Ticket #777: django.po

File django.po, 29.5 KB (added by vlado@…, 18 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/admin/models/admin.py:6
20msgid "action time"
21msgstr "čas udalosti"
22
23#: contrib/admin/models/admin.py:9
24msgid "object id"
25msgstr "objekt id"
26
27#: contrib/admin/models/admin.py:10
28msgid "object repr"
29msgstr "objekt repr"
30
31#: contrib/admin/models/admin.py:11
32msgid "action flag"
33msgstr "návestie udalosti"
34
35#: contrib/admin/models/admin.py:12
36msgid "change message"
37msgstr "zmena zprávy"
38
39#: contrib/admin/models/admin.py:15
40msgid "log entry"
41msgstr "záznam priebehu"
42
43#: contrib/admin/models/admin.py:16
44msgid "log entries"
45msgstr "záznamy priebehu"
46
47#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
48#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
49#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
50#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
51#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
52#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
53#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
54#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
55msgid "Home"
56msgstr "Začiatok"
57
58#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
59msgid "History"
60msgstr "História"
61
62#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
63msgid "Date/time"
64msgstr "Dátum/čas"
65
66#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
67msgid "User"
68msgstr "Uživateľ"
69
70#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
71msgid "Action"
72msgstr "Udalosť"
73
74#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
75msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
76msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
77
78#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
79msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
80msgstr "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto web admina"
81
82#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
83msgid "Django site admin"
84msgstr "Django web admin"
85
86#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
87msgid "Django administration"
88msgstr "Administrácia Django"
89
90#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
91msgid "Server error"
92msgstr "Chyba servera"
93
94#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
95msgid "Server error (500)"
96msgstr "Chyba servera (500)"
97
98#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
99msgid "Server Error <em>(500)</em>"
100msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
101
102#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
103msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
104msgstr "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
105
106#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
107#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
108msgid "Page not found"
109msgstr "Stránka nebola nájdená"
110
111#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
112msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
113msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
114
115#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
116msgid "Add"
117msgstr "Pridaj"
118
119#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
120msgid "Change"
121msgstr "Zmeň"
122
123#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
124msgid "You don't have permission to edit anything."
125msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
126
127#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
128msgid "Recent Actions"
129msgstr "Posledné udalosti"
130
131#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
132msgid "My Actions"
133msgstr "Moje udalosti"
134
135#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
136msgid "None available"
137msgstr "Nepovolené"
138
139#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
140msgid "Username:"
141msgstr "Meno:"
142
143#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
144msgid "Password:"
145msgstr "Heslo:"
146
147#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
148msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
149msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
150
151#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
152msgid "Log in"
153msgstr "Prihlásenie"
154
155#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
156msgid "Welcome,"
157msgstr "Vítajte,"
158
159#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
160msgid "Change password"
161msgstr "Zmena hesla"
162
163#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
164msgid "Log out"
165msgstr "Odhlásenie"
166
167#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
168#, python-format
169msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
170msgstr "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich typov objektov:"
171
172#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
173#, python-format
174msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
175msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
176
177#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
178msgid "Yes, I'm sure"
179msgstr "Ano, som si istý"
180
181#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
182#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
183#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
184#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
185msgid "Password change"
186msgstr "Zmena hesla"
187
188#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
189#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
190msgid "Password change successful"
191msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
192
193#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
194msgid "Your password was changed."
195msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
196
197#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
198#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
199#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
200msgid "Password reset"
201msgstr "Obnova hesla"
202
203#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
204msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
205msgstr "Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám bude na ňu zaslané ."
206
207#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
208msgid "E-mail address:"
209msgstr "E-mailová adresa"
210
211#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
212msgid "Reset my password"
213msgstr "Obnova môjho hesla"
214
215#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
216msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
217msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
218
219#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
220msgid "Log in again"
221msgstr "Prihláste sa znovu"
222
223#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
224#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
225msgid "Password reset successful"
226msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
227
228#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
229msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
230msgstr "Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho dostať čo najskôr."
231
232#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
233msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
234msgstr "Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
235
236#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
237msgid "Old password:"
238msgstr "Staré heslo:"
239
240#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
241msgid "New password:"
242msgstr "Nové heslo:"
243
244#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
245msgid "Confirm password:"
246msgstr "Potvrdenie hesla:"
247
248#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
249msgid "Change my password"
250msgstr "Zmena môjho hesla"
251
252#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
253msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
254msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
255
256#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
257#, python-format
258msgid "for your user account at %(site_name)s"
259msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
260
261#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
262#, python-format
263msgid "Your new password is: %(new_password)s"
264msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
265
266#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
267msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
268msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
269
270#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
271msgid "Your username, in case you've forgotten:"
272msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
273
274#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
275msgid "Thanks for using our site!"
276msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
277
278#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
279#, python-format
280msgid "The %(site_name)s team"
281msgstr "Skupina %(site_name)s"
282
283#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
284msgid "redirect from"
285msgstr "presmerovaný z"
286
287#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
288msgid ""
289"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
290"events/search/'."
291msgstr ""
292"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
293
294#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
295msgid "redirect to"
296msgstr "presmerovaný na "
297
298#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
299msgid ""
300"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
301"'http://'."
302msgstr ""
303"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
304"'http://'."
305
306#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
307msgid "redirect"
308msgstr "presmerovanie"
309
310#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
311msgid "redirects"
312msgstr "presmerovania"
313
314#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
315msgid "URL"
316msgstr "URL"
317
318#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
319msgid ""
320"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
321msgstr ""
322"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
323"záverečné lomítka."
324
325#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
326msgid "title"
327msgstr "názov"
328
329#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
330msgid "content"
331msgstr "obsah"
332
333#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
334msgid "enable comments"
335msgstr "povolené komentáre"
336
337#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
338msgid "template name"
339msgstr "meno predlohy"
340
341#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
342msgid ""
343"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
344"use 'flatpages/default'."
345msgstr ""
346"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
347"'flatpages/default'."
348
349#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
350msgid "registration required"
351msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
352
353#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
354msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
355msgstr ""
356"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
357
358#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
359msgid "flat page"
360msgstr "plochá stránka"
361
362#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
363msgid "flat pages"
364msgstr "ploché stránky"
365
366#: utils/dates.py:6
367msgid "Monday"
368msgstr "Pondelok"
369
370#: utils/dates.py:6
371msgid "Tuesday"
372msgstr "Utorok"
373
374#: utils/dates.py:6
375msgid "Wednesday"
376msgstr "Streda"
377
378#: utils/dates.py:6
379msgid "Thursday"
380msgstr "Štvrtok"
381
382#: utils/dates.py:6
383msgid "Friday"
384msgstr "Piatok"
385
386#: utils/dates.py:7
387msgid "Saturday"
388msgstr "Sobota"
389
390#: utils/dates.py:7
391msgid "Sunday"
392msgstr "Nedeľa"
393
394#: utils/dates.py:14
395msgid "January"
396msgstr "Január"
397
398#: utils/dates.py:14
399msgid "February"
400msgstr "Február"
401
402#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
403msgid "March"
404msgstr "Marec"
405
406#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
407msgid "April"
408msgstr "Apríl"
409
410#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
411msgid "May"
412msgstr "Máj"
413
414#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
415msgid "June"
416msgstr "Jún"
417
418#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
419msgid "July"
420msgstr "Júl"
421
422#: utils/dates.py:15
423msgid "August"
424msgstr "August"
425
426#: utils/dates.py:15
427msgid "September"
428msgstr "September"
429
430#: utils/dates.py:15
431msgid "October"
432msgstr "Octóber"
433
434#: utils/dates.py:15
435msgid "November"
436msgstr "November"
437
438#: utils/dates.py:16
439msgid "December"
440msgstr "December"
441
442#: utils/dates.py:27
443msgid "Jan."
444msgstr ""
445
446#: utils/dates.py:27
447msgid "Feb."
448msgstr ""
449
450#: utils/dates.py:28
451msgid "Aug."
452msgstr ""
453
454#: utils/dates.py:28
455msgid "Sept."
456msgstr ""
457
458#: utils/dates.py:28
459msgid "Oct."
460msgstr ""
461
462#: utils/dates.py:28
463msgid "Nov."
464msgstr ""
465
466#: utils/dates.py:28
467msgid "Dec."
468msgstr ""
469
470#: models/core.py:7
471msgid "domain name"
472msgstr "meno domény"
473
474#: models/core.py:8
475msgid "display name"
476msgstr "zobrazené meno"
477
478#: models/core.py:10
479msgid "site"
480msgstr "web"
481
482#: models/core.py:11
483msgid "sites"
484msgstr "weby"
485
486#: models/core.py:28
487msgid "label"
488msgstr "popis"
489
490#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
491msgid "name"
492msgstr "meno"
493
494#: models/core.py:31
495msgid "package"
496msgstr "balík"
497
498#: models/core.py:32
499msgid "packages"
500msgstr "balíky"
501
502#: models/core.py:42
503msgid "python module name"
504msgstr "meno python modulu"
505
506#: models/core.py:44
507msgid "content type"
508msgstr "typ obsahu"
509
510#: models/core.py:45
511msgid "content types"
512msgstr "typy obsahu"
513
514#: models/core.py:68
515
516#: models/core.py:69
517
518#: models/core.py:70
519
520#: models/core.py:71
521
522#: models/core.py:73
523
524#: models/core.py:74
525
526#: models/core.py:87
527
528#: models/core.py:88
529
530#: models/core.py:89
531
532#: models/core.py:90
533
534#: models/core.py:91
535
536#: models/core.py:92
537
538#: models/core.py:93
539
540#: models/core.py:94
541
542#: models/core.py:94
543
544#: models/core.py:98
545
546#: models/core.py:99
547
548#: models/core.py:117
549#: models/core.py:67
550msgid "session key"
551msgstr "kľúč sedenia"
552
553#: models/core.py:68
554msgid "session data"
555msgstr "údaje sedenia"
556
557#: models/core.py:69
558msgid "expire date"
559msgstr "dátum konca platnosti"
560
561#: models/core.py:71
562msgid "session"
563msgstr "sedenie"
564
565#: models/core.py:72
566msgid "sessions"
567msgstr "sedenia"
568
569#: models/auth.py:8
570msgid "codename"
571msgstr "codename"
572
573#: models/auth.py:10
574msgid "Permission"
575msgstr "Povolenie"
576
577#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
578msgid "Permissions"
579msgstr "Povolenia"
580
581#: models/auth.py:22
582msgid "Group"
583msgstr "Skupina"
584
585#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
586msgid "Groups"
587msgstr "Skupiny"
588
589#: models/auth.py:33
590msgid "username"
591msgstr "užívateľské meno"
592
593#: models/auth.py:34
594msgid "first name"
595msgstr "meno"
596
597#: models/auth.py:35
598msgid "last name"
599msgstr "priezvisko"
600
601#: models/auth.py:36
602msgid "e-mail address"
603msgstr "emailová adresa"
604
605#: models/auth.py:37
606msgid "password"
607msgstr "heslo"
608
609#: models/auth.py:37
610msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
611msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
612
613#: models/auth.py:38
614msgid "staff status"
615msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
616
617#: models/auth.py:38
618msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
619msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
620
621#: models/auth.py:39
622msgid "active"
623msgstr "aktívny"
624
625#: models/auth.py:40
626msgid "superuser status"
627msgstr "superuživateľská príslušnosť"
628
629#: models/auth.py:41
630msgid "last login"
631msgstr "posledné prihlásenie"
632
633#: models/auth.py:42
634msgid "date joined"
635msgstr "dátum registrácie"
636
637#: models/auth.py:44
638msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
639msgstr "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia skupin, v ktorých sa nachádza."
640
641#: models/auth.py:48
642msgid "Users"
643msgstr "Užívatelia"
644
645#: models/auth.py:57
646msgid "Personal info"
647msgstr "Osobné údaje"
648
649#: models/auth.py:59
650msgid "Important dates"
651msgstr "Dôležité údaje"
652
653#: models/auth.py:182
654msgid "Message"
655msgstr "Zpráva"
656
657#: conf/global_settings.py:36
658msgid "Bengali"
659msgstr ""
660
661#: conf/global_settings.py:37
662msgid "Czech"
663msgstr "Český"
664
665#: conf/global_settings.py:38
666msgid "Welsh"
667msgstr ""
668
669#: conf/global_settings.py:39
670msgid "German"
671msgstr "Nemecký"
672
673#: conf/global_settings.py:40
674msgid "English"
675msgstr "Anglický"
676
677#: conf/global_settings.py:41
678msgid "Spanish"
679msgstr "Španielsky"
680
681#: conf/global_settings.py:42
682msgid "French"
683msgstr "Francúzsky"
684
685#: conf/global_settings.py:43
686msgid "Galician"
687msgstr "Galicijský"
688
689#: conf/global_settings.py:44
690msgid "Italian"
691msgstr "Taliansky"
692
693#: conf/global_settings.py:45
694msgid "Norwegian"
695msgstr "Nórsky"
696
697#: conf/global_settings.py:46
698msgid "Brazilian"
699msgstr "Brazílsky"
700
701#: conf/global_settings.py:47
702msgid "Romanian"
703msgstr ""
704
705#: conf/global_settings.py:48
706msgid "Russian"
707msgstr "Ruský"
708
709#: conf/global_settings.py:49
710msgid "Slovak"
711msgstr ""
712
713#: conf/global_settings.py:50
714msgid "Serbian"
715msgstr "Srbský"
716
717#: conf/global_settings.py:51
718msgid "Simplified Chinese"
719msgstr "Zjednodušená činština "
720
721#: core/validators.py:59
722msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
723msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
724
725#: core/validators.py:63
726msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
727msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
728
729#: core/validators.py:71
730msgid "Uppercase letters are not allowed here."
731msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
732
733#: core/validators.py:75
734msgid "Lowercase letters are not allowed here."
735msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
736
737#: core/validators.py:82
738msgid "Enter only digits separated by commas."
739msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
740
741#: core/validators.py:94
742msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
743msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
744
745#: core/validators.py:98
746msgid "Please enter a valid IP address."
747msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
748
749#: core/validators.py:102
750msgid "Empty values are not allowed here."
751msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
752
753#: core/validators.py:106
754msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
755msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
756
757#: core/validators.py:110
758msgid "This value can't be comprised solely of digits."
759msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
760
761#: core/validators.py:115
762msgid "Enter a whole number."
763msgstr "Vložte celé číslo."
764
765#: core/validators.py:119
766msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
767msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
768
769#: core/validators.py:123
770msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
771msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
772
773#: core/validators.py:127
774msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
775msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
776
777#: core/validators.py:131
778msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
779msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
780
781#: core/validators.py:135
782msgid "Enter a valid e-mail address."
783msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
784
785#: core/validators.py:147
786msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
787msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je nahratý poškodený obrázok."
788
789#: core/validators.py:154
790#, python-format
791msgid "The URL %s does not point to a valid image."
792msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
793
794#: core/validators.py:158
795#, python-format
796msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
797msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
798
799#: core/validators.py:166
800#, python-format
801msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
802msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
803
804#: core/validators.py:170
805msgid "A valid URL is required."
806msgstr "Platné URL je požadované."
807
808#: core/validators.py:184
809#, python-format
810msgid ""
811"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
812"%s"
813msgstr ""
814"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
815"%s"
816
817#: core/validators.py:191
818#, python-format
819msgid "Badly formed XML: %s"
820msgstr "Zle formované XML: %s"
821
822#: core/validators.py:201
823#, python-format
824msgid "Invalid URL: %s"
825msgstr "Neplatný URL %s"
826
827#: core/validators.py:203
828#, python-format
829msgid "The URL %s is a broken link."
830msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
831
832#: core/validators.py:209
833msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
834msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
835
836#: core/validators.py:224
837#, python-format
838msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
839msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
840msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
841msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
842
843#: core/validators.py:231
844#, python-format
845msgid "This field must match the '%s' field."
846msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
847
848#: core/validators.py:250
849msgid "Please enter something for at least one field."
850msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
851
852#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
853msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
854msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
855
856#: core/validators.py:277
857#, python-format
858msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
859msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
860
861#: core/validators.py:289
862#, python-format
863msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
864msgstr ""
865"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
866
867#: core/validators.py:308
868msgid "Duplicate values are not allowed."
869msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
870
871#: core/validators.py:331
872#, python-format
873msgid "This value must be a power of %s."
874msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
875
876#: core/validators.py:342
877msgid "Please enter a valid decimal number."
878msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
879
880#: core/validators.py:344
881#, python-format
882msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
883msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
884msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
885msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
886
887#: core/validators.py:347
888#, python-format
889msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
890msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
891msgstr[0] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
892msgstr[1] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
893
894#: core/validators.py:357
895#, python-format
896msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
897msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
898
899#: core/validators.py:358
900#, python-format
901msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
902msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
903
904#: core/validators.py:371
905msgid "The format for this field is wrong."
906msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
907
908#: core/validators.py:386
909msgid "This field is invalid."
910msgstr "Toto pole nie je platné."
911
912#: core/validators.py:421
913#, python-format
914msgid "Could not retrieve anything from %s."
915msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
916
917#: core/validators.py:424
918#, python-format
919msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
920msgstr " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
921
922#: core/validators.py:457
923#, python-format
924msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
925msgstr "Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
926
927#: core/validators.py:461
928#, python-format
929msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
930msgstr "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
931
932#: core/validators.py:466
933#, python-format
934msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
935msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
936
937#: core/validators.py:471
938#, python-format
939msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
940msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
941
942#: core/validators.py:475
943#, python-format
944msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
945msgstr "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
946
947#: core/validators.py:480
948#, python-format
949msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
950msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
951
952#: core/meta/fields.py:111
953msgid " Separate multiple IDs with commas."
954msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
955
956#: core/meta/fields.py:114
957msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
958msgstr " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej položky."
959
960#:templates/comments/posted.html :5
961msgid "Comment posted"
962msgstr "Komentár bol poslaný"
963
964#:templates/comments/posted.html :9
965msgid "Comment posted successfully"
966msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
967
968#:templates/comments/posted.html :11
969msgid "Thanks for contributing."
970msgstr "Ďakujeme za príspevok."
971
972#:templates/comments/posted.html :11
973msgid "View your comment"
974msgstr "Pozri svôj príspevok"
975
976#templates/blog/entries_detail.html:24
977msgid "Post a comment"
978msgstr "Pridaj komentár"
979
980#templates/blog/entries_detail.html:15
981msgid "Comments"
982msgstr "Komentáre"
983#:templates/comments/free_preview.html :40
984msgid "Comment"
985msgstr "Komentár"
986
987#:templates/comments/free_preview.html :34
988msgid "Your name"
989msgstr "Vaše meno"
990
991#:templates/comments/free_preview.html :5
992msgid "Preview revised comment"
993msgstr "Prezretie upraveného komentára"
994
995#:templates/comments/free_preview.html :25
996msgid "Post public comment"
997msgstr "Zveréjniť komentár"
998# templates/blog/entries_detail.html:24
999
1000#:templates/comments/free_preview.html :5
1001msgid "Preview comment"
1002msgstr "Prezrieť komentár"
1003# templates/blog/entries_detail.html:15
1004
1005#:templates/comments/free_preview.html :13
1006msgid "Preview your comment"
1007msgstr "Prezrite si svoj komentár"
1008
1009#:templates/comments/free_preview.html :22
1010msgid "Posted by"
1011msgstr "Poslané"
1012
1013#:templates/comments/free_preview.html :27
1014msgid "Or edit it again"
1015msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
1016
1017#:templates/comments/free_preview.html :18
1018msgid "Please correct the following errors."
1019msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
1020
1021#:templates/404.html :10
1022msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
1023msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
1024
1025#:templates/404.html :12
1026msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
1027msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
1028
1029#:templates/comments/freecomments.html :9
1030msgid "Recent comments"
1031msgstr "Posledný komentár"
1032
1033#:templates/comments/freecomments.html :9
1034msgid "Previous"
1035msgstr "Predchádzajúci/a"
1036
1037#:templates/comments/freecomments.html :10
1038msgid "Page"
1039msgstr "Stránka"
1040
1041#:templates/comments/freecomments.html :11
1042msgid "Next"
1043msgstr "Ďalší/ia"
1044
1045#:templates/blog/entries_archive.html :9
1046msgid "Latest entries"
1047msgstr "Posledné záznamy"
1048
1049#:templates/blog/entries_archive_day.html :9
1050msgid "archive"
1051msgstr "archív"
1052
1053#:templates/500.html :4
1054msgid "Page unavailable"
1055msgstr "Stránka je neprístupná"
1056
1057#:templates/500.html :10
1058msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable"
1059msgstr "Ľutujeme ale požadovaná stránka je neprístupná"
1060
1061#:templates/500.html :12
1062msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup"
1063msgstr "Máme problém na servri, ktorý sa snažíme odstrániť"
1064
1065#:templates/500.html :14
1066msgid "Please try again later"
1067msgstr "Skúste znovu neskôr, prosím"
1068
1069#:templates/miesta/miesta_archive.html :7
1070msgid "Latest miesta"
1071msgstr "Posledné miesta"
1072
1073#:templates/miesta/miesta_detail.html :57
1074msgid "on"
1075msgstr " "
1076
1077#:templates/miesta/miesta_detail.html :67
1078msgid "at"
1079msgstr "o"
1080
1081
1082
Back to Top