Ticket #6607: django.po

File django.po, 100.1 KB (added by Ibon, 17 years ago)
Line 
1# translation of django.po to
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Ibon <ibonso@gmail.com>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:12+0100\n"
12"Last-Translator: Ibon\n"
13"Language-Team: <es@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#: conf/global_settings.py:39
20msgid "Arabic"
21msgstr "Arabiera"
22
23#: conf/global_settings.py:40
24msgid "Bengali"
25msgstr "Bengalera"
26
27#: conf/global_settings.py:41
28msgid "Bulgarian"
29msgstr "Bulgariera"
30
31#: conf/global_settings.py:42
32msgid "Catalan"
33msgstr "Katalana"
34
35#: conf/global_settings.py:43
36msgid "Czech"
37msgstr "Txekiera"
38
39#: conf/global_settings.py:44
40msgid "Welsh"
41msgstr "Gales"
42
43#: conf/global_settings.py:45
44msgid "Danish"
45msgstr "Daniera"
46
47#: conf/global_settings.py:46
48msgid "German"
49msgstr "Alemaniera"
50
51#: conf/global_settings.py:47
52msgid "Greek"
53msgstr "Greziera"
54
55#: conf/global_settings.py:48
56msgid "English"
57msgstr "Ingeles"
58
59#: conf/global_settings.py:49
60msgid "Spanish"
61msgstr "Espainola"
62
63#: conf/global_settings.py:50
64msgid "Argentinean Spanish"
65msgstr "Argentinako espainola"
66
67#: conf/global_settings.py:51
68msgid "Persian"
69msgstr "Persiera"
70
71#: conf/global_settings.py:52
72msgid "Finnish"
73msgstr "Finlandesa"
74
75#: conf/global_settings.py:53
76msgid "French"
77msgstr "Frantzesa"
78
79#: conf/global_settings.py:54
80msgid "Gaeilge"
81msgstr "Gaelikoa"
82
83#: conf/global_settings.py:55
84msgid "Galician"
85msgstr "Galiziarra"
86
87#: conf/global_settings.py:56
88msgid "Hungarian"
89msgstr "Hungarierra"
90
91#: conf/global_settings.py:57
92msgid "Hebrew"
93msgstr "Hebreera"
94
95#: conf/global_settings.py:58
96msgid "Croatian"
97msgstr "Kroaziarra"
98
99#: conf/global_settings.py:59
100msgid "Icelandic"
101msgstr "Islandiera"
102
103#: conf/global_settings.py:60
104msgid "Italian"
105msgstr "Italiera"
106
107#: conf/global_settings.py:61
108msgid "Japanese"
109msgstr "Japoniera"
110
111#: conf/global_settings.py:62
112msgid "Korean"
113msgstr "Koreera"
114
115#: conf/global_settings.py:63
116msgid "Khmer"
117msgstr "khemerera"
118
119#: conf/global_settings.py:64
120msgid "Kannada"
121msgstr "Kanadiera"
122
123#: conf/global_settings.py:65
124msgid "Latvian"
125msgstr "Lituaniera"
126
127#: conf/global_settings.py:66
128msgid "Macedonian"
129msgstr "Mazedoniera"
130
131#: conf/global_settings.py:67
132msgid "Dutch"
133msgstr "Holandesa"
134
135#: conf/global_settings.py:68
136msgid "Norwegian"
137msgstr "Norvegiera"
138
139#: conf/global_settings.py:69
140msgid "Polish"
141msgstr "Poloniera"
142
143#: conf/global_settings.py:70
144msgid "Portugese"
145msgstr "Portugalera"
146
147#: conf/global_settings.py:71
148msgid "Brazilian"
149msgstr "Brasilgo portugalera"
150
151#: conf/global_settings.py:72
152msgid "Romanian"
153msgstr "Errumaniera"
154
155#: conf/global_settings.py:73
156msgid "Russian"
157msgstr "Errusiera"
158
159#: conf/global_settings.py:74
160msgid "Slovak"
161msgstr "Eslovakiera"
162
163#: conf/global_settings.py:75
164msgid "Slovenian"
165msgstr "Esloveniera"
166
167#: conf/global_settings.py:76
168msgid "Serbian"
169msgstr "Serbiera"
170
171#: conf/global_settings.py:77
172msgid "Swedish"
173msgstr "Suediera"
174
175#: conf/global_settings.py:78
176msgid "Tamil"
177msgstr "Tamilera"
178
179#: conf/global_settings.py:79
180msgid "Telugu"
181msgstr "Telegu hizkuntza"
182
183#: conf/global_settings.py:80
184msgid "Turkish"
185msgstr "Turkiera"
186
187#: conf/global_settings.py:81
188msgid "Ukrainian"
189msgstr "Ukrainera"
190
191#: conf/global_settings.py:82
192msgid "Simplified Chinese"
193msgstr "Txinera (sinpletua)"
194
195#: conf/global_settings.py:83
196msgid "Traditional Chinese"
197msgstr "Txinera (tradizionala)"
198
199#: contrib/admin/filterspecs.py:44
200#, python-format
201msgid ""
202"<h3>By %s:</h3>\n"
203"<ul>\n"
204msgstr ""
205"<h3> %s gatik:</h3>\n"
206"<ul>\n"
207
208#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
209#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
210msgid "All"
211msgstr "Dena"
212
213#: contrib/admin/filterspecs.py:113
214msgid "Any date"
215msgstr "Edozein data"
216
217#: contrib/admin/filterspecs.py:114
218msgid "Today"
219msgstr "Gaur"
220
221#: contrib/admin/filterspecs.py:117
222msgid "Past 7 days"
223msgstr "Aurreko 7 egunak"
224
225#: contrib/admin/filterspecs.py:119
226msgid "This month"
227msgstr "Hilabete hau"
228
229#: contrib/admin/filterspecs.py:121
230msgid "This year"
231msgstr "Urte hau"
232
233#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
234#: oldforms/__init__.py:592
235msgid "Yes"
236msgstr "Bai"
237
238#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
239#: oldforms/__init__.py:592
240msgid "No"
241msgstr "Ez"
242
243#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
244#: oldforms/__init__.py:592
245msgid "Unknown"
246msgstr "Ezezaguna"
247
248#: contrib/admin/models.py:18
249msgid "action time"
250msgstr "Ekintz hordua"
251
252#: contrib/admin/models.py:21
253msgid "object id"
254msgstr "Objetuaren id"
255
256#: contrib/admin/models.py:22
257msgid "object repr"
258msgstr "Objeturaren repr"
259
260#: contrib/admin/models.py:23
261msgid "action flag"
262msgstr "Ekintza botoia"
263
264#: contrib/admin/models.py:24
265msgid "change message"
266msgstr "Mezua aldatu"
267
268#: contrib/admin/models.py:27
269msgid "log entry"
270msgstr "Log sarrera"
271
272#: contrib/admin/models.py:28
273msgid "log entries"
274msgstr "log sarrerak"
275
276#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
277#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
278msgid "Page not found"
279msgstr "Ez da lekua aurkitu"
280
281#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
282msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
283msgstr "Barkatu, eskatutako lekua ezin daiteke aurkitu"
284
285#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
286#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
287#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
288#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
289#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
290#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
291#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
292#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
293#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
294#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
295#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
296#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
297#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
298#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
299msgid "Home"
300msgstr "Hasiera"
301
302#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
303msgid "Server error"
304msgstr "Serbidore errorea"
305
306#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
307msgid "Server error (500)"
308msgstr "Serbidor errorea (500)"
309
310#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
311msgid "Server Error <em>(500)</em>"
312msgstr "Serbidore Errorea <em>(500)</em>"
313
314#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
315msgid ""
316"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
317"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
318msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradorea e-mail bidez ohartuko da eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu arazoak."
319
320#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
321msgid "Welcome,"
322msgstr "Ongi etorri."
323
324#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
325#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
326msgid "Documentation"
327msgstr "Dokumentazioa"
328
329#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
330#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
331#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
332msgid "Change password"
333msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
334
335#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
336#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
337msgid "Log out"
338msgstr "Atera"
339
340#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
341msgid "Django site admin"
342msgstr "Django admin. gunea"
343
344#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
345msgid "Django administration"
346msgstr "Django administradorea"
347
348#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
349#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
350msgid "Add"
351msgstr "Gehitu"
352
353#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
354#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
355msgid "History"
356msgstr "Aurrekoak"
357
358#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
359msgid "View on site"
360msgstr "Lekuaren bista"
361
362#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
363#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
364msgid "Please correct the error below."
365msgid_plural "Please correct the errors below."
366msgstr[0] "Arren zuzendu ondoko akatsa"
367msgstr[1] "Arren zuzendu ondoko akatsak"
368
369#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
370msgid "Ordering"
371msgstr "Ordenaketa"
372
373#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
374msgid "Order:"
375msgstr "Ordena:"
376
377#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
378#, python-format
379msgid "Add %(name)s"
380msgstr "Gehitu %(name)s"
381
382#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
383#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
384msgid "Delete"
385msgstr "Ezabatu"
386
387#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
388#, python-format
389msgid ""
390"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
391"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
392"following types of objects:"
393msgstr ""
394"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
395"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
396"following types of objects: "
397"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatuz, erlazionatutako objetuak ere ezabatuko ditu, baina zure kontuak ez du baimenik, hurrengo objetuak ezabatzeko:"
398
399#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
400#, python-format
401msgid ""
402"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
403"All of the following related items will be deleted:"
404msgstr ""
405"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nai duzula ? "
406"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
407
408#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
409msgid "Yes, I'm sure"
410msgstr "Bai, ziur nago"
411
412#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
413#, python-format
414msgid " By %(filter_title)s "
415msgstr " %(filter_title)s gatik"
416
417#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
418msgid "Filter"
419msgstr "Filtroa"
420
421#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
422#, python-format
423msgid "Models available in the %(name)s application."
424msgstr "%(name)s aplikazioan Modeloak."
425
426#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
427#, python-format
428msgid "%(name)s"
429msgstr ""
430
431#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
432msgid "Change"
433msgstr "Aldatu"
434
435#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
436msgid "You don't have permission to edit anything."
437msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez dezu."
438
439#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
440msgid "Recent Actions"
441msgstr "Azken ekintzak"
442
443#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
444msgid "My Actions"
445msgstr "Nere ekintzak"
446
447#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
448msgid "None available"
449msgstr "Ez dago ezer"
450
451#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
452msgid ""
453"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
454"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
455"the appropriate user."
456msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu data-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela"
457
458#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
459#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
460#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
461msgid "Username:"
462msgstr "Usuario Izena:"
463
464#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
465#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
466msgid "Password:"
467msgstr "Hitz ezkutua:"
468
469#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
470#: contrib/admin/views/decorators.py:25
471msgid "Log in"
472msgstr "Sartu"
473
474#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
475msgid "Date/time"
476msgstr "Data/ordua"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
479msgid "User"
480msgstr "Usuarioa"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
483msgid "Action"
484msgstr "Ekintza"
485
486#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
487msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
488msgstr ""
489
490#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
491msgid ""
492"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
493"admin site."
494msgstr "Objetu honek ez du alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da."
495
496#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
497msgid "Show all"
498msgstr "Dena erakutsi"
499
500#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
501msgid "Go"
502msgstr "Aurrera"
503
504#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
505#, python-format
506msgid "1 result"
507msgid_plural "%(counter)s results"
508msgstr[0] "%(counter)s emaitza"
509msgstr[1] "%(counter)s emaitzak"
510
511#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
512#, python-format
513msgid "%(full_result_count)s total"
514msgstr "%(full_result_count)s guztira"
515
516#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
517msgid "Save as new"
518msgstr "Berria bezala gorde"
519
520#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
521msgid "Save and add another"
522msgstr "Gorde eta beste bat gehitu"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
525msgid "Save and continue editing"
526msgstr "Gorde eta aldatzen jarraitu"
527
528#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
529msgid "Save"
530msgstr "Gorde"
531
532#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
533msgid ""
534"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
535"options."
536msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
539msgid "Username"
540msgstr "Usuario izena"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
544msgid "Password"
545msgstr "Hitz ezkutua"
546
547#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
548#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
549msgid "Password (again)"
550msgstr "Hitz ezkutua (berriro)"
551
552#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
553#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
554msgid "Enter the same password as above, for verification."
555msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua."
556
557#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
558#, python-format
559msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
560msgstr "Hitz ezkutu berria idatzi <strong>%(username)s</strong> usuarioarentzat."
561
562#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
563msgid "Bookmarklets"
564msgstr "Markadoreak"
565
566#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
567msgid "Documentation bookmarklets"
568msgstr "Dokumentazio markadoreak"
569
570#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
571msgid ""
572"\n"
573"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
574"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
575"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
576"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
577"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
578"your computer is \"internal\").</p>\n"
579msgstr ""
580"\n"
581"<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n"
582"Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n"
583"markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n"
584"behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.</p>\n"
585
586#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
587msgid "Documentation for this page"
588msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa"
589
590#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
591msgid ""
592"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
593"that page."
594msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du."
595
596#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
597msgid "Show object ID"
598msgstr "Objetuaren ID erakutsi"
599
600#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
601msgid ""
602"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
603"object."
604msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ."
605
606#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
607msgid "Edit this object (current window)"
608msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)"
609
610#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
611msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
612msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan."
613
614#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
615msgid "Edit this object (new window)"
616msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)"
617
618#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
619msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
620msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen."
621
622#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
623msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
624msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik."
625
626#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
627msgid "Log in again"
628msgstr "Berrio sartu (log in)"
629
630#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
634msgid "Password change"
635msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
636
637#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
638#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
639msgid "Password change successful"
640msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua"
641
642#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
643msgid "Your password was changed."
644msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da"
645
646#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
647msgid ""
648"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
649"password twice so we can verify you typed it in correctly."
650msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
651
652#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
653msgid "Old password:"
654msgstr "Hitz ezkutu zaharra"
655
656#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
657msgid "New password:"
658msgstr "Hitz ezkutu berria:"
659
660#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
661msgid "Confirm password:"
662msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:"
663
664#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
665msgid "Change my password"
666msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu"
667
668#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
669#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
670#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
671#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
672msgid "Password reset"
673msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
674
675#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
676#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
677msgid "Password reset successful"
678msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena"
679
680#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
681msgid ""
682"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
683"should be receiving it shortly."
684msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu."
685
686#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
687msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
688msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako"
689
690#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
691#, python-format
692msgid "for your user account at %(site_name)s"
693msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat"
694
695#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
696#, python-format
697msgid "Your new password is: %(new_password)s"
698msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da"
699
700#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
701msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
702msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:"
703
704#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
705msgid "Your username, in case you've forgotten:"
706msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):"
707
708#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
709msgid "Thanks for using our site!"
710msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!"
711
712#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
713#, python-format
714msgid "The %(site_name)s team"
715msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea"
716
717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
718msgid ""
719"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
720"your password and e-mail the new one to you."
721msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu."
722
723#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
724msgid "E-mail address:"
725msgstr "E-mail helbidea:"
726
727#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
728msgid "Reset my password"
729msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
730
731#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
732msgid "Date:"
733msgstr "Data:"
734
735#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
736msgid "Time:"
737msgstr "Ordua:"
738
739#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
740msgid "Currently:"
741msgstr "Orain:"
742
743#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
744msgid "Change:"
745msgstr "Aldatu:"
746
747#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
748msgid "All dates"
749msgstr "Data guztiak"
750
751#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
752#, python-format
753msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
754msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da."
755
756#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
757#: contrib/admin/views/main.py:356
758msgid "You may edit it again below."
759msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago."
760
761#: contrib/admin/views/auth.py:31
762msgid "Add user"
763msgstr "Usuario gehitu"
764
765#: contrib/admin/views/auth.py:58
766msgid "Password changed successfully."
767msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena."
768
769#: contrib/admin/views/auth.py:65
770#, python-format
771msgid "Change password: %s"
772msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s"
773
774#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
775msgid ""
776"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
777"sensitive."
778msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu."
779
780#: contrib/admin/views/decorators.py:63
781msgid ""
782"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
783"submission has been saved."
784msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da."
785
786#: contrib/admin/views/decorators.py:70
787msgid ""
788"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
789"cookies, reload this page, and try again."
790msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro."
791
792#: contrib/admin/views/decorators.py:84
793msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
794msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki."
795
796#: contrib/admin/views/decorators.py:86
797#, python-format
798msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
799msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin."
800
801#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
802#: contrib/admin/views/doc.py:52
803msgid "tag:"
804msgstr "tag:"
805
806#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
807#: contrib/admin/views/doc.py:83
808msgid "filter:"
809msgstr "filtroa:"
810
811#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
812#: contrib/admin/views/doc.py:141
813msgid "view:"
814msgstr "bista:"
815
816#: contrib/admin/views/doc.py:166
817#, python-format
818msgid "App %r not found"
819msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu"
820
821#: contrib/admin/views/doc.py:173
822#, python-format
823msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
824msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu"
825
826#: contrib/admin/views/doc.py:185
827#, python-format
828msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
829msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua"
830
831#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
832#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
833msgid "model:"
834msgstr "modeloa:"
835
836#: contrib/admin/views/doc.py:216
837#, python-format
838msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
839msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua"
840
841#: contrib/admin/views/doc.py:221
842#, python-format
843msgid "all %s"
844msgstr "%s dena"
845
846#: contrib/admin/views/doc.py:226
847#, python-format
848msgid "number of %s"
849msgstr "%s zenbakia"
850
851#: contrib/admin/views/doc.py:231
852#, python-format
853msgid "Fields on %s objects"
854msgstr "%s objetuan zutabeak"
855
856#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
857#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
858#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
859msgid "Integer"
860msgstr "Zenbaki osoa"
861
862#: contrib/admin/views/doc.py:294
863msgid "Boolean (Either True or False)"
864msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)"
865
866#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
867#, python-format
868msgid "String (up to %(max_length)s)"
869msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)"
870
871#: contrib/admin/views/doc.py:296
872msgid "Comma-separated integers"
873msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak"
874
875#: contrib/admin/views/doc.py:297
876msgid "Date (without time)"
877msgstr "Data (ordurik gabe)"
878
879#: contrib/admin/views/doc.py:298
880msgid "Date (with time)"
881msgstr "Data (orduarekin)"
882
883#: contrib/admin/views/doc.py:299
884msgid "Decimal number"
885msgstr "Zenbaki dezimala"
886
887#: contrib/admin/views/doc.py:300
888msgid "E-mail address"
889msgstr "E-mail helbidea"
890
891#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
892#: contrib/admin/views/doc.py:305
893msgid "File path"
894msgstr "Fitxegi bidea (path)"
895
896#: contrib/admin/views/doc.py:303
897msgid "Floating point number"
898msgstr "Zenbaki erreala (float)"
899
900#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
901msgid "IP address"
902msgstr "IP helbidea"
903
904#: contrib/admin/views/doc.py:309
905msgid "Boolean (Either True, False or None)"
906msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])"
907
908#: contrib/admin/views/doc.py:310
909msgid "Relation to parent model"
910msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa"
911
912#: contrib/admin/views/doc.py:311
913msgid "Phone number"
914msgstr "Telefono zenbakia"
915
916#: contrib/admin/views/doc.py:316
917msgid "Text"
918msgstr "Textua"
919
920#: contrib/admin/views/doc.py:317
921msgid "Time"
922msgstr "Ordua"
923
924#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
925msgid "URL"
926msgstr "URL"
927
928#: contrib/admin/views/doc.py:319
929msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
930msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)"
931
932#: contrib/admin/views/doc.py:320
933msgid "XML text"
934msgstr "XML textua"
935
936#: contrib/admin/views/doc.py:346
937#, python-format
938msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
939msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua"
940
941#: contrib/admin/views/main.py:233
942msgid "Site administration"
943msgstr "Web gunearen administrazioa"
944
945#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
946#, python-format
947msgid "You may add another %s below."
948msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian."
949
950#: contrib/admin/views/main.py:298
951#, python-format
952msgid "Add %s"
953msgstr "%s gehitu"
954
955#: contrib/admin/views/main.py:344
956#, python-format
957msgid "Added %s."
958msgstr "%s gehituta."
959
960#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
961#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
962#: db/models/manipulators.py:309
963msgid "and"
964msgstr "eta"
965
966#: contrib/admin/views/main.py:346
967#, python-format
968msgid "Changed %s."
969msgstr "%s aldatuta."
970
971#: contrib/admin/views/main.py:348
972#, python-format
973msgid "Deleted %s."
974msgstr "%s ezabatuta."
975
976#: contrib/admin/views/main.py:351
977msgid "No fields changed."
978msgstr "Ez da zutaberik aldatu."
979
980#: contrib/admin/views/main.py:354
981#, python-format
982msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
983msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da."
984
985#: contrib/admin/views/main.py:362
986#, python-format
987msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
988msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
989
990#: contrib/admin/views/main.py:400
991#, python-format
992msgid "Change %s"
993msgstr "%s aldatu"
994
995#: contrib/admin/views/main.py:487
996#, python-format
997msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
998msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s an: %(obj)s"
999
1000#: contrib/admin/views/main.py:492
1001#, python-format
1002msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1003msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s n"
1004
1005#: contrib/admin/views/main.py:524
1006#, python-format
1007msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1008msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastaz ezabatua izan da."
1009
1010#: contrib/admin/views/main.py:527
1011msgid "Are you sure?"
1012msgstr "Ziur al zaude?"
1013
1014#: contrib/admin/views/main.py:549
1015#, python-format
1016msgid "Change history: %s"
1017msgstr "Aldaketa zerrenda: %s"
1018
1019#: contrib/admin/views/main.py:583
1020#, python-format
1021msgid "Select %s"
1022msgstr "%s aukeratu"
1023
1024#: contrib/admin/views/main.py:583
1025#, python-format
1026msgid "Select %s to change"
1027msgstr "aldaketarako %s aukeratu"
1028
1029#: contrib/admin/views/main.py:784
1030msgid "Database error"
1031msgstr "Data base errorea"
1032
1033#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1034msgid "The two password fields didn't match."
1035msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak."
1036
1037#: contrib/auth/forms.py:25
1038msgid "A user with that username already exists."
1039msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da."
1040
1041#: contrib/auth/forms.py:53
1042msgid ""
1043"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1044"required for logging in."
1045msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko."
1046
1047#: contrib/auth/forms.py:62
1048msgid "This account is inactive."
1049msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta."
1050
1051#: contrib/auth/forms.py:84
1052msgid ""
1053"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1054"you've registered?"
1055msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?"
1056
1057#: contrib/auth/forms.py:107
1058#, python-format
1059msgid "Password reset on %s"
1060msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n"
1061
1062#: contrib/auth/forms.py:117
1063msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1064msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak."
1065
1066#: contrib/auth/forms.py:124
1067msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1068msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro."
1069
1070#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1071msgid "name"
1072msgstr "izena"
1073
1074#: contrib/auth/models.py:75
1075msgid "codename"
1076msgstr "code izena (codename)"
1077
1078#: contrib/auth/models.py:78
1079msgid "permission"
1080msgstr "baimena"
1081
1082#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1083msgid "permissions"
1084msgstr "baimenak"
1085
1086#: contrib/auth/models.py:97
1087msgid "group"
1088msgstr "taldea"
1089
1090#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1091msgid "groups"
1092msgstr "taldeak"
1093
1094#: contrib/auth/models.py:131
1095msgid "username"
1096msgstr "usuario izena"
1097
1098#: contrib/auth/models.py:131
1099msgid ""
1100"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1101"digits and underscores)."
1102msgstr ""
1103"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak "
1104"bakarrik (letra, zembaki eta '_')"
1105
1106#: contrib/auth/models.py:132
1107msgid "first name"
1108msgstr "izena"
1109
1110#: contrib/auth/models.py:133
1111msgid "last name"
1112msgstr "abizena"
1113
1114#: contrib/auth/models.py:134
1115msgid "e-mail address"
1116msgstr "e-mail helbidea"
1117
1118#: contrib/auth/models.py:135
1119msgid "password"
1120msgstr "hitz ezkutua"
1121
1122#: contrib/auth/models.py:135
1123msgid ""
1124"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1125"password form</a>."
1126msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">hitz ezkuta aldatu </a>."
1127
1128#: contrib/auth/models.py:136
1129msgid "staff status"
1130msgstr "Arduraduen egoera"
1131
1132#: contrib/auth/models.py:136
1133msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1134msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du."
1135
1136#: contrib/auth/models.py:137
1137msgid "active"
1138msgstr "Aktiboa"
1139
1140#: contrib/auth/models.py:137
1141msgid ""
1142"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1143"instead of deleting accounts."
1144msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez."
1145
1146#: contrib/auth/models.py:138
1147msgid "superuser status"
1148msgstr "Usuario nagusia (superuser)"
1149
1150#: contrib/auth/models.py:138
1151msgid ""
1152"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1153"them."
1154msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe."
1155
1156#: contrib/auth/models.py:139
1157msgid "last login"
1158msgstr "azken sarrera"
1159
1160#: contrib/auth/models.py:140
1161msgid "date joined"
1162msgstr "erregistro eguna"
1163
1164#: contrib/auth/models.py:142
1165msgid ""
1166"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1167"all permissions granted to each group he/she is in."
1168msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
1169
1170#: contrib/auth/models.py:143
1171msgid "user permissions"
1172msgstr "Usuarioaren baimenak"
1173
1174#: contrib/auth/models.py:147
1175msgid "user"
1176msgstr "Usuarioa"
1177
1178#: contrib/auth/models.py:148
1179msgid "users"
1180msgstr "Usuarioak"
1181
1182#: contrib/auth/models.py:154
1183msgid "Personal info"
1184msgstr "Informazio pertsonala"
1185
1186#: contrib/auth/models.py:155
1187msgid "Permissions"
1188msgstr "Baimenak"
1189
1190#: contrib/auth/models.py:156
1191msgid "Important dates"
1192msgstr "Data garrantzitsuak"
1193
1194#: contrib/auth/models.py:157
1195msgid "Groups"
1196msgstr "Taldeak"
1197
1198#: contrib/auth/models.py:316
1199msgid "message"
1200msgstr "mezua"
1201
1202#: contrib/auth/views.py:47
1203msgid "Logged out"
1204msgstr "Sesiotik kanpo"
1205
1206#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1207msgid "object ID"
1208msgstr "objetuaren ID"
1209
1210#: contrib/comments/models.py:72
1211msgid "headline"
1212msgstr "izenburua"
1213
1214#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1215#: contrib/comments/models.py:177
1216msgid "comment"
1217msgstr "komentarioa"
1218
1219#: contrib/comments/models.py:74
1220msgid "rating #1"
1221msgstr "puntaketa #1"
1222
1223#: contrib/comments/models.py:75
1224msgid "rating #2"
1225msgstr "puntaketa #2"
1226
1227#: contrib/comments/models.py:76
1228msgid "rating #3"
1229msgstr "puntaketa #3"
1230
1231#: contrib/comments/models.py:77
1232msgid "rating #4"
1233msgstr "puntaketa #4"
1234
1235#: contrib/comments/models.py:78
1236msgid "rating #5"
1237msgstr "puntaketa #5"
1238
1239#: contrib/comments/models.py:79
1240msgid "rating #6"
1241msgstr "puntaketa #6"
1242
1243#: contrib/comments/models.py:80
1244msgid "rating #7"
1245msgstr "puntaketa #7"
1246
1247#: contrib/comments/models.py:81
1248msgid "rating #8"
1249msgstr "puntaketa #8"
1250
1251#: contrib/comments/models.py:86
1252msgid "is valid rating"
1253msgstr "puntuaketa zuzena"
1254
1255#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1256msgid "date/time submitted"
1257msgstr "data/hordua bidalia"
1258
1259#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1260msgid "is public"
1261msgstr "publikoa"
1262
1263#: contrib/comments/models.py:90
1264msgid "is removed"
1265msgstr "ezabatua"
1266
1267#: contrib/comments/models.py:90
1268msgid ""
1269"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1270"removed\" message will be displayed instead."
1271msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez."
1272
1273#: contrib/comments/models.py:96
1274msgid "comments"
1275msgstr "Komentarioak"
1276
1277#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1278msgid "Content object"
1279msgstr "Eduki objetua"
1280
1281#: contrib/comments/models.py:168
1282#, python-format
1283msgid ""
1284"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1285"\n"
1286"%(comment)s\n"
1287"\n"
1288"http://%(domain)s%(url)s"
1289msgstr ""
1290"%(user)s -k bidalia %(date)s -n\n"
1291"\n"
1292"%(comment)s\n"
1293"\n"
1294"http://%(domain)s%(url)s"
1295
1296#: contrib/comments/models.py:178
1297msgid "person's name"
1298msgstr "pertsonaren izena"
1299
1300#: contrib/comments/models.py:181
1301msgid "ip address"
1302msgstr "ip zenbakia"
1303
1304#: contrib/comments/models.py:183
1305msgid "approved by staff"
1306msgstr "arduradunek onartua"
1307
1308#: contrib/comments/models.py:187
1309msgid "free comment"
1310msgstr "komentario librea"
1311
1312#: contrib/comments/models.py:188
1313msgid "free comments"
1314msgstr "komentario libreak"
1315
1316#: contrib/comments/models.py:250
1317msgid "score"
1318msgstr "puntuaketa"
1319
1320#: contrib/comments/models.py:251
1321msgid "score date"
1322msgstr "puntuaketa data"
1323
1324#: contrib/comments/models.py:255
1325msgid "karma score"
1326msgstr "karma puntuaketa"
1327
1328#: contrib/comments/models.py:256
1329msgid "karma scores"
1330msgstr "karma puntuaketak"
1331
1332#: contrib/comments/models.py:260
1333#, python-format
1334msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1335msgstr "%(user)s -k emandako puntaketa: %(score)d"
1336
1337#: contrib/comments/models.py:277
1338#, python-format
1339msgid ""
1340"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1341"\n"
1342"%(text)s"
1343msgstr ""
1344"%(user)s -k komentario hay markatu du:\n"
1345"\n"
1346"%(text)s"
1347
1348#: contrib/comments/models.py:285
1349msgid "flag date"
1350msgstr "markatutako eguna"
1351
1352#: contrib/comments/models.py:289
1353msgid "user flag"
1354msgstr "usuarioaren markaketa"
1355
1356#: contrib/comments/models.py:290
1357msgid "user flags"
1358msgstr "usuariaren markaketak"
1359
1360#: contrib/comments/models.py:294
1361#, python-format
1362msgid "Flag by %r"
1363msgstr "%r -k markatuta"
1364
1365#: contrib/comments/models.py:300
1366msgid "deletion date"
1367msgstr "ezabatze data"
1368
1369#: contrib/comments/models.py:303
1370msgid "moderator deletion"
1371msgstr "moderatzaileak ezabatua"
1372
1373#: contrib/comments/models.py:304
1374msgid "moderator deletions"
1375msgstr "moderatzaileak ezabatuak"
1376
1377#: contrib/comments/models.py:308
1378#, python-format
1379msgid "Moderator deletion by %r"
1380msgstr "%r moderatzaileak ezabatua"
1381
1382#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1383msgid "Forgotten your password?"
1384msgstr "Hitz ezkutua ahaztu duzu?"
1385
1386#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1387msgid "Ratings"
1388msgstr "Puntuaketak"
1389
1390#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1391#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1392msgid "Required"
1393msgstr "Beharrezkoa"
1394
1395#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1396#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1397msgid "Optional"
1398msgstr "Aukerakoa"
1399
1400#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1401msgid "Post a photo"
1402msgstr "Argazkia bidali"
1403
1404#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1405#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1406msgid "Comment:"
1407msgstr "Komentarioa:"
1408
1409#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1410#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1411msgid "Preview comment"
1412msgstr "Komentarioa aurreikusi"
1413
1414#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1415msgid "Your name:"
1416msgstr "Zure izena:"
1417
1418#: contrib/comments/views/comments.py:28
1419msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1420msgstr "Puntuaketa hau beharrezkoa da, gutxienez beste puntaketa bat sartu duzulako"
1421
1422#: contrib/comments/views/comments.py:112
1423#, python-format
1424msgid ""
1425"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1426"comment:\n"
1427"\n"
1428"%(text)s"
1429msgid_plural ""
1430"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1431"comments:\n"
1432"\n"
1433"%(text)s"
1434msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuario batek bidalia da:<br><br>%(text)s"
1435msgstr[1] ""
1436
1437#: contrib/comments/views/comments.py:117
1438#, python-format
1439msgid ""
1440"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1441"\n"
1442"%(text)s"
1443msgstr ""
1444"Komentario hau usuario 'arin' batek bidalia da:\n"
1445"\n"
1446"%(text)s"
1447
1448#: contrib/comments/views/comments.py:190
1449#: contrib/comments/views/comments.py:283
1450msgid "Only POSTs are allowed"
1451msgstr "POST bakarrik onartzen dira"
1452
1453#: contrib/comments/views/comments.py:194
1454#: contrib/comments/views/comments.py:287
1455msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1456msgstr "Beharrezko fitxategi bat edo gehiago ez dira bidali"
1457
1458#: contrib/comments/views/comments.py:198
1459#: contrib/comments/views/comments.py:289
1460msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1461msgstr "Norbaitek komentario formularioa maltzurki eraldatu du (segurtasun erasoa)"
1462
1463#: contrib/comments/views/comments.py:208
1464#: contrib/comments/views/comments.py:295
1465msgid ""
1466"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1467"invalid"
1468msgstr "Komentario formularioak 'target' parametroa okerra zuen -- objetuaren ID okerra zen"
1469
1470#: contrib/comments/views/comments.py:259
1471#: contrib/comments/views/comments.py:324
1472msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1473msgstr "Komentario formularioa ez zuen ez 'berikusi' edo 'bidali'"
1474
1475#: contrib/comments/views/karma.py:21
1476msgid "Anonymous users cannot vote"
1477msgstr "Usuario ezezagunak ezin dezakete botoa eman"
1478
1479#: contrib/comments/views/karma.py:25
1480msgid "Invalid comment ID"
1481msgstr "Komentario ID okerra"
1482
1483#: contrib/comments/views/karma.py:27
1484msgid "No voting for yourself"
1485msgstr "Norberak ezin dezake botoa eman"
1486
1487#: contrib/contenttypes/models.py:37
1488msgid "python model class name"
1489msgstr "python model class izena"
1490
1491#: contrib/contenttypes/models.py:40
1492msgid "content type"
1493msgstr "edukiera moeta"
1494
1495#: contrib/contenttypes/models.py:41
1496msgid "content types"
1497msgstr "edukiera moetak"
1498
1499#: contrib/flatpages/models.py:8
1500msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1501msgstr "Adibidez: '/about/contact/'. Ziurta zaitez '/' karaktera hasieran eta bukaeran dagoela."
1502
1503#: contrib/flatpages/models.py:9
1504msgid "title"
1505msgstr "izenburua"
1506
1507#: contrib/flatpages/models.py:10
1508msgid "content"
1509msgstr "edukiera"
1510
1511#: contrib/flatpages/models.py:11
1512msgid "enable comments"
1513msgstr "komentarioak onartu"
1514
1515#: contrib/flatpages/models.py:12
1516msgid "template name"
1517msgstr "plantila izena"
1518
1519#: contrib/flatpages/models.py:13
1520msgid ""
1521"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1522"will use 'flatpages/default.html'."
1523msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistema 'flatpages/default.html' erabiliko du."
1524
1525#: contrib/flatpages/models.py:14
1526msgid "registration required"
1527msgstr "erregistratzea beharrezkoa da"
1528
1529#: contrib/flatpages/models.py:14
1530msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1531msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako usuarioak bakarrik ikusiko dute horria."
1532
1533#: contrib/flatpages/models.py:18
1534msgid "flat page"
1535msgstr "flat page"
1536
1537#: contrib/flatpages/models.py:19
1538msgid "flat pages"
1539msgstr "flat pages"
1540
1541#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1542msgid "th"
1543msgstr "garren"
1544
1545#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1546msgid "st"
1547msgstr "."
1548
1549#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1550msgid "nd"
1551msgstr "garren"
1552
1553#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1554msgid "rd"
1555msgstr "garren"
1556
1557#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
1558#, python-format
1559msgid "%(value).1f million"
1560msgid_plural "%(value).1f million"
1561msgstr[0] "%(value).1f milioi"
1562msgstr[1] ""
1563
1564#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
1565#, python-format
1566msgid "%(value).1f billion"
1567msgid_plural "%(value).1f billion"
1568msgstr[0] "%(value).1f bilioi"
1569msgstr[1] ""
1570
1571#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
1572#, python-format
1573msgid "%(value).1f trillion"
1574msgid_plural "%(value).1f trillion"
1575msgstr[0] "%(value).1f trilioi"
1576msgstr[1] ""
1577
1578#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1579msgid "one"
1580msgstr "bat"
1581
1582#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1583msgid "two"
1584msgstr "bi"
1585
1586#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1587msgid "three"
1588msgstr "hiru"
1589
1590#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1591msgid "four"
1592msgstr "lau"
1593
1594#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1595msgid "five"
1596msgstr "bost"
1597
1598#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1599msgid "six"
1600msgstr "sei"
1601
1602#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1603msgid "seven"
1604msgstr "zazpi"
1605
1606#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1607msgid "eight"
1608msgstr "zortzi"
1609
1610#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1611msgid "nine"
1612msgstr "bederatzi"
1613
1614#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
1615msgid "today"
1616msgstr "gaur"
1617
1618#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
1619msgid "tomorrow"
1620msgstr "bihar"
1621
1622#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
1623msgid "yesterday"
1624msgstr "atzo"
1625
1626#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1627msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1628msgstr "NNNN edo ANNNNAAA formatoan idatzi posta kode bat."
1629
1630#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1631#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1632#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1633msgid "This field requires only numbers."
1634msgstr "Data honek zenbakiak bakarrik behar ditu."
1635
1636#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1637msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1638msgstr "Data honek 7 edo 8 digito behar ditu."
1639
1640#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1641msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1642msgstr "CUIT zuzena idatzi XX-XXXXXXXX-X edo XXXXXXXXXXXX formatoan."
1643
1644#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1645msgid "Invalid CUIT."
1646msgstr "CUIT okerra."
1647
1648#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1649msgid "Enter a 4 digit post code."
1650msgstr "4 zenbaki posta kodean idatzi."
1651
1652#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1653msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1654msgstr "XXXXX-XXX formatoan zip kodea idatzi."
1655
1656#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1657msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1658msgstr "Telefono zenbakiak XX-XXXX-XXXX formatoa behar dute."
1659
1660#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1661msgid ""
1662"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1663"states."
1664msgstr "Brasilgo estatu zuzen bat aukeratu. Hori ez dago aukeran."
1665
1666#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1667msgid "Invalid CPF number."
1668msgstr "CPF zenbaki okerra."
1669
1670#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1671msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1672msgstr "Data honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu."
1673
1674#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1675msgid "Invalid CNPJ number."
1676msgstr "CNPJ zenbaki okerra."
1677
1678#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1679msgid "This field requires at least 14 digits"
1680msgstr "Data honek 14 digito behar ditu gutxienez"
1681
1682#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1683msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1684msgstr "Posta kodea idatzi XXX XXX formatoan."
1685
1686#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1687msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1688msgstr ""
1689
1690#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1691msgid "Aargau"
1692msgstr ""
1693
1694#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1695msgid "Appenzell Innerrhoden"
1696msgstr ""
1697
1698#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1699msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1700msgstr ""
1701
1702#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1703msgid "Basel-Stadt"
1704msgstr ""
1705
1706#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1707msgid "Basel-Land"
1708msgstr ""
1709
1710#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1711msgid "Berne"
1712msgstr ""
1713
1714#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1715msgid "Fribourg"
1716msgstr ""
1717
1718#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1719msgid "Geneva"
1720msgstr ""
1721
1722#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1723msgid "Glarus"
1724msgstr ""
1725
1726#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1727msgid "Graubuenden"
1728msgstr ""
1729
1730#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1731msgid "Jura"
1732msgstr ""
1733
1734#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1735msgid "Lucerne"
1736msgstr ""
1737
1738#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1739msgid "Neuchatel"
1740msgstr ""
1741
1742#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1743msgid "Nidwalden"
1744msgstr ""
1745
1746#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1747msgid "Obwalden"
1748msgstr ""
1749
1750#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1751msgid "Schaffhausen"
1752msgstr ""
1753
1754#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1755msgid "Schwyz"
1756msgstr ""
1757
1758#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1759msgid "Solothurn"
1760msgstr ""
1761
1762#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1763msgid "St. Gallen"
1764msgstr ""
1765
1766#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1767msgid "Thurgau"
1768msgstr ""
1769
1770#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1771msgid "Ticino"
1772msgstr ""
1773
1774#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1775msgid "Uri"
1776msgstr ""
1777
1778#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1779msgid "Valais"
1780msgstr ""
1781
1782#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1783msgid "Vaud"
1784msgstr ""
1785
1786#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1787msgid "Zug"
1788msgstr ""
1789
1790#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1791msgid "Zurich"
1792msgstr ""
1793
1794#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
1795msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1796msgstr "zip kodea XXXX formatoan idatzi."
1797
1798#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1799msgid ""
1800"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1801"1234567890 format."
1802msgstr ""
1803
1804#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1805msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1806msgstr ""
1807
1808#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1809msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1810msgstr ""
1811
1812#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1813msgid "The Chilean RUT is not valid."
1814msgstr ""
1815
1816#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1817msgid "Baden-Wuerttemberg"
1818msgstr ""
1819
1820#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1821msgid "Bavaria"
1822msgstr ""
1823
1824#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1825msgid "Berlin"
1826msgstr ""
1827
1828#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1829msgid "Brandenburg"
1830msgstr ""
1831
1832#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1833msgid "Bremen"
1834msgstr ""
1835
1836#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1837msgid "Hamburg"
1838msgstr ""
1839
1840#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1841msgid "Hessen"
1842msgstr ""
1843
1844#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1845msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1846msgstr ""
1847
1848#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1849msgid "Lower Saxony"
1850msgstr ""
1851
1852#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1853msgid "North Rhine-Westphalia"
1854msgstr ""
1855
1856#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1857msgid "Rhineland-Palatinate"
1858msgstr ""
1859
1860#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1861msgid "Saarland"
1862msgstr ""
1863
1864#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1865msgid "Saxony"
1866msgstr ""
1867
1868#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1869msgid "Saxony-Anhalt"
1870msgstr ""
1871
1872#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1873msgid "Schleswig-Holstein"
1874msgstr ""
1875
1876#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1877msgid "Thuringia"
1878msgstr ""
1879
1880#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1881#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1882msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1883msgstr ""
1884
1885#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1886msgid ""
1887"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1888"format."
1889msgstr ""
1890
1891#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1892msgid "Arava"
1893msgstr "Araba"
1894
1895#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1896msgid "Albacete"
1897msgstr ""
1898
1899#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1900msgid "Alacant"
1901msgstr ""
1902
1903#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1904msgid "Almeria"
1905msgstr ""
1906
1907#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1908msgid "Avila"
1909msgstr ""
1910
1911#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1912msgid "Badajoz"
1913msgstr ""
1914
1915#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1916msgid "Illes Balears"
1917msgstr ""
1918
1919#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1920msgid "Barcelona"
1921msgstr ""
1922
1923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1924msgid "Burgos"
1925msgstr ""
1926
1927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1928msgid "Caceres"
1929msgstr ""
1930
1931#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1932msgid "Cadiz"
1933msgstr ""
1934
1935#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1936msgid "Castello"
1937msgstr ""
1938
1939#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1940msgid "Ciudad Real"
1941msgstr ""
1942
1943#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1944msgid "Cordoba"
1945msgstr ""
1946
1947#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1948msgid "A Coruna"
1949msgstr ""
1950
1951#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1952msgid "Cuenca"
1953msgstr ""
1954
1955#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1956msgid "Girona"
1957msgstr ""
1958
1959#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1960msgid "Granada"
1961msgstr ""
1962
1963#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
1964msgid "Guadalajara"
1965msgstr ""
1966
1967#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
1968msgid "Guipuzkoa"
1969msgstr "Gupuzkoa"
1970
1971#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
1972msgid "Huelva"
1973msgstr ""
1974
1975#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
1976msgid "Huesca"
1977msgstr ""
1978
1979#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
1980msgid "Jaen"
1981msgstr ""
1982
1983#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
1984msgid "Leon"
1985msgstr ""
1986
1987#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
1988msgid "Lleida"
1989msgstr ""
1990
1991#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
1992#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
1993msgid "La Rioja"
1994msgstr "Errioxa"
1995
1996#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
1997msgid "Lugo"
1998msgstr ""
1999
2000#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2001#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2002msgid "Madrid"
2003msgstr ""
2004
2005#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2006msgid "Malaga"
2007msgstr ""
2008
2009#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2010msgid "Murcia"
2011msgstr ""
2012
2013#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2014msgid "Navarre"
2015msgstr "Nafarroa"
2016
2017#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2018msgid "Ourense"
2019msgstr ""
2020
2021#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2022msgid "Asturias"
2023msgstr ""
2024
2025#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2026msgid "Palencia"
2027msgstr ""
2028
2029#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2030msgid "Las Palmas"
2031msgstr ""
2032
2033#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2034msgid "Pontevedra"
2035msgstr ""
2036
2037#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2038msgid "Salamanca"
2039msgstr ""
2040
2041#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2042msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2043msgstr ""
2044
2045#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2046#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2047msgid "Cantabria"
2048msgstr ""
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2051msgid "Segovia"
2052msgstr ""
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2055msgid "Seville"
2056msgstr ""
2057
2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2059msgid "Soria"
2060msgstr ""
2061
2062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2063msgid "Tarragona"
2064msgstr ""
2065
2066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2067msgid "Teruel"
2068msgstr ""
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2071msgid "Toledo"
2072msgstr ""
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2075msgid "Valencia"
2076msgstr ""
2077
2078#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2079msgid "Valladolid"
2080msgstr ""
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2083msgid "Bizkaia"
2084msgstr "Bizkaia"
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2087msgid "Zamora"
2088msgstr ""
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2091msgid "Zaragoza"
2092msgstr ""
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2095msgid "Ceuta"
2096msgstr ""
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2099msgid "Melilla"
2100msgstr ""
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2103msgid "Andalusia"
2104msgstr ""
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2107msgid "Aragon"
2108msgstr ""
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2111msgid "Principality of Asturias"
2112msgstr "Asturiaseko printzipadoa"
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2115msgid "Balearic Islands"
2116msgstr ""
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2119msgid "Basque Country"
2120msgstr "Euskal Herria"
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2123msgid "Canary Islands"
2124msgstr "Canaria uharteak"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2127msgid "Castile-La Mancha"
2128msgstr "La Mancha-Gaztela"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2131msgid "Castile and Leon"
2132msgstr "Gaztela eta Leon"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2135msgid "Catalonia"
2136msgstr "Katalunia"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2139msgid "Extremadura"
2140msgstr ""
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2143msgid "Galicia"
2144msgstr ""
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2147msgid "Region of Murcia"
2148msgstr ""
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2151msgid "Foral Community of Navarre"
2152msgstr "Nafarroako komunitate forala"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2155msgid "Valencian Community"
2156msgstr "Valeciako komunitatea"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2159msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2160msgstr "Kode postal bat idatzi hurrengo formato eta tartearekin: 01XXX - 52XXX"
2161
2162#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2163msgid ""
2164"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2165"9XXXXXXXX."
2166msgstr "Telefono zenbaki bat idatzi hurrengo formato batekin: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX edo 9XXXXXXXX"
2167
2168#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2169msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2170msgstr "Idatzi NIF,NIE edo CIF zuzena."
2171
2172#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2173msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2174msgstr "Idatzi NIF edo NIE zuzena."
2175
2176#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2177msgid "Invalid checksum for NIF."
2178msgstr "NIF kontrol kode okerra."
2179
2180#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2181msgid "Invalid checksum for NIE."
2182msgstr "NIE kontrol kode okerra."
2183
2184#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2185msgid "Invalid checksum for CIF."
2186msgstr "CIF kontrl kode okerra."
2187
2188#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2189msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2190msgstr "Mesedez idatzi banku kontu zenbaki zuzena XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatoarekin."
2191
2192#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2193msgid "Invalid checksum for bank account number."
2194msgstr "Banku kontu zenbakian kontrol digito okerra."
2195
2196#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2197msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2198msgstr ""
2199
2200#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2201msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2202msgstr ""
2203
2204#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2205msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2206msgstr ""
2207
2208#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2209msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2210msgstr ""
2211
2212#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2213msgid "Enter a valid zip code."
2214msgstr ""
2215
2216#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2217msgid "Enter a valid Social Security number."
2218msgstr ""
2219
2220#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2221msgid "Enter a valid VAT number."
2222msgstr ""
2223
2224#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
2225msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2226msgstr ""
2227
2228#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2229msgid "Hokkaido"
2230msgstr ""
2231
2232#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2233msgid "Aomori"
2234msgstr ""
2235
2236#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2237msgid "Iwate"
2238msgstr ""
2239
2240#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2241msgid "Miyagi"
2242msgstr ""
2243
2244#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2245msgid "Akita"
2246msgstr ""
2247
2248#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2249msgid "Yamagata"
2250msgstr ""
2251
2252#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2253msgid "Fukushima"
2254msgstr ""
2255
2256#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2257msgid "Ibaraki"
2258msgstr ""
2259
2260#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2261msgid "Tochigi"
2262msgstr ""
2263
2264#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2265msgid "Gunma"
2266msgstr ""
2267
2268#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2269msgid "Saitama"
2270msgstr ""
2271
2272#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2273msgid "Chiba"
2274msgstr ""
2275
2276#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2277msgid "Tokyo"
2278msgstr ""
2279
2280#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2281msgid "Kanagawa"
2282msgstr ""
2283
2284#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2285msgid "Yamanashi"
2286msgstr ""
2287
2288#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2289msgid "Nagano"
2290msgstr ""
2291
2292#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2293msgid "Niigata"
2294msgstr ""
2295
2296#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2297msgid "Toyama"
2298msgstr ""
2299
2300#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2301msgid "Ishikawa"
2302msgstr ""
2303
2304#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2305msgid "Fukui"
2306msgstr ""
2307
2308#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2309msgid "Gifu"
2310msgstr ""
2311
2312#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2313msgid "Shizuoka"
2314msgstr ""
2315
2316#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2317msgid "Aichi"
2318msgstr ""
2319
2320#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2321msgid "Mie"
2322msgstr ""
2323
2324#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2325msgid "Shiga"
2326msgstr ""
2327
2328#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2329msgid "Kyoto"
2330msgstr ""
2331
2332#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2333msgid "Osaka"
2334msgstr ""
2335
2336#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2337msgid "Hyogo"
2338msgstr ""
2339
2340#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2341msgid "Nara"
2342msgstr ""
2343
2344#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2345msgid "Wakayama"
2346msgstr ""
2347
2348#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2349msgid "Tottori"
2350msgstr ""
2351
2352#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2353msgid "Shimane"
2354msgstr ""
2355
2356#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2357msgid "Okayama"
2358msgstr ""
2359
2360#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2361msgid "Hiroshima"
2362msgstr ""
2363
2364#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2365msgid "Yamaguchi"
2366msgstr ""
2367
2368#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2369msgid "Tokushima"
2370msgstr ""
2371
2372#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2373msgid "Kagawa"
2374msgstr ""
2375
2376#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2377msgid "Ehime"
2378msgstr ""
2379
2380#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2381msgid "Kochi"
2382msgstr ""
2383
2384#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2385msgid "Fukuoka"
2386msgstr ""
2387
2388#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2389msgid "Saga"
2390msgstr ""
2391
2392#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2393msgid "Nagasaki"
2394msgstr ""
2395
2396#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2397msgid "Kumamoto"
2398msgstr ""
2399
2400#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2401msgid "Oita"
2402msgstr ""
2403
2404#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2405msgid "Miyazaki"
2406msgstr ""
2407
2408#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2409msgid "Kagoshima"
2410msgstr ""
2411
2412#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2413msgid "Okinawa"
2414msgstr ""
2415
2416#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2417msgid "Aguascalientes"
2418msgstr ""
2419
2420#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2421msgid "Baja California"
2422msgstr ""
2423
2424#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2425msgid "Baja California Sur"
2426msgstr ""
2427
2428#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2429msgid "Campeche"
2430msgstr ""
2431
2432#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2433msgid "Chihuahua"
2434msgstr ""
2435
2436#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2437msgid "Chiapas"
2438msgstr ""
2439
2440#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2441msgid "Coahuila"
2442msgstr ""
2443
2444#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2445msgid "Colima"
2446msgstr ""
2447
2448#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2449msgid "Distrito Federal"
2450msgstr ""
2451
2452#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2453msgid "Durango"
2454msgstr ""
2455
2456#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2457msgid "Guerrero"
2458msgstr ""
2459
2460#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2461msgid "Guanajuato"
2462msgstr ""
2463
2464#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2465msgid "Hidalgo"
2466msgstr ""
2467
2468#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2469msgid "Jalisco"
2470msgstr ""
2471
2472#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2473msgid "Estado de México"
2474msgstr ""
2475
2476#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2477msgid "Michoacán"
2478msgstr ""
2479
2480#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2481msgid "Morelos"
2482msgstr ""
2483
2484#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2485msgid "Nayarit"
2486msgstr ""
2487
2488#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2489msgid "Nuevo León"
2490msgstr ""
2491
2492#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2493msgid "Oaxaca"
2494msgstr ""
2495
2496#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2497msgid "Puebla"
2498msgstr ""
2499
2500#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2501msgid "Querétaro"
2502msgstr ""
2503
2504#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2505msgid "Quintana Roo"
2506msgstr ""
2507
2508#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2509msgid "Sinaloa"
2510msgstr ""
2511
2512#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2513msgid "San Luis Potosí"
2514msgstr ""
2515
2516#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2517msgid "Sonora"
2518msgstr ""
2519
2520#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2521msgid "Tabasco"
2522msgstr ""
2523
2524#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2525msgid "Tamaulipas"
2526msgstr ""
2527
2528#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2529msgid "Tlaxcala"
2530msgstr ""
2531
2532#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2533msgid "Veracruz"
2534msgstr ""
2535
2536#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2537msgid "Yucatán"
2538msgstr ""
2539
2540#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2541msgid "Zacatecas"
2542msgstr ""
2543
2544#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2545msgid "Enter a valid postal code"
2546msgstr ""
2547
2548#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2549msgid "Enter a valid phone number"
2550msgstr ""
2551
2552#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2553msgid "Enter a valid SoFi number"
2554msgstr ""
2555
2556#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2557msgid "Drente"
2558msgstr ""
2559
2560#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2561msgid "Flevoland"
2562msgstr ""
2563
2564#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2565msgid "Friesland"
2566msgstr ""
2567
2568#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2569msgid "Gelderland"
2570msgstr ""
2571
2572#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2573msgid "Groningen"
2574msgstr ""
2575
2576#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2577msgid "Limburg"
2578msgstr ""
2579
2580#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2581msgid "Noord-Brabant"
2582msgstr ""
2583
2584#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2585msgid "Noord-Holland"
2586msgstr ""
2587
2588#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2589msgid "Overijssel"
2590msgstr ""
2591
2592#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2593msgid "Utrecht"
2594msgstr ""
2595
2596#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2597msgid "Zeeland"
2598msgstr ""
2599
2600#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2601msgid "Zuid-Holland"
2602msgstr ""
2603
2604#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2605msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2606msgstr ""
2607
2608#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2609msgid "This field requires 8 digits."
2610msgstr ""
2611
2612#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2613msgid "This field requires 11 digits."
2614msgstr ""
2615
2616#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2617msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2618msgstr ""
2619
2620#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2621msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2622msgstr ""
2623
2624#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2625msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2626msgstr ""
2627
2628#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2629msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2630msgstr ""
2631
2632#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2633msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2634msgstr ""
2635
2636#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2637msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2638msgstr ""
2639
2640#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2641msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2642msgstr ""
2643
2644#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2645msgid "Lower Silesia"
2646msgstr ""
2647
2648#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2649msgid "Kuyavia-Pomerania"
2650msgstr ""
2651
2652#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2653msgid "Lublin"
2654msgstr ""
2655
2656#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2657msgid "Lubusz"
2658msgstr ""
2659
2660#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2661msgid "Lodz"
2662msgstr ""
2663
2664#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2665msgid "Lesser Poland"
2666msgstr ""
2667
2668#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2669msgid "Masovia"
2670msgstr ""
2671
2672#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2673msgid "Opole"
2674msgstr ""
2675
2676#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2677msgid "Subcarpatia"
2678msgstr ""
2679
2680#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2681msgid "Podlasie"
2682msgstr ""
2683
2684#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2685msgid "Pomerania"
2686msgstr ""
2687
2688#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2689msgid "Silesia"
2690msgstr ""
2691
2692#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2693msgid "Swietokrzyskie"
2694msgstr ""
2695
2696#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2697msgid "Warmia-Masuria"
2698msgstr ""
2699
2700#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2701msgid "Greater Poland"
2702msgstr ""
2703
2704#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2705msgid "West Pomerania"
2706msgstr ""
2707
2708#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2709msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2710msgstr ""
2711
2712#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2713msgid "Banska Bystrica"
2714msgstr ""
2715
2716#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2717msgid "Banska Stiavnica"
2718msgstr ""
2719
2720#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2721msgid "Bardejov"
2722msgstr ""
2723
2724#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2725msgid "Banovce nad Bebravou"
2726msgstr ""
2727
2728#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2729msgid "Brezno"
2730msgstr ""
2731
2732#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2733msgid "Bratislava I"
2734msgstr ""
2735
2736#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2737msgid "Bratislava II"
2738msgstr ""
2739
2740#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2741msgid "Bratislava III"
2742msgstr ""
2743
2744#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2745msgid "Bratislava IV"
2746msgstr ""
2747
2748#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2749msgid "Bratislava V"
2750msgstr ""
2751
2752#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2753msgid "Bytca"
2754msgstr ""
2755
2756#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2757msgid "Cadca"
2758msgstr ""
2759
2760#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2761msgid "Detva"
2762msgstr ""
2763
2764#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2765msgid "Dolny Kubin"
2766msgstr ""
2767
2768#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2769msgid "Dunajska Streda"
2770msgstr ""
2771
2772#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2773msgid "Galanta"
2774msgstr ""
2775
2776#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2777msgid "Gelnica"
2778msgstr ""
2779
2780#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2781msgid "Hlohovec"
2782msgstr ""
2783
2784#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2785msgid "Humenne"
2786msgstr ""
2787
2788#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2789msgid "Ilava"
2790msgstr ""
2791
2792#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2793msgid "Kezmarok"
2794msgstr ""
2795
2796#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2797msgid "Komarno"
2798msgstr ""
2799
2800#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2801msgid "Kosice I"
2802msgstr ""
2803
2804#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2805msgid "Kosice II"
2806msgstr ""
2807
2808#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2809msgid "Kosice III"
2810msgstr ""
2811
2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2813msgid "Kosice IV"
2814msgstr ""
2815
2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2817msgid "Kosice - okolie"
2818msgstr ""
2819
2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2821msgid "Krupina"
2822msgstr ""
2823
2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2825msgid "Kysucke Nove Mesto"
2826msgstr ""
2827
2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2829msgid "Levice"
2830msgstr ""
2831
2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2833msgid "Levoca"
2834msgstr ""
2835
2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2837msgid "Liptovsky Mikulas"
2838msgstr ""
2839
2840#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2841msgid "Lucenec"
2842msgstr ""
2843
2844#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2845msgid "Malacky"
2846msgstr ""
2847
2848#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2849msgid "Martin"
2850msgstr ""
2851
2852#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2853msgid "Medzilaborce"
2854msgstr ""
2855
2856#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2857msgid "Michalovce"
2858msgstr ""
2859
2860#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2861msgid "Myjava"
2862msgstr ""
2863
2864#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2865msgid "Namestovo"
2866msgstr ""
2867
2868#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2869msgid "Nitra"
2870msgstr ""
2871
2872#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2873msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2874msgstr ""
2875
2876#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2877msgid "Nove Zamky"
2878msgstr ""
2879
2880#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2881msgid "Partizanske"
2882msgstr ""
2883
2884#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2885msgid "Pezinok"
2886msgstr ""
2887
2888#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2889msgid "Piestany"
2890msgstr ""
2891
2892#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2893msgid "Poltar"
2894msgstr ""
2895
2896#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2897msgid "Poprad"
2898msgstr ""
2899
2900#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2901msgid "Povazska Bystrica"
2902msgstr ""
2903
2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2905msgid "Presov"
2906msgstr ""
2907
2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2909msgid "Prievidza"
2910msgstr ""
2911
2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2913msgid "Puchov"
2914msgstr ""
2915
2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2917msgid "Revuca"
2918msgstr ""
2919
2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2921msgid "Rimavska Sobota"
2922msgstr ""
2923
2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
2925msgid "Roznava"
2926msgstr ""
2927
2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
2929msgid "Ruzomberok"
2930msgstr ""
2931
2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
2933msgid "Sabinov"
2934msgstr ""
2935
2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
2937msgid "Senec"
2938msgstr ""
2939
2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
2941msgid "Senica"
2942msgstr ""
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
2945msgid "Skalica"
2946msgstr ""
2947
2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
2949msgid "Snina"
2950msgstr ""
2951
2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
2953msgid "Sobrance"
2954msgstr ""
2955
2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
2957msgid "Spisska Nova Ves"
2958msgstr ""
2959
2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
2961msgid "Stara Lubovna"
2962msgstr ""
2963
2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
2965msgid "Stropkov"
2966msgstr ""
2967
2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
2969msgid "Svidnik"
2970msgstr ""
2971
2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
2973msgid "Sala"
2974msgstr ""
2975
2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
2977msgid "Topolcany"
2978msgstr ""
2979
2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
2981msgid "Trebisov"
2982msgstr ""
2983
2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
2985msgid "Trencin"
2986msgstr ""
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
2989msgid "Trnava"
2990msgstr ""
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
2993msgid "Turcianske Teplice"
2994msgstr ""
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
2997msgid "Tvrdosin"
2998msgstr ""
2999
3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3001msgid "Velky Krtis"
3002msgstr ""
3003
3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3005msgid "Vranov nad Toplou"
3006msgstr ""
3007
3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3009msgid "Zlate Moravce"
3010msgstr ""
3011
3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3013msgid "Zvolen"
3014msgstr ""
3015
3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3017msgid "Zarnovica"
3018msgstr ""
3019
3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3021msgid "Ziar nad Hronom"
3022msgstr ""
3023
3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3025msgid "Zilina"
3026msgstr ""
3027
3028#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3029msgid "Banska Bystrica region"
3030msgstr ""
3031
3032#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3033msgid "Bratislava region"
3034msgstr ""
3035
3036#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3037msgid "Kosice region"
3038msgstr ""
3039
3040#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3041msgid "Nitra region"
3042msgstr ""
3043
3044#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3045msgid "Presov region"
3046msgstr ""
3047
3048#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3049msgid "Trencin region"
3050msgstr ""
3051
3052#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3053msgid "Trnava region"
3054msgstr ""
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3057msgid "Zilina region"
3058msgstr ""
3059
3060#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3061msgid "Enter a valid postcode."
3062msgstr ""
3063
3064#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3065msgid "Bedfordshire"
3066msgstr ""
3067
3068#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3069msgid "Buckinghamshire"
3070msgstr ""
3071
3072#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3073msgid "Cheshire"
3074msgstr ""
3075
3076#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3077msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3078msgstr ""
3079
3080#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3081msgid "Cumbria"
3082msgstr ""
3083
3084#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3085msgid "Derbyshire"
3086msgstr ""
3087
3088#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3089msgid "Devon"
3090msgstr ""
3091
3092#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3093msgid "Dorset"
3094msgstr ""
3095
3096#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3097msgid "Durham"
3098msgstr ""
3099
3100#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3101msgid "East Sussex"
3102msgstr ""
3103
3104#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3105msgid "Essex"
3106msgstr ""
3107
3108#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3109msgid "Gloucestershire"
3110msgstr ""
3111
3112#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3113msgid "Greater London"
3114msgstr ""
3115
3116#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3117msgid "Greater Manchester"
3118msgstr ""
3119
3120#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3121msgid "Hampshire"
3122msgstr ""
3123
3124#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3125msgid "Hertfordshire"
3126msgstr ""
3127
3128#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3129msgid "Kent"
3130msgstr ""
3131
3132#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3133msgid "Lancashire"
3134msgstr ""
3135
3136#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3137msgid "Leicestershire"
3138msgstr ""
3139
3140#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3141msgid "Lincolnshire"
3142msgstr ""
3143
3144#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3145msgid "Merseyside"
3146msgstr ""
3147
3148#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3149msgid "Norfolk"
3150msgstr ""
3151
3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3153msgid "North Yorkshire"
3154msgstr ""
3155
3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3157msgid "Northamptonshire"
3158msgstr ""
3159
3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3161msgid "Northumberland"
3162msgstr ""
3163
3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3165msgid "Nottinghamshire"
3166msgstr ""
3167
3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3169msgid "Oxfordshire"
3170msgstr ""
3171
3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3173msgid "Shropshire"
3174msgstr ""
3175
3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3177msgid "Somerset"
3178msgstr ""
3179
3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3181msgid "South Yorkshire"
3182msgstr ""
3183
3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3185msgid "Staffordshire"
3186msgstr ""
3187
3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3189msgid "Suffolk"
3190msgstr ""
3191
3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3193msgid "Surrey"
3194msgstr ""
3195
3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3197msgid "Tyne and Wear"
3198msgstr ""
3199
3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3201msgid "Warwickshire"
3202msgstr ""
3203
3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3205msgid "West Midlands"
3206msgstr ""
3207
3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3209msgid "West Sussex"
3210msgstr ""
3211
3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3213msgid "West Yorkshire"
3214msgstr ""
3215
3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3217msgid "Wiltshire"
3218msgstr ""
3219
3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3221msgid "Worcestershire"
3222msgstr ""
3223
3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3225msgid "County Antrim"
3226msgstr ""
3227
3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3229msgid "County Armagh"
3230msgstr ""
3231
3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3233msgid "County Down"
3234msgstr ""
3235
3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3237msgid "County Fermanagh"
3238msgstr ""
3239
3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3241msgid "County Londonderry"
3242msgstr ""
3243
3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3245msgid "County Tyrone"
3246msgstr ""
3247
3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3249msgid "Clwyd"
3250msgstr ""
3251
3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3253msgid "Dyfed"
3254msgstr ""
3255
3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3257msgid "Gwent"
3258msgstr ""
3259
3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3261msgid "Gwynedd"
3262msgstr ""
3263
3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3265msgid "Mid Glamorgan"
3266msgstr ""
3267
3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3269msgid "Powys"
3270msgstr ""
3271
3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3273msgid "South Glamorgan"
3274msgstr ""
3275
3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3277msgid "West Glamorgan"
3278msgstr ""
3279
3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3281msgid "Borders"
3282msgstr ""
3283
3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3285msgid "Central Scotland"
3286msgstr ""
3287
3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3289msgid "Dumfries and Galloway"
3290msgstr ""
3291
3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3293msgid "Fife"
3294msgstr ""
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3297msgid "Grampian"
3298msgstr ""
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3301msgid "Highland"
3302msgstr ""
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3305msgid "Lothian"
3306msgstr ""
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3309msgid "Orkney Islands"
3310msgstr ""
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3313msgid "Shetland Islands"
3314msgstr ""
3315
3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3317msgid "Strathclyde"
3318msgstr ""
3319
3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3321msgid "Tayside"
3322msgstr ""
3323
3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3325msgid "Western Isles"
3326msgstr ""
3327
3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3329msgid "England"
3330msgstr ""
3331
3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3333msgid "Northern Ireland"
3334msgstr ""
3335
3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3337msgid "Scotland"
3338msgstr ""
3339
3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3341msgid "Wales"
3342msgstr ""
3343
3344#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3345msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3346msgstr ""
3347
3348#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3349msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3350msgstr ""
3351
3352#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3353msgid "Enter a valid South African ID number"
3354msgstr ""
3355
3356#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3357msgid "Enter a valid South African postal code"
3358msgstr ""
3359
3360#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3361msgid "Eastern Cape"
3362msgstr ""
3363
3364#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3365msgid "Free State"
3366msgstr ""
3367
3368#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3369msgid "Gauteng"
3370msgstr ""
3371
3372#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3373msgid "KwaZulu-Natal"
3374msgstr ""
3375
3376#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3377msgid "Limpopo"
3378msgstr ""
3379
3380#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3381msgid "Mpumalanga"
3382msgstr ""
3383
3384#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3385msgid "Northern Cape"
3386msgstr ""
3387
3388#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3389msgid "North West"
3390msgstr ""
3391
3392#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3393msgid "Western Cape"
3394msgstr ""
3395
3396#: contrib/redirects/models.py:7
3397msgid "redirect from"
3398msgstr "nondik berbidalia"
3399
3400#: contrib/redirects/models.py:8
3401msgid ""
3402"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3403"events/search/'."
3404msgstr "Hau 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'."
3405
3406#: contrib/redirects/models.py:9
3407msgid "redirect to"
3408msgstr "Nora berbidali"
3409
3410#: contrib/redirects/models.py:10
3411msgid ""
3412"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3413"'http://'."
3414msgstr "Hau 'bide' absolutua (goian bezala) edo URL osoa , 'http://'-rekin hasiz, izan daiteke."
3415
3416#: contrib/redirects/models.py:13
3417msgid "redirect"
3418msgstr "berbidali"
3419
3420#: contrib/redirects/models.py:14
3421msgid "redirects"
3422msgstr "berbidali"
3423
3424#: contrib/sessions/models.py:46
3425msgid "session key"
3426msgstr "sesioaren giltza"
3427
3428#: contrib/sessions/models.py:47
3429msgid "session data"
3430msgstr "sesioaren data"
3431
3432#: contrib/sessions/models.py:48
3433msgid "expire date"
3434msgstr "amaiera data"
3435
3436#: contrib/sessions/models.py:53
3437msgid "session"
3438msgstr "sesioa"
3439
3440#: contrib/sessions/models.py:54
3441msgid "sessions"
3442msgstr "sesioak"
3443
3444#: contrib/sites/models.py:32
3445msgid "domain name"
3446msgstr "dominio izena"
3447
3448#: contrib/sites/models.py:33
3449msgid "display name"
3450msgstr "erakusteko izena"
3451
3452#: contrib/sites/models.py:37
3453msgid "site"
3454msgstr "web gunea"
3455
3456#: contrib/sites/models.py:38
3457msgid "sites"
3458msgstr "web guneak"
3459
3460#: core/validators.py:72
3461msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
3462msgstr "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_' karakterak bakarrik eduki ditzazke."
3463
3464#: core/validators.py:76
3465msgid ""
3466"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3467"slashes."
3468msgstr "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_', '/','-' karakterak bakarrik eduki ditzazke."
3469
3470#: core/validators.py:80
3471msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3472msgstr "Balore honek letrak, zenbakiak eta '_','-' karatereak bakarrik izan ditzazke."
3473
3474#: core/validators.py:84
3475msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3476msgstr "Hemen letra maiuskulak ez dira onartzen."
3477
3478#: core/validators.py:88
3479msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3480msgstr "Hemen letra minukulak ez dira onartzen."
3481
3482#: core/validators.py:95
3483msgid "Enter only digits separated by commas."
3484msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi."
3485
3486#: core/validators.py:107
3487msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3488msgstr "E-mail norabide zuzenak idatzi, komaz bereizturik."
3489
3490#: core/validators.py:111
3491msgid "Please enter a valid IP address."
3492msgstr "Idatzi IP zenbaki zuzena mesedez."
3493
3494#: core/validators.py:115
3495msgid "Empty values are not allowed here."
3496msgstr "Balore hutsak ez dira hemen onartzen."
3497
3498#: core/validators.py:119
3499msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3500msgstr "Zenbaki karaktereak bakarrik onartzen dira hemen."
3501
3502#: core/validators.py:123
3503msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3504msgstr "Balore honek ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon."
3505
3506#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
3507msgid "Enter a whole number."
3508msgstr "Zenbaki bat idatzi."
3509
3510#: core/validators.py:132
3511msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3512msgstr "Karaktere alfabetikoak bakarrik onartzen dira hemen."
3513
3514#: core/validators.py:147
3515msgid "Year must be 1900 or later."
3516msgstr "Urtea 1900 edo haundiagoa izan behar du."
3517
3518#: core/validators.py:151
3519#, python-format
3520msgid "Invalid date: %s"
3521msgstr "Data okerra: %s"
3522
3523#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
3524msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3525msgstr "Data zuzena idatzi, YYY-MM-DD formatoan."
3526
3527#: core/validators.py:161
3528msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3529msgstr "Hordu zuzena idatzi HH:MM formatoan."
3530
3531#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
3532msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3533msgstr "Idatzi data/hordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan."
3534
3535#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
3536msgid "Enter a valid e-mail address."
3537msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."
3538
3539#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
3540#: oldforms/__init__.py:687
3541msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3542msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kode formatoa."
3543
3544#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
3545msgid ""
3546"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3547"corrupted image."
3548msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa du."
3549
3550#: core/validators.py:200
3551#, python-format
3552msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3553msgstr "%s URLa ez da irudi zuzena."
3554
3555#: core/validators.py:204
3556#, python-format
3557msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3558msgstr "Telefono zenbakiak XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra."
3559
3560#: core/validators.py:212
3561#, python-format
3562msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3563msgstr "%s URLa ez da QuickTime bideo zuzena."
3564
3565#: core/validators.py:216
3566msgid "A valid URL is required."
3567msgstr "URL zuzena behar da."
3568
3569#: core/validators.py:230
3570#, python-format
3571msgid ""
3572"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3573"%s"
3574msgstr ""
3575"HTML zuzena behar da. Erroreak daude:\n"
3576"%s"
3577
3578#: core/validators.py:237
3579#, python-format
3580msgid "Badly formed XML: %s"
3581msgstr "XML okerra: %s"
3582
3583#: core/validators.py:254
3584#, python-format
3585msgid "Invalid URL: %s"
3586msgstr "URL okerra: %s"
3587
3588#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3589#, python-format
3590msgid "The URL %s is a broken link."
3591msgstr "%s URLa ez dabil ondo."
3592
3593#: core/validators.py:267
3594msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3595msgstr "U.S estatu laburpen zuzen idatzi."
3596
3597#: core/validators.py:281
3598#, python-format
3599msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3600msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3601msgstr[0] "Kontuz ibili! %s hitza ez dago hemen onartua."
3602msgstr[1] ""
3603
3604#: core/validators.py:288
3605#, python-format
3606msgid "This field must match the '%s' field."
3607msgstr "Data hau '%s' data berdindu behar du."
3608
3609#: core/validators.py:307
3610msgid "Please enter something for at least one field."
3611msgstr "Idatzi gutxienez data bat."
3612
3613#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3614msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3615msgstr "Hidatzi bi datuak edo utzi biak hutsik."
3616
3617#: core/validators.py:335
3618#, python-format
3619msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3620msgstr "Data hau idatzi behar da, %(field)s %(value)s balorea badu."
3621
3622#: core/validators.py:348
3623#, python-format
3624msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3625msgstr "Data hau idatzi behar da %(field)s %(value)s balorea ez bada."
3626
3627#: core/validators.py:367
3628msgid "Duplicate values are not allowed."
3629msgstr "Errepikatutako datak ez dira onartzen."
3630
3631#: core/validators.py:382
3632#, python-format
3633msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3634msgstr "Balore hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar du."
3635
3636#: core/validators.py:384
3637#, python-format
3638msgid "This value must be at least %s."
3639msgstr "Gutxienez %s izan behar du."
3640
3641#: core/validators.py:386
3642#, python-format
3643msgid "This value must be no more than %s."
3644msgstr "Balore hau %s baino txikiagoa izan behar du."
3645
3646#: core/validators.py:427
3647#, python-format
3648msgid "This value must be a power of %s."
3649msgstr "Balore hau %s-ren multiploa izan behar du."
3650
3651#: core/validators.py:437
3652msgid "Please enter a valid decimal number."
3653msgstr "Idatzi zenbaki dezimal zuzena mesedez."
3654
3655#: core/validators.py:444
3656#, python-format
3657msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3658msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3659msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena gehienez %s digitorekin."
3660msgstr[1] ""
3661
3662#: core/validators.py:447
3663#, python-format
3664msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3665msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3666msgstr[0] "Idatzi zenbaki digital zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan."
3667msgstr[1] ""
3668
3669#: core/validators.py:450
3670#, python-format
3671msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3672msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3673msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena, %s digitorekin dezimalean."
3674msgstr[1] ""
3675
3676#: core/validators.py:458
3677msgid "Please enter a valid floating point number."
3678msgstr "Idatzi zenbaki erreal zuzena."
3679
3680#: core/validators.py:467
3681#, python-format
3682msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3683msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienex %s byte tamaina duela."
3684
3685#: core/validators.py:468
3686#, python-format
3687msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3688msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gehienez %s byte dituela."
3689
3690#: core/validators.py:485
3691msgid "The format for this field is wrong."
3692msgstr "Data honen formatoa okerra da."
3693
3694#: core/validators.py:500
3695msgid "This field is invalid."
3696msgstr "Data okerra."
3697
3698#: core/validators.py:536
3699#, python-format
3700msgid "Could not retrieve anything from %s."
3701msgstr "Ezin daiteke ezer lortu %s-tik."
3702
3703#: core/validators.py:539
3704#, python-format
3705msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3706msgstr "%(url)s URLak content-type okerra itzuli du: '%(contenttype)s'."
3707
3708#: core/validators.py:572
3709#, python-format
3710msgid ""
3711"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3712"\"%(start)s\".)"
3713msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerroa hasiera: \"%(start)s\"."
3714
3715#: core/validators.py:576
3716#, python-format
3717msgid ""
3718"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3719"starts with \"%(start)s\".)"
3720msgstr "Texturen bat %(line)s lerroan ez da onartzen contextu horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
3721
3722#: core/validators.py:581
3723#, python-format
3724msgid ""
3725"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3726"(start)s\".)"
3727msgstr "\"%(attr)s\" %(line)s lerroan atribitu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
3728
3729#: core/validators.py:586
3730#, python-format
3731msgid ""
3732"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3733"(start)s\".)"
3734msgstr "\"%(tag)s\" %(line)s lerroan elementu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
3735
3736#: core/validators.py:590
3737#, python-format
3738msgid ""
3739"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3740"starts with \"%(start)s\".)"
3741msgstr "%(line)s lerroan elementu atributu bat edo gehiago faltan ditu. Lerro hasiera:\"%(start)s\"."
3742
3743#: core/validators.py:595
3744#, python-format
3745msgid ""
3746"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3747"starts with \"%(start)s\".)"
3748msgstr "\"%(attr)s\" atributoa %(line)s lerroan balore okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)"
3749
3750#: db/models/manipulators.py:308
3751#, python-format
3752msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3753msgstr "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3754
3755#: db/models/fields/__init__.py:52
3756#, python-format
3757msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3758msgstr "Badago %(optname)s izenarekin %(fieldname)s-n."
3759
3760#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
3761#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
3762#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
3763msgid "This field is required."
3764msgstr "Kanpo hau beharrezkoa da."
3765
3766#: db/models/fields/__init__.py:418
3767msgid "This value must be an integer."
3768msgstr "Balore hau zenbaki osoa izan behar du."
3769
3770#: db/models/fields/__init__.py:454
3771msgid "This value must be either True or False."
3772msgstr "Balore hau egia ala gezurra izan behar du (True/False)."
3773
3774#: db/models/fields/__init__.py:475
3775msgid "This field cannot be null."
3776msgstr "Datu hau ezin daiteke hutsa izan (null)."
3777
3778#: db/models/fields/__init__.py:644
3779msgid "This value must be a decimal number."
3780msgstr "Balore hau zenbaki dezimala izan begar du."
3781
3782#: db/models/fields/__init__.py:755
3783msgid "Enter a valid filename."
3784msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzena"
3785
3786#: db/models/fields/__init__.py:908
3787msgid "This value must be either None, True or False."
3788msgstr "Balore hau hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)"
3789
3790#: db/models/fields/related.py:55
3791#, python-format
3792msgid "Please enter a valid %s."
3793msgstr "Mesades idatzi %s zuzena."
3794
3795#: db/models/fields/related.py:658
3796msgid "Separate multiple IDs with commas."
3797msgstr "Bereiztu ID zerrenda koma bidez."
3798
3799#: db/models/fields/related.py:660
3800msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3801msgstr "Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago aukeratzeko."
3802
3803#: db/models/fields/related.py:707
3804#, python-format
3805msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3806msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3807msgstr[0] "Mesedez idatzi %(self)s ID zuzena. %(value)r okerra da."
3808msgstr[1] ""
3809
3810#: newforms/fields.py:46
3811msgid "Enter a valid value."
3812msgstr "Idatzi balio zuzena."
3813
3814#: newforms/fields.py:123
3815#, python-format
3816msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3817msgstr "Ziurta zaitez balore honek gehienez %(max)d karactere dituela, %(length)d ditu orain."
3818
3819#: newforms/fields.py:124
3820#, python-format
3821msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3822msgstr "Ziurta zaitez balore honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain."
3823
3824#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
3825#, python-format
3826msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3827msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino txikiagoa edo berdina dela."
3828
3829#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
3830#, python-format
3831msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3832msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino haundiagoa edo berdina dela."
3833
3834#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
3835msgid "Enter a number."
3836msgstr "Idatzi zenbaki bat."
3837
3838#: newforms/fields.py:212
3839#, python-format
3840msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3841msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela."
3842
3843#: newforms/fields.py:213
3844#, python-format
3845msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3846msgstr "Ziurta zaitez %s baino dezimale gehiago ez dagoela."
3847
3848#: newforms/fields.py:214
3849#, python-format
3850msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3851msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu dezimalaren aurretik."
3852
3853#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
3854msgid "Enter a valid date."
3855msgstr "Data zuzen bat idatzi."
3856
3857#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
3858msgid "Enter a valid time."
3859msgstr "Ordu zuzen bat idatzi."
3860
3861#: newforms/fields.py:334
3862msgid "Enter a valid date/time."
3863msgstr "Data/Ordua zuzen bat idatzi."
3864
3865#: newforms/fields.py:433
3866msgid "No file was submitted."
3867msgstr "Ez da fitxategirik bidali."
3868
3869#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
3870msgid "The submitted file is empty."
3871msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago."
3872
3873#: newforms/fields.py:496
3874msgid "Enter a valid URL."
3875msgstr "URL zuzen bat idatzi."
3876
3877#: newforms/fields.py:497
3878msgid "This URL appears to be a broken link."
3879msgstr "URL hau ez dabil ondo."
3880
3881#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
3882msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3883msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena."
3884
3885#: newforms/fields.py:598
3886#, python-format
3887msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3888msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena."
3889
3890#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
3891msgid "Enter a list of values."
3892msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu."
3893
3894#: newforms/fields.py:752
3895msgid "Enter a valid IPv4 address."
3896msgstr "IPv4 zuzen bat idatzi."
3897
3898#: newforms/models.py:378
3899#, python-format
3900msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3901msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da zuzena."
3902
3903#: oldforms/__init__.py:409
3904#, python-format
3905msgid "Ensure your text is less than %s character."
3906msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
3907msgstr[0] "Ziurta zaitez textuak %s karaktere baino gutxiago duela."
3908msgstr[1] ""
3909
3910#: oldforms/__init__.py:414
3911msgid "Line breaks are not allowed here."
3912msgstr "Lerro berriak (line breaks) ez dire onartzen hemen."
3913
3914#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
3915#, python-format
3916msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
3917msgstr "Aukera zuzena aukeratu: '%(data)s' ez dago %(choices)s hartean."
3918
3919#: oldforms/__init__.py:745
3920msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
3921msgstr "Idatzi -32.768 eta 32.767 arteko zenbaki osoa."
3922
3923#: oldforms/__init__.py:755
3924msgid "Enter a positive number."
3925msgstr "Zenbaki positboa idatzi."
3926
3927#: oldforms/__init__.py:765
3928msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
3929msgstr "Idatzi 0 eta 32.767 arteko zenbaki osoa."
3930
3931#: template/defaultfilters.py:691
3932msgid "yes,no,maybe"
3933msgstr "bai,ez,agian"
3934
3935#: template/defaultfilters.py:722
3936#, python-format
3937msgid "%(size)d byte"
3938msgid_plural "%(size)d bytes"
3939msgstr[0] "%(size)d byte"
3940msgstr[1] ""
3941
3942#: template/defaultfilters.py:724
3943#, python-format
3944msgid "%.1f KB"
3945msgstr "%.1f KB"
3946
3947#: template/defaultfilters.py:726
3948#, python-format
3949msgid "%.1f MB"
3950msgstr "%.1f MB"
3951
3952#: template/defaultfilters.py:727
3953#, python-format
3954msgid "%.1f GB"
3955msgstr "%.1f GB"
3956
3957#: utils/dateformat.py:41
3958msgid "p.m."
3959msgstr "p.m."
3960
3961#: utils/dateformat.py:42
3962msgid "a.m."
3963msgstr "a.m."
3964
3965#: utils/dateformat.py:47
3966msgid "PM"
3967msgstr "PM"
3968
3969#: utils/dateformat.py:48
3970msgid "AM"
3971msgstr "AM"
3972
3973#: utils/dateformat.py:97
3974msgid "midnight"
3975msgstr "gauerdia"
3976
3977#: utils/dateformat.py:99
3978msgid "noon"
3979msgstr "eguerdia"
3980
3981#: utils/dates.py:6
3982msgid "Monday"
3983msgstr "Astelehena"
3984
3985#: utils/dates.py:6
3986msgid "Tuesday"
3987msgstr "Asteartea"
3988
3989#: utils/dates.py:6
3990msgid "Wednesday"
3991msgstr "Asteazkena"
3992
3993#: utils/dates.py:6
3994msgid "Thursday"
3995msgstr "Osteguna"
3996
3997#: utils/dates.py:6
3998msgid "Friday"
3999msgstr "Ostirala"
4000
4001#: utils/dates.py:7
4002msgid "Saturday"
4003msgstr "Larunbata"
4004
4005#: utils/dates.py:7
4006msgid "Sunday"
4007msgstr "Igandea"
4008
4009#: utils/dates.py:10
4010msgid "Mon"
4011msgstr "Astelehe"
4012
4013#: utils/dates.py:10
4014msgid "Tue"
4015msgstr "Astear"
4016
4017#: utils/dates.py:10
4018msgid "Wed"
4019msgstr "Asteaz"
4020
4021#: utils/dates.py:10
4022msgid "Thu"
4023msgstr "Oste"
4024
4025#: utils/dates.py:10
4026msgid "Fri"
4027msgstr "Osti"
4028
4029#: utils/dates.py:11
4030msgid "Sat"
4031msgstr "Lar"
4032
4033#: utils/dates.py:11
4034msgid "Sun"
4035msgstr "Iga"
4036
4037#: utils/dates.py:18
4038msgid "January"
4039msgstr "Urtarrila"
4040
4041#: utils/dates.py:18
4042msgid "February"
4043msgstr "Otsaila"
4044
4045#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4046msgid "March"
4047msgstr "Martxoa"
4048
4049#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4050msgid "April"
4051msgstr "Apirila"
4052
4053#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4054msgid "May"
4055msgstr "Maiatza"
4056
4057#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4058msgid "June"
4059msgstr "Ekaina"
4060
4061#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4062msgid "July"
4063msgstr "Uztaila"
4064
4065#: utils/dates.py:19
4066msgid "August"
4067msgstr "Abuztua"
4068
4069#: utils/dates.py:19
4070msgid "September"
4071msgstr "Iraila"
4072
4073#: utils/dates.py:19
4074msgid "October"
4075msgstr "Urria"
4076
4077#: utils/dates.py:19
4078msgid "November"
4079msgstr "Azaroa"
4080
4081#: utils/dates.py:20
4082msgid "December"
4083msgstr "Abendua"
4084
4085#: utils/dates.py:23
4086msgid "jan"
4087msgstr "urt"
4088
4089#: utils/dates.py:23
4090msgid "feb"
4091msgstr "ots"
4092
4093#: utils/dates.py:23
4094msgid "mar"
4095msgstr "mar"
4096
4097#: utils/dates.py:23
4098msgid "apr"
4099msgstr "api"
4100
4101#: utils/dates.py:23
4102msgid "may"
4103msgstr "mai"
4104
4105#: utils/dates.py:23
4106msgid "jun"
4107msgstr "eka"
4108
4109#: utils/dates.py:24
4110msgid "jul"
4111msgstr "uzt"
4112
4113#: utils/dates.py:24
4114msgid "aug"
4115msgstr "abu"
4116
4117#: utils/dates.py:24
4118msgid "sep"
4119msgstr "ira"
4120
4121#: utils/dates.py:24
4122msgid "oct"
4123msgstr "urr"
4124
4125#: utils/dates.py:24
4126msgid "nov"
4127msgstr "aza"
4128
4129#: utils/dates.py:24
4130msgid "dec"
4131msgstr "abe"
4132
4133#: utils/dates.py:31
4134msgid "Jan."
4135msgstr "Urt."
4136
4137#: utils/dates.py:31
4138msgid "Feb."
4139msgstr "Ots."
4140
4141#: utils/dates.py:32
4142msgid "Aug."
4143msgstr "Abu."
4144
4145#: utils/dates.py:32
4146msgid "Sept."
4147msgstr "Ira."
4148
4149#: utils/dates.py:32
4150msgid "Oct."
4151msgstr "Urr."
4152
4153#: utils/dates.py:32
4154msgid "Nov."
4155msgstr "Aza."
4156
4157#: utils/dates.py:32
4158msgid "Dec."
4159msgstr "Abe."
4160
4161#: utils/text.py:127
4162msgid "or"
4163msgstr "edo"
4164
4165#: utils/timesince.py:21
4166msgid "year"
4167msgid_plural "years"
4168msgstr[0] "urtea"
4169msgstr[1] ""
4170
4171#: utils/timesince.py:22
4172msgid "month"
4173msgid_plural "months"
4174msgstr[0] "hilabetea"
4175msgstr[1] ""
4176
4177#: utils/timesince.py:23
4178msgid "week"
4179msgid_plural "weeks"
4180msgstr[0] "astea"
4181msgstr[1] ""
4182
4183#: utils/timesince.py:24
4184msgid "day"
4185msgid_plural "days"
4186msgstr[0] "eguna"
4187msgstr[1] ""
4188
4189#: utils/timesince.py:25
4190msgid "hour"
4191msgid_plural "hours"
4192msgstr[0] "hordua"
4193msgstr[1] ""
4194
4195#: utils/timesince.py:26
4196msgid "minute"
4197msgid_plural "minutes"
4198msgstr[0] "minutu"
4199msgstr[1] ""
4200
4201#: utils/timesince.py:46
4202msgid "minutes"
4203msgstr "minutuak"
4204
4205#: utils/timesince.py:51
4206#, python-format
4207msgid "%(number)d %(type)s"
4208msgstr "%(number)d %(type)s"
4209
4210#: utils/timesince.py:57
4211#, python-format
4212msgid ", %(number)d %(type)s"
4213msgstr ", %(number)d %(type)s"
4214
4215#: utils/translation/trans_real.py:404
4216msgid "DATE_FORMAT"
4217msgstr "DATE_FORMAT"
4218
4219#: utils/translation/trans_real.py:405
4220msgid "DATETIME_FORMAT"
4221msgstr "DATETIME_FORMAT"
4222
4223#: utils/translation/trans_real.py:406
4224msgid "TIME_FORMAT"
4225msgstr "TIME_FORMAT"
4226
4227#: utils/translation/trans_real.py:422
4228msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4229msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
4230
4231#: utils/translation/trans_real.py:423
4232msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4233msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
4234
4235#: views/generic/create_update.py:43
4236#, python-format
4237msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4238msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da"
4239
4240#: views/generic/create_update.py:117
4241#, python-format
4242msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4243msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe aldatua izan da."
4244
4245#: views/generic/create_update.py:184
4246#, python-format
4247msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4248msgstr "%(verbose_name)s ezabatua izan da."
4249
Back to Top