Ticket #6530: django.6.po

File django.6.po, 104.5 KB (added by sorl <mikko@…>, 16 years ago)

Last fix, I promise

Line 
1# Swedish translation of Django
2# Copyright (C) 2005-2007
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:20+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:25+0100\n"
11"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
12"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Poedit-Language: Swedish\n"
18"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
19
20#: conf/global_settings.py:39
21msgid "Arabic"
22msgstr "Arabiska"
23
24#: conf/global_settings.py:40
25msgid "Bengali"
26msgstr "Bengaliska"
27
28#: conf/global_settings.py:41
29msgid "Bulgarian"
30msgstr "Bulgariska"
31
32#: conf/global_settings.py:42
33msgid "Catalan"
34msgstr "Katalanska"
35
36#: conf/global_settings.py:43
37msgid "Czech"
38msgstr "Tjeckiska"
39
40#: conf/global_settings.py:44
41msgid "Welsh"
42msgstr "Walesiska"
43
44#: conf/global_settings.py:45
45msgid "Danish"
46msgstr "Danska"
47
48#: conf/global_settings.py:46
49msgid "German"
50msgstr "Tyska"
51
52#: conf/global_settings.py:47
53msgid "Greek"
54msgstr "Grekiska"
55
56#: conf/global_settings.py:48
57msgid "English"
58msgstr "Engelska"
59
60#: conf/global_settings.py:49
61msgid "Spanish"
62msgstr "Spanska"
63
64#: conf/global_settings.py:50
65msgid "Argentinean Spanish"
66msgstr "Argentisk Spanska"
67
68#: conf/global_settings.py:51
69msgid "Persian"
70msgstr "Persiska"
71
72#: conf/global_settings.py:52
73msgid "Finnish"
74msgstr "Finska"
75
76#: conf/global_settings.py:53
77msgid "French"
78msgstr "Franska"
79
80#: conf/global_settings.py:54
81msgid "Gaeilge"
82msgstr "Gaeliska"
83
84#: conf/global_settings.py:55
85msgid "Galician"
86msgstr "Galisiska"
87
88#: conf/global_settings.py:56
89msgid "Hungarian"
90msgstr "Ungerska"
91
92#: conf/global_settings.py:57
93msgid "Hebrew"
94msgstr "Hebreiska"
95
96#: conf/global_settings.py:58
97msgid "Croatian"
98msgstr "Kroatiska"
99
100#: conf/global_settings.py:59
101msgid "Icelandic"
102msgstr "Isländska"
103
104#: conf/global_settings.py:60
105msgid "Italian"
106msgstr "Italienska"
107
108#: conf/global_settings.py:61
109msgid "Japanese"
110msgstr "Japanska"
111
112#: conf/global_settings.py:62
113msgid "Korean"
114msgstr "Koreanska"
115
116#: conf/global_settings.py:63
117msgid "Khmer"
118msgstr "Khmer"
119
120#: conf/global_settings.py:64
121msgid "Kannada"
122msgstr "Kannada"
123
124#: conf/global_settings.py:65
125msgid "Latvian"
126msgstr "Lettiska"
127
128#: conf/global_settings.py:66
129msgid "Macedonian"
130msgstr "Makedonska"
131
132#: conf/global_settings.py:67
133msgid "Dutch"
134msgstr "Holländska"
135
136#: conf/global_settings.py:68
137msgid "Norwegian"
138msgstr "Norska"
139
140#: conf/global_settings.py:69
141msgid "Polish"
142msgstr "Polska"
143
144#: conf/global_settings.py:70
145msgid "Portugese"
146msgstr "Portugisiska"
147
148#: conf/global_settings.py:71
149msgid "Brazilian"
150msgstr "Brasilianska"
151
152#: conf/global_settings.py:72
153msgid "Romanian"
154msgstr "Rumänska"
155
156#: conf/global_settings.py:73
157msgid "Russian"
158msgstr "Ryska"
159
160#: conf/global_settings.py:74
161msgid "Slovak"
162msgstr "Slovakiska"
163
164#: conf/global_settings.py:75
165msgid "Slovenian"
166msgstr "Slovenska"
167
168#: conf/global_settings.py:76
169msgid "Serbian"
170msgstr "Serbiska"
171
172#: conf/global_settings.py:77
173msgid "Swedish"
174msgstr "Svenska"
175
176#: conf/global_settings.py:78
177msgid "Tamil"
178msgstr "Tamilska"
179
180#: conf/global_settings.py:79
181msgid "Telugu"
182msgstr "Telugu"
183
184#: conf/global_settings.py:80
185msgid "Turkish"
186msgstr "Turkiska"
187
188#: conf/global_settings.py:81
189msgid "Ukrainian"
190msgstr "Ukrainska"
191
192#: conf/global_settings.py:82
193msgid "Simplified Chinese"
194msgstr "Förenklad Kinesiska"
195
196#: conf/global_settings.py:83
197msgid "Traditional Chinese"
198msgstr "Traditionell Kinesiska"
199
200#: contrib/admin/filterspecs.py:44
201#, python-format
202msgid ""
203"<h3>By %s:</h3>\n"
204"<ul>\n"
205msgstr ""
206"<h3>Av %s:</h3>\n"
207"<ul>\n"
208
209#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
210#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
211msgid "All"
212msgstr "Alla"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:113
215msgid "Any date"
216msgstr "Alla datum"
217
218#: contrib/admin/filterspecs.py:114
219msgid "Today"
220msgstr "Idag"
221
222#: contrib/admin/filterspecs.py:117
223msgid "Past 7 days"
224msgstr "Senaste 7 dagarna"
225
226#: contrib/admin/filterspecs.py:119
227msgid "This month"
228msgstr "Den här månaden"
229
230#: contrib/admin/filterspecs.py:121
231msgid "This year"
232msgstr "Det här året"
233
234#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
235#: oldforms/__init__.py:592
236msgid "Yes"
237msgstr "Ja"
238
239#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
240#: oldforms/__init__.py:592
241msgid "No"
242msgstr "Nej"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
245#: oldforms/__init__.py:592
246msgid "Unknown"
247msgstr "Okänt"
248
249#: contrib/admin/models.py:18
250msgid "action time"
251msgstr "händelsetid"
252
253#: contrib/admin/models.py:21
254msgid "object id"
255msgstr "objektets id"
256
257#: contrib/admin/models.py:22
258msgid "object repr"
259msgstr "objektets beskrivning"
260
261#: contrib/admin/models.py:23
262msgid "action flag"
263msgstr "händelseflagga"
264
265#: contrib/admin/models.py:24
266msgid "change message"
267msgstr "ändra meddelande"
268
269#: contrib/admin/models.py:27
270msgid "log entry"
271msgstr "loggpost"
272
273#: contrib/admin/models.py:28
274msgid "log entries"
275msgstr "loggposter"
276
277#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
278#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
279msgid "Page not found"
280msgstr "Sidan kunde inte hittas"
281
282#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
283msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
284msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
285
286#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
287#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
288#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
289#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
290#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
291#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
292#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
293#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
294#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
295#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
296#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
297#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
298#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
299#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
300msgid "Home"
301msgstr "Hem"
302
303#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
304msgid "Server error"
305msgstr "Serverfel"
306
307#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
308msgid "Server error (500)"
309msgstr "Serverfel (500)"
310
311#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
312msgid "Server Error <em>(500)</em>"
313msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
314
315#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
316msgid ""
317"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
318"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
319msgstr ""
320"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
321"vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod."
322
323#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
324msgid "Welcome,"
325msgstr "Välkommen,"
326
327#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
328#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
329msgid "Documentation"
330msgstr "Dokumentation"
331
332#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
333#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
334#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
335msgid "Change password"
336msgstr "Ändra lösenord"
337
338#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
339#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
340msgid "Log out"
341msgstr "Logga ut"
342
343#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
344msgid "Django site admin"
345msgstr "Django webbplatsadministration"
346
347#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
348msgid "Django administration"
349msgstr "Django-administration"
350
351#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
352#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
353msgid "Add"
354msgstr "Lägg till"
355
356#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
357#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
358msgid "History"
359msgstr "Historik"
360
361#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
362msgid "View on site"
363msgstr "Visa på webbplats"
364
365#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
366#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
367msgid "Please correct the error below."
368msgid_plural "Please correct the errors below."
369msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
370msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
371
372#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
373msgid "Ordering"
374msgstr "Sortering"
375
376#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
377msgid "Order:"
378msgstr "Sortera:"
379
380#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
381#, python-format
382msgid "Add %(name)s"
383msgstr "Lägg till %(name)s"
384
385#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
386#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
387msgid "Delete"
388msgstr "Ta bort"
389
390#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
391#, python-format
392msgid ""
393"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
394"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
395"following types of objects:"
396msgstr ""
397"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
398"relaterade objekt togs bort men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
399"följande objekttyper:"
400
401#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
402#, python-format
403msgid ""
404"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
405"All of the following related items will be deleted:"
406msgstr ""
407"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
408"Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
409
410#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
411msgid "Yes, I'm sure"
412msgstr "Ja, jag är säker"
413
414#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
415#, python-format
416msgid " By %(filter_title)s "
417msgstr " Av %(filter_title)s "
418
419#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
420msgid "Filter"
421msgstr "Filter"
422
423#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
424#, python-format
425msgid "Models available in the %(name)s application."
426msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
427
428#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
429#, python-format
430msgid "%(name)s"
431msgstr "%(name)s"
432
433#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
434msgid "Change"
435msgstr "Ändra"
436
437#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
438msgid "You don't have permission to edit anything."
439msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
440
441#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
442msgid "Recent Actions"
443msgstr "Senaste Händelser"
444
445#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
446msgid "My Actions"
447msgstr "Mina händelser"
448
449#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
450msgid "None available"
451msgstr "Inga tillgängliga"
452
453#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
454msgid ""
455"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
456"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
457"the appropriate user."
458msgstr ""
459"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
460"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
461
462#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
463#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
464#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
465msgid "Username:"
466msgstr "Användarnamn:"
467
468#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
469#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
470msgid "Password:"
471msgstr "Lösenord:"
472
473#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
474#: contrib/admin/views/decorators.py:25
475msgid "Log in"
476msgstr "Logga in"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
479msgid "Date/time"
480msgstr "Datum tid"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
483msgid "User"
484msgstr "Användare"
485
486#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
487msgid "Action"
488msgstr "Händelse"
489
490#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
491msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
492msgstr "Y-m-d H:i:s"
493
494#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
495msgid ""
496"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
497"admin site."
498msgstr ""
499"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
500"via denna administrationssida."
501
502#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
503msgid "Show all"
504msgstr "Visa alla"
505
506#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
507msgid "Go"
508msgstr "Sök"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
511#, python-format
512msgid "1 result"
513msgid_plural "%(counter)s results"
514msgstr[0] "1 resultat"
515msgstr[1] "%(counter)s resultat"
516
517#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
518#, python-format
519msgid "%(full_result_count)s total"
520msgstr "%(full_result_count)s totalt"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
523msgid "Save as new"
524msgstr "Spara som ny"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
527msgid "Save and add another"
528msgstr "Spara och lägg till ny"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
531msgid "Save and continue editing"
532msgstr "Spara och fortsätt redigera"
533
534#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
535msgid "Save"
536msgstr "Spara"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
539msgid ""
540"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
541"options."
542msgstr ""
543"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
544"fler användaralternativ."
545
546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
547msgid "Username"
548msgstr "Användarnamn"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
551#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
552msgid "Password"
553msgstr "Lösenord"
554
555#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
556#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
557msgid "Password (again)"
558msgstr "Lösenord (igen)"
559
560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
561#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
562msgid "Enter the same password as above, for verification."
563msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
564
565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
566#, python-format
567msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
568msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
569
570#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
571msgid "Bookmarklets"
572msgstr "Smarta bokmärken"
573
574#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
575msgid "Documentation bookmarklets"
576msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
577
578#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
579msgid ""
580"\n"
581"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
582"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
583"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
584"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
585"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
586"your computer is \"internal\").</p>\n"
587msgstr ""
588"\n"
589"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
590"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
591"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
592"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
593"besöker\n"
594"sidan från en dator som är \"intern\" (kontakta din systemadministratör\n"
595"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
596
597#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
598msgid "Documentation for this page"
599msgstr "Dokumentation för den här sidan"
600
601#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
602msgid ""
603"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
604"that page."
605msgstr ""
606"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
607"den sidan."
608
609#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
610msgid "Show object ID"
611msgstr "Visa objektets ID"
612
613#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
614msgid ""
615"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
616"object."
617msgstr ""
618"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett "
619"enskilt objekt."
620
621#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
622msgid "Edit this object (current window)"
623msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)"
624
625#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
626msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
627msgstr ""
628"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
629"objekt."
630
631#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
632msgid "Edit this object (new window)"
633msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
634
635#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
636msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
637msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
638
639#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
640msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
641msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
642
643#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
644msgid "Log in again"
645msgstr "Logga in igen"
646
647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
648#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
649#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
650#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
651msgid "Password change"
652msgstr "Ändra lösenord"
653
654#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
655#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
656msgid "Password change successful"
657msgstr "Lösenordet ändrades"
658
659#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
660msgid "Your password was changed."
661msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
662
663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
664msgid ""
665"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
666"password twice so we can verify you typed it in correctly."
667msgstr ""
668"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
669"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
670
671#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
672msgid "Old password:"
673msgstr "Gammalt lösenord:"
674
675#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
676msgid "New password:"
677msgstr "Nytt lösenord:"
678
679#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
680msgid "Confirm password:"
681msgstr "Bekräfta lösenord:"
682
683#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
684msgid "Change my password"
685msgstr "Ändra mitt lösenord"
686
687#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
688#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
689#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
690#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
691msgid "Password reset"
692msgstr "Nollställ lösenord"
693
694#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
695#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
696msgid "Password reset successful"
697msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
698
699#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
700msgid ""
701"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
702"should be receiving it shortly."
703msgstr ""
704"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du angav. Det bör "
705"anlända inom kort."
706
707#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
708msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
709msgstr ""
710"Du får det här e-postbrevet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
711
712#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
713#, python-format
714msgid "for your user account at %(site_name)s"
715msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
716
717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
718#, python-format
719msgid "Your new password is: %(new_password)s"
720msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
721
722#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
723msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
724msgstr ""
725"Du är välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:"
726
727#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
728msgid "Your username, in case you've forgotten:"
729msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
730
731#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
732msgid "Thanks for using our site!"
733msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
734
735#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
736#, python-format
737msgid "The %(site_name)s team"
738msgstr "%(site_name)s-teamet"
739
740#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
741msgid ""
742"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
743"your password and e-mail the new one to you."
744msgstr ""
745"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så nollställer vi "
746"ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post."
747
748#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
749msgid "E-mail address:"
750msgstr "E-postadress:"
751
752#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
753msgid "Reset my password"
754msgstr "Nollställ mitt lösenord"
755
756#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
757msgid "Date:"
758msgstr "Datum:"
759
760#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
761msgid "Time:"
762msgstr "Tid:"
763
764#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
765msgid "Currently:"
766msgstr "Aktuell:"
767
768#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
769msgid "Change:"
770msgstr "Ändra:"
771
772#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
773msgid "All dates"
774msgstr "Alla datum"
775
776#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
777#, python-format
778msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
779msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
780
781#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
782#: contrib/admin/views/main.py:356
783msgid "You may edit it again below."
784msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
785
786#: contrib/admin/views/auth.py:31
787msgid "Add user"
788msgstr "Lägg till användare"
789
790#: contrib/admin/views/auth.py:58
791msgid "Password changed successfully."
792msgstr "Lösenordet ändrades."
793
794#: contrib/admin/views/auth.py:65
795#, python-format
796msgid "Change password: %s"
797msgstr "Ändra lösenord: %s"
798
799#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
800msgid ""
801"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
802"sensitive."
803msgstr ""
804"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja "
805"mellan gemener och versaler."
806
807#: contrib/admin/views/decorators.py:63
808msgid ""
809"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
810"submission has been saved."
811msgstr ""
812"Du måste logga in igen eftersom din session har förfallit. Oroa dig inte: "
813"Din data har sparats."
814
815#: contrib/admin/views/decorators.py:70
816msgid ""
817"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
818"cookies, reload this page, and try again."
819msgstr ""
820"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
821"Aktivera cookies, ladda om den här sidan och försök igen."
822
823#: contrib/admin/views/decorators.py:84
824msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
825msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
826
827#: contrib/admin/views/decorators.py:86
828#, python-format
829msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
830msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
831
832#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
833#: contrib/admin/views/doc.py:52
834msgid "tag:"
835msgstr "tagg:"
836
837#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
838#: contrib/admin/views/doc.py:83
839msgid "filter:"
840msgstr "filter:"
841
842#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
843#: contrib/admin/views/doc.py:141
844msgid "view:"
845msgstr "vy:"
846
847#: contrib/admin/views/doc.py:166
848#, python-format
849msgid "App %r not found"
850msgstr "Applikation %r hittades inte"
851
852#: contrib/admin/views/doc.py:173
853#, python-format
854msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
855msgstr "Modellen %(name)r hittades inte i applikation %(label)r"
856
857#: contrib/admin/views/doc.py:185
858#, python-format
859msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
860msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet"
861
862#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
863#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
864msgid "model:"
865msgstr "modell:"
866
867#: contrib/admin/views/doc.py:216
868#, python-format
869msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
870msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt"
871
872#: contrib/admin/views/doc.py:221
873#, python-format
874msgid "all %s"
875msgstr "alla %s"
876
877#: contrib/admin/views/doc.py:226
878#, python-format
879msgid "number of %s"
880msgstr "antal %s"
881
882#: contrib/admin/views/doc.py:231
883#, python-format
884msgid "Fields on %s objects"
885msgstr "Fält på %s objekt"
886
887#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
888#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
889#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
890msgid "Integer"
891msgstr "Heltal"
892
893#: contrib/admin/views/doc.py:294
894msgid "Boolean (Either True or False)"
895msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
896
897#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
898#, python-format
899msgid "String (up to %(max_length)s)"
900msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
901
902#: contrib/admin/views/doc.py:296
903msgid "Comma-separated integers"
904msgstr "Komma-separerade heltal"
905
906#: contrib/admin/views/doc.py:297
907msgid "Date (without time)"
908msgstr "Datum (utan tid)"
909
910#: contrib/admin/views/doc.py:298
911msgid "Date (with time)"
912msgstr "Datum (med tid)"
913
914#: contrib/admin/views/doc.py:299
915msgid "Decimal number"
916msgstr "Decimaltal"
917
918#: contrib/admin/views/doc.py:300
919msgid "E-mail address"
920msgstr "E-postadress"
921
922#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
923#: contrib/admin/views/doc.py:305
924msgid "File path"
925msgstr "Sökväg till fil"
926
927#: contrib/admin/views/doc.py:303
928msgid "Floating point number"
929msgstr "Flyttal"
930
931#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
932msgid "IP address"
933msgstr "IP-adress"
934
935#: contrib/admin/views/doc.py:309
936msgid "Boolean (Either True, False or None)"
937msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
938
939#: contrib/admin/views/doc.py:310
940msgid "Relation to parent model"
941msgstr "Relation till förälder-modell"
942
943#: contrib/admin/views/doc.py:311
944msgid "Phone number"
945msgstr "Telefonnummer"
946
947#: contrib/admin/views/doc.py:316
948msgid "Text"
949msgstr "Text"
950
951#: contrib/admin/views/doc.py:317
952msgid "Time"
953msgstr "Tid"
954
955#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
956msgid "URL"
957msgstr "URL"
958
959#: contrib/admin/views/doc.py:319
960msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
961msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
962
963#: contrib/admin/views/doc.py:320
964msgid "XML text"
965msgstr "XML-text"
966
967#: contrib/admin/views/doc.py:346
968#, python-format
969msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
970msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
971
972#: contrib/admin/views/main.py:233
973msgid "Site administration"
974msgstr "Webbplatsadministration"
975
976#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
977#, python-format
978msgid "You may add another %s below."
979msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
980
981#: contrib/admin/views/main.py:298
982#, python-format
983msgid "Add %s"
984msgstr "Lägg till %s"
985
986#: contrib/admin/views/main.py:344
987#, python-format
988msgid "Added %s."
989msgstr "Lade till %s."
990
991#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
992#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
993#: db/models/manipulators.py:309
994msgid "and"
995msgstr "och"
996
997#: contrib/admin/views/main.py:346
998#, python-format
999msgid "Changed %s."
1000msgstr "Ändrade %s."
1001
1002#: contrib/admin/views/main.py:348
1003#, python-format
1004msgid "Deleted %s."
1005msgstr "Tog bort %s."
1006
1007#: contrib/admin/views/main.py:351
1008msgid "No fields changed."
1009msgstr "Inga fält ändrade."
1010
1011#: contrib/admin/views/main.py:354
1012#, python-format
1013msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1014msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
1015
1016#: contrib/admin/views/main.py:362
1017#, python-format
1018msgid ""
1019"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1020msgstr ""
1021"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
1022
1023#: contrib/admin/views/main.py:400
1024#, python-format
1025msgid "Change %s"
1026msgstr "Ändra %s"
1027
1028#: contrib/admin/views/main.py:487
1029#, python-format
1030msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1031msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
1032
1033#: contrib/admin/views/main.py:492
1034#, python-format
1035msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1036msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
1037
1038#: contrib/admin/views/main.py:524
1039#, python-format
1040msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1041msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
1042
1043#: contrib/admin/views/main.py:527
1044msgid "Are you sure?"
1045msgstr "Är du säker?"
1046
1047#: contrib/admin/views/main.py:549
1048#, python-format
1049msgid "Change history: %s"
1050msgstr "Ändringshistorik: %s"
1051
1052#: contrib/admin/views/main.py:583
1053#, python-format
1054msgid "Select %s"
1055msgstr "Välj %s"
1056
1057#: contrib/admin/views/main.py:583
1058#, python-format
1059msgid "Select %s to change"
1060msgstr "Välj %s att ändra"
1061
1062#: contrib/admin/views/main.py:784
1063msgid "Database error"
1064msgstr "Databasfel"
1065
1066#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1067msgid "The two password fields didn't match."
1068msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
1069
1070#: contrib/auth/forms.py:25
1071msgid "A user with that username already exists."
1072msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
1073
1074#: contrib/auth/forms.py:53
1075msgid ""
1076"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1077"required for logging in."
1078msgstr ""
1079"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna "
1080"logga in."
1081
1082#: contrib/auth/forms.py:62
1083msgid "This account is inactive."
1084msgstr "Detta konto är inaktivt."
1085
1086#: contrib/auth/forms.py:84
1087msgid ""
1088"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1089"you've registered?"
1090msgstr ""
1091"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker "
1092"på att du har registrerat dig?"
1093
1094#: contrib/auth/forms.py:107
1095#, python-format
1096msgid "Password reset on %s"
1097msgstr "Lösenord nollställt: %s"
1098
1099#: contrib/auth/forms.py:117
1100msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1101msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens."
1102
1103#: contrib/auth/forms.py:124
1104msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1105msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen."
1106
1107#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1108msgid "name"
1109msgstr "namn"
1110
1111#: contrib/auth/models.py:75
1112msgid "codename"
1113msgstr "kodnamn"
1114
1115#: contrib/auth/models.py:78
1116msgid "permission"
1117msgstr "rättighet"
1118
1119#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1120msgid "permissions"
1121msgstr "rättigheter"
1122
1123#: contrib/auth/models.py:97
1124msgid "group"
1125msgstr "grupp"
1126
1127#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1128msgid "groups"
1129msgstr "grupper"
1130
1131#: contrib/auth/models.py:131
1132msgid "username"
1133msgstr "användarnamn"
1134
1135#: contrib/auth/models.py:131
1136msgid ""
1137"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1138"digits and underscores)."
1139msgstr ""
1140"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
1141"understreck."
1142
1143#: contrib/auth/models.py:132
1144msgid "first name"
1145msgstr "förnamn"
1146
1147#: contrib/auth/models.py:133
1148msgid "last name"
1149msgstr "efternamn"
1150
1151#: contrib/auth/models.py:134
1152msgid "e-mail address"
1153msgstr "e-postadress"
1154
1155#: contrib/auth/models.py:135
1156msgid "password"
1157msgstr "lösenord"
1158
1159#: contrib/auth/models.py:135
1160msgid ""
1161"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1162"password form</a>."
1163msgstr ""
1164"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
1165"lösenord-formuläret</a>."
1166
1167#: contrib/auth/models.py:136
1168msgid "staff status"
1169msgstr "personalstatus"
1170
1171#: contrib/auth/models.py:136
1172msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1173msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan."
1174
1175#: contrib/auth/models.py:137
1176msgid "active"
1177msgstr "aktiv"
1178
1179#: contrib/auth/models.py:137
1180msgid ""
1181"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1182"instead of deleting accounts."
1183msgstr ""
1184"Anger om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna "
1185"istället för att ta bort konton."
1186
1187#: contrib/auth/models.py:138
1188msgid "superuser status"
1189msgstr "superanvändare"
1190
1191#: contrib/auth/models.py:138
1192msgid ""
1193"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1194"them."
1195msgstr ""
1196"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen "
1197"tilldela dem."
1198
1199#: contrib/auth/models.py:139
1200msgid "last login"
1201msgstr "senaste inloggning"
1202
1203#: contrib/auth/models.py:140
1204msgid "date joined"
1205msgstr "registreringsdatum"
1206
1207#: contrib/auth/models.py:142
1208msgid ""
1209"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1210"all permissions granted to each group he/she is in."
1211msgstr ""
1212"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
1213"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
1214
1215#: contrib/auth/models.py:143
1216msgid "user permissions"
1217msgstr "användarättigheter"
1218
1219#: contrib/auth/models.py:147
1220msgid "user"
1221msgstr "användare"
1222
1223#: contrib/auth/models.py:148
1224msgid "users"
1225msgstr "användare"
1226
1227#: contrib/auth/models.py:154
1228msgid "Personal info"
1229msgstr "Personlig information"
1230
1231#: contrib/auth/models.py:155
1232msgid "Permissions"
1233msgstr "Rättigheter"
1234
1235#: contrib/auth/models.py:156
1236msgid "Important dates"
1237msgstr "Viktiga datum"
1238
1239#: contrib/auth/models.py:157
1240msgid "Groups"
1241msgstr "Grupper"
1242
1243#: contrib/auth/models.py:316
1244msgid "message"
1245msgstr "meddelande"
1246
1247#: contrib/auth/views.py:47
1248msgid "Logged out"
1249msgstr "Utloggad"
1250
1251#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1252msgid "object ID"
1253msgstr "objektets ID"
1254
1255#: contrib/comments/models.py:72
1256msgid "headline"
1257msgstr "rubrik"
1258
1259#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1260#: contrib/comments/models.py:177
1261msgid "comment"
1262msgstr "kommentar"
1263
1264#: contrib/comments/models.py:74
1265msgid "rating #1"
1266msgstr "betyg #1"
1267
1268#: contrib/comments/models.py:75
1269msgid "rating #2"
1270msgstr "betyg #2"
1271
1272#: contrib/comments/models.py:76
1273msgid "rating #3"
1274msgstr "betyg #3"
1275
1276#: contrib/comments/models.py:77
1277msgid "rating #4"
1278msgstr "betyg #4"
1279
1280#: contrib/comments/models.py:78
1281msgid "rating #5"
1282msgstr "betyg #5"
1283
1284#: contrib/comments/models.py:79
1285msgid "rating #6"
1286msgstr "betyg #6"
1287
1288#: contrib/comments/models.py:80
1289msgid "rating #7"
1290msgstr "betyg #7"
1291
1292#: contrib/comments/models.py:81
1293msgid "rating #8"
1294msgstr "betyg #8"
1295
1296#: contrib/comments/models.py:86
1297msgid "is valid rating"
1298msgstr "är ett giltigt betyg"
1299
1300#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1301msgid "date/time submitted"
1302msgstr "skickat datum/tid"
1303
1304#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1305msgid "is public"
1306msgstr "är offentlig"
1307
1308#: contrib/comments/models.py:90
1309msgid "is removed"
1310msgstr "är borttaget"
1311
1312#: contrib/comments/models.py:90
1313msgid ""
1314"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1315"removed\" message will be displayed instead."
1316msgstr ""
1317"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
1318"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället."
1319
1320#: contrib/comments/models.py:96
1321msgid "comments"
1322msgstr "kommentarer"
1323
1324#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1325msgid "Content object"
1326msgstr "Innehållsobjekt"
1327
1328#: contrib/comments/models.py:168
1329#, python-format
1330msgid ""
1331"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1332"\n"
1333"%(comment)s\n"
1334"\n"
1335"http://%(domain)s%(url)s"
1336msgstr ""
1337"Inlagt av %(user)s %(date)s\n"
1338"\n"
1339"%(comment)s\n"
1340"\n"
1341"http://%(domain)s%(url)s"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:178
1344msgid "person's name"
1345msgstr "personens namn"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:181
1348msgid "ip address"
1349msgstr "IP-adress"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:183
1352msgid "approved by staff"
1353msgstr "godkänd av personal"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:187
1356msgid "free comment"
1357msgstr "fri kommentar"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:188
1360msgid "free comments"
1361msgstr "fria kommentarer"
1362
1363#: contrib/comments/models.py:250
1364msgid "score"
1365msgstr "poäng"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:251
1368msgid "score date"
1369msgstr "poäng tilldelad"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:255
1372msgid "karma score"
1373msgstr "karmapoäng"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:256
1376msgid "karma scores"
1377msgstr "karmapoäng"
1378
1379#: contrib/comments/models.py:260
1380#, python-format
1381msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1382msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s"
1383
1384#: contrib/comments/models.py:277
1385#, python-format
1386msgid ""
1387"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1388"\n"
1389"%(text)s"
1390msgstr ""
1391"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n"
1392"\n"
1393"%(text)s"
1394
1395#: contrib/comments/models.py:285
1396msgid "flag date"
1397msgstr "flaggdatum"
1398
1399#: contrib/comments/models.py:289
1400msgid "user flag"
1401msgstr "användarflagga"
1402
1403#: contrib/comments/models.py:290
1404msgid "user flags"
1405msgstr "användarflaggor"
1406
1407#: contrib/comments/models.py:294
1408#, python-format
1409msgid "Flag by %r"
1410msgstr "Flaggad av %r"
1411
1412#: contrib/comments/models.py:300
1413msgid "deletion date"
1414msgstr "borttagningsdatum"
1415
1416#: contrib/comments/models.py:303
1417msgid "moderator deletion"
1418msgstr "borttaget av moderator"
1419
1420#: contrib/comments/models.py:304
1421msgid "moderator deletions"
1422msgstr "borttagna av moderator"
1423
1424#: contrib/comments/models.py:308
1425#, python-format
1426msgid "Moderator deletion by %r"
1427msgstr "Borttaget av moderator %r"
1428
1429#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1430msgid "Forgotten your password?"
1431msgstr "Glömt ditt lösenord?"
1432
1433#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1434msgid "Ratings"
1435msgstr "Betyg"
1436
1437#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1438#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1439msgid "Required"
1440msgstr "Obligatorisk"
1441
1442#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1443#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1444msgid "Optional"
1445msgstr "Valfri"
1446
1447#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1448msgid "Post a photo"
1449msgstr "Lägg till foto"
1450
1451#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1452#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1453msgid "Comment:"
1454msgstr "Kommentar:"
1455
1456#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1457#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1458msgid "Preview comment"
1459msgstr "Förhandsgranska kommentar"
1460
1461#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1462msgid "Your name:"
1463msgstr "Ditt namn:"
1464
1465#: contrib/comments/views/comments.py:28
1466msgid ""
1467"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1468msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
1469
1470#: contrib/comments/views/comments.py:112
1471#, python-format
1472msgid ""
1473"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1474"comment:\n"
1475"\n"
1476"%(text)s"
1477msgid_plural ""
1478"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1479"comments:\n"
1480"\n"
1481"%(text)s"
1482msgstr[0] ""
1483"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
1484"s kommentar:\n"
1485"\n"
1486"%(text)s"
1487msgstr[1] ""
1488"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)"
1489"s kommentarer:\n"
1490"\n"
1491"%(text)s"
1492
1493#: contrib/comments/views/comments.py:117
1494#, python-format
1495msgid ""
1496"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1497"\n"
1498"%(text)s"
1499msgstr ""
1500"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n"
1501"\n"
1502"%(text)s"
1503
1504#: contrib/comments/views/comments.py:190
1505#: contrib/comments/views/comments.py:283
1506msgid "Only POSTs are allowed"
1507msgstr "Endast POST är tillåtet"
1508
1509#: contrib/comments/views/comments.py:194
1510#: contrib/comments/views/comments.py:287
1511msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1512msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte"
1513
1514#: contrib/comments/views/comments.py:198
1515#: contrib/comments/views/comments.py:289
1516msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1517msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)"
1518
1519#: contrib/comments/views/comments.py:208
1520#: contrib/comments/views/comments.py:295
1521msgid ""
1522"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1523"invalid"
1524msgstr ""
1525"Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var "
1526"ogiltigt"
1527
1528#: contrib/comments/views/comments.py:259
1529#: contrib/comments/views/comments.py:324
1530msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1531msgstr ""
1532"Kommentarformuläret tillhandahöll varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
1533
1534#: contrib/comments/views/karma.py:21
1535msgid "Anonymous users cannot vote"
1536msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
1537
1538#: contrib/comments/views/karma.py:25
1539msgid "Invalid comment ID"
1540msgstr "Ogiltigt kommentar-ID"
1541
1542#: contrib/comments/views/karma.py:27
1543msgid "No voting for yourself"
1544msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
1545
1546#: contrib/contenttypes/models.py:37
1547msgid "python model class name"
1548msgstr "python klassnamn för modell"
1549
1550#: contrib/contenttypes/models.py:40
1551msgid "content type"
1552msgstr "innehålls typ"
1553
1554#: contrib/contenttypes/models.py:41
1555msgid "content types"
1556msgstr "innehålls typer"
1557
1558#: contrib/flatpages/models.py:8
1559msgid ""
1560"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1561msgstr ""
1562"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck."
1563
1564#: contrib/flatpages/models.py:9
1565msgid "title"
1566msgstr "titel"
1567
1568#: contrib/flatpages/models.py:10
1569msgid "content"
1570msgstr "innehåll"
1571
1572#: contrib/flatpages/models.py:11
1573msgid "enable comments"
1574msgstr "aktivera kommentarer"
1575
1576#: contrib/flatpages/models.py:12
1577msgid "template name"
1578msgstr "mallnamn"
1579
1580#: contrib/flatpages/models.py:13
1581msgid ""
1582"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1583"will use 'flatpages/default.html'."
1584msgstr ""
1585"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
1586"att använda 'flatpages/default.html'."
1587
1588#: contrib/flatpages/models.py:14
1589msgid "registration required"
1590msgstr "registrering krävs"
1591
1592#: contrib/flatpages/models.py:14
1593msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1594msgstr ""
1595"Om det här bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan."
1596
1597#: contrib/flatpages/models.py:18
1598msgid "flat page"
1599msgstr "statisk sida"
1600
1601#: contrib/flatpages/models.py:19
1602msgid "flat pages"
1603msgstr "statiska sidor"
1604
1605#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1606msgid "th"
1607msgstr ""
1608
1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1610msgid "st"
1611msgstr ""
1612
1613#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1614msgid "nd"
1615msgstr ""
1616
1617#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1618msgid "rd"
1619msgstr ""
1620
1621#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
1622#, python-format
1623msgid "%(value).1f million"
1624msgid_plural "%(value).1f million"
1625msgstr[0] "%(value).1f miljon"
1626msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
1627
1628#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
1629#, python-format
1630msgid "%(value).1f billion"
1631msgid_plural "%(value).1f billion"
1632msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
1633msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
1634
1635#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
1636#, python-format
1637msgid "%(value).1f trillion"
1638msgid_plural "%(value).1f trillion"
1639msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
1640msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
1641
1642#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1643msgid "one"
1644msgstr "ett"
1645
1646#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1647msgid "two"
1648msgstr "två"
1649
1650#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1651msgid "three"
1652msgstr "tre"
1653
1654#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1655msgid "four"
1656msgstr "fyra"
1657
1658#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1659msgid "five"
1660msgstr "fem"
1661
1662#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1663msgid "six"
1664msgstr "sex"
1665
1666#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1667msgid "seven"
1668msgstr "sju"
1669
1670#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1671msgid "eight"
1672msgstr "åtta"
1673
1674#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
1675msgid "nine"
1676msgstr "nio"
1677
1678#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
1679msgid "today"
1680msgstr "idag"
1681
1682#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
1683msgid "tomorrow"
1684msgstr "imorgon"
1685
1686#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
1687msgid "yesterday"
1688msgstr "igår"
1689
1690#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1691msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1692msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet NNNN eller ANNNNAAA."
1693
1694#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1695#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1696#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1697msgid "This field requires only numbers."
1698msgstr "Detta fält kräver enbart siffror."
1699
1700#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1701msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1702msgstr "Detta fält kräver 7 eller 8 sifrror."
1703
1704#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1705msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1706msgstr "Fyll i ett giltigt CUIT med formatet XX-XXXXXXXX-X eller XXXXXXXXXXXX."
1707
1708#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1709msgid "Invalid CUIT."
1710msgstr "Felaktigt CUIT."
1711
1712#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1713msgid "Enter a 4 digit post code."
1714msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer."
1715
1716#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1717msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1718msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX-XXX."
1719
1720#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1721msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1722msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XX-XXXX-XXXX."
1723
1724#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1725msgid ""
1726"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1727"states."
1728msgstr ""
1729"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
1730"alternativ."
1731
1732#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1733msgid "Invalid CPF number."
1734msgstr "Ogiltigt CPF-nummer."
1735
1736#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1737msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1738msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver."
1739
1740#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1741msgid "Invalid CNPJ number."
1742msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
1743
1744#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1745msgid "This field requires at least 14 digits"
1746msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror"
1747
1748#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1749msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1750msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX."
1751
1752#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1753#, fuzzy
1754msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1755msgstr ""
1756"Fyll i ett giltigt Kannadensiskt \"social insurance number\" med formatet "
1757"XXX-XXX-XXX."
1758
1759#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1760msgid "Aargau"
1761msgstr "Aargau"
1762
1763#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1764msgid "Appenzell Innerrhoden"
1765msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1766
1767#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1768msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1769msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1770
1771#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1772msgid "Basel-Stadt"
1773msgstr "Basel-Stadt"
1774
1775#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1776msgid "Basel-Land"
1777msgstr "Basel-Landschaft"
1778
1779#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1780msgid "Berne"
1781msgstr "Bern"
1782
1783#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1784msgid "Fribourg"
1785msgstr "Fribourg"
1786
1787#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1788msgid "Geneva"
1789msgstr "Genève"
1790
1791#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1792msgid "Glarus"
1793msgstr "Glarus"
1794
1795#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1796msgid "Graubuenden"
1797msgstr "Graubünden"
1798
1799#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1800msgid "Jura"
1801msgstr "Jura"
1802
1803#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1804msgid "Lucerne"
1805msgstr "Luzern"
1806
1807#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1808msgid "Neuchatel"
1809msgstr "Neuchâtel"
1810
1811#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1812msgid "Nidwalden"
1813msgstr "Nidwalden"
1814
1815#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1816msgid "Obwalden"
1817msgstr "Obwalden"
1818
1819#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1820msgid "Schaffhausen"
1821msgstr "Schaffhausen"
1822
1823#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1824msgid "Schwyz"
1825msgstr "Schwyz"
1826
1827#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1828msgid "Solothurn"
1829msgstr "Solothurn"
1830
1831#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1832msgid "St. Gallen"
1833msgstr "Sankt Gallen"
1834
1835#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1836msgid "Thurgau"
1837msgstr "Thurgau"
1838
1839#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1840msgid "Ticino"
1841msgstr "Ticino"
1842
1843#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1844msgid "Uri"
1845msgstr "Uri"
1846
1847#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1848msgid "Valais"
1849msgstr "Valais"
1850
1851#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1852msgid "Vaud"
1853msgstr "Vaud"
1854
1855#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1856msgid "Zug"
1857msgstr "Zug"
1858
1859#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1860msgid "Zurich"
1861msgstr "Zürich"
1862
1863#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
1864msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1865msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX."
1866
1867#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1868msgid ""
1869"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1870"1234567890 format."
1871msgstr ""
1872"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer med formatet "
1873"X1234567<0 eller 1234567890."
1874
1875#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1876#, fuzzy
1877msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1878msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT"
1879
1880#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1881#, fuzzy
1882msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1883msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X."
1884
1885#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1886#, fuzzy
1887msgid "The Chilean RUT is not valid."
1888msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
1889
1890#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1891msgid "Baden-Wuerttemberg"
1892msgstr "Baden-Württemberg"
1893
1894#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1895msgid "Bavaria"
1896msgstr "Bayern"
1897
1898#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1899msgid "Berlin"
1900msgstr "Berlin"
1901
1902#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1903msgid "Brandenburg"
1904msgstr "Brandenburg"
1905
1906#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1907msgid "Bremen"
1908msgstr "Bremen"
1909
1910#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1911msgid "Hamburg"
1912msgstr "Hamburg"
1913
1914#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1915msgid "Hessen"
1916msgstr "Hessen"
1917
1918#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1919msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1920msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
1921
1922#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1923msgid "Lower Saxony"
1924msgstr "Nedre Sachsen"
1925
1926#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1927msgid "North Rhine-Westphalia"
1928msgstr "Nordrhein-Westfalen"
1929
1930#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1931msgid "Rhineland-Palatinate"
1932msgstr "Rhenlandet"
1933
1934#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1935msgid "Saarland"
1936msgstr "Saarland"
1937
1938#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1939msgid "Saxony"
1940msgstr "Sachsen"
1941
1942#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1943msgid "Saxony-Anhalt"
1944msgstr "Sachsen-Anhalt"
1945
1946#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1947msgid "Schleswig-Holstein"
1948msgstr "Schleswig-Holstein"
1949
1950#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1951msgid "Thuringia"
1952msgstr "Thüringen"
1953
1954#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1955#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1956msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1957msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX."
1958
1959#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1960msgid ""
1961"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1962"format."
1963msgstr ""
1964"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer med formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
1965"XXXXXXX-X."
1966
1967#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1968msgid "Arava"
1969msgstr ""
1970
1971#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1972msgid "Albacete"
1973msgstr ""
1974
1975#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1976msgid "Alacant"
1977msgstr ""
1978
1979#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1980#, fuzzy
1981msgid "Almeria"
1982msgstr "Aomori"
1983
1984#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1985#, fuzzy
1986msgid "Avila"
1987msgstr "Akita"
1988
1989#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1990msgid "Badajoz"
1991msgstr ""
1992
1993#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1994msgid "Illes Balears"
1995msgstr ""
1996
1997#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1998#, fuzzy
1999msgid "Barcelona"
2000msgstr "Makedonska"
2001
2002#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2003msgid "Burgos"
2004msgstr ""
2005
2006#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2007msgid "Caceres"
2008msgstr ""
2009
2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2011msgid "Cadiz"
2012msgstr ""
2013
2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2015msgid "Castello"
2016msgstr ""
2017
2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2019msgid "Ciudad Real"
2020msgstr ""
2021
2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2023msgid "Cordoba"
2024msgstr ""
2025
2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2027msgid "A Coruna"
2028msgstr ""
2029
2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2031msgid "Cuenca"
2032msgstr ""
2033
2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2035msgid "Girona"
2036msgstr ""
2037
2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2039#, fuzzy
2040msgid "Granada"
2041msgstr "Kannada"
2042
2043#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2044msgid "Guadalajara"
2045msgstr ""
2046
2047#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2048msgid "Guipuzkoa"
2049msgstr ""
2050
2051#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2052msgid "Huelva"
2053msgstr ""
2054
2055#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2056#, fuzzy
2057msgid "Huesca"
2058msgstr "Tisdag"
2059
2060#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2061#, fuzzy
2062msgid "Jaen"
2063msgstr "Januari"
2064
2065#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2066#, fuzzy
2067msgid "Leon"
2068msgstr "Logga in"
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2071msgid "Lleida"
2072msgstr ""
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2075#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2076msgid "La Rioja"
2077msgstr ""
2078
2079#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2080msgid "Lugo"
2081msgstr ""
2082
2083#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2084#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2085msgid "Madrid"
2086msgstr ""
2087
2088#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2089#, fuzzy
2090msgid "Malaga"
2091msgstr "Saga"
2092
2093#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2094#, fuzzy
2095msgid "Murcia"
2096msgstr "Jura"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2099msgid "Navarre"
2100msgstr ""
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2103msgid "Ourense"
2104msgstr ""
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2107msgid "Asturias"
2108msgstr ""
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2111#, fuzzy
2112msgid "Palencia"
2113msgstr "Galisiska"
2114
2115#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2116msgid "Las Palmas"
2117msgstr ""
2118
2119#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2120msgid "Pontevedra"
2121msgstr ""
2122
2123#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2124#, fuzzy
2125msgid "Salamanca"
2126msgstr "Saitama"
2127
2128#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2129msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2130msgstr ""
2131
2132#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2133#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2134#, fuzzy
2135msgid "Cantabria"
2136msgstr "Katalanska"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2139#, fuzzy
2140msgid "Segovia"
2141msgstr "Slovenska"
2142
2143#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2144msgid "Seville"
2145msgstr ""
2146
2147#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2148#, fuzzy
2149msgid "Soria"
2150msgstr "Serbiska"
2151
2152#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2153msgid "Tarragona"
2154msgstr ""
2155
2156#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2157#, fuzzy
2158msgid "Teruel"
2159msgstr "Tis"
2160
2161#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2162msgid "Toledo"
2163msgstr ""
2164
2165#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2166#, fuzzy
2167msgid "Valencia"
2168msgstr "Galisiska"
2169
2170#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2171#, fuzzy
2172msgid "Valladolid"
2173msgstr "Valais"
2174
2175#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2176msgid "Bizkaia"
2177msgstr ""
2178
2179#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2180#, fuzzy
2181msgid "Zamora"
2182msgstr "Nara"
2183
2184#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2185msgid "Zaragoza"
2186msgstr ""
2187
2188#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2189msgid "Ceuta"
2190msgstr ""
2191
2192#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2193msgid "Melilla"
2194msgstr ""
2195
2196#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2197msgid "Andalusia"
2198msgstr ""
2199
2200#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2201msgid "Aragon"
2202msgstr ""
2203
2204#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2205msgid "Principality of Asturias"
2206msgstr ""
2207
2208#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2209msgid "Balearic Islands"
2210msgstr ""
2211
2212#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2213msgid "Basque Country"
2214msgstr ""
2215
2216#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2217#, fuzzy
2218msgid "Canary Islands"
2219msgstr "Saarland"
2220
2221#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2222msgid "Castile-La Mancha"
2223msgstr ""
2224
2225#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2226msgid "Castile and Leon"
2227msgstr ""
2228
2229#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2230#, fuzzy
2231msgid "Catalonia"
2232msgstr "Katalanska"
2233
2234#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2235msgid "Extremadura"
2236msgstr ""
2237
2238#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2239#, fuzzy
2240msgid "Galicia"
2241msgstr "Galisiska"
2242
2243#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2244msgid "Region of Murcia"
2245msgstr ""
2246
2247#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2248msgid "Foral Community of Navarre"
2249msgstr ""
2250
2251#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2252msgid "Valencian Community"
2253msgstr ""
2254
2255#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2256msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2257msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer i serien och med formatet 01XXX - 52XXX."
2258
2259#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2260msgid ""
2261"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2262"9XXXXXXXX."
2263msgstr ""
2264"Fyll i ett giltigt telefonnummer med ett av formaten: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
2265"eller 9XXXXXXXX."
2266
2267#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2268msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2269msgstr "Var god fyll i en giltig NIF, NIE, eller CIF."
2270
2271#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2272msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2273msgstr "Var god fyll i giltigt NIF eller NIE."
2274
2275#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2276msgid "Invalid checksum for NIF."
2277msgstr ""
2278
2279#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2280msgid "Invalid checksum for NIE."
2281msgstr ""
2282
2283#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2284msgid "Invalid checksum for CIF."
2285msgstr ""
2286
2287#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2288msgid ""
2289"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2290msgstr ""
2291
2292#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2293msgid "Invalid checksum for bank account number."
2294msgstr ""
2295
2296#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2297msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2298msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer."
2299
2300#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2301msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2302msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX."
2303
2304#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2305msgid ""
2306"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2307msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX."
2308
2309#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2310msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2311msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
2312
2313#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2314msgid "Enter a valid zip code."
2315msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
2316
2317#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2318msgid "Enter a valid Social Security number."
2319msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer."
2320
2321#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2322msgid "Enter a valid VAT number."
2323msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
2324
2325#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
2326msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2327msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
2328
2329#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2330msgid "Hokkaido"
2331msgstr "Hokkaido"
2332
2333#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2334msgid "Aomori"
2335msgstr "Aomori"
2336
2337#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2338msgid "Iwate"
2339msgstr "Iwate"
2340
2341#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2342msgid "Miyagi"
2343msgstr "Miyagi"
2344
2345#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2346msgid "Akita"
2347msgstr "Akita"
2348
2349#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2350msgid "Yamagata"
2351msgstr "Yamagata"
2352
2353#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2354msgid "Fukushima"
2355msgstr "Fukushima"
2356
2357#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2358msgid "Ibaraki"
2359msgstr "Ibaraki"
2360
2361#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2362msgid "Tochigi"
2363msgstr "Tochigi"
2364
2365#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2366msgid "Gunma"
2367msgstr "Gunma"
2368
2369#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2370msgid "Saitama"
2371msgstr "Saitama"
2372
2373#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2374msgid "Chiba"
2375msgstr "Chiba"
2376
2377#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2378msgid "Tokyo"
2379msgstr "Tokyo"
2380
2381#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2382msgid "Kanagawa"
2383msgstr "Kanagawa"
2384
2385#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2386msgid "Yamanashi"
2387msgstr "Yamanashi"
2388
2389#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2390msgid "Nagano"
2391msgstr "Nagano"
2392
2393#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2394msgid "Niigata"
2395msgstr "Niigata"
2396
2397#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2398msgid "Toyama"
2399msgstr "Toyama"
2400
2401#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2402msgid "Ishikawa"
2403msgstr "Ischikawa"
2404
2405#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2406msgid "Fukui"
2407msgstr "Fukui"
2408
2409#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2410msgid "Gifu"
2411msgstr "Gifu"
2412
2413#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2414msgid "Shizuoka"
2415msgstr "Shizuoka"
2416
2417#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2418msgid "Aichi"
2419msgstr "Aichi"
2420
2421#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2422msgid "Mie"
2423msgstr "Mie"
2424
2425#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2426msgid "Shiga"
2427msgstr "Shiga"
2428
2429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2430msgid "Kyoto"
2431msgstr "Kyoto"
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2434msgid "Osaka"
2435msgstr "Osaka"
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2438msgid "Hyogo"
2439msgstr "Hyogo"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2442msgid "Nara"
2443msgstr "Nara"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2446msgid "Wakayama"
2447msgstr "Wakayama"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2450msgid "Tottori"
2451msgstr "Tottori"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2454msgid "Shimane"
2455msgstr "Shimane"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2458msgid "Okayama"
2459msgstr "Okayama"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2462msgid "Hiroshima"
2463msgstr "Hiroshima"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2466msgid "Yamaguchi"
2467msgstr "Yamaguchi"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2470msgid "Tokushima"
2471msgstr "Tokushima"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2474msgid "Kagawa"
2475msgstr "Kagawa"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2478msgid "Ehime"
2479msgstr "Ehime"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2482msgid "Kochi"
2483msgstr "Kochi"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2486msgid "Fukuoka"
2487msgstr "Fukuoka"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2490msgid "Saga"
2491msgstr "Saga"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2494msgid "Nagasaki"
2495msgstr "Nagasaki"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2498msgid "Kumamoto"
2499msgstr "Kuamoto"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2502msgid "Oita"
2503msgstr "Oita"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2506msgid "Miyazaki"
2507msgstr "Miyazaki"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2510msgid "Kagoshima"
2511msgstr "kagoshima"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2514msgid "Okinawa"
2515msgstr "Okinawa"
2516
2517#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2518msgid "Aguascalientes"
2519msgstr "Aguascalientes"
2520
2521#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2522msgid "Baja California"
2523msgstr "Baja California"
2524
2525#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2526msgid "Baja California Sur"
2527msgstr "Baja California Sur"
2528
2529#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2530msgid "Campeche"
2531msgstr "Campeche"
2532
2533#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2534msgid "Chihuahua"
2535msgstr "Chihuahua"
2536
2537#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2538msgid "Chiapas"
2539msgstr "Chiapas"
2540
2541#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2542msgid "Coahuila"
2543msgstr "Coahuila"
2544
2545#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2546msgid "Colima"
2547msgstr "Colima"
2548
2549#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2550msgid "Distrito Federal"
2551msgstr "Distrito Federal"
2552
2553#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2554msgid "Durango"
2555msgstr "Durango"
2556
2557#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2558msgid "Guerrero"
2559msgstr "Guerrero"
2560
2561#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2562msgid "Guanajuato"
2563msgstr "Guanajuato"
2564
2565#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2566msgid "Hidalgo"
2567msgstr "Hidalgo"
2568
2569#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2570msgid "Jalisco"
2571msgstr "Jalisco"
2572
2573#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2574msgid "Estado de México"
2575msgstr ""
2576
2577#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2578msgid "Michoacán"
2579msgstr "Michoacán"
2580
2581#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2582msgid "Morelos"
2583msgstr "Morelos"
2584
2585#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2586msgid "Nayarit"
2587msgstr "Nayarit"
2588
2589#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2590msgid "Nuevo León"
2591msgstr "Nuevo León"
2592
2593#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2594msgid "Oaxaca"
2595msgstr "Oaxaca"
2596
2597#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2598msgid "Puebla"
2599msgstr "Puebla"
2600
2601#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2602msgid "Querétaro"
2603msgstr "Querétaro"
2604
2605#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2606msgid "Quintana Roo"
2607msgstr "Quintana Roo"
2608
2609#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2610msgid "Sinaloa"
2611msgstr "Sinaloa"
2612
2613#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2614msgid "San Luis Potosí"
2615msgstr "San Luis Potosí"
2616
2617#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2618msgid "Sonora"
2619msgstr "Sonora"
2620
2621#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2622msgid "Tabasco"
2623msgstr "Tabasco"
2624
2625#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2626msgid "Tamaulipas"
2627msgstr "Tamaulipas"
2628
2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2630msgid "Tlaxcala"
2631msgstr "Tlaxcala"
2632
2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2634msgid "Veracruz"
2635msgstr "Veracruz"
2636
2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2638msgid "Yucatán"
2639msgstr "Yucatán"
2640
2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2642msgid "Zacatecas"
2643msgstr "Zacatecas"
2644
2645#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2646msgid "Enter a valid postal code"
2647msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
2648
2649#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2650msgid "Enter a valid phone number"
2651msgstr "Fyll i ett giltigt telefonnummer."
2652
2653#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2654msgid "Enter a valid SoFi number"
2655msgstr "Fyll i ett giltigt SoFi-nummer."
2656
2657#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2658msgid "Drente"
2659msgstr "Drente"
2660
2661#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2662msgid "Flevoland"
2663msgstr "Flevoland"
2664
2665#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2666msgid "Friesland"
2667msgstr "Friesland"
2668
2669#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2670msgid "Gelderland"
2671msgstr "Gelderland"
2672
2673#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2674msgid "Groningen"
2675msgstr "Groningen"
2676
2677#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2678msgid "Limburg"
2679msgstr "Limburg"
2680
2681#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2682msgid "Noord-Brabant"
2683msgstr "Noord-Brabant"
2684
2685#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2686msgid "Noord-Holland"
2687msgstr "Noord-Holland"
2688
2689#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2690msgid "Overijssel"
2691msgstr "Overijssel"
2692
2693#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2694msgid "Utrecht"
2695msgstr "Utrecht"
2696
2697#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2698msgid "Zeeland"
2699msgstr "Zeeland"
2700
2701#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2702msgid "Zuid-Holland"
2703msgstr "Zuid-Holland"
2704
2705#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2706msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2707msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer."
2708
2709#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2710msgid "This field requires 8 digits."
2711msgstr "Detta fält kräver 8 sifrror."
2712
2713#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2714msgid "This field requires 11 digits."
2715msgstr "Detta fält kräver 11 sifrror."
2716
2717#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2718msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2719msgstr ""
2720
2721#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2722msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2723msgstr ""
2724
2725#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2726msgid ""
2727"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2728msgstr ""
2729"Fyll i ett skattenummer (NIP) med formatet XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX."
2730
2731#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2732msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2733msgstr ""
2734
2735#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2736msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2737msgstr ""
2738
2739#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2740msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2741msgstr ""
2742
2743#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2744msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2745msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XX-XXX."
2746
2747#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2748msgid "Lower Silesia"
2749msgstr "Lower Silesia"
2750
2751#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2752msgid "Kuyavia-Pomerania"
2753msgstr ""
2754
2755#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2756msgid "Lublin"
2757msgstr ""
2758
2759#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2760msgid "Lubusz"
2761msgstr ""
2762
2763#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2764msgid "Lodz"
2765msgstr ""
2766
2767#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2768msgid "Lesser Poland"
2769msgstr ""
2770
2771#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2772msgid "Masovia"
2773msgstr ""
2774
2775#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2776#, fuzzy
2777msgid "Opole"
2778msgstr "Valfri"
2779
2780#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2781msgid "Subcarpatia"
2782msgstr ""
2783
2784#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2785msgid "Podlasie"
2786msgstr ""
2787
2788#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2789#, fuzzy
2790msgid "Pomerania"
2791msgstr "Rumänska"
2792
2793#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2794#, fuzzy
2795msgid "Silesia"
2796msgstr "Slovenska"
2797
2798#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2799msgid "Swietokrzyskie"
2800msgstr ""
2801
2802#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2803msgid "Warmia-Masuria"
2804msgstr ""
2805
2806#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2807msgid "Greater Poland"
2808msgstr ""
2809
2810#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2811#, fuzzy
2812msgid "West Pomerania"
2813msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
2814
2815#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2816#, fuzzy
2817msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2818msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
2819
2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2821msgid "Banska Bystrica"
2822msgstr ""
2823
2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2825msgid "Banska Stiavnica"
2826msgstr ""
2827
2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2829msgid "Bardejov"
2830msgstr ""
2831
2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2833msgid "Banovce nad Bebravou"
2834msgstr ""
2835
2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2837#, fuzzy
2838msgid "Brezno"
2839msgstr "Bremen"
2840
2841#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2842msgid "Bratislava I"
2843msgstr ""
2844
2845#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2846msgid "Bratislava II"
2847msgstr ""
2848
2849#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2850msgid "Bratislava III"
2851msgstr ""
2852
2853#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2854msgid "Bratislava IV"
2855msgstr ""
2856
2857#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2858msgid "Bratislava V"
2859msgstr ""
2860
2861#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2862msgid "Bytca"
2863msgstr ""
2864
2865#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2866msgid "Cadca"
2867msgstr ""
2868
2869#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2870msgid "Detva"
2871msgstr ""
2872
2873#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2874msgid "Dolny Kubin"
2875msgstr ""
2876
2877#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2878msgid "Dunajska Streda"
2879msgstr ""
2880
2881#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2882#, fuzzy
2883msgid "Galanta"
2884msgstr "Galisiska"
2885
2886#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2887#, fuzzy
2888msgid "Gelnica"
2889msgstr "Galisiska"
2890
2891#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2892msgid "Hlohovec"
2893msgstr ""
2894
2895#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2896msgid "Humenne"
2897msgstr ""
2898
2899#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2900msgid "Ilava"
2901msgstr ""
2902
2903#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2904msgid "Kezmarok"
2905msgstr ""
2906
2907#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2908#, fuzzy
2909msgid "Komarno"
2910msgstr "Koreanska"
2911
2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2913msgid "Kosice I"
2914msgstr ""
2915
2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2917msgid "Kosice II"
2918msgstr ""
2919
2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2921msgid "Kosice III"
2922msgstr ""
2923
2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2925msgid "Kosice IV"
2926msgstr ""
2927
2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2929msgid "Kosice - okolie"
2930msgstr ""
2931
2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2933msgid "Krupina"
2934msgstr ""
2935
2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2937msgid "Kysucke Nove Mesto"
2938msgstr ""
2939
2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2941msgid "Levice"
2942msgstr ""
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2945msgid "Levoca"
2946msgstr ""
2947
2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2949msgid "Liptovsky Mikulas"
2950msgstr ""
2951
2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2953#, fuzzy
2954msgid "Lucenec"
2955msgstr "Luzern"
2956
2957#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2958#, fuzzy
2959msgid "Malacky"
2960msgstr "Maj"
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2963#, fuzzy
2964msgid "Martin"
2965msgstr "Lettiska"
2966
2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2968msgid "Medzilaborce"
2969msgstr ""
2970
2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2972msgid "Michalovce"
2973msgstr ""
2974
2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2976msgid "Myjava"
2977msgstr ""
2978
2979#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2980msgid "Namestovo"
2981msgstr ""
2982
2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2984#, fuzzy
2985msgid "Nitra"
2986msgstr "Niigata"
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2989msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2990msgstr ""
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2993msgid "Nove Zamky"
2994msgstr ""
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2997msgid "Partizanske"
2998msgstr ""
2999
3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3001msgid "Pezinok"
3002msgstr ""
3003
3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3005#, fuzzy
3006msgid "Piestany"
3007msgstr "Persiska"
3008
3009#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3010msgid "Poltar"
3011msgstr ""
3012
3013#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3014msgid "Poprad"
3015msgstr ""
3016
3017#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3018msgid "Povazska Bystrica"
3019msgstr ""
3020
3021#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3022msgid "Presov"
3023msgstr ""
3024
3025#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3026msgid "Prievidza"
3027msgstr ""
3028
3029#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3030msgid "Puchov"
3031msgstr ""
3032
3033#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3034msgid "Revuca"
3035msgstr ""
3036
3037#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3038msgid "Rimavska Sobota"
3039msgstr ""
3040
3041#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3042msgid "Roznava"
3043msgstr ""
3044
3045#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3046msgid "Ruzomberok"
3047msgstr ""
3048
3049#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3050#, fuzzy
3051msgid "Sabinov"
3052msgstr "nov"
3053
3054#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3055#, fuzzy
3056msgid "Senec"
3057msgstr "Bern"
3058
3059#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3060#, fuzzy
3061msgid "Senica"
3062msgstr "Slovenska"
3063
3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3065#, fuzzy
3066msgid "Skalica"
3067msgstr "Galisiska"
3068
3069#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3070#, fuzzy
3071msgid "Snina"
3072msgstr "nio"
3073
3074#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3075msgid "Sobrance"
3076msgstr ""
3077
3078#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3079msgid "Spisska Nova Ves"
3080msgstr ""
3081
3082#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3083msgid "Stara Lubovna"
3084msgstr ""
3085
3086#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3087msgid "Stropkov"
3088msgstr ""
3089
3090#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3091msgid "Svidnik"
3092msgstr ""
3093
3094#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3095#, fuzzy
3096msgid "Sala"
3097msgstr "Saga"
3098
3099#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3100msgid "Topolcany"
3101msgstr ""
3102
3103#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3104msgid "Trebisov"
3105msgstr ""
3106
3107#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3108#, fuzzy
3109msgid "Trencin"
3110msgstr "Franska"
3111
3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3113msgid "Trnava"
3114msgstr ""
3115
3116#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3117msgid "Turcianske Teplice"
3118msgstr ""
3119
3120#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3121msgid "Tvrdosin"
3122msgstr ""
3123
3124#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3125msgid "Velky Krtis"
3126msgstr ""
3127
3128#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3129msgid "Vranov nad Toplou"
3130msgstr ""
3131
3132#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3133msgid "Zlate Moravce"
3134msgstr ""
3135
3136#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3137msgid "Zvolen"
3138msgstr ""
3139
3140#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3141msgid "Zarnovica"
3142msgstr ""
3143
3144#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3145msgid "Ziar nad Hronom"
3146msgstr ""
3147
3148#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3149msgid "Zilina"
3150msgstr ""
3151
3152#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3153msgid "Banska Bystrica region"
3154msgstr ""
3155
3156#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3157msgid "Bratislava region"
3158msgstr ""
3159
3160#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3161msgid "Kosice region"
3162msgstr ""
3163
3164#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3165msgid "Nitra region"
3166msgstr ""
3167
3168#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3169msgid "Presov region"
3170msgstr ""
3171
3172#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3173msgid "Trencin region"
3174msgstr ""
3175
3176#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3177msgid "Trnava region"
3178msgstr ""
3179
3180#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3181msgid "Zilina region"
3182msgstr ""
3183
3184#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3185msgid "Enter a valid postcode."
3186msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
3187
3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3189msgid "Bedfordshire"
3190msgstr ""
3191
3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3193msgid "Buckinghamshire"
3194msgstr ""
3195
3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3197msgid "Cheshire"
3198msgstr ""
3199
3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3201msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3202msgstr ""
3203
3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3205msgid "Cumbria"
3206msgstr ""
3207
3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3209msgid "Derbyshire"
3210msgstr ""
3211
3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3213#, fuzzy
3214msgid "Devon"
3215msgstr "sju"
3216
3217#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3218msgid "Dorset"
3219msgstr ""
3220
3221#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3222#, fuzzy
3223msgid "Durham"
3224msgstr "Jura"
3225
3226#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3227msgid "East Sussex"
3228msgstr ""
3229
3230#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3231msgid "Essex"
3232msgstr ""
3233
3234#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3235msgid "Gloucestershire"
3236msgstr ""
3237
3238#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3239msgid "Greater London"
3240msgstr ""
3241
3242#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3243msgid "Greater Manchester"
3244msgstr ""
3245
3246#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3247msgid "Hampshire"
3248msgstr ""
3249
3250#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3251msgid "Hertfordshire"
3252msgstr ""
3253
3254#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3255#, fuzzy
3256msgid "Kent"
3257msgstr "Koreanska"
3258
3259#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3260#, fuzzy
3261msgid "Lancashire"
3262msgstr "Yamanashi"
3263
3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3265msgid "Leicestershire"
3266msgstr ""
3267
3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3269msgid "Lincolnshire"
3270msgstr ""
3271
3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3273msgid "Merseyside"
3274msgstr ""
3275
3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3277msgid "Norfolk"
3278msgstr ""
3279
3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3281msgid "North Yorkshire"
3282msgstr ""
3283
3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3285msgid "Northamptonshire"
3286msgstr ""
3287
3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3289msgid "Northumberland"
3290msgstr ""
3291
3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3293msgid "Nottinghamshire"
3294msgstr ""
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3297msgid "Oxfordshire"
3298msgstr ""
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3301msgid "Shropshire"
3302msgstr ""
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3305msgid "Somerset"
3306msgstr ""
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3309msgid "South Yorkshire"
3310msgstr ""
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3313msgid "Staffordshire"
3314msgstr ""
3315
3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3317msgid "Suffolk"
3318msgstr ""
3319
3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3321#, fuzzy
3322msgid "Surrey"
3323msgstr "Aktuell:"
3324
3325#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3326msgid "Tyne and Wear"
3327msgstr ""
3328
3329#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3330msgid "Warwickshire"
3331msgstr ""
3332
3333#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3334msgid "West Midlands"
3335msgstr ""
3336
3337#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3338msgid "West Sussex"
3339msgstr ""
3340
3341#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3342msgid "West Yorkshire"
3343msgstr ""
3344
3345#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3346msgid "Wiltshire"
3347msgstr ""
3348
3349#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3350msgid "Worcestershire"
3351msgstr ""
3352
3353#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3354msgid "County Antrim"
3355msgstr ""
3356
3357#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3358msgid "County Armagh"
3359msgstr ""
3360
3361#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3363msgid "County Down"
3364msgstr ""
3365
3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3367msgid "County Londonderry"
3368msgstr ""
3369
3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3371msgid "County Tyrone"
3372msgstr ""
3373
3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3375msgid "Clwyd"
3376msgstr ""
3377
3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3379msgid "Dyfed"
3380msgstr ""
3381
3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3383msgid "Gwent"
3384msgstr ""
3385
3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3387msgid "Gwynedd"
3388msgstr ""
3389
3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3391msgid "Mid Glamorgan"
3392msgstr ""
3393
3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3395msgid "Powys"
3396msgstr ""
3397
3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3399msgid "South Glamorgan"
3400msgstr ""
3401
3402#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3403msgid "West Glamorgan"
3404msgstr ""
3405
3406#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3407#, fuzzy
3408msgid "Borders"
3409msgstr "Sortera:"
3410
3411#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3412msgid "Central Scotland"
3413msgstr ""
3414
3415#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3416msgid "Dumfries and Galloway"
3417msgstr ""
3418
3419#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3420#, fuzzy
3421msgid "Fife"
3422msgstr "Filter"
3423
3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3425#, fuzzy
3426msgid "Grampian"
3427msgstr "Tyska"
3428
3429#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3430msgid "Highland"
3431msgstr ""
3432
3433#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3434#, fuzzy
3435msgid "Lothian"
3436msgstr "Lettiska"
3437
3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3439msgid "Orkney Islands"
3440msgstr ""
3441
3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3443msgid "Shetland Islands"
3444msgstr ""
3445
3446#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3447msgid "Strathclyde"
3448msgstr ""
3449
3450#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3451msgid "Tayside"
3452msgstr ""
3453
3454#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3455msgid "Western Isles"
3456msgstr ""
3457
3458#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3459#, fuzzy
3460msgid "England"
3461msgstr "och"
3462
3463#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3464msgid "Northern Ireland"
3465msgstr ""
3466
3467#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3468#, fuzzy
3469msgid "Scotland"
3470msgstr "Saarland"
3471
3472#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3473#, fuzzy
3474msgid "Wales"
3475msgstr "Walesiska"
3476
3477#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3478msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3479msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
3480
3481#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3482msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3483msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i formatet XXX-XX-XXXX."
3484
3485#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3486#, fuzzy
3487msgid "Enter a valid South African ID number"
3488msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
3489
3490#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3491#, fuzzy
3492msgid "Enter a valid South African postal code"
3493msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
3494
3495#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3496#, fuzzy
3497msgid "Eastern Cape"
3498msgstr "Användarnamn"
3499
3500#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3501#, fuzzy
3502msgid "Free State"
3503msgstr "poängen tillsatt den"
3504
3505#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3506#, fuzzy
3507msgid "Gauteng"
3508msgstr "aug"
3509
3510#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3511msgid "KwaZulu-Natal"
3512msgstr ""
3513
3514#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3515msgid "Limpopo"
3516msgstr ""
3517
3518#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3519msgid "Mpumalanga"
3520msgstr ""
3521
3522#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3523msgid "Northern Cape"
3524msgstr ""
3525
3526#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3527#, fuzzy
3528msgid "North West"
3529msgstr "Nordrhein-Westfalen"
3530
3531#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3532#, fuzzy
3533msgid "Western Cape"
3534msgstr "Användarnamn"
3535
3536#: contrib/redirects/models.py:7
3537msgid "redirect from"
3538msgstr "omdirigera från"
3539
3540#: contrib/redirects/models.py:8
3541msgid ""
3542"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3543"events/search/'."
3544msgstr ""
3545"Det här bör vara en absolut sökväg utan domännamnet. Exempel: '/handelser/"
3546"sok/'."
3547
3548#: contrib/redirects/models.py:9
3549msgid "redirect to"
3550msgstr "omdirigera till"
3551
3552#: contrib/redirects/models.py:10
3553msgid ""
3554"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3555"'http://'."
3556msgstr ""
3557"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan) eller en fullständig "
3558"URL som börjar med 'http://'."
3559
3560#: contrib/redirects/models.py:13
3561msgid "redirect"
3562msgstr "omdirigera"
3563
3564#: contrib/redirects/models.py:14
3565msgid "redirects"
3566msgstr "omdirigeringar"
3567
3568#: contrib/sessions/models.py:46
3569msgid "session key"
3570msgstr "sessionsnyckel"
3571
3572#: contrib/sessions/models.py:47
3573msgid "session data"
3574msgstr "sessionsdata"
3575
3576#: contrib/sessions/models.py:48
3577msgid "expire date"
3578msgstr "utgångsdatum"
3579
3580#: contrib/sessions/models.py:53
3581msgid "session"
3582msgstr "session"
3583
3584#: contrib/sessions/models.py:54
3585msgid "sessions"
3586msgstr "sessioner"
3587
3588#: contrib/sites/models.py:32
3589msgid "domain name"
3590msgstr "domännamn"
3591
3592#: contrib/sites/models.py:33
3593msgid "display name"
3594msgstr "visningsnamn"
3595
3596#: contrib/sites/models.py:37
3597msgid "site"
3598msgstr "webbplats"
3599
3600#: contrib/sites/models.py:38
3601msgid "sites"
3602msgstr "webbplatser"
3603
3604#: core/validators.py:72
3605msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
3606msgstr ""
3607"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
3608
3609#: core/validators.py:76
3610msgid ""
3611"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3612"slashes."
3613msgstr ""
3614"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
3615"bindestreck eller snedstreck."
3616
3617#: core/validators.py:80
3618msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3619msgstr ""
3620"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
3621"bindestreck."
3622
3623#: core/validators.py:84
3624msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3625msgstr "Versaler är inte tillåtna här."
3626
3627#: core/validators.py:88
3628msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3629msgstr "Gemener är inte tillåtna här."
3630
3631#: core/validators.py:95
3632msgid "Enter only digits separated by commas."
3633msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken."
3634
3635#: core/validators.py:107
3636msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3637msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken."
3638
3639#: core/validators.py:111
3640msgid "Please enter a valid IP address."
3641msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
3642
3643#: core/validators.py:115
3644msgid "Empty values are not allowed here."
3645msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
3646
3647#: core/validators.py:119
3648msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3649msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
3650
3651#: core/validators.py:123
3652msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3653msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
3654
3655#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
3656msgid "Enter a whole number."
3657msgstr "Fyll i ett heltal."
3658
3659#: core/validators.py:132
3660msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3661msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
3662
3663#: core/validators.py:147
3664msgid "Year must be 1900 or later."
3665msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
3666
3667#: core/validators.py:151
3668#, python-format
3669msgid "Invalid date: %s"
3670msgstr "Ogiltigt datum: %s"
3671
3672#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
3673msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3674msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
3675
3676#: core/validators.py:161
3677msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3678msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM."
3679
3680#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
3681msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3682msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
3683
3684#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
3685msgid "Enter a valid e-mail address."
3686msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
3687
3688#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
3689#: oldforms/__init__.py:687
3690msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3691msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret."
3692
3693#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
3694msgid ""
3695"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3696"corrupted image."
3697msgstr ""
3698"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
3699"en korrupt bild."
3700
3701#: core/validators.py:200
3702#, python-format
3703msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3704msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
3705
3706#: core/validators.py:204
3707#, python-format
3708msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3709msgstr ""
3710"Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
3711"ogiltigt."
3712
3713#: core/validators.py:212
3714#, python-format
3715msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3716msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
3717
3718#: core/validators.py:216
3719msgid "A valid URL is required."
3720msgstr "En giltig URL krävs."
3721
3722#: core/validators.py:230
3723#, python-format
3724msgid ""
3725"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3726"%s"
3727msgstr ""
3728"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
3729"%s"
3730
3731#: core/validators.py:237
3732#, python-format
3733msgid "Badly formed XML: %s"
3734msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s"
3735
3736#: core/validators.py:254
3737#, python-format
3738msgid "Invalid URL: %s"
3739msgstr "Felaktig URL: %s"
3740
3741#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3742#, python-format
3743msgid "The URL %s is a broken link."
3744msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
3745
3746#: core/validators.py:267
3747msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3748msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
3749
3750#: core/validators.py:281
3751#, python-format
3752msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3753msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3754msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
3755msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
3756
3757#: core/validators.py:288
3758#, python-format
3759msgid "This field must match the '%s' field."
3760msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
3761
3762#: core/validators.py:307
3763msgid "Please enter something for at least one field."
3764msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
3765
3766#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3767msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3768msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma."
3769
3770#: core/validators.py:335
3771#, python-format
3772msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3773msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
3774
3775#: core/validators.py:348
3776#, python-format
3777msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3778msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
3779
3780#: core/validators.py:367
3781msgid "Duplicate values are not allowed."
3782msgstr "Dubbletter är inte tillåtna."
3783
3784#: core/validators.py:382
3785#, python-format
3786msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3787msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
3788
3789#: core/validators.py:384
3790#, python-format
3791msgid "This value must be at least %s."
3792msgstr "Det här värdet måste vara minst %s."
3793
3794#: core/validators.py:386
3795#, python-format
3796msgid "This value must be no more than %s."
3797msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
3798
3799#: core/validators.py:427
3800#, python-format
3801msgid "This value must be a power of %s."
3802msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s."
3803
3804#: core/validators.py:437
3805msgid "Please enter a valid decimal number."
3806msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
3807
3808#: core/validators.py:444
3809#, python-format
3810msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3811msgid_plural ""
3812"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3813msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt."
3814msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt."
3815
3816#: core/validators.py:447
3817#, python-format
3818msgid ""
3819"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3820msgid_plural ""
3821"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3822msgstr[0] ""
3823"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra."
3824msgstr[1] ""
3825"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror."
3826
3827#: core/validators.py:450
3828#, python-format
3829msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3830msgid_plural ""
3831"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3832msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal."
3833msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler."
3834
3835#: core/validators.py:458
3836msgid "Please enter a valid floating point number."
3837msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
3838
3839#: core/validators.py:467
3840#, python-format
3841msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3842msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
3843
3844#: core/validators.py:468
3845#, python-format
3846msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3847msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
3848
3849#: core/validators.py:485
3850msgid "The format for this field is wrong."
3851msgstr "Formatet för det här fältet är fel."
3852
3853#: core/validators.py:500
3854msgid "This field is invalid."
3855msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
3856
3857#: core/validators.py:536
3858#, python-format
3859msgid "Could not retrieve anything from %s."
3860msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
3861
3862#: core/validators.py:539
3863#, python-format
3864msgid ""
3865"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3866msgstr ""
3867"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
3868"s'."
3869
3870#: core/validators.py:572
3871#, python-format
3872msgid ""
3873"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3874"\"%(start)s\".)"
3875msgstr ""
3876"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
3877"med \"%(start)s\".)"
3878
3879#: core/validators.py:576
3880#, python-format
3881msgid ""
3882"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3883"starts with \"%(start)s\".)"
3884msgstr ""
3885"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det sammanhanget. "
3886"(Raden börjar med \"%(start)s\".)"
3887
3888#: core/validators.py:581
3889#, python-format
3890msgid ""
3891"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3892"(start)s\".)"
3893msgstr ""
3894"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med \"%"
3895"(start)s\".)"
3896
3897#: core/validators.py:586
3898#, python-format
3899msgid ""
3900"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3901"(start)s\".)"
3902msgstr ""
3903"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
3904"(start)s\".)"
3905
3906#: core/validators.py:590
3907#, python-format
3908msgid ""
3909"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3910"starts with \"%(start)s\".)"
3911msgstr ""
3912"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden "
3913"börjar med \"%(start)s\".)"
3914
3915#: core/validators.py:595
3916#, python-format
3917msgid ""
3918"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3919"starts with \"%(start)s\".)"
3920msgstr ""
3921"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
3922"börjar med \"%(start)s\".)"
3923
3924#: db/models/manipulators.py:308
3925#, python-format
3926msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3927msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
3928
3929#: db/models/fields/__init__.py:52
3930#, python-format
3931msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3932msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
3933
3934#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
3935#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
3936#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
3937msgid "This field is required."
3938msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
3939
3940#: db/models/fields/__init__.py:418
3941msgid "This value must be an integer."
3942msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
3943
3944#: db/models/fields/__init__.py:454
3945msgid "This value must be either True or False."
3946msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False."
3947
3948#: db/models/fields/__init__.py:475
3949msgid "This field cannot be null."
3950msgstr "Det här fältet får inte vara tomt."
3951
3952#: db/models/fields/__init__.py:644
3953msgid "This value must be a decimal number."
3954msgstr "Det här värdet måste vara ett decimaltal."
3955
3956#: db/models/fields/__init__.py:755
3957msgid "Enter a valid filename."
3958msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
3959
3960#: db/models/fields/__init__.py:908
3961msgid "This value must be either None, True or False."
3962msgstr "Det här värdet måste vara antingen None, True eller False."
3963
3964#: db/models/fields/related.py:55
3965#, python-format
3966msgid "Please enter a valid %s."
3967msgstr "Var god fyll i giltig %s."
3968
3969#: db/models/fields/related.py:658
3970msgid "Separate multiple IDs with commas."
3971msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken."
3972
3973#: db/models/fields/related.py:660
3974msgid ""
3975"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3976msgstr ""
3977"Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en."
3978
3979#: db/models/fields/related.py:707
3980#, python-format
3981msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3982msgid_plural ""
3983"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3984msgstr[0] ""
3985"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
3986msgstr[1] ""
3987"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
3988
3989#: newforms/fields.py:46
3990msgid "Enter a valid value."
3991msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
3992
3993#: newforms/fields.py:123
3994#, python-format
3995msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3996msgstr ""
3997"Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)."
3998
3999#: newforms/fields.py:124
4000#, python-format
4001msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4002msgstr ""
4003"Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)."
4004
4005#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
4006#, python-format
4007msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4008msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s."
4009
4010#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
4011#, python-format
4012msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4013msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s."
4014
4015#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
4016msgid "Enter a number."
4017msgstr "Fyll i ett tal."
4018
4019#: newforms/fields.py:212
4020#, python-format
4021msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4022msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror."
4023
4024#: newforms/fields.py:213
4025#, python-format
4026msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4027msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler."
4028
4029#: newforms/fields.py:214
4030#, python-format
4031msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4032msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet."
4033
4034#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
4035msgid "Enter a valid date."
4036msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
4037
4038#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
4039msgid "Enter a valid time."
4040msgstr "Fyll i en giltig tid."
4041
4042#: newforms/fields.py:334
4043msgid "Enter a valid date/time."
4044msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
4045
4046#: newforms/fields.py:433
4047msgid "No file was submitted."
4048msgstr "Ingen fil skickades."
4049
4050#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
4051msgid "The submitted file is empty."
4052msgstr "Den skickade filen är tom."
4053
4054#: newforms/fields.py:496
4055msgid "Enter a valid URL."
4056msgstr "Fyll i en giltig URL."
4057
4058#: newforms/fields.py:497
4059msgid "This URL appears to be a broken link."
4060msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
4061
4062#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
4063msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4064msgstr ""
4065"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
4066"alternativ."
4067
4068#: newforms/fields.py:598
4069#, python-format
4070msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4071msgstr ""
4072"Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga "
4073"alternativ."
4074
4075#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
4076msgid "Enter a list of values."
4077msgstr "Fyll i en lista med värden."
4078
4079#: newforms/fields.py:752
4080msgid "Enter a valid IPv4 address."
4081msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress."
4082
4083#: newforms/models.py:378
4084#, python-format
4085msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4086msgstr ""
4087"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ."
4088
4089#: oldforms/__init__.py:409
4090#, python-format
4091msgid "Ensure your text is less than %s character."
4092msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4093msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
4094msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
4095
4096#: oldforms/__init__.py:414
4097msgid "Line breaks are not allowed here."
4098msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
4099
4100#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4101#, python-format
4102msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4103msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
4104
4105#: oldforms/__init__.py:745
4106msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4107msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
4108
4109#: oldforms/__init__.py:755
4110msgid "Enter a positive number."
4111msgstr "Fyll i ett positivt tal."
4112
4113#: oldforms/__init__.py:765
4114msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4115msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
4116
4117#: template/defaultfilters.py:691
4118msgid "yes,no,maybe"
4119msgstr "ja,nej,kanske"
4120
4121#: template/defaultfilters.py:722
4122#, python-format
4123msgid "%(size)d byte"
4124msgid_plural "%(size)d bytes"
4125msgstr[0] "%(size)d byte"
4126msgstr[1] "%(size)d byte"
4127
4128#: template/defaultfilters.py:724
4129#, python-format
4130msgid "%.1f KB"
4131msgstr "%.1f KB"
4132
4133#: template/defaultfilters.py:726
4134#, python-format
4135msgid "%.1f MB"
4136msgstr "%.1f MB"
4137
4138#: template/defaultfilters.py:727
4139#, python-format
4140msgid "%.1f GB"
4141msgstr "%.1f GB"
4142
4143#: utils/dateformat.py:41
4144msgid "p.m."
4145msgstr "e.m."
4146
4147#: utils/dateformat.py:42
4148msgid "a.m."
4149msgstr "f.m."
4150
4151#: utils/dateformat.py:47
4152msgid "PM"
4153msgstr "FM"
4154
4155#: utils/dateformat.py:48
4156msgid "AM"
4157msgstr "EM"
4158
4159#: utils/dateformat.py:97
4160msgid "midnight"
4161msgstr "midnatt"
4162
4163#: utils/dateformat.py:99
4164msgid "noon"
4165msgstr "middag"
4166
4167#: utils/dates.py:6
4168msgid "Monday"
4169msgstr "Måndag"
4170
4171#: utils/dates.py:6
4172msgid "Tuesday"
4173msgstr "Tisdag"
4174
4175#: utils/dates.py:6
4176msgid "Wednesday"
4177msgstr "Onsdag"
4178
4179#: utils/dates.py:6
4180msgid "Thursday"
4181msgstr "Torsdag"
4182
4183#: utils/dates.py:6
4184msgid "Friday"
4185msgstr "Fredag"
4186
4187#: utils/dates.py:7
4188msgid "Saturday"
4189msgstr "Lördag"
4190
4191#: utils/dates.py:7
4192msgid "Sunday"
4193msgstr "Söndag"
4194
4195#: utils/dates.py:10
4196msgid "Mon"
4197msgstr "Mån"
4198
4199#: utils/dates.py:10
4200msgid "Tue"
4201msgstr "Tis"
4202
4203#: utils/dates.py:10
4204msgid "Wed"
4205msgstr "Ons"
4206
4207#: utils/dates.py:10
4208msgid "Thu"
4209msgstr "Tors"
4210
4211#: utils/dates.py:10
4212msgid "Fri"
4213msgstr "Fre"
4214
4215#: utils/dates.py:11
4216msgid "Sat"
4217msgstr "Lör"
4218
4219#: utils/dates.py:11
4220msgid "Sun"
4221msgstr "Sön"
4222
4223#: utils/dates.py:18
4224msgid "January"
4225msgstr "Januari"
4226
4227#: utils/dates.py:18
4228msgid "February"
4229msgstr "Februari"
4230
4231#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4232msgid "March"
4233msgstr "Mars"
4234
4235#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4236msgid "April"
4237msgstr "April"
4238
4239#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4240msgid "May"
4241msgstr "Maj"
4242
4243#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4244msgid "June"
4245msgstr "Juni"
4246
4247#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4248msgid "July"
4249msgstr "Juli"
4250
4251#: utils/dates.py:19
4252msgid "August"
4253msgstr "Augusti"
4254
4255#: utils/dates.py:19
4256msgid "September"
4257msgstr "September"
4258
4259#: utils/dates.py:19
4260msgid "October"
4261msgstr "Oktober"
4262
4263#: utils/dates.py:19
4264msgid "November"
4265msgstr "November"
4266
4267#: utils/dates.py:20
4268msgid "December"
4269msgstr "December"
4270
4271#: utils/dates.py:23
4272msgid "jan"
4273msgstr "jan"
4274
4275#: utils/dates.py:23
4276msgid "feb"
4277msgstr "feb"
4278
4279#: utils/dates.py:23
4280msgid "mar"
4281msgstr "mar"
4282
4283#: utils/dates.py:23
4284msgid "apr"
4285msgstr "apr"
4286
4287#: utils/dates.py:23
4288msgid "may"
4289msgstr "maj"
4290
4291#: utils/dates.py:23
4292msgid "jun"
4293msgstr "jun"
4294
4295#: utils/dates.py:24
4296msgid "jul"
4297msgstr "jul"
4298
4299#: utils/dates.py:24
4300msgid "aug"
4301msgstr "aug"
4302
4303#: utils/dates.py:24
4304msgid "sep"
4305msgstr "sep"
4306
4307#: utils/dates.py:24
4308msgid "oct"
4309msgstr "okt"
4310
4311#: utils/dates.py:24
4312msgid "nov"
4313msgstr "nov"
4314
4315#: utils/dates.py:24
4316msgid "dec"
4317msgstr "dec"
4318
4319#: utils/dates.py:31
4320msgid "Jan."
4321msgstr "Jan."
4322
4323#: utils/dates.py:31
4324msgid "Feb."
4325msgstr "Feb."
4326
4327#: utils/dates.py:32
4328msgid "Aug."
4329msgstr "Aug."
4330
4331#: utils/dates.py:32
4332msgid "Sept."
4333msgstr "Sept."
4334
4335#: utils/dates.py:32
4336msgid "Oct."
4337msgstr "Okt."
4338
4339#: utils/dates.py:32
4340msgid "Nov."
4341msgstr "Nov."
4342
4343#: utils/dates.py:32
4344msgid "Dec."
4345msgstr "Dec."
4346
4347#: utils/text.py:127
4348msgid "or"
4349msgstr "eller"
4350
4351#: utils/timesince.py:21
4352msgid "year"
4353msgid_plural "years"
4354msgstr[0] "år"
4355msgstr[1] "år"
4356
4357#: utils/timesince.py:22
4358msgid "month"
4359msgid_plural "months"
4360msgstr[0] "månad"
4361msgstr[1] "månader"
4362
4363#: utils/timesince.py:23
4364msgid "week"
4365msgid_plural "weeks"
4366msgstr[0] "vecka"
4367msgstr[1] "veckor"
4368
4369#: utils/timesince.py:24
4370msgid "day"
4371msgid_plural "days"
4372msgstr[0] "dag"
4373msgstr[1] "dagar"
4374
4375#: utils/timesince.py:25
4376msgid "hour"
4377msgid_plural "hours"
4378msgstr[0] "timme"
4379msgstr[1] "timmar"
4380
4381#: utils/timesince.py:26
4382msgid "minute"
4383msgid_plural "minutes"
4384msgstr[0] "minut"
4385msgstr[1] "minuter"
4386
4387#: utils/timesince.py:46
4388msgid "minutes"
4389msgstr "minuter"
4390
4391#: utils/timesince.py:51
4392#, python-format
4393msgid "%(number)d %(type)s"
4394msgstr "%(number)d %(type)s"
4395
4396#: utils/timesince.py:57
4397#, python-format
4398msgid ", %(number)d %(type)s"
4399msgstr ", %(number)d %(type)s"
4400
4401#: utils/translation/trans_real.py:399
4402msgid "DATE_FORMAT"
4403msgstr "Y-m-d"
4404
4405#: utils/translation/trans_real.py:400
4406msgid "DATETIME_FORMAT"
4407msgstr "Y-m-d H:i"
4408
4409#: utils/translation/trans_real.py:401
4410msgid "TIME_FORMAT"
4411msgstr "H:i"
4412
4413#: utils/translation/trans_real.py:417
4414msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4415msgstr "F Y"
4416
4417#: utils/translation/trans_real.py:418
4418msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4419msgstr "j F"
4420
4421#: views/generic/create_update.py:43
4422#, python-format
4423msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4424msgstr "%(verbose_name)s skapades."
4425
4426#: views/generic/create_update.py:117
4427#, python-format
4428msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4429msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades."
4430
4431#: views/generic/create_update.py:184
4432#, python-format
4433msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4434msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
Back to Top