Ticket #6673: django.po

File django.po, 99.7 KB (added by jdetaeye, 16 years ago)

django.po

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:53+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n"
7"Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14#: conf/global_settings.py:39
15msgid "Arabic"
16msgstr "Arabisch"
17
18#: conf/global_settings.py:40
19msgid "Bengali"
20msgstr "Bengaals"
21
22#: conf/global_settings.py:41
23msgid "Bulgarian"
24msgstr "Bulgaars"
25
26#: conf/global_settings.py:42
27msgid "Catalan"
28msgstr "Catalaans"
29
30#: conf/global_settings.py:43
31msgid "Czech"
32msgstr "Tjechisch"
33
34#: conf/global_settings.py:44
35msgid "Welsh"
36msgstr "Wels"
37
38#: conf/global_settings.py:45
39msgid "Danish"
40msgstr "Deens"
41
42#: conf/global_settings.py:46
43msgid "German"
44msgstr "Duits"
45
46#: conf/global_settings.py:47
47msgid "Greek"
48msgstr "Grieks"
49
50#: conf/global_settings.py:48
51msgid "English"
52msgstr "Engels"
53
54#: conf/global_settings.py:49
55msgid "Spanish"
56msgstr "Spaans"
57
58#: conf/global_settings.py:50
59msgid "Argentinean Spanish"
60msgstr "Argentijns Spaans"
61
62#: conf/global_settings.py:51
63msgid "Basque"
64msgstr "Baskisch"
65
66#: conf/global_settings.py:52
67msgid "Persian"
68msgstr "Perzisch"
69
70#: conf/global_settings.py:53
71msgid "Finnish"
72msgstr "Fins"
73
74#: conf/global_settings.py:54
75msgid "French"
76msgstr "Frans"
77
78#: conf/global_settings.py:55
79msgid "Irish"
80msgstr "Iers"
81
82#: conf/global_settings.py:56
83msgid "Galician"
84msgstr "Galicisch"
85
86#: conf/global_settings.py:57
87msgid "Hungarian"
88msgstr "Hongaars"
89
90#: conf/global_settings.py:58
91msgid "Hebrew"
92msgstr "Hebreews"
93
94#: conf/global_settings.py:59
95msgid "Croatian"
96msgstr "Kroatisch"
97
98#: conf/global_settings.py:60
99msgid "Icelandic"
100msgstr "IJslands"
101
102#: conf/global_settings.py:61
103msgid "Italian"
104msgstr "Italiaans"
105
106#: conf/global_settings.py:62
107msgid "Japanese"
108msgstr "Japans"
109
110#: conf/global_settings.py:63
111msgid "Georgian"
112msgstr "Georgisch"
113
114#: conf/global_settings.py:64
115msgid "Korean"
116msgstr "Koreaans"
117
118#: conf/global_settings.py:65
119msgid "Khmer"
120msgstr "Khmer"
121
122#: conf/global_settings.py:66
123msgid "Kannada"
124msgstr "Kannada"
125
126#: conf/global_settings.py:67
127msgid "Latvian"
128msgstr "Lets"
129
130#: conf/global_settings.py:68
131msgid "Macedonian"
132msgstr "Macedonisch"
133
134#: conf/global_settings.py:69
135msgid "Dutch"
136msgstr "Nederlands"
137
138#: conf/global_settings.py:70
139msgid "Norwegian"
140msgstr "Noors"
141
142#: conf/global_settings.py:71
143msgid "Polish"
144msgstr "Pools"
145
146#: conf/global_settings.py:72
147msgid "Portugese"
148msgstr "Portugees"
149
150#: conf/global_settings.py:73
151msgid "Brazilian"
152msgstr "Braziliaans"
153
154#: conf/global_settings.py:74
155msgid "Romanian"
156msgstr "Roemeens"
157
158#: conf/global_settings.py:75
159msgid "Russian"
160msgstr "Russisch"
161
162#: conf/global_settings.py:76
163msgid "Slovak"
164msgstr "Slovaaks"
165
166#: conf/global_settings.py:77
167msgid "Slovenian"
168msgstr "Sloveens"
169
170#: conf/global_settings.py:78
171msgid "Serbian"
172msgstr "Servisch"
173
174#: conf/global_settings.py:79
175msgid "Swedish"
176msgstr "Zweeds"
177
178#: conf/global_settings.py:80
179msgid "Tamil"
180msgstr "Tamil"
181
182#: conf/global_settings.py:81
183msgid "Telugu"
184msgstr "Telegu"
185
186#: conf/global_settings.py:82
187msgid "Turkish"
188msgstr "Turks"
189
190#: conf/global_settings.py:83
191msgid "Ukrainian"
192msgstr "Oekraïens"
193
194#: conf/global_settings.py:84
195msgid "Simplified Chinese"
196msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
197
198#: conf/global_settings.py:85
199msgid "Traditional Chinese"
200msgstr "Traditioneel Chinees"
201
202#: contrib/admin/filterspecs.py:44
203#, python-format
204msgid ""
205"<h3>By %s:</h3>\n"
206"<ul>\n"
207msgstr ""
208"<h3>Door %s:</h3>\n"
209"<ul>\n"
210
211#: contrib/admin/filterspecs.py:74
212#: contrib/admin/filterspecs.py:92
213#: contrib/admin/filterspecs.py:147
214#: contrib/admin/filterspecs.py:173
215msgid "All"
216msgstr "Alle"
217
218#: contrib/admin/filterspecs.py:113
219msgid "Any date"
220msgstr "Elke datum"
221
222#: contrib/admin/filterspecs.py:114
223msgid "Today"
224msgstr "Vandaag"
225
226#: contrib/admin/filterspecs.py:117
227msgid "Past 7 days"
228msgstr "Laatste 7 dagen"
229
230#: contrib/admin/filterspecs.py:119
231msgid "This month"
232msgstr "Deze maand"
233
234#: contrib/admin/filterspecs.py:121
235msgid "This year"
236msgstr "Dit jaar"
237
238#: contrib/admin/filterspecs.py:147
239#: newforms/widgets.py:231
240#: oldforms/__init__.py:592
241msgid "Yes"
242msgstr "Ja"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:147
245#: newforms/widgets.py:231
246#: oldforms/__init__.py:592
247msgid "No"
248msgstr "Nee"
249
250#: contrib/admin/filterspecs.py:154
251#: newforms/widgets.py:231
252#: oldforms/__init__.py:592
253msgid "Unknown"
254msgstr "Onbekend"
255
256#: contrib/admin/models.py:18
257msgid "action time"
258msgstr "actie tijd"
259
260#: contrib/admin/models.py:21
261msgid "object id"
262msgstr "object id"
263
264#: contrib/admin/models.py:22
265msgid "object repr"
266msgstr "object repr"
267
268#: contrib/admin/models.py:23
269msgid "action flag"
270msgstr "actie vlag"
271
272#: contrib/admin/models.py:24
273msgid "change message"
274msgstr "wijzig bericht"
275
276#: contrib/admin/models.py:27
277msgid "log entry"
278msgstr "log ingave"
279
280#: contrib/admin/models.py:28
281msgid "log entries"
282msgstr "log ingaves"
283
284#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
285#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
286msgid "Page not found"
287msgstr "Pagina niet gevonden"
288
289#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
290msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
291msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
292
293#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
294#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
295#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
296#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
297#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
298#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
302#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
303#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
304#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
305#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
306#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
307msgid "Home"
308msgstr "Voorpagina"
309
310#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
311msgid "Server error"
312msgstr "Server fout"
313
314#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
315msgid "Server error (500)"
316msgstr "Server fout (500)"
317
318#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
319msgid "Server Error <em>(500)</em>"
320msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
321
322#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
323msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
324msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
325
326#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
327msgid "Welcome,"
328msgstr "Welkom,"
329
330#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
331#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
332msgid "Documentation"
333msgstr "Documentatie"
334
335#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
336#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
337#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
338msgid "Change password"
339msgstr "Wachtwoord wijzigen"
340
341#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
342#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
343msgid "Log out"
344msgstr "Afmelden"
345
346#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
347msgid "Django site admin"
348msgstr "Django site beheer"
349
350#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
351msgid "Django administration"
352msgstr "Django beheer"
353
354#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
355#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
356msgid "Add"
357msgstr "Toevoegen"
358
359#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
360#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
361msgid "History"
362msgstr "Geschiedenis"
363
364#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
365msgid "View on site"
366msgstr "Toon op site"
367
368#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
369#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
370msgid "Please correct the error below."
371msgid_plural "Please correct the errors below."
372msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
373msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
374
375#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
376msgid "Ordering"
377msgstr "Sortering"
378
379#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
380msgid "Order:"
381msgstr "Sortering:"
382
383#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
384#, python-format
385msgid "Add %(name)s"
386msgstr "%(name)s toevoegen"
387
388#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
389#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
390msgid "Delete"
391msgstr "Verwijderen"
392
393#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
394#, python-format
395msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
396msgstr "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te verwijderen:"
397
398#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
399#, python-format
400msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
401msgstr "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle volgende objecten worden verwijderd:"
402
403#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
404msgid "Yes, I'm sure"
405msgstr "Ja, ik weet het zeker"
406
407#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
408#, python-format
409msgid " By %(filter_title)s "
410msgstr " Op %(filter_title)s "
411
412#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
413msgid "Filter"
414msgstr "Filter"
415
416#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
417#, python-format
418msgid "Models available in the %(name)s application."
419msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
420
421#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
422#, python-format
423msgid "%(name)s"
424msgstr "%(name)s"
425
426#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
427msgid "Change"
428msgstr "Wijzigen"
429
430#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
431msgid "You don't have permission to edit anything."
432msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
433
434#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
435msgid "Recent Actions"
436msgstr "Recente acties"
437
438#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
439msgid "My Actions"
440msgstr "Mijn acties"
441
442#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
443msgid "None available"
444msgstr "Geen beschikbaar"
445
446#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
447msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
448msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
449
450#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
451#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
452#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
453msgid "Username:"
454msgstr "Gebruikersnaam:"
455
456#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
457#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
458msgid "Password:"
459msgstr "Wachtwoord:"
460
461#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
462#: contrib/admin/views/decorators.py:31
463msgid "Log in"
464msgstr "Aanmelden"
465
466#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
467msgid "Date/time"
468msgstr "Datum/tijd"
469
470#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
471msgid "User"
472msgstr "Gebruiker"
473
474#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
475msgid "Action"
476msgstr "Actie"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
479msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
480msgstr "d-n-Y H:i:s"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
483msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
484msgstr "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de admin site toegevoegd."
485
486#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
487msgid "Show all"
488msgstr "Alles tonen"
489
490#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
491msgid "Go"
492msgstr "Zoek"
493
494#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
495#, python-format
496msgid "1 result"
497msgid_plural "%(counter)s results"
498msgstr[0] "1 resultaat"
499msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
500
501#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
502#, python-format
503msgid "%(full_result_count)s total"
504msgstr "%(full_result_count)s totaal"
505
506#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
507msgid "Save as new"
508msgstr "Opslaan als nieuw item"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
511msgid "Save and add another"
512msgstr "Opslaan en nieuw item"
513
514#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
515msgid "Save and continue editing"
516msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
517
518#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
519msgid "Save"
520msgstr "Opslaan"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
523msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
524msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
525
526#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
527msgid "Username"
528msgstr "Gebruikersnaam"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
531#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
532msgid "Password"
533msgstr "Wachtwoord"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
536#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
537msgid "Password (again)"
538msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
539
540#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
541#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
542msgid "Enter the same password as above, for verification."
543msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
544
545#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
546#, python-format
547msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
548msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
549
550#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
551msgid "Bookmarklets"
552msgstr "Bookmarklets"
553
554#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
555msgid "Documentation bookmarklets"
556msgstr "Documentatie bookmarklets"
557
558#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
559msgid ""
560"\n"
561"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
562"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
563"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
564"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
565"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
566"your computer is \"internal\").</p>\n"
567msgstr ""
568"\n"
569"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw bladwijzers\n"
570"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. Nu kan\n"
571"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat het soms\n"
572"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern is.\n"
573"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk bevind).<p>\n"
574
575#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
576msgid "Documentation for this page"
577msgstr "Documentatie voor deze pagina"
578
579#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
580msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
581msgstr "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd wordt door die pagina"
582
583#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
584msgid "Show object ID"
585msgstr "Toon object ID"
586
587#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
588msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
589msgstr "Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object voorstellen."
590
591#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
592msgid "Edit this object (current window)"
593msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
594
595#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
596msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
597msgstr "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
598
599#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
600msgid "Edit this object (new window)"
601msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
602
603#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
604msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
605msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
606
607#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
608msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
609msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
610
611#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
612msgid "Log in again"
613msgstr "Meld u opnieuw aan"
614
615#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
616#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
617#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
618#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
619msgid "Password change"
620msgstr "Wachtwoord wijziging"
621
622#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
623#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
624msgid "Password change successful"
625msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
626
627#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
628msgid "Your password was changed."
629msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
630
631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
632msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
633msgstr "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
634
635#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
636msgid "Old password:"
637msgstr "Oud wachtwoord:"
638
639#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
640msgid "New password:"
641msgstr "Nieuw wachtwoord:"
642
643#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
644msgid "Confirm password:"
645msgstr "Bevestig wachtwoord:"
646
647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
648msgid "Change my password"
649msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
650
651#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
652#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
653#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
654#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
655msgid "Password reset"
656msgstr "Wachtwoord hersteld"
657
658#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
659#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
660msgid "Password reset successful"
661msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
662
663#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
664msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
665msgstr "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
666
667#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
668msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
669msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
670
671#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
672#, python-format
673msgid "for your user account at %(site_name)s"
674msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
675
676#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
677#, python-format
678msgid "Your new password is: %(new_password)s"
679msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
680
681#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
682msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
683msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
684
685#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
686msgid "Your username, in case you've forgotten:"
687msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
688
689#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
690msgid "Thanks for using our site!"
691msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
692
693#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
694#, python-format
695msgid "The %(site_name)s team"
696msgstr "Het %(site_name)s team"
697
698#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
699msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
700msgstr "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
701
702#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
703msgid "E-mail address:"
704msgstr "E-mailadres:"
705
706#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
707msgid "Reset my password"
708msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
709
710#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
711msgid "Date:"
712msgstr "Datum:"
713
714#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
715msgid "Time:"
716msgstr "Tijd:"
717
718#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
719msgid "Currently:"
720msgstr "Huidige:"
721
722#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
723msgid "Change:"
724msgstr "Wijziging:"
725
726#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
727msgid "All dates"
728msgstr "Alle data"
729
730#: contrib/admin/views/auth.py:20
731#: contrib/admin/views/main.py:267
732#, python-format
733msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
734msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
735
736#: contrib/admin/views/auth.py:25
737#: contrib/admin/views/main.py:271
738#: contrib/admin/views/main.py:356
739msgid "You may edit it again below."
740msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
741
742#: contrib/admin/views/auth.py:31
743msgid "Add user"
744msgstr "Gebruiker toevoegen"
745
746#: contrib/admin/views/auth.py:58
747msgid "Password changed successfully."
748msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
749
750#: contrib/admin/views/auth.py:65
751#, python-format
752msgid "Change password: %s"
753msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
754
755#: contrib/admin/views/decorators.py:17
756#: contrib/auth/forms.py:60
757msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
758msgstr "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn hoofdletter-gevoelig."
759
760#: contrib/admin/views/decorators.py:69
761msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
762msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage is opgeslagen."
763
764#: contrib/admin/views/decorators.py:76
765msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
766msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
767
768#: contrib/admin/views/decorators.py:90
769msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
770msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
771
772#: contrib/admin/views/decorators.py:92
773#, python-format
774msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
775msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
776
777#: contrib/admin/views/doc.py:48
778#: contrib/admin/views/doc.py:50
779#: contrib/admin/views/doc.py:52
780msgid "tag:"
781msgstr "tag:"
782
783#: contrib/admin/views/doc.py:79
784#: contrib/admin/views/doc.py:81
785#: contrib/admin/views/doc.py:83
786msgid "filter:"
787msgstr "filter:"
788
789#: contrib/admin/views/doc.py:137
790#: contrib/admin/views/doc.py:139
791#: contrib/admin/views/doc.py:141
792msgid "view:"
793msgstr "view:"
794
795#: contrib/admin/views/doc.py:166
796#, python-format
797msgid "App %r not found"
798msgstr "App %r niet gevonden"
799
800#: contrib/admin/views/doc.py:173
801#, python-format
802msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
803msgstr "Model %(name)r niet gevonden in app %(label)r"
804
805#: contrib/admin/views/doc.py:185
806#, python-format
807msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
808msgstr "het gerelateerde `%(label)s.%(type)s` object"
809
810#: contrib/admin/views/doc.py:185
811#: contrib/admin/views/doc.py:207
812#: contrib/admin/views/doc.py:221
813#: contrib/admin/views/doc.py:226
814msgid "model:"
815msgstr "model:"
816
817#: contrib/admin/views/doc.py:216
818#, python-format
819msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
820msgstr "de gerelateerde `%(label)s.%(name)s` objecten"
821
822#: contrib/admin/views/doc.py:221
823#, python-format
824msgid "all %s"
825msgstr "alle %s"
826
827#: contrib/admin/views/doc.py:226
828#, python-format
829msgid "number of %s"
830msgstr "aantal %s"
831
832#: contrib/admin/views/doc.py:231
833#, python-format
834msgid "Fields on %s objects"
835msgstr "Velden van %s objecten"
836
837#: contrib/admin/views/doc.py:293
838#: contrib/admin/views/doc.py:304
839#: contrib/admin/views/doc.py:306
840#: contrib/admin/views/doc.py:312
841#: contrib/admin/views/doc.py:313
842#: contrib/admin/views/doc.py:315
843msgid "Integer"
844msgstr "Geheel getal"
845
846#: contrib/admin/views/doc.py:294
847msgid "Boolean (Either True or False)"
848msgstr "Boolean (True of False)"
849
850#: contrib/admin/views/doc.py:295
851#: contrib/admin/views/doc.py:314
852#, python-format
853msgid "String (up to %(max_length)s)"
854msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
855
856#: contrib/admin/views/doc.py:296
857msgid "Comma-separated integers"
858msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
859
860#: contrib/admin/views/doc.py:297
861msgid "Date (without time)"
862msgstr "Datum (zonder tijd)"
863
864#: contrib/admin/views/doc.py:298
865msgid "Date (with time)"
866msgstr "Datum (met tijd)"
867
868#: contrib/admin/views/doc.py:299
869msgid "Decimal number"
870msgstr "Decimaal getal"
871
872#: contrib/admin/views/doc.py:300
873msgid "E-mail address"
874msgstr "E-mailadres"
875
876#: contrib/admin/views/doc.py:301
877#: contrib/admin/views/doc.py:302
878#: contrib/admin/views/doc.py:305
879msgid "File path"
880msgstr "Bestandspad"
881
882#: contrib/admin/views/doc.py:303
883msgid "Floating point number"
884msgstr "Decimaal getal"
885
886#: contrib/admin/views/doc.py:307
887#: contrib/comments/models.py:89
888msgid "IP address"
889msgstr "IP adres"
890
891#: contrib/admin/views/doc.py:309
892msgid "Boolean (Either True, False or None)"
893msgstr "Boolean (True, False of None)"
894
895#: contrib/admin/views/doc.py:310
896msgid "Relation to parent model"
897msgstr "Relatie tot ouder model"
898
899#: contrib/admin/views/doc.py:311
900msgid "Phone number"
901msgstr "Telefoonnummer"
902
903#: contrib/admin/views/doc.py:316
904msgid "Text"
905msgstr "Tekst"
906
907#: contrib/admin/views/doc.py:317
908msgid "Time"
909msgstr "Tijd"
910
911#: contrib/admin/views/doc.py:318
912#: contrib/flatpages/models.py:7
913msgid "URL"
914msgstr "URL"
915
916#: contrib/admin/views/doc.py:319
917msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
918msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
919
920#: contrib/admin/views/doc.py:320
921msgid "XML text"
922msgstr "XML Tekst"
923
924#: contrib/admin/views/doc.py:346
925#, python-format
926msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
927msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
928
929#: contrib/admin/views/main.py:233
930msgid "Site administration"
931msgstr "Site beheer"
932
933#: contrib/admin/views/main.py:280
934#: contrib/admin/views/main.py:365
935#, python-format
936msgid "You may add another %s below."
937msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
938
939#: contrib/admin/views/main.py:298
940#, python-format
941msgid "Add %s"
942msgstr "Toevoegen %s"
943
944#: contrib/admin/views/main.py:344
945#, python-format
946msgid "Added %s."
947msgstr "%s toegevoegd."
948
949#: contrib/admin/views/main.py:344
950#: contrib/admin/views/main.py:346
951#: contrib/admin/views/main.py:348
952#: core/validators.py:283
953#: db/models/manipulators.py:309
954msgid "and"
955msgstr "en"
956
957#: contrib/admin/views/main.py:346
958#, python-format
959msgid "Changed %s."
960msgstr "Gewijzigd %s"
961
962#: contrib/admin/views/main.py:348
963#, python-format
964msgid "Deleted %s."
965msgstr "%s verwijderd."
966
967#: contrib/admin/views/main.py:351
968msgid "No fields changed."
969msgstr "Geen velden gewijzigd."
970
971#: contrib/admin/views/main.py:354
972#, python-format
973msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
974msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
975
976#: contrib/admin/views/main.py:362
977#, python-format
978msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
979msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
980
981#: contrib/admin/views/main.py:400
982#, python-format
983msgid "Change %s"
984msgstr "Wijzig %s"
985
986#: contrib/admin/views/main.py:487
987#, python-format
988msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
989msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
990
991#: contrib/admin/views/main.py:492
992#, python-format
993msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
994msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
995
996#: contrib/admin/views/main.py:524
997#, python-format
998msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
999msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
1000
1001#: contrib/admin/views/main.py:527
1002msgid "Are you sure?"
1003msgstr "Weet u het zeker?"
1004
1005#: contrib/admin/views/main.py:549
1006#, python-format
1007msgid "Change history: %s"
1008msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
1009
1010#: contrib/admin/views/main.py:583
1011#, python-format
1012msgid "Select %s"
1013msgstr "Selecteer %s"
1014
1015#: contrib/admin/views/main.py:583
1016#, python-format
1017msgid "Select %s to change"
1018msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
1019
1020#: contrib/admin/views/main.py:784
1021msgid "Database error"
1022msgstr "Database fout"
1023
1024#: contrib/auth/forms.py:17
1025#: contrib/auth/forms.py:138
1026msgid "The two password fields didn't match."
1027msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
1028
1029#: contrib/auth/forms.py:25
1030msgid "A user with that username already exists."
1031msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
1032
1033#: contrib/auth/forms.py:53
1034msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1035msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden moeten cookies worden geaccepteerd."
1036
1037#: contrib/auth/forms.py:62
1038msgid "This account is inactive."
1039msgstr "Dit account is inactief."
1040
1041#: contrib/auth/forms.py:84
1042msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1043msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
1044
1045#: contrib/auth/forms.py:107
1046#, python-format
1047msgid "Password reset on %s"
1048msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
1049
1050#: contrib/auth/forms.py:117
1051msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1052msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
1053
1054#: contrib/auth/forms.py:124
1055msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1056msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
1057
1058#: contrib/auth/models.py:73
1059#: contrib/auth/models.py:93
1060msgid "name"
1061msgstr "naam"
1062
1063#: contrib/auth/models.py:75
1064msgid "codename"
1065msgstr "codenaam"
1066
1067#: contrib/auth/models.py:78
1068msgid "permission"
1069msgstr "recht"
1070
1071#: contrib/auth/models.py:79
1072#: contrib/auth/models.py:94
1073msgid "permissions"
1074msgstr "rechten"
1075
1076#: contrib/auth/models.py:97
1077msgid "group"
1078msgstr "groep"
1079
1080#: contrib/auth/models.py:98
1081#: contrib/auth/models.py:141
1082msgid "groups"
1083msgstr "groepen"
1084
1085#: contrib/auth/models.py:131
1086msgid "username"
1087msgstr "gebruikersnaam"
1088
1089#: contrib/auth/models.py:131
1090msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1091msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
1092
1093#: contrib/auth/models.py:132
1094msgid "first name"
1095msgstr "voornaam"
1096
1097#: contrib/auth/models.py:133
1098msgid "last name"
1099msgstr "achternaam"
1100
1101#: contrib/auth/models.py:134
1102msgid "e-mail address"
1103msgstr "e-mailadres"
1104
1105#: contrib/auth/models.py:135
1106msgid "password"
1107msgstr "wachtwoord"
1108
1109#: contrib/auth/models.py:135
1110msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1111msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/\">wijzig passwoord</a> formulier ."
1112
1113#: contrib/auth/models.py:136
1114msgid "staff status"
1115msgstr "staf status"
1116
1117#: contrib/auth/models.py:136
1118msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1119msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
1120
1121#: contrib/auth/models.py:137
1122msgid "active"
1123msgstr "actief"
1124
1125#: contrib/auth/models.py:137
1126msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
1127msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
1128
1129#: contrib/auth/models.py:138
1130msgid "superuser status"
1131msgstr "supergebruiker status"
1132
1133#: contrib/auth/models.py:138
1134msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1135msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
1136
1137#: contrib/auth/models.py:139
1138msgid "last login"
1139msgstr "laatste aanmelding"
1140
1141#: contrib/auth/models.py:140
1142msgid "date joined"
1143msgstr "datum toegetreden"
1144
1145#: contrib/auth/models.py:142
1146msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1147msgstr "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
1148
1149#: contrib/auth/models.py:143
1150msgid "user permissions"
1151msgstr "gebruikersrechten"
1152
1153#: contrib/auth/models.py:147
1154msgid "user"
1155msgstr "gebruiker"
1156
1157#: contrib/auth/models.py:148
1158msgid "users"
1159msgstr "gebruikers"
1160
1161#: contrib/auth/models.py:154
1162msgid "Personal info"
1163msgstr "Persoonlijke informatie"
1164
1165#: contrib/auth/models.py:155
1166msgid "Permissions"
1167msgstr "Rechten"
1168
1169#: contrib/auth/models.py:156
1170msgid "Important dates"
1171msgstr "Belangrijke datums"
1172
1173#: contrib/auth/models.py:157
1174msgid "Groups"
1175msgstr "Groepen"
1176
1177#: contrib/auth/models.py:316
1178msgid "message"
1179msgstr "bericht"
1180
1181#: contrib/auth/views.py:47
1182msgid "Logged out"
1183msgstr "Afmelden"
1184
1185#: contrib/comments/models.py:71
1186#: contrib/comments/models.py:176
1187msgid "object ID"
1188msgstr "object ID"
1189
1190#: contrib/comments/models.py:72
1191msgid "headline"
1192msgstr "kop"
1193
1194#: contrib/comments/models.py:73
1195#: contrib/comments/models.py:95
1196#: contrib/comments/models.py:177
1197msgid "comment"
1198msgstr "opmerking"
1199
1200#: contrib/comments/models.py:74
1201msgid "rating #1"
1202msgstr "waardering #1"
1203
1204#: contrib/comments/models.py:75
1205msgid "rating #2"
1206msgstr "waardering #2"
1207
1208#: contrib/comments/models.py:76
1209msgid "rating #3"
1210msgstr "waardering #3"
1211
1212#: contrib/comments/models.py:77
1213msgid "rating #4"
1214msgstr "waardering #4"
1215
1216#: contrib/comments/models.py:78
1217msgid "rating #5"
1218msgstr "waardering #5"
1219
1220#: contrib/comments/models.py:79
1221msgid "rating #6"
1222msgstr "waardering #6"
1223
1224#: contrib/comments/models.py:80
1225msgid "rating #7"
1226msgstr "waardering #7"
1227
1228#: contrib/comments/models.py:81
1229msgid "rating #8"
1230msgstr "waardering #8"
1231
1232#: contrib/comments/models.py:86
1233msgid "is valid rating"
1234msgstr "is een geldige waardering"
1235
1236#: contrib/comments/models.py:87
1237#: contrib/comments/models.py:179
1238msgid "date/time submitted"
1239msgstr "datum/tijd toegevoegd"
1240
1241#: contrib/comments/models.py:88
1242#: contrib/comments/models.py:180
1243msgid "is public"
1244msgstr "is openbaar"
1245
1246#: contrib/comments/models.py:90
1247msgid "is removed"
1248msgstr "is verwijderd"
1249
1250#: contrib/comments/models.py:90
1251msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1252msgstr "Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
1253
1254#: contrib/comments/models.py:96
1255msgid "comments"
1256msgstr "opmerkingen"
1257
1258#: contrib/comments/models.py:140
1259#: contrib/comments/models.py:222
1260msgid "Content object"
1261msgstr "Inhoud object"
1262
1263#: contrib/comments/models.py:168
1264#, python-format
1265msgid ""
1266"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1267"\n"
1268"%(comment)s\n"
1269"\n"
1270"http://%(domain)s%(url)s"
1271msgstr ""
1272"Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
1273"\n"
1274"%(comment)s\n"
1275"\n"
1276"http://%(domain)s%(url)s"
1277
1278#: contrib/comments/models.py:178
1279msgid "person's name"
1280msgstr "naam van persoon"
1281
1282#: contrib/comments/models.py:181
1283msgid "ip address"
1284msgstr "ip adres"
1285
1286#: contrib/comments/models.py:183
1287msgid "approved by staff"
1288msgstr "goedgekeurd door de staf"
1289
1290#: contrib/comments/models.py:187
1291msgid "free comment"
1292msgstr "vrije opmerking"
1293
1294#: contrib/comments/models.py:188
1295msgid "free comments"
1296msgstr "vrije opmerkingen"
1297
1298#: contrib/comments/models.py:250
1299msgid "score"
1300msgstr "score"
1301
1302#: contrib/comments/models.py:251
1303msgid "score date"
1304msgstr "score datum"
1305
1306#: contrib/comments/models.py:255
1307msgid "karma score"
1308msgstr "karma score"
1309
1310#: contrib/comments/models.py:256
1311msgid "karma scores"
1312msgstr "karma scores"
1313
1314#: contrib/comments/models.py:260
1315#, python-format
1316msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1317msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
1318
1319#: contrib/comments/models.py:277
1320#, python-format
1321msgid ""
1322"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1323"\n"
1324"%(text)s"
1325msgstr ""
1326"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
1327"\n"
1328"%(text)s"
1329
1330#: contrib/comments/models.py:285
1331msgid "flag date"
1332msgstr "markeerdatum"
1333
1334#: contrib/comments/models.py:289
1335msgid "user flag"
1336msgstr "gebruikersmarkering"
1337
1338#: contrib/comments/models.py:290
1339msgid "user flags"
1340msgstr "gebruikersmarkeringen"
1341
1342#: contrib/comments/models.py:294
1343#, python-format
1344msgid "Flag by %r"
1345msgstr "Gemarkeerd door %r"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:300
1348msgid "deletion date"
1349msgstr "datum verwijdering"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:303
1352msgid "moderator deletion"
1353msgstr "verwijderd door moderator"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:304
1356msgid "moderator deletions"
1357msgstr "verwijderd door moderator"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:308
1360#, python-format
1361msgid "Moderator deletion by %r"
1362msgstr "Verwijderd door moderator %r"
1363
1364#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1365msgid "Forgotten your password?"
1366msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
1367
1368#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1369msgid "Ratings"
1370msgstr "Waarderingen"
1371
1372#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1373#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1374msgid "Required"
1375msgstr "Verplicht"
1376
1377#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1378#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1379msgid "Optional"
1380msgstr "Optioneel"
1381
1382#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1383msgid "Post a photo"
1384msgstr "Plaats een foto"
1385
1386#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1387#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1388msgid "Comment:"
1389msgstr "Opmerking:"
1390
1391#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1392#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1393msgid "Preview comment"
1394msgstr "Concept opmerking"
1395
1396#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1397msgid "Your name:"
1398msgstr "Uw gebruikersnaam:"
1399
1400#: contrib/comments/views/comments.py:28
1401msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1402msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd."
1403
1404#: contrib/comments/views/comments.py:112
1405#, python-format
1406msgid ""
1407"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
1408"\n"
1409"%(text)s"
1410msgid_plural ""
1411"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
1412"\n"
1413"%(text)s"
1414msgstr[0] ""
1415"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerking heeft gepost:\n"
1416"\n"
1417"%(text)s"
1418msgstr[1] ""
1419"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerkingen heeft gepost:\n"
1420"\n"
1421"%(text)s"
1422
1423#: contrib/comments/views/comments.py:117
1424#, python-format
1425msgid ""
1426"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1427"\n"
1428"%(text)s"
1429msgstr ""
1430"Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
1431"\n"
1432"%(text)s"
1433
1434#: contrib/comments/views/comments.py:190
1435#: contrib/comments/views/comments.py:283
1436msgid "Only POSTs are allowed"
1437msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
1438
1439#: contrib/comments/views/comments.py:194
1440#: contrib/comments/views/comments.py:287
1441msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1442msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
1443
1444#: contrib/comments/views/comments.py:198
1445#: contrib/comments/views/comments.py:289
1446msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1447msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
1448
1449#: contrib/comments/views/comments.py:208
1450#: contrib/comments/views/comments.py:295
1451msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1452msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object ID was ongeldig"
1453
1454#: contrib/comments/views/comments.py:259
1455#: contrib/comments/views/comments.py:324
1456msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1457msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
1458
1459#: contrib/comments/views/karma.py:21
1460msgid "Anonymous users cannot vote"
1461msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
1462
1463#: contrib/comments/views/karma.py:25
1464msgid "Invalid comment ID"
1465msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
1466
1467#: contrib/comments/views/karma.py:27
1468msgid "No voting for yourself"
1469msgstr "Niet op uzelf stemmen"
1470
1471#: contrib/contenttypes/models.py:37
1472msgid "python model class name"
1473msgstr "python model-class-naam"
1474
1475#: contrib/contenttypes/models.py:40
1476msgid "content type"
1477msgstr "inhoudstype"
1478
1479#: contrib/contenttypes/models.py:41
1480msgid "content types"
1481msgstr "inhoudstypen"
1482
1483#: contrib/flatpages/models.py:8
1484msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1485msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
1486
1487#: contrib/flatpages/models.py:9
1488msgid "title"
1489msgstr "titel"
1490
1491#: contrib/flatpages/models.py:10
1492msgid "content"
1493msgstr "inhoud"
1494
1495#: contrib/flatpages/models.py:11
1496msgid "enable comments"
1497msgstr "opmerkingen toestaan"
1498
1499#: contrib/flatpages/models.py:12
1500msgid "template name"
1501msgstr "sjabloonnaam"
1502
1503#: contrib/flatpages/models.py:13
1504msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1505msgstr "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
1506
1507#: contrib/flatpages/models.py:14
1508msgid "registration required"
1509msgstr "registratie verplicht"
1510
1511#: contrib/flatpages/models.py:14
1512msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1513msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina bekijken."
1514
1515#: contrib/flatpages/models.py:18
1516msgid "flat page"
1517msgstr "platte pagina"
1518
1519#: contrib/flatpages/models.py:19
1520msgid "flat pages"
1521msgstr "platte pagina's"
1522
1523#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1524msgid "th"
1525msgstr "º"
1526
1527#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1528msgid "st"
1529msgstr "º"
1530
1531#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1532msgid "nd"
1533msgstr "º"
1534
1535#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1536msgid "rd"
1537msgstr "º"
1538
1539#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1540#, python-format
1541msgid "%(value).1f million"
1542msgid_plural "%(value).1f million"
1543msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
1544msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
1545
1546#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1547#, python-format
1548msgid "%(value).1f billion"
1549msgid_plural "%(value).1f billion"
1550msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
1551msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
1552
1553#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1554#, python-format
1555msgid "%(value).1f trillion"
1556msgid_plural "%(value).1f trillion"
1557msgstr[0] "%(value).1f triljoen"
1558msgstr[1] "%(value).1f triljoen"
1559
1560#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1561msgid "one"
1562msgstr "een"
1563
1564#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1565msgid "two"
1566msgstr "twee"
1567
1568#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1569msgid "three"
1570msgstr "drie"
1571
1572#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1573msgid "four"
1574msgstr "vier"
1575
1576#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1577msgid "five"
1578msgstr "vijf"
1579
1580#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1581msgid "six"
1582msgstr "zes"
1583
1584#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1585msgid "seven"
1586msgstr "zeven"
1587
1588#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1589msgid "eight"
1590msgstr "acht"
1591
1592#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1593msgid "nine"
1594msgstr "negen"
1595
1596#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1597msgid "today"
1598msgstr "vandaag"
1599
1600#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1601msgid "tomorrow"
1602msgstr "morgen"
1603
1604#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1605msgid "yesterday"
1606msgstr "gisteren"
1607
1608#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1609msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1610msgstr ""
1611
1612#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
1613#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1614#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1615#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1616#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1617msgid "This field requires only numbers."
1618msgstr ""
1619
1620#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1621msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1622msgstr ""
1623
1624#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1625msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1626msgstr ""
1627
1628#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1629msgid "Invalid CUIT."
1630msgstr ""
1631
1632#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1633msgid "Enter a 4 digit post code."
1634msgstr ""
1635
1636#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1637msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1638msgstr ""
1639
1640#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1641msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1642msgstr ""
1643
1644#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1645msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
1646msgstr ""
1647
1648#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1649msgid "Invalid CPF number."
1650msgstr ""
1651
1652#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1653msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1654msgstr ""
1655
1656#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1657msgid "Invalid CNPJ number."
1658msgstr ""
1659
1660#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1661msgid "This field requires at least 14 digits"
1662msgstr ""
1663
1664#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1665msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1666msgstr ""
1667
1668#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1669msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1670msgstr ""
1671
1672#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1673msgid "Aargau"
1674msgstr ""
1675
1676#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1677msgid "Appenzell Innerrhoden"
1678msgstr ""
1679
1680#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1681msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1682msgstr ""
1683
1684#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1685msgid "Basel-Stadt"
1686msgstr ""
1687
1688#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1689msgid "Basel-Land"
1690msgstr ""
1691
1692#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1693msgid "Berne"
1694msgstr ""
1695
1696#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1697msgid "Fribourg"
1698msgstr ""
1699
1700#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1701msgid "Geneva"
1702msgstr ""
1703
1704#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1705msgid "Glarus"
1706msgstr ""
1707
1708#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1709msgid "Graubuenden"
1710msgstr ""
1711
1712#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1713msgid "Jura"
1714msgstr ""
1715
1716#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1717msgid "Lucerne"
1718msgstr ""
1719
1720#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1721msgid "Neuchatel"
1722msgstr ""
1723
1724#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1725msgid "Nidwalden"
1726msgstr ""
1727
1728#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1729msgid "Obwalden"
1730msgstr ""
1731
1732#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1733msgid "Schaffhausen"
1734msgstr ""
1735
1736#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1737msgid "Schwyz"
1738msgstr ""
1739
1740#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1741msgid "Solothurn"
1742msgstr ""
1743
1744#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1745msgid "St. Gallen"
1746msgstr ""
1747
1748#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1749msgid "Thurgau"
1750msgstr ""
1751
1752#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1753msgid "Ticino"
1754msgstr ""
1755
1756#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1757msgid "Uri"
1758msgstr ""
1759
1760#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1761msgid "Valais"
1762msgstr ""
1763
1764#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1765msgid "Vaud"
1766msgstr ""
1767
1768#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1769msgid "Zug"
1770msgstr ""
1771
1772#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1773msgid "Zurich"
1774msgstr ""
1775
1776#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1777#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1778msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1779msgstr ""
1780
1781#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1782msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
1783msgstr ""
1784
1785#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1786msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1787msgstr ""
1788
1789#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1790msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1791msgstr ""
1792
1793#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1794msgid "The Chilean RUT is not valid."
1795msgstr ""
1796
1797#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1798msgid "Baden-Wuerttemberg"
1799msgstr ""
1800
1801#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1802msgid "Bavaria"
1803msgstr ""
1804
1805#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1806msgid "Berlin"
1807msgstr ""
1808
1809#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1810msgid "Brandenburg"
1811msgstr ""
1812
1813#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1814msgid "Bremen"
1815msgstr ""
1816
1817#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1818msgid "Hamburg"
1819msgstr ""
1820
1821#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1822msgid "Hessen"
1823msgstr ""
1824
1825#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1826msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1827msgstr ""
1828
1829#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1830msgid "Lower Saxony"
1831msgstr ""
1832
1833#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1834msgid "North Rhine-Westphalia"
1835msgstr ""
1836
1837#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1838msgid "Rhineland-Palatinate"
1839msgstr ""
1840
1841#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1842msgid "Saarland"
1843msgstr ""
1844
1845#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1846msgid "Saxony"
1847msgstr ""
1848
1849#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1850msgid "Saxony-Anhalt"
1851msgstr ""
1852
1853#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1854msgid "Schleswig-Holstein"
1855msgstr ""
1856
1857#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1858msgid "Thuringia"
1859msgstr ""
1860
1861#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
1862#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1863#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1864msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1865msgstr ""
1866
1867#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1868msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
1869msgstr ""
1870
1871#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1872msgid "Arava"
1873msgstr ""
1874
1875#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1876msgid "Albacete"
1877msgstr ""
1878
1879#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1880msgid "Alacant"
1881msgstr ""
1882
1883#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1884msgid "Almeria"
1885msgstr ""
1886
1887#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1888msgid "Avila"
1889msgstr ""
1890
1891#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1892msgid "Badajoz"
1893msgstr ""
1894
1895#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1896msgid "Illes Balears"
1897msgstr ""
1898
1899#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1900msgid "Barcelona"
1901msgstr ""
1902
1903#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1904msgid "Burgos"
1905msgstr ""
1906
1907#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1908msgid "Caceres"
1909msgstr ""
1910
1911#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1912msgid "Cadiz"
1913msgstr ""
1914
1915#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1916msgid "Castello"
1917msgstr ""
1918
1919#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1920msgid "Ciudad Real"
1921msgstr ""
1922
1923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1924msgid "Cordoba"
1925msgstr ""
1926
1927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1928msgid "A Coruna"
1929msgstr ""
1930
1931#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1932msgid "Cuenca"
1933msgstr ""
1934
1935#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1936msgid "Girona"
1937msgstr ""
1938
1939#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1940msgid "Granada"
1941msgstr ""
1942
1943#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
1944msgid "Guadalajara"
1945msgstr ""
1946
1947#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
1948msgid "Guipuzkoa"
1949msgstr ""
1950
1951#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
1952msgid "Huelva"
1953msgstr ""
1954
1955#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
1956msgid "Huesca"
1957msgstr ""
1958
1959#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
1960msgid "Jaen"
1961msgstr ""
1962
1963#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
1964msgid "Leon"
1965msgstr ""
1966
1967#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
1968msgid "Lleida"
1969msgstr ""
1970
1971#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
1972#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
1973msgid "La Rioja"
1974msgstr ""
1975
1976#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
1977msgid "Lugo"
1978msgstr ""
1979
1980#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
1981#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
1982msgid "Madrid"
1983msgstr ""
1984
1985#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
1986msgid "Malaga"
1987msgstr ""
1988
1989#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
1990msgid "Murcia"
1991msgstr ""
1992
1993#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
1994msgid "Navarre"
1995msgstr ""
1996
1997#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
1998msgid "Ourense"
1999msgstr ""
2000
2001#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2002msgid "Asturias"
2003msgstr ""
2004
2005#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2006msgid "Palencia"
2007msgstr ""
2008
2009#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2010msgid "Las Palmas"
2011msgstr ""
2012
2013#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2014msgid "Pontevedra"
2015msgstr ""
2016
2017#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2018msgid "Salamanca"
2019msgstr ""
2020
2021#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2022msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2023msgstr ""
2024
2025#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2026#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2027msgid "Cantabria"
2028msgstr ""
2029
2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2031msgid "Segovia"
2032msgstr ""
2033
2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2035msgid "Seville"
2036msgstr ""
2037
2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2039msgid "Soria"
2040msgstr ""
2041
2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2043msgid "Tarragona"
2044msgstr ""
2045
2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2047msgid "Teruel"
2048msgstr ""
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2051msgid "Toledo"
2052msgstr ""
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2055msgid "Valencia"
2056msgstr ""
2057
2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2059msgid "Valladolid"
2060msgstr ""
2061
2062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2063msgid "Bizkaia"
2064msgstr ""
2065
2066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2067msgid "Zamora"
2068msgstr ""
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2071msgid "Zaragoza"
2072msgstr ""
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2075msgid "Ceuta"
2076msgstr ""
2077
2078#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2079msgid "Melilla"
2080msgstr ""
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2083msgid "Andalusia"
2084msgstr ""
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2087msgid "Aragon"
2088msgstr ""
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2091msgid "Principality of Asturias"
2092msgstr ""
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2095msgid "Balearic Islands"
2096msgstr ""
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2099msgid "Basque Country"
2100msgstr ""
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2103msgid "Canary Islands"
2104msgstr ""
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2107msgid "Castile-La Mancha"
2108msgstr ""
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2111msgid "Castile and Leon"
2112msgstr ""
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2115msgid "Catalonia"
2116msgstr ""
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2119msgid "Extremadura"
2120msgstr ""
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2123msgid "Galicia"
2124msgstr ""
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2127msgid "Region of Murcia"
2128msgstr ""
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2131msgid "Foral Community of Navarre"
2132msgstr ""
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2135msgid "Valencian Community"
2136msgstr ""
2137
2138#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2139msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2140msgstr ""
2141
2142#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2143msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
2144msgstr ""
2145
2146#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2147msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2148msgstr ""
2149
2150#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2151msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2152msgstr ""
2153
2154#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2155msgid "Invalid checksum for NIF."
2156msgstr ""
2157
2158#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2159msgid "Invalid checksum for NIE."
2160msgstr ""
2161
2162#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2163msgid "Invalid checksum for CIF."
2164msgstr ""
2165
2166#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2167msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2168msgstr ""
2169
2170#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2171msgid "Invalid checksum for bank account number."
2172msgstr ""
2173
2174#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2175msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2176msgstr ""
2177
2178#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2179msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2180msgstr ""
2181
2182#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2183msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2184msgstr ""
2185
2186#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2187msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2188msgstr ""
2189
2190#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2191msgid "Enter a valid zip code."
2192msgstr ""
2193
2194#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2195msgid "Enter a valid Social Security number."
2196msgstr ""
2197
2198#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2199msgid "Enter a valid VAT number."
2200msgstr ""
2201
2202#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2203msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2204msgstr ""
2205
2206#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2207msgid "Hokkaido"
2208msgstr ""
2209
2210#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2211msgid "Aomori"
2212msgstr ""
2213
2214#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2215msgid "Iwate"
2216msgstr ""
2217
2218#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2219msgid "Miyagi"
2220msgstr ""
2221
2222#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2223msgid "Akita"
2224msgstr ""
2225
2226#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2227msgid "Yamagata"
2228msgstr ""
2229
2230#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2231msgid "Fukushima"
2232msgstr ""
2233
2234#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2235msgid "Ibaraki"
2236msgstr ""
2237
2238#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2239msgid "Tochigi"
2240msgstr ""
2241
2242#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2243msgid "Gunma"
2244msgstr ""
2245
2246#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2247msgid "Saitama"
2248msgstr ""
2249
2250#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2251msgid "Chiba"
2252msgstr ""
2253
2254#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2255msgid "Tokyo"
2256msgstr ""
2257
2258#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2259msgid "Kanagawa"
2260msgstr ""
2261
2262#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2263msgid "Yamanashi"
2264msgstr ""
2265
2266#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2267msgid "Nagano"
2268msgstr ""
2269
2270#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2271msgid "Niigata"
2272msgstr ""
2273
2274#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2275msgid "Toyama"
2276msgstr ""
2277
2278#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2279msgid "Ishikawa"
2280msgstr ""
2281
2282#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2283msgid "Fukui"
2284msgstr ""
2285
2286#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2287msgid "Gifu"
2288msgstr ""
2289
2290#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2291msgid "Shizuoka"
2292msgstr ""
2293
2294#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2295msgid "Aichi"
2296msgstr ""
2297
2298#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2299msgid "Mie"
2300msgstr ""
2301
2302#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2303msgid "Shiga"
2304msgstr ""
2305
2306#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2307msgid "Kyoto"
2308msgstr ""
2309
2310#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2311msgid "Osaka"
2312msgstr ""
2313
2314#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2315msgid "Hyogo"
2316msgstr ""
2317
2318#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2319msgid "Nara"
2320msgstr ""
2321
2322#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2323msgid "Wakayama"
2324msgstr ""
2325
2326#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2327msgid "Tottori"
2328msgstr ""
2329
2330#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2331msgid "Shimane"
2332msgstr ""
2333
2334#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2335msgid "Okayama"
2336msgstr ""
2337
2338#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2339msgid "Hiroshima"
2340msgstr ""
2341
2342#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2343msgid "Yamaguchi"
2344msgstr ""
2345
2346#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2347msgid "Tokushima"
2348msgstr ""
2349
2350#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2351msgid "Kagawa"
2352msgstr ""
2353
2354#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2355msgid "Ehime"
2356msgstr ""
2357
2358#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2359msgid "Kochi"
2360msgstr ""
2361
2362#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2363msgid "Fukuoka"
2364msgstr ""
2365
2366#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2367msgid "Saga"
2368msgstr ""
2369
2370#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2371msgid "Nagasaki"
2372msgstr ""
2373
2374#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2375msgid "Kumamoto"
2376msgstr ""
2377
2378#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2379msgid "Oita"
2380msgstr ""
2381
2382#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2383msgid "Miyazaki"
2384msgstr ""
2385
2386#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2387msgid "Kagoshima"
2388msgstr ""
2389
2390#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2391msgid "Okinawa"
2392msgstr ""
2393
2394#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2395msgid "Aguascalientes"
2396msgstr ""
2397
2398#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2399msgid "Baja California"
2400msgstr ""
2401
2402#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2403msgid "Baja California Sur"
2404msgstr ""
2405
2406#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2407msgid "Campeche"
2408msgstr ""
2409
2410#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2411msgid "Chihuahua"
2412msgstr ""
2413
2414#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2415msgid "Chiapas"
2416msgstr ""
2417
2418#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2419msgid "Coahuila"
2420msgstr ""
2421
2422#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2423msgid "Colima"
2424msgstr ""
2425
2426#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2427msgid "Distrito Federal"
2428msgstr ""
2429
2430#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2431msgid "Durango"
2432msgstr ""
2433
2434#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2435msgid "Guerrero"
2436msgstr ""
2437
2438#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2439msgid "Guanajuato"
2440msgstr ""
2441
2442#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2443msgid "Hidalgo"
2444msgstr ""
2445
2446#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2447msgid "Jalisco"
2448msgstr ""
2449
2450#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2451msgid "Estado de México"
2452msgstr ""
2453
2454#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2455msgid "Michoacán"
2456msgstr ""
2457
2458#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2459msgid "Morelos"
2460msgstr ""
2461
2462#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2463msgid "Nayarit"
2464msgstr ""
2465
2466#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2467msgid "Nuevo León"
2468msgstr ""
2469
2470#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2471msgid "Oaxaca"
2472msgstr ""
2473
2474#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2475msgid "Puebla"
2476msgstr ""
2477
2478#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2479msgid "Querétaro"
2480msgstr ""
2481
2482#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2483msgid "Quintana Roo"
2484msgstr ""
2485
2486#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2487msgid "Sinaloa"
2488msgstr ""
2489
2490#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2491msgid "San Luis Potosí"
2492msgstr ""
2493
2494#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2495msgid "Sonora"
2496msgstr ""
2497
2498#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2499msgid "Tabasco"
2500msgstr ""
2501
2502#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2503msgid "Tamaulipas"
2504msgstr ""
2505
2506#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2507msgid "Tlaxcala"
2508msgstr ""
2509
2510#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2511msgid "Veracruz"
2512msgstr ""
2513
2514#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2515msgid "Yucatán"
2516msgstr ""
2517
2518#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2519msgid "Zacatecas"
2520msgstr ""
2521
2522#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2523msgid "Enter a valid postal code"
2524msgstr "Geef een geldige postcode"
2525
2526#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2527msgid "Enter a valid phone number"
2528msgstr "Geef een geldig telefoonnummer"
2529
2530#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2531msgid "Enter a valid SoFi number"
2532msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
2533
2534#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2535msgid "Drente"
2536msgstr ""
2537
2538#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2539msgid "Flevoland"
2540msgstr ""
2541
2542#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2543msgid "Friesland"
2544msgstr ""
2545
2546#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2547msgid "Gelderland"
2548msgstr ""
2549
2550#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2551msgid "Groningen"
2552msgstr ""
2553
2554#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2555msgid "Limburg"
2556msgstr ""
2557
2558#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2559msgid "Noord-Brabant"
2560msgstr ""
2561
2562#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2563msgid "Noord-Holland"
2564msgstr ""
2565
2566#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2567msgid "Overijssel"
2568msgstr ""
2569
2570#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2571msgid "Utrecht"
2572msgstr ""
2573
2574#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2575msgid "Zeeland"
2576msgstr ""
2577
2578#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2579msgid "Zuid-Holland"
2580msgstr ""
2581
2582#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2583msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2584msgstr ""
2585
2586#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2587msgid "This field requires 8 digits."
2588msgstr ""
2589
2590#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2591msgid "This field requires 11 digits."
2592msgstr ""
2593
2594#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2595msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2596msgstr ""
2597
2598#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2599msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2600msgstr ""
2601
2602#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2603msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2604msgstr ""
2605
2606#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2607msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2608msgstr ""
2609
2610#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2611msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2612msgstr ""
2613
2614#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2615msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2616msgstr ""
2617
2618#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2619msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2620msgstr ""
2621
2622#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2623msgid "Lower Silesia"
2624msgstr ""
2625
2626#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2627msgid "Kuyavia-Pomerania"
2628msgstr ""
2629
2630#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2631msgid "Lublin"
2632msgstr ""
2633
2634#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2635msgid "Lubusz"
2636msgstr ""
2637
2638#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2639msgid "Lodz"
2640msgstr ""
2641
2642#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2643msgid "Lesser Poland"
2644msgstr ""
2645
2646#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2647msgid "Masovia"
2648msgstr ""
2649
2650#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2651msgid "Opole"
2652msgstr ""
2653
2654#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2655msgid "Subcarpatia"
2656msgstr ""
2657
2658#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2659msgid "Podlasie"
2660msgstr ""
2661
2662#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2663msgid "Pomerania"
2664msgstr ""
2665
2666#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2667msgid "Silesia"
2668msgstr ""
2669
2670#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2671msgid "Swietokrzyskie"
2672msgstr ""
2673
2674#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2675msgid "Warmia-Masuria"
2676msgstr ""
2677
2678#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2679msgid "Greater Poland"
2680msgstr ""
2681
2682#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2683msgid "West Pomerania"
2684msgstr ""
2685
2686#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2687msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2688msgstr ""
2689
2690#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2691msgid "Banska Bystrica"
2692msgstr ""
2693
2694#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2695msgid "Banska Stiavnica"
2696msgstr ""
2697
2698#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2699msgid "Bardejov"
2700msgstr ""
2701
2702#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2703msgid "Banovce nad Bebravou"
2704msgstr ""
2705
2706#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2707msgid "Brezno"
2708msgstr ""
2709
2710#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2711msgid "Bratislava I"
2712msgstr ""
2713
2714#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2715msgid "Bratislava II"
2716msgstr ""
2717
2718#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2719msgid "Bratislava III"
2720msgstr ""
2721
2722#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2723msgid "Bratislava IV"
2724msgstr ""
2725
2726#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2727msgid "Bratislava V"
2728msgstr ""
2729
2730#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2731msgid "Bytca"
2732msgstr ""
2733
2734#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2735msgid "Cadca"
2736msgstr ""
2737
2738#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2739msgid "Detva"
2740msgstr ""
2741
2742#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2743msgid "Dolny Kubin"
2744msgstr ""
2745
2746#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2747msgid "Dunajska Streda"
2748msgstr ""
2749
2750#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2751msgid "Galanta"
2752msgstr ""
2753
2754#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2755msgid "Gelnica"
2756msgstr ""
2757
2758#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2759msgid "Hlohovec"
2760msgstr ""
2761
2762#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2763msgid "Humenne"
2764msgstr ""
2765
2766#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2767msgid "Ilava"
2768msgstr ""
2769
2770#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2771msgid "Kezmarok"
2772msgstr ""
2773
2774#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2775msgid "Komarno"
2776msgstr ""
2777
2778#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2779msgid "Kosice I"
2780msgstr ""
2781
2782#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2783msgid "Kosice II"
2784msgstr ""
2785
2786#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2787msgid "Kosice III"
2788msgstr ""
2789
2790#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2791msgid "Kosice IV"
2792msgstr ""
2793
2794#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2795msgid "Kosice - okolie"
2796msgstr ""
2797
2798#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2799msgid "Krupina"
2800msgstr ""
2801
2802#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2803msgid "Kysucke Nove Mesto"
2804msgstr ""
2805
2806#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2807msgid "Levice"
2808msgstr ""
2809
2810#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2811msgid "Levoca"
2812msgstr ""
2813
2814#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2815msgid "Liptovsky Mikulas"
2816msgstr ""
2817
2818#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2819msgid "Lucenec"
2820msgstr ""
2821
2822#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2823msgid "Malacky"
2824msgstr ""
2825
2826#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2827msgid "Martin"
2828msgstr ""
2829
2830#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2831msgid "Medzilaborce"
2832msgstr ""
2833
2834#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2835msgid "Michalovce"
2836msgstr ""
2837
2838#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2839msgid "Myjava"
2840msgstr ""
2841
2842#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2843msgid "Namestovo"
2844msgstr ""
2845
2846#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2847msgid "Nitra"
2848msgstr ""
2849
2850#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2851msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2852msgstr ""
2853
2854#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2855msgid "Nove Zamky"
2856msgstr ""
2857
2858#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2859msgid "Partizanske"
2860msgstr ""
2861
2862#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2863msgid "Pezinok"
2864msgstr ""
2865
2866#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2867msgid "Piestany"
2868msgstr ""
2869
2870#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2871msgid "Poltar"
2872msgstr ""
2873
2874#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2875msgid "Poprad"
2876msgstr ""
2877
2878#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2879msgid "Povazska Bystrica"
2880msgstr ""
2881
2882#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2883msgid "Presov"
2884msgstr ""
2885
2886#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2887msgid "Prievidza"
2888msgstr ""
2889
2890#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2891msgid "Puchov"
2892msgstr ""
2893
2894#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2895msgid "Revuca"
2896msgstr ""
2897
2898#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2899msgid "Rimavska Sobota"
2900msgstr ""
2901
2902#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
2903msgid "Roznava"
2904msgstr ""
2905
2906#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
2907msgid "Ruzomberok"
2908msgstr ""
2909
2910#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
2911msgid "Sabinov"
2912msgstr ""
2913
2914#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
2915msgid "Senec"
2916msgstr ""
2917
2918#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
2919msgid "Senica"
2920msgstr ""
2921
2922#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
2923msgid "Skalica"
2924msgstr ""
2925
2926#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
2927msgid "Snina"
2928msgstr ""
2929
2930#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
2931msgid "Sobrance"
2932msgstr ""
2933
2934#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
2935msgid "Spisska Nova Ves"
2936msgstr ""
2937
2938#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
2939msgid "Stara Lubovna"
2940msgstr ""
2941
2942#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
2943msgid "Stropkov"
2944msgstr ""
2945
2946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
2947msgid "Svidnik"
2948msgstr ""
2949
2950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
2951msgid "Sala"
2952msgstr ""
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
2955msgid "Topolcany"
2956msgstr ""
2957
2958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
2959msgid "Trebisov"
2960msgstr ""
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
2963msgid "Trencin"
2964msgstr ""
2965
2966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
2967msgid "Trnava"
2968msgstr ""
2969
2970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
2971msgid "Turcianske Teplice"
2972msgstr ""
2973
2974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
2975msgid "Tvrdosin"
2976msgstr ""
2977
2978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
2979msgid "Velky Krtis"
2980msgstr ""
2981
2982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
2983msgid "Vranov nad Toplou"
2984msgstr ""
2985
2986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
2987msgid "Zlate Moravce"
2988msgstr ""
2989
2990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
2991msgid "Zvolen"
2992msgstr ""
2993
2994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
2995msgid "Zarnovica"
2996msgstr ""
2997
2998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
2999msgid "Ziar nad Hronom"
3000msgstr ""
3001
3002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3003msgid "Zilina"
3004msgstr ""
3005
3006#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3007msgid "Banska Bystrica region"
3008msgstr ""
3009
3010#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3011msgid "Bratislava region"
3012msgstr ""
3013
3014#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3015msgid "Kosice region"
3016msgstr ""
3017
3018#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3019msgid "Nitra region"
3020msgstr ""
3021
3022#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3023msgid "Presov region"
3024msgstr ""
3025
3026#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3027msgid "Trencin region"
3028msgstr ""
3029
3030#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3031msgid "Trnava region"
3032msgstr ""
3033
3034#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3035msgid "Zilina region"
3036msgstr ""
3037
3038#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3039msgid "Enter a valid postcode."
3040msgstr ""
3041
3042#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3043msgid "Bedfordshire"
3044msgstr ""
3045
3046#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3047msgid "Buckinghamshire"
3048msgstr ""
3049
3050#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3051msgid "Cheshire"
3052msgstr ""
3053
3054#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3055msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3056msgstr ""
3057
3058#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3059msgid "Cumbria"
3060msgstr ""
3061
3062#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3063msgid "Derbyshire"
3064msgstr ""
3065
3066#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3067msgid "Devon"
3068msgstr ""
3069
3070#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3071msgid "Dorset"
3072msgstr ""
3073
3074#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3075msgid "Durham"
3076msgstr ""
3077
3078#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3079msgid "East Sussex"
3080msgstr ""
3081
3082#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3083msgid "Essex"
3084msgstr ""
3085
3086#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3087msgid "Gloucestershire"
3088msgstr ""
3089
3090#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3091msgid "Greater London"
3092msgstr ""
3093
3094#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3095msgid "Greater Manchester"
3096msgstr ""
3097
3098#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3099msgid "Hampshire"
3100msgstr ""
3101
3102#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3103msgid "Hertfordshire"
3104msgstr ""
3105
3106#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3107msgid "Kent"
3108msgstr ""
3109
3110#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3111msgid "Lancashire"
3112msgstr ""
3113
3114#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3115msgid "Leicestershire"
3116msgstr ""
3117
3118#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3119msgid "Lincolnshire"
3120msgstr ""
3121
3122#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3123msgid "Merseyside"
3124msgstr ""
3125
3126#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3127msgid "Norfolk"
3128msgstr ""
3129
3130#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3131msgid "North Yorkshire"
3132msgstr ""
3133
3134#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3135msgid "Northamptonshire"
3136msgstr ""
3137
3138#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3139msgid "Northumberland"
3140msgstr ""
3141
3142#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3143msgid "Nottinghamshire"
3144msgstr ""
3145
3146#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3147msgid "Oxfordshire"
3148msgstr ""
3149
3150#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3151msgid "Shropshire"
3152msgstr ""
3153
3154#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3155msgid "Somerset"
3156msgstr ""
3157
3158#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3159msgid "South Yorkshire"
3160msgstr ""
3161
3162#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3163msgid "Staffordshire"
3164msgstr ""
3165
3166#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3167msgid "Suffolk"
3168msgstr ""
3169
3170#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3171msgid "Surrey"
3172msgstr ""
3173
3174#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3175msgid "Tyne and Wear"
3176msgstr ""
3177
3178#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3179msgid "Warwickshire"
3180msgstr ""
3181
3182#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3183msgid "West Midlands"
3184msgstr ""
3185
3186#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3187msgid "West Sussex"
3188msgstr ""
3189
3190#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3191msgid "West Yorkshire"
3192msgstr ""
3193
3194#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3195msgid "Wiltshire"
3196msgstr ""
3197
3198#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3199msgid "Worcestershire"
3200msgstr ""
3201
3202#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3203msgid "County Antrim"
3204msgstr ""
3205
3206#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3207msgid "County Armagh"
3208msgstr ""
3209
3210#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3211msgid "County Down"
3212msgstr ""
3213
3214#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3215msgid "County Fermanagh"
3216msgstr ""
3217
3218#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3219msgid "County Londonderry"
3220msgstr ""
3221
3222#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3223msgid "County Tyrone"
3224msgstr ""
3225
3226#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3227msgid "Clwyd"
3228msgstr ""
3229
3230#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3231msgid "Dyfed"
3232msgstr ""
3233
3234#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3235msgid "Gwent"
3236msgstr ""
3237
3238#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3239msgid "Gwynedd"
3240msgstr ""
3241
3242#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3243msgid "Mid Glamorgan"
3244msgstr ""
3245
3246#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3247msgid "Powys"
3248msgstr ""
3249
3250#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3251msgid "South Glamorgan"
3252msgstr ""
3253
3254#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3255msgid "West Glamorgan"
3256msgstr ""
3257
3258#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3259msgid "Borders"
3260msgstr ""
3261
3262#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3263msgid "Central Scotland"
3264msgstr ""
3265
3266#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3267msgid "Dumfries and Galloway"
3268msgstr ""
3269
3270#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3271msgid "Fife"
3272msgstr ""
3273
3274#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3275msgid "Grampian"
3276msgstr ""
3277
3278#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3279msgid "Highland"
3280msgstr ""
3281
3282#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3283msgid "Lothian"
3284msgstr ""
3285
3286#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3287msgid "Orkney Islands"
3288msgstr ""
3289
3290#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3291msgid "Shetland Islands"
3292msgstr ""
3293
3294#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3295msgid "Strathclyde"
3296msgstr ""
3297
3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3299msgid "Tayside"
3300msgstr ""
3301
3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3303msgid "Western Isles"
3304msgstr ""
3305
3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3307msgid "England"
3308msgstr ""
3309
3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3311msgid "Northern Ireland"
3312msgstr ""
3313
3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3315msgid "Scotland"
3316msgstr ""
3317
3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3319msgid "Wales"
3320msgstr ""
3321
3322#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3323msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3324msgstr ""
3325
3326#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3327msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3328msgstr ""
3329
3330#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3331msgid "Enter a valid South African ID number"
3332msgstr ""
3333
3334#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3335msgid "Enter a valid South African postal code"
3336msgstr ""
3337
3338#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3339msgid "Eastern Cape"
3340msgstr ""
3341
3342#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3343msgid "Free State"
3344msgstr ""
3345
3346#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3347msgid "Gauteng"
3348msgstr ""
3349
3350#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3351msgid "KwaZulu-Natal"
3352msgstr ""
3353
3354#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3355msgid "Limpopo"
3356msgstr ""
3357
3358#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3359msgid "Mpumalanga"
3360msgstr ""
3361
3362#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3363msgid "Northern Cape"
3364msgstr ""
3365
3366#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3367msgid "North West"
3368msgstr ""
3369
3370#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3371msgid "Western Cape"
3372msgstr ""
3373
3374#: contrib/redirects/models.py:7
3375msgid "redirect from"
3376msgstr "omgeleid via"
3377
3378#: contrib/redirects/models.py:8
3379msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
3380msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/events/search/'."
3381
3382#: contrib/redirects/models.py:9
3383msgid "redirect to"
3384msgstr "omleiden naar"
3385
3386#: contrib/redirects/models.py:10
3387msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
3388msgstr "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL beginnend met 'http://'."
3389
3390#: contrib/redirects/models.py:13
3391msgid "redirect"
3392msgstr "omleiding"
3393
3394#: contrib/redirects/models.py:14
3395msgid "redirects"
3396msgstr "omleidingen"
3397
3398#: contrib/sessions/models.py:41
3399msgid "session key"
3400msgstr "sessiesleutel"
3401
3402#: contrib/sessions/models.py:42
3403msgid "session data"
3404msgstr "sessiegegevens"
3405
3406#: contrib/sessions/models.py:43
3407msgid "expire date"
3408msgstr "verloopdatum"
3409
3410#: contrib/sessions/models.py:48
3411msgid "session"
3412msgstr "sessie"
3413
3414#: contrib/sessions/models.py:49
3415msgid "sessions"
3416msgstr "sessies"
3417
3418#: contrib/sites/models.py:32
3419msgid "domain name"
3420msgstr "domeinnaam"
3421
3422#: contrib/sites/models.py:33
3423msgid "display name"
3424msgstr "weergavenaam"
3425
3426#: contrib/sites/models.py:37
3427msgid "site"
3428msgstr "site"
3429
3430#: contrib/sites/models.py:38
3431msgid "sites"
3432msgstr "sites"
3433
3434#: core/validators.py:72
3435msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
3436msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
3437
3438#: core/validators.py:76
3439msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
3440msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen bevatten."
3441
3442#: core/validators.py:80
3443msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3444msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen bevatten."
3445
3446#: core/validators.py:84
3447msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3448msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
3449
3450#: core/validators.py:88
3451msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3452msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
3453
3454#: core/validators.py:95
3455msgid "Enter only digits separated by commas."
3456msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
3457
3458#: core/validators.py:107
3459msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3460msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
3461
3462#: core/validators.py:111
3463msgid "Please enter a valid IP address."
3464msgstr "Geef een geldig IP adres op."
3465
3466#: core/validators.py:115
3467msgid "Empty values are not allowed here."
3468msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
3469
3470#: core/validators.py:119
3471msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3472msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
3473
3474#: core/validators.py:123
3475msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3476msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
3477
3478#: core/validators.py:128
3479#: newforms/fields.py:151
3480msgid "Enter a whole number."
3481msgstr "Geef een geheel getal op."
3482
3483#: core/validators.py:132
3484msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3485msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
3486
3487#: core/validators.py:147
3488msgid "Year must be 1900 or later."
3489msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn."
3490
3491#: core/validators.py:151
3492#, python-format
3493msgid "Invalid date: %s"
3494msgstr "Ongeldige datum: %s"
3495
3496#: core/validators.py:156
3497#: db/models/fields/__init__.py:522
3498msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3499msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
3500
3501#: core/validators.py:161
3502msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3503msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
3504
3505#: core/validators.py:165
3506#: db/models/fields/__init__.py:599
3507msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3508msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
3509
3510#: core/validators.py:170
3511#: newforms/fields.py:402
3512msgid "Enter a valid e-mail address."
3513msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
3514
3515#: core/validators.py:182
3516#: core/validators.py:474
3517#: newforms/fields.py:432
3518#: oldforms/__init__.py:687
3519msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3520msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier."
3521
3522#: core/validators.py:193
3523#: newforms/fields.py:458
3524msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
3525msgstr "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is beschadigd."
3526
3527#: core/validators.py:200
3528#, python-format
3529msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3530msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
3531
3532#: core/validators.py:204
3533#, python-format
3534msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3535msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is ongeldig."
3536
3537#: core/validators.py:212
3538#, python-format
3539msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3540msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
3541
3542#: core/validators.py:216
3543msgid "A valid URL is required."
3544msgstr "Een geldige URL is vereist."
3545
3546#: core/validators.py:230
3547#, python-format
3548msgid ""
3549"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3550"%s"
3551msgstr ""
3552"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
3553"%s"
3554
3555#: core/validators.py:237
3556#, python-format
3557msgid "Badly formed XML: %s"
3558msgstr "Foute XML: %s"
3559
3560#: core/validators.py:254
3561#, python-format
3562msgid "Invalid URL: %s"
3563msgstr "Ongeldige URL: %s"
3564
3565#: core/validators.py:259
3566#: core/validators.py:261
3567#, python-format
3568msgid "The URL %s is a broken link."
3569msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
3570
3571#: core/validators.py:267
3572msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3573msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
3574
3575#: core/validators.py:281
3576#, python-format
3577msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3578msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3579msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
3580msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
3581
3582#: core/validators.py:288
3583#, python-format
3584msgid "This field must match the '%s' field."
3585msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
3586
3587#: core/validators.py:307
3588msgid "Please enter something for at least one field."
3589msgstr "Voer tenminste 1 veld in."
3590
3591#: core/validators.py:316
3592#: core/validators.py:327
3593msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3594msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
3595
3596#: core/validators.py:335
3597#, python-format
3598msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3599msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
3600
3601#: core/validators.py:348
3602#, python-format
3603msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3604msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
3605
3606#: core/validators.py:367
3607msgid "Duplicate values are not allowed."
3608msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
3609
3610#: core/validators.py:382
3611#, python-format
3612msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3613msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
3614
3615#: core/validators.py:384
3616#, python-format
3617msgid "This value must be at least %s."
3618msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
3619
3620#: core/validators.py:386
3621#, python-format
3622msgid "This value must be no more than %s."
3623msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
3624
3625#: core/validators.py:427
3626#, python-format
3627msgid "This value must be a power of %s."
3628msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
3629
3630#: core/validators.py:437
3631msgid "Please enter a valid decimal number."
3632msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3633
3634#: core/validators.py:444
3635#, python-format
3636msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3637msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3638msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
3639msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
3640
3641#: core/validators.py:447
3642#, python-format
3643msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3644msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3645msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
3646msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
3647
3648#: core/validators.py:450
3649#, python-format
3650msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3651msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3652msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
3653msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
3654
3655#: core/validators.py:458
3656msgid "Please enter a valid floating point number."
3657msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3658
3659#: core/validators.py:467
3660#, python-format
3661msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3662msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
3663
3664#: core/validators.py:468
3665#, python-format
3666msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3667msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
3668
3669#: core/validators.py:485
3670msgid "The format for this field is wrong."
3671msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
3672
3673#: core/validators.py:500
3674msgid "This field is invalid."
3675msgstr "Dit veld is ongeldig."
3676
3677#: core/validators.py:536
3678#, python-format
3679msgid "Could not retrieve anything from %s."
3680msgstr "Kan niks ophalen van %s."
3681
3682#: core/validators.py:539
3683#, python-format
3684msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3685msgstr "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%(contenttype)s."
3686
3687#: core/validators.py:572
3688#, python-format
3689msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
3690msgstr "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
3691
3692#: core/validators.py:576
3693#, python-format
3694msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
3695msgstr "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel start met \"%(start)s\".)"
3696
3697#: core/validators.py:581
3698#, python-format
3699msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
3700msgstr "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met \"%(start)s\".)"
3701
3702#: core/validators.py:586
3703#, python-format
3704msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
3705msgstr "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%(start)s\".)"
3706
3707#: core/validators.py:590
3708#, python-format
3709msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
3710msgstr "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
3711
3712#: core/validators.py:595
3713#, python-format
3714msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
3715msgstr "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. (Regel start met \"%(start)s\".)"
3716
3717#: db/models/manipulators.py:308
3718#, python-format
3719msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3720msgstr "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
3721
3722#: db/models/fields/__init__.py:52
3723#, python-format
3724msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3725msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
3726
3727#: db/models/fields/__init__.py:161
3728#: db/models/fields/__init__.py:322
3729#: db/models/fields/__init__.py:754
3730#: db/models/fields/__init__.py:765
3731#: newforms/fields.py:45
3732#: oldforms/__init__.py:374
3733msgid "This field is required."
3734msgstr "Dit veld is verplicht."
3735
3736#: db/models/fields/__init__.py:422
3737msgid "This value must be an integer."
3738msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
3739
3740#: db/models/fields/__init__.py:461
3741msgid "This value must be either True or False."
3742msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
3743
3744#: db/models/fields/__init__.py:485
3745msgid "This field cannot be null."
3746msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
3747
3748#: db/models/fields/__init__.py:663
3749msgid "This value must be a decimal number."
3750msgstr "De waarde moet een getal zijn."
3751
3752#: db/models/fields/__init__.py:774
3753msgid "Enter a valid filename."
3754msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
3755
3756#: db/models/fields/__init__.py:945
3757msgid "This value must be either None, True or False."
3758msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
3759
3760#: db/models/fields/related.py:93
3761#, python-format
3762msgid "Please enter a valid %s."
3763msgstr "Geef een geldig %s veld."
3764
3765#: db/models/fields/related.py:694
3766msgid "Separate multiple IDs with commas."
3767msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
3768
3769#: db/models/fields/related.py:696
3770msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3771msgstr "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te selecteren."
3772
3773#: db/models/fields/related.py:743
3774#, python-format
3775msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3776msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3777msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
3778msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
3779
3780#: newforms/fields.py:46
3781msgid "Enter a valid value."
3782msgstr "Geef een geldige waarde."
3783
3784#: newforms/fields.py:123
3785#, python-format
3786msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3787msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
3788
3789#: newforms/fields.py:124
3790#, python-format
3791msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3792msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
3793
3794#: newforms/fields.py:152
3795#: newforms/fields.py:181
3796#: newforms/fields.py:210
3797#, python-format
3798msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3799msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
3800
3801#: newforms/fields.py:153
3802#: newforms/fields.py:182
3803#: newforms/fields.py:211
3804#, python-format
3805msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3806msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
3807
3808#: newforms/fields.py:180
3809#: newforms/fields.py:209
3810msgid "Enter a number."
3811msgstr "Geef een getal op."
3812
3813#: newforms/fields.py:212
3814#, python-format
3815msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3816msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
3817
3818#: newforms/fields.py:213
3819#, python-format
3820msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3821msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
3822
3823#: newforms/fields.py:214
3824#, python-format
3825msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3826msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
3827
3828#: newforms/fields.py:262
3829#: newforms/fields.py:723
3830msgid "Enter a valid date."
3831msgstr "Geef een geldige datum op."
3832
3833#: newforms/fields.py:295
3834#: newforms/fields.py:724
3835msgid "Enter a valid time."
3836msgstr "Geef een geldige datum op."
3837
3838#: newforms/fields.py:334
3839msgid "Enter a valid date/time."
3840msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
3841
3842#: newforms/fields.py:433
3843msgid "No file was submitted."
3844msgstr "Geen file werd aangeboden."
3845
3846#: newforms/fields.py:434
3847#: oldforms/__init__.py:689
3848msgid "The submitted file is empty."
3849msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
3850
3851#: newforms/fields.py:496
3852msgid "Enter a valid URL."
3853msgstr "Geef een geldige URL op."
3854
3855#: newforms/fields.py:497
3856msgid "This URL appears to be a broken link."
3857msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
3858
3859#: newforms/fields.py:559
3860#: newforms/models.py:300
3861msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3862msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
3863
3864#: newforms/fields.py:598
3865#, python-format
3866msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3867msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
3868
3869#: newforms/fields.py:599
3870#: newforms/fields.py:661
3871#: newforms/models.py:360
3872msgid "Enter a list of values."
3873msgstr "Geef een lijst op met waardes."
3874
3875#: newforms/fields.py:752
3876msgid "Enter a valid IPv4 address."
3877msgstr "Geef een geldig IPv4 adres op."
3878
3879#: newforms/models.py:361
3880#, python-format
3881msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3882msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
3883
3884#: oldforms/__init__.py:409
3885#, python-format
3886msgid "Ensure your text is less than %s character."
3887msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
3888msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
3889msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
3890
3891#: oldforms/__init__.py:414
3892msgid "Line breaks are not allowed here."
3893msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
3894
3895#: oldforms/__init__.py:512
3896#: oldforms/__init__.py:586
3897#: oldforms/__init__.py:625
3898#, python-format
3899msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
3900msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
3901
3902#: oldforms/__init__.py:745
3903msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
3904msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
3905
3906#: oldforms/__init__.py:755
3907msgid "Enter a positive number."
3908msgstr "Geef een geheel getal op."
3909
3910#: oldforms/__init__.py:765
3911msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
3912msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
3913
3914#: template/defaultfilters.py:695
3915msgid "yes,no,maybe"
3916msgstr "ja,nee,misschien"
3917
3918#: template/defaultfilters.py:726
3919#, python-format
3920msgid "%(size)d byte"
3921msgid_plural "%(size)d bytes"
3922msgstr[0] ""
3923msgstr[1] ""
3924
3925#: template/defaultfilters.py:728
3926#, python-format
3927msgid "%.1f KB"
3928msgstr ""
3929
3930#: template/defaultfilters.py:730
3931#, python-format
3932msgid "%.1f MB"
3933msgstr ""
3934
3935#: template/defaultfilters.py:731
3936#, python-format
3937msgid "%.1f GB"
3938msgstr ""
3939
3940#: utils/dateformat.py:41
3941msgid "p.m."
3942msgstr ""
3943
3944#: utils/dateformat.py:42
3945msgid "a.m."
3946msgstr ""
3947
3948#: utils/dateformat.py:47
3949msgid "PM"
3950msgstr ""
3951
3952#: utils/dateformat.py:48
3953msgid "AM"
3954msgstr ""
3955
3956#: utils/dateformat.py:97
3957msgid "midnight"
3958msgstr "middernacht"
3959
3960#: utils/dateformat.py:99
3961msgid "noon"
3962msgstr "middag"
3963
3964#: utils/dates.py:6
3965msgid "Monday"
3966msgstr "maandag"
3967
3968#: utils/dates.py:6
3969msgid "Tuesday"
3970msgstr "dinsdag"
3971
3972#: utils/dates.py:6
3973msgid "Wednesday"
3974msgstr "woensdag"
3975
3976#: utils/dates.py:6
3977msgid "Thursday"
3978msgstr "donderdag"
3979
3980#: utils/dates.py:6
3981msgid "Friday"
3982msgstr "vrijdag"
3983
3984#: utils/dates.py:7
3985msgid "Saturday"
3986msgstr "zaterdag"
3987
3988#: utils/dates.py:7
3989msgid "Sunday"
3990msgstr "zondag"
3991
3992#: utils/dates.py:10
3993msgid "Mon"
3994msgstr "ma"
3995
3996#: utils/dates.py:10
3997msgid "Tue"
3998msgstr "di"
3999
4000#: utils/dates.py:10
4001msgid "Wed"
4002msgstr "woe"
4003
4004#: utils/dates.py:10
4005msgid "Thu"
4006msgstr "don"
4007
4008#: utils/dates.py:10
4009msgid "Fri"
4010msgstr "vrij"
4011
4012#: utils/dates.py:11
4013msgid "Sat"
4014msgstr "zat"
4015
4016#: utils/dates.py:11
4017msgid "Sun"
4018msgstr "zon"
4019
4020#: utils/dates.py:18
4021msgid "January"
4022msgstr "januari"
4023
4024#: utils/dates.py:18
4025msgid "February"
4026msgstr "februari"
4027
4028#: utils/dates.py:18
4029#: utils/dates.py:31
4030msgid "March"
4031msgstr "maart"
4032
4033#: utils/dates.py:18
4034#: utils/dates.py:31
4035msgid "April"
4036msgstr "april"
4037
4038#: utils/dates.py:18
4039#: utils/dates.py:31
4040msgid "May"
4041msgstr "mei"
4042
4043#: utils/dates.py:18
4044#: utils/dates.py:31
4045msgid "June"
4046msgstr "juni"
4047
4048#: utils/dates.py:19
4049#: utils/dates.py:31
4050msgid "July"
4051msgstr "juli"
4052
4053#: utils/dates.py:19
4054msgid "August"
4055msgstr "augustus"
4056
4057#: utils/dates.py:19
4058msgid "September"
4059msgstr "september"
4060
4061#: utils/dates.py:19
4062msgid "October"
4063msgstr "oktober"
4064
4065#: utils/dates.py:19
4066msgid "November"
4067msgstr "november"
4068
4069#: utils/dates.py:20
4070msgid "December"
4071msgstr "december"
4072
4073#: utils/dates.py:23
4074msgid "jan"
4075msgstr "jan"
4076
4077#: utils/dates.py:23
4078msgid "feb"
4079msgstr "feb"
4080
4081#: utils/dates.py:23
4082msgid "mar"
4083msgstr "mar"
4084
4085#: utils/dates.py:23
4086msgid "apr"
4087msgstr "apr"
4088
4089#: utils/dates.py:23
4090msgid "may"
4091msgstr "mei"
4092
4093#: utils/dates.py:23
4094msgid "jun"
4095msgstr "jun"
4096
4097#: utils/dates.py:24
4098msgid "jul"
4099msgstr "jul"
4100
4101#: utils/dates.py:24
4102msgid "aug"
4103msgstr "aug"
4104
4105#: utils/dates.py:24
4106msgid "sep"
4107msgstr "sep"
4108
4109#: utils/dates.py:24
4110msgid "oct"
4111msgstr "okt"
4112
4113#: utils/dates.py:24
4114msgid "nov"
4115msgstr "nov"
4116
4117#: utils/dates.py:24
4118msgid "dec"
4119msgstr "dec"
4120
4121#: utils/dates.py:31
4122msgid "Jan."
4123msgstr "jan."
4124
4125#: utils/dates.py:31
4126msgid "Feb."
4127msgstr "feb."
4128
4129#: utils/dates.py:32
4130msgid "Aug."
4131msgstr "aug."
4132
4133#: utils/dates.py:32
4134msgid "Sept."
4135msgstr "sept."
4136
4137#: utils/dates.py:32
4138msgid "Oct."
4139msgstr "okt."
4140
4141#: utils/dates.py:32
4142msgid "Nov."
4143msgstr "nov."
4144
4145#: utils/dates.py:32
4146msgid "Dec."
4147msgstr "dec."
4148
4149#: utils/text.py:127
4150msgid "or"
4151msgstr "of"
4152
4153#: utils/timesince.py:21
4154msgid "year"
4155msgid_plural "years"
4156msgstr[0] "jaar"
4157msgstr[1] "jaren"
4158
4159#: utils/timesince.py:22
4160msgid "month"
4161msgid_plural "months"
4162msgstr[0] "maand"
4163msgstr[1] "maanden"
4164
4165#: utils/timesince.py:23
4166msgid "week"
4167msgid_plural "weeks"
4168msgstr[0] "week"
4169msgstr[1] "weken"
4170
4171#: utils/timesince.py:24
4172msgid "day"
4173msgid_plural "days"
4174msgstr[0] "dag"
4175msgstr[1] "dagen"
4176
4177# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4178#: utils/timesince.py:25
4179msgid "hour"
4180msgid_plural "hours"
4181msgstr[0] "uur"
4182msgstr[1] "uur"
4183
4184#: utils/timesince.py:26
4185msgid "minute"
4186msgid_plural "minutes"
4187msgstr[0] "minuut"
4188msgstr[1] "minuten"
4189
4190# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4191#: utils/timesince.py:46
4192msgid "minutes"
4193msgstr "minuut"
4194
4195#: utils/timesince.py:51
4196#, python-format
4197msgid "%(number)d %(type)s"
4198msgstr ""
4199
4200#: utils/timesince.py:57
4201#, python-format
4202msgid ", %(number)d %(type)s"
4203msgstr ""
4204
4205#: utils/translation/trans_real.py:404
4206msgid "DATE_FORMAT"
4207msgstr "j-n-Y"
4208
4209#: utils/translation/trans_real.py:405
4210msgid "DATETIME_FORMAT"
4211msgstr "j-n-Y H:i"
4212
4213#: utils/translation/trans_real.py:406
4214msgid "TIME_FORMAT"
4215msgstr "H:i"
4216
4217#: utils/translation/trans_real.py:422
4218msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4219msgstr "F Y"
4220
4221#: utils/translation/trans_real.py:423
4222msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4223msgstr "j F"
4224
4225#: views/generic/create_update.py:43
4226#, python-format
4227msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4228msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
4229
4230#: views/generic/create_update.py:117
4231#, python-format
4232msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4233msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
4234
4235#: views/generic/create_update.py:184
4236#, python-format
4237msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4238msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
4239
4240#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
4241#~ msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
4242
Back to Top