Ticket #8427: django.diff

File django.diff, 127.7 KB (added by Jon, 11 years ago)
  • django.po

     
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    99"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:10+0200\n"
    11 "Last-Translator: jonklo\n"
     10"PO-Revision-Date: 2008-08-19 21:57+0200\n"
     11"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
    1212"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    216216"<h3>By %s:</h3>\n"
    217217"<ul>\n"
    218218msgstr ""
    219 "<h3>Av %s:</h3>\n"
     219"<h3>Etter %s:</h3>\n"
    220220"<ul>\n"
    221221
    222222#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     
    234234
    235235#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    236236msgid "Past 7 days"
    237 msgstr "Siste 7 dager"
     237msgstr "Siste syv dager"
    238238
    239239#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    240240msgid "This month"
     
    244244msgid "This year"
    245245msgstr "I år"
    246246
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
    248 #: oldforms/__init__.py:592
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
     248#: oldforms/__init__.py:588
    249249msgid "Yes"
    250250msgstr "Ja"
    251251
    252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
    253 #: oldforms/__init__.py:592
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
     253#: oldforms/__init__.py:588
    254254msgid "No"
    255255msgstr "Nei"
    256256
    257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
    258 #: oldforms/__init__.py:592
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
     258#: oldforms/__init__.py:588
    259259msgid "Unknown"
    260260msgstr "Ukjent"
    261261
    262 #: contrib/admin/models.py:18
     262#: contrib/admin/models.py:19
    263263msgid "action time"
    264264msgstr "tid for handling"
    265265
    266 #: contrib/admin/models.py:21
     266#: contrib/admin/models.py:22
    267267msgid "object id"
    268268msgstr "objekt-ID"
    269269
    270 #: contrib/admin/models.py:22
     270#: contrib/admin/models.py:23
    271271msgid "object repr"
    272272msgstr "objekt repr"
    273273
    274 #: contrib/admin/models.py:23
     274#: contrib/admin/models.py:24
    275275msgid "action flag"
    276276msgstr "handlingsflagg"
    277277
    278 #: contrib/admin/models.py:24
     278#: contrib/admin/models.py:25
    279279msgid "change message"
    280280msgstr "endre melding"
    281281
    282 #: contrib/admin/models.py:27
     282#: contrib/admin/models.py:28
    283283msgid "log entry"
    284284msgstr "logginnlegg"
    285285
    286 #: contrib/admin/models.py:28
     286#: contrib/admin/models.py:29
    287287msgid "log entries"
    288288msgstr "logginnlegg"
    289289
     290#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
     291msgid "None"
     292msgstr "Ingen"
     293
     294#: contrib/admin/options.py:326
     295#, python-format
     296msgid "Changed %s."
     297msgstr "Endret %s."
     298
     299#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
     300#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     301msgid "and"
     302msgstr "og"
     303
     304#: contrib/admin/options.py:331
     305#, python-format
     306msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     307msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"."
     308
     309#: contrib/admin/options.py:335
     310#, python-format
     311msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     312msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     313
     314#: contrib/admin/options.py:340
     315#, python-format
     316msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     317msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"."
     318
     319#: contrib/admin/options.py:344
     320msgid "No fields changed."
     321msgstr "Ingen felt endret."
     322
     323#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
     324#, python-format
     325msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     326msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet."
     327
     328#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
     329#: contrib/auth/admin.py:55
     330msgid "You may edit it again below."
     331msgstr "Du kan redigere videre nedenfor."
     332
     333#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
     334#, python-format
     335msgid "You may add another %s below."
     336msgstr "Du kan opprette ny %s under."
     337
     338#: contrib/admin/options.py:440
     339#, python-format
     340msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     341msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
     342
     343#: contrib/admin/options.py:448
     344#, python-format
     345msgid ""
     346"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     347msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere det igjen under."
     348
     349#: contrib/admin/options.py:514
     350#, python-format
     351msgid "Add %s"
     352msgstr "Opprett %s"
     353
     354#: contrib/admin/options.py:591
     355#, python-format
     356msgid "Change %s"
     357msgstr "Rediger %s"
     358
     359#: contrib/admin/options.py:622
     360msgid "Database error"
     361msgstr "Databasefeil"
     362
     363#: contrib/admin/options.py:671
     364#, python-format
     365msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     366msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
     367
     368#: contrib/admin/options.py:678
     369msgid "Are you sure?"
     370msgstr "Er du sikker?"
     371
     372#: contrib/admin/options.py:705
     373#, python-format
     374msgid "Change history: %s"
     375msgstr "Endringshistorikk: %s"
     376
     377#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
     378#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
     379msgid ""
     380"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     381"sensitive."
     382msgstr ""
     383"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
     384"små og store bokstaver."
     385
     386#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
     387msgid ""
     388"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
     389"submission has been saved."
     390msgstr ""
     391"Du må logge inn igjen, fordi økten din har blitt tidsavbrutt. Slapp av, "
     392"innlegget ditt ble lagret."
     393
     394#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
     395msgid ""
     396"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     397"cookies, reload this page, and try again."
     398msgstr ""
     399"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
     400"(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen."
     401
     402#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
     403#: contrib/admin/views/decorators.py:92
     404msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     405msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'."
     406
     407#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
     408#, python-format
     409msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     410msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden."
     411
     412#: contrib/admin/sites.py:330
     413msgid "Site administration"
     414msgstr "Nettstedsadministrasjon"
     415
     416#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     417#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     418#: contrib/admin/views/decorators.py:30
     419msgid "Log in"
     420msgstr "Logg inn"
     421
     422#: contrib/admin/util.py:138
     423#, python-format
     424msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     425msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
     426
     427#: contrib/admin/util.py:143
     428#, python-format
     429msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     430msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
     431
     432#: contrib/admin/widgets.py:65
     433msgid "Date:"
     434msgstr "Dato:"
     435
     436#: contrib/admin/widgets.py:65
     437msgid "Time:"
     438msgstr "Tid:"
     439
     440#: contrib/admin/widgets.py:89
     441msgid "Currently:"
     442msgstr "Nå:"
     443
     444#: contrib/admin/widgets.py:89
     445msgid "Change:"
     446msgstr "Endre:"
     447
    290448#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    291449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    292450msgid "Page not found"
     
    297455msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
    298456
    299457#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    300 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
    301 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
    302 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    303 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
     458#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     459#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     460#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     461#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    304462#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    305 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
    306 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    307 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     463#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     464#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    308465#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    309 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    310 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     466#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     468#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    311470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    312471#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     472#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    313473msgid "Home"
    314474msgstr "Hjem"
    315475
     
    333493"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
    334494"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
    335495
    336 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     496#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    337497msgid "Welcome,"
    338498msgstr "Velkommen,"
    339499
    340 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    341 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     501#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     502#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     503#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    342504msgid "Documentation"
    343505msgstr "Dokumentasjon"
    344506
    345 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
    346 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    347 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
     507#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     508#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     509#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     510#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     511#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    348512msgid "Change password"
    349513msgstr "Endre passord"
    350514
    351 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     515#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     517#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    352518#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    353519msgid "Log out"
    354520msgstr "Logg ut"
     
    361527msgid "Django administration"
    362528msgstr "Django-administrasjon"
    363529
    364 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
    365 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
     530#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
     531#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    366532msgid "Add"
    367 msgstr "Legg til"
     533msgstr "Opprett"
    368534
    369 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    370 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     535#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
     536#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    371537msgid "History"
    372538msgstr "Historikk"
    373539
    374 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
     540#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
    375541msgid "View on site"
    376 msgstr "Vis på nettsted"
     542msgstr "Vis på nettside"
    377543
    378 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
    379 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     544#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
     545#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    380546msgid "Please correct the error below."
    381547msgid_plural "Please correct the errors below."
    382 msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
    383 msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
     548msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under."
     549msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under."
    384550
    385 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
    386 msgid "Ordering"
    387 msgstr "Rekkefølge"
    388 
    389 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
    390 msgid "Order:"
    391 msgstr "Rekkefølge:"
    392 
    393 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
     551#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    394552#, python-format
    395553msgid "Add %(name)s"
    396 msgstr "Legg til %(name)s"
     554msgstr "Opprett %(name)s"
    397555
    398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
     556#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     557msgid "Filter"
     558msgstr "Filtrering"
     559
     560#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    399561#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     562#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    400563msgid "Delete"
    401564msgstr "Slett"
    402565
    403 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
     566#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
    404567#, python-format
    405568msgid ""
    406569"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     
    411574"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende "
    412575"objekttyper:"
    413576
    414 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
     577#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
    415578#, python-format
    416579msgid ""
    417580"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     
    420583"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    421584"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:"
    422585
    423 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
     586#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
    424587msgid "Yes, I'm sure"
    425588msgstr "Ja, jeg er sikker"
    426589
    427590#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    428591#, python-format
    429592msgid " By %(filter_title)s "
    430 msgstr "Av %(filter_title)s "
     593msgstr "Etter %(filter_title)s "
    431594
    432 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    433 msgid "Filter"
    434 msgstr "Filtrering"
    435 
    436 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
     595#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    437596#, python-format
    438597msgid "Models available in the %(name)s application."
    439598msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen."
    440599
    441 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
     600#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    442601#, python-format
    443602msgid "%(name)s"
    444603msgstr "%(name)s"
    445604
    446 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
     605#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    447606msgid "Change"
    448607msgstr "Endre"
    449608
    450 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
     609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    451610msgid "You don't have permission to edit anything."
    452 msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre noe."
     611msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere noe."
    453612
    454 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
     613#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    455614msgid "Recent Actions"
    456615msgstr "Siste handlinger"
    457616
    458 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     617#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    459618msgid "My Actions"
    460619msgstr "Mine handlinger"
    461620
    462 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
     621#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    463622msgid "None available"
    464623msgstr "Ingen tilgjengelige"
    465624
    466 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     625#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    467626msgid ""
    468627"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    469628"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     
    472631"Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at databasetabellene er "
    473632"opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter."
    474633
    475 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
     634#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    476635#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    477636#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    478637msgid "Username:"
    479638msgstr "Brukernavn:"
    480639
    481 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
     640#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    482641#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    483642msgid "Password:"
    484643msgstr "Passord:"
    485644
    486 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    487 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
    488 msgid "Log in"
    489 msgstr "Logg inn"
    490 
    491 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     645#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
    492646msgid "Date/time"
    493647msgstr "Dato/tid"
    494648
    495 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     649#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
    496650msgid "User"
    497651msgstr "Bruker"
    498652
    499 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
     653#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    500654msgid "Action"
    501655msgstr "Handling"
    502656
    503 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
     657#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    504658msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    505659msgstr "H:i, j. M Y"
    506660
    507 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
     661#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
    508662msgid ""
    509663"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    510664"admin site."
    511665msgstr ""
    512 "Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke lagt "
    513 "til via denne administrasjonssiden."
     666"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke "
     667"opprettet med administrasjonssiden."
    514668
    515669#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    516670msgid "Show all"
     
    525679msgid "1 result"
    526680msgid_plural "%(counter)s results"
    527681msgstr[0] "Ett resultat"
    528 msgstr[1] "%(counter)s resultat"
     682msgstr[1] "%(counter)s resultater"
    529683
    530684#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    531685#, python-format
     
    538692
    539693#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    540694msgid "Save and add another"
    541 msgstr "Lagre og legg til ny"
     695msgstr "Lagre og opprett ny"
    542696
    543697#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    544698msgid "Save and continue editing"
    545 msgstr "Lagre og fortsett å endre"
     699msgstr "Lagre og fortsett å redigere"
    546700
    547701#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    548702msgid "Save"
     
    556710"Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å "
    557711"endre flere brukerinnstillinger."
    558712
    559 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     713#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     714#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
    560715msgid "Username"
    561716msgstr "Brukernavn"
    562717
    563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
     718#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    564719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     720#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
    565721msgid "Password"
    566722msgstr "Passord"
    567723
    568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
     724#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     726#: contrib/auth/forms.py:177
    570727msgid "Password (again)"
    571728msgstr "Passord (gjenta)"
    572729
    573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     730#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    575732msgid "Enter the same password as above, for verification."
    576733msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
    577734
    578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     735#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    579736#, python-format
    580737msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    581738msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>."
    582739
    583 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    584 msgid "Bookmarklets"
    585 msgstr "Bokmerker"
    586 
    587 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    588 msgid "Documentation bookmarklets"
    589 msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
    590 
    591 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    592 msgid ""
    593 "\n"
    594 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    595 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    596 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    597 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    598 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    599 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    600 msgstr ""
    601 "\n"
    602 "<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
    603 "for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
    604 "bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
    605 "bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
    606 "(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
    607 "\"intern\").</p>\n"
    608 
    609 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    610 msgid "Documentation for this page"
    611 msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
    612 
    613 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    614 msgid ""
    615 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    616 "that page."
    617 msgstr ""
    618 "Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
    619 "som genererte den siden."
    620 
    621 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    622 msgid "Show object ID"
    623 msgstr "Vis objekt-ID"
    624 
    625 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    626 msgid ""
    627 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    628 "object."
    629 msgstr ""
    630 "Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
    631 "objekt."
    632 
    633 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    634 msgid "Edit this object (current window)"
    635 msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
    636 
    637 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    638 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    639 msgstr ""
    640 "Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt."
    641 
    642 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    643 msgid "Edit this object (new window)"
    644 msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
    645 
    646 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    647 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    648 msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."
    649 
    650740#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    651741msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    652742msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag."
     
    655745msgid "Log in again"
    656746msgstr "Logg inn igjen"
    657747
    658 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    659 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    661 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
     748#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     749#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    662752msgid "Password change"
    663753msgstr "Endre passord"
    664754
    665 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
    666 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
     755#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    667757msgid "Password change successful"
    668 msgstr "Passordet er endret"
     758msgstr "Passord endret"
    669759
    670 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
     760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    671761msgid "Your password was changed."
    672 msgstr "Ditt passord er endret."
     762msgstr "Ditt passord ble endret."
    673763
    674 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
     764#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    675765msgid ""
    676766"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    677767"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    678768msgstr ""
    679 "Venligst skriv inn ditt gamle passord, av sikkerthetsårsaker. Skriv deretter "
    680 "inn ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt."
     769"Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter "
     770"ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt."
    681771
    682 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
     772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    683773msgid "Old password:"
    684774msgstr "Gammelt passord:"
    685775
    686 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
     776#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     777#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    687778msgid "New password:"
    688779msgstr "Nytt passord:"
    689780
    690 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
     781#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     782#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    691783msgid "Confirm password:"
    692784msgstr "Gjenta nytt passord:"
    693785
    694 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
     786#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     787#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    695788msgid "Change my password"
    696789msgstr "Endre passord"
    697790
     791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
    698793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    699794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    700795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    701796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    702797msgid "Password reset"
    703 msgstr "Tilbakestill passord"
     798msgstr "Nullstill passord"
    704799
     800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     802msgid "Password reset complete"
     803msgstr "Passord nullstilt"
     804
     805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     806msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     807msgstr "Passordet ditt er satt. Du kan nå logge inn."
     808
     809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     810msgid "Password reset confirmation"
     811msgstr "Bekreftelse på nullstilt passord"
     812
     813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     814msgid "Enter new password"
     815msgstr "Oppgi nytt passord"
     816
     817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     818msgid ""
     819"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     820"correctly."
     821msgstr ""
     822"Venligst oppgi ditt nye passord to ganger, for å sikre at du oppgir det "
     823"korrekt."
     824
     825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     826msgid "Password reset unsuccessful"
     827msgstr "Passordet ble ikke nullstilt"
     828
     829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     830msgid ""
     831"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     832"used.  Please request a new password reset."
     833msgstr ""
     834"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allerede har vært brukt. "
     835"Vennligst nullstill passordet ditt på nytt."
     836
    705837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    706838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    707839msgid "Password reset successful"
    708 msgstr "Passordet ble tilbakestilt"
     840msgstr "Passordet ble nullstilt"
    709841
    710842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    711843msgid ""
    712 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    713 "should be receiving it shortly."
     844"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     845"address you submitted. You should be receiving it shortly."
    714846msgstr ""
    715 "Vi har sendt deg et nytt passord til e-postadressen du oppgav. Du vil "
    716 "forhåpentligvis motta det snart."
     847"Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for nullstilling av passord. Du "
     848"bør motta den om kort tid."
    717849
    718850#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    719851msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    720852msgstr ""
    721 "Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om tilbakestillelse av "
    722 "passordet ditt"
     853"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet "
     854"ditt"
    723855
    724856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    725857#, python-format
    726858msgid "for your user account at %(site_name)s"
    727 msgstr "for din konto hos %(site_name)s"
     859msgstr "for din konto %(site_name)s"
    728860
    729861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    730 #, python-format
    731 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    732 msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s"
     862msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     863msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et nytt passord:"
    733864
    734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    735 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    736 msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:"
    737 
    738 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    739866msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    740867msgstr "Brukernavnet ditt, i tilfelle du har glemt det:"
    741868
    742 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    743870msgid "Thanks for using our site!"
    744871msgstr "Takk for at du bruker siden vår!"
    745872
    746 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
     873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    747874#, python-format
    748875msgid "The %(site_name)s team"
    749876msgstr "Hilsen %(site_name)s"
    750877
    751878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    752879msgid ""
    753 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    754 "your password and e-mail the new one to you."
     880"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     881"instructions for setting a new one."
    755882msgstr ""
    756 "Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-postadressen din under, så sender "
    757 "vi deg et nytt passord."
     883"Glemt passordet ditt? Oppgi e-postadressen din under, så sender vi deg en e-"
     884"post med instruksjoner for nullstilling av passord."
    758885
    759886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    760887msgid "E-mail address:"
     
    762889
    763890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    764891msgid "Reset my password"
    765 msgstr "Tilbakestill mitt passord"
     892msgstr "Nullstill mitt passord"
    766893
    767 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    768 msgid "Date:"
    769 msgstr "Dato:"
    770 
    771 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    772 msgid "Time:"
    773 msgstr "Tid:"
    774 
    775 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    776 msgid "Currently:"
    777 msgstr "Nå:"
    778 
    779 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    780 msgid "Change:"
    781 msgstr "Endre:"
    782 
    783 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
     894#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
    784895msgid "All dates"
    785896msgstr "Alle datoer"
    786897
    787 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
     898#: contrib/admin/views/main.py:65
    788899#, python-format
    789 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    790 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet."
     900msgid "Select %s"
     901msgstr "Velg %s"
    791902
    792 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
    793 #: contrib/admin/views/main.py:356
    794 msgid "You may edit it again below."
    795 msgstr "Du kan endre igjen under."
    796 
    797 #: contrib/admin/views/auth.py:31
    798 msgid "Add user"
    799 msgstr "Ny bruker"
    800 
    801 #: contrib/admin/views/auth.py:58
    802 msgid "Password changed successfully."
    803 msgstr "Passordet er endret."
    804 
    805 #: contrib/admin/views/auth.py:65
     903#: contrib/admin/views/main.py:65
    806904#, python-format
    807 msgid "Change password: %s"
    808 msgstr "Endre passord: %s"
     905msgid "Select %s to change"
     906msgstr "Velg %s du ønsker å redigere"
    809907
    810 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
    811 msgid ""
    812 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    813 "sensitive."
    814 msgstr ""
    815 "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
    816 "små og store bokstaver."
     908#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     909msgid "site"
     910msgstr "nettside"
    817911
    818 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    819 msgid ""
    820 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    821 "submission has been saved."
    822 msgstr ""
    823 "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut. Slapp av, innlegget ditt "
    824 "ble lagret."
     912#: contrib/admin/views/template.py:38
     913msgid "template"
     914msgstr "mal"
    825915
    826 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
    827 msgid ""
    828 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    829 "cookies, reload this page, and try again."
    830 msgstr ""
    831 "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
    832 "('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen."
    833 
    834 #: contrib/admin/views/decorators.py:89
    835 #, python-format
    836 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    837 msgstr "E-postadressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
    838 
    839 #: contrib/admin/views/decorators.py:93
    840 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    841 msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'."
    842 
    843 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
    844 #: contrib/admin/views/doc.py:52
     916#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
     917#: contrib/admindocs/views.py:57
    845918msgid "tag:"
    846919msgstr "tag:"
    847920
    848 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
    849 #: contrib/admin/views/doc.py:83
     921#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
     922#: contrib/admindocs/views.py:91
    850923msgid "filter:"
    851924msgstr "filter:"
    852925
    853 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
    854 #: contrib/admin/views/doc.py:141
     926#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
     927#: contrib/admindocs/views.py:157
    855928msgid "view:"
    856929msgstr "view:"
    857930
    858 #: contrib/admin/views/doc.py:166
     931#: contrib/admindocs/views.py:187
    859932#, python-format
    860933msgid "App %r not found"
    861934msgstr "Fant ikke applikasjonen %r"
    862935
    863 #: contrib/admin/views/doc.py:173
     936#: contrib/admindocs/views.py:194
    864937#, python-format
    865 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    866 msgstr "Fant ikke modellen %(name)r i applikasjonen %(label)r"
     938msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     939msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
    867940
    868 #: contrib/admin/views/doc.py:185
     941#: contrib/admindocs/views.py:206
    869942#, python-format
    870 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    871 msgstr "det relaterte `%(label)s.%(type)s`-objektet"
     943msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     944msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
    872945
    873 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
    874 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
     946#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
     947#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
    875948msgid "model:"
    876949msgstr "modell:"
    877950
    878 #: contrib/admin/views/doc.py:216
     951#: contrib/admindocs/views.py:237
    879952#, python-format
    880 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    881 msgstr "relaterte `%(label)s.%(name)s`-objekter"
     953msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     954msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
    882955
    883 #: contrib/admin/views/doc.py:221
     956#: contrib/admindocs/views.py:242
    884957#, python-format
    885958msgid "all %s"
    886959msgstr "alle %s"
    887960
    888 #: contrib/admin/views/doc.py:226
     961#: contrib/admindocs/views.py:247
    889962#, python-format
    890963msgid "number of %s"
    891964msgstr "antall %s"
    892965
    893 #: contrib/admin/views/doc.py:231
     966#: contrib/admindocs/views.py:253
    894967#, python-format
    895968msgid "Fields on %s objects"
    896969msgstr "Felter på %s-objekter"
    897970
    898 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
    899 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
    900 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
     971#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
     972#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
     973#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
    901974msgid "Integer"
    902975msgstr "Heltall"
    903976
    904 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     977#: contrib/admindocs/views.py:318
    905978msgid "Boolean (Either True or False)"
    906 msgstr "Boolsk (\"True\" eller \"False\")"
     979msgstr "Boolsk (True eller False)"
    907980
    908 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
     981#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
    909982#, python-format
    910983msgid "String (up to %(max_length)s)"
    911984msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
    912985
    913 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     986#: contrib/admindocs/views.py:320
    914987msgid "Comma-separated integers"
    915988msgstr "Heltall adskilt med komma"
    916989
    917 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     990#: contrib/admindocs/views.py:321
    918991msgid "Date (without time)"
    919992msgstr "Dato (uten tid)"
    920993
    921 #: contrib/admin/views/doc.py:298
     994#: contrib/admindocs/views.py:322
    922995msgid "Date (with time)"
    923 msgstr "Dato/tid"
     996msgstr "Dato (med tid)"
    924997
    925 #: contrib/admin/views/doc.py:299
     998#: contrib/admindocs/views.py:323
    926999msgid "Decimal number"
    9271000msgstr "Desimaltall"
    9281001
    929 #: contrib/admin/views/doc.py:300
     1002#: contrib/admindocs/views.py:324
    9301003msgid "E-mail address"
    9311004msgstr "E-postadresse"
    9321005
    933 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
    934 #: contrib/admin/views/doc.py:305
     1006#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
     1007#: contrib/admindocs/views.py:329
    9351008msgid "File path"
    9361009msgstr "Filsti"
    9371010
    938 #: contrib/admin/views/doc.py:303
     1011#: contrib/admindocs/views.py:327
    9391012msgid "Floating point number"
    9401013msgstr "Flyttall"
    9411014
    942 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
     1015#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
    9431016msgid "IP address"
    9441017msgstr "IP-adresse"
    9451018
    946 #: contrib/admin/views/doc.py:309
     1019#: contrib/admindocs/views.py:333
    9471020msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    948 msgstr "Boolsk (\"True\", \"False\" eller \"None\")"
     1021msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
    9491022
    950 #: contrib/admin/views/doc.py:310
     1023#: contrib/admindocs/views.py:334
    9511024msgid "Relation to parent model"
    9521025msgstr "Relasjon til foreldermodell"
    9531026
    954 #: contrib/admin/views/doc.py:311
     1027#: contrib/admindocs/views.py:335
    9551028msgid "Phone number"
    9561029msgstr "Telefonnummer"
    9571030
    958 #: contrib/admin/views/doc.py:316
     1031#: contrib/admindocs/views.py:340
    9591032msgid "Text"
    9601033msgstr "Tekst"
    9611034
    962 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1035#: contrib/admindocs/views.py:341
    9631036msgid "Time"
    9641037msgstr "Tid"
    9651038
    966 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
     1039#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
     1040#: contrib/flatpages/models.py:8
    9671041msgid "URL"
    9681042msgstr "Nettadresse"
    9691043
    970 #: contrib/admin/views/doc.py:319
     1044#: contrib/admindocs/views.py:343
    9711045msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    9721046msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
    9731047
    974 #: contrib/admin/views/doc.py:320
     1048#: contrib/admindocs/views.py:344
    9751049msgid "XML text"
    9761050msgstr "XML-tekst"
    9771051
    978 #: contrib/admin/views/doc.py:346
     1052#: contrib/admindocs/views.py:370
    9791053#, python-format
    9801054msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    9811055msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
    9821056
    983 #: contrib/admin/views/main.py:233
    984 msgid "Site administration"
    985 msgstr "Nettstedsadministrasjon"
     1057#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1058msgid "Bookmarklets"
     1059msgstr "Bokmerker"
    9861060
    987 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
    988 #, python-format
    989 msgid "You may add another %s below."
    990 msgstr "Du kan legge til en ny %s under."
     1061#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1062msgid "Documentation bookmarklets"
     1063msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
    9911064
    992 #: contrib/admin/views/main.py:298
    993 #, python-format
    994 msgid "Add %s"
    995 msgstr "Ny %s"
     1065#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1066msgid ""
     1067"\n"
     1068"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1069"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1070"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1071"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1072"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1073"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1074msgstr ""
     1075"\n"
     1076"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
     1077"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
     1078"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
     1079"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
     1080"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
     1081"\"intern\").</p>\n"
    9961082
    997 #: contrib/admin/views/main.py:344
    998 #, python-format
    999 msgid "Added %s."
    1000 msgstr "La til %s."
     1083#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1084msgid "Documentation for this page"
     1085msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
    10011086
    1002 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
    1003 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
    1004 #: db/models/manipulators.py:309
    1005 msgid "and"
    1006 msgstr "og"
     1087#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1088msgid ""
     1089"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1090"that page."
     1091msgstr ""
     1092"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen "
     1093"som genererte den siden."
    10071094
    1008 #: contrib/admin/views/main.py:346
    1009 #, python-format
    1010 msgid "Changed %s."
    1011 msgstr "Endret %s."
     1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1096msgid "Show object ID"
     1097msgstr "Vis objekt-ID"
    10121098
    1013 #: contrib/admin/views/main.py:348
    1014 #, python-format
    1015 msgid "Deleted %s."
    1016 msgstr "Slettet %s."
     1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1100msgid ""
     1101"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1102"object."
     1103msgstr ""
     1104"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
     1105"objekt."
    10171106
    1018 #: contrib/admin/views/main.py:351
    1019 msgid "No fields changed."
    1020 msgstr "Ingen felt endret."
     1107#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1108msgid "Edit this object (current window)"
     1109msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
    10211110
    1022 #: contrib/admin/views/main.py:354
    1023 #, python-format
    1024 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1025 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
     1111#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1112msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1113msgstr ""
     1114"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt."
    10261115
    1027 #: contrib/admin/views/main.py:362
    1028 #, python-format
    1029 msgid ""
    1030 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1031 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
     1116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1117msgid "Edit this object (new window)"
     1118msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
    10321119
    1033 #: contrib/admin/views/main.py:400
    1034 #, python-format
    1035 msgid "Change %s"
    1036 msgstr "Endre %s"
     1120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1121msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1122msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu."
    10371123
    1038 #: contrib/admin/views/main.py:487
    1039 #, python-format
    1040 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1041 msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
     1124#: contrib/auth/admin.py:21
     1125msgid "Personal info"
     1126msgstr "Personlig informasjon"
    10421127
    1043 #: contrib/admin/views/main.py:492
    1044 #, python-format
    1045 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1046 msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
     1128#: contrib/auth/admin.py:22
     1129msgid "Permissions"
     1130msgstr "Rettigheter"
    10471131
    1048 #: contrib/admin/views/main.py:524
    1049 #, python-format
    1050 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1051 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
     1132#: contrib/auth/admin.py:23
     1133msgid "Important dates"
     1134msgstr "Viktige datoer"
    10521135
    1053 #: contrib/admin/views/main.py:527
    1054 msgid "Are you sure?"
    1055 msgstr "Er du sikker?"
     1136#: contrib/auth/admin.py:24
     1137msgid "Groups"
     1138msgstr "Grupper"
    10561139
    1057 #: contrib/admin/views/main.py:549
    1058 #, python-format
    1059 msgid "Change history: %s"
    1060 msgstr "Endringshistorikk: %s"
     1140#: contrib/auth/admin.py:60
     1141msgid "Add user"
     1142msgstr "Opprett ny bruker"
    10611143
    1062 #: contrib/admin/views/main.py:583
    1063 #, python-format
    1064 msgid "Select %s"
    1065 msgstr "Velg %s"
     1144#: contrib/auth/admin.py:85
     1145msgid "Password changed successfully."
     1146msgstr "Passordet er endret."
    10661147
    1067 #: contrib/admin/views/main.py:583
     1148#: contrib/auth/admin.py:91
    10681149#, python-format
    1069 msgid "Select %s to change"
    1070 msgstr "Velg %s du ønsker å endre"
     1150msgid "Change password: %s"
     1151msgstr "Endre passord: %s"
    10711152
    1072 #: contrib/admin/views/main.py:765
    1073 msgid "Database error"
    1074 msgstr "Databasefeil"
     1153#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
     1154msgid ""
     1155"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1156"digits and underscores)."
     1157msgstr ""
     1158"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og "
     1159"understreker)."
    10751160
    1076 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    1077 msgid "The two password fields didn't match."
    1078 msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
     1161#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
     1162msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1163msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker."
    10791164
    1080 #: contrib/auth/forms.py:25
     1165#: contrib/auth/forms.py:18
     1166msgid "Password confirmation"
     1167msgstr "Passordbekreftelse"
     1168
     1169#: contrib/auth/forms.py:30
    10811170msgid "A user with that username already exists."
    10821171msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
    10831172
    1084 #: contrib/auth/forms.py:53
     1173#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
     1174#: contrib/auth/forms.py:188
     1175msgid "The two password fields didn't match."
     1176msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
     1177
     1178#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
     1179msgid "This account is inactive."
     1180msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
     1181
     1182#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
    10851183msgid ""
    10861184"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    10871185"required for logging in."
    10881186msgstr ""
    10891187"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
    1090 "Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
     1188"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
    10911189
    1092 #: contrib/auth/forms.py:62
    1093 msgid "This account is inactive."
    1094 msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
     1190#: contrib/auth/forms.py:92
     1191msgid "E-mail"
     1192msgstr "E-post"
    10951193
    1096 #: contrib/auth/forms.py:84
     1194#: contrib/auth/forms.py:101
    10971195msgid ""
    10981196"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    10991197"you've registered?"
    11001198msgstr ""
    11011199"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
    1102 "du har en konto her?"
     1200"du er registrert?"
    11031201
    1104 #: contrib/auth/forms.py:107
     1202#: contrib/auth/forms.py:126
    11051203#, python-format
    11061204msgid "Password reset on %s"
    1107 msgstr "Tilbakestilling av passord på %s"
     1205msgstr "Nullstilling av passord på %s"
    11081206
    1109 #: contrib/auth/forms.py:117
    1110 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    1111 msgstr "De to feltene for nytt passord er ikke like."
     1207#: contrib/auth/forms.py:134
     1208msgid "New password"
     1209msgstr "Nytt passord"
    11121210
    1113 #: contrib/auth/forms.py:124
     1211#: contrib/auth/forms.py:135
     1212msgid "New password confirmation"
     1213msgstr "Bekreft nytt passord"
     1214
     1215#: contrib/auth/forms.py:160
     1216msgid "Old password"
     1217msgstr "Gammelt passord"
     1218
     1219#: contrib/auth/forms.py:168
    11141220msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1115 msgstr "Ditt gamle passord er feil. Vennligst prøv igjen."
     1221msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
    11161222
    1117 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
     1223#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
    11181224msgid "name"
    11191225msgstr "navn"
    11201226
     
    11261232msgid "permission"
    11271233msgstr "rettighet"
    11281234
    1129 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
     1235#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
    11301236msgid "permissions"
    11311237msgstr "rettigheter"
    11321238
    1133 #: contrib/auth/models.py:97
     1239#: contrib/auth/models.py:100
    11341240msgid "group"
    11351241msgstr "gruppe"
    11361242
    1137 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
     1243#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
    11381244msgid "groups"
    11391245msgstr "grupper"
    11401246
    1141 #: contrib/auth/models.py:138
     1247#: contrib/auth/models.py:137
    11421248msgid "username"
    11431249msgstr "brukernavn"
    11441250
    11451251#: contrib/auth/models.py:138
    1146 msgid ""
    1147 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1148 "digits and underscores)."
    1149 msgstr ""
    1150 "Påkrevd. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og "
    1151 "understreker)."
    1152 
    1153 #: contrib/auth/models.py:139
    11541252msgid "first name"
    11551253msgstr "fornavn"
    11561254
    1157 #: contrib/auth/models.py:140
     1255#: contrib/auth/models.py:139
    11581256msgid "last name"
    11591257msgstr "etternavn"
    11601258
    1161 #: contrib/auth/models.py:141
     1259#: contrib/auth/models.py:140
    11621260msgid "e-mail address"
    11631261msgstr "e-postadresse"
    11641262
    1165 #: contrib/auth/models.py:142
     1263#: contrib/auth/models.py:141
    11661264msgid "password"
    11671265msgstr "passord"
    11681266
    1169 #: contrib/auth/models.py:142
     1267#: contrib/auth/models.py:141
    11701268msgid ""
    11711269"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    11721270"password form</a>."
     
    11741272"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
    11751273"skjemaet</a>."
    11761274
    1177 #: contrib/auth/models.py:143
     1275#: contrib/auth/models.py:142
    11781276msgid "staff status"
    11791277msgstr "administrasjonsstatus"
    11801278
    1181 #: contrib/auth/models.py:143
     1279#: contrib/auth/models.py:142
    11821280msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1183 msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på disse administrasjonssidene."
     1281msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
    11841282
    1185 #: contrib/auth/models.py:144
     1283#: contrib/auth/models.py:143
    11861284msgid "active"
    11871285msgstr "aktiv"
    11881286
    1189 #: contrib/auth/models.py:144
     1287#: contrib/auth/models.py:143
    11901288msgid ""
    11911289"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    11921290"instead of deleting accounts."
    11931291msgstr ""
    1194 "Angir at denne brukeren er aktiv. Huk av denne i stedet for å slette kontoen."
     1292"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
    11951293
    1196 #: contrib/auth/models.py:145
     1294#: contrib/auth/models.py:144
    11971295msgid "superuser status"
    11981296msgstr "superbruker"
    11991297
    1200 #: contrib/auth/models.py:145
     1298#: contrib/auth/models.py:144
    12011299msgid ""
    12021300"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    12031301"them."
    12041302msgstr ""
    1205 "Angir at denne brukeren har alle rettigheter, uten å sette de eksplisitt."
     1303"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de."
    12061304
    1207 #: contrib/auth/models.py:146
     1305#: contrib/auth/models.py:145
    12081306msgid "last login"
    12091307msgstr "siste innlogging"
    12101308
    1211 #: contrib/auth/models.py:147
     1309#: contrib/auth/models.py:146
    12121310msgid "date joined"
    12131311msgstr "registrert"
    12141312
    1215 #: contrib/auth/models.py:149
     1313#: contrib/auth/models.py:148
    12161314msgid ""
    12171315"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    12181316"all permissions granted to each group he/she is in."
    12191317msgstr ""
    12201318"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
    1221 "rettighetene gitt til gruppene han/hun er med i."
     1319"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
    12221320
    1223 #: contrib/auth/models.py:150
     1321#: contrib/auth/models.py:149
    12241322msgid "user permissions"
    12251323msgstr "Brukerrettigheter"
    12261324
    1227 #: contrib/auth/models.py:154
     1325#: contrib/auth/models.py:153
    12281326msgid "user"
    12291327msgstr "bruker"
    12301328
    1231 #: contrib/auth/models.py:155
     1329#: contrib/auth/models.py:154
    12321330msgid "users"
    12331331msgstr "brukere"
    12341332
    1235 #: contrib/auth/models.py:160
    1236 msgid "Personal info"
    1237 msgstr "Personlig informasjon"
    1238 
    1239 #: contrib/auth/models.py:161
    1240 msgid "Permissions"
    1241 msgstr "Rettigheter"
    1242 
    1243 #: contrib/auth/models.py:162
    1244 msgid "Important dates"
    1245 msgstr "Viktige datoer"
    1246 
    1247 #: contrib/auth/models.py:163
    1248 msgid "Groups"
    1249 msgstr "Grupper"
    1250 
    1251 #: contrib/auth/models.py:323
     1333#: contrib/auth/models.py:309
    12521334msgid "message"
    12531335msgstr "melding"
    12541336
    1255 #: contrib/auth/views.py:49
     1337#: contrib/auth/views.py:50
    12561338msgid "Logged out"
    12571339msgstr "Logget ut"
    12581340
    1259 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
     1341#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
    12601342msgid "object ID"
    12611343msgstr "objekt-ID"
    12621344
     
    12651347msgstr "overskrift"
    12661348
    12671349#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
    1268 #: contrib/comments/models.py:177
     1350#: contrib/comments/models.py:165
    12691351msgid "comment"
    12701352msgstr "kommentar"
    12711353
     
    13051387msgid "is valid rating"
    13061388msgstr "er gyldig rangering"
    13071389
    1308 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
     1390#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
    13091391msgid "date/time submitted"
    13101392msgstr "dato/tid for innsendelse"
    13111393
    1312 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
     1394#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
    13131395msgid "is public"
    13141396msgstr "er tilgjengelig for alle"
    13151397
     
    13221404"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    13231405"removed\" message will be displayed instead."
    13241406msgstr ""
    1325 "Huk av denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden "
    1326 "\"Denne kommentaren har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet."
     1407"Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren "
     1408"har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet."
    13271409
    13281410#: contrib/comments/models.py:96
    13291411msgid "comments"
    13301412msgstr "kommentarer"
    13311413
    1332 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
     1414#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
    13331415msgid "Content object"
    1334 msgstr "innholdsobjekt"
     1416msgstr "Content-objekt"
    13351417
    1336 #: contrib/comments/models.py:168
     1418#: contrib/comments/models.py:156
    13371419#, python-format
    13381420msgid ""
    13391421"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    13481430"\n"
    13491431"http://%(domain)s%(url)s"
    13501432
    1351 #: contrib/comments/models.py:178
     1433#: contrib/comments/models.py:166
    13521434msgid "person's name"
    13531435msgstr "personens navn"
    13541436
    1355 #: contrib/comments/models.py:181
     1437#: contrib/comments/models.py:169
    13561438msgid "ip address"
    13571439msgstr "IP-adresse"
    13581440
    1359 #: contrib/comments/models.py:183
     1441#: contrib/comments/models.py:171
    13601442msgid "approved by staff"
    13611443msgstr "godkjent av moderator"
    13621444
    1363 #: contrib/comments/models.py:187
     1445#: contrib/comments/models.py:175
    13641446msgid "free comment"
    13651447msgstr "åpen kommentar"
    13661448
    1367 #: contrib/comments/models.py:188
     1449#: contrib/comments/models.py:176
    13681450msgid "free comments"
    13691451msgstr "åpne kommentarer"
    13701452
    1371 #: contrib/comments/models.py:250
     1453#: contrib/comments/models.py:227
    13721454msgid "score"
    13731455msgstr "poeng"
    13741456
    1375 #: contrib/comments/models.py:251
     1457#: contrib/comments/models.py:228
    13761458msgid "score date"
    13771459msgstr "poengdato"
    13781460
    1379 #: contrib/comments/models.py:255
     1461#: contrib/comments/models.py:232
    13801462msgid "karma score"
    13811463msgstr "karmapoeng"
    13821464
    1383 #: contrib/comments/models.py:256
     1465#: contrib/comments/models.py:233
    13841466msgid "karma scores"
    13851467msgstr "karmapoeng"
    13861468
    1387 #: contrib/comments/models.py:260
     1469#: contrib/comments/models.py:237
    13881470#, python-format
    13891471msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    13901472msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
    13911473
    1392 #: contrib/comments/models.py:277
     1474#: contrib/comments/models.py:254
    13931475#, python-format
    13941476msgid ""
    13951477"This comment was flagged by %(user)s:\n"
     
    14001482"\n"
    14011483"%(text)s"
    14021484
    1403 #: contrib/comments/models.py:285
     1485#: contrib/comments/models.py:262
    14041486msgid "flag date"
    14051487msgstr "flaggdato"
    14061488
    1407 #: contrib/comments/models.py:289
     1489#: contrib/comments/models.py:266
    14081490msgid "user flag"
    1409 msgstr "brukerflag"
     1491msgstr "brukerflagg"
    14101492
    1411 #: contrib/comments/models.py:290
     1493#: contrib/comments/models.py:267
    14121494msgid "user flags"
    1413 msgstr "brukerflag"
     1495msgstr "brukerflagg"
    14141496
    1415 #: contrib/comments/models.py:294
     1497#: contrib/comments/models.py:271
    14161498#, python-format
    14171499msgid "Flag by %r"
    14181500msgstr "Flagg med %r"
    14191501
    1420 #: contrib/comments/models.py:300
     1502#: contrib/comments/models.py:277
    14211503msgid "deletion date"
    14221504msgstr "dato fjernet"
    14231505
    1424 #: contrib/comments/models.py:303
     1506#: contrib/comments/models.py:280
    14251507msgid "moderator deletion"
    14261508msgstr "fjernet av  moderator"
    14271509
    1428 #: contrib/comments/models.py:304
     1510#: contrib/comments/models.py:281
    14291511msgid "moderator deletions"
    14301512msgstr "fjernet av moderator"
    14311513
    1432 #: contrib/comments/models.py:308
     1514#: contrib/comments/models.py:285
    14331515#, python-format
    14341516msgid "Moderator deletion by %r"
    14351517msgstr "Fjernet av moderator %r"
     
    14451527#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    14461528#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    14471529msgid "Required"
    1448 msgstr "Påkrevd"
     1530msgstr "Påkrevet"
    14491531
    14501532#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    14511533#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     
    14701552msgid "Your name:"
    14711553msgstr "Ditt navn:"
    14721554
    1473 #: contrib/comments/views/comments.py:28
     1555#: contrib/comments/views/comments.py:76
    14741556msgid ""
    14751557"This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1476 msgstr ""
    1477 "Denne rangeringen er påkrevd, fordi du har rangert en eller flere ting fra "
    1478 "før."
     1558msgstr "Denne rangeringen er påkrevet, fordi du har rangert tidligere."
    14791559
    1480 #: contrib/comments/views/comments.py:112
     1560#: contrib/comments/views/comments.py:160
    14811561#, python-format
    14821562msgid ""
    14831563"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     
    14901570"\n"
    14911571"%(text)s"
    14921572msgstr[0] ""
    1493 "Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn "
    1494 "%(count)s kommentarer:\n"
     1573"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn %"
     1574"(count)s kommentarer:\n"
    14951575"\n"
    14961576"%(text)s"
    14971577msgstr[1] ""
    1498 "Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn "
    1499 "%(count)s kommentarer:\n"
     1578"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har skrevet mindre enn %"
     1579"(count)s kommentarer:\n"
    15001580"\n"
    15011581"%(text)s"
    15021582
    1503 #: contrib/comments/views/comments.py:117
     1583#: contrib/comments/views/comments.py:165
    15041584#, python-format
    15051585msgid ""
    15061586"This comment was posted by a sketchy user:\n"
     
    15111591"\n"
    15121592"%(text)s"
    15131593
    1514 #: contrib/comments/views/comments.py:190
    1515 #: contrib/comments/views/comments.py:283
     1594#: contrib/comments/views/comments.py:238
     1595#: contrib/comments/views/comments.py:331
    15161596msgid "Only POSTs are allowed"
    15171597msgstr "Kun POST er tillatt"
    15181598
    1519 #: contrib/comments/views/comments.py:194
    1520 #: contrib/comments/views/comments.py:287
     1599#: contrib/comments/views/comments.py:242
     1600#: contrib/comments/views/comments.py:335
    15211601msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1522 msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt."
     1602msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevet ble ikke sendt"
    15231603
    1524 #: contrib/comments/views/comments.py:198
    1525 #: contrib/comments/views/comments.py:289
     1604#: contrib/comments/views/comments.py:246
     1605#: contrib/comments/views/comments.py:337
    15261606msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1527 msgstr "Noen har endret på komentarfeltene (sikkerhetsadvarsel)"
     1607msgstr "Noen har endret på kommentarskjemaet (sikkerhetsbrudd)"
    15281608
    1529 #: contrib/comments/views/comments.py:208
    1530 #: contrib/comments/views/comments.py:295
     1609#: contrib/comments/views/comments.py:256
     1610#: contrib/comments/views/comments.py:343
    15311611msgid ""
    15321612"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    15331613"invalid"
    1534 msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig 'target'-verdi - objekt-IDen var ugyldig"
     1614msgstr ""
     1615"Kommentarskjemaet hadde en ugyldig 'target'-verdi: objekt-IDen var ugyldig"
    15351616
    1536 #: contrib/comments/views/comments.py:259
    1537 #: contrib/comments/views/comments.py:324
     1617#: contrib/comments/views/comments.py:307
     1618#: contrib/comments/views/comments.py:372
    15381619msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1539 msgstr "Kommentarskjemaet la ikke ved 'preview'- eller 'post'-element"
     1620msgstr "Kommentarskjemaet mangler 'preview'- eller 'post'"
    15401621
    15411622#: contrib/comments/views/karma.py:21
    15421623msgid "Anonymous users cannot vote"
     
    15621643msgid "content types"
    15631644msgstr "innholdstyper"
    15641645
    1565 #: contrib/flatpages/models.py:9
     1646#: contrib/flatpages/admin.py:9
    15661647msgid ""
    15671648"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    15681649msgstr ""
    1569 "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at det er en skråstrek foran og bak."
     1650"Eksempel: '/om/kontakt/'. Kontroller at det er en skråstrek foran og bak."
    15701651
    1571 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1652#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1653msgid ""
     1654"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1655"slashes."
     1656msgstr ""
     1657"Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, "
     1658"bindestreker eller skråstreker."
     1659
     1660#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1661msgid "Advanced options"
     1662msgstr "Avanserte innstillinger"
     1663
     1664#: contrib/flatpages/models.py:9
    15721665msgid "title"
    15731666msgstr "tittel"
    15741667
    1575 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1668#: contrib/flatpages/models.py:10
    15761669msgid "content"
    15771670msgstr "innhold"
    15781671
    1579 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1672#: contrib/flatpages/models.py:11
    15801673msgid "enable comments"
    15811674msgstr "tillat kommentarer"
    15821675
    1583 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1676#: contrib/flatpages/models.py:12
    15841677msgid "template name"
    15851678msgstr "malnavn"
    15861679
    1587 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1680#: contrib/flatpages/models.py:13
    15881681msgid ""
    15891682"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    15901683"will use 'flatpages/default.html'."
     
    15921685"Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke er gitt, vil "
    15931686"'flatpages/default.html' bli brukt."
    15941687
    1595 #: contrib/flatpages/models.py:15
     1688#: contrib/flatpages/models.py:14
    15961689msgid "registration required"
    15971690msgstr "registrering kreves"
    15981691
    1599 #: contrib/flatpages/models.py:15
     1692#: contrib/flatpages/models.py:14
    16001693msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1601 msgstr ""
    1602 "Hvis denne er krysset av, er det kun innloggede brukere som kan se siden."
     1694msgstr "Hvis denne er krysset av, kan kun innloggede brukere se siden."
    16031695
    1604 #: contrib/flatpages/models.py:20
     1696#: contrib/flatpages/models.py:19
    16051697msgid "flat page"
    16061698msgstr "flatside"
    16071699
    1608 #: contrib/flatpages/models.py:21
     1700#: contrib/flatpages/models.py:20
    16091701msgid "flat pages"
    16101702msgstr "flatsider"
    16111703
    1612 #: contrib/flatpages/models.py:27
    1613 msgid "Advanced options"
    1614 msgstr "Avanserte innstillinger"
     1704#: contrib/gis/forms/fields.py:10
     1705msgid "No geometry value provided."
     1706msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt."
    16151707
     1708#: contrib/gis/forms/fields.py:11
     1709msgid "Invalid Geometry value."
     1710msgstr "Ugyldig Geometry-verdi"
     1711
     1712#: contrib/gis/forms/fields.py:12
     1713msgid "Invalid Geometry type."
     1714msgstr "Ugyldig Geometry-type"
     1715
    16161716#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    16171717msgid "th"
    16181718msgstr ""
     
    16981798msgid "yesterday"
    16991799msgstr "i går"
    17001800
    1701 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1801#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1802msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1803msgstr "Oppgi et postnummer på formen NNNN eller ANNNNAAA."
     1804
     1805#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1806#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1807#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1808msgid "This field requires only numbers."
     1809msgstr "Feltet krever kun tall."
     1810
     1811#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1812msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1813msgstr ""
     1814
     1815#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1816msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1817msgstr ""
     1818
     1819#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1820msgid "Invalid CUIT."
     1821msgstr "Ugyldig CUIT."
     1822
     1823#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1824msgid "Burgenland"
     1825msgstr ""
     1826
     1827#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1828msgid "Carinthia"
     1829msgstr ""
     1830
     1831#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1832msgid "Lower Austria"
     1833msgstr ""
     1834
     1835#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1836msgid "Upper Austria"
     1837msgstr ""
     1838
     1839#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1840msgid "Salzburg"
     1841msgstr ""
     1842
     1843#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1844msgid "Styria"
     1845msgstr ""
     1846
     1847#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1848msgid "Tyrol"
     1849msgstr ""
     1850
     1851#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1852msgid "Vorarlberg"
     1853msgstr ""
     1854
     1855#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1856msgid "Vienna"
     1857msgstr ""
     1858
     1859#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1860#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    17021861msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1703 msgstr "Skriv inn et postnummer som XXXX."
     1862msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX."
    17041863
     1864#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1865msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1866msgstr ""
     1867
     1868#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1869msgid "Enter a 4 digit post code."
     1870msgstr ""
     1871
     1872#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1873msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     1874msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX-XXX."
     1875
     1876#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1877msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     1878msgstr "Telefonnummeret må være i XXX-XXX-XXXX format."
     1879
     1880#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1881msgid ""
     1882"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1883"states."
     1884msgstr ""
     1885
     1886#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1887msgid "Invalid CPF number."
     1888msgstr ""
     1889
     1890#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1891msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     1892msgstr ""
     1893
     1894#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1895msgid "Invalid CNPJ number."
     1896msgstr ""
     1897
     1898#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1899msgid "This field requires at least 14 digits"
     1900msgstr ""
     1901
     1902#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1903msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1904msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXX XXX."
     1905
     1906#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1907msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     1908msgstr ""
     1909
     1910#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     1911msgid "Aargau"
     1912msgstr ""
     1913
     1914#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     1915msgid "Appenzell Innerrhoden"
     1916msgstr ""
     1917
     1918#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     1919msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     1920msgstr ""
     1921
     1922#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     1923msgid "Basel-Stadt"
     1924msgstr ""
     1925
     1926#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     1927msgid "Basel-Land"
     1928msgstr ""
     1929
     1930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     1931msgid "Berne"
     1932msgstr ""
     1933
     1934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     1935msgid "Fribourg"
     1936msgstr ""
     1937
     1938#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     1939msgid "Geneva"
     1940msgstr ""
     1941
     1942#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     1943msgid "Glarus"
     1944msgstr ""
     1945
     1946#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     1947msgid "Graubuenden"
     1948msgstr ""
     1949
     1950#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     1951msgid "Jura"
     1952msgstr ""
     1953
     1954#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     1955msgid "Lucerne"
     1956msgstr ""
     1957
     1958#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     1959msgid "Neuchatel"
     1960msgstr ""
     1961
     1962#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     1963msgid "Nidwalden"
     1964msgstr ""
     1965
     1966#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     1967msgid "Obwalden"
     1968msgstr ""
     1969
     1970#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     1971msgid "Schaffhausen"
     1972msgstr ""
     1973
     1974#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     1975msgid "Schwyz"
     1976msgstr ""
     1977
     1978#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     1979msgid "Solothurn"
     1980msgstr ""
     1981
     1982#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     1983msgid "St. Gallen"
     1984msgstr ""
     1985
     1986#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     1987msgid "Thurgau"
     1988msgstr ""
     1989
     1990#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     1991msgid "Ticino"
     1992msgstr ""
     1993
     1994#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     1995msgid "Uri"
     1996msgstr ""
     1997
     1998#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     1999msgid "Valais"
     2000msgstr ""
     2001
     2002#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2003msgid "Vaud"
     2004msgstr ""
     2005
     2006#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2007msgid "Zug"
     2008msgstr ""
     2009
     2010#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2011msgid "Zurich"
     2012msgstr ""
     2013
     2014#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     2015msgid ""
     2016"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2017"1234567890 format."
     2018msgstr ""
     2019
     2020#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2021msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     2022msgstr ""
     2023
     2024#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2025msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2026msgstr ""
     2027
     2028#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2029msgid "The Chilean RUT is not valid."
     2030msgstr ""
     2031
     2032#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
     2033msgid "Baden-Wuerttemberg"
     2034msgstr ""
     2035
     2036#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
     2037msgid "Bavaria"
     2038msgstr ""
     2039
     2040#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
     2041msgid "Berlin"
     2042msgstr ""
     2043
     2044#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
     2045msgid "Brandenburg"
     2046msgstr ""
     2047
     2048#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
     2049msgid "Bremen"
     2050msgstr ""
     2051
     2052#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
     2053msgid "Hamburg"
     2054msgstr ""
     2055
     2056#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
     2057msgid "Hessen"
     2058msgstr ""
     2059
     2060#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
     2061msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
     2062msgstr ""
     2063
     2064#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
     2065msgid "Lower Saxony"
     2066msgstr ""
     2067
     2068#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
     2069msgid "North Rhine-Westphalia"
     2070msgstr ""
     2071
     2072#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
     2073msgid "Rhineland-Palatinate"
     2074msgstr ""
     2075
     2076#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
     2077msgid "Saarland"
     2078msgstr ""
     2079
     2080#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
     2081msgid "Saxony"
     2082msgstr ""
     2083
     2084#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
     2085msgid "Saxony-Anhalt"
     2086msgstr ""
     2087
     2088#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
     2089msgid "Schleswig-Holstein"
     2090msgstr ""
     2091
     2092#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
     2093msgid "Thuringia"
     2094msgstr ""
     2095
     2096#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2097#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2098msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     2099msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX."
     2100
     2101#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     2102msgid ""
     2103"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2104"format."
     2105msgstr ""
     2106
     2107#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     2108msgid "Arava"
     2109msgstr ""
     2110
     2111#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     2112msgid "Albacete"
     2113msgstr ""
     2114
     2115#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     2116msgid "Alacant"
     2117msgstr ""
     2118
     2119#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     2120msgid "Almeria"
     2121msgstr ""
     2122
     2123#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     2124msgid "Avila"
     2125msgstr ""
     2126
     2127#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     2128msgid "Badajoz"
     2129msgstr ""
     2130
     2131#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     2132msgid "Illes Balears"
     2133msgstr ""
     2134
     2135#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     2136msgid "Barcelona"
     2137msgstr ""
     2138
     2139#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     2140msgid "Burgos"
     2141msgstr ""
     2142
     2143#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     2144msgid "Caceres"
     2145msgstr ""
     2146
     2147#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     2148msgid "Cadiz"
     2149msgstr ""
     2150
     2151#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     2152msgid "Castello"
     2153msgstr ""
     2154
     2155#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     2156msgid "Ciudad Real"
     2157msgstr ""
     2158
     2159#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     2160msgid "Cordoba"
     2161msgstr ""
     2162
     2163#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     2164msgid "A Coruna"
     2165msgstr ""
     2166
     2167#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     2168msgid "Cuenca"
     2169msgstr ""
     2170
     2171#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     2172msgid "Girona"
     2173msgstr ""
     2174
     2175#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     2176msgid "Granada"
     2177msgstr ""
     2178
     2179#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     2180msgid "Guadalajara"
     2181msgstr ""
     2182
     2183#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     2184msgid "Guipuzkoa"
     2185msgstr ""
     2186
     2187#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     2188msgid "Huelva"
     2189msgstr ""
     2190
     2191#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     2192msgid "Huesca"
     2193msgstr ""
     2194
     2195#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     2196msgid "Jaen"
     2197msgstr ""
     2198
     2199#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     2200msgid "Leon"
     2201msgstr ""
     2202
     2203#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     2204msgid "Lleida"
     2205msgstr ""
     2206
     2207#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     2208#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     2209msgid "La Rioja"
     2210msgstr ""
     2211
     2212#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     2213msgid "Lugo"
     2214msgstr ""
     2215
     2216#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     2217#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     2218msgid "Madrid"
     2219msgstr ""
     2220
     2221#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     2222msgid "Malaga"
     2223msgstr ""
     2224
     2225#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     2226msgid "Murcia"
     2227msgstr ""
     2228
     2229#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     2230msgid "Navarre"
     2231msgstr ""
     2232
     2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     2234msgid "Ourense"
     2235msgstr ""
     2236
     2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     2238msgid "Asturias"
     2239msgstr ""
     2240
     2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     2242msgid "Palencia"
     2243msgstr ""
     2244
     2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     2246msgid "Las Palmas"
     2247msgstr ""
     2248
     2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     2250msgid "Pontevedra"
     2251msgstr ""
     2252
     2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     2254msgid "Salamanca"
     2255msgstr ""
     2256
     2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2258msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2259msgstr ""
     2260
     2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2262#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2263msgid "Cantabria"
     2264msgstr ""
     2265
     2266#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2267msgid "Segovia"
     2268msgstr ""
     2269
     2270#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2271msgid "Seville"
     2272msgstr ""
     2273
     2274#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2275msgid "Soria"
     2276msgstr ""
     2277
     2278#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2279msgid "Tarragona"
     2280msgstr ""
     2281
     2282#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2283msgid "Teruel"
     2284msgstr ""
     2285
     2286#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2287msgid "Toledo"
     2288msgstr ""
     2289
     2290#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2291msgid "Valencia"
     2292msgstr ""
     2293
     2294#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2295msgid "Valladolid"
     2296msgstr ""
     2297
     2298#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2299msgid "Bizkaia"
     2300msgstr ""
     2301
     2302#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2303msgid "Zamora"
     2304msgstr ""
     2305
     2306#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2307msgid "Zaragoza"
     2308msgstr ""
     2309
     2310#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2311msgid "Ceuta"
     2312msgstr ""
     2313
     2314#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2315msgid "Melilla"
     2316msgstr ""
     2317
     2318#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2319msgid "Andalusia"
     2320msgstr ""
     2321
     2322#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2323msgid "Aragon"
     2324msgstr ""
     2325
     2326#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2327msgid "Principality of Asturias"
     2328msgstr ""
     2329
     2330#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2331msgid "Balearic Islands"
     2332msgstr ""
     2333
     2334#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2335msgid "Basque Country"
     2336msgstr ""
     2337
     2338#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2339msgid "Canary Islands"
     2340msgstr ""
     2341
     2342#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2343msgid "Castile-La Mancha"
     2344msgstr ""
     2345
     2346#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2347msgid "Castile and Leon"
     2348msgstr ""
     2349
     2350#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2351msgid "Catalonia"
     2352msgstr ""
     2353
     2354#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2355msgid "Extremadura"
     2356msgstr ""
     2357
     2358#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2359msgid "Galicia"
     2360msgstr ""
     2361
     2362#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2363msgid "Region of Murcia"
     2364msgstr ""
     2365
     2366#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2367msgid "Foral Community of Navarre"
     2368msgstr ""
     2369
     2370#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2371msgid "Valencian Community"
     2372msgstr ""
     2373
     2374#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2375msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2376msgstr ""
     2377
     2378#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2379msgid ""
     2380"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2381"9XXXXXXXX."
     2382msgstr ""
     2383
     2384#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2385msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2386msgstr ""
     2387
     2388#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2389msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2390msgstr ""
     2391
     2392#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2393msgid "Invalid checksum for NIF."
     2394msgstr ""
     2395
     2396#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2397msgid "Invalid checksum for NIE."
     2398msgstr ""
     2399
     2400#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2401msgid "Invalid checksum for CIF."
     2402msgstr ""
     2403
     2404#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2405msgid ""
     2406"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2407msgstr ""
     2408
     2409#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2410msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2411msgstr ""
     2412
     2413#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2414msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2415msgstr ""
     2416
     2417#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2418msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2419msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX."
     2420
     2421#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2422msgid ""
     2423"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2424msgstr ""
     2425
     2426#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2427msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2428msgstr ""
     2429
     2430#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2431msgid "Enter a valid zip code."
     2432msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
     2433
     2434#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2435msgid "Enter a valid Social Security number."
     2436msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer."
     2437
     2438#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2439msgid "Enter a valid VAT number."
     2440msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer."
     2441
     2442#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2443msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     2444msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX eller XXX-XXXX."
     2445
     2446#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
     2447msgid "Hokkaido"
     2448msgstr ""
     2449
     2450#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
     2451msgid "Aomori"
     2452msgstr ""
     2453
     2454#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
     2455msgid "Iwate"
     2456msgstr ""
     2457
     2458#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
     2459msgid "Miyagi"
     2460msgstr ""
     2461
     2462#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
     2463msgid "Akita"
     2464msgstr ""
     2465
     2466#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
     2467msgid "Yamagata"
     2468msgstr ""
     2469
     2470#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
     2471msgid "Fukushima"
     2472msgstr ""
     2473
     2474#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
     2475msgid "Ibaraki"
     2476msgstr ""
     2477
     2478#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
     2479msgid "Tochigi"
     2480msgstr ""
     2481
     2482#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
     2483msgid "Gunma"
     2484msgstr ""
     2485
     2486#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
     2487msgid "Saitama"
     2488msgstr ""
     2489
     2490#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
     2491msgid "Chiba"
     2492msgstr ""
     2493
     2494#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
     2495msgid "Tokyo"
     2496msgstr ""
     2497
     2498#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
     2499msgid "Kanagawa"
     2500msgstr ""
     2501
     2502#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
     2503msgid "Yamanashi"
     2504msgstr ""
     2505
     2506#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
     2507msgid "Nagano"
     2508msgstr ""
     2509
     2510#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
     2511msgid "Niigata"
     2512msgstr ""
     2513
     2514#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
     2515msgid "Toyama"
     2516msgstr ""
     2517
     2518#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
     2519msgid "Ishikawa"
     2520msgstr ""
     2521
     2522#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
     2523msgid "Fukui"
     2524msgstr ""
     2525
     2526#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
     2527msgid "Gifu"
     2528msgstr ""
     2529
     2530#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
     2531msgid "Shizuoka"
     2532msgstr ""
     2533
     2534#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
     2535msgid "Aichi"
     2536msgstr ""
     2537
     2538#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
     2539msgid "Mie"
     2540msgstr ""
     2541
     2542#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
     2543msgid "Shiga"
     2544msgstr ""
     2545
     2546#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
     2547msgid "Kyoto"
     2548msgstr ""
     2549
     2550#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
     2551msgid "Osaka"
     2552msgstr ""
     2553
     2554#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
     2555msgid "Hyogo"
     2556msgstr ""
     2557
     2558#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
     2559msgid "Nara"
     2560msgstr ""
     2561
     2562#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
     2563msgid "Wakayama"
     2564msgstr ""
     2565
     2566#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
     2567msgid "Tottori"
     2568msgstr ""
     2569
     2570#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
     2571msgid "Shimane"
     2572msgstr ""
     2573
     2574#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
     2575msgid "Okayama"
     2576msgstr ""
     2577
     2578#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
     2579msgid "Hiroshima"
     2580msgstr ""
     2581
     2582#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
     2583msgid "Yamaguchi"
     2584msgstr ""
     2585
     2586#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
     2587msgid "Tokushima"
     2588msgstr ""
     2589
     2590#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
     2591msgid "Kagawa"
     2592msgstr ""
     2593
     2594#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
     2595msgid "Ehime"
     2596msgstr ""
     2597
     2598#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
     2599msgid "Kochi"
     2600msgstr ""
     2601
     2602#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
     2603msgid "Fukuoka"
     2604msgstr ""
     2605
     2606#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
     2607msgid "Saga"
     2608msgstr ""
     2609
     2610#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
     2611msgid "Nagasaki"
     2612msgstr ""
     2613
     2614#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
     2615msgid "Kumamoto"
     2616msgstr ""
     2617
     2618#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
     2619msgid "Oita"
     2620msgstr ""
     2621
     2622#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
     2623msgid "Miyazaki"
     2624msgstr ""
     2625
     2626#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
     2627msgid "Kagoshima"
     2628msgstr ""
     2629
     2630#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
     2631msgid "Okinawa"
     2632msgstr ""
     2633
     2634#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2635msgid "Aguascalientes"
     2636msgstr ""
     2637
     2638#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2639msgid "Baja California"
     2640msgstr ""
     2641
     2642#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2643msgid "Baja California Sur"
     2644msgstr ""
     2645
     2646#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2647msgid "Campeche"
     2648msgstr ""
     2649
     2650#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2651msgid "Chihuahua"
     2652msgstr ""
     2653
     2654#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2655msgid "Chiapas"
     2656msgstr ""
     2657
     2658#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2659msgid "Coahuila"
     2660msgstr ""
     2661
     2662#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2663msgid "Colima"
     2664msgstr ""
     2665
     2666#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2667msgid "Distrito Federal"
     2668msgstr ""
     2669
     2670#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2671msgid "Durango"
     2672msgstr ""
     2673
     2674#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2675msgid "Guerrero"
     2676msgstr ""
     2677
     2678#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2679msgid "Guanajuato"
     2680msgstr ""
     2681
     2682#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2683msgid "Hidalgo"
     2684msgstr ""
     2685
     2686#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2687msgid "Jalisco"
     2688msgstr ""
     2689
     2690#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2691msgid "Estado de México"
     2692msgstr ""
     2693
     2694#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2695msgid "Michoacán"
     2696msgstr ""
     2697
     2698#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2699msgid "Morelos"
     2700msgstr ""
     2701
     2702#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2703msgid "Nayarit"
     2704msgstr ""
     2705
     2706#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2707msgid "Nuevo León"
     2708msgstr ""
     2709
     2710#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2711msgid "Oaxaca"
     2712msgstr ""
     2713
     2714#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2715msgid "Puebla"
     2716msgstr ""
     2717
     2718#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2719msgid "Querétaro"
     2720msgstr ""
     2721
     2722#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2723msgid "Quintana Roo"
     2724msgstr ""
     2725
     2726#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2727msgid "Sinaloa"
     2728msgstr ""
     2729
     2730#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2731msgid "San Luis Potosí"
     2732msgstr ""
     2733
     2734#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2735msgid "Sonora"
     2736msgstr ""
     2737
     2738#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2739msgid "Tabasco"
     2740msgstr ""
     2741
     2742#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2743msgid "Tamaulipas"
     2744msgstr ""
     2745
     2746#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2747msgid "Tlaxcala"
     2748msgstr ""
     2749
     2750#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2751msgid "Veracruz"
     2752msgstr ""
     2753
     2754#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2755msgid "Yucatán"
     2756msgstr ""
     2757
     2758#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2759msgid "Zacatecas"
     2760msgstr ""
     2761
     2762#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     2763msgid "Enter a valid postal code"
     2764msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
     2765
     2766#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
     2767msgid "Enter a valid phone number"
     2768msgstr ""
     2769
     2770#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     2771msgid "Enter a valid SoFi number"
     2772msgstr ""
     2773
     2774#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2775msgid "Drente"
     2776msgstr ""
     2777
     2778#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2779msgid "Flevoland"
     2780msgstr ""
     2781
     2782#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2783msgid "Friesland"
     2784msgstr ""
     2785
     2786#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2787msgid "Gelderland"
     2788msgstr ""
     2789
     2790#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2791msgid "Groningen"
     2792msgstr ""
     2793
     2794#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2795msgid "Limburg"
     2796msgstr ""
     2797
     2798#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2799msgid "Noord-Brabant"
     2800msgstr ""
     2801
     2802#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2803msgid "Noord-Holland"
     2804msgstr ""
     2805
     2806#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2807msgid "Overijssel"
     2808msgstr ""
     2809
     2810#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2811msgid "Utrecht"
     2812msgstr ""
     2813
     2814#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2815msgid "Zeeland"
     2816msgstr ""
     2817
     2818#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2819msgid "Zuid-Holland"
     2820msgstr ""
     2821
    17052822#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    17062823msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    1707 msgstr "Skriv et gyldig norsk personnummer."
     2824msgstr "Oppgi et gyldig norsk personnummer."
    17082825
     2826#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     2827msgid "This field requires 8 digits."
     2828msgstr "Dette feltet krever åtte siffer."
     2829
     2830#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     2831msgid "This field requires 11 digits."
     2832msgstr "Dette feltet krever 11 siffer."
     2833
     2834#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
     2835msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2836msgstr ""
     2837
     2838#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
     2839msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2840msgstr ""
     2841
     2842#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2843msgid ""
     2844"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2845msgstr ""
     2846
     2847#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2848msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     2849msgstr ""
     2850
     2851#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
     2852msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     2853msgstr ""
     2854
     2855#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2856msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     2857msgstr ""
     2858
     2859#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2860msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2861msgstr "Oppgi et postnummer på formen XX-XXX."
     2862
     2863#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2864msgid "Lower Silesia"
     2865msgstr ""
     2866
     2867#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2868msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2869msgstr ""
     2870
     2871#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2872msgid "Lublin"
     2873msgstr ""
     2874
     2875#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2876msgid "Lubusz"
     2877msgstr ""
     2878
     2879#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2880msgid "Lodz"
     2881msgstr ""
     2882
     2883#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2884msgid "Lesser Poland"
     2885msgstr ""
     2886
     2887#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2888msgid "Masovia"
     2889msgstr ""
     2890
     2891#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2892msgid "Opole"
     2893msgstr ""
     2894
     2895#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2896msgid "Subcarpatia"
     2897msgstr ""
     2898
     2899#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2900msgid "Podlasie"
     2901msgstr ""
     2902
     2903#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2904msgid "Pomerania"
     2905msgstr ""
     2906
     2907#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2908msgid "Silesia"
     2909msgstr ""
     2910
     2911#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2912msgid "Swietokrzyskie"
     2913msgstr ""
     2914
     2915#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2916msgid "Warmia-Masuria"
     2917msgstr ""
     2918
     2919#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2920msgid "Greater Poland"
     2921msgstr ""
     2922
     2923#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2924msgid "West Pomerania"
     2925msgstr ""
     2926
     2927#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2928msgid "Enter a valid CIF."
     2929msgstr ""
     2930
     2931#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2932msgid "Enter a valid CNP."
     2933msgstr ""
     2934
     2935#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2936msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2937msgstr ""
     2938
     2939#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2940msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2941msgstr "Telefonnummeret må være i XXXX-XXXXXX format."
     2942
     2943#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2944msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2945msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXX."
     2946
     2947#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2948msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2949msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX."
     2950
     2951#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2952msgid "Banska Bystrica"
     2953msgstr ""
     2954
     2955#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2956msgid "Banska Stiavnica"
     2957msgstr ""
     2958
     2959#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2960msgid "Bardejov"
     2961msgstr ""
     2962
     2963#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2964msgid "Banovce nad Bebravou"
     2965msgstr ""
     2966
     2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2968msgid "Brezno"
     2969msgstr ""
     2970
     2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2972msgid "Bratislava I"
     2973msgstr ""
     2974
     2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2976msgid "Bratislava II"
     2977msgstr ""
     2978
     2979#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     2980msgid "Bratislava III"
     2981msgstr ""
     2982
     2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     2984msgid "Bratislava IV"
     2985msgstr ""
     2986
     2987#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     2988msgid "Bratislava V"
     2989msgstr ""
     2990
     2991#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     2992msgid "Bytca"
     2993msgstr ""
     2994
     2995#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     2996msgid "Cadca"
     2997msgstr ""
     2998
     2999#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     3000msgid "Detva"
     3001msgstr ""
     3002
     3003#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     3004msgid "Dolny Kubin"
     3005msgstr ""
     3006
     3007#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     3008msgid "Dunajska Streda"
     3009msgstr ""
     3010
     3011#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     3012msgid "Galanta"
     3013msgstr ""
     3014
     3015#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     3016msgid "Gelnica"
     3017msgstr ""
     3018
     3019#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     3020msgid "Hlohovec"
     3021msgstr ""
     3022
     3023#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     3024msgid "Humenne"
     3025msgstr ""
     3026
     3027#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     3028msgid "Ilava"
     3029msgstr ""
     3030
     3031#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     3032msgid "Kezmarok"
     3033msgstr ""
     3034
     3035#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     3036msgid "Komarno"
     3037msgstr ""
     3038
     3039#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     3040msgid "Kosice I"
     3041msgstr ""
     3042
     3043#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     3044msgid "Kosice II"
     3045msgstr ""
     3046
     3047#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     3048msgid "Kosice III"
     3049msgstr ""
     3050
     3051#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     3052msgid "Kosice IV"
     3053msgstr ""
     3054
     3055#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     3056msgid "Kosice - okolie"
     3057msgstr ""
     3058
     3059#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     3060msgid "Krupina"
     3061msgstr ""
     3062
     3063#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     3064msgid "Kysucke Nove Mesto"
     3065msgstr ""
     3066
     3067#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     3068msgid "Levice"
     3069msgstr ""
     3070
     3071#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     3072msgid "Levoca"
     3073msgstr ""
     3074
     3075#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     3076msgid "Liptovsky Mikulas"
     3077msgstr ""
     3078
     3079#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     3080msgid "Lucenec"
     3081msgstr ""
     3082
     3083#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     3084msgid "Malacky"
     3085msgstr ""
     3086
     3087#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     3088msgid "Martin"
     3089msgstr ""
     3090
     3091#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     3092msgid "Medzilaborce"
     3093msgstr ""
     3094
     3095#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     3096msgid "Michalovce"
     3097msgstr ""
     3098
     3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     3100msgid "Myjava"
     3101msgstr ""
     3102
     3103#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     3104msgid "Namestovo"
     3105msgstr ""
     3106
     3107#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     3108msgid "Nitra"
     3109msgstr ""
     3110
     3111#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     3112msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     3113msgstr ""
     3114
     3115#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     3116msgid "Nove Zamky"
     3117msgstr ""
     3118
     3119#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     3120msgid "Partizanske"
     3121msgstr ""
     3122
     3123#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     3124msgid "Pezinok"
     3125msgstr ""
     3126
     3127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     3128msgid "Piestany"
     3129msgstr ""
     3130
     3131#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     3132msgid "Poltar"
     3133msgstr ""
     3134
     3135#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     3136msgid "Poprad"
     3137msgstr ""
     3138
     3139#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     3140msgid "Povazska Bystrica"
     3141msgstr ""
     3142
     3143#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     3144msgid "Presov"
     3145msgstr ""
     3146
     3147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     3148msgid "Prievidza"
     3149msgstr ""
     3150
     3151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     3152msgid "Puchov"
     3153msgstr ""
     3154
     3155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     3156msgid "Revuca"
     3157msgstr ""
     3158
     3159#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     3160msgid "Rimavska Sobota"
     3161msgstr ""
     3162
     3163#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     3164msgid "Roznava"
     3165msgstr ""
     3166
     3167#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     3168msgid "Ruzomberok"
     3169msgstr ""
     3170
     3171#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     3172msgid "Sabinov"
     3173msgstr ""
     3174
     3175#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     3176msgid "Senec"
     3177msgstr ""
     3178
     3179#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     3180msgid "Senica"
     3181msgstr ""
     3182
     3183#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     3184msgid "Skalica"
     3185msgstr ""
     3186
     3187#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     3188msgid "Snina"
     3189msgstr ""
     3190
     3191#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     3192msgid "Sobrance"
     3193msgstr ""
     3194
     3195#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     3196msgid "Spisska Nova Ves"
     3197msgstr ""
     3198
     3199#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     3200msgid "Stara Lubovna"
     3201msgstr ""
     3202
     3203#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     3204msgid "Stropkov"
     3205msgstr ""
     3206
     3207#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     3208msgid "Svidnik"
     3209msgstr ""
     3210
     3211#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     3212msgid "Sala"
     3213msgstr ""
     3214
     3215#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     3216msgid "Topolcany"
     3217msgstr ""
     3218
     3219#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     3220msgid "Trebisov"
     3221msgstr ""
     3222
     3223#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     3224msgid "Trencin"
     3225msgstr ""
     3226
     3227#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     3228msgid "Trnava"
     3229msgstr ""
     3230
     3231#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     3232msgid "Turcianske Teplice"
     3233msgstr ""
     3234
     3235#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     3236msgid "Tvrdosin"
     3237msgstr ""
     3238
     3239#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     3240msgid "Velky Krtis"
     3241msgstr ""
     3242
     3243#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     3244msgid "Vranov nad Toplou"
     3245msgstr ""
     3246
     3247#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     3248msgid "Zlate Moravce"
     3249msgstr ""
     3250
     3251#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     3252msgid "Zvolen"
     3253msgstr ""
     3254
     3255#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     3256msgid "Zarnovica"
     3257msgstr ""
     3258
     3259#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     3260msgid "Ziar nad Hronom"
     3261msgstr ""
     3262
     3263#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     3264msgid "Zilina"
     3265msgstr ""
     3266
     3267#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     3268msgid "Banska Bystrica region"
     3269msgstr ""
     3270
     3271#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     3272msgid "Bratislava region"
     3273msgstr ""
     3274
     3275#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     3276msgid "Kosice region"
     3277msgstr ""
     3278
     3279#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     3280msgid "Nitra region"
     3281msgstr ""
     3282
     3283#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     3284msgid "Presov region"
     3285msgstr ""
     3286
     3287#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     3288msgid "Trencin region"
     3289msgstr ""
     3290
     3291#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     3292msgid "Trnava region"
     3293msgstr ""
     3294
     3295#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     3296msgid "Zilina region"
     3297msgstr ""
     3298
     3299#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3300msgid "Enter a valid postcode."
     3301msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
     3302
     3303#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3304msgid "Bedfordshire"
     3305msgstr ""
     3306
     3307#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3308msgid "Buckinghamshire"
     3309msgstr ""
     3310
     3311#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3312msgid "Cheshire"
     3313msgstr ""
     3314
     3315#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3316msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3317msgstr ""
     3318
     3319#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3320msgid "Cumbria"
     3321msgstr ""
     3322
     3323#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3324msgid "Derbyshire"
     3325msgstr ""
     3326
     3327#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3328msgid "Devon"
     3329msgstr ""
     3330
     3331#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3332msgid "Dorset"
     3333msgstr ""
     3334
     3335#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3336msgid "Durham"
     3337msgstr ""
     3338
     3339#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3340msgid "East Sussex"
     3341msgstr ""
     3342
     3343#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3344msgid "Essex"
     3345msgstr ""
     3346
     3347#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3348msgid "Gloucestershire"
     3349msgstr ""
     3350
     3351#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3352msgid "Greater London"
     3353msgstr ""
     3354
     3355#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3356msgid "Greater Manchester"
     3357msgstr ""
     3358
     3359#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3360msgid "Hampshire"
     3361msgstr ""
     3362
     3363#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3364msgid "Hertfordshire"
     3365msgstr ""
     3366
     3367#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3368msgid "Kent"
     3369msgstr ""
     3370
     3371#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3372msgid "Lancashire"
     3373msgstr ""
     3374
     3375#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3376msgid "Leicestershire"
     3377msgstr ""
     3378
     3379#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3380msgid "Lincolnshire"
     3381msgstr ""
     3382
     3383#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3384msgid "Merseyside"
     3385msgstr ""
     3386
     3387#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3388msgid "Norfolk"
     3389msgstr ""
     3390
     3391#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3392msgid "North Yorkshire"
     3393msgstr ""
     3394
     3395#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3396msgid "Northamptonshire"
     3397msgstr ""
     3398
     3399#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3400msgid "Northumberland"
     3401msgstr ""
     3402
     3403#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3404msgid "Nottinghamshire"
     3405msgstr ""
     3406
     3407#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3408msgid "Oxfordshire"
     3409msgstr ""
     3410
     3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3412msgid "Shropshire"
     3413msgstr ""
     3414
     3415#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3416msgid "Somerset"
     3417msgstr ""
     3418
     3419#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3420msgid "South Yorkshire"
     3421msgstr ""
     3422
     3423#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3424msgid "Staffordshire"
     3425msgstr ""
     3426
     3427#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3428msgid "Suffolk"
     3429msgstr ""
     3430
     3431#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3432msgid "Surrey"
     3433msgstr ""
     3434
     3435#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3436msgid "Tyne and Wear"
     3437msgstr ""
     3438
     3439#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3440msgid "Warwickshire"
     3441msgstr ""
     3442
     3443#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3444msgid "West Midlands"
     3445msgstr ""
     3446
     3447#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3448msgid "West Sussex"
     3449msgstr ""
     3450
     3451#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3452msgid "West Yorkshire"
     3453msgstr ""
     3454
     3455#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3456msgid "Wiltshire"
     3457msgstr ""
     3458
     3459#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3460msgid "Worcestershire"
     3461msgstr ""
     3462
     3463#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3464msgid "County Antrim"
     3465msgstr ""
     3466
     3467#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3468msgid "County Armagh"
     3469msgstr ""
     3470
     3471#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3472msgid "County Down"
     3473msgstr ""
     3474
     3475#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3476msgid "County Fermanagh"
     3477msgstr ""
     3478
     3479#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3480msgid "County Londonderry"
     3481msgstr ""
     3482
     3483#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3484msgid "County Tyrone"
     3485msgstr ""
     3486
     3487#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3488msgid "Clwyd"
     3489msgstr ""
     3490
     3491#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3492msgid "Dyfed"
     3493msgstr ""
     3494
     3495#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3496msgid "Gwent"
     3497msgstr ""
     3498
     3499#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3500msgid "Gwynedd"
     3501msgstr ""
     3502
     3503#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3504msgid "Mid Glamorgan"
     3505msgstr ""
     3506
     3507#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3508msgid "Powys"
     3509msgstr ""
     3510
     3511#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3512msgid "South Glamorgan"
     3513msgstr ""
     3514
     3515#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3516msgid "West Glamorgan"
     3517msgstr ""
     3518
     3519#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3520msgid "Borders"
     3521msgstr ""
     3522
     3523#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3524msgid "Central Scotland"
     3525msgstr ""
     3526
     3527#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3528msgid "Dumfries and Galloway"
     3529msgstr ""
     3530
     3531#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3532msgid "Fife"
     3533msgstr ""
     3534
     3535#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3536msgid "Grampian"
     3537msgstr ""
     3538
     3539#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3540msgid "Highland"
     3541msgstr ""
     3542
     3543#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3544msgid "Lothian"
     3545msgstr ""
     3546
     3547#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3548msgid "Orkney Islands"
     3549msgstr ""
     3550
     3551#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3552msgid "Shetland Islands"
     3553msgstr ""
     3554
     3555#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3556msgid "Strathclyde"
     3557msgstr ""
     3558
     3559#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3560msgid "Tayside"
     3561msgstr ""
     3562
     3563#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3564msgid "Western Isles"
     3565msgstr ""
     3566
     3567#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3568msgid "England"
     3569msgstr ""
     3570
     3571#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3572msgid "Northern Ireland"
     3573msgstr ""
     3574
     3575#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3576msgid "Scotland"
     3577msgstr ""
     3578
     3579#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3580msgid "Wales"
     3581msgstr ""
     3582
     3583#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     3584msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3585msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX eller XXXXX-XXXX."
     3586
     3587#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3588msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3589msgstr ""
     3590
     3591#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3592msgid "Enter a valid South African ID number"
     3593msgstr ""
     3594
     3595#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3596msgid "Enter a valid South African postal code"
     3597msgstr "Oppgi et gyldig postnummer."
     3598
     3599#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3600msgid "Eastern Cape"
     3601msgstr ""
     3602
     3603#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3604msgid "Free State"
     3605msgstr ""
     3606
     3607#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3608msgid "Gauteng"
     3609msgstr ""
     3610
     3611#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3612msgid "KwaZulu-Natal"
     3613msgstr ""
     3614
     3615#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3616msgid "Limpopo"
     3617msgstr ""
     3618
     3619#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3620msgid "Mpumalanga"
     3621msgstr ""
     3622
     3623#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3624msgid "Northern Cape"
     3625msgstr ""
     3626
     3627#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3628msgid "North West"
     3629msgstr ""
     3630
     3631#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3632msgid "Western Cape"
     3633msgstr ""
     3634
    17093635#: contrib/redirects/models.py:7
    17103636msgid "redirect from"
    17113637msgstr "omadresser fra"
     
    17153641"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    17163642"events/search/'."
    17173643msgstr ""
    1718 "Dette burde vært en fullstendig sti, uten domenenavnet. Eksempel: '/nyheter/"
    1719 "les/"
     3644"Dette bør være en fullstendig sti uten domenenavn. Eksempel: '/hendelser/"
     3645"finn/"
    17203646
    17213647#: contrib/redirects/models.py:9
    17223648msgid "redirect to"
     
    17363662
    17373663#: contrib/redirects/models.py:14
    17383664msgid "redirects"
    1739 msgstr "omadresserelser"
     3665msgstr "omadresseringer"
    17403666
    17413667#: contrib/sessions/models.py:45
    17423668msgid "session key"
     
    17663692msgid "display name"
    17673693msgstr "visningsnavn"
    17683694
    1769 #: contrib/sites/models.py:37
    1770 msgid "site"
    1771 msgstr "nettsted"
    1772 
    1773 #: contrib/sites/models.py:38
     3695#: contrib/sites/models.py:39
    17743696msgid "sites"
    1775 msgstr "nettsteder"
     3697msgstr "nettsider"
    17763698
    1777 #: core/validators.py:72
    1778 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1779 msgstr "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
    1780 
    1781 #: core/validators.py:76
    1782 msgid ""
    1783 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1784 "slashes."
    1785 msgstr ""
    1786 "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, "
    1787 "bindestreker eller skråstreker."
    1788 
    17893699#: core/validators.py:80
    17903700msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    17913701msgstr ""
    1792 "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker eller "
     3702"Feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker eller "
    17933703"bindestreker."
    17943704
    17953705#: core/validators.py:84
     
    18023712
    18033713#: core/validators.py:95
    18043714msgid "Enter only digits separated by commas."
    1805 msgstr "Skriv inn kun tall adskilt med komma."
     3715msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma."
    18063716
    18073717#: core/validators.py:107
    18083718msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    1809 msgstr "Skriv inn gyldige e-postadresser, adskilt med komma."
     3719msgstr "Oppgi gyldige e-postadresser adskilt med komma."
    18103720
    18113721#: core/validators.py:111
    18123722msgid "Please enter a valid IP address."
    1813 msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig IP-adresse."
     3723msgstr "Vennligst oppgi en gyldig IP-adresse."
    18143724
    18153725#: core/validators.py:115
    18163726msgid "Empty values are not allowed here."
    1817 msgstr "Dette feltet kan ikke være tomt."
     3727msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
    18183728
    18193729#: core/validators.py:119
    18203730msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    1821 msgstr "Dette feltet kan kun bestå av tall."
     3731msgstr "Feltet kan kun bestå av tall."
    18223732
    18233733#: core/validators.py:123
    18243734msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    1825 msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av siffer."
     3735msgstr "Feltet kan ikke bare bestå av siffer."
    18263736
    1827 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
     3737#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    18283738msgid "Enter a whole number."
    1829 msgstr "Skriv inn et helt nummer."
     3739msgstr "Oppgi et heltall."
    18303740
    18313741#: core/validators.py:132
    18323742msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    1833 msgstr "Bare alfabetiske tegn er tillatt her."
     3743msgstr "Kun bokstaver er tillatt her."
    18343744
    18353745#: core/validators.py:147
    1836 msgid "Year must be 1900 or later."
    1837 msgstr "År må være 1900 eller senere."
    1838 
    1839 #: core/validators.py:151
    18403746#, python-format
    18413747msgid "Invalid date: %s"
    18423748msgstr "Ugyldig dato: %s"
    18433749
    1844 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:554
     3750#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
    18453751msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    1846 msgstr "Skriv inn en gyldig dato som ÅÅÅÅ-MM-DD."
     3752msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD."
    18473753
    1848 #: core/validators.py:161
     3754#: core/validators.py:157
    18493755msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    1850 msgstr "Skriv inn tiden som TT:MM."
     3756msgstr "Oppgi tid på formen TT:MM."
    18513757
    1852 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:631
     3758#: core/validators.py:161
    18533759msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    1854 msgstr "Skriv inn dato og tid som ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
     3760msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
    18553761
    1856 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
     3762#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
    18573763msgid "Enter a valid e-mail address."
    1858 msgstr "Skriv inn en gyldig e-postadresse."
     3764msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
    18593765
    1860 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:426
     3766#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
    18613767msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    18623768msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
    18633769
    1864 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:468
     3770#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
    18653771msgid ""
    18663772"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    18673773"corrupted image."
    18683774msgstr ""
    1869 "Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde eller "
    1870 "var ødelagt."
     3775"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et "
     3776"bilde."
    18713777
    1872 #: core/validators.py:200
     3778#: core/validators.py:196
    18733779#, python-format
    18743780msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    18753781msgstr "Nettadressen %s peker ikke på et gyldig bilde."
    18763782
    1877 #: core/validators.py:204
     3783#: core/validators.py:200
    18783784#, python-format
    18793785msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    1880 msgstr "Telefonnummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ugyldig."
     3786msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldig."
    18813787
    1882 #: core/validators.py:212
     3788#: core/validators.py:208
    18833789#, python-format
    18843790msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    18853791msgstr "Nettadressen %s peker ikke på en gyldig QuickTime-video."
    18863792
    1887 #: core/validators.py:216
     3793#: core/validators.py:212
    18883794msgid "A valid URL is required."
    1889 msgstr "En gyldig nettadresse er påkrevd."
     3795msgstr "En gyldig nettadresse er påkrevet."
    18903796
    1891 #: core/validators.py:230
     3797#: core/validators.py:226
    18923798#, python-format
    18933799msgid ""
    18943800"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    18953801"%s"
    18963802msgstr ""
    1897 "Gyldig HTML er påkrevd. Feilene var:\n"
     3803"Gyldig HTML er påkrevet. Feilene var:\n"
    18983804"%s"
    18993805
    1900 #: core/validators.py:237
     3806#: core/validators.py:233
    19013807#, python-format
    19023808msgid "Badly formed XML: %s"
    19033809msgstr "Ikke velformet XML: %s"
    19043810
    1905 #: core/validators.py:254
     3811#: core/validators.py:250
    19063812#, python-format
    19073813msgid "Invalid URL: %s"
    19083814msgstr "Ugyldig nettadresse: %s"
    19093815
    1910 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
     3816#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    19113817#, python-format
    19123818msgid "The URL %s is a broken link."
    19133819msgstr "Nettadressen %s fører til en side som ikke eksisterer."
    19143820
    1915 #: core/validators.py:267
     3821#: core/validators.py:263
    19163822msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    1917 msgstr "Skriv inn en gyldig amerikansk delstatsforkortelse."
     3823msgstr "Oppgi en gyldig amerikansk delstatsforkortelse."
    19183824
    1919 #: core/validators.py:281
     3825#: core/validators.py:277
    19203826#, python-format
    19213827msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    19223828msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    19233829msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
    19243830msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
    19253831
    1926 #: core/validators.py:288
     3832#: core/validators.py:284
    19273833#, python-format
    19283834msgid "This field must match the '%s' field."
    1929 msgstr "Dette feltet må være det samme som '%s'-feltet."
     3835msgstr "Feltet må være det samme som '%s'-feltet."
    19303836
    1931 #: core/validators.py:307
     3837#: core/validators.py:303
    19323838msgid "Please enter something for at least one field."
    1933 msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst ett felt."
     3839msgstr "Vennligst oppgi noe i minst ett felt."
    19343840
    1935 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
     3841#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    19363842msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    1937 msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge feltene, eller la begge være blanke."
     3843msgstr "Vennligst oppgi noe i begge felter, eller la begge være blanke."
    19383844
    1939 #: core/validators.py:335
     3845#: core/validators.py:331
    19403846#, python-format
    19413847msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    1942 msgstr "Dette feltet kreves hvis %(field)s er lik %(value)s"
     3848msgstr "Feltet kreves hvis %(field)s er lik %(value)s"
    19433849
    1944 #: core/validators.py:348
     3850#: core/validators.py:344
    19453851#, python-format
    19463852msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    1947 msgstr "Dette feltet kreves hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
     3853msgstr "Feltet kreves hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
    19483854
    1949 #: core/validators.py:367
     3855#: core/validators.py:363
    19503856msgid "Duplicate values are not allowed."
    19513857msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
    19523858
    1953 #: core/validators.py:382
     3859#: core/validators.py:378
    19543860#, python-format
    19553861msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    1956 msgstr "Denne verdien må være mellom %(lower)s og %(upper)s."
     3862msgstr "Verdien må være mellom %(lower)s og %(upper)s."
    19573863
    1958 #: core/validators.py:384
     3864#: core/validators.py:380
    19593865#, python-format
    19603866msgid "This value must be at least %s."
    1961 msgstr "Denne verdien må minst være %s."
     3867msgstr "Verdien må minst være %s."
    19623868
    1963 #: core/validators.py:386
     3869#: core/validators.py:382
    19643870#, python-format
    19653871msgid "This value must be no more than %s."
    1966 msgstr "Denne verdien kan ikke være mer enn %s."
     3872msgstr "Verdien kan ikke være mer enn %s."
    19673873
    1968 #: core/validators.py:427
     3874#: core/validators.py:423
    19693875#, python-format
    19703876msgid "This value must be a power of %s."
    1971 msgstr "Denne verdien må være et kvadrat av %s."
     3877msgstr "Verdien må være et kvadrat av %s."
    19723878
    1973 #: core/validators.py:437
     3879#: core/validators.py:433
    19743880msgid "Please enter a valid decimal number."
    1975 msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig desimaltall."
     3881msgstr "Vennligst oppgi et gyldig desimaltall."
    19763882
    1977 #: core/validators.py:444
     3883#: core/validators.py:440
    19783884#, python-format
    19793885msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    19803886msgid_plural ""
    19813887"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    1982 msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer."
    1983 msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer."
     3888msgstr[0] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer."
     3889msgstr[1] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer."
    19843890
    1985 #: core/validators.py:447
     3891#: core/validators.py:443
    19863892#, python-format
    19873893msgid ""
    19883894"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    19893895msgid_plural ""
    19903896"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    1991 msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
    1992 msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
     3897msgstr[0] "Oppgi et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
     3898msgstr[1] "Oppgi et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
    19933899
    1994 #: core/validators.py:450
     3900#: core/validators.py:446
    19953901#, python-format
    19963902msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    19973903msgid_plural ""
    19983904"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    1999 msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
    2000 msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
     3905msgstr[0] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
     3906msgstr[1] "Oppgi et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
    20013907
    2002 #: core/validators.py:458
     3908#: core/validators.py:454
    20033909msgid "Please enter a valid floating point number."
    2004 msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig flyttall."
     3910msgstr "Vennligst oppgi et gyldig flyttall."
    20053911
    2006 #: core/validators.py:467
     3912#: core/validators.py:463
    20073913#, python-format
    20083914msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    20093915msgstr "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp minst er %s bytes."
    20103916
    2011 #: core/validators.py:468
     3917#: core/validators.py:464
    20123918#, python-format
    20133919msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    2014 msgstr ""
    2015 "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp ikke er mer enn %s bytes."
     3920msgstr "Vær sikker på at filen du prøver å laste opp ikke er mer enn %s bytes."
    20163921
    2017 #: core/validators.py:485
     3922#: core/validators.py:481
    20183923msgid "The format for this field is wrong."
    20193924msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
    20203925
    2021 #: core/validators.py:500
     3926#: core/validators.py:496
    20223927msgid "This field is invalid."
    2023 msgstr "Dette feltet er ugyldig."
     3928msgstr "Feltet er ugyldig."
    20243929
    2025 #: core/validators.py:536
     3930#: core/validators.py:532
    20263931#, python-format
    20273932msgid "Could not retrieve anything from %s."
    20283933msgstr "Klarte ikke å hente noe fra %s."
    20293934
    2030 #: core/validators.py:539
     3935#: core/validators.py:535
    20313936#, python-format
    20323937msgid ""
    20333938"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     
    20353940"Nettadressen %(url)s returnerte den ugyldige Content-Type-headeren "
    20363941"'%(contenttype)s'."
    20373942
    2038 #: core/validators.py:572
     3943#: core/validators.py:568
    20393944#, python-format
    20403945msgid ""
    20413946"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
     
    20443949"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med "
    20453950"\"%(start)s\".)"
    20463951
    2047 #: core/validators.py:576
     3952#: core/validators.py:572
    20483953#, python-format
    20493954msgid ""
    20503955"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    20513956"starts with \"%(start)s\".)"
    20523957msgstr ""
    2053 "Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen "
     3958"Deler av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen "
    20543959"starter med \"%(start)s\".)"
    20553960
    2056 #: core/validators.py:581
     3961#: core/validators.py:577
    20573962#, python-format
    20583963msgid ""
    20593964"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
     
    20623967"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er et ugyldig attributt. (Linjen starter med "
    20633968"\"%(start)s\".)"
    20643969
    2065 #: core/validators.py:586
     3970#: core/validators.py:582
    20663971#, python-format
    20673972msgid ""
    20683973"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
     
    20713976"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldig element. (Linjen starter med "
    20723977"\"%(start)s\".)"
    20733978
    2074 #: core/validators.py:590
     3979#: core/validators.py:586
    20753980#, python-format
    20763981msgid ""
    20773982"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
     
    20803985"Et element på linje %(line)s mangler et av de påkrevde attributtene. (Linjen "
    20813986"starter med \"%(start)s\".)"
    20823987
    2083 #: core/validators.py:595
     3988#: core/validators.py:591
    20843989#, python-format
    20853990msgid ""
    20863991"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
     
    20893994"\"%(attr)s\"-attributtet på linje %(line)s har en ugyldig verdi. (Linjen "
    20903995"starter med \"%(start)s\".)"
    20913996
    2092 #: db/models/manipulators.py:308
     3997#: db/models/manipulators.py:304
    20933998#, python-format
    20943999msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    20954000msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
    20964001
    2097 #: db/models/fields/__init__.py:52
     4002#: db/models/fields/__init__.py:46
    20984003#, python-format
    20994004msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    21004005msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
    21014006
    2102 #: db/models/fields/__init__.py:182 db/models/fields/__init__.py:354
    2103 #: db/models/fields/__init__.py:788 db/models/fields/__init__.py:799
    2104 #: newforms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374
     4007#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
     4008#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
    21054009msgid "This field is required."
    2106 msgstr "Dette feltet er påkrevd."
     4010msgstr "Feltet er påkrevet."
    21074011
    2108 #: db/models/fields/__init__.py:454
     4012#: db/models/fields/__init__.py:434
    21094013msgid "This value must be an integer."
    2110 msgstr "Denne verdien må være et heltall."
     4014msgstr "Verdien må være et heltall."
    21114015
    2112 #: db/models/fields/__init__.py:493
     4016#: db/models/fields/__init__.py:480
    21134017msgid "This value must be either True or False."
    2114 msgstr "Denne verdien må være \"True\" eller \"False\"."
     4018msgstr "Verdien må være True eller False."
    21154019
    2116 #: db/models/fields/__init__.py:517
     4020#: db/models/fields/__init__.py:509
    21174021msgid "This field cannot be null."
    2118 msgstr "Dette feltet kan ikke være tomt."
     4022msgstr "Feltet kan ikke være tomt."
    21194023
    2120 #: db/models/fields/__init__.py:695
     4024#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
     4025msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     4026msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     4027
     4028#: db/models/fields/__init__.py:684
    21214029msgid "This value must be a decimal number."
    2122 msgstr "Denne verdien må være et desimaltall."
     4030msgstr "Verdien må være et desimaltall."
    21234031
    2124 #: db/models/fields/__init__.py:808
     4032#: db/models/fields/__init__.py:825
     4033msgid "This value must be either None, True or False."
     4034msgstr "Verdien må være None, True eller False."
     4035
     4036#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
     4037msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     4038msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     4039
     4040#: db/models/fields/files.py:188
    21254041msgid "Enter a valid filename."
    2126 msgstr "Skriv inn et gyldig filnavn."
     4042msgstr "Oppgi et gyldig filnavn."
    21274043
    2128 #: db/models/fields/__init__.py:1002
    2129 msgid "This value must be either None, True or False."
    2130 msgstr "Denne verdien må være None, True eller False."
    2131 
    2132 #: db/models/fields/related.py:94
     4044#: db/models/fields/related.py:92
    21334045#, python-format
    21344046msgid "Please enter a valid %s."
    2135 msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s."
     4047msgstr "Vennligst oppgi en/et gyldig %s."
    21364048
    2137 #: db/models/fields/related.py:756
    2138 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    2139 msgstr "Separer flere ID-er med komma."
    2140 
    2141 #: db/models/fields/related.py:758
     4049#: db/models/fields/related.py:782
    21424050msgid ""
    21434051"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    21444052msgstr ""
    21454053"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en."
    21464054
    2147 #: db/models/fields/related.py:805
     4055#: db/models/fields/related.py:862
    21484056#, python-format
    21494057msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    21504058msgid_plural ""
    21514059"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    2152 msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
     4060msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig."
    21534061msgstr[1] ""
    2154 "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
     4062"Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige."
    21554063
    2156 #: newforms/fields.py:52
     4064#: forms/fields.py:53
    21574065msgid "Enter a valid value."
    2158 msgstr "Skriv inn en gyldig verdi."
     4066msgstr "Oppgi en gyldig verdi."
    21594067
    2160 #: newforms/fields.py:129
     4068#: forms/fields.py:133
    21614069#, python-format
    21624070msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    2163 msgstr "Pass på at denne er på maks %(max)d tegn (den er %(length)d)."
     4071msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)."
    21644072
    2165 #: newforms/fields.py:130
     4073#: forms/fields.py:134
    21664074#, python-format
    21674075msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    2168 msgstr "Pass på at denne er på minst %(min)d tegn (den er %(length)d)."
     4076msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)."
    21694077
    2170 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
     4078#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
    21714079#, python-format
    21724080msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    2173 msgstr "Pass på at denne er mindre eller lik %s."
     4081msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s."
    21744082
    2175 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
     4083#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
    21764084#, python-format
    21774085msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    2178 msgstr "Pass på at denne er større eller lik %s."
     4086msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s."
    21794087
    2180 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
     4088#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
    21814089msgid "Enter a number."
    2182 msgstr "Skriv inn et tall."
     4090msgstr "Oppgi et tall."
    21834091
    2184 #: newforms/fields.py:218
     4092#: forms/fields.py:222
    21854093#, python-format
    21864094msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    2187 msgstr "Pass på at det ikke er mer enn %s siffer totalt."
     4095msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt."
    21884096
    2189 #: newforms/fields.py:219
     4097#: forms/fields.py:223
    21904098#, python-format
    21914099msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    2192 msgstr "Pass på at ikke er mer enn %s desimaler."
     4100msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler."
    21934101
    2194 #: newforms/fields.py:220
     4102#: forms/fields.py:224
    21954103#, python-format
    21964104msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    2197 msgstr "Pass på at det ikke er mer enn %s siffer foran komma."
     4105msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma."
    21984106
    2199 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:781
     4107#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
    22004108msgid "Enter a valid date."
    2201 msgstr "Skriv inn en gyldig dato."
     4109msgstr "Oppgi en gyldig dato."
    22024110
    2203 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:782
     4111#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
    22044112msgid "Enter a valid time."
    2205 msgstr "Skriv inn et gyldig tidspunkt."
     4113msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
    22064114
    2207 #: newforms/fields.py:340
     4115#: forms/fields.py:354
    22084116msgid "Enter a valid date/time."
    2209 msgstr "Skriv inn et gyldig tidspunkt."
     4117msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
    22104118
    2211 #: newforms/fields.py:427
     4119#: forms/fields.py:441
    22124120msgid "No file was submitted."
    22134121msgstr "Ingen fil ble sendt."
    22144122
    2215 #: newforms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693
     4123#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
    22164124msgid "The submitted file is empty."
    22174125msgstr "Filen er tom."
    22184126
    2219 #: newforms/fields.py:524
     4127#: forms/fields.py:532
    22204128msgid "Enter a valid URL."
    2221 msgstr "Skriv inn en gyldig nettadresse."
     4129msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
    22224130
    2223 #: newforms/fields.py:525
     4131#: forms/fields.py:533
    22244132msgid "This URL appears to be a broken link."
    2225 msgstr "Denne nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
     4133msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
    22264134
    2227 #: newforms/fields.py:590 newforms/models.py:306
    2228 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    2229 msgstr "Velg et gyldig valg. Ditt valg er ikke et av de tilgjengelige valgene."
    2230 
    2231 #: newforms/fields.py:629
     4135#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
    22324136#, python-format
    22334137msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    22344138msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
    22354139
    2236 #: newforms/fields.py:630 newforms/fields.py:692 newforms/models.py:373
     4140#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
    22374141msgid "Enter a list of values."
    2238 msgstr "Skriv inn en liste med verdier."
     4142msgstr "Oppgi en liste med verdier."
    22394143
    2240 #: newforms/fields.py:810
     4144#: forms/fields.py:832
    22414145msgid "Enter a valid IPv4 address."
    2242 msgstr "Skriv inn en gyldig IPv4-adresse."
     4146msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
    22434147
    2244 #: newforms/models.py:374
     4148#: forms/models.py:461
     4149msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     4150msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene."
     4151
     4152#: forms/models.py:529
    22454153#, python-format
    22464154msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    22474155msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
    22484156
    2249 #: oldforms/__init__.py:409
     4157#: oldforms/__init__.py:405
    22504158#, python-format
    22514159msgid "Ensure your text is less than %s character."
    22524160msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    2253 msgstr[0] "Pass på at teksten er kortere enn %s tegn."
    2254 msgstr[1] "Pass på at teksten er kortere enn %s tegn."
     4161msgstr[0] "Teksten er kortere enn %s tegn."
     4162msgstr[1] "Teksten er kortere enn %s tegn."
    22554163
    2256 #: oldforms/__init__.py:414
     4164#: oldforms/__init__.py:410
    22574165msgid "Line breaks are not allowed here."
    2258 msgstr "Det er ikke tillatt med linjeskift her."
     4166msgstr "Linjeskift er ikke tillatt."
    22594167
    2260 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
     4168#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
    22614169#, python-format
    22624170msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    22634171msgstr "Velg et gyldig valg. '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
    22644172
    2265 #: oldforms/__init__.py:754
     4173#: oldforms/__init__.py:750
    22664174msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    2267 msgstr "Skriv inn et heltall mellom -32768 og 32767."
     4175msgstr "Oppgi et heltall mellom -32768 og 32767."
    22684176
    2269 #: oldforms/__init__.py:764
     4177#: oldforms/__init__.py:760
    22704178msgid "Enter a positive number."
    2271 msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
     4179msgstr "Oppgi et positivt heltall."
    22724180
    2273 #: oldforms/__init__.py:774
     4181#: oldforms/__init__.py:770
    22744182msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    2275 msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
     4183msgstr "Oppgi et heltall mellom 0 og 32767."
    22764184
    22774185#: template/defaultfilters.py:698
    22784186msgid "yes,no,maybe"
     
    22824190#, python-format
    22834191msgid "%(size)d byte"
    22844192msgid_plural "%(size)d bytes"
    2285 msgstr[0] ""
    2286 msgstr[1] ""
     4193msgstr[0] "%(size)d byte"
     4194msgstr[1] "%(size)d bytes"
    22874195
    22884196#: template/defaultfilters.py:731
    22894197#, python-format
    22904198msgid "%.1f KB"
    2291 msgstr ""
     4199msgstr "%.1f KB"
    22924200
    22934201#: template/defaultfilters.py:733
    22944202#, python-format
    22954203msgid "%.1f MB"
    2296 msgstr ""
     4204msgstr "%.1f MB"
    22974205
    22984206#: template/defaultfilters.py:734
    22994207#, python-format
    23004208msgid "%.1f GB"
    2301 msgstr ""
     4209msgstr "%.1f GB"
    23024210
    23034211#: utils/dateformat.py:41
    23044212msgid "p.m."
    2305 msgstr ""
     4213msgstr "p.m."
    23064214
    23074215#: utils/dateformat.py:42
    23084216msgid "a.m."
    2309 msgstr ""
     4217msgstr "a.m."
    23104218
    23114219#: utils/dateformat.py:47
    23124220msgid "PM"
    2313 msgstr ""
     4221msgstr "PM"
    23144222
    23154223#: utils/dateformat.py:48
    23164224msgid "AM"
    2317 msgstr ""
     4225msgstr "AM"
    23184226
    23194227#: utils/dateformat.py:97
    23204228msgid "midnight"
     
    23224230
    23234231#: utils/dateformat.py:99
    23244232msgid "noon"
    2325 msgstr "middag"
     4233msgstr "12:00"
    23264234
    23274235#: utils/dates.py:6
    23284236msgid "Monday"
    2329 msgstr "Mandag"
     4237msgstr "mandag"
    23304238
    23314239#: utils/dates.py:6
    23324240msgid "Tuesday"
    2333 msgstr "Tirsdag"
     4241msgstr "tirsdag"
    23344242
    23354243#: utils/dates.py:6
    23364244msgid "Wednesday"
    2337 msgstr "Onsdag"
     4245msgstr "onsdag"
    23384246
    23394247#: utils/dates.py:6
    23404248msgid "Thursday"
    2341 msgstr "Torsdag"
     4249msgstr "torsdag"
    23424250
    23434251#: utils/dates.py:6
    23444252msgid "Friday"
    2345 msgstr "Fredag"
     4253msgstr "fredag"
    23464254
    23474255#: utils/dates.py:7
    23484256msgid "Saturday"
    2349 msgstr "Lørdag"
     4257msgstr "lørdag"
    23504258
    23514259#: utils/dates.py:7
    23524260msgid "Sunday"
    2353 msgstr "Søndag"
     4261msgstr "søndag"
    23544262
    23554263#: utils/dates.py:10
    23564264msgid "Mon"
    2357 msgstr "Man"
     4265msgstr "man"
    23584266
    23594267#: utils/dates.py:10
    23604268msgid "Tue"
    2361 msgstr "Tirs"
     4269msgstr "tirs"
    23624270
    23634271#: utils/dates.py:10
    23644272msgid "Wed"
    2365 msgstr "Ons"
     4273msgstr "ons"
    23664274
    23674275#: utils/dates.py:10
    23684276msgid "Thu"
    2369 msgstr "Tors"
     4277msgstr "tors"
    23704278
    23714279#: utils/dates.py:10
    23724280msgid "Fri"
    2373 msgstr "Fre"
     4281msgstr "fre"
    23744282
    23754283#: utils/dates.py:11
    23764284msgid "Sat"
    2377 msgstr "Lør"
     4285msgstr "lør"
    23784286
    23794287#: utils/dates.py:11
    23804288msgid "Sun"
    2381 msgstr "Søn"
     4289msgstr "søn"
    23824290
    23834291#: utils/dates.py:18
    23844292msgid "January"
    2385 msgstr "Januar"
     4293msgstr "januar"
    23864294
    23874295#: utils/dates.py:18
    23884296msgid "February"
    2389 msgstr "Februar"
     4297msgstr "februar"
    23904298
    23914299#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    23924300msgid "March"
    2393 msgstr "Mars"
     4301msgstr "mars"
    23944302
    23954303#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    23964304msgid "April"
    2397 msgstr "April"
     4305msgstr "april"
    23984306
    23994307#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    24004308msgid "May"
    2401 msgstr "Mai"
     4309msgstr "mai"
    24024310
    24034311#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    24044312msgid "June"
    2405 msgstr "Juni"
     4313msgstr "juni"
    24064314
    24074315#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    24084316msgid "July"
    2409 msgstr "Juli"
     4317msgstr "juli"
    24104318
    24114319#: utils/dates.py:19
    24124320msgid "August"
    2413 msgstr "August"
     4321msgstr "august"
    24144322
    24154323#: utils/dates.py:19
    24164324msgid "September"
    2417 msgstr "September"
     4325msgstr "september"
    24184326
    24194327#: utils/dates.py:19
    24204328msgid "October"
    2421 msgstr "Oktober"
     4329msgstr "oktober"
    24224330
    24234331#: utils/dates.py:19
    24244332msgid "November"
    2425 msgstr "November"
     4333msgstr "november"
    24264334
    24274335#: utils/dates.py:20
    24284336msgid "December"
    2429 msgstr "Desember"
     4337msgstr "desember"
    24304338
    24314339#: utils/dates.py:23
    24324340msgid "jan"
     
    24784386
    24794387#: utils/dates.py:31
    24804388msgid "Jan."
    2481 msgstr "Jan."
     4389msgstr "jan."
    24824390
    24834391#: utils/dates.py:31
    24844392msgid "Feb."
    2485 msgstr "Feb."
     4393msgstr "feb."
    24864394
    24874395#: utils/dates.py:32
    24884396msgid "Aug."
    2489 msgstr "Aug."
     4397msgstr "aug."
    24904398
    24914399#: utils/dates.py:32
    24924400msgid "Sept."
    2493 msgstr "Sept."
     4401msgstr "sept."
    24944402
    24954403#: utils/dates.py:32
    24964404msgid "Oct."
    2497 msgstr "Okt."
     4405msgstr "okt."
    24984406
    24994407#: utils/dates.py:32
    25004408msgid "Nov."
    2501 msgstr "Nov."
     4409msgstr "nov."
    25024410
    25034411#: utils/dates.py:32
    25044412msgid "Dec."
    2505 msgstr "Des."
     4413msgstr "des."
    25064414
    25074415#: utils/text.py:128
    25084416msgid "or"
     
    25514459#: utils/timesince.py:51
    25524460#, python-format
    25534461msgid "%(number)d %(type)s"
    2554 msgstr ""
     4462msgstr "%(number)d %(type)s"
    25554463
    25564464#: utils/timesince.py:57
    25574465#, python-format
    25584466msgid ", %(number)d %(type)s"
    2559 msgstr ""
     4467msgstr ", %(number)d %(type)s"
    25604468
    2561 #: utils/translation/trans_real.py:412
     4469#: utils/translation/trans_real.py:401
    25624470msgid "DATE_FORMAT"
    2563 msgstr "j. M Y"
     4471msgstr "j. F Y"
    25644472
    2565 #: utils/translation/trans_real.py:413
     4473#: utils/translation/trans_real.py:402
    25664474msgid "DATETIME_FORMAT"
    2567 msgstr "H:i, j. M Y"
     4475msgstr "j. F Y H:i"
    25684476
    2569 #: utils/translation/trans_real.py:414
     4477#: utils/translation/trans_real.py:403
    25704478msgid "TIME_FORMAT"
    25714479msgstr "H:i"
    25724480
    2573 #: utils/translation/trans_real.py:430
     4481#: utils/translation/trans_real.py:419
    25744482msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    2575 msgstr "M Y"
     4483msgstr "F Y"
    25764484
    2577 #: utils/translation/trans_real.py:431
     4485#: utils/translation/trans_real.py:420
    25784486msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    2579 msgstr "j. M"
     4487msgstr "j. F"
    25804488
    2581 #: views/generic/create_update.py:43
     4489#: views/generic/create_update.py:114
    25824490#, python-format
    25834491msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    25844492msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet."
    25854493
    2586 #: views/generic/create_update.py:117
     4494#: views/generic/create_update.py:156
    25874495#, python-format
    25884496msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    25894497msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert."
    25904498
    2591 #: views/generic/create_update.py:184
     4499#: views/generic/create_update.py:198
    25924500#, python-format
    25934501msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    25944502msgstr "%(verbose_name)s ble slettet."
Back to Top