1 | msgid ""
|
---|
2 | msgstr ""
|
---|
3 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
5 | "POT-Creation-Date: 2008-07-29 12:06+0200\n"
|
---|
6 | "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:52+0100\n"
|
---|
7 | "Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
|
---|
8 | "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
|
---|
9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
12 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
---|
13 | "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
|
---|
14 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
---|
15 | "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
|
---|
16 | "X-Poedit-Language: Serbian\n"
|
---|
17 |
|
---|
18 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
19 | msgid "Arabic"
|
---|
20 | msgstr "Arapski"
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
23 | msgid "Bengali"
|
---|
24 | msgstr "Bengalski"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
27 | msgid "Bulgarian"
|
---|
28 | msgstr "Bugarski"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
31 | #, fuzzy
|
---|
32 | msgid "Catalan"
|
---|
33 | msgstr "Italijanski"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
36 | msgid "Czech"
|
---|
37 | msgstr "Češki"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
40 | msgid "Welsh"
|
---|
41 | msgstr "Welšski"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
44 | msgid "Danish"
|
---|
45 | msgstr "Danski"
|
---|
46 |
|
---|
47 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
48 | msgid "German"
|
---|
49 | msgstr "Nemački"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
52 | msgid "Greek"
|
---|
53 | msgstr "Grčki"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
56 | msgid "English"
|
---|
57 | msgstr "Engleski"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
60 | msgid "Spanish"
|
---|
61 | msgstr "Španski"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
64 | #, fuzzy
|
---|
65 | msgid "Estonian"
|
---|
66 | msgstr "Rumunski"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
69 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
70 | msgstr "Španski (Argentina)"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
73 | msgid "Basque"
|
---|
74 | msgstr "Baskijski"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
77 | msgid "Persian"
|
---|
78 | msgstr "Persijski"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
81 | msgid "Finnish"
|
---|
82 | msgstr "Finski"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
85 | msgid "French"
|
---|
86 | msgstr "Francuski"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
89 | msgid "Irish"
|
---|
90 | msgstr "Irski"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
93 | msgid "Galician"
|
---|
94 | msgstr "Galski"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
97 | msgid "Hungarian"
|
---|
98 | msgstr "Mađarski"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
101 | msgid "Hebrew"
|
---|
102 | msgstr "Hebrejski"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
105 | msgid "Croatian"
|
---|
106 | msgstr "Hrvatski"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
109 | msgid "Icelandic"
|
---|
110 | msgstr "Islandski"
|
---|
111 |
|
---|
112 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
113 | msgid "Italian"
|
---|
114 | msgstr "Italijanski"
|
---|
115 |
|
---|
116 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
117 | msgid "Japanese"
|
---|
118 | msgstr "Japanski"
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
121 | #, fuzzy
|
---|
122 | msgid "Georgian"
|
---|
123 | msgstr "Nemački"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
126 | #, fuzzy
|
---|
127 | msgid "Korean"
|
---|
128 | msgstr "Norveški"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
131 | msgid "Khmer"
|
---|
132 | msgstr "Kmerski"
|
---|
133 |
|
---|
134 | # wtf?
|
---|
135 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
136 | #, fuzzy
|
---|
137 | msgid "Kannada"
|
---|
138 | msgstr ""
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
141 | msgid "Latvian"
|
---|
142 | msgstr "Latvijski"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
145 | msgid "Lithuanian"
|
---|
146 | msgstr "Litvanijski"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
149 | msgid "Macedonian"
|
---|
150 | msgstr "Makedonski"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
153 | msgid "Dutch"
|
---|
154 | msgstr "Holandski"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
157 | msgid "Norwegian"
|
---|
158 | msgstr "Norveški"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
161 | msgid "Polish"
|
---|
162 | msgstr "Poljski"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
165 | msgid "Portugese"
|
---|
166 | msgstr "Portugalski"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
169 | #, fuzzy
|
---|
170 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
171 | msgstr "Brazilski"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
174 | msgid "Romanian"
|
---|
175 | msgstr "Rumunski"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
178 | msgid "Russian"
|
---|
179 | msgstr "Ruski"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
182 | msgid "Slovak"
|
---|
183 | msgstr "Slovački"
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
186 | msgid "Slovenian"
|
---|
187 | msgstr "Slovenački"
|
---|
188 |
|
---|
189 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
190 | msgid "Serbian"
|
---|
191 | msgstr "Srpski"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
194 | msgid "Swedish"
|
---|
195 | msgstr "Švedski"
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
198 | #, fuzzy
|
---|
199 | msgid "Tamil"
|
---|
200 | msgstr ""
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
203 | #, fuzzy
|
---|
204 | msgid "Telugu"
|
---|
205 | msgstr ""
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
208 | msgid "Turkish"
|
---|
209 | msgstr "Turski"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
212 | msgid "Ukrainian"
|
---|
213 | msgstr "Ukrajinski"
|
---|
214 |
|
---|
215 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
216 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
217 | msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
220 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
221 | msgstr "Tradicionalni Kineski"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
224 | #, python-format
|
---|
225 | msgid ""
|
---|
226 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
227 | "<ul>\n"
|
---|
228 | msgstr ""
|
---|
229 | "<h3>Po %s:</h3>\n"
|
---|
230 | "<ul>\n"
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74
|
---|
233 | #: contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
234 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
235 | #: contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
236 | msgid "All"
|
---|
237 | msgstr "Sve"
|
---|
238 |
|
---|
239 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
240 | msgid "Any date"
|
---|
241 | msgstr "Bilo koji datum"
|
---|
242 |
|
---|
243 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
244 | msgid "Today"
|
---|
245 | msgstr "Danas"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
248 | msgid "Past 7 days"
|
---|
249 | msgstr "U zadnjih 7 dana"
|
---|
250 |
|
---|
251 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
252 | msgid "This month"
|
---|
253 | msgstr "Ovoga meseca"
|
---|
254 |
|
---|
255 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
256 | msgid "This year"
|
---|
257 | msgstr "Ove godine"
|
---|
258 |
|
---|
259 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
260 | #: forms/widgets.py:379
|
---|
261 | #: oldforms/__init__.py:592
|
---|
262 | msgid "Yes"
|
---|
263 | msgstr "Da"
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
266 | #: forms/widgets.py:379
|
---|
267 | #: oldforms/__init__.py:592
|
---|
268 | msgid "No"
|
---|
269 | msgstr "Ne"
|
---|
270 |
|
---|
271 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154
|
---|
272 | #: forms/widgets.py:379
|
---|
273 | #: oldforms/__init__.py:592
|
---|
274 | msgid "Unknown"
|
---|
275 | msgstr "Nepoznato"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
278 | msgid "action time"
|
---|
279 | msgstr "vreme aktivnosti"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
282 | msgid "object id"
|
---|
283 | msgstr "id objekta"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
286 | msgid "object repr"
|
---|
287 | msgstr "opis objekta"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
290 | msgid "action flag"
|
---|
291 | msgstr "oznaka aktivnosti"
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
294 | msgid "change message"
|
---|
295 | msgstr "opis izmene"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
298 | msgid "log entry"
|
---|
299 | msgstr "unos u dnevniku izmena"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
302 | msgid "log entries"
|
---|
303 | msgstr "unosi u dnevniku izmena"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: contrib/admin/options.py:161
|
---|
306 | #: contrib/admin/options.py:180
|
---|
307 | msgid "None"
|
---|
308 | msgstr "None"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/admin/options.py:347
|
---|
311 | #: contrib/auth/admin.py:37
|
---|
312 | #, python-format
|
---|
313 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
314 | msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: contrib/admin/options.py:351
|
---|
317 | #: contrib/admin/options.py:419
|
---|
318 | #: contrib/auth/admin.py:42
|
---|
319 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
320 | msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
|
---|
321 |
|
---|
322 | #: contrib/admin/options.py:361
|
---|
323 | #: contrib/admin/options.py:428
|
---|
324 | #, python-format
|
---|
325 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
326 | msgstr "Možete dodati još jedan %s."
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: contrib/admin/options.py:395
|
---|
329 | #, python-format
|
---|
330 | msgid "Changed %s."
|
---|
331 | msgstr "Izmenjen %s."
|
---|
332 |
|
---|
333 | #: contrib/admin/options.py:395
|
---|
334 | #: contrib/admin/options.py:405
|
---|
335 | #: core/validators.py:279
|
---|
336 | #: db/models/manipulators.py:305
|
---|
337 | msgid "and"
|
---|
338 | msgstr "i"
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: contrib/admin/options.py:400
|
---|
341 | #, python-format
|
---|
342 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
343 | msgstr "Dodato %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
344 |
|
---|
345 | #: contrib/admin/options.py:404
|
---|
346 | #, python-format
|
---|
347 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
348 | msgstr "Promenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: contrib/admin/options.py:409
|
---|
351 | #, python-format
|
---|
352 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
353 | msgstr "Obrisano %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
354 |
|
---|
355 | #: contrib/admin/options.py:414
|
---|
356 | msgid "No fields changed."
|
---|
357 | msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
|
---|
358 |
|
---|
359 | #: contrib/admin/options.py:417
|
---|
360 | #, python-format
|
---|
361 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
362 | msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: contrib/admin/options.py:425
|
---|
365 | #, python-format
|
---|
366 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
367 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
|
---|
368 |
|
---|
369 | #: contrib/admin/options.py:506
|
---|
370 | #, python-format
|
---|
371 | msgid "Add %s"
|
---|
372 | msgstr "Dodajte %s"
|
---|
373 |
|
---|
374 | #: contrib/admin/options.py:568
|
---|
375 | #, python-format
|
---|
376 | msgid "Change %s"
|
---|
377 | msgstr "Izmeni %s"
|
---|
378 |
|
---|
379 | #: contrib/admin/options.py:598
|
---|
380 | msgid "Database error"
|
---|
381 | msgstr "Greška u bazi podataka"
|
---|
382 |
|
---|
383 | #: contrib/admin/options.py:647
|
---|
384 | #, python-format
|
---|
385 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
386 | msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: contrib/admin/options.py:653
|
---|
389 | msgid "Are you sure?"
|
---|
390 | msgstr "Da li ste sigurni?"
|
---|
391 |
|
---|
392 | #: contrib/admin/options.py:680
|
---|
393 | #, python-format
|
---|
394 | msgid "Change history: %s"
|
---|
395 | msgstr "Istorija izmena: %s"
|
---|
396 |
|
---|
397 | #: contrib/admin/sites.py:18
|
---|
398 | #: contrib/admin/views/decorators.py:16
|
---|
399 | #: contrib/auth/forms.py:70
|
---|
400 | #: contrib/comments/views/comments.py:56
|
---|
401 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
---|
402 | msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
|
---|
403 |
|
---|
404 | #: contrib/admin/sites.py:233
|
---|
405 | #: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
---|
406 | msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
---|
407 | msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
|
---|
408 |
|
---|
409 | #: contrib/admin/sites.py:240
|
---|
410 | #: contrib/admin/views/decorators.py:75
|
---|
411 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
---|
412 | msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: contrib/admin/sites.py:254
|
---|
415 | #: contrib/admin/sites.py:260
|
---|
416 | #: contrib/admin/views/decorators.py:92
|
---|
417 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
418 | msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: contrib/admin/sites.py:257
|
---|
421 | #: contrib/admin/views/decorators.py:88
|
---|
422 | #, python-format
|
---|
423 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
424 | msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: contrib/admin/sites.py:325
|
---|
427 | msgid "Site administration"
|
---|
428 | msgstr "Administracija sajta"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: contrib/admin/sites.py:347
|
---|
431 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
---|
432 | #: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
---|
433 | msgid "Log in"
|
---|
434 | msgstr "Prijavite se"
|
---|
435 |
|
---|
436 | #: contrib/admin/util.py:126
|
---|
437 | #, python-format
|
---|
438 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
439 | msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/admin/util.py:131
|
---|
442 | #, python-format
|
---|
443 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
444 | msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: contrib/admin/widgets.py:65
|
---|
447 | msgid "Date:"
|
---|
448 | msgstr "Datum:"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: contrib/admin/widgets.py:65
|
---|
451 | msgid "Time:"
|
---|
452 | msgstr "Vreme:"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/widgets.py:89
|
---|
455 | msgid "Currently:"
|
---|
456 | msgstr "Trenutno:"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: contrib/admin/widgets.py:89
|
---|
459 | msgid "Change:"
|
---|
460 | msgstr "Izmenite:"
|
---|
461 |
|
---|
462 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
463 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
464 | msgid "Page not found"
|
---|
465 | msgstr "Strana nije pronađena"
|
---|
466 |
|
---|
467 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
468 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
469 | msgstr "Tražena strana ne postoji."
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
472 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
473 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
---|
474 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
---|
475 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
476 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
477 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
478 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
---|
479 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
480 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
481 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
482 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
483 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
484 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
485 | msgid "Home"
|
---|
486 | msgstr "Početna strana"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
489 | msgid "Server error"
|
---|
490 | msgstr "Greška na serveru"
|
---|
491 |
|
---|
492 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
493 | msgid "Server error (500)"
|
---|
494 | msgstr "Greška na serveru (500)"
|
---|
495 |
|
---|
496 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
497 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
498 | msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
501 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
502 | msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
|
---|
503 |
|
---|
504 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
505 | msgid "Welcome,"
|
---|
506 | msgstr "Dobrodošli,"
|
---|
507 |
|
---|
508 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
509 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
510 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
511 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
512 | msgid "Documentation"
|
---|
513 | msgstr "Dokumentacija"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
516 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
---|
517 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
---|
518 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
519 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
520 | msgid "Change password"
|
---|
521 | msgstr "Izmenite lozinku"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
524 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
525 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
526 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
527 | msgid "Log out"
|
---|
528 | msgstr "Odjavite se"
|
---|
529 |
|
---|
530 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
531 | msgid "Django site admin"
|
---|
532 | msgstr "Django administracija sajta"
|
---|
533 |
|
---|
534 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
535 | msgid "Django administration"
|
---|
536 | msgstr "Django administracija"
|
---|
537 |
|
---|
538 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
|
---|
539 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
540 | msgid "Add"
|
---|
541 | msgstr "Dodajte"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
|
---|
544 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
545 | msgid "History"
|
---|
546 | msgstr "Istorija"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
---|
549 | msgid "View on site"
|
---|
550 | msgstr "Pogledaj na sajtu"
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
|
---|
553 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
---|
554 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
555 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
556 | msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
|
---|
557 | msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
|
---|
558 | msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
|
---|
561 | #, python-format
|
---|
562 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
563 | msgstr "Dodajte %(name)s"
|
---|
564 |
|
---|
565 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
---|
566 | msgid "Filter"
|
---|
567 | msgstr "Filter"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
---|
570 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
571 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
572 | msgid "Delete"
|
---|
573 | msgstr "Obrišite"
|
---|
574 |
|
---|
575 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
|
---|
576 | #, python-format
|
---|
577 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
---|
578 | msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(escaped_object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
|
---|
579 |
|
---|
580 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
|
---|
581 | #, python-format
|
---|
582 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
---|
583 | msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
|
---|
584 |
|
---|
585 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
---|
586 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
587 | msgstr "Da, siguran sam"
|
---|
588 |
|
---|
589 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
590 | #, python-format
|
---|
591 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
592 | msgstr " Po %(filter_title)s"
|
---|
593 |
|
---|
594 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
595 | #, python-format
|
---|
596 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
597 | msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
600 | #, python-format
|
---|
601 | msgid "%(name)s"
|
---|
602 | msgstr "%(name)s"
|
---|
603 |
|
---|
604 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
605 | msgid "Change"
|
---|
606 | msgstr "Izmenite"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
609 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
610 | msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
613 | msgid "Recent Actions"
|
---|
614 | msgstr "Poslednje aktivnosti"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
617 | msgid "My Actions"
|
---|
618 | msgstr "Moje aktivnosti"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
621 | msgid "None available"
|
---|
622 | msgstr "Bez aktivnosti"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
625 | msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
|
---|
626 | msgstr "Nešto nije u redu sa vašom istalacijom baze podataka. Proverite da li su sve tabele kreirane i čitljive od strane definisanog korisnika."
|
---|
627 |
|
---|
628 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
629 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
630 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
631 | msgid "Username:"
|
---|
632 | msgstr "Korisničko ime:"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
635 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
636 | msgid "Password:"
|
---|
637 | msgstr "Lozinka:"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
|
---|
640 | msgid "Date/time"
|
---|
641 | msgstr "Datum/vreme"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
---|
644 | msgid "User"
|
---|
645 | msgstr "Korisnik"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
---|
648 | msgid "Action"
|
---|
649 | msgstr "Aktivnost"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
652 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
653 | msgstr "j. N Y, H:i"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
|
---|
656 | msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
---|
657 | msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
|
---|
658 |
|
---|
659 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
660 | msgid "Show all"
|
---|
661 | msgstr "Prikaži sve"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
664 | msgid "Go"
|
---|
665 | msgstr "Nađi"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
668 | #, python-format
|
---|
669 | msgid "1 result"
|
---|
670 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
671 | msgstr[0] "1 rezultat"
|
---|
672 | msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
|
---|
673 | msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
676 | #, python-format
|
---|
677 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
678 | msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
|
---|
679 |
|
---|
680 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
681 | msgid "Save as new"
|
---|
682 | msgstr "Snimite kao novi"
|
---|
683 |
|
---|
684 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
685 | msgid "Save and add another"
|
---|
686 | msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
689 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
690 | msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
693 | msgid "Save"
|
---|
694 | msgstr "Snimite"
|
---|
695 |
|
---|
696 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
697 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
---|
698 | msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku da bi ste mogli menjati ostale opcije za korisnika."
|
---|
699 |
|
---|
700 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
701 | #: contrib/auth/forms.py:12
|
---|
702 | #: contrib/auth/forms.py:49
|
---|
703 | msgid "Username"
|
---|
704 | msgstr "Korisničko ime"
|
---|
705 |
|
---|
706 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
---|
707 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
---|
708 | #: contrib/auth/forms.py:15
|
---|
709 | #: contrib/auth/forms.py:50
|
---|
710 | #: contrib/auth/forms.py:166
|
---|
711 | msgid "Password"
|
---|
712 | msgstr "Lozinka"
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
715 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
716 | #: contrib/auth/forms.py:167
|
---|
717 | msgid "Password (again)"
|
---|
718 | msgstr "Lozinka (ponovo)"
|
---|
719 |
|
---|
720 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
721 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
722 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
723 | msgstr "Zbog provere, ponovite lozinku."
|
---|
724 |
|
---|
725 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
---|
726 | #, python-format
|
---|
727 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
728 | msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
731 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
732 | msgstr "Bookmarklets"
|
---|
733 |
|
---|
734 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
735 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
736 | msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
739 | msgid ""
|
---|
740 | "\n"
|
---|
741 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
742 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
743 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
744 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
745 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
746 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
747 | msgstr ""
|
---|
748 | "\n"
|
---|
749 | "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
752 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
753 | msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
756 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
---|
757 | msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
|
---|
758 |
|
---|
759 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
760 | msgid "Show object ID"
|
---|
761 | msgstr "Prikažite ID objekta"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
764 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
---|
765 | msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
768 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
769 | msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
772 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
773 | msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
776 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
777 | msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
780 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
781 | msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
784 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
785 | msgstr "Hvala Vam na poseti."
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
788 | msgid "Log in again"
|
---|
789 | msgstr "Prijavite se ponovo"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
792 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
793 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
794 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
795 | msgid "Password change"
|
---|
796 | msgstr "Izmenite lozinku"
|
---|
797 |
|
---|
798 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
799 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
800 | msgid "Password change successful"
|
---|
801 | msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
804 | msgid "Your password was changed."
|
---|
805 | msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
|
---|
806 |
|
---|
807 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
808 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
809 | msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
|
---|
810 |
|
---|
811 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
812 | msgid "Old password:"
|
---|
813 | msgstr "Stara lozinka:"
|
---|
814 |
|
---|
815 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
816 | msgid "New password:"
|
---|
817 | msgstr "Nova lozinka:"
|
---|
818 |
|
---|
819 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
820 | msgid "Confirm password:"
|
---|
821 | msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
|
---|
822 |
|
---|
823 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
824 | msgid "Change my password"
|
---|
825 | msgstr "Izmenite moju lozinku"
|
---|
826 |
|
---|
827 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
828 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
829 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
831 | msgid "Password reset"
|
---|
832 | msgstr "Resetovanje lozinke"
|
---|
833 |
|
---|
834 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
835 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
836 | msgid "Password reset successful"
|
---|
837 | msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
|
---|
838 |
|
---|
839 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
840 | msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
841 | msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
|
---|
842 |
|
---|
843 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
844 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
845 | msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
848 | #, python-format
|
---|
849 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
850 | msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
|
---|
851 |
|
---|
852 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
853 | #, python-format
|
---|
854 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
855 | msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
---|
858 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
859 | msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
|
---|
860 |
|
---|
861 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
862 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
863 | msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
|
---|
864 |
|
---|
865 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
866 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
867 | msgstr "Hvala Vam na poseti!"
|
---|
868 |
|
---|
869 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
---|
870 | #, python-format
|
---|
871 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
872 | msgstr "%(site_name)s tim"
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
875 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
---|
876 | msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
|
---|
877 |
|
---|
878 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
879 | msgid "E-mail address:"
|
---|
880 | msgstr "E-mail adresa:"
|
---|
881 |
|
---|
882 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
883 | msgid "Reset my password"
|
---|
884 | msgstr "Resetujte moju lozinku"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
|
---|
887 | msgid "All dates"
|
---|
888 | msgstr "Svi datumi"
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
891 | #, python-format
|
---|
892 | msgid "Select %s"
|
---|
893 | msgstr "Izaberite %s"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
896 | #, python-format
|
---|
897 | msgid "Select %s to change"
|
---|
898 | msgstr "Izaberite %s za izmenu"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: contrib/admindocs/views.py:53
|
---|
901 | #: contrib/admindocs/views.py:55
|
---|
902 | #: contrib/admindocs/views.py:57
|
---|
903 | msgid "tag:"
|
---|
904 | msgstr ""
|
---|
905 |
|
---|
906 | #: contrib/admindocs/views.py:87
|
---|
907 | #: contrib/admindocs/views.py:89
|
---|
908 | #: contrib/admindocs/views.py:91
|
---|
909 | msgid "filter:"
|
---|
910 | msgstr ""
|
---|
911 |
|
---|
912 | #: contrib/admindocs/views.py:153
|
---|
913 | #: contrib/admindocs/views.py:155
|
---|
914 | #: contrib/admindocs/views.py:157
|
---|
915 | msgid "view:"
|
---|
916 | msgstr ""
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: contrib/admindocs/views.py:187
|
---|
919 | #, python-format
|
---|
920 | msgid "App %r not found"
|
---|
921 | msgstr "Aplikacija %r nije nađena"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: contrib/admindocs/views.py:194
|
---|
924 | #, python-format
|
---|
925 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
926 | msgstr "Model %(model_name)r nije nađen u aplikaciji %(app_label)r"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: contrib/admindocs/views.py:206
|
---|
929 | #, python-format
|
---|
930 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
931 | msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekti"
|
---|
932 |
|
---|
933 | #: contrib/admindocs/views.py:206
|
---|
934 | #: contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
935 | #: contrib/admindocs/views.py:242
|
---|
936 | #: contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
937 | msgid "model:"
|
---|
938 | msgstr ""
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: contrib/admindocs/views.py:237
|
---|
941 | #, python-format
|
---|
942 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
943 | msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: contrib/admindocs/views.py:242
|
---|
946 | #, python-format
|
---|
947 | msgid "all %s"
|
---|
948 | msgstr "svi %s"
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
951 | #, python-format
|
---|
952 | msgid "number of %s"
|
---|
953 | msgstr "broj %s"
|
---|
954 |
|
---|
955 | #: contrib/admindocs/views.py:253
|
---|
956 | #, python-format
|
---|
957 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
958 | msgstr "Polja u %s objekata"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: contrib/admindocs/views.py:317
|
---|
961 | #: contrib/admindocs/views.py:328
|
---|
962 | #: contrib/admindocs/views.py:330
|
---|
963 | #: contrib/admindocs/views.py:336
|
---|
964 | #: contrib/admindocs/views.py:337
|
---|
965 | #: contrib/admindocs/views.py:339
|
---|
966 | msgid "Integer"
|
---|
967 | msgstr "Ceo broj"
|
---|
968 |
|
---|
969 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
970 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
971 | msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
|
---|
972 |
|
---|
973 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
---|
974 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
975 | #, python-format
|
---|
976 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
977 | msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(max_length)s karaktera)"
|
---|
978 |
|
---|
979 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
980 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
981 | msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
984 | msgid "Date (without time)"
|
---|
985 | msgstr "Datum (bez vremena)"
|
---|
986 |
|
---|
987 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
---|
988 | msgid "Date (with time)"
|
---|
989 | msgstr "Datum (sa vremenom)"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: contrib/admindocs/views.py:323
|
---|
992 | msgid "Decimal number"
|
---|
993 | msgstr "Decimalni broj"
|
---|
994 |
|
---|
995 | #: contrib/admindocs/views.py:324
|
---|
996 | msgid "E-mail address"
|
---|
997 | msgstr "E-mail adresa"
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: contrib/admindocs/views.py:325
|
---|
1000 | #: contrib/admindocs/views.py:326
|
---|
1001 | #: contrib/admindocs/views.py:329
|
---|
1002 | msgid "File path"
|
---|
1003 | msgstr "Putanja do datoteke"
|
---|
1004 |
|
---|
1005 | #: contrib/admindocs/views.py:327
|
---|
1006 | msgid "Floating point number"
|
---|
1007 | msgstr ""
|
---|
1008 |
|
---|
1009 | #: contrib/admindocs/views.py:331
|
---|
1010 | #: contrib/comments/models.py:89
|
---|
1011 | msgid "IP address"
|
---|
1012 | msgstr "IP adresa"
|
---|
1013 |
|
---|
1014 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
1015 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
1016 | msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
|
---|
1017 |
|
---|
1018 | #: contrib/admindocs/views.py:334
|
---|
1019 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
1020 | msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: contrib/admindocs/views.py:335
|
---|
1023 | msgid "Phone number"
|
---|
1024 | msgstr "Telefonski broj"
|
---|
1025 |
|
---|
1026 | #: contrib/admindocs/views.py:340
|
---|
1027 | msgid "Text"
|
---|
1028 | msgstr "Tekst"
|
---|
1029 |
|
---|
1030 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
---|
1031 | msgid "Time"
|
---|
1032 | msgstr "Vreme"
|
---|
1033 |
|
---|
1034 | #: contrib/admindocs/views.py:342
|
---|
1035 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1036 | msgid "URL"
|
---|
1037 | msgstr "URL"
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: contrib/admindocs/views.py:343
|
---|
1040 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
1041 | msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
|
---|
1042 |
|
---|
1043 | #: contrib/admindocs/views.py:344
|
---|
1044 | msgid "XML text"
|
---|
1045 | msgstr "XML tekst"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: contrib/admindocs/views.py:370
|
---|
1048 | #, python-format
|
---|
1049 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1050 | msgstr "%s nije urlpattern objekt"
|
---|
1051 |
|
---|
1052 | #: contrib/auth/admin.py:17
|
---|
1053 | msgid "Personal info"
|
---|
1054 | msgstr "Lične informacije"
|
---|
1055 |
|
---|
1056 | #: contrib/auth/admin.py:18
|
---|
1057 | msgid "Permissions"
|
---|
1058 | msgstr "Dozvole"
|
---|
1059 |
|
---|
1060 | #: contrib/auth/admin.py:19
|
---|
1061 | msgid "Important dates"
|
---|
1062 | msgstr "Važni datumi"
|
---|
1063 |
|
---|
1064 | #: contrib/auth/admin.py:20
|
---|
1065 | msgid "Groups"
|
---|
1066 | msgstr "Grupe"
|
---|
1067 |
|
---|
1068 | #: contrib/auth/admin.py:47
|
---|
1069 | msgid "Add user"
|
---|
1070 | msgstr "Dodajte korisnika"
|
---|
1071 |
|
---|
1072 | #: contrib/auth/forms.py:13
|
---|
1073 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1074 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
|
---|
1075 | msgstr "Obavezno. 30 ili manje karaktera. Samo slova, brojevi i donja crta \"_\"."
|
---|
1076 |
|
---|
1077 | # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
|
---|
1078 | #: contrib/auth/forms.py:14
|
---|
1079 | #: core/validators.py:72
|
---|
1080 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1081 | msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: contrib/auth/forms.py:16
|
---|
1084 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1085 | msgstr "Potvrdite lozinku"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: contrib/auth/forms.py:28
|
---|
1088 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1089 | msgstr "Korisnik već postoji."
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: contrib/auth/forms.py:34
|
---|
1092 | #: contrib/auth/forms.py:153
|
---|
1093 | #: contrib/auth/forms.py:178
|
---|
1094 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1095 | msgstr "Polja za lozinku nisu ista."
|
---|
1096 |
|
---|
1097 | #: contrib/auth/forms.py:72
|
---|
1098 | #: contrib/comments/views/comments.py:58
|
---|
1099 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1100 | msgstr "Neaktivni nalog."
|
---|
1101 |
|
---|
1102 | #: contrib/auth/forms.py:77
|
---|
1103 | #: contrib/comments/views/comments.py:49
|
---|
1104 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
---|
1105 | msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: contrib/auth/forms.py:90
|
---|
1108 | msgid "E-mail"
|
---|
1109 | msgstr "E-mail"
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: contrib/auth/forms.py:99
|
---|
1112 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
|
---|
1113 | msgstr "Ova e-mail adresa nije povezana sa nijednim korisničkim nalogom. Da li ste sigurni da ste registrovani?"
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: contrib/auth/forms.py:124
|
---|
1116 | #, python-format
|
---|
1117 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1118 | msgstr "Resetovanje lozinke za %s"
|
---|
1119 |
|
---|
1120 | #: contrib/auth/forms.py:131
|
---|
1121 | msgid "Old password"
|
---|
1122 | msgstr "Stara lozinka"
|
---|
1123 |
|
---|
1124 | #: contrib/auth/forms.py:132
|
---|
1125 | msgid "New password"
|
---|
1126 | msgstr "Nova lozinka"
|
---|
1127 |
|
---|
1128 | #: contrib/auth/forms.py:133
|
---|
1129 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1130 | msgstr "Potvrda nove lozinke"
|
---|
1131 |
|
---|
1132 | #: contrib/auth/forms.py:145
|
---|
1133 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1134 | msgstr "Pogrešna stara lozinka. Unesite je ponovo."
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: contrib/auth/models.py:73
|
---|
1137 | #: contrib/auth/models.py:93
|
---|
1138 | msgid "name"
|
---|
1139 | msgstr "ime"
|
---|
1140 |
|
---|
1141 | #: contrib/auth/models.py:75
|
---|
1142 | msgid "codename"
|
---|
1143 | msgstr "šifra dozvole"
|
---|
1144 |
|
---|
1145 | #: contrib/auth/models.py:78
|
---|
1146 | msgid "permission"
|
---|
1147 | msgstr "dozvola"
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: contrib/auth/models.py:79
|
---|
1150 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1151 | msgid "permissions"
|
---|
1152 | msgstr "dozvole"
|
---|
1153 |
|
---|
1154 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1155 | msgid "group"
|
---|
1156 | msgstr "grupa"
|
---|
1157 |
|
---|
1158 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1159 | #: contrib/auth/models.py:144
|
---|
1160 | msgid "groups"
|
---|
1161 | msgstr "grupe"
|
---|
1162 |
|
---|
1163 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1164 | msgid "username"
|
---|
1165 | msgstr "korisničko ime"
|
---|
1166 |
|
---|
1167 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1168 | msgid "first name"
|
---|
1169 | msgstr "ime"
|
---|
1170 |
|
---|
1171 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1172 | msgid "last name"
|
---|
1173 | msgstr "prezime"
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: contrib/auth/models.py:137
|
---|
1176 | msgid "e-mail address"
|
---|
1177 | msgstr "e-mail adresa"
|
---|
1178 |
|
---|
1179 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1180 | msgid "password"
|
---|
1181 | msgstr "lozinka"
|
---|
1182 |
|
---|
1183 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1184 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
---|
1185 | msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">promeni lozinku</a>."
|
---|
1186 |
|
---|
1187 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1188 | msgid "staff status"
|
---|
1189 | msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
|
---|
1190 |
|
---|
1191 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1192 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1193 | msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
|
---|
1194 |
|
---|
1195 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1196 | msgid "active"
|
---|
1197 | msgstr "aktivan"
|
---|
1198 |
|
---|
1199 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1200 | msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
---|
1201 | msgstr "Označava aktivne korisnike. Koristite umesto brisanja naloga."
|
---|
1202 |
|
---|
1203 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1204 | msgid "superuser status"
|
---|
1205 | msgstr "da li je korisnik administrator"
|
---|
1206 |
|
---|
1207 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1208 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
---|
1209 | msgstr "Označava korisnike koji imaju sva prava."
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: contrib/auth/models.py:142
|
---|
1212 | msgid "last login"
|
---|
1213 | msgstr "vreme poslednje posete"
|
---|
1214 |
|
---|
1215 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1216 | msgid "date joined"
|
---|
1217 | msgstr "datum otvaranja naloga"
|
---|
1218 |
|
---|
1219 | #: contrib/auth/models.py:145
|
---|
1220 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1221 | msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
|
---|
1222 |
|
---|
1223 | #: contrib/auth/models.py:146
|
---|
1224 | msgid "user permissions"
|
---|
1225 | msgstr "korisničke dozvole"
|
---|
1226 |
|
---|
1227 | #: contrib/auth/models.py:150
|
---|
1228 | msgid "user"
|
---|
1229 | msgstr "korisnik"
|
---|
1230 |
|
---|
1231 | #: contrib/auth/models.py:151
|
---|
1232 | msgid "users"
|
---|
1233 | msgstr "korisnici"
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: contrib/auth/models.py:306
|
---|
1236 | msgid "message"
|
---|
1237 | msgstr "poruka"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: contrib/auth/views.py:49
|
---|
1240 | msgid "Logged out"
|
---|
1241 | msgstr "Odjavljeni ste"
|
---|
1242 |
|
---|
1243 | #: contrib/auth/views.py:116
|
---|
1244 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1245 | msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena."
|
---|
1246 |
|
---|
1247 | #: contrib/auth/views.py:122
|
---|
1248 | #, python-format
|
---|
1249 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1250 | msgstr "Izmenite lozinku: %s"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: contrib/comments/models.py:71
|
---|
1253 | #: contrib/comments/models.py:164
|
---|
1254 | msgid "object ID"
|
---|
1255 | msgstr "ID objekta"
|
---|
1256 |
|
---|
1257 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
1258 | msgid "headline"
|
---|
1259 | msgstr "naslov"
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: contrib/comments/models.py:73
|
---|
1262 | #: contrib/comments/models.py:95
|
---|
1263 | #: contrib/comments/models.py:165
|
---|
1264 | msgid "comment"
|
---|
1265 | msgstr "komentar"
|
---|
1266 |
|
---|
1267 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
1268 | msgid "rating #1"
|
---|
1269 | msgstr "ocena #1"
|
---|
1270 |
|
---|
1271 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
1272 | msgid "rating #2"
|
---|
1273 | msgstr "ocena #2"
|
---|
1274 |
|
---|
1275 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
1276 | msgid "rating #3"
|
---|
1277 | msgstr "ocena #3"
|
---|
1278 |
|
---|
1279 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1280 | msgid "rating #4"
|
---|
1281 | msgstr "ocena #4"
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: contrib/comments/models.py:78
|
---|
1284 | msgid "rating #5"
|
---|
1285 | msgstr "ocena #5"
|
---|
1286 |
|
---|
1287 | #: contrib/comments/models.py:79
|
---|
1288 | msgid "rating #6"
|
---|
1289 | msgstr "ocena #6"
|
---|
1290 |
|
---|
1291 | #: contrib/comments/models.py:80
|
---|
1292 | msgid "rating #7"
|
---|
1293 | msgstr "ocena #7"
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: contrib/comments/models.py:81
|
---|
1296 | msgid "rating #8"
|
---|
1297 | msgstr "ocena #8"
|
---|
1298 |
|
---|
1299 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
1300 | msgid "is valid rating"
|
---|
1301 | msgstr "da li je ocena validna"
|
---|
1302 |
|
---|
1303 | #: contrib/comments/models.py:87
|
---|
1304 | #: contrib/comments/models.py:167
|
---|
1305 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1306 | msgstr "datum/vreme slanja"
|
---|
1307 |
|
---|
1308 | #: contrib/comments/models.py:88
|
---|
1309 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1310 | msgid "is public"
|
---|
1311 | msgstr "da li je javni"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: contrib/comments/models.py:90
|
---|
1314 | msgid "is removed"
|
---|
1315 | msgstr "da li je obrisan"
|
---|
1316 |
|
---|
1317 | #: contrib/comments/models.py:90
|
---|
1318 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1319 | msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: contrib/comments/models.py:96
|
---|
1322 | msgid "comments"
|
---|
1323 | msgstr "komentari"
|
---|
1324 |
|
---|
1325 | #: contrib/comments/models.py:128
|
---|
1326 | #: contrib/comments/models.py:199
|
---|
1327 | msgid "Content object"
|
---|
1328 | msgstr "Objekat sa sadržajem"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: contrib/comments/models.py:156
|
---|
1331 | #, python-format
|
---|
1332 | msgid ""
|
---|
1333 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1334 | "\n"
|
---|
1335 | "%(comment)s\n"
|
---|
1336 | "\n"
|
---|
1337 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1338 | msgstr ""
|
---|
1339 | "Poslao %(user)s dana %(date)s\n"
|
---|
1340 | "\n"
|
---|
1341 | "%(comment)s\n"
|
---|
1342 | "\n"
|
---|
1343 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: contrib/comments/models.py:166
|
---|
1346 | msgid "person's name"
|
---|
1347 | msgstr "ime"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: contrib/comments/models.py:169
|
---|
1350 | msgid "ip address"
|
---|
1351 | msgstr "ip adresa"
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1354 | msgid "approved by staff"
|
---|
1355 | msgstr "odobreno od strane moderatora"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: contrib/comments/models.py:175
|
---|
1358 | msgid "free comment"
|
---|
1359 | msgstr "slobodan komentar"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
1362 | msgid "free comments"
|
---|
1363 | msgstr "slobodni komentari"
|
---|
1364 |
|
---|
1365 | #: contrib/comments/models.py:227
|
---|
1366 | msgid "score"
|
---|
1367 | msgstr "rezultat"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #: contrib/comments/models.py:228
|
---|
1370 | msgid "score date"
|
---|
1371 | msgstr "datum rezultata"
|
---|
1372 |
|
---|
1373 | #: contrib/comments/models.py:232
|
---|
1374 | msgid "karma score"
|
---|
1375 | msgstr "\"karma\" rezultat"
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: contrib/comments/models.py:233
|
---|
1378 | msgid "karma scores"
|
---|
1379 | msgstr "\"karma\" rezultati"
|
---|
1380 |
|
---|
1381 | #: contrib/comments/models.py:237
|
---|
1382 | #, python-format
|
---|
1383 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
1384 | msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
|
---|
1385 |
|
---|
1386 | #: contrib/comments/models.py:254
|
---|
1387 | #, python-format
|
---|
1388 | msgid ""
|
---|
1389 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
1390 | "\n"
|
---|
1391 | "%(text)s"
|
---|
1392 | msgstr ""
|
---|
1393 | "Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
|
---|
1394 | "\n"
|
---|
1395 | "%(text)s"
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #: contrib/comments/models.py:262
|
---|
1398 | msgid "flag date"
|
---|
1399 | msgstr "datum označavanja"
|
---|
1400 |
|
---|
1401 | #: contrib/comments/models.py:266
|
---|
1402 | msgid "user flag"
|
---|
1403 | msgstr "korisnička oznaka"
|
---|
1404 |
|
---|
1405 | #: contrib/comments/models.py:267
|
---|
1406 | msgid "user flags"
|
---|
1407 | msgstr "korisničke oznake"
|
---|
1408 |
|
---|
1409 | #: contrib/comments/models.py:271
|
---|
1410 | #, python-format
|
---|
1411 | msgid "Flag by %r"
|
---|
1412 | msgstr "%r je označio"
|
---|
1413 |
|
---|
1414 | #: contrib/comments/models.py:277
|
---|
1415 | msgid "deletion date"
|
---|
1416 | msgstr "datum brisanja"
|
---|
1417 |
|
---|
1418 | #: contrib/comments/models.py:280
|
---|
1419 | msgid "moderator deletion"
|
---|
1420 | msgstr "brisanje od strane moderatora"
|
---|
1421 |
|
---|
1422 | #: contrib/comments/models.py:281
|
---|
1423 | msgid "moderator deletions"
|
---|
1424 | msgstr "brisanja od strane moderatora"
|
---|
1425 |
|
---|
1426 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
1427 | #, python-format
|
---|
1428 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
1429 | msgstr "Obrisao moderator %r"
|
---|
1430 |
|
---|
1431 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
1432 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
1433 | msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
|
---|
1434 |
|
---|
1435 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1436 | msgid "Ratings"
|
---|
1437 | msgstr "Ocene"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1440 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1441 | msgid "Required"
|
---|
1442 | msgstr "Obavezan unos"
|
---|
1443 |
|
---|
1444 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1445 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1446 | msgid "Optional"
|
---|
1447 | msgstr "Opcioni unos"
|
---|
1448 |
|
---|
1449 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1450 | msgid "Post a photo"
|
---|
1451 | msgstr "Pošaljite sliku"
|
---|
1452 |
|
---|
1453 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
---|
1454 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
1455 | msgid "Comment:"
|
---|
1456 | msgstr "Komentar:"
|
---|
1457 |
|
---|
1458 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
---|
1459 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
---|
1460 | msgid "Preview comment"
|
---|
1461 | msgstr "Pregled komentara"
|
---|
1462 |
|
---|
1463 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
1464 | msgid "Your name:"
|
---|
1465 | msgstr "Vaše ime:"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
|
---|
1468 | # petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
|
---|
1469 | #: contrib/comments/views/comments.py:76
|
---|
1470 | msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
1471 | msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
|
---|
1472 |
|
---|
1473 | #: contrib/comments/views/comments.py:160
|
---|
1474 | #, python-format
|
---|
1475 | msgid ""
|
---|
1476 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
|
---|
1477 | "\n"
|
---|
1478 | "%(text)s"
|
---|
1479 | msgid_plural ""
|
---|
1480 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
|
---|
1481 | "\n"
|
---|
1482 | "%(text)s"
|
---|
1483 | msgstr[0] ""
|
---|
1484 | "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
---|
1485 | "\n"
|
---|
1486 | "%(text)s"
|
---|
1487 | msgstr[1] ""
|
---|
1488 | "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
---|
1489 | "\n"
|
---|
1490 | "%(text)s"
|
---|
1491 | msgstr[2] ""
|
---|
1492 | "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
---|
1493 | "\n"
|
---|
1494 | "%(text)s"
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | # nesh: skethcy???
|
---|
1497 | # petar: Pojma nemam sta im to znaci
|
---|
1498 | #: contrib/comments/views/comments.py:165
|
---|
1499 | #, python-format
|
---|
1500 | msgid ""
|
---|
1501 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
1502 | "\n"
|
---|
1503 | "%(text)s"
|
---|
1504 | msgstr ""
|
---|
1505 | "Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
|
---|
1506 | "\n"
|
---|
1507 | "%(text)s"
|
---|
1508 |
|
---|
1509 | #: contrib/comments/views/comments.py:238
|
---|
1510 | #: contrib/comments/views/comments.py:331
|
---|
1511 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
1512 | msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
|
---|
1513 |
|
---|
1514 | #: contrib/comments/views/comments.py:242
|
---|
1515 | #: contrib/comments/views/comments.py:335
|
---|
1516 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
1517 | msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: contrib/comments/views/comments.py:246
|
---|
1520 | #: contrib/comments/views/comments.py:337
|
---|
1521 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
1522 | msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
|
---|
1523 |
|
---|
1524 | #: contrib/comments/views/comments.py:256
|
---|
1525 | #: contrib/comments/views/comments.py:343
|
---|
1526 | msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
|
---|
1527 | msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
|
---|
1528 |
|
---|
1529 | #: contrib/comments/views/comments.py:307
|
---|
1530 | #: contrib/comments/views/comments.py:372
|
---|
1531 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
1532 | msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: contrib/comments/views/karma.py:21
|
---|
1535 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
1536 | msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
1539 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
1540 | msgstr "Neispravan ID komentara"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: contrib/comments/views/karma.py:27
|
---|
1543 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
1544 | msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: contrib/contenttypes/models.py:67
|
---|
1547 | msgid "python model class name"
|
---|
1548 | msgstr "naziv python modula"
|
---|
1549 |
|
---|
1550 | #: contrib/contenttypes/models.py:71
|
---|
1551 | msgid "content type"
|
---|
1552 | msgstr "tip sadržaja"
|
---|
1553 |
|
---|
1554 | #: contrib/contenttypes/models.py:72
|
---|
1555 | msgid "content types"
|
---|
1556 | msgstr "tipovi sadržaja"
|
---|
1557 |
|
---|
1558 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1559 | msgid "Advanced options"
|
---|
1560 | msgstr "Napredne opcije"
|
---|
1561 |
|
---|
1562 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1563 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1564 | msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
|
---|
1565 |
|
---|
1566 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1567 | msgid "title"
|
---|
1568 | msgstr "naslov"
|
---|
1569 |
|
---|
1570 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1571 | msgid "content"
|
---|
1572 | msgstr "sadržaj"
|
---|
1573 |
|
---|
1574 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1575 | msgid "enable comments"
|
---|
1576 | msgstr "omogućite komentare"
|
---|
1577 |
|
---|
1578 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1579 | msgid "template name"
|
---|
1580 | msgstr "naziv templejta"
|
---|
1581 |
|
---|
1582 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1583 | msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1584 | msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica.html'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default.html'."
|
---|
1585 |
|
---|
1586 | #: contrib/flatpages/models.py:15
|
---|
1587 | msgid "registration required"
|
---|
1588 | msgstr "samo za registrovane korisnike"
|
---|
1589 |
|
---|
1590 | #: contrib/flatpages/models.py:15
|
---|
1591 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1592 | msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
|
---|
1593 |
|
---|
1594 | #: contrib/flatpages/models.py:20
|
---|
1595 | msgid "flat page"
|
---|
1596 | msgstr "statična strana"
|
---|
1597 |
|
---|
1598 | #: contrib/flatpages/models.py:21
|
---|
1599 | msgid "flat pages"
|
---|
1600 | msgstr "statične strane"
|
---|
1601 |
|
---|
1602 | # th/rd se ne koriste kod nas
|
---|
1603 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1604 | msgid "th"
|
---|
1605 | msgstr ""
|
---|
1606 |
|
---|
1607 | # vidi "th"
|
---|
1608 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1609 | msgid "st"
|
---|
1610 | msgstr ""
|
---|
1611 |
|
---|
1612 | # vidi "th"
|
---|
1613 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1614 | msgid "nd"
|
---|
1615 | msgstr ""
|
---|
1616 |
|
---|
1617 | # vidi "th"
|
---|
1618 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1619 | msgid "rd"
|
---|
1620 | msgstr ""
|
---|
1621 |
|
---|
1622 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1623 | #, python-format
|
---|
1624 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1625 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1626 | msgstr[0] "%(value).1f milion"
|
---|
1627 | msgstr[1] "%(value).1f miliona"
|
---|
1628 | msgstr[2] "%(value).1f miliona"
|
---|
1629 |
|
---|
1630 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1631 | #, python-format
|
---|
1632 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1633 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1634 | msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
|
---|
1635 | msgstr[1] "%(value).1f milijarde"
|
---|
1636 | msgstr[2] "%(value).1f milijardi"
|
---|
1637 |
|
---|
1638 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1639 | #, python-format
|
---|
1640 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1641 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1642 | msgstr[0] "%(value).1f bilion"
|
---|
1643 | msgstr[1] "%(value).1f biliona"
|
---|
1644 | msgstr[2] "%(value).1f biliona"
|
---|
1645 |
|
---|
1646 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1647 | msgid "one"
|
---|
1648 | msgstr "jedan"
|
---|
1649 |
|
---|
1650 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1651 | msgid "two"
|
---|
1652 | msgstr "dva"
|
---|
1653 |
|
---|
1654 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1655 | msgid "three"
|
---|
1656 | msgstr "tri"
|
---|
1657 |
|
---|
1658 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1659 | msgid "four"
|
---|
1660 | msgstr "četiri"
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1663 | msgid "five"
|
---|
1664 | msgstr "pet"
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1667 | msgid "six"
|
---|
1668 | msgstr "šest"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1671 | msgid "seven"
|
---|
1672 | msgstr "sedam"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1675 | msgid "eight"
|
---|
1676 | msgstr "osam"
|
---|
1677 |
|
---|
1678 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1679 | msgid "nine"
|
---|
1680 | msgstr "devet"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1683 | msgid "today"
|
---|
1684 | msgstr "danas"
|
---|
1685 |
|
---|
1686 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1687 | msgid "tomorrow"
|
---|
1688 | msgstr "sutra"
|
---|
1689 |
|
---|
1690 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1691 | msgid "yesterday"
|
---|
1692 | msgstr "juče"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1695 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1696 | msgstr ""
|
---|
1697 |
|
---|
1698 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
|
---|
1699 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1700 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
|
---|
1701 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1702 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1703 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1704 | msgstr "U ovo polje se mogu uneti samo brojevi."
|
---|
1705 |
|
---|
1706 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1707 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1708 | msgstr "Morate unete 7 ili 8 cifara."
|
---|
1709 |
|
---|
1710 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1711 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1712 | msgstr ""
|
---|
1713 |
|
---|
1714 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1715 | #, fuzzy
|
---|
1716 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1717 | msgstr "Neispravan URL: %s"
|
---|
1718 |
|
---|
1719 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1720 | msgid "Burgenland"
|
---|
1721 | msgstr ""
|
---|
1722 |
|
---|
1723 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1724 | msgid "Carinthia"
|
---|
1725 | msgstr ""
|
---|
1726 |
|
---|
1727 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1728 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1729 | msgstr ""
|
---|
1730 |
|
---|
1731 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1732 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1733 | msgstr ""
|
---|
1734 |
|
---|
1735 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1736 | msgid "Salzburg"
|
---|
1737 | msgstr ""
|
---|
1738 |
|
---|
1739 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1740 | #, fuzzy
|
---|
1741 | msgid "Styria"
|
---|
1742 | msgstr "Srpski"
|
---|
1743 |
|
---|
1744 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1745 | msgid "Tyrol"
|
---|
1746 | msgstr ""
|
---|
1747 |
|
---|
1748 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1749 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1750 | msgstr ""
|
---|
1751 |
|
---|
1752 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1753 | msgid "Vienna"
|
---|
1754 | msgstr ""
|
---|
1755 |
|
---|
1756 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
|
---|
1757 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1758 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1759 | #, fuzzy
|
---|
1760 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1761 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
1762 |
|
---|
1763 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1764 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1765 | msgstr ""
|
---|
1766 |
|
---|
1767 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1768 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1769 | msgstr ""
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1772 | #, fuzzy
|
---|
1773 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1774 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
1775 |
|
---|
1776 | # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
|
---|
1777 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1778 | #, fuzzy
|
---|
1779 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1780 | msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1783 | msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
|
---|
1784 | msgstr ""
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1787 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1788 | msgstr ""
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1791 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1792 | msgstr ""
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1795 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1796 | msgstr ""
|
---|
1797 |
|
---|
1798 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1799 | #, fuzzy
|
---|
1800 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1801 | msgstr "Obavezno polje."
|
---|
1802 |
|
---|
1803 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1804 | #, fuzzy
|
---|
1805 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1806 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
1807 |
|
---|
1808 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1809 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1810 | msgstr ""
|
---|
1811 |
|
---|
1812 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1813 | msgid "Aargau"
|
---|
1814 | msgstr ""
|
---|
1815 |
|
---|
1816 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1817 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1818 | msgstr ""
|
---|
1819 |
|
---|
1820 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1821 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1822 | msgstr ""
|
---|
1823 |
|
---|
1824 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1825 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1826 | msgstr ""
|
---|
1827 |
|
---|
1828 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1829 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1830 | msgstr ""
|
---|
1831 |
|
---|
1832 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1833 | #, fuzzy
|
---|
1834 | msgid "Berne"
|
---|
1835 | msgstr "korisničko ime"
|
---|
1836 |
|
---|
1837 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1838 | msgid "Fribourg"
|
---|
1839 | msgstr ""
|
---|
1840 |
|
---|
1841 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1842 | msgid "Geneva"
|
---|
1843 | msgstr ""
|
---|
1844 |
|
---|
1845 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
1846 | #, fuzzy
|
---|
1847 | msgid "Glarus"
|
---|
1848 | msgstr "Grupe"
|
---|
1849 |
|
---|
1850 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
1851 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1852 | msgstr ""
|
---|
1853 |
|
---|
1854 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
1855 | msgid "Jura"
|
---|
1856 | msgstr ""
|
---|
1857 |
|
---|
1858 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
1859 | #, fuzzy
|
---|
1860 | msgid "Lucerne"
|
---|
1861 | msgstr "korisničko ime"
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
1864 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1865 | msgstr ""
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
1868 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1869 | msgstr ""
|
---|
1870 |
|
---|
1871 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
1872 | msgid "Obwalden"
|
---|
1873 | msgstr ""
|
---|
1874 |
|
---|
1875 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
1876 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
1877 | msgstr ""
|
---|
1878 |
|
---|
1879 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
1880 | msgid "Schwyz"
|
---|
1881 | msgstr ""
|
---|
1882 |
|
---|
1883 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
1884 | msgid "Solothurn"
|
---|
1885 | msgstr ""
|
---|
1886 |
|
---|
1887 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
1888 | msgid "St. Gallen"
|
---|
1889 | msgstr ""
|
---|
1890 |
|
---|
1891 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
1892 | #, fuzzy
|
---|
1893 | msgid "Thurgau"
|
---|
1894 | msgstr "Četvrtak"
|
---|
1895 |
|
---|
1896 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
1897 | msgid "Ticino"
|
---|
1898 | msgstr ""
|
---|
1899 |
|
---|
1900 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
1901 | msgid "Uri"
|
---|
1902 | msgstr ""
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
1905 | msgid "Valais"
|
---|
1906 | msgstr ""
|
---|
1907 |
|
---|
1908 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
1909 | msgid "Vaud"
|
---|
1910 | msgstr ""
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
1913 | #, fuzzy
|
---|
1914 | msgid "Zug"
|
---|
1915 | msgstr "avg"
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
1918 | msgid "Zurich"
|
---|
1919 | msgstr ""
|
---|
1920 |
|
---|
1921 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
1922 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
---|
1923 | msgstr ""
|
---|
1924 |
|
---|
1925 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
1926 | #, fuzzy
|
---|
1927 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
1928 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
1931 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
1932 | msgstr ""
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
1935 | #, fuzzy
|
---|
1936 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
1937 | msgstr "Neispravno polje."
|
---|
1938 |
|
---|
1939 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
1940 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
1941 | msgstr ""
|
---|
1942 |
|
---|
1943 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
1944 | msgid "Bavaria"
|
---|
1945 | msgstr ""
|
---|
1946 |
|
---|
1947 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
1948 | #, fuzzy
|
---|
1949 | msgid "Berlin"
|
---|
1950 | msgstr "Brazilski"
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
1953 | msgid "Brandenburg"
|
---|
1954 | msgstr ""
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
1957 | msgid "Bremen"
|
---|
1958 | msgstr ""
|
---|
1959 |
|
---|
1960 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
1961 | msgid "Hamburg"
|
---|
1962 | msgstr ""
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
1965 | #, fuzzy
|
---|
1966 | msgid "Hessen"
|
---|
1967 | msgstr "poruka"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
1970 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
1971 | msgstr ""
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
1974 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
1975 | msgstr ""
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
1978 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
1979 | msgstr ""
|
---|
1980 |
|
---|
1981 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
1982 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
1983 | msgstr ""
|
---|
1984 |
|
---|
1985 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
1986 | msgid "Saarland"
|
---|
1987 | msgstr ""
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
1990 | msgid "Saxony"
|
---|
1991 | msgstr ""
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
1994 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
1995 | msgstr ""
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
1998 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
1999 | msgstr ""
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2002 | msgid "Thuringia"
|
---|
2003 | msgstr ""
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
|
---|
2006 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
2007 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
2008 | #, fuzzy
|
---|
2009 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2010 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
2013 | msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
|
---|
2014 | msgstr ""
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2017 | msgid "Arava"
|
---|
2018 | msgstr ""
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2021 | msgid "Albacete"
|
---|
2022 | msgstr ""
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2025 | msgid "Alacant"
|
---|
2026 | msgstr ""
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2029 | msgid "Almeria"
|
---|
2030 | msgstr ""
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2033 | msgid "Avila"
|
---|
2034 | msgstr ""
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2037 | msgid "Badajoz"
|
---|
2038 | msgstr ""
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2041 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2042 | msgstr ""
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2045 | msgid "Barcelona"
|
---|
2046 | msgstr ""
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2049 | msgid "Burgos"
|
---|
2050 | msgstr ""
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2053 | msgid "Caceres"
|
---|
2054 | msgstr ""
|
---|
2055 |
|
---|
2056 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2057 | msgid "Cadiz"
|
---|
2058 | msgstr ""
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2061 | msgid "Castello"
|
---|
2062 | msgstr ""
|
---|
2063 |
|
---|
2064 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2065 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2066 | msgstr ""
|
---|
2067 |
|
---|
2068 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2069 | msgid "Cordoba"
|
---|
2070 | msgstr ""
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2073 | msgid "A Coruna"
|
---|
2074 | msgstr ""
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2077 | msgid "Cuenca"
|
---|
2078 | msgstr ""
|
---|
2079 |
|
---|
2080 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2081 | msgid "Girona"
|
---|
2082 | msgstr ""
|
---|
2083 |
|
---|
2084 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2085 | #, fuzzy
|
---|
2086 | msgid "Granada"
|
---|
2087 | msgstr "Nemački"
|
---|
2088 |
|
---|
2089 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2090 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2091 | msgstr ""
|
---|
2092 |
|
---|
2093 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2094 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2095 | msgstr ""
|
---|
2096 |
|
---|
2097 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2098 | msgid "Huelva"
|
---|
2099 | msgstr ""
|
---|
2100 |
|
---|
2101 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2102 | #, fuzzy
|
---|
2103 | msgid "Huesca"
|
---|
2104 | msgstr "Utorak"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2107 | #, fuzzy
|
---|
2108 | msgid "Jaen"
|
---|
2109 | msgstr "Jan."
|
---|
2110 |
|
---|
2111 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2112 | msgid "Leon"
|
---|
2113 | msgstr ""
|
---|
2114 |
|
---|
2115 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2116 | msgid "Lleida"
|
---|
2117 | msgstr ""
|
---|
2118 |
|
---|
2119 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2120 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2121 | msgid "La Rioja"
|
---|
2122 | msgstr ""
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2125 | msgid "Lugo"
|
---|
2126 | msgstr ""
|
---|
2127 |
|
---|
2128 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2129 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2130 | msgid "Madrid"
|
---|
2131 | msgstr ""
|
---|
2132 |
|
---|
2133 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2134 | msgid "Malaga"
|
---|
2135 | msgstr ""
|
---|
2136 |
|
---|
2137 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2138 | msgid "Murcia"
|
---|
2139 | msgstr ""
|
---|
2140 |
|
---|
2141 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2142 | msgid "Navarre"
|
---|
2143 | msgstr ""
|
---|
2144 |
|
---|
2145 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2146 | msgid "Ourense"
|
---|
2147 | msgstr ""
|
---|
2148 |
|
---|
2149 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2150 | msgid "Asturias"
|
---|
2151 | msgstr ""
|
---|
2152 |
|
---|
2153 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2154 | #, fuzzy
|
---|
2155 | msgid "Palencia"
|
---|
2156 | msgstr "Galski"
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2159 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2160 | msgstr ""
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2163 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2164 | msgstr ""
|
---|
2165 |
|
---|
2166 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2167 | msgid "Salamanca"
|
---|
2168 | msgstr ""
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2171 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2172 | msgstr ""
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2175 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2176 | msgid "Cantabria"
|
---|
2177 | msgstr ""
|
---|
2178 |
|
---|
2179 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2180 | #, fuzzy
|
---|
2181 | msgid "Segovia"
|
---|
2182 | msgstr "Slovenački"
|
---|
2183 |
|
---|
2184 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2185 | msgid "Seville"
|
---|
2186 | msgstr ""
|
---|
2187 |
|
---|
2188 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2189 | #, fuzzy
|
---|
2190 | msgid "Soria"
|
---|
2191 | msgstr "Srpski"
|
---|
2192 |
|
---|
2193 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2194 | msgid "Tarragona"
|
---|
2195 | msgstr ""
|
---|
2196 |
|
---|
2197 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2198 | msgid "Teruel"
|
---|
2199 | msgstr ""
|
---|
2200 |
|
---|
2201 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2202 | msgid "Toledo"
|
---|
2203 | msgstr ""
|
---|
2204 |
|
---|
2205 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2206 | #, fuzzy
|
---|
2207 | msgid "Valencia"
|
---|
2208 | msgstr "Galski"
|
---|
2209 |
|
---|
2210 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2211 | msgid "Valladolid"
|
---|
2212 | msgstr ""
|
---|
2213 |
|
---|
2214 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2215 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2216 | msgstr ""
|
---|
2217 |
|
---|
2218 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2219 | msgid "Zamora"
|
---|
2220 | msgstr ""
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2223 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2224 | msgstr ""
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2227 | msgid "Ceuta"
|
---|
2228 | msgstr ""
|
---|
2229 |
|
---|
2230 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2231 | msgid "Melilla"
|
---|
2232 | msgstr ""
|
---|
2233 |
|
---|
2234 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2235 | msgid "Andalusia"
|
---|
2236 | msgstr ""
|
---|
2237 |
|
---|
2238 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2239 | msgid "Aragon"
|
---|
2240 | msgstr ""
|
---|
2241 |
|
---|
2242 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2243 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2244 | msgstr ""
|
---|
2245 |
|
---|
2246 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2247 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2248 | msgstr ""
|
---|
2249 |
|
---|
2250 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2251 | msgid "Basque Country"
|
---|
2252 | msgstr ""
|
---|
2253 |
|
---|
2254 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2255 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2256 | msgstr ""
|
---|
2257 |
|
---|
2258 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2259 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2260 | msgstr ""
|
---|
2261 |
|
---|
2262 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2263 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2264 | msgstr ""
|
---|
2265 |
|
---|
2266 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2267 | #, fuzzy
|
---|
2268 | msgid "Catalonia"
|
---|
2269 | msgstr "Italijanski"
|
---|
2270 |
|
---|
2271 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2272 | msgid "Extremadura"
|
---|
2273 | msgstr ""
|
---|
2274 |
|
---|
2275 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2276 | #, fuzzy
|
---|
2277 | msgid "Galicia"
|
---|
2278 | msgstr "Galski"
|
---|
2279 |
|
---|
2280 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2281 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2282 | msgstr ""
|
---|
2283 |
|
---|
2284 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2285 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2286 | msgstr ""
|
---|
2287 |
|
---|
2288 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2289 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2290 | msgstr ""
|
---|
2291 |
|
---|
2292 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2293 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2294 | msgstr ""
|
---|
2295 |
|
---|
2296 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2297 | msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
|
---|
2298 | msgstr ""
|
---|
2299 |
|
---|
2300 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2301 | #, fuzzy
|
---|
2302 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2303 | msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
|
---|
2304 |
|
---|
2305 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2306 | #, fuzzy
|
---|
2307 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2308 | msgstr "Unesite ispravan %s."
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2311 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2312 | msgstr ""
|
---|
2313 |
|
---|
2314 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2315 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2316 | msgstr ""
|
---|
2317 |
|
---|
2318 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2319 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2320 | msgstr ""
|
---|
2321 |
|
---|
2322 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2323 | msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2324 | msgstr ""
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2327 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2328 | msgstr ""
|
---|
2329 |
|
---|
2330 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2331 | #, fuzzy
|
---|
2332 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2333 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2334 |
|
---|
2335 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2336 | #, fuzzy
|
---|
2337 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2338 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
2339 |
|
---|
2340 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2341 | msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2342 | msgstr ""
|
---|
2343 |
|
---|
2344 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2345 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2346 | msgstr ""
|
---|
2347 |
|
---|
2348 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2349 | #, fuzzy
|
---|
2350 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2351 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2354 | #, fuzzy
|
---|
2355 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2356 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2357 |
|
---|
2358 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2359 | #, fuzzy
|
---|
2360 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2361 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
|
---|
2364 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2365 | msgstr ""
|
---|
2366 |
|
---|
2367 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2368 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2369 | msgstr ""
|
---|
2370 |
|
---|
2371 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2372 | msgid "Aomori"
|
---|
2373 | msgstr ""
|
---|
2374 |
|
---|
2375 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2376 | msgid "Iwate"
|
---|
2377 | msgstr ""
|
---|
2378 |
|
---|
2379 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2380 | msgid "Miyagi"
|
---|
2381 | msgstr ""
|
---|
2382 |
|
---|
2383 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2384 | msgid "Akita"
|
---|
2385 | msgstr ""
|
---|
2386 |
|
---|
2387 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2388 | msgid "Yamagata"
|
---|
2389 | msgstr ""
|
---|
2390 |
|
---|
2391 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2392 | msgid "Fukushima"
|
---|
2393 | msgstr ""
|
---|
2394 |
|
---|
2395 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2396 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2397 | msgstr ""
|
---|
2398 |
|
---|
2399 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2400 | msgid "Tochigi"
|
---|
2401 | msgstr ""
|
---|
2402 |
|
---|
2403 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2404 | msgid "Gunma"
|
---|
2405 | msgstr ""
|
---|
2406 |
|
---|
2407 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2408 | msgid "Saitama"
|
---|
2409 | msgstr ""
|
---|
2410 |
|
---|
2411 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2412 | msgid "Chiba"
|
---|
2413 | msgstr ""
|
---|
2414 |
|
---|
2415 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2416 | msgid "Tokyo"
|
---|
2417 | msgstr ""
|
---|
2418 |
|
---|
2419 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2420 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2421 | msgstr ""
|
---|
2422 |
|
---|
2423 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2424 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2425 | msgstr ""
|
---|
2426 |
|
---|
2427 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2428 | msgid "Nagano"
|
---|
2429 | msgstr ""
|
---|
2430 |
|
---|
2431 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2432 | msgid "Niigata"
|
---|
2433 | msgstr ""
|
---|
2434 |
|
---|
2435 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2436 | msgid "Toyama"
|
---|
2437 | msgstr ""
|
---|
2438 |
|
---|
2439 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2440 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2441 | msgstr ""
|
---|
2442 |
|
---|
2443 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2444 | msgid "Fukui"
|
---|
2445 | msgstr ""
|
---|
2446 |
|
---|
2447 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2448 | msgid "Gifu"
|
---|
2449 | msgstr ""
|
---|
2450 |
|
---|
2451 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2452 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2453 | msgstr ""
|
---|
2454 |
|
---|
2455 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2456 | msgid "Aichi"
|
---|
2457 | msgstr ""
|
---|
2458 |
|
---|
2459 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2460 | msgid "Mie"
|
---|
2461 | msgstr ""
|
---|
2462 |
|
---|
2463 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2464 | msgid "Shiga"
|
---|
2465 | msgstr ""
|
---|
2466 |
|
---|
2467 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2468 | msgid "Kyoto"
|
---|
2469 | msgstr ""
|
---|
2470 |
|
---|
2471 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2472 | msgid "Osaka"
|
---|
2473 | msgstr ""
|
---|
2474 |
|
---|
2475 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2476 | msgid "Hyogo"
|
---|
2477 | msgstr ""
|
---|
2478 |
|
---|
2479 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2480 | msgid "Nara"
|
---|
2481 | msgstr ""
|
---|
2482 |
|
---|
2483 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2484 | msgid "Wakayama"
|
---|
2485 | msgstr ""
|
---|
2486 |
|
---|
2487 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2488 | msgid "Tottori"
|
---|
2489 | msgstr ""
|
---|
2490 |
|
---|
2491 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2492 | #, fuzzy
|
---|
2493 | msgid "Shimane"
|
---|
2494 | msgstr "Izmenite"
|
---|
2495 |
|
---|
2496 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2497 | msgid "Okayama"
|
---|
2498 | msgstr ""
|
---|
2499 |
|
---|
2500 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2501 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2502 | msgstr ""
|
---|
2503 |
|
---|
2504 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2505 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2506 | msgstr ""
|
---|
2507 |
|
---|
2508 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2509 | msgid "Tokushima"
|
---|
2510 | msgstr ""
|
---|
2511 |
|
---|
2512 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2513 | msgid "Kagawa"
|
---|
2514 | msgstr ""
|
---|
2515 |
|
---|
2516 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2517 | #, fuzzy
|
---|
2518 | msgid "Ehime"
|
---|
2519 | msgstr "Vreme"
|
---|
2520 |
|
---|
2521 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2522 | msgid "Kochi"
|
---|
2523 | msgstr ""
|
---|
2524 |
|
---|
2525 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2526 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2527 | msgstr ""
|
---|
2528 |
|
---|
2529 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2530 | msgid "Saga"
|
---|
2531 | msgstr ""
|
---|
2532 |
|
---|
2533 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2534 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2535 | msgstr ""
|
---|
2536 |
|
---|
2537 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2538 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2539 | msgstr ""
|
---|
2540 |
|
---|
2541 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2542 | msgid "Oita"
|
---|
2543 | msgstr ""
|
---|
2544 |
|
---|
2545 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2546 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2547 | msgstr ""
|
---|
2548 |
|
---|
2549 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2550 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2551 | msgstr ""
|
---|
2552 |
|
---|
2553 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2554 | msgid "Okinawa"
|
---|
2555 | msgstr ""
|
---|
2556 |
|
---|
2557 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2558 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2559 | msgstr ""
|
---|
2560 |
|
---|
2561 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2562 | msgid "Baja California"
|
---|
2563 | msgstr ""
|
---|
2564 |
|
---|
2565 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2566 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2567 | msgstr ""
|
---|
2568 |
|
---|
2569 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2570 | #, fuzzy
|
---|
2571 | msgid "Campeche"
|
---|
2572 | msgstr "Češki"
|
---|
2573 |
|
---|
2574 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2575 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2576 | msgstr ""
|
---|
2577 |
|
---|
2578 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2579 | msgid "Chiapas"
|
---|
2580 | msgstr ""
|
---|
2581 |
|
---|
2582 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2583 | msgid "Coahuila"
|
---|
2584 | msgstr ""
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2587 | msgid "Colima"
|
---|
2588 | msgstr ""
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2591 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2592 | msgstr ""
|
---|
2593 |
|
---|
2594 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2595 | msgid "Durango"
|
---|
2596 | msgstr ""
|
---|
2597 |
|
---|
2598 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2599 | msgid "Guerrero"
|
---|
2600 | msgstr ""
|
---|
2601 |
|
---|
2602 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2603 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2604 | msgstr ""
|
---|
2605 |
|
---|
2606 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2607 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2608 | msgstr ""
|
---|
2609 |
|
---|
2610 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2611 | msgid "Jalisco"
|
---|
2612 | msgstr ""
|
---|
2613 |
|
---|
2614 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2615 | msgid "Estado de México"
|
---|
2616 | msgstr ""
|
---|
2617 |
|
---|
2618 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2619 | msgid "Michoacán"
|
---|
2620 | msgstr ""
|
---|
2621 |
|
---|
2622 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2623 | msgid "Morelos"
|
---|
2624 | msgstr ""
|
---|
2625 |
|
---|
2626 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2627 | msgid "Nayarit"
|
---|
2628 | msgstr ""
|
---|
2629 |
|
---|
2630 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2631 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2632 | msgstr ""
|
---|
2633 |
|
---|
2634 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2635 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2636 | msgstr ""
|
---|
2637 |
|
---|
2638 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2639 | msgid "Puebla"
|
---|
2640 | msgstr ""
|
---|
2641 |
|
---|
2642 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2643 | msgid "Querétaro"
|
---|
2644 | msgstr ""
|
---|
2645 |
|
---|
2646 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2647 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2648 | msgstr ""
|
---|
2649 |
|
---|
2650 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2651 | #, fuzzy
|
---|
2652 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2653 | msgstr "Slovački"
|
---|
2654 |
|
---|
2655 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2656 | msgid "San Luis PotosÃ"
|
---|
2657 | msgstr ""
|
---|
2658 |
|
---|
2659 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2660 | msgid "Sonora"
|
---|
2661 | msgstr ""
|
---|
2662 |
|
---|
2663 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2664 | msgid "Tabasco"
|
---|
2665 | msgstr ""
|
---|
2666 |
|
---|
2667 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2668 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2669 | msgstr ""
|
---|
2670 |
|
---|
2671 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2672 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2673 | msgstr ""
|
---|
2674 |
|
---|
2675 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2676 | msgid "Veracruz"
|
---|
2677 | msgstr ""
|
---|
2678 |
|
---|
2679 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2680 | msgid "Yucatán"
|
---|
2681 | msgstr ""
|
---|
2682 |
|
---|
2683 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2684 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2685 | msgstr ""
|
---|
2686 |
|
---|
2687 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2688 | #, fuzzy
|
---|
2689 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2690 | msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
|
---|
2691 |
|
---|
2692 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2693 | #, fuzzy
|
---|
2694 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2695 | msgstr "Unesite celi broj."
|
---|
2696 |
|
---|
2697 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2698 | #, fuzzy
|
---|
2699 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2700 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2701 |
|
---|
2702 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2703 | #, fuzzy
|
---|
2704 | msgid "Drente"
|
---|
2705 | msgstr "Obrišite"
|
---|
2706 |
|
---|
2707 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2708 | msgid "Flevoland"
|
---|
2709 | msgstr ""
|
---|
2710 |
|
---|
2711 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2712 | msgid "Friesland"
|
---|
2713 | msgstr ""
|
---|
2714 |
|
---|
2715 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2716 | #, fuzzy
|
---|
2717 | msgid "Gelderland"
|
---|
2718 | msgstr "Nemački"
|
---|
2719 |
|
---|
2720 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2721 | msgid "Groningen"
|
---|
2722 | msgstr ""
|
---|
2723 |
|
---|
2724 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2725 | msgid "Limburg"
|
---|
2726 | msgstr ""
|
---|
2727 |
|
---|
2728 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2729 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2730 | msgstr ""
|
---|
2731 |
|
---|
2732 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2733 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2734 | msgstr ""
|
---|
2735 |
|
---|
2736 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2737 | msgid "Overijssel"
|
---|
2738 | msgstr ""
|
---|
2739 |
|
---|
2740 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2741 | #, fuzzy
|
---|
2742 | msgid "Utrecht"
|
---|
2743 | msgstr "Francuski"
|
---|
2744 |
|
---|
2745 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2746 | #, fuzzy
|
---|
2747 | msgid "Zeeland"
|
---|
2748 | msgstr "Islandski"
|
---|
2749 |
|
---|
2750 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2751 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2752 | msgstr ""
|
---|
2753 |
|
---|
2754 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2755 | #, fuzzy
|
---|
2756 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2757 | msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
---|
2758 |
|
---|
2759 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2760 | #, fuzzy
|
---|
2761 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2762 | msgstr "Obavezno polje."
|
---|
2763 |
|
---|
2764 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2765 | #, fuzzy
|
---|
2766 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2767 | msgstr "Obavezno polje."
|
---|
2768 |
|
---|
2769 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2770 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2771 | msgstr ""
|
---|
2772 |
|
---|
2773 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
|
---|
2774 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2775 | msgstr ""
|
---|
2776 |
|
---|
2777 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2778 | msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2779 | msgstr ""
|
---|
2780 |
|
---|
2781 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
|
---|
2782 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2783 | msgstr ""
|
---|
2784 |
|
---|
2785 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
---|
2786 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2787 | msgstr ""
|
---|
2788 |
|
---|
2789 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
|
---|
2790 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2791 | msgstr ""
|
---|
2792 |
|
---|
2793 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
|
---|
2794 | #, fuzzy
|
---|
2795 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2796 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
2797 |
|
---|
2798 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
2799 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2800 | msgstr ""
|
---|
2801 |
|
---|
2802 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
2803 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2804 | msgstr ""
|
---|
2805 |
|
---|
2806 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
2807 | msgid "Lublin"
|
---|
2808 | msgstr ""
|
---|
2809 |
|
---|
2810 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
2811 | msgid "Lubusz"
|
---|
2812 | msgstr ""
|
---|
2813 |
|
---|
2814 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
2815 | msgid "Lodz"
|
---|
2816 | msgstr ""
|
---|
2817 |
|
---|
2818 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
2819 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
2820 | msgstr ""
|
---|
2821 |
|
---|
2822 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
2823 | msgid "Masovia"
|
---|
2824 | msgstr ""
|
---|
2825 |
|
---|
2826 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
2827 | #, fuzzy
|
---|
2828 | msgid "Opole"
|
---|
2829 | msgstr "Opcioni unos"
|
---|
2830 |
|
---|
2831 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
2832 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
2833 | msgstr ""
|
---|
2834 |
|
---|
2835 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
2836 | msgid "Podlasie"
|
---|
2837 | msgstr ""
|
---|
2838 |
|
---|
2839 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
2840 | #, fuzzy
|
---|
2841 | msgid "Pomerania"
|
---|
2842 | msgstr "Rumunski"
|
---|
2843 |
|
---|
2844 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
2845 | #, fuzzy
|
---|
2846 | msgid "Silesia"
|
---|
2847 | msgstr "Slovenački"
|
---|
2848 |
|
---|
2849 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
2850 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
2851 | msgstr ""
|
---|
2852 |
|
---|
2853 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
2854 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
2855 | msgstr ""
|
---|
2856 |
|
---|
2857 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
2858 | msgid "Greater Poland"
|
---|
2859 | msgstr ""
|
---|
2860 |
|
---|
2861 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
2862 | msgid "West Pomerania"
|
---|
2863 | msgstr ""
|
---|
2864 |
|
---|
2865 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
2866 | #, fuzzy
|
---|
2867 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
2868 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2869 |
|
---|
2870 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
2871 | #, fuzzy
|
---|
2872 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
2873 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
2874 |
|
---|
2875 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
2876 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
2877 | msgstr ""
|
---|
2878 |
|
---|
2879 | # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
|
---|
2880 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
2881 | #, fuzzy
|
---|
2882 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
2883 | msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
---|
2884 |
|
---|
2885 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
2886 | #, fuzzy
|
---|
2887 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
2888 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
2889 |
|
---|
2890 | #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2891 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2892 | msgstr ""
|
---|
2893 |
|
---|
2894 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
2895 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
2896 | msgstr ""
|
---|
2897 |
|
---|
2898 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
2899 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
2900 | msgstr ""
|
---|
2901 |
|
---|
2902 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
2903 | msgid "Bardejov"
|
---|
2904 | msgstr ""
|
---|
2905 |
|
---|
2906 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
2907 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
2908 | msgstr ""
|
---|
2909 |
|
---|
2910 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
2911 | msgid "Brezno"
|
---|
2912 | msgstr ""
|
---|
2913 |
|
---|
2914 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
2915 | msgid "Bratislava I"
|
---|
2916 | msgstr ""
|
---|
2917 |
|
---|
2918 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
2919 | msgid "Bratislava II"
|
---|
2920 | msgstr ""
|
---|
2921 |
|
---|
2922 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
2923 | msgid "Bratislava III"
|
---|
2924 | msgstr ""
|
---|
2925 |
|
---|
2926 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
2927 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
2928 | msgstr ""
|
---|
2929 |
|
---|
2930 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
2931 | msgid "Bratislava V"
|
---|
2932 | msgstr ""
|
---|
2933 |
|
---|
2934 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
2935 | msgid "Bytca"
|
---|
2936 | msgstr ""
|
---|
2937 |
|
---|
2938 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
2939 | msgid "Cadca"
|
---|
2940 | msgstr ""
|
---|
2941 |
|
---|
2942 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
2943 | msgid "Detva"
|
---|
2944 | msgstr ""
|
---|
2945 |
|
---|
2946 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
2947 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
2948 | msgstr ""
|
---|
2949 |
|
---|
2950 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
2951 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
2952 | msgstr ""
|
---|
2953 |
|
---|
2954 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
2955 | #, fuzzy
|
---|
2956 | msgid "Galanta"
|
---|
2957 | msgstr "Galski"
|
---|
2958 |
|
---|
2959 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
2960 | #, fuzzy
|
---|
2961 | msgid "Gelnica"
|
---|
2962 | msgstr "Galski"
|
---|
2963 |
|
---|
2964 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
2965 | msgid "Hlohovec"
|
---|
2966 | msgstr ""
|
---|
2967 |
|
---|
2968 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
2969 | msgid "Humenne"
|
---|
2970 | msgstr ""
|
---|
2971 |
|
---|
2972 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
2973 | msgid "Ilava"
|
---|
2974 | msgstr ""
|
---|
2975 |
|
---|
2976 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
2977 | msgid "Kezmarok"
|
---|
2978 | msgstr ""
|
---|
2979 |
|
---|
2980 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
2981 | msgid "Komarno"
|
---|
2982 | msgstr ""
|
---|
2983 |
|
---|
2984 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
2985 | msgid "Kosice I"
|
---|
2986 | msgstr ""
|
---|
2987 |
|
---|
2988 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
2989 | msgid "Kosice II"
|
---|
2990 | msgstr ""
|
---|
2991 |
|
---|
2992 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
2993 | msgid "Kosice III"
|
---|
2994 | msgstr ""
|
---|
2995 |
|
---|
2996 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
2997 | msgid "Kosice IV"
|
---|
2998 | msgstr ""
|
---|
2999 |
|
---|
3000 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3001 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3002 | msgstr ""
|
---|
3003 |
|
---|
3004 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3005 | msgid "Krupina"
|
---|
3006 | msgstr ""
|
---|
3007 |
|
---|
3008 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3009 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3010 | msgstr ""
|
---|
3011 |
|
---|
3012 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3013 | msgid "Levice"
|
---|
3014 | msgstr ""
|
---|
3015 |
|
---|
3016 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3017 | msgid "Levoca"
|
---|
3018 | msgstr ""
|
---|
3019 |
|
---|
3020 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3021 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3022 | msgstr ""
|
---|
3023 |
|
---|
3024 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3025 | msgid "Lucenec"
|
---|
3026 | msgstr ""
|
---|
3027 |
|
---|
3028 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3029 | msgid "Malacky"
|
---|
3030 | msgstr ""
|
---|
3031 |
|
---|
3032 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3033 | #, fuzzy
|
---|
3034 | msgid "Martin"
|
---|
3035 | msgstr "Ocene"
|
---|
3036 |
|
---|
3037 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3038 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3039 | msgstr ""
|
---|
3040 |
|
---|
3041 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3042 | msgid "Michalovce"
|
---|
3043 | msgstr ""
|
---|
3044 |
|
---|
3045 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3046 | msgid "Myjava"
|
---|
3047 | msgstr ""
|
---|
3048 |
|
---|
3049 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3050 | msgid "Namestovo"
|
---|
3051 | msgstr ""
|
---|
3052 |
|
---|
3053 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3054 | msgid "Nitra"
|
---|
3055 | msgstr ""
|
---|
3056 |
|
---|
3057 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3058 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3059 | msgstr ""
|
---|
3060 |
|
---|
3061 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3062 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3063 | msgstr ""
|
---|
3064 |
|
---|
3065 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3066 | msgid "Partizanske"
|
---|
3067 | msgstr ""
|
---|
3068 |
|
---|
3069 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3070 | msgid "Pezinok"
|
---|
3071 | msgstr ""
|
---|
3072 |
|
---|
3073 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3074 | msgid "Piestany"
|
---|
3075 | msgstr ""
|
---|
3076 |
|
---|
3077 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3078 | msgid "Poltar"
|
---|
3079 | msgstr ""
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3082 | msgid "Poprad"
|
---|
3083 | msgstr ""
|
---|
3084 |
|
---|
3085 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3086 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3087 | msgstr ""
|
---|
3088 |
|
---|
3089 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3090 | msgid "Presov"
|
---|
3091 | msgstr ""
|
---|
3092 |
|
---|
3093 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3094 | msgid "Prievidza"
|
---|
3095 | msgstr ""
|
---|
3096 |
|
---|
3097 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3098 | msgid "Puchov"
|
---|
3099 | msgstr ""
|
---|
3100 |
|
---|
3101 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3102 | msgid "Revuca"
|
---|
3103 | msgstr ""
|
---|
3104 |
|
---|
3105 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3106 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3107 | msgstr ""
|
---|
3108 |
|
---|
3109 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3110 | msgid "Roznava"
|
---|
3111 | msgstr ""
|
---|
3112 |
|
---|
3113 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3114 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3115 | msgstr ""
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3118 | msgid "Sabinov"
|
---|
3119 | msgstr ""
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3122 | msgid "Senec"
|
---|
3123 | msgstr ""
|
---|
3124 |
|
---|
3125 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3126 | #, fuzzy
|
---|
3127 | msgid "Senica"
|
---|
3128 | msgstr "Slovenački"
|
---|
3129 |
|
---|
3130 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3131 | #, fuzzy
|
---|
3132 | msgid "Skalica"
|
---|
3133 | msgstr "Galski"
|
---|
3134 |
|
---|
3135 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3136 | msgid "Snina"
|
---|
3137 | msgstr ""
|
---|
3138 |
|
---|
3139 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3140 | msgid "Sobrance"
|
---|
3141 | msgstr ""
|
---|
3142 |
|
---|
3143 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3144 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3145 | msgstr ""
|
---|
3146 |
|
---|
3147 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3148 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3149 | msgstr ""
|
---|
3150 |
|
---|
3151 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3152 | msgid "Stropkov"
|
---|
3153 | msgstr ""
|
---|
3154 |
|
---|
3155 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3156 | msgid "Svidnik"
|
---|
3157 | msgstr ""
|
---|
3158 |
|
---|
3159 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3160 | msgid "Sala"
|
---|
3161 | msgstr ""
|
---|
3162 |
|
---|
3163 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3164 | msgid "Topolcany"
|
---|
3165 | msgstr ""
|
---|
3166 |
|
---|
3167 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3168 | msgid "Trebisov"
|
---|
3169 | msgstr ""
|
---|
3170 |
|
---|
3171 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3172 | #, fuzzy
|
---|
3173 | msgid "Trencin"
|
---|
3174 | msgstr "Francuski"
|
---|
3175 |
|
---|
3176 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3177 | msgid "Trnava"
|
---|
3178 | msgstr ""
|
---|
3179 |
|
---|
3180 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3181 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3182 | msgstr ""
|
---|
3183 |
|
---|
3184 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3185 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3186 | msgstr ""
|
---|
3187 |
|
---|
3188 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3189 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3190 | msgstr ""
|
---|
3191 |
|
---|
3192 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3193 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3194 | msgstr ""
|
---|
3195 |
|
---|
3196 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3197 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3198 | msgstr ""
|
---|
3199 |
|
---|
3200 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3201 | msgid "Zvolen"
|
---|
3202 | msgstr ""
|
---|
3203 |
|
---|
3204 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3205 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3206 | msgstr ""
|
---|
3207 |
|
---|
3208 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3209 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3210 | msgstr ""
|
---|
3211 |
|
---|
3212 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3213 | msgid "Zilina"
|
---|
3214 | msgstr ""
|
---|
3215 |
|
---|
3216 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3217 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3218 | msgstr ""
|
---|
3219 |
|
---|
3220 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3221 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3222 | msgstr ""
|
---|
3223 |
|
---|
3224 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3225 | msgid "Kosice region"
|
---|
3226 | msgstr ""
|
---|
3227 |
|
---|
3228 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3229 | msgid "Nitra region"
|
---|
3230 | msgstr ""
|
---|
3231 |
|
---|
3232 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3233 | msgid "Presov region"
|
---|
3234 | msgstr ""
|
---|
3235 |
|
---|
3236 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3237 | msgid "Trencin region"
|
---|
3238 | msgstr ""
|
---|
3239 |
|
---|
3240 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3241 | msgid "Trnava region"
|
---|
3242 | msgstr ""
|
---|
3243 |
|
---|
3244 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3245 | msgid "Zilina region"
|
---|
3246 | msgstr ""
|
---|
3247 |
|
---|
3248 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3249 | #, fuzzy
|
---|
3250 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3251 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
3252 |
|
---|
3253 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3254 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3255 | msgstr ""
|
---|
3256 |
|
---|
3257 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3258 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3259 | msgstr ""
|
---|
3260 |
|
---|
3261 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3262 | msgid "Cheshire"
|
---|
3263 | msgstr ""
|
---|
3264 |
|
---|
3265 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3266 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3267 | msgstr ""
|
---|
3268 |
|
---|
3269 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3270 | msgid "Cumbria"
|
---|
3271 | msgstr ""
|
---|
3272 |
|
---|
3273 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3274 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3275 | msgstr ""
|
---|
3276 |
|
---|
3277 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3278 | msgid "Devon"
|
---|
3279 | msgstr ""
|
---|
3280 |
|
---|
3281 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3282 | msgid "Dorset"
|
---|
3283 | msgstr ""
|
---|
3284 |
|
---|
3285 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3286 | msgid "Durham"
|
---|
3287 | msgstr ""
|
---|
3288 |
|
---|
3289 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3290 | msgid "East Sussex"
|
---|
3291 | msgstr ""
|
---|
3292 |
|
---|
3293 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3294 | msgid "Essex"
|
---|
3295 | msgstr ""
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3298 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3299 | msgstr ""
|
---|
3300 |
|
---|
3301 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3302 | msgid "Greater London"
|
---|
3303 | msgstr ""
|
---|
3304 |
|
---|
3305 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3306 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3307 | msgstr ""
|
---|
3308 |
|
---|
3309 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3310 | msgid "Hampshire"
|
---|
3311 | msgstr ""
|
---|
3312 |
|
---|
3313 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3314 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3315 | msgstr ""
|
---|
3316 |
|
---|
3317 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3318 | msgid "Kent"
|
---|
3319 | msgstr ""
|
---|
3320 |
|
---|
3321 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3322 | msgid "Lancashire"
|
---|
3323 | msgstr ""
|
---|
3324 |
|
---|
3325 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3326 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3327 | msgstr ""
|
---|
3328 |
|
---|
3329 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3330 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3331 | msgstr ""
|
---|
3332 |
|
---|
3333 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3334 | msgid "Merseyside"
|
---|
3335 | msgstr ""
|
---|
3336 |
|
---|
3337 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3338 | msgid "Norfolk"
|
---|
3339 | msgstr ""
|
---|
3340 |
|
---|
3341 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3342 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3343 | msgstr ""
|
---|
3344 |
|
---|
3345 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3346 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3347 | msgstr ""
|
---|
3348 |
|
---|
3349 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3350 | msgid "Northumberland"
|
---|
3351 | msgstr ""
|
---|
3352 |
|
---|
3353 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3354 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3355 | msgstr ""
|
---|
3356 |
|
---|
3357 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3358 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3359 | msgstr ""
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3362 | msgid "Shropshire"
|
---|
3363 | msgstr ""
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3366 | msgid "Somerset"
|
---|
3367 | msgstr ""
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3370 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3371 | msgstr ""
|
---|
3372 |
|
---|
3373 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3374 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3375 | msgstr ""
|
---|
3376 |
|
---|
3377 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3378 | msgid "Suffolk"
|
---|
3379 | msgstr ""
|
---|
3380 |
|
---|
3381 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3382 | #, fuzzy
|
---|
3383 | msgid "Surrey"
|
---|
3384 | msgstr "Trenutno:"
|
---|
3385 |
|
---|
3386 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3387 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3388 | msgstr ""
|
---|
3389 |
|
---|
3390 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3391 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3392 | msgstr ""
|
---|
3393 |
|
---|
3394 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3395 | msgid "West Midlands"
|
---|
3396 | msgstr ""
|
---|
3397 |
|
---|
3398 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3399 | msgid "West Sussex"
|
---|
3400 | msgstr ""
|
---|
3401 |
|
---|
3402 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3403 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3404 | msgstr ""
|
---|
3405 |
|
---|
3406 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3407 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3408 | msgstr ""
|
---|
3409 |
|
---|
3410 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3411 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3412 | msgstr ""
|
---|
3413 |
|
---|
3414 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3415 | msgid "County Antrim"
|
---|
3416 | msgstr ""
|
---|
3417 |
|
---|
3418 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3419 | msgid "County Armagh"
|
---|
3420 | msgstr ""
|
---|
3421 |
|
---|
3422 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3423 | msgid "County Down"
|
---|
3424 | msgstr ""
|
---|
3425 |
|
---|
3426 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3427 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3428 | msgstr ""
|
---|
3429 |
|
---|
3430 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3431 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3432 | msgstr ""
|
---|
3433 |
|
---|
3434 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3435 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3436 | msgstr ""
|
---|
3437 |
|
---|
3438 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3439 | msgid "Clwyd"
|
---|
3440 | msgstr ""
|
---|
3441 |
|
---|
3442 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3443 | msgid "Dyfed"
|
---|
3444 | msgstr ""
|
---|
3445 |
|
---|
3446 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3447 | msgid "Gwent"
|
---|
3448 | msgstr ""
|
---|
3449 |
|
---|
3450 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3451 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3452 | msgstr ""
|
---|
3453 |
|
---|
3454 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3455 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3456 | msgstr ""
|
---|
3457 |
|
---|
3458 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3459 | msgid "Powys"
|
---|
3460 | msgstr ""
|
---|
3461 |
|
---|
3462 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3463 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3464 | msgstr ""
|
---|
3465 |
|
---|
3466 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3467 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3468 | msgstr ""
|
---|
3469 |
|
---|
3470 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3471 | #, fuzzy
|
---|
3472 | msgid "Borders"
|
---|
3473 | msgstr "Red:"
|
---|
3474 |
|
---|
3475 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3476 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3477 | msgstr ""
|
---|
3478 |
|
---|
3479 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3480 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3481 | msgstr ""
|
---|
3482 |
|
---|
3483 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3484 | msgid "Fife"
|
---|
3485 | msgstr ""
|
---|
3486 |
|
---|
3487 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3488 | #, fuzzy
|
---|
3489 | msgid "Grampian"
|
---|
3490 | msgstr "Nemački"
|
---|
3491 |
|
---|
3492 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3493 | msgid "Highland"
|
---|
3494 | msgstr ""
|
---|
3495 |
|
---|
3496 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3497 | #, fuzzy
|
---|
3498 | msgid "Lothian"
|
---|
3499 | msgstr "Prijavite se"
|
---|
3500 |
|
---|
3501 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3502 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3503 | msgstr ""
|
---|
3504 |
|
---|
3505 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3506 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3507 | msgstr ""
|
---|
3508 |
|
---|
3509 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3510 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3511 | msgstr ""
|
---|
3512 |
|
---|
3513 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3514 | msgid "Tayside"
|
---|
3515 | msgstr ""
|
---|
3516 |
|
---|
3517 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3518 | msgid "Western Isles"
|
---|
3519 | msgstr ""
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3522 | msgid "England"
|
---|
3523 | msgstr ""
|
---|
3524 |
|
---|
3525 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3526 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3527 | msgstr ""
|
---|
3528 |
|
---|
3529 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3530 | msgid "Scotland"
|
---|
3531 | msgstr ""
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3534 | msgid "Wales"
|
---|
3535 | msgstr ""
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3538 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3539 | msgstr ""
|
---|
3540 |
|
---|
3541 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3542 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3543 | msgstr ""
|
---|
3544 |
|
---|
3545 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3546 | #, fuzzy
|
---|
3547 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3548 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
3549 |
|
---|
3550 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3551 | #, fuzzy
|
---|
3552 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3553 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
3554 |
|
---|
3555 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3556 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3557 | msgstr ""
|
---|
3558 |
|
---|
3559 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3560 | msgid "Free State"
|
---|
3561 | msgstr ""
|
---|
3562 |
|
---|
3563 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3564 | msgid "Gauteng"
|
---|
3565 | msgstr ""
|
---|
3566 |
|
---|
3567 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3568 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3569 | msgstr ""
|
---|
3570 |
|
---|
3571 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3572 | msgid "Limpopo"
|
---|
3573 | msgstr ""
|
---|
3574 |
|
---|
3575 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3576 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3577 | msgstr ""
|
---|
3578 |
|
---|
3579 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3580 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3581 | msgstr ""
|
---|
3582 |
|
---|
3583 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3584 | msgid "North West"
|
---|
3585 | msgstr ""
|
---|
3586 |
|
---|
3587 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3588 | msgid "Western Cape"
|
---|
3589 | msgstr ""
|
---|
3590 |
|
---|
3591 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3592 | msgid "redirect from"
|
---|
3593 | msgstr "preusmeri od"
|
---|
3594 |
|
---|
3595 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3596 | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
---|
3597 | msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."
|
---|
3598 |
|
---|
3599 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3600 | msgid "redirect to"
|
---|
3601 | msgstr "preusmeri ka"
|
---|
3602 |
|
---|
3603 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3604 | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
---|
3605 | msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
|
---|
3606 |
|
---|
3607 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3608 | msgid "redirect"
|
---|
3609 | msgstr "Preusmeravanje"
|
---|
3610 |
|
---|
3611 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3612 | msgid "redirects"
|
---|
3613 | msgstr "Preusmeravanja"
|
---|
3614 |
|
---|
3615 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
3616 | msgid "session key"
|
---|
3617 | msgstr "ključ sesije"
|
---|
3618 |
|
---|
3619 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
3620 | msgid "session data"
|
---|
3621 | msgstr "podaci sesije"
|
---|
3622 |
|
---|
3623 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3624 | msgid "expire date"
|
---|
3625 | msgstr "datum prestanka važenja sesije"
|
---|
3626 |
|
---|
3627 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
3628 | msgid "session"
|
---|
3629 | msgstr "sesija"
|
---|
3630 |
|
---|
3631 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
3632 | msgid "sessions"
|
---|
3633 | msgstr "sesije"
|
---|
3634 |
|
---|
3635 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3636 | msgid "domain name"
|
---|
3637 | msgstr "ime domena"
|
---|
3638 |
|
---|
3639 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3640 | msgid "display name"
|
---|
3641 | msgstr "naziv"
|
---|
3642 |
|
---|
3643 | #: contrib/sites/models.py:38
|
---|
3644 | msgid "site"
|
---|
3645 | msgstr "sajt"
|
---|
3646 |
|
---|
3647 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
3648 | msgid "sites"
|
---|
3649 | msgstr "sajtovi"
|
---|
3650 |
|
---|
3651 | #: core/validators.py:76
|
---|
3652 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
---|
3653 | msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
|
---|
3654 |
|
---|
3655 | #: core/validators.py:80
|
---|
3656 | #, fuzzy
|
---|
3657 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3658 | msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
|
---|
3659 |
|
---|
3660 | #: core/validators.py:84
|
---|
3661 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
3662 | msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
|
---|
3663 |
|
---|
3664 | #: core/validators.py:88
|
---|
3665 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
3666 | msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
|
---|
3667 |
|
---|
3668 | #: core/validators.py:95
|
---|
3669 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3670 | msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
|
---|
3671 |
|
---|
3672 | #: core/validators.py:107
|
---|
3673 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
3674 | msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
|
---|
3675 |
|
---|
3676 | #: core/validators.py:111
|
---|
3677 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
3678 | msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
|
---|
3679 |
|
---|
3680 | #: core/validators.py:115
|
---|
3681 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
3682 | msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
|
---|
3683 |
|
---|
3684 | #: core/validators.py:119
|
---|
3685 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
3686 | msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
|
---|
3687 |
|
---|
3688 | #: core/validators.py:123
|
---|
3689 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
3690 | msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
|
---|
3691 |
|
---|
3692 | #: core/validators.py:128
|
---|
3693 | #: forms/fields.py:158
|
---|
3694 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3695 | msgstr "Unesite celi broj."
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: core/validators.py:132
|
---|
3698 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
3699 | msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: core/validators.py:147
|
---|
3702 | #, python-format
|
---|
3703 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3704 | msgstr "Neispravan datum: %s"
|
---|
3705 |
|
---|
3706 | #: core/validators.py:152
|
---|
3707 | #: db/models/fields/__init__.py:574
|
---|
3708 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3709 | msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
|
---|
3710 |
|
---|
3711 | #: core/validators.py:157
|
---|
3712 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
3713 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
---|
3714 |
|
---|
3715 | #: core/validators.py:161
|
---|
3716 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
3717 | msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
|
---|
3718 |
|
---|
3719 | #: core/validators.py:166
|
---|
3720 | #: forms/fields.py:409
|
---|
3721 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
3722 | msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
|
---|
3723 |
|
---|
3724 | #: core/validators.py:178
|
---|
3725 | #: core/validators.py:470
|
---|
3726 | #: forms/fields.py:427
|
---|
3727 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3728 | msgstr "Fajl nije poslat, proverite tip enkoding form-a."
|
---|
3729 |
|
---|
3730 | #: core/validators.py:189
|
---|
3731 | #: forms/fields.py:467
|
---|
3732 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
---|
3733 | msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
|
---|
3734 |
|
---|
3735 | #: core/validators.py:196
|
---|
3736 | #, python-format
|
---|
3737 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
3738 | msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
|
---|
3739 |
|
---|
3740 | # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
|
---|
3741 | #: core/validators.py:200
|
---|
3742 | #, python-format
|
---|
3743 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
3744 | msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
---|
3745 |
|
---|
3746 | #: core/validators.py:208
|
---|
3747 | #, python-format
|
---|
3748 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
3749 | msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
|
---|
3750 |
|
---|
3751 | #: core/validators.py:212
|
---|
3752 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
3753 | msgstr "Unesite ispravan URL."
|
---|
3754 |
|
---|
3755 | #: core/validators.py:226
|
---|
3756 | #, python-format
|
---|
3757 | msgid ""
|
---|
3758 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
3759 | "%s"
|
---|
3760 | msgstr ""
|
---|
3761 | "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
|
---|
3762 | "%s"
|
---|
3763 |
|
---|
3764 | #: core/validators.py:233
|
---|
3765 | #, python-format
|
---|
3766 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
3767 | msgstr "Neispravan XML: %s"
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: core/validators.py:250
|
---|
3770 | #, python-format
|
---|
3771 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
3772 | msgstr "Neispravan URL: %s"
|
---|
3773 |
|
---|
3774 | #: core/validators.py:255
|
---|
3775 | #: core/validators.py:257
|
---|
3776 | #, python-format
|
---|
3777 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
3778 | msgstr "URL %s je neispravan link."
|
---|
3779 |
|
---|
3780 | # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
|
---|
3781 | #: core/validators.py:263
|
---|
3782 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
3783 | msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
|
---|
3784 |
|
---|
3785 | #: core/validators.py:277
|
---|
3786 | #, python-format
|
---|
3787 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
3788 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
3789 | msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
|
---|
3790 | msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
---|
3791 | msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: core/validators.py:284
|
---|
3794 | #, python-format
|
---|
3795 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
3796 | msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
|
---|
3797 |
|
---|
3798 | #: core/validators.py:303
|
---|
3799 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
3800 | msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
|
---|
3801 |
|
---|
3802 | #: core/validators.py:312
|
---|
3803 | #: core/validators.py:323
|
---|
3804 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
3805 | msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
|
---|
3806 |
|
---|
3807 | #: core/validators.py:331
|
---|
3808 | #, python-format
|
---|
3809 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
3810 | msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
|
---|
3811 |
|
---|
3812 | #: core/validators.py:344
|
---|
3813 | #, python-format
|
---|
3814 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
3815 | msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: core/validators.py:363
|
---|
3818 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
3819 | msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: core/validators.py:378
|
---|
3822 | #, python-format
|
---|
3823 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
---|
3824 | msgstr "Vrednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
|
---|
3825 |
|
---|
3826 | #: core/validators.py:380
|
---|
3827 | #, python-format
|
---|
3828 | msgid "This value must be at least %s."
|
---|
3829 | msgstr "Vrednost mora biti najmanje %s."
|
---|
3830 |
|
---|
3831 | #: core/validators.py:382
|
---|
3832 | #, python-format
|
---|
3833 | msgid "This value must be no more than %s."
|
---|
3834 | msgstr "Vrednost ne sme biti veća od %s."
|
---|
3835 |
|
---|
3836 | #: core/validators.py:423
|
---|
3837 | #, python-format
|
---|
3838 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
3839 | msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
|
---|
3840 |
|
---|
3841 | #: core/validators.py:433
|
---|
3842 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
3843 | msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
---|
3844 |
|
---|
3845 | #: core/validators.py:440
|
---|
3846 | #, python-format
|
---|
3847 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
3848 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
3849 | msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
|
---|
3850 | msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
|
---|
3851 | msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
|
---|
3852 |
|
---|
3853 | #: core/validators.py:443
|
---|
3854 | #, python-format
|
---|
3855 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
3856 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
3857 | msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
|
---|
3858 | msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifre."
|
---|
3859 | msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa celim delom od najviše %s cifara."
|
---|
3860 |
|
---|
3861 | #: core/validators.py:446
|
---|
3862 | #, python-format
|
---|
3863 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
3864 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
3865 | msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
|
---|
3866 | msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
|
---|
3867 | msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
|
---|
3868 |
|
---|
3869 | #: core/validators.py:454
|
---|
3870 | msgid "Please enter a valid floating point number."
|
---|
3871 | msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
---|
3872 |
|
---|
3873 | #: core/validators.py:463
|
---|
3874 | #, python-format
|
---|
3875 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
3876 | msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
|
---|
3877 |
|
---|
3878 | #: core/validators.py:464
|
---|
3879 | #, python-format
|
---|
3880 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
3881 | msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
|
---|
3882 |
|
---|
3883 | #: core/validators.py:481
|
---|
3884 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
3885 | msgstr "Pogrešan format polja."
|
---|
3886 |
|
---|
3887 | #: core/validators.py:496
|
---|
3888 | msgid "This field is invalid."
|
---|
3889 | msgstr "Neispravno polje."
|
---|
3890 |
|
---|
3891 | #: core/validators.py:532
|
---|
3892 | #, python-format
|
---|
3893 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
3894 | msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
|
---|
3895 |
|
---|
3896 | #: core/validators.py:535
|
---|
3897 | #, python-format
|
---|
3898 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
3899 | msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
3900 |
|
---|
3901 | #: core/validators.py:568
|
---|
3902 | #, python-format
|
---|
3903 | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3904 | msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
---|
3905 |
|
---|
3906 | #: core/validators.py:572
|
---|
3907 | #, python-format
|
---|
3908 | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3909 | msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
---|
3910 |
|
---|
3911 | #: core/validators.py:577
|
---|
3912 | #, python-format
|
---|
3913 | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3914 | msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
---|
3915 |
|
---|
3916 | #: core/validators.py:582
|
---|
3917 | #, python-format
|
---|
3918 | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3919 | msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
|
---|
3920 |
|
---|
3921 | #: core/validators.py:586
|
---|
3922 | #, python-format
|
---|
3923 | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3924 | msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
---|
3925 |
|
---|
3926 | #: core/validators.py:591
|
---|
3927 | #, python-format
|
---|
3928 | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
3929 | msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
---|
3930 |
|
---|
3931 | #: db/models/manipulators.py:304
|
---|
3932 | #, python-format
|
---|
3933 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
3934 | msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
|
---|
3935 |
|
---|
3936 | #: db/models/fields/__init__.py:47
|
---|
3937 | #, python-format
|
---|
3938 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
3939 | msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: db/models/fields/__init__.py:175
|
---|
3942 | #: db/models/fields/__init__.py:348
|
---|
3943 | #: db/models/fields/__init__.py:797
|
---|
3944 | #: db/models/fields/__init__.py:808
|
---|
3945 | #: forms/fields.py:52
|
---|
3946 | #: oldforms/__init__.py:374
|
---|
3947 | msgid "This field is required."
|
---|
3948 | msgstr "Obavezno polje."
|
---|
3949 |
|
---|
3950 | #: db/models/fields/__init__.py:462
|
---|
3951 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3952 | msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
|
---|
3953 |
|
---|
3954 | #: db/models/fields/__init__.py:508
|
---|
3955 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3956 | msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
|
---|
3957 |
|
---|
3958 | #: db/models/fields/__init__.py:537
|
---|
3959 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3960 | msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
|
---|
3961 |
|
---|
3962 | #: db/models/fields/__init__.py:639
|
---|
3963 | #: db/models/fields/__init__.py:656
|
---|
3964 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3965 | msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] formatu."
|
---|
3966 |
|
---|
3967 | #: db/models/fields/__init__.py:712
|
---|
3968 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3969 | msgstr "Vrednost mora biti decimalni broj."
|
---|
3970 |
|
---|
3971 | #: db/models/fields/__init__.py:817
|
---|
3972 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
3973 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
---|
3974 |
|
---|
3975 | #: db/models/fields/__init__.py:1018
|
---|
3976 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3977 | msgstr "Vrednost mora biti None, True ili False."
|
---|
3978 |
|
---|
3979 | #: db/models/fields/__init__.py:1133
|
---|
3980 | #: db/models/fields/__init__.py:1146
|
---|
3981 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3982 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatu."
|
---|
3983 |
|
---|
3984 | #: db/models/fields/related.py:93
|
---|
3985 | #, python-format
|
---|
3986 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
3987 | msgstr "Unesite ispravan %s."
|
---|
3988 |
|
---|
3989 | #: db/models/fields/related.py:730
|
---|
3990 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3991 | msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
|
---|
3992 |
|
---|
3993 | #: db/models/fields/related.py:774
|
---|
3994 | #, python-format
|
---|
3995 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3996 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3997 | msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
---|
3998 | msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
---|
3999 | msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: forms/fields.py:53
|
---|
4002 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
4003 | msgstr "Unesite ispravnu vrednost."
|
---|
4004 |
|
---|
4005 | #: forms/fields.py:130
|
---|
4006 | #, python-format
|
---|
4007 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4008 | msgstr "Proverite dužinu, maksimum je %(max)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
|
---|
4009 |
|
---|
4010 | #: forms/fields.py:131
|
---|
4011 | #, python-format
|
---|
4012 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4013 | msgstr "Proverite dužinu, minimum je %(min)d karaktera (dobijeno %(length)d)."
|
---|
4014 |
|
---|
4015 | #: forms/fields.py:159
|
---|
4016 | #: forms/fields.py:188
|
---|
4017 | #: forms/fields.py:217
|
---|
4018 | #, python-format
|
---|
4019 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
4020 | msgstr "Vrednost mora biti manja ili jednaka %s."
|
---|
4021 |
|
---|
4022 | #: forms/fields.py:160
|
---|
4023 | #: forms/fields.py:189
|
---|
4024 | #: forms/fields.py:218
|
---|
4025 | #, python-format
|
---|
4026 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
4027 | msgstr "Proverite da li je vrednost veća ili jednaka %s."
|
---|
4028 |
|
---|
4029 | #: forms/fields.py:187
|
---|
4030 | #: forms/fields.py:216
|
---|
4031 | msgid "Enter a number."
|
---|
4032 | msgstr "Unesite broj."
|
---|
4033 |
|
---|
4034 | #: forms/fields.py:219
|
---|
4035 | #, python-format
|
---|
4036 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
4037 | msgstr "Proverite da nema više od %s cifara."
|
---|
4038 |
|
---|
4039 | #: forms/fields.py:220
|
---|
4040 | #, python-format
|
---|
4041 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
4042 | msgstr "Proverite da nema više od %s decimalnih mesta."
|
---|
4043 |
|
---|
4044 | #: forms/fields.py:221
|
---|
4045 | #, python-format
|
---|
4046 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
4047 | msgstr "Proverite da nema više od %s cifara u celom delu."
|
---|
4048 |
|
---|
4049 | #: forms/fields.py:269
|
---|
4050 | #: forms/fields.py:799
|
---|
4051 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
4052 | msgstr "Unesite ispravan datum."
|
---|
4053 |
|
---|
4054 | #: forms/fields.py:302
|
---|
4055 | #: forms/fields.py:800
|
---|
4056 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
4057 | msgstr "Unesite ispravno vreme."
|
---|
4058 |
|
---|
4059 | #: forms/fields.py:341
|
---|
4060 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
4061 | msgstr "Unesite ispravan datum i vreme."
|
---|
4062 |
|
---|
4063 | #: forms/fields.py:428
|
---|
4064 | msgid "No file was submitted."
|
---|
4065 | msgstr "Fajl nije poslat."
|
---|
4066 |
|
---|
4067 | #: forms/fields.py:429
|
---|
4068 | #: oldforms/__init__.py:693
|
---|
4069 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
4070 | msgstr "Poslati fajl je prazan."
|
---|
4071 |
|
---|
4072 | #: forms/fields.py:528
|
---|
4073 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
4074 | msgstr "Unesite ispravan URL."
|
---|
4075 |
|
---|
4076 | #: forms/fields.py:529
|
---|
4077 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
4078 | msgstr "URL je neispravan link."
|
---|
4079 |
|
---|
4080 | #: forms/fields.py:597
|
---|
4081 | #: forms/fields.py:648
|
---|
4082 | #, python-format
|
---|
4083 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
4084 | msgstr "Izaberite validnu opciju. %(value)s nije među njima."
|
---|
4085 |
|
---|
4086 | #: forms/fields.py:649
|
---|
4087 | #: forms/fields.py:710
|
---|
4088 | #: forms/models.py:581
|
---|
4089 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
4090 | msgstr "Unesite listu vrednosti."
|
---|
4091 |
|
---|
4092 | #: forms/fields.py:828
|
---|
4093 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4094 | msgstr "Unesite IPv4 adresu."
|
---|
4095 |
|
---|
4096 | #: forms/models.py:514
|
---|
4097 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4098 | msgstr "Izaberite validnu opciju. Izabrana opcija nije validna."
|
---|
4099 |
|
---|
4100 | #: forms/models.py:582
|
---|
4101 | #, python-format
|
---|
4102 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4103 | msgstr "Izaberite validnu opciju. Opcija %s nije validna."
|
---|
4104 |
|
---|
4105 | #: oldforms/__init__.py:409
|
---|
4106 | #, python-format
|
---|
4107 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
4108 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
---|
4109 | msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
---|
4110 | msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
---|
4111 | msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
---|
4112 |
|
---|
4113 | #: oldforms/__init__.py:414
|
---|
4114 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
4115 | msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
|
---|
4116 |
|
---|
4117 | #: oldforms/__init__.py:512
|
---|
4118 | #: oldforms/__init__.py:586
|
---|
4119 | #: oldforms/__init__.py:625
|
---|
4120 | #, python-format
|
---|
4121 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
4122 | msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
|
---|
4123 |
|
---|
4124 | #: oldforms/__init__.py:754
|
---|
4125 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
4126 | msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
|
---|
4127 |
|
---|
4128 | #: oldforms/__init__.py:764
|
---|
4129 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
4130 | msgstr "Unesite pozitivan broj."
|
---|
4131 |
|
---|
4132 | #: oldforms/__init__.py:774
|
---|
4133 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
4134 | msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
|
---|
4135 |
|
---|
4136 | #: template/defaultfilters.py:698
|
---|
4137 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4138 | msgstr "da,ne,možda"
|
---|
4139 |
|
---|
4140 | #: template/defaultfilters.py:729
|
---|
4141 | #, python-format
|
---|
4142 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4143 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4144 | msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
---|
4145 | msgstr[1] "%(size)d bajta"
|
---|
4146 | msgstr[2] "%(size)d bajtova"
|
---|
4147 |
|
---|
4148 | #: template/defaultfilters.py:731
|
---|
4149 | #, python-format
|
---|
4150 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4151 | msgstr ""
|
---|
4152 |
|
---|
4153 | #: template/defaultfilters.py:733
|
---|
4154 | #, python-format
|
---|
4155 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4156 | msgstr ""
|
---|
4157 |
|
---|
4158 | #: template/defaultfilters.py:734
|
---|
4159 | #, python-format
|
---|
4160 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4161 | msgstr ""
|
---|
4162 |
|
---|
4163 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
4164 | msgid "p.m."
|
---|
4165 | msgstr "popodne"
|
---|
4166 |
|
---|
4167 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4168 | msgid "a.m."
|
---|
4169 | msgstr "prepodne"
|
---|
4170 |
|
---|
4171 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
4172 | msgid "PM"
|
---|
4173 | msgstr "popodne"
|
---|
4174 |
|
---|
4175 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4176 | msgid "AM"
|
---|
4177 | msgstr "prepodne"
|
---|
4178 |
|
---|
4179 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
4180 | msgid "midnight"
|
---|
4181 | msgstr "ponoć"
|
---|
4182 |
|
---|
4183 | #: utils/dateformat.py:99
|
---|
4184 | msgid "noon"
|
---|
4185 | msgstr "podne"
|
---|
4186 |
|
---|
4187 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4188 | msgid "Monday"
|
---|
4189 | msgstr "Ponedeljak"
|
---|
4190 |
|
---|
4191 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4192 | msgid "Tuesday"
|
---|
4193 | msgstr "Utorak"
|
---|
4194 |
|
---|
4195 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4196 | msgid "Wednesday"
|
---|
4197 | msgstr "Sreda"
|
---|
4198 |
|
---|
4199 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4200 | msgid "Thursday"
|
---|
4201 | msgstr "Četvrtak"
|
---|
4202 |
|
---|
4203 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4204 | msgid "Friday"
|
---|
4205 | msgstr "Petak"
|
---|
4206 |
|
---|
4207 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4208 | msgid "Saturday"
|
---|
4209 | msgstr "Subota"
|
---|
4210 |
|
---|
4211 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4212 | msgid "Sunday"
|
---|
4213 | msgstr "Nedelja"
|
---|
4214 |
|
---|
4215 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4216 | msgid "Mon"
|
---|
4217 | msgstr "Pon"
|
---|
4218 |
|
---|
4219 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4220 | msgid "Tue"
|
---|
4221 | msgstr "Uto"
|
---|
4222 |
|
---|
4223 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4224 | msgid "Wed"
|
---|
4225 | msgstr "Sre"
|
---|
4226 |
|
---|
4227 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4228 | msgid "Thu"
|
---|
4229 | msgstr "Čet"
|
---|
4230 |
|
---|
4231 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4232 | msgid "Fri"
|
---|
4233 | msgstr "Pet"
|
---|
4234 |
|
---|
4235 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4236 | msgid "Sat"
|
---|
4237 | msgstr "Sub"
|
---|
4238 |
|
---|
4239 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4240 | msgid "Sun"
|
---|
4241 | msgstr "Ned"
|
---|
4242 |
|
---|
4243 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4244 | msgid "January"
|
---|
4245 | msgstr "Januar"
|
---|
4246 |
|
---|
4247 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4248 | msgid "February"
|
---|
4249 | msgstr "Februar"
|
---|
4250 |
|
---|
4251 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4252 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4253 | msgid "March"
|
---|
4254 | msgstr "Mart"
|
---|
4255 |
|
---|
4256 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4257 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4258 | msgid "April"
|
---|
4259 | msgstr "April"
|
---|
4260 |
|
---|
4261 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4262 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4263 | msgid "May"
|
---|
4264 | msgstr "Maj"
|
---|
4265 |
|
---|
4266 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4267 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4268 | msgid "June"
|
---|
4269 | msgstr "Jun"
|
---|
4270 |
|
---|
4271 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4272 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4273 | msgid "July"
|
---|
4274 | msgstr "Jul"
|
---|
4275 |
|
---|
4276 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4277 | msgid "August"
|
---|
4278 | msgstr "Avgust"
|
---|
4279 |
|
---|
4280 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4281 | msgid "September"
|
---|
4282 | msgstr "Septembar"
|
---|
4283 |
|
---|
4284 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4285 | msgid "October"
|
---|
4286 | msgstr "Oktobar"
|
---|
4287 |
|
---|
4288 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4289 | msgid "November"
|
---|
4290 | msgstr "Novembar"
|
---|
4291 |
|
---|
4292 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4293 | msgid "December"
|
---|
4294 | msgstr "Decembar"
|
---|
4295 |
|
---|
4296 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4297 | msgid "jan"
|
---|
4298 | msgstr "jan"
|
---|
4299 |
|
---|
4300 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4301 | msgid "feb"
|
---|
4302 | msgstr "feb"
|
---|
4303 |
|
---|
4304 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4305 | msgid "mar"
|
---|
4306 | msgstr "mar"
|
---|
4307 |
|
---|
4308 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4309 | msgid "apr"
|
---|
4310 | msgstr "apr"
|
---|
4311 |
|
---|
4312 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4313 | msgid "may"
|
---|
4314 | msgstr "maj"
|
---|
4315 |
|
---|
4316 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4317 | msgid "jun"
|
---|
4318 | msgstr "jun"
|
---|
4319 |
|
---|
4320 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4321 | msgid "jul"
|
---|
4322 | msgstr "jul"
|
---|
4323 |
|
---|
4324 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4325 | msgid "aug"
|
---|
4326 | msgstr "avg"
|
---|
4327 |
|
---|
4328 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4329 | msgid "sep"
|
---|
4330 | msgstr "sep"
|
---|
4331 |
|
---|
4332 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4333 | msgid "oct"
|
---|
4334 | msgstr "okt"
|
---|
4335 |
|
---|
4336 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4337 | msgid "nov"
|
---|
4338 | msgstr "nov"
|
---|
4339 |
|
---|
4340 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4341 | msgid "dec"
|
---|
4342 | msgstr "dec"
|
---|
4343 |
|
---|
4344 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4345 | msgid "Jan."
|
---|
4346 | msgstr "Jan."
|
---|
4347 |
|
---|
4348 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4349 | msgid "Feb."
|
---|
4350 | msgstr "Feb."
|
---|
4351 |
|
---|
4352 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4353 | msgid "Aug."
|
---|
4354 | msgstr "Avg."
|
---|
4355 |
|
---|
4356 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4357 | msgid "Sept."
|
---|
4358 | msgstr "Sept."
|
---|
4359 |
|
---|
4360 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4361 | msgid "Oct."
|
---|
4362 | msgstr "Okt."
|
---|
4363 |
|
---|
4364 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4365 | msgid "Nov."
|
---|
4366 | msgstr "Nov."
|
---|
4367 |
|
---|
4368 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4369 | msgid "Dec."
|
---|
4370 | msgstr "Dec."
|
---|
4371 |
|
---|
4372 | #: utils/text.py:128
|
---|
4373 | msgid "or"
|
---|
4374 | msgstr "ili"
|
---|
4375 |
|
---|
4376 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4377 | msgid "year"
|
---|
4378 | msgid_plural "years"
|
---|
4379 | msgstr[0] "godina"
|
---|
4380 | msgstr[1] "godine"
|
---|
4381 | msgstr[2] "godina"
|
---|
4382 |
|
---|
4383 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4384 | msgid "month"
|
---|
4385 | msgid_plural "months"
|
---|
4386 | msgstr[0] "mesec"
|
---|
4387 | msgstr[1] "meseca"
|
---|
4388 | msgstr[2] "meseci"
|
---|
4389 |
|
---|
4390 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4391 | msgid "week"
|
---|
4392 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4393 | msgstr[0] "nedelja"
|
---|
4394 | msgstr[1] "nedelje"
|
---|
4395 | msgstr[2] "nedelja"
|
---|
4396 |
|
---|
4397 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4398 | msgid "day"
|
---|
4399 | msgid_plural "days"
|
---|
4400 | msgstr[0] "dan"
|
---|
4401 | msgstr[1] "dana"
|
---|
4402 | msgstr[2] "dana"
|
---|
4403 |
|
---|
4404 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4405 | msgid "hour"
|
---|
4406 | msgid_plural "hours"
|
---|
4407 | msgstr[0] "sat"
|
---|
4408 | msgstr[1] "sata"
|
---|
4409 | msgstr[2] "sati"
|
---|
4410 |
|
---|
4411 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4412 | msgid "minute"
|
---|
4413 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4414 | msgstr[0] "minut"
|
---|
4415 | msgstr[1] "munuta"
|
---|
4416 | msgstr[2] "minuta"
|
---|
4417 |
|
---|
4418 | #: utils/timesince.py:46
|
---|
4419 | msgid "minutes"
|
---|
4420 | msgstr "minuta"
|
---|
4421 |
|
---|
4422 | #: utils/timesince.py:51
|
---|
4423 | #, python-format
|
---|
4424 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4425 | msgstr "%(type)s: %(number)d"
|
---|
4426 |
|
---|
4427 | #: utils/timesince.py:57
|
---|
4428 | #, python-format
|
---|
4429 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4430 | msgstr ", %(type)s: %(number)d"
|
---|
4431 |
|
---|
4432 | #: utils/translation/trans_real.py:401
|
---|
4433 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4434 | msgstr "D, d.m.Y."
|
---|
4435 |
|
---|
4436 | #: utils/translation/trans_real.py:402
|
---|
4437 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
4438 | msgstr "d.m.Y. H:i:s"
|
---|
4439 |
|
---|
4440 | #: utils/translation/trans_real.py:403
|
---|
4441 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4442 | msgstr "H:i:s"
|
---|
4443 |
|
---|
4444 | #: utils/translation/trans_real.py:419
|
---|
4445 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4446 | msgstr "m.Y."
|
---|
4447 |
|
---|
4448 | #: utils/translation/trans_real.py:420
|
---|
4449 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4450 | msgstr "d.m."
|
---|
4451 |
|
---|
4452 | #: views/generic/create_update.py:129
|
---|
4453 | #, python-format
|
---|
4454 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4455 | msgstr "%(verbose_name)s uspešno kreiran."
|
---|
4456 |
|
---|
4457 | #: views/generic/create_update.py:172
|
---|
4458 | #, python-format
|
---|
4459 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4460 | msgstr "%(verbose_name)s uspešno promenjen."
|
---|
4461 |
|
---|
4462 | #: views/generic/create_update.py:214
|
---|
4463 | #, python-format
|
---|
4464 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4465 | msgstr "%(verbose_name)s je obrisan."
|
---|
4466 |
|
---|
4467 | #~ msgid "Added %s."
|
---|
4468 | #~ msgstr "Dodat %s"
|
---|
4469 | #~ msgid "Deleted %s."
|
---|
4470 | #~ msgstr "Obrisan %s."
|
---|
4471 | #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
---|
4472 | #~ msgstr ""
|
---|
4473 | #~ "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
|
---|
4474 | #~ msgid "Ordering"
|
---|
4475 | #~ msgstr "Redosled"
|
---|
4476 | #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
4477 | #~ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
4478 | #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
4479 | #~ msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
|
---|
4480 | #~ msgid "Comment"
|
---|
4481 | #~ msgstr "Komentar"
|
---|
4482 | #~ msgid "Comments"
|
---|
4483 | #~ msgstr "Komentari"
|
---|
4484 | #~ msgid "String (up to 50)"
|
---|
4485 | #~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
|
---|
4486 | #~ msgid "label"
|
---|
4487 | #~ msgstr "labela"
|
---|
4488 | #~ msgid "package"
|
---|
4489 | #~ msgstr "paket"
|
---|
4490 | #~ msgid "packages"
|
---|
4491 | #~ msgstr "paketi"
|
---|
4492 | #~ msgid "Error in Template"
|
---|
4493 | #~ msgstr "Greška u templejtu"
|
---|
4494 | #~ msgid ""
|
---|
4495 | #~ "\n"
|
---|
4496 | #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
|
---|
4497 | #~ msgstr ""
|
---|
4498 | #~ "\n"
|
---|
4499 | #~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
|
---|
4500 |
|
---|
4501 | #, fuzzy
|
---|
4502 | #~ msgid "count"
|
---|
4503 | #~ msgstr "sadržaj"
|
---|
4504 |
|
---|