra"
3160-msgstr ""
3161+msgstr "Nitra"
3162 
3163 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3164 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3165-msgstr ""
3166+msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
3167 
3168 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3169 msgid "Nove Zamky"
3170-msgstr ""
3171+msgstr "Nové Zámky"
3172 
3173 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3174 msgid "Partizanske"
3175-msgstr ""
3176+msgstr "Partizánske"
3177 
3178 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3179 msgid "Pezinok"
3180-msgstr ""
3181+msgstr "Pezinok"
3182 
3183 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3184 msgid "Piestany"
3185-msgstr ""
3186+msgstr "Piešťany"
3187 
3188 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3189 msgid "Poltar"
3190-msgstr ""
3191+msgstr "Poltár"
3192 
3193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3194 msgid "Poprad"
3195-msgstr ""
3196+msgstr "Poprad"
3197 
3198 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3199 msgid "Povazska Bystrica"
3200-msgstr ""
3201+msgstr "Považská Bystrica"
3202 
3203 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3204 msgid "Presov"
3205-msgstr ""
3206+msgstr "Prešov"
3207 
3208 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3209 msgid "Prievidza"
3210-msgstr ""
3211+msgstr "Prievidza"
3212 
3213 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3214 msgid "Puchov"
3215-msgstr ""
3216+msgstr "Púchov"
3217 
3218 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3219 msgid "Revuca"
3220-msgstr ""
3221+msgstr "Revúca"
3222 
3223 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3224 msgid "Rimavska Sobota"
3225-msgstr ""
3226+msgstr "Rimavská Sobota"
3227 
3228 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3229 msgid "Roznava"
3230-msgstr ""
3231+msgstr "Rožňava"
3232 
3233 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3234 msgid "Ruzomberok"
3235-msgstr ""
3236+msgstr "Ružomberok"
3237 
3238 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3239 msgid "Sabinov"
3240-msgstr ""
3241+msgstr "Sabinov"
3242 
3243 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3244 msgid "Senec"
3245-msgstr ""
3246+msgstr "Senec"
3247 
3248 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3249 msgid "Senica"
3250-msgstr ""
3251+msgstr "Senica"
3252 
3253 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3254 msgid "Skalica"
3255-msgstr ""
3256+msgstr "Skalica"
3257 
3258 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3259 msgid "Snina"
3260-msgstr ""
3261+msgstr "Snina"
3262 
3263 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3264 msgid "Sobrance"
3265-msgstr ""
3266+msgstr "Sobrance"
3267 
3268 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3269 msgid "Spisska Nova Ves"
3270-msgstr ""
3271+msgstr "Spišská Nová Ves"
3272 
3273 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3274 msgid "Stara Lubovna"
3275-msgstr ""
3276+msgstr "Stará Ľubovňa"
3277 
3278 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3279 msgid "Stropkov"
3280-msgstr ""
3281+msgstr "Stropkov"
3282 
3283 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3284 msgid "Svidnik"
3285-msgstr ""
3286+msgstr "Svidník"
3287 
3288 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3289 msgid "Sala"
3290-msgstr ""
3291+msgstr "Šaľa"
3292 
3293 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3294 msgid "Topolcany"
3295-msgstr ""
3296+msgstr "Topoľčany"
3297 
3298 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3299 msgid "Trebisov"
3300-msgstr ""
3301+msgstr "Trebišov"
3302 
3303 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3304 msgid "Trencin"
3305-msgstr ""
3306+msgstr "Trenčín"
3307 
3308 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3309 msgid "Trnava"
3310-msgstr ""
3311+msgstr "Trnava"
3312 
3313 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3314 msgid "Turcianske Teplice"
3315-msgstr ""
3316+msgstr "Turčianske Teplice"
3317 
3318 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3319 msgid "Tvrdosin"
3320-msgstr ""
3321+msgstr "Tvrdošín"
3322 
3323 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3324 msgid "Velky Krtis"
3325-msgstr ""
3326+msgstr "Veľký Krtíš"
3327 
3328 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3329 msgid "Vranov nad Toplou"
3330-msgstr ""
3331+msgstr "Vranov nad Topľou"
3332 
3333 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3334 msgid "Zlate Moravce"
3335-msgstr ""
3336+msgstr "Zlaté Moravce"
3337 
3338 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3339 msgid "Zvolen"
3340-msgstr ""
3341+msgstr "Zvolen"
3342 
3343 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3344 msgid "Zarnovica"
3345-msgstr ""
3346+msgstr "Žarnovica"
3347 
3348 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3349 msgid "Ziar nad Hronom"
3350-msgstr ""
3351+msgstr "Žiar nad Hronom"
3352 
3353 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3354 msgid "Zilina"
3355-msgstr ""
3356+msgstr "Žilina"
3357 
3358 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3359 msgid "Banska Bystrica region"
3360-msgstr ""
3361+msgstr "Região de Banská Bystrica"
3362 
3363 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3364 msgid "Bratislava region"
3365-msgstr ""
3366+msgstr "Região de Bratislava"
3367 
3368 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3369 msgid "Kosice region"
3370-msgstr ""
3371+msgstr "Região de Košice"
3372 
3373 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3374 msgid "Nitra region"
3375-msgstr ""
3376+msgstr "Região de Nitra"
3377 
3378 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3379 msgid "Presov region"
3380-msgstr ""
3381+msgstr "Região de Prešov"
3382 
3383 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3384 msgid "Trencin region"
3385-msgstr ""
3386+msgstr "Região de Trenčín"
3387 
3388 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3389 msgid "Trnava region"
3390-msgstr ""
3391+msgstr "Região de Trnava"
3392 
3393 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3394 msgid "Zilina region"
3395-msgstr ""
3396+msgstr "Região de Žilina"
3397 
3398 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3399 msgid "Enter a valid postcode."
3400@@ -3149,71 +3321,71 @@
3401 
3402 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3403 msgid "Bedfordshire"
3404-msgstr ""
3405+msgstr "Bedfordshire"
3406 
3407 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3408 msgid "Buckinghamshire"
3409-msgstr ""
3410+msgstr "Buckinghamshire"
3411 
3412 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3413 msgid "Cheshire"
3414-msgstr ""
3415+msgstr "Cheshire"
3416 
3417 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3418 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3419-msgstr ""
3420+msgstr "Cornualha e Ilhas Scilly"
3421 
3422 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3423 msgid "Cumbria"
3424-msgstr ""
3425+msgstr "Cúmbria"
3426 
3427 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3428 msgid "Derbyshire"
3429-msgstr ""
3430+msgstr "Derbyshire"
3431 
3432 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3433 msgid "Devon"
3434-msgstr ""
3435+msgstr "Devon"
3436 
3437 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3438 msgid "Dorset"
3439-msgstr ""
3440+msgstr "Dorset"
3441 
3442 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3443 msgid "Durham"
3444-msgstr ""
3445+msgstr "Durham"
3446 
3447 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3448 msgid "East Sussex"
3449-msgstr ""
3450+msgstr "Sussex Oriental"
3451 
3452 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3453 msgid "Essex"
3454-msgstr ""
3455+msgstr "Essex"
3456 
3457 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3458 msgid "Gloucestershire"
3459-msgstr ""
3460+msgstr "Gloucestershire"
3461 
3462 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3463 msgid "Greater London"
3464-msgstr ""
3465+msgstr "Grande Londres"
3466 
3467 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3468 msgid "Greater Manchester"
3469-msgstr ""
3470+msgstr "Grande Manchester"
3471 
3472 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3473 msgid "Hampshire"
3474-msgstr ""
3475+msgstr "Hampshire"
3476 
3477 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3478 msgid "Hertfordshire"
3479-msgstr ""
3480+msgstr "Hertfordshire"
3481 
3482 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3483 msgid "Kent"
3484-msgstr ""
3485+msgstr "Kent"
3486 
3487 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3488 msgid "Lancashire"
3489@@ -3221,19 +3393,19 @@
3490 
3491 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3492 msgid "Leicestershire"
3493-msgstr ""
3494+msgstr "Leicestershire"
3495 
3496 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3497 msgid "Lincolnshire"
3498-msgstr ""
3499+msgstr "Lincolnshire"
3500 
3501 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3502 msgid "Merseyside"
3503-msgstr ""
3504+msgstr "Merseyside"
3505 
3506 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3507 msgid "Norfolk"
3508-msgstr ""
3509+msgstr "Norfolk"
3510 
3511 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3512 msgid "North Yorkshire"
3513@@ -3241,27 +3413,27 @@
3514 
3515 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3516 msgid "Northamptonshire"
3517-msgstr ""
3518+msgstr "Northamptonshire"
3519 
3520 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3521 msgid "Northumberland"
3522-msgstr ""
3523+msgstr "Nortúmbria"
3524 
3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3526 msgid "Nottinghamshire"
3527-msgstr ""
3528+msgstr "Nottinghamshire"
3529 
3530 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3531 msgid "Oxfordshire"
3532-msgstr ""
3533+msgstr "Oxfordshire"
3534 
3535 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3536 msgid "Shropshire"
3537-msgstr ""
3538+msgstr "Shropshire"
3539 
3540 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3541 msgid "Somerset"
3542-msgstr ""
3543+msgstr "Somerset"
3544 
3545 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3546 msgid "South Yorkshire"
3547@@ -3269,15 +3441,15 @@
3548 
3549 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3550 msgid "Staffordshire"
3551-msgstr ""
3552+msgstr "Staffordshire"
3553 
3554 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3555 msgid "Suffolk"
3556-msgstr ""
3557+msgstr "Suffolk"
3558 
3559 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3560 msgid "Surrey"
3561-msgstr ""
3562+msgstr "Surrey"
3563 
3564 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3565 msgid "Tyne and Wear"
3566@@ -3285,15 +3457,15 @@
3567 
3568 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3569 msgid "Warwickshire"
3570-msgstr ""
3571+msgstr "Warwickshire"
3572 
3573 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3574 msgid "West Midlands"
3575-msgstr ""
3576+msgstr "Midlands Ocidental"
3577 
3578 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3579 msgid "West Sussex"
3580-msgstr ""
3581+msgstr "Sussex Oriental"
3582 
3583 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3584 msgid "West Yorkshire"
3585@@ -3301,75 +3473,75 @@
3586 
3587 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3588 msgid "Wiltshire"
3589-msgstr ""
3590+msgstr "Wiltshire"
3591 
3592 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3593 msgid "Worcestershire"
3594-msgstr ""
3595+msgstr "Worcestershire"
3596 
3597 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3598-msgid "County Antrim"
3599-msgstr ""
3600+msgid "Condado de Antrim"
3601+msgstr "Condado de Antrim"
3602 
3603 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3604-msgid "County Armagh"
3605-msgstr ""
3606+msgid "Condado de Armagh"
3607+msgstr "Condado de Armagh"
3608 
3609 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3610-msgid "County Down"
3611-msgstr ""
3612+msgid "Condado de Down"
3613+msgstr "Condado de Down"
3614 
3615 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3616-msgid "County Fermanagh"
3617-msgstr ""
3618+msgid "Condado de Fermanagh"
3619+msgstr "Condado de Fermanagh"
3620 
3621 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3622-msgid "County Londonderry"
3623-msgstr ""
3624+msgid "Condado de Londonderry"
3625+msgstr "Condado de Derry"
3626 
3627 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3628-msgid "County Tyrone"
3629+msgid "Condado de Tyrone"
3630 msgstr ""
3631 
3632 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3633 msgid "Clwyd"
3634-msgstr ""
3635+msgstr "Clwyd"
3636 
3637 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3638 msgid "Dyfed"
3639-msgstr ""
3640+msgstr "Dyfed"
3641 
3642 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3643 msgid "Gwent"
3644-msgstr ""
3645+msgstr "Gwent"
3646 
3647 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3648 msgid "Gwynedd"
3649-msgstr ""
3650+msgstr "Gwynedd"
3651 
3652 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3653 msgid "Mid Glamorgan"
3654-msgstr ""
3655+msgstr "Mid Glamorgan"
3656 
3657 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3658 msgid "Powys"
3659-msgstr ""
3660+msgstr "Powys"
3661 
3662 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3663 msgid "South Glamorgan"
3664-msgstr ""
3665+msgstr "South Glamorgan"
3666 
3667 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3668 msgid "West Glamorgan"
3669-msgstr ""
3670+msgstr "West Glamorgan"
3671 
3672 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3673 msgid "Borders"
3674-msgstr ""
3675+msgstr "Borders"
3676 
3677 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3678 msgid "Central Scotland"
3679-msgstr ""
3680+msgstr "Central"
3681 
3682 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3683 msgid "Dumfries and Galloway"
3684@@ -3377,23 +3549,23 @@
3685 
3686 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3687 msgid "Fife"
3688-msgstr ""
3689+msgstr "Fife"
3690 
3691 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3692 msgid "Grampian"
3693-msgstr ""
3694+msgstr "Grampian"
3695 
3696 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3697 msgid "Highland"
3698-msgstr ""
3699+msgstr "Terras Altas"
3700 
3701 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3702 msgid "Lothian"
3703-msgstr ""
3704+msgstr "Lothian"
3705 
3706 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3707 msgid "Orkney Islands"
3708-msgstr ""
3709+msgstr "Órcades"
3710 
3711 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3712 msgid "Shetland Islands"
3713@@ -3401,31 +3573,31 @@
3714 
3715 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3716 msgid "Strathclyde"
3717-msgstr ""
3718+msgstr "Strathclyde"
3719 
3720 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3721 msgid "Tayside"
3722-msgstr ""
3723+msgstr "Tayside"
3724 
3725 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3726 msgid "Western Isles"
3727-msgstr ""
3728+msgstr "Ilhas Ocidentais"
3729 
3730 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3731 msgid "England"
3732-msgstr ""
3733+msgstr "Inglaterra"
3734 
3735 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3736 msgid "Northern Ireland"
3737-msgstr ""
3738+msgstr "Irlanda do Norte"
3739 
3740 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3741 msgid "Scotland"
3742-msgstr ""
3743+msgstr "Escócia"
3744 
3745 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3746 msgid "Wales"
3747-msgstr ""
3748+msgstr "País de Gales"
3749 
3750 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3751 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3752@@ -3446,39 +3618,39 @@
3753 
3754 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3755 msgid "Eastern Cape"
3756-msgstr ""
3757+msgstr "Cabo Oriental"
3758 
3759 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3760 msgid "Free State"
3761-msgstr ""
3762+msgstr "Estado Livre"
3763 
3764 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3765 msgid "Gauteng"
3766-msgstr ""
3767+msgstr "Gauteng"
3768 
3769 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3770 msgid "KwaZulu-Natal"
3771-msgstr ""
3772+msgstr "KwaZulu-Natal"
3773 
3774 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3775 msgid "Limpopo"
3776-msgstr ""
3777+msgstr "Limpopo"
3778 
3779 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3780 msgid "Mpumalanga"
3781-msgstr ""
3782+msgstr "Mpumalanga"
3783 
3784 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3785 msgid "Northern Cape"
3786-msgstr ""
3787+msgstr "Cabo Setentrional"
3788 
3789 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3790 msgid "North West"
3791-msgstr ""
3792+msgstr "Noroeste"
3793 
3794 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3795 msgid "Western Cape"
3796-msgstr ""
3797+msgstr "Cabo Ocidental"
3798 
3799 #: contrib/redirects/models.py:7
3800 msgid "redirect from"
3801@@ -3512,23 +3684,23 @@
3802 msgid "redirects"
3803 msgstr "redirecionamentos"
3804 
3805-#: contrib/sessions/models.py:41
3806+#: contrib/sessions/models.py:45
3807 msgid "session key"
3808 msgstr "chave da sessão"
3809 
3810-#: contrib/sessions/models.py:42
3811+#: contrib/sessions/models.py:47
3812 msgid "session data"
3813 msgstr "dados da sessão"
3814 
3815-#: contrib/sessions/models.py:43
3816+#: contrib/sessions/models.py:48
3817 msgid "expire date"
3818 msgstr "data de expiração"
3819 
3820-#: contrib/sessions/models.py:48
3821+#: contrib/sessions/models.py:53
3822 msgid "session"
3823 msgstr "sessão"
3824 
3825-#: contrib/sessions/models.py:49
3826+#: contrib/sessions/models.py:54
3827 msgid "sessions"
3828 msgstr "sessões"
3829 
3830@@ -3540,25 +3712,9 @@
3831 msgid "display name"
3832 msgstr "nome para exibição"
3833 
3834-#: contrib/sites/models.py:37
3835-msgid "site"
3836-msgstr "site"
3837-
3838-#: contrib/sites/models.py:38
3839+#: contrib/sites/models.py:39
3840 msgid "sites"
3841 msgstr "sites"
3842-
3843-#: core/validators.py:72
3844-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
3845-msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
3846-
3847-#: core/validators.py:76
3848-msgid ""
3849-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3850-"slashes."
3851-msgstr ""
3852-"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), travessões "
3853-"ou barras (/)."
3854 
3855 #: core/validators.py:80
3856 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3857@@ -3597,7 +3753,7 @@
3858 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3859 msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
3860 
3861-#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
3862+#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3863 msgid "Enter a whole number."
3864 msgstr "Informe um número completo."
3865 
3866@@ -3606,36 +3762,31 @@
3867 msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
3868 
3869 #: core/validators.py:147
3870-msgid "Year must be 1900 or later."
3871-msgstr "O ano deve ser superior a 1900"
3872-
3873-#: core/validators.py:151
3874 #, python-format
3875 msgid "Invalid date: %s"
3876 msgstr "Data inválida: %s"
3877 
3878-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
3879+#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547
3880 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3881 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
3882 
3883-#: core/validators.py:161
3884+#: core/validators.py:157
3885 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3886 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
3887 
3888-#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
3889+#: core/validators.py:161
3890 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3891 msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
3892 
3893-#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
3894+#: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
3895 msgid "Enter a valid e-mail address."
3896 msgstr "Informe um endereço de email válido."
3897 
3898-#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
3899-#: oldforms/__init__.py:687
3900+#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
3901 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3902 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
3903 
3904-#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
3905+#: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
3906 msgid ""
3907 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3908 "corrupted image."
3909@@ -3643,27 +3794,27 @@
3910 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
3911 "corrompido."
3912 
3913-#: core/validators.py:200
3914+#: core/validators.py:196
3915 #, python-format
3916 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3917 msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
3918 
3919-#: core/validators.py:204
3920+#: core/validators.py:200
3921 #, python-format
3922 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3923 msgstr ""
3924 "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
3925 
3926-#: core/validators.py:212
3927+#: core/validators.py:208
3928 #, python-format
3929 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3930 msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
3931 
3932-#: core/validators.py:216
3933+#: core/validators.py:212
3934 msgid "A valid URL is required."
3935 msgstr "Uma URL válida é exigida."
3936 
3937-#: core/validators.py:230
3938+#: core/validators.py:226
3939 #, python-format
3940 msgid ""
3941 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3942@@ -3672,84 +3823,84 @@
3943 "HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
3944 "%s"
3945 
3946-#: core/validators.py:237
3947+#: core/validators.py:233
3948 #, python-format
3949 msgid "Badly formed XML: %s"
3950 msgstr "XML mal formado: %s"
3951 
3952-#: core/validators.py:254
3953+#: core/validators.py:250
3954 #, python-format
3955 msgid "Invalid URL: %s"
3956 msgstr "URL inválida: %s"
3957 
3958-#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3959+#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3960 #, python-format
3961 msgid "The URL %s is a broken link."
3962 msgstr "A URL %s é um link quebrado."
3963 
3964-#: core/validators.py:267
3965+#: core/validators.py:263
3966 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3967 msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
3968 
3969-#: core/validators.py:281
3970+#: core/validators.py:277
3971 #, python-format
3972 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3973 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3974 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
3975 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
3976 
3977-#: core/validators.py:288
3978+#: core/validators.py:284
3979 #, python-format
3980 msgid "This field must match the '%s' field."
3981 msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
3982 
3983-#: core/validators.py:307
3984+#: core/validators.py:303
3985 msgid "Please enter something for at least one field."
3986 msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
3987 
3988-#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3989+#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3990 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3991 msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
3992 
3993-#: core/validators.py:335
3994+#: core/validators.py:331
3995 #, python-format
3996 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3997 msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
3998 
3999-#: core/validators.py:348
4000+#: core/validators.py:344
4001 #, python-format
4002 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4003 msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
4004 
4005-#: core/validators.py:367
4006+#: core/validators.py:363
4007 msgid "Duplicate values are not allowed."
4008 msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
4009 
4010-#: core/validators.py:382
4011+#: core/validators.py:378
4012 #, python-format
4013 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4014 msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
4015 
4016-#: core/validators.py:384
4017+#: core/validators.py:380
4018 #, python-format
4019 msgid "This value must be at least %s."
4020 msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
4021 
4022-#: core/validators.py:386
4023+#: core/validators.py:382
4024 #, python-format
4025 msgid "This value must be no more than %s."
4026 msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
4027 
4028-#: core/validators.py:427
4029+#: core/validators.py:423
4030 #, python-format
4031 msgid "This value must be a power of %s."
4032 msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
4033 
4034-#: core/validators.py:437
4035+#: core/validators.py:433
4036 msgid "Please enter a valid decimal number."
4037 msgstr "Informe um número decimal válido."
4038 
4039-#: core/validators.py:444
4040+#: core/validators.py:440
4041 #, python-format
4042 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
4043 msgid_plural ""
4044@@ -3757,7 +3908,7 @@
4045 msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
4046 msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
4047 
4048-#: core/validators.py:447
4049+#: core/validators.py:443
4050 #, python-format
4051 msgid ""
4052 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
4053@@ -3770,7 +3921,7 @@
4054 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
4055 "digitos."
4056 
4057-#: core/validators.py:450
4058+#: core/validators.py:446
4059 #, python-format
4060 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
4061 msgid_plural ""
4062@@ -3779,34 +3930,34 @@
4063 msgstr[1] ""
4064 "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
4065 
4066-#: core/validators.py:458
4067+#: core/validators.py:454
4068 msgid "Please enter a valid floating point number."
4069 msgstr "Informe um número de ponto flutuante válido."
4070 
4071-#: core/validators.py:467
4072+#: core/validators.py:463
4073 #, python-format
4074 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
4075 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
4076 
4077-#: core/validators.py:468
4078+#: core/validators.py:464
4079 #, python-format
4080 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
4081 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
4082 
4083-#: core/validators.py:485
4084+#: core/validators.py:481
4085 msgid "The format for this field is wrong."
4086 msgstr "O formato deste campo está errado."
4087 
4088-#: core/validators.py:500
4089+#: core/validators.py:496
4090 msgid "This field is invalid."
4091 msgstr "Este campo é inválido."
4092 
4093-#: core/validators.py:536
4094+#: core/validators.py:532
4095 #, python-format
4096 msgid "Could not retrieve anything from %s."
4097 msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
4098 
4099-#: core/validators.py:539
4100+#: core/validators.py:535
4101 #, python-format
4102 msgid ""
4103 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
4104@@ -3814,7 +3965,7 @@
4105 "A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
4106 "inválido."
4107 
4108-#: core/validators.py:572
4109+#: core/validators.py:568
4110 #, python-format
4111 msgid ""
4112 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
4113@@ -3823,7 +3974,7 @@
4114 "Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
4115 "(start)s\".)"
4116 
4117-#: core/validators.py:576
4118+#: core/validators.py:572
4119 #, python-format
4120 msgid ""
4121 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
4122@@ -3832,7 +3983,7 @@
4123 "Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
4124 "começa com \"%(start)s\".)"
4125 
4126-#: core/validators.py:581
4127+#: core/validators.py:577
4128 #, python-format
4129 msgid ""
4130 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
4131@@ -3841,7 +3992,7 @@
4132 "\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
4133 "\"%(start)s\".)"
4134 
4135-#: core/validators.py:586
4136+#: core/validators.py:582
4137 #, python-format
4138 msgid ""
4139 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
4140@@ -3850,7 +4001,7 @@
4141 "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
4142 "(start)s\".)"
4143 
4144-#: core/validators.py:590
4145+#: core/validators.py:586
4146 #, python-format
4147 msgid ""
4148 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
4149@@ -3859,7 +4010,7 @@
4150 "Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos.(Linha "
4151 "começa com \"%(start)s\".)"
4152 
4153-#: core/validators.py:595
4154+#: core/validators.py:591
4155 #, python-format
4156 msgid ""
4157 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
4158@@ -3868,63 +4019,71 @@
4159 "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
4160 "começa com \"%(start)s\".)"
4161 
4162-#: db/models/manipulators.py:308
4163+#: db/models/manipulators.py:304
4164 #, python-format
4165 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4166 msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
4167 
4168-#: db/models/fields/__init__.py:52
4169+#: db/models/fields/__init__.py:46
4170 #, python-format
4171 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
4172 msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
4173 
4174-#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
4175-#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
4176-#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
4177+#: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
4178+#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
4179 msgid "This field is required."
4180 msgstr "Este campo é requerido."
4181 
4182-#: db/models/fields/__init__.py:427
4183+#: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803
4184 msgid "This value must be an integer."
4185 msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
4186 
4187-#: db/models/fields/__init__.py:466
4188+#: db/models/fields/__init__.py:481
4189 msgid "This value must be either True or False."
4190 msgstr "Este valor deve ser True ou False."
4191 
4192-#: db/models/fields/__init__.py:490
4193+#: db/models/fields/__init__.py:510
4194 msgid "This field cannot be null."
4195 msgstr "Este campo não pode ser nulo."
4196 
4197-#: db/models/fields/__init__.py:668
4198+#: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636
4199+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4200+msgstr "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4201+
4202+#: db/models/fields/__init__.py:692
4203 msgid "This value must be a decimal number."
4204 msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
4205 
4206-#: db/models/fields/__init__.py:779
4207+#: db/models/fields/__init__.py:841
4208+msgid "This value must be either None, True or False."
4209+msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
4210+
4211+#: db/models/fields/__init__.py:911
4212+msgid ""
4213+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4214+msgstr "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou hífens."
4215+
4216+#: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973
4217+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4218+msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4219+
4220+#: db/models/fields/files.py:188
4221 msgid "Enter a valid filename."
4222 msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
4223 
4224-#: db/models/fields/__init__.py:960
4225-msgid "This value must be either None, True or False."
4226-msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
4227-
4228-#: db/models/fields/related.py:93
4229+#: db/models/fields/related.py:92
4230 #, python-format
4231 msgid "Please enter a valid %s."
4232 msgstr "Por favor informe um %s válido."
4233 
4234-#: db/models/fields/related.py:701
4235-msgid "Separate multiple IDs with commas."
4236-msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
4237-
4238-#: db/models/fields/related.py:703
4239+#: db/models/fields/related.py:786
4240 msgid ""
4241 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4242 msgstr ""
4243 " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
4244 "mais de uma opção."
4245 
4246-#: db/models/fields/related.py:750
4247+#: db/models/fields/related.py:866
4248 #, python-format
4249 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4250 msgid_plural ""
4251@@ -3935,129 +4094,129 @@
4252 "Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
4253 "inválidos."
4254 
4255-#: newforms/fields.py:47
4256+#: forms/fields.py:53
4257 msgid "Enter a valid value."
4258 msgstr "Informe um valor válido."
4259 
4260-#: newforms/fields.py:124
4261+#: forms/fields.py:133
4262 #, python-format
4263 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4264 msgstr ""
4265 "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %"
4266 "(length)d)."
4267 
4268-#: newforms/fields.py:125
4269+#: forms/fields.py:134
4270 #, python-format
4271 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4272 msgstr ""
4273 "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %"
4274 "(length)d)."
4275 
4276-#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
4277+#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4278 #, python-format
4279 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4280 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
4281 
4282-#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
4283+#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4284 #, python-format
4285 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4286 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
4287 
4288-#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
4289+#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4290 msgid "Enter a number."
4291 msgstr "Informe um número."
4292 
4293-#: newforms/fields.py:213
4294+#: forms/fields.py:222
4295 #, python-format
4296 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4297 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
4298 
4299-#: newforms/fields.py:214
4300+#: forms/fields.py:223
4301 #, python-format
4302 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4303 msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
4304 
4305-#: newforms/fields.py:215
4306+#: forms/fields.py:224
4307 #, python-format
4308 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4309 msgstr ""
4310 "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
4311 
4312-#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
4313+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
4314 msgid "Enter a valid date."
4315 msgstr "Informe uma data válida."
4316 
4317-#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
4318+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
4319 msgid "Enter a valid time."
4320 msgstr "Informe uma hora válida."
4321 
4322-#: newforms/fields.py:335
4323+#: forms/fields.py:355
4324 msgid "Enter a valid date/time."
4325 msgstr "Informe uma data/hora válida."
4326 
4327-#: newforms/fields.py:434
4328+#: forms/fields.py:442
4329 msgid "No file was submitted."
4330 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
4331 
4332-#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
4333+#: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
4334 msgid "The submitted file is empty."
4335 msgstr "O arquivo enviado está vazio."
4336 
4337-#: newforms/fields.py:497
4338+#: forms/fields.py:533
4339 msgid "Enter a valid URL."
4340 msgstr "Informe uma URL válida."
4341 
4342-#: newforms/fields.py:498
4343+#: forms/fields.py:534
4344 msgid "This URL appears to be a broken link."
4345 msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
4346 
4347-#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
4348+#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
4349+#, python-format
4350+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4351+msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
4352+
4353+#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
4354+msgid "Enter a list of values."
4355+msgstr "Informe uma lista de valores."
4356+
4357+#: forms/fields.py:833
4358+msgid "Enter a valid IPv4 address."
4359+msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
4360+
4361+#: forms/models.py:463
4362 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4363 msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
4364 
4365-#: newforms/fields.py:599
4366-#, python-format
4367-msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4368-msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
4369-
4370-#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
4371-msgid "Enter a list of values."
4372-msgstr "Informe uma lista de valores."
4373-
4374-#: newforms/fields.py:780
4375-msgid "Enter a valid IPv4 address."
4376-msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
4377-
4378-#: newforms/models.py:372
4379+#: forms/models.py:532
4380 #, python-format
4381 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4382 msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
4383 
4384-#: oldforms/__init__.py:409
4385+#: oldforms/__init__.py:405
4386 #, python-format
4387 msgid "Ensure your text is less than %s character."
4388 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4389 msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
4390 msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
4391 
4392-#: oldforms/__init__.py:414
4393+#: oldforms/__init__.py:410
4394 msgid "Line breaks are not allowed here."
4395 msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
4396 
4397-#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4398+#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4399 #, python-format
4400 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4401 msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
4402 
4403-#: oldforms/__init__.py:745
4404+#: oldforms/__init__.py:750
4405 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4406 msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
4407 
4408-#: oldforms/__init__.py:755
4409+#: oldforms/__init__.py:760
4410 msgid "Enter a positive number."
4411 msgstr "Informe um número positivo"
4412 
4413-#: oldforms/__init__.py:765
4414+#: oldforms/__init__.py:770
4415 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4416 msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
4417 
4418@@ -4291,7 +4450,7 @@
4419 msgid "Dec."
4420 msgstr "Dez."
4421 
4422-#: utils/text.py:127
4423+#: utils/text.py:128
4424 msgid "or"
4425 msgstr "ou"
4426 
4427@@ -4345,37 +4504,33 @@
4428 msgid ", %(number)d %(type)s"
4429 msgstr ", %(number)d %(type)s"
4430 
4431+#: utils/translation/trans_real.py:401
4432+msgid "DATE_FORMAT"
4433+msgstr ""
4434+
4435 #: utils/translation/trans_real.py:403
4436-msgid "DATE_FORMAT"
4437-msgstr ""
4438-
4439-#: utils/translation/trans_real.py:404
4440-msgid "DATETIME_FORMAT"
4441-msgstr ""
4442-
4443-#: utils/translation/trans_real.py:405
4444 msgid "TIME_FORMAT"
4445 msgstr ""
4446 
4447-#: utils/translation/trans_real.py:421
4448+#: utils/translation/trans_real.py:419
4449 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4450 msgstr ""
4451 
4452-#: utils/translation/trans_real.py:422
4453+#: utils/translation/trans_real.py:420
4454 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4455 msgstr ""
4456 
4457-#: views/generic/create_update.py:43
4458+#: views/generic/create_update.py:114
4459 #, python-format
4460 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4461 msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado com sucesso."
4462 
4463-#: views/generic/create_update.py:117
4464+#: views/generic/create_update.py:156
4465 #, python-format
4466 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4467 msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi atualizado com sucesso."
4468 
4469-#: views/generic/create_update.py:184
4470+#: views/generic/create_update.py:198
4471 #, python-format
4472 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4473 msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído."