Ticket #5694: he_django_po.diff

File he_django_po.diff, 164.9 KB (added by meir@…, 17 years ago)
  • conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

     
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-05-04 19:38+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 12:43+0300\n"
    13 "Last-Translator: meir <(null)>\n"
    14 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-10-05 18:10+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n"
     13"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
     14"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
    1818
    19 #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364
    20 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    21 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
    22 
    23 #: newforms/models.py:178 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
    24 #: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463
    25 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
    26 #: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
    27 #: oldforms/__init__.py:357
    28 msgid "This field is required."
    29 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
    30 
    31 #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
    32 msgid "Enter a list of values."
    33 msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
    34 
    35 #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
    36 #, python-format
    37 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    38 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    39 
    40 #: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
    41 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
    42 msgid "Unknown"
    43 msgstr "לא ידוע"
    44 
    45 #: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
    46 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    47 msgid "Yes"
    48 msgstr "כן"
    49 
    50 #: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
    51 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    52 msgid "No"
    53 msgstr "לא"
    54 
    55 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
    56 #, python-format
    57 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    58 msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל %d תווים לכל היותר."
    59 
    60 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
    61 #, python-format
    62 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    63 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %d תווים"
    64 
    65 #: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
    66 msgid "Enter a whole number."
    67 msgstr "נא להזין מספר שלם."
    68 
    69 #: newforms/fields.py:130
    70 #, python-format
    71 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    72 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
    73 
    74 #: newforms/fields.py:132
    75 #, python-format
    76 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    77 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
    78 
    79 #: newforms/fields.py:165
    80 msgid "Enter a valid date."
    81 msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
    82 
    83 #: newforms/fields.py:192
    84 msgid "Enter a valid time."
    85 msgstr "יש להזין שעה חוקית."
    86 
    87 #: newforms/fields.py:228
    88 msgid "Enter a valid date/time."
    89 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
    90 
    91 #: newforms/fields.py:242
    92 msgid "Enter a valid value."
    93 msgstr "יש להזין ערך חוקי."
    94 
    95 #: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
    96 msgid "Enter a valid e-mail address."
    97 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
    98 
    99 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
    100 msgid "Enter a valid URL."
    101 msgstr "יש להזין URL חוקי."
    102 
    103 #: newforms/fields.py:313
    104 msgid "This URL appears to be a broken link."
    105 msgstr "ה-URL‏ הזה כנראה מכיל קישור שבור."
    106 
    107 #: db/models/manipulators.py:307
    108 #, python-format
    109 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    110 msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
    111 
    112 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
    113 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
    114 msgid "and"
    115 msgstr "ו"
    116 
    117 #: db/models/fields/related.py:53
    118 #, python-format
    119 msgid "Please enter a valid %s."
    120 msgstr "יש להזין %s חוקי."
    121 
    122 #: db/models/fields/related.py:642
    123 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    124 msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
    125 
    126 #: db/models/fields/related.py:644
    127 msgid ""
    128 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    129 msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
    130 
    131 #: db/models/fields/related.py:691
    132 #, python-format
    133 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    134 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    135 msgstr "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
    136 
    137 #: db/models/fields/__init__.py:42
    138 #, python-format
    139 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    140 msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
    141 
    142 #: db/models/fields/__init__.py:369
    143 msgid "This value must be an integer."
    144 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
    145 
    146 #: db/models/fields/__init__.py:404
    147 msgid "This value must be either True or False."
    148 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
    149 
    150 #: db/models/fields/__init__.py:425
    151 msgid "This field cannot be null."
    152 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
    153 
    154 #: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
    155 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    156 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
    157 
    158 #: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
    159 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    160 msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
    161 
    162 #: db/models/fields/__init__.py:632
    163 msgid "Enter a valid filename."
    164 msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
    165 
    166 #: db/models/fields/__init__.py:753
    167 msgid "This value must be either None, True or False."
    168 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
    169 
    170 #: utils/dates.py:6
    171 msgid "Monday"
    172 msgstr "שני"
    173 
    174 #: utils/dates.py:6
    175 msgid "Tuesday"
    176 msgstr "שלישי"
    177 
    178 #: utils/dates.py:6
    179 msgid "Wednesday"
    180 msgstr "רביעי"
    181 
    182 #: utils/dates.py:6
    183 msgid "Thursday"
    184 msgstr "חמישי"
    185 
    186 #: utils/dates.py:6
    187 msgid "Friday"
    188 msgstr "שישי"
    189 
    190 #: utils/dates.py:7
    191 msgid "Saturday"
    192 msgstr "שבת"
    193 
    194 #: utils/dates.py:7
    195 msgid "Sunday"
    196 msgstr "ראשון"
    197 
    198 #: utils/dates.py:14
    199 msgid "January"
    200 msgstr "ינואר"
    201 
    202 #: utils/dates.py:14
    203 msgid "February"
    204 msgstr "פברואר"
    205 
    206 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
    207 msgid "March"
    208 msgstr "מרס"
    209 
    210 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
    211 msgid "April"
    212 msgstr "אפריל"
    213 
    214 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
    215 msgid "May"
    216 msgstr "מאי"
    217 
    218 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
    219 msgid "June"
    220 msgstr "יוני"
    221 
    222 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
    223 msgid "July"
    224 msgstr "יולי"
    225 
    226 #: utils/dates.py:15
    227 msgid "August"
    228 msgstr "אוגוסט"
    229 
    230 #: utils/dates.py:15
    231 msgid "September"
    232 msgstr "ספטמבר"
    233 
    234 #: utils/dates.py:15
    235 msgid "October"
    236 msgstr "אוקטובר"
    237 
    238 #: utils/dates.py:15
    239 msgid "November"
    240 msgstr "נובמבר"
    241 
    242 #: utils/dates.py:16
    243 msgid "December"
    244 msgstr "דצמבר"
    245 
    246 #: utils/dates.py:19
    247 msgid "jan"
    248 msgstr "ינו"
    249 
    250 #: utils/dates.py:19
    251 msgid "feb"
    252 msgstr "פבר"
    253 
    254 #: utils/dates.py:19
    255 msgid "mar"
    256 msgstr "מרס"
    257 
    258 #: utils/dates.py:19
    259 msgid "apr"
    260 msgstr "אפר"
    261 
    262 #: utils/dates.py:19
    263 msgid "may"
    264 msgstr "מאי"
    265 
    266 #: utils/dates.py:19
    267 msgid "jun"
    268 msgstr "יונ"
    269 
    270 #: utils/dates.py:20
    271 msgid "jul"
    272 msgstr "יול"
    273 
    274 #: utils/dates.py:20
    275 msgid "aug"
    276 msgstr "אוג"
    277 
    278 #: utils/dates.py:20
    279 msgid "sep"
    280 msgstr "ספט"
    281 
    282 #: utils/dates.py:20
    283 msgid "oct"
    284 msgstr "אוק"
    285 
    286 #: utils/dates.py:20
    287 msgid "nov"
    288 msgstr "נוב"
    289 
    290 #: utils/dates.py:20
    291 msgid "dec"
    292 msgstr "דצמ"
    293 
    294 #: utils/dates.py:27
    295 msgid "Jan."
    296 msgstr "ינו'"
    297 
    298 #: utils/dates.py:27
    299 msgid "Feb."
    300 msgstr "פבר'"
    301 
    302 #: utils/dates.py:28
    303 msgid "Aug."
    304 msgstr "אוג'"
    305 
    306 #: utils/dates.py:28
    307 msgid "Sept."
    308 msgstr "ספט'"
    309 
    310 #: utils/dates.py:28
    311 msgid "Oct."
    312 msgstr "אוק'"
    313 
    314 #: utils/dates.py:28
    315 msgid "Nov."
    316 msgstr "נוב'"
    317 
    318 #: utils/dates.py:28
    319 msgid "Dec."
    320 msgstr "דצמ'"
    321 
    322 #: utils/timesince.py:12
    323 msgid "year"
    324 msgstr "שנה"
    325 
    326 #: utils/timesince.py:13
    327 msgid "month"
    328 msgstr "חודש"
    329 
    330 #: utils/timesince.py:14
    331 msgid "week"
    332 msgstr "שבוע"
    333 
    334 #: utils/timesince.py:15
    335 msgid "day"
    336 msgstr "יום"
    337 
    338 #: utils/timesince.py:16
    339 msgid "hour"
    340 msgstr "שעה"
    341 
    342 #: utils/timesince.py:17
    343 msgid "minute"
    344 msgstr "דקה"
    345 
    346 #: utils/timesince.py:40
    347 #, python-format
    348 msgid "%d milliseconds"
    349 msgstr "%d מילישניות"
    350 
    351 #: utils/timesince.py:41
    352 #, python-format
    353 msgid "%(number)d %(type)s"
    354 msgstr "%(number)d %(type)s"
    355 
    356 #: utils/timesince.py:47
    357 #, python-format
    358 msgid ", %(number)d %(type)s"
    359 msgstr ", %(number)d %(type)s"
    360 
    361 #: utils/dateformat.py:40
    362 msgid "p.m."
    363 msgstr "אחר הצהריים"
    364 
    365 #: utils/dateformat.py:41
    366 msgid "a.m."
    367 msgstr "בבוקר"
    368 
    369 #: utils/dateformat.py:46
    370 msgid "PM"
    371 msgstr "אחר הצהריים"
    372 
    373 #: utils/dateformat.py:47
    374 msgid "AM"
    375 msgstr "בבוקר"
    376 
    377 #: utils/dateformat.py:95
    378 msgid "midnight"
    379 msgstr "חצות"
    380 
    381 #: utils/dateformat.py:97
    382 msgid "noon"
    383 msgstr "צהריים"
    384 
    385 #: utils/translation/trans_real.py:358
    386 msgid "DATE_FORMAT"
    387 msgstr "d.m.Y"
    388 
    389 #: utils/translation/trans_real.py:359
    390 msgid "DATETIME_FORMAT"
    391 msgstr "d.m.y H:i:s"
    392 
    393 #: utils/translation/trans_real.py:360
    394 msgid "TIME_FORMAT"
    395 msgstr "H:i:s"
    396 
    397 #: utils/translation/trans_real.py:376
    398 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    399 msgstr "d.m.Y"
    400 
    401 #: utils/translation/trans_real.py:377
    402 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    403 msgstr "d.m.Y"
    404 
    40519#: conf/global_settings.py:39
    40620msgid "Arabic"
    407 msgstr "ערבית"
     21msgstr "ערבית - Arabic"
    40822
    40923#: conf/global_settings.py:40
    41024msgid "Bengali"
    41125msgstr "בנגאלית - Bengali"
    41226
    41327#: conf/global_settings.py:41
     28msgid "Bulgarian"
     29msgstr "בולגרית - Bulgarian"
     30
     31#: conf/global_settings.py:42
    41432msgid "Catalan"
    41533msgstr "קאטלונית - Catalan"
    41634
    417 #: conf/global_settings.py:42
     35#: conf/global_settings.py:43
    41836msgid "Czech"
    41937msgstr "צ'כית - Czech"
    42038
    421 #: conf/global_settings.py:43
     39#: conf/global_settings.py:44
    42240msgid "Welsh"
    42341msgstr "וולשית - Welsh"
    42442
    425 #: conf/global_settings.py:44
     43#: conf/global_settings.py:45
    42644msgid "Danish"
    42745msgstr "דנית - Danish"
    42846
    429 #: conf/global_settings.py:45
     47#: conf/global_settings.py:46
    43048msgid "German"
    43149msgstr "גרמנית - German"
    43250
    433 #: conf/global_settings.py:46
     51#: conf/global_settings.py:47
    43452msgid "Greek"
    43553msgstr "יוונית - Greek"
    43654
    437 #: conf/global_settings.py:47
     55#: conf/global_settings.py:48
    43856msgid "English"
    43957msgstr "אנגלית - English"
    44058
    441 #: conf/global_settings.py:48
     59#: conf/global_settings.py:49
    44260msgid "Spanish"
    44361msgstr "ספרדית - Spanish"
    44462
    445 #: conf/global_settings.py:49
     63#: conf/global_settings.py:50
    44664msgid "Argentinean Spanish"
    44765msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
    44866
    449 #: conf/global_settings.py:50
     67#: conf/global_settings.py:51
     68msgid "Persian"
     69msgstr "פרסית - Persian"
     70
     71#: conf/global_settings.py:52
    45072msgid "Finnish"
    45173msgstr "פינית - Finnish"
    45274
    453 #: conf/global_settings.py:51
     75#: conf/global_settings.py:53
    45476msgid "French"
    45577msgstr "צרפתית - French"
    45678
    457 #: conf/global_settings.py:52
     79#: conf/global_settings.py:54
     80msgid "Gaeilge"
     81msgstr "גיילית אירית - Gaeilge"
     82
     83#: conf/global_settings.py:55
    45884msgid "Galician"
    45985msgstr "גאליצית - Galician"
    46086
    461 #: conf/global_settings.py:53
     87#: conf/global_settings.py:56
    46288msgid "Hungarian"
    463 msgstr "הונגרית (Hungarian)"
     89msgstr "הונגרית - Hungarian"
    46490
    465 #: conf/global_settings.py:54
     91#: conf/global_settings.py:57
    46692msgid "Hebrew"
    46793msgstr "עברית - Hebrew"
    46894
    469 #: conf/global_settings.py:55
     95#: conf/global_settings.py:58
     96msgid "Croatian"
     97msgstr "קרואטית - Croatian"
     98
     99#: conf/global_settings.py:59
    470100msgid "Icelandic"
    471101msgstr "איסלנדית - Icelandic"
    472102
    473 #: conf/global_settings.py:56
     103#: conf/global_settings.py:60
    474104msgid "Italian"
    475105msgstr "איטלקית - Italian"
    476106
    477 #: conf/global_settings.py:57
     107#: conf/global_settings.py:61
    478108msgid "Japanese"
    479109msgstr "יפנית - Japanese"
    480110
    481 #: conf/global_settings.py:58
     111#: conf/global_settings.py:62
    482112msgid "Korean"
    483113msgstr "קוריאנית - Korean"
    484114
    485 #: conf/global_settings.py:59
     115#: conf/global_settings.py:63
     116msgid "Khmer"
     117msgstr "חמר - Khmer"
     118
     119#: conf/global_settings.py:64
    486120msgid "Kannada"
    487121msgstr "קנדה - Kannada"
    488122
    489 #: conf/global_settings.py:60
     123#: conf/global_settings.py:65
    490124msgid "Latvian"
    491125msgstr "לטבית - Latvian"
    492126
    493 #: conf/global_settings.py:61
     127#: conf/global_settings.py:66
    494128msgid "Macedonian"
    495129msgstr "מקדונית - Macedonian"
    496130
    497 #: conf/global_settings.py:62
     131#: conf/global_settings.py:67
    498132msgid "Dutch"
    499133msgstr "הולנדית - Dutch"
    500134
    501 #: conf/global_settings.py:63
     135#: conf/global_settings.py:68
    502136msgid "Norwegian"
    503137msgstr "נורווגית - Norwegian"
    504138
    505 #: conf/global_settings.py:64
     139#: conf/global_settings.py:69
    506140msgid "Polish"
    507141msgstr "פולנית - Polish"
    508142
    509 #: conf/global_settings.py:65
     143#: conf/global_settings.py:70
    510144msgid "Portugese"
    511145msgstr "פורטוגזית - Portugese"
    512146
    513 #: conf/global_settings.py:66
     147#: conf/global_settings.py:71
    514148msgid "Brazilian"
    515149msgstr "ברזילאית - Brazilian"
    516150
    517 #: conf/global_settings.py:67
     151#: conf/global_settings.py:72
    518152msgid "Romanian"
    519153msgstr "רומנית - Romanian"
    520154
    521 #: conf/global_settings.py:68
     155#: conf/global_settings.py:73
    522156msgid "Russian"
    523157msgstr "רוסית - Russian"
    524158
    525 #: conf/global_settings.py:69
     159#: conf/global_settings.py:74
    526160msgid "Slovak"
    527161msgstr "סלובקית - Slovak"
    528162
    529 #: conf/global_settings.py:70
     163#: conf/global_settings.py:75
    530164msgid "Slovenian"
    531165msgstr "סלובנית - Slovenian"
    532166
    533 #: conf/global_settings.py:71
     167#: conf/global_settings.py:76
    534168msgid "Serbian"
    535169msgstr "סרבית - Serbian"
    536170
    537 #: conf/global_settings.py:72
     171#: conf/global_settings.py:77
    538172msgid "Swedish"
    539173msgstr "שוודית - Swedish"
    540174
    541 #: conf/global_settings.py:73
     175#: conf/global_settings.py:78
    542176msgid "Tamil"
    543 msgstr ""
     177msgstr "טמילית"
    544178
    545 #: conf/global_settings.py:74
     179#: conf/global_settings.py:79
    546180msgid "Telugu"
    547 msgstr ""
     181msgstr "טלגו - Telugu"
    548182
    549 #: conf/global_settings.py:75
     183#: conf/global_settings.py:80
    550184msgid "Turkish"
    551185msgstr "טורקית - Turkish"
    552186
    553 #: conf/global_settings.py:76
     187#: conf/global_settings.py:81
    554188msgid "Ukrainian"
    555189msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
    556190
    557 #: conf/global_settings.py:77
     191#: conf/global_settings.py:82
    558192msgid "Simplified Chinese"
    559193msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
    560194
    561 #: conf/global_settings.py:78
     195#: conf/global_settings.py:83
    562196msgid "Traditional Chinese"
    563197msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
    564198
    565 #: template/defaultfilters.py:491
    566 msgid "yes,no,maybe"
    567 msgstr "כן,לא,אולי"
    568 
    569 #: template/defaultfilters.py:520
     199#: contrib/admin/filterspecs.py:42
    570200#, python-format
    571 msgid "%(size)d byte"
    572 msgstr "%(size)d בתים"
     201msgid ""
     202"<h3>By %s:</h3>\n"
     203"<ul>\n"
     204msgstr ""
     205"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
     206"<ul>\n"
    573207
    574 #: template/defaultfilters.py:522
    575 #, python-format
    576 msgid "%.1f KB"
    577 msgstr "%.1f KB"
     208#: contrib/admin/filterspecs.py:72
     209#: contrib/admin/filterspecs.py:90
     210#: contrib/admin/filterspecs.py:145
     211#: contrib/admin/filterspecs.py:171
     212msgid "All"
     213msgstr "הכל"
    578214
    579 #: template/defaultfilters.py:524
    580 #, python-format
    581 msgid "%.1f MB"
    582 msgstr "%.1f MB"
     215#: contrib/admin/filterspecs.py:111
     216msgid "Any date"
     217msgstr "כל תאריך"
    583218
    584 #: template/defaultfilters.py:525
    585 #, python-format
    586 msgid "%.1f GB"
    587 msgstr "%.1f GB"
     219#: contrib/admin/filterspecs.py:112
     220msgid "Today"
     221msgstr "היום"
    588222
    589 #: views/generic/create_update.py:43
    590 #, python-format
    591 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    592 msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:115
     224msgid "Past 7 days"
     225msgstr "בשבוע האחרון"
    593226
    594 #: views/generic/create_update.py:117
    595 #, python-format
    596 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    597 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
     227#: contrib/admin/filterspecs.py:117
     228msgid "This month"
     229msgstr "החודש"
    598230
    599 #: views/generic/create_update.py:184
    600 #, python-format
    601 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    602 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
     231#: contrib/admin/filterspecs.py:119
     232msgid "This year"
     233msgstr "השנה"
    603234
    604 #: oldforms/__init__.py:392
    605 #, python-format
    606 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    607 msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
     235#: contrib/admin/filterspecs.py:145
     236#: newforms/widgets.py:198
     237#: oldforms/__init__.py:591
     238msgid "Yes"
     239msgstr "כן"
    608240
    609 #: oldforms/__init__.py:397
    610 msgid "Line breaks are not allowed here."
    611 msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
     241#: contrib/admin/filterspecs.py:145
     242#: newforms/widgets.py:198
     243#: oldforms/__init__.py:591
     244msgid "No"
     245msgstr "לא"
    612246
    613 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
    614 #, python-format
    615 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    616 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:152
     248#: newforms/widgets.py:198
     249#: oldforms/__init__.py:591
     250msgid "Unknown"
     251msgstr "לא ידוע"
    617252
    618 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
    619 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    620 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
     253#: contrib/admin/models.py:17
     254msgid "action time"
     255msgstr "זמן פעולה"
    621256
    622 #: oldforms/__init__.py:674
    623 msgid "The submitted file is empty."
    624 msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
     257#: contrib/admin/models.py:20
     258msgid "object id"
     259msgstr "מזהה אובייקט"
    625260
    626 #: oldforms/__init__.py:730
    627 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    628 msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
     261#: contrib/admin/models.py:21
     262msgid "object repr"
     263msgstr "ייצוג אובייקט"
    629264
    630 #: oldforms/__init__.py:740
    631 msgid "Enter a positive number."
    632 msgstr "יש להזין מספר חיובי."
     265#: contrib/admin/models.py:22
     266msgid "action flag"
     267msgstr "דגל פעולה"
    633268
    634 #: oldforms/__init__.py:750
    635 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    636 msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
     269#: contrib/admin/models.py:23
     270msgid "change message"
     271msgstr "הערה לשינוי"
    637272
    638 #: core/validators.py:64
    639 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    640 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
     273#: contrib/admin/models.py:26
     274msgid "log entry"
     275msgstr "רישום יומן"
    641276
    642 #: core/validators.py:68
    643 msgid ""
    644 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    645 "slashes."
    646 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
     277#: contrib/admin/models.py:27
     278msgid "log entries"
     279msgstr "רישומי יומן"
    647280
    648 #: core/validators.py:72
    649 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    650 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
     281#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     282#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     283msgid "Page not found"
     284msgstr "דף לא קיים"
    651285
    652 #: core/validators.py:76
    653 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    654 msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
     286#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     287msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     288msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
    655289
    656 #: core/validators.py:80
    657 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    658 msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
     290#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     291#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
     292#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
     293#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
     294#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
     295#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     296#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     297#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
     298#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     299#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     300#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     301#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     302#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     303#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     304msgid "Home"
     305msgstr "דף הבית"
    659306
    660 #: core/validators.py:87
    661 msgid "Enter only digits separated by commas."
    662 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
     307#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     308msgid "Server error"
     309msgstr "שגיאת שרת"
    663310
    664 #: core/validators.py:99
    665 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    666 msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
     311#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     312msgid "Server error (500)"
     313msgstr "שגיאת שרת (500)"
    667314
    668 #: core/validators.py:103
    669 msgid "Please enter a valid IP address."
    670 msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
     315#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     316msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     317msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
    671318
    672 #: core/validators.py:107
    673 msgid "Empty values are not allowed here."
    674 msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
     319#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     320msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     321msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
    675322
    676 #: core/validators.py:111
    677 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    678 msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
     323#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     324msgid "Welcome,"
     325msgstr "שלום"
    679326
    680 #: core/validators.py:115
    681 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    682 msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
     327#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     328#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     329msgid "Documentation"
     330msgstr "תיעוד"
    683331
    684 #: core/validators.py:124
    685 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    686 msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
     332#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
     333#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     334#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
     335msgid "Change password"
     336msgstr "שינוי סיסמה"
    687337
    688 #: core/validators.py:139
    689 msgid "Year must be 1900 or later."
    690 msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
     338#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     339#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     340msgid "Log out"
     341msgstr "יציאה"
    691342
    692 #: core/validators.py:143
    693 #, python-format
    694 msgid "Invalid date: %s"
    695 msgstr "תאריך שגוי: %s"
     343#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     344msgid "Django site admin"
     345msgstr "ניהול אתר Django"
    696346
    697 #: core/validators.py:153
    698 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    699 msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
     347#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     348msgid "Django administration"
     349msgstr "ניהול Django"
    700350
    701 #: core/validators.py:178
    702 msgid ""
    703 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    704 "corrupted image."
    705 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
     351#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
     352#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
     353msgid "Add"
     354msgstr "הוספה"
    706355
    707 #: core/validators.py:185
    708 #, python-format
    709 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    710 msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
     356#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     357#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     358msgid "History"
     359msgstr "היסטוריה"
    711360
    712 #: core/validators.py:189
    713 #, python-format
    714 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    715 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
     361#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
     362msgid "View on site"
     363msgstr "צפיה באתר"
    716364
    717 #: core/validators.py:197
    718 #, python-format
    719 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    720 msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
     365#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
     366#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     367msgid "Please correct the error below."
     368msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
    721369
    722 #: core/validators.py:201
    723 msgid "A valid URL is required."
    724 msgstr "יש להזין URL חוקי."
     370#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
     371msgid "Ordering"
     372msgstr "מיון"
    725373
    726 #: core/validators.py:215
    727 #, python-format
    728 msgid ""
    729 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    730 "%s"
    731 msgstr ""
    732 "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
    733 "%s"
     374#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
     375msgid "Order:"
     376msgstr "מיון:"
    734377
    735 #: core/validators.py:222
     378#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
    736379#, python-format
    737 msgid "Badly formed XML: %s"
    738 msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
     380msgid "Add %(name)s"
     381msgstr "הוספת %(name)s"
    739382
    740 #: core/validators.py:239
    741 #, python-format
    742 msgid "Invalid URL: %s"
    743 msgstr "URL שגוי: %s"
     383#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
     384#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     385msgid "Delete"
     386msgstr "מחיקה"
    744387
    745 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246
     388#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
    746389#, python-format
    747 msgid "The URL %s is a broken link."
    748 msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
     390msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     391msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:"
    749392
    750 #: core/validators.py:252
    751 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    752 msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
    753 
    754 #: core/validators.py:266
     393#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
    755394#, python-format
    756 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    757 msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
     395msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     396msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
    758397
    759 #: core/validators.py:273
    760 #, python-format
    761 msgid "This field must match the '%s' field."
    762 msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
     398#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
     399msgid "Yes, I'm sure"
     400msgstr "כן, אני בטוח/ה"
    763401
    764 #: core/validators.py:292
    765 msgid "Please enter something for at least one field."
    766 msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
    767 
    768 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312
    769 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    770 msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
    771 
    772 #: core/validators.py:320
     402#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    773403#, python-format
    774 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    775 msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
     404msgid " By %(filter_title)s "
     405msgstr " לפי %(filter_title)s "
    776406
    777 #: core/validators.py:333
    778 #, python-format
    779 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    780 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
     407#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
     408msgid "Filter"
     409msgstr "סינון"
    781410
    782 #: core/validators.py:352
    783 msgid "Duplicate values are not allowed."
    784 msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
    785 
    786 #: core/validators.py:367
     411#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    787412#, python-format
    788 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    789 msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
     413msgid "Models available in the %(name)s application."
     414msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
    790415
    791 #: core/validators.py:369
     416#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    792417#, python-format
    793 msgid "This value must be at least %s."
    794 msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
     418msgid "%(name)s"
     419msgstr "%(name)s"
    795420
    796 #: core/validators.py:371
    797 #, python-format
    798 msgid "This value must be no more than %s."
    799 msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
     421#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
     422msgid "Change"
     423msgstr "שינוי"
    800424
    801 #: core/validators.py:407
    802 #, python-format
    803 msgid "This value must be a power of %s."
    804 msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
     425#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
     426msgid "You don't have permission to edit anything."
     427msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
    805428
    806 #: core/validators.py:418
    807 msgid "Please enter a valid decimal number."
    808 msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
     429#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
     430msgid "Recent Actions"
     431msgstr "פעולות אחרונות"
    809432
    810 #: core/validators.py:422
    811 #, python-format
    812 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    813 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    814 msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר."
    815 "נא להזין מספר עשורני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
     433#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     434msgid "My Actions"
     435msgstr "הפעולות שלי"
    816436
    817 #: core/validators.py:425
    818 #, python-format
    819 msgid ""
    820 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    821 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    822 msgstr ""
    823 "נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרה לכל היותר."
    824 "נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרות לכל היותר."
     437#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
     438msgid "None available"
     439msgstr "לא נמצאו"
    825440
    826 #: core/validators.py:428
    827 #, python-format
    828 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    829 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    830 msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרה לכל היותר במקום העשרוני."
    831 "נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרות לכל היותר במקום העשרוני."
     441#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     442msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     443msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
    832444
    833 #: core/validators.py:438
    834 #, python-format
    835 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    836 msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
     445#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
     446#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     447#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     448msgid "Username:"
     449msgstr "שם משתמש:"
    837450
    838 #: core/validators.py:439
    839 #, python-format
    840 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    841 msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
     451#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
     452#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     453msgid "Password:"
     454msgstr "סיסמה:"
    842455
    843 #: core/validators.py:456
    844 msgid "The format for this field is wrong."
    845 msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
     456#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
     457#: contrib/admin/views/decorators.py:24
     458msgid "Log in"
     459msgstr "כניסה"
    846460
    847 #: core/validators.py:471
    848 msgid "This field is invalid."
    849 msgstr "שדה זה אינו חוקי."
     461#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     462msgid "Date/time"
     463msgstr "תאריך/שעה"
    850464
    851 #: core/validators.py:507
    852 #, python-format
    853 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    854 msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
     465#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     466msgid "User"
     467msgstr "משתמש"
    855468
    856 #: core/validators.py:510
    857 #, python-format
    858 msgid ""
    859 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    860 msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
     469#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
     470msgid "Action"
     471msgstr "פעולה"
    861472
    862 #: core/validators.py:543
    863 #, python-format
    864 msgid ""
    865 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    866 "\"%(start)s\".)"
    867 msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     473#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
     474msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
     475msgstr "l d.m.y H:i:s"
    868476
    869 #: core/validators.py:547
    870 #, python-format
    871 msgid ""
    872 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    873 "starts with \"%(start)s\".)"
    874 msgstr ""
    875 "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     477#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
     478msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     479msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
    876480
    877 #: core/validators.py:552
    878 #, python-format
    879 msgid ""
    880 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    881 "(start)s\".)"
    882 msgstr ""
    883 "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     481#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     482msgid "Show all"
     483msgstr "הצג הכל"
    884484
    885 #: core/validators.py:557
    886 #, python-format
    887 msgid ""
    888 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    889 "(start)s\".)"
    890 msgstr ""
    891 "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     485#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     486msgid "Go"
     487msgstr "בצע"
    892488
    893 #: core/validators.py:561
     489#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    894490#, python-format
    895 msgid ""
    896 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    897 "starts with \"%(start)s\".)"
    898 msgstr ""
    899 "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
    900 "\".)"
     491msgid "1 result"
     492msgstr "תוצאה אחת"
    901493
    902 #: core/validators.py:566
     494#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    903495#, python-format
    904 msgid ""
    905 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    906 "starts with \"%(start)s\".)"
    907 msgstr ""
    908 "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
    909 "s\".)"
     496msgid "%(full_result_count)s total"
     497msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
    910498
    911 #: contrib/sites/models.py:10
    912 msgid "domain name"
    913 msgstr "שם מתחם"
     499#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     500msgid "Save as new"
     501msgstr "שמירה כחדש"
    914502
    915 #: contrib/sites/models.py:11
    916 msgid "display name"
    917 msgstr "שם לתצוגה"
     503#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     504msgid "Save and add another"
     505msgstr "שמירה והוספת אחר"
    918506
    919 #: contrib/sites/models.py:15
    920 msgid "site"
    921 msgstr "אתר"
     507#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     508msgid "Save and continue editing"
     509msgstr "שמירה והמשך עריכה"
    922510
    923 #: contrib/sites/models.py:16
    924 msgid "sites"
    925 msgstr "אתרים"
     511#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     512msgid "Save"
     513msgstr "שמירה"
    926514
    927 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
    928 msgid "object ID"
    929 msgstr "מזהה אובייקט"
     515#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
     516msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     517msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות עבור המשתמש"
    930518
    931 #: contrib/comments/models.py:68
    932 msgid "headline"
    933 msgstr "כותרת"
     519#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     520msgid "Username"
     521msgstr "שם משתמש"
    934522
    935 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
    936 #: contrib/comments/models.py:167
    937 msgid "comment"
    938 msgstr "תגובה"
     523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
     524#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     525msgid "Password"
     526msgstr "סיסמה"
    939527
    940 #: contrib/comments/models.py:70
    941 msgid "rating #1"
    942 msgstr "דירוג #1"
     528#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
     529#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
     530msgid "Password (again)"
     531msgstr "סיסמה (שוב)"
    943532
    944 #: contrib/comments/models.py:71
    945 msgid "rating #2"
    946 msgstr "דירוג #2"
     533#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
     534#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     535msgid "Enter the same password as above, for verification."
     536msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
    947537
    948 #: contrib/comments/models.py:72
    949 msgid "rating #3"
    950 msgstr "דירוג #3"
    951 
    952 #: contrib/comments/models.py:73
    953 msgid "rating #4"
    954 msgstr "דירוג #4"
    955 
    956 #: contrib/comments/models.py:74
    957 msgid "rating #5"
    958 msgstr "דירוג #5"
    959 
    960 #: contrib/comments/models.py:75
    961 msgid "rating #6"
    962 msgstr "דירוג #6"
    963 
    964 #: contrib/comments/models.py:76
    965 msgid "rating #7"
    966 msgstr "דירוג #7"
    967 
    968 #: contrib/comments/models.py:77
    969 msgid "rating #8"
    970 msgstr "דירוג #8"
    971 
    972 #: contrib/comments/models.py:82
    973 msgid "is valid rating"
    974 msgstr "האם דירוג חוקי"
    975 
    976 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
    977 msgid "date/time submitted"
    978 msgstr "תאריך/שעת הגשה"
    979 
    980 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
    981 msgid "is public"
    982 msgstr "ציבורי"
    983 
    984 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
    985 msgid "IP address"
    986 msgstr "כתובת IP"
    987 
    988 #: contrib/comments/models.py:86
    989 msgid "is removed"
    990 msgstr "האם הוסר"
    991 
    992 #: contrib/comments/models.py:86
    993 msgid ""
    994 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    995 "removed\" message will be displayed instead."
    996 msgstr ""
    997 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
    998 
    999 #: contrib/comments/models.py:91
    1000 msgid "comments"
    1001 msgstr "תגובות"
    1002 
    1003 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
    1004 msgid "Content object"
    1005 msgstr "אובייקט תוכן"
    1006 
    1007 #: contrib/comments/models.py:159
     538#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    1008539#, python-format
    1009 msgid ""
    1010 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    1011 "\n"
    1012 "%(comment)s\n"
    1013 "\n"
    1014 "http://%(domain)s%(url)s"
    1015 msgstr ""
    1016 "הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
    1017 "\n"
    1018 "%(comment)s\n"
    1019 "\n"
    1020 "http://%(domain)s%(url)s"
     540msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     541msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
    1021542
    1022 #: contrib/comments/models.py:168
    1023 msgid "person's name"
    1024 msgstr "שם"
     543#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     544msgid "Bookmarklets"
     545msgstr "ייסומניות"
    1025546
    1026 #: contrib/comments/models.py:171
    1027 msgid "ip address"
    1028 msgstr "כתובת IP"
     547#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     548msgid "Documentation bookmarklets"
     549msgstr "ייסומוניות תיעוד"
    1029550
    1030 #: contrib/comments/models.py:173
    1031 msgid "approved by staff"
    1032 msgstr "אושר ע\"י הצוות"
    1033 
    1034 #: contrib/comments/models.py:176
    1035 msgid "free comment"
    1036 msgstr "הערה אנונימית"
    1037 
    1038 #: contrib/comments/models.py:177
    1039 msgid "free comments"
    1040 msgstr "הערות אנונימיות"
    1041 
    1042 #: contrib/comments/models.py:233
    1043 msgid "score"
    1044 msgstr "ציון"
    1045 
    1046 #: contrib/comments/models.py:234
    1047 msgid "score date"
    1048 msgstr "תאריך ציון"
    1049 
    1050 #: contrib/comments/models.py:237
    1051 msgid "karma score"
    1052 msgstr "ניקוד קארמה"
    1053 
    1054 #: contrib/comments/models.py:238
    1055 msgid "karma scores"
    1056 msgstr "ניקודי קארמה"
    1057 
    1058 #: contrib/comments/models.py:242
    1059 #, python-format
    1060 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1061 msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
    1062 
    1063 #: contrib/comments/models.py:258
    1064 #, python-format
     551#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    1065552msgid ""
    1066 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1067553"\n"
    1068 "%(text)s"
     554"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     555"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     556"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     557"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     558"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     559"your computer is \"internal\").</p>\n"
    1069560msgstr ""
    1070 "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
    1071561"\n"
    1072 "%(text)s"
     562"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
     563"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
     564"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
     565"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
     566"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
     567"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
    1073568
    1074 #: contrib/comments/models.py:265
    1075 msgid "flag date"
    1076 msgstr "תאריך סימון"
     569#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     570msgid "Documentation for this page"
     571msgstr "תיעוד לדף זה"
    1077572
    1078 #: contrib/comments/models.py:268
    1079 msgid "user flag"
    1080 msgstr "סימון ע\"י משתמש"
     573#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     574msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     575msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
    1081576
    1082 #: contrib/comments/models.py:269
    1083 msgid "user flags"
    1084 msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
     577#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     578msgid "Show object ID"
     579msgstr "הצג מזהה אובייקט"
    1085580
    1086 #: contrib/comments/models.py:273
    1087 #, python-format
    1088 msgid "Flag by %r"
    1089 msgstr "סימון ע\"י %r"
     581#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     582msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     583msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
    1090584
    1091 #: contrib/comments/models.py:278
    1092 msgid "deletion date"
    1093 msgstr "תאריך מחיקה"
     585#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     586msgid "Edit this object (current window)"
     587msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
    1094588
    1095 #: contrib/comments/models.py:280
    1096 msgid "moderator deletion"
    1097 msgstr "מחיקת מודרטור"
     589#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     590msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     591msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
    1098592
    1099 #: contrib/comments/models.py:281
    1100 msgid "moderator deletions"
    1101 msgstr "מחיקות מודרטור"
     593#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     594msgid "Edit this object (new window)"
     595msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
    1102596
    1103 #: contrib/comments/models.py:285
    1104 #, python-format
    1105 msgid "Moderator deletion by %r"
    1106 msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
     597#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     598msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     599msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
    1107600
    1108 #: contrib/comments/views/comments.py:27
    1109 msgid ""
    1110 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1111 msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
     601#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     602msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     603msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
    1112604
    1113 #: contrib/comments/views/comments.py:111
    1114 #, python-format
    1115 msgid ""
    1116 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1117 "comment:\n"
    1118 "\n"
    1119 "%(text)s"
    1120 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1121 "comments:\n"
    1122 "\n"
    1123 "%(text)s"
    1124 msgstr ""
    1125 "התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
    1126 "\n"
    1127 "%(text)s"
    1128 "התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
    1129 "\n"
    1130 "%(text)s"
     605#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     606msgid "Log in again"
     607msgstr "התחבר/י שוב"
    1131608
    1132 #: contrib/comments/views/comments.py:116
    1133 #, python-format
    1134 msgid ""
    1135 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1136 "\n"
    1137 "%(text)s"
    1138 msgstr ""
    1139 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
    1140 "\n"
    1141 "%(text)s"
    1142 
    1143 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    1144 #: contrib/comments/views/comments.py:280
    1145 msgid "Only POSTs are allowed"
    1146 msgstr "רק פעולות POST מותרות"
    1147 
    1148 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    1149 #: contrib/comments/views/comments.py:284
    1150 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1151 msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
    1152 
    1153 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    1154 #: contrib/comments/views/comments.py:286
    1155 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1156 msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
    1157 
    1158 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1159 #: contrib/comments/views/comments.py:292
    1160 msgid ""
    1161 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1162 "invalid"
    1163 msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
    1164 
    1165 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1166 #: contrib/comments/views/comments.py:321
    1167 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1168 msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
    1169 
    1170 #: contrib/comments/views/karma.py:19
    1171 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1172 msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
    1173 
    1174 #: contrib/comments/views/karma.py:23
    1175 msgid "Invalid comment ID"
    1176 msgstr "מזהה תגובה שגוי"
    1177 
    1178 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1179 msgid "No voting for yourself"
    1180 msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
    1181 
    1182 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1183 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1184 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    1185 msgid "Username:"
    1186 msgstr "שם משתמש:"
    1187 
    1188 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1189 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1190 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1191 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1192 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1193 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1194 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1195 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1196 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1197 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1198 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1199 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1200 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1201 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1202 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1203 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1204 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1205609#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1206610#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1207 msgid "Log out"
    1208 msgstr "יציאה"
     611#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     612#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
     613msgid "Password change"
     614msgstr "שינוי סיסמה"
    1209615
    1210 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1211 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    1212 msgid "Password:"
    1213 msgstr "סיסמה:"
     616#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
     617#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
     618msgid "Password change successful"
     619msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
    1214620
    1215 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1216 msgid "Forgotten your password?"
    1217 msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
     621#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
     622msgid "Your password was changed."
     623msgstr "סיסמתך שונתה."
    1218624
    1219 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1220 msgid "Ratings"
    1221 msgstr "דירוג"
     625#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
     626msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     627msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
    1222628
    1223 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1224 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1225 msgid "Required"
    1226 msgstr "נדרש"
     629#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
     630msgid "Old password:"
     631msgstr "סיסמה ישנה:"
    1227632
    1228 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1229 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1230 msgid "Optional"
    1231 msgstr "אופציונלי"
     633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
     634msgid "New password:"
     635msgstr "סיסמה חדשה:"
    1232636
    1233 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1234 msgid "Post a photo"
    1235 msgstr "שליחת תמונה"
     637#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
     638msgid "Confirm password:"
     639msgstr "אימות סיסמה:"
    1236640
    1237 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1238 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1239 msgid "Comment:"
    1240 msgstr "תגובה:"
     641#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
     642msgid "Change my password"
     643msgstr "שנה את סיסמתי"
    1241644
    1242 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1243 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1244 msgid "Preview comment"
    1245 msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
     645#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     646#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     647#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     648#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     649msgid "Password reset"
     650msgstr "איפוס סיסמה"
    1246651
    1247 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1248 msgid "Your name:"
    1249 msgstr "שמך:"
     652#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     653#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     654msgid "Password reset successful"
     655msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
    1250656
    1251 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1252 msgid "th"
    1253 msgstr "רביעי"
     657#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     658msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     659msgstr "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
    1254660
    1255 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1256 msgid "st"
    1257 msgstr "ראשון"
     661#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     662msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     663msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
    1258664
    1259 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1260 msgid "nd"
    1261 msgstr "שני"
    1262 
    1263 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1264 msgid "rd"
    1265 msgstr "שלישי"
    1266 
    1267 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
     665#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    1268666#, python-format
    1269 msgid "%(value).1f million"
    1270 msgstr "%(value).1f מיליון"
     667msgid "for your user account at %(site_name)s"
     668msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
    1271669
    1272 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
     670#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    1273671#, python-format
    1274 msgid "%(value).1f billion"
    1275 msgstr "%(value).1f ביליון"
     672msgid "Your new password is: %(new_password)s"
     673msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
    1276674
    1277 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
    1278 #, python-format
    1279 msgid "%(value).1f trillion"
    1280 msgstr "%(value).1f טריליון"
     675#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
     676msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
     677msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
    1281678
    1282 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1283 msgid "one"
    1284 msgstr "אחד"
     679#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     680msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     681msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
    1285682
    1286 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1287 msgid "two"
    1288 msgstr "שניים"
     683#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     684msgid "Thanks for using our site!"
     685msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
    1289686
    1290 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1291 msgid "three"
    1292 msgstr "שלושה"
     687#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
     688#, python-format
     689msgid "The %(site_name)s team"
     690msgstr "צוות %(site_name)s"
    1293691
    1294 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1295 msgid "four"
    1296 msgstr "ארבעה"
     692#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     693msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
     694msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את החדשה אליך."
    1297695
    1298 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1299 msgid "five"
    1300 msgstr "חמישה"
     696#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     697msgid "E-mail address:"
     698msgstr "כתובת דוא\"ל:"
    1301699
    1302 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1303 msgid "six"
    1304 msgstr "שישה"
     700#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     701msgid "Reset my password"
     702msgstr "אפס את סיסמתי"
    1305703
    1306 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1307 msgid "seven"
    1308 msgstr "שבעה"
     704#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
     705msgid "Date:"
     706msgstr "תאריך:"
    1309707
    1310 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1311 msgid "eight"
    1312 msgstr "שמונה"
     708#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
     709msgid "Time:"
     710msgstr "שעה:"
    1313711
    1314 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1315 msgid "nine"
    1316 msgstr "תשעה"
     712#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
     713msgid "Currently:"
     714msgstr "הנוכחי."
    1317715
    1318 #: contrib/admin/models.py:16
    1319 msgid "action time"
    1320 msgstr "זמן פעולה"
     716#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
     717msgid "Change:"
     718msgstr "שינוי:"
    1321719
    1322 #: contrib/admin/models.py:19
    1323 msgid "object id"
    1324 msgstr "מזהה אובייקט"
     720#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
     721msgid "All dates"
     722msgstr "כל התאריכים"
    1325723
    1326 #: contrib/admin/models.py:20
    1327 msgid "object repr"
    1328 msgstr "ייצוג אובייקט"
     724#: contrib/admin/views/auth.py:20
     725#: contrib/admin/views/main.py:264
     726#, python-format
     727msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     728msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    1329729
    1330 #: contrib/admin/models.py:21
    1331 msgid "action flag"
    1332 msgstr "דגל פעולה"
     730#: contrib/admin/views/auth.py:25
     731#: contrib/admin/views/main.py:268
     732#: contrib/admin/views/main.py:354
     733msgid "You may edit it again below."
     734msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
    1333735
    1334 #: contrib/admin/models.py:22
    1335 msgid "change message"
    1336 msgstr "הערה לשינוי"
     736#: contrib/admin/views/auth.py:31
     737msgid "Add user"
     738msgstr "הוספת משתמש"
    1337739
    1338 #: contrib/admin/models.py:25
    1339 msgid "log entry"
    1340 msgstr "רישום יומן"
     740#: contrib/admin/views/auth.py:58
     741msgid "Password changed successfully."
     742msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
    1341743
    1342 #: contrib/admin/models.py:26
    1343 msgid "log entries"
    1344 msgstr "רישומי יומן"
    1345 
    1346 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
     744#: contrib/admin/views/auth.py:65
    1347745#, python-format
    1348 msgid ""
    1349 "<h3>By %s:</h3>\n"
    1350 "<ul>\n"
    1351 msgstr ""
    1352 "<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
    1353 "<ul>\n"
     746msgid "Change password: %s"
     747msgstr "שינוי סיסמה: %s"
    1354748
    1355 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
    1356 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
    1357 msgid "All"
    1358 msgstr "הכל"
     749#: contrib/admin/views/decorators.py:10
     750#: contrib/auth/forms.py:60
     751msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     752msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
    1359753
    1360 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
    1361 msgid "Any date"
    1362 msgstr "כל תאריך"
    1363 
    1364 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
    1365 msgid "Today"
    1366 msgstr "היום"
    1367 
    1368 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
    1369 msgid "Past 7 days"
    1370 msgstr "בשבוע האחרון"
    1371 
    1372 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
    1373 msgid "This month"
    1374 msgstr "החודש"
    1375 
    1376 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
    1377 msgid "This year"
    1378 msgstr "השנה"
    1379 
    1380 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
    1381 msgid "All dates"
    1382 msgstr "כל התאריכים"
    1383 
    1384 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
    1385 msgid ""
    1386 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    1387 "sensitive."
    1388 msgstr ""
    1389 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
    1390 
    1391 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    1392 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    1393 msgid "Log in"
    1394 msgstr "כניסה"
    1395 
    1396754#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    1397 msgid ""
    1398 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    1399 "submission has been saved."
    1400 msgstr ""
    1401 "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
     755msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
     756msgstr "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
    1402757
    1403758#: contrib/admin/views/decorators.py:69
    1404 msgid ""
    1405 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    1406 "cookies, reload this page, and try again."
    1407 msgstr ""
    1408 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
    1409 "ולנסות שוב."
     759msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     760msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
    1410761
    1411762#: contrib/admin/views/decorators.py:83
    1412763msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     
    1417768msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    1418769msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
    1419770
    1420 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
    1421 #: contrib/admin/views/doc.py:50
     771#: contrib/admin/views/doc.py:47
     772#: contrib/admin/views/doc.py:49
     773#: contrib/admin/views/doc.py:51
    1422774msgid "tag:"
    1423775msgstr "תג:"
    1424776
    1425 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
    1426 #: contrib/admin/views/doc.py:81
     777#: contrib/admin/views/doc.py:78
     778#: contrib/admin/views/doc.py:80
     779#: contrib/admin/views/doc.py:82
    1427780msgid "filter:"
    1428781msgstr "סינון:"
    1429782
    1430 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
    1431 #: contrib/admin/views/doc.py:139
     783#: contrib/admin/views/doc.py:136
     784#: contrib/admin/views/doc.py:138
     785#: contrib/admin/views/doc.py:140
    1432786msgid "view:"
    1433787msgstr "צפיה (view):"
    1434788
    1435 #: contrib/admin/views/doc.py:164
     789#: contrib/admin/views/doc.py:165
    1436790#, python-format
    1437791msgid "App %r not found"
    1438792msgstr "יישום %r לא נמצא"
    1439793
    1440 #: contrib/admin/views/doc.py:171
     794#: contrib/admin/views/doc.py:172
    1441795#, python-format
    1442796msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    1443797msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
    1444798
    1445 #: contrib/admin/views/doc.py:183
     799#: contrib/admin/views/doc.py:184
    1446800#, python-format
    1447801msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    1448802msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
    1449803
    1450 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
    1451 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
     804#: contrib/admin/views/doc.py:184
     805#: contrib/admin/views/doc.py:206
     806#: contrib/admin/views/doc.py:220
     807#: contrib/admin/views/doc.py:225
    1452808msgid "model:"
    1453809msgstr "מודל:"
    1454810
    1455 #: contrib/admin/views/doc.py:214
     811#: contrib/admin/views/doc.py:215
    1456812#, python-format
    1457813msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    1458814msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
    1459815
    1460 #: contrib/admin/views/doc.py:219
     816#: contrib/admin/views/doc.py:220
    1461817#, python-format
    1462818msgid "all %s"
    1463819msgstr "כל %s"
    1464820
    1465 #: contrib/admin/views/doc.py:224
     821#: contrib/admin/views/doc.py:225
    1466822#, python-format
    1467823msgid "number of %s"
    1468824msgstr "מספר %s"
    1469825
    1470 #: contrib/admin/views/doc.py:229
     826#: contrib/admin/views/doc.py:230
    1471827#, python-format
    1472828msgid "Fields on %s objects"
    1473829msgstr "Fields on %s objects"
    1474830
    1475 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
    1476 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
    1477 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
     831#: contrib/admin/views/doc.py:292
     832#: contrib/admin/views/doc.py:303
     833#: contrib/admin/views/doc.py:305
     834#: contrib/admin/views/doc.py:311
     835#: contrib/admin/views/doc.py:312
     836#: contrib/admin/views/doc.py:314
    1478837msgid "Integer"
    1479838msgstr "מספר שלם"
    1480839
    1481 #: contrib/admin/views/doc.py:292
     840#: contrib/admin/views/doc.py:293
    1482841msgid "Boolean (Either True or False)"
    1483842msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
    1484843
    1485 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
     844#: contrib/admin/views/doc.py:294
     845#: contrib/admin/views/doc.py:313
    1486846#, python-format
    1487 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    1488 msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
     847msgid "String (up to %(max_length)s)"
     848msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
    1489849
    1490 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     850#: contrib/admin/views/doc.py:295
    1491851msgid "Comma-separated integers"
    1492852msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
    1493853
    1494 #: contrib/admin/views/doc.py:295
     854#: contrib/admin/views/doc.py:296
    1495855msgid "Date (without time)"
    1496856msgstr "תאריך (ללא שעה)"
    1497857
    1498 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     858#: contrib/admin/views/doc.py:297
    1499859msgid "Date (with time)"
    1500860msgstr "תאריך (כולל שעה)"
    1501861
    1502 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     862#: contrib/admin/views/doc.py:298
     863msgid "Decimal number"
     864msgstr "מספר עשרוני"
     865
     866#: contrib/admin/views/doc.py:299
    1503867msgid "E-mail address"
    1504868msgstr "כתובת דוא\"ל"
    1505869
    1506 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
    1507 #: contrib/admin/views/doc.py:302
     870#: contrib/admin/views/doc.py:300
     871#: contrib/admin/views/doc.py:301
     872#: contrib/admin/views/doc.py:304
    1508873msgid "File path"
    1509874msgstr "נתיב קובץ"
    1510875
    1511 #: contrib/admin/views/doc.py:300
    1512 msgid "Decimal number"
     876#: contrib/admin/views/doc.py:302
     877msgid "Floating point number"
    1513878msgstr "מספר עשרוני"
    1514879
    1515880#: contrib/admin/views/doc.py:306
     881#: contrib/comments/models.py:85
     882msgid "IP address"
     883msgstr "כתובת IP"
     884
     885#: contrib/admin/views/doc.py:308
    1516886msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1517887msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
    1518888
    1519 #: contrib/admin/views/doc.py:307
     889#: contrib/admin/views/doc.py:309
    1520890msgid "Relation to parent model"
    1521891msgstr "יחס למודל אב"
    1522892
    1523 #: contrib/admin/views/doc.py:308
     893#: contrib/admin/views/doc.py:310
    1524894msgid "Phone number"
    1525895msgstr "מספר טלפון"
    1526896
    1527 #: contrib/admin/views/doc.py:313
     897#: contrib/admin/views/doc.py:315
    1528898msgid "Text"
    1529899msgstr "טקסט"
    1530900
    1531 #: contrib/admin/views/doc.py:314
     901#: contrib/admin/views/doc.py:316
    1532902msgid "Time"
    1533903msgstr "זמן"
    1534904
    1535 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
     905#: contrib/admin/views/doc.py:317
     906#: contrib/flatpages/models.py:7
    1536907msgid "URL"
    1537908msgstr "URL"
    1538909
    1539 #: contrib/admin/views/doc.py:316
     910#: contrib/admin/views/doc.py:318
    1540911msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1541912msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
    1542913
    1543 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     914#: contrib/admin/views/doc.py:319
    1544915msgid "XML text"
    1545916msgstr "טקסט XML"
    1546917
    1547 #: contrib/admin/views/doc.py:343
     918#: contrib/admin/views/doc.py:345
    1548919#, python-format
    1549920msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1550921msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
    1551922
    1552 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
    1553 #, python-format
    1554 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    1555 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    1556 
    1557 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
    1558 #: contrib/admin/views/main.py:347
    1559 msgid "You may edit it again below."
    1560 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
    1561 
    1562 #: contrib/admin/views/auth.py:30
    1563 msgid "Add user"
    1564 msgstr "הוספת משתמש"
    1565 
    1566 #: contrib/admin/views/auth.py:57
    1567 msgid "Password changed successfully."
    1568 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
    1569 
    1570 #: contrib/admin/views/auth.py:64
    1571 #, python-format
    1572 msgid "Change password: %s"
    1573 msgstr "שינוי סיסמה: %s"
    1574 
    1575 #: contrib/admin/views/main.py:223
     923#: contrib/admin/views/main.py:230
    1576924msgid "Site administration"
    1577925msgstr "ניהול אתר"
    1578926
    1579 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
     927#: contrib/admin/views/main.py:278
     928#: contrib/admin/views/main.py:363
    1580929#, python-format
    1581930msgid "You may add another %s below."
    1582931msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
    1583932
    1584 #: contrib/admin/views/main.py:289
     933#: contrib/admin/views/main.py:296
    1585934#, python-format
    1586935msgid "Add %s"
    1587936msgstr "הוספת %s"
    1588937
    1589 #: contrib/admin/views/main.py:335
     938#: contrib/admin/views/main.py:342
    1590939#, python-format
    1591940msgid "Added %s."
    1592941msgstr "%s התווסף."
    1593942
    1594 #: contrib/admin/views/main.py:337
     943#: contrib/admin/views/main.py:342
     944#: contrib/admin/views/main.py:344
     945#: contrib/admin/views/main.py:346
     946#: core/validators.py:283
     947#: db/models/manipulators.py:309
     948msgid "and"
     949msgstr "ו"
     950
     951#: contrib/admin/views/main.py:344
    1595952#, python-format
    1596953msgid "Changed %s."
    1597954msgstr "%s שונה."
    1598955
    1599 #: contrib/admin/views/main.py:339
     956#: contrib/admin/views/main.py:346
    1600957#, python-format
    1601958msgid "Deleted %s."
    1602959msgstr "%s נמחק."
    1603960
    1604 #: contrib/admin/views/main.py:342
     961#: contrib/admin/views/main.py:349
    1605962msgid "No fields changed."
    1606963msgstr "אף שדה לא השתנה."
    1607964
    1608 #: contrib/admin/views/main.py:345
     965#: contrib/admin/views/main.py:352
    1609966#, python-format
    1610967msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1611968msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
    1612969
    1613 #: contrib/admin/views/main.py:353
     970#: contrib/admin/views/main.py:360
    1614971#, python-format
    1615 msgid ""
    1616 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     972msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1617973msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
    1618974
    1619 #: contrib/admin/views/main.py:391
     975#: contrib/admin/views/main.py:398
    1620976#, python-format
    1621977msgid "Change %s"
    1622978msgstr "שינוי %s"
    1623979
    1624 #: contrib/admin/views/main.py:476
     980#: contrib/admin/views/main.py:483
    1625981#, python-format
    1626982msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1627983msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
    1628984
    1629 #: contrib/admin/views/main.py:481
     985#: contrib/admin/views/main.py:488
    1630986#, python-format
    1631987msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1632988msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
    1633989
    1634 #: contrib/admin/views/main.py:514
     990#: contrib/admin/views/main.py:520
    1635991#, python-format
    1636992msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1637993msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    1638994
    1639 #: contrib/admin/views/main.py:517
     995#: contrib/admin/views/main.py:523
    1640996msgid "Are you sure?"
    1641997msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
    1642998
    1643 #: contrib/admin/views/main.py:539
     999#: contrib/admin/views/main.py:545
    16441000#, python-format
    16451001msgid "Change history: %s"
    16461002msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
    16471003
    1648 #: contrib/admin/views/main.py:573
     1004#: contrib/admin/views/main.py:579
    16491005#, python-format
    16501006msgid "Select %s"
    16511007msgstr "בחירת %s"
    16521008
    1653 #: contrib/admin/views/main.py:573
     1009#: contrib/admin/views/main.py:579
    16541010#, python-format
    16551011msgid "Select %s to change"
    16561012msgstr "בחירת %s לשינוי"
    16571013
    1658 #: contrib/admin/views/main.py:768
     1014#: contrib/admin/views/main.py:780
    16591015msgid "Database error"
    16601016msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
    16611017
    1662 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1663 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1664 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1665 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1666 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1667 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1668 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1669 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1670 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1671 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1672 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1673 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1674 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1675 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1676 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1677 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1678 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    1679 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    1680 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1681 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1682 msgid "Change password"
    1683 msgstr "שינוי סיסמה"
     1018#: contrib/auth/forms.py:17
     1019#: contrib/auth/forms.py:138
     1020msgid "The two password fields didn't match."
     1021msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
    16841022
    1685 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1686 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1687 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    1688 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    1689 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1690 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    1691 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1692 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    1693 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    1694 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1695 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    1696 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1697 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1698 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1699 msgid "Home"
    1700 msgstr "דף הבית"
     1023#: contrib/auth/forms.py:25
     1024msgid "A user with that username already exists."
     1025msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
    17011026
    1702 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1703 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1704 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1705 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1706 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1707 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1708 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1709 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1710 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1711 msgid "Documentation"
    1712 msgstr "תיעוד"
     1027#: contrib/auth/forms.py:53
     1028msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1029msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
    17131030
    1714 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1715 msgid "Bookmarklets"
    1716 msgstr "ייסומניות"
     1031#: contrib/auth/forms.py:62
     1032msgid "This account is inactive."
     1033msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
    17171034
    1718 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
    1719 msgid "Documentation bookmarklets"
    1720 msgstr "ייסומוניות תיעוד"
     1035#: contrib/auth/forms.py:84
     1036msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1037msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
    17211038
    1722 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
    1723 msgid ""
    1724 "\n"
    1725 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    1726 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    1727 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    1728 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    1729 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    1730 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    1731 msgstr ""
    1732 "\n"
    1733 "<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
    1734 "שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
    1735 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
    1736 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
    1737 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
    1738 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
     1039#: contrib/auth/forms.py:117
     1040msgid "The two 'new password' fields didn't match."
     1041msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
    17391042
    1740 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1741 msgid "Documentation for this page"
    1742 msgstr "תיעוד לדף זה"
     1043#: contrib/auth/forms.py:124
     1044msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1045msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
    17431046
    1744 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
    1745 msgid ""
    1746 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1747 "that page."
    1748 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
     1047#: contrib/auth/models.py:73
     1048#: contrib/auth/models.py:93
     1049msgid "name"
     1050msgstr "שם"
    17491051
    1750 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1751 msgid "Show object ID"
    1752 msgstr "הצג מזהה אובייקט"
     1052#: contrib/auth/models.py:75
     1053msgid "codename"
     1054msgstr "שם קוד"
    17531055
    1754 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    1755 msgid ""
    1756 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1757 "object."
    1758 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
     1056#: contrib/auth/models.py:78
     1057msgid "permission"
     1058msgstr "הרשאה"
    17591059
    1760 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    1761 msgid "Edit this object (current window)"
    1762 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
     1060#: contrib/auth/models.py:79
     1061#: contrib/auth/models.py:94
     1062msgid "permissions"
     1063msgstr "הרשאות"
    17631064
    1764 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
    1765 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1766 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
     1065#: contrib/auth/models.py:97
     1066msgid "group"
     1067msgstr "קבוצה"
    17671068
    1768 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    1769 msgid "Edit this object (new window)"
    1770 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
     1069#: contrib/auth/models.py:98
     1070#: contrib/auth/models.py:141
     1071msgid "groups"
     1072msgstr "קבוצות"
    17711073
    1772 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
    1773 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1774 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
     1074#: contrib/auth/models.py:131
     1075msgid "username"
     1076msgstr "שם משתמש"
    17751077
    1776 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    1777 msgid "Filter"
    1778 msgstr "סינון"
     1078#: contrib/auth/models.py:131
     1079msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
     1080msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
    17791081
    1780 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1781 msgid "Welcome,"
    1782 msgstr "שלום"
     1082#: contrib/auth/models.py:132
     1083msgid "first name"
     1084msgstr "שם פרטי"
    17831085
    1784 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    1785 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    1786 msgid "Add"
    1787 msgstr "הוספה"
     1086#: contrib/auth/models.py:133
     1087msgid "last name"
     1088msgstr "שם משפחה"
    17881089
    1789 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    1790 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1791 msgid "History"
    1792 msgstr "היסטוריה"
     1090#: contrib/auth/models.py:134
     1091msgid "e-mail address"
     1092msgstr "כתובת דוא\"ל"
    17931093
    1794 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    1795 msgid "View on site"
    1796 msgstr "צפיה באתר"
     1094#: contrib/auth/models.py:135
     1095msgid "password"
     1096msgstr "סיסמה"
    17971097
    1798 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    1799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
    1800 msgid "Please correct the error below."
    1801 msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
     1098#: contrib/auth/models.py:135
     1099msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1100msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
    18021101
    1803 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
    1804 msgid "Ordering"
    1805 msgstr "מיון"
     1102#: contrib/auth/models.py:136
     1103msgid "staff status"
     1104msgstr "סטטוס איש צוות"
    18061105
    1807 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
    1808 msgid "Order:"
    1809 msgstr "מיון:"
     1106#: contrib/auth/models.py:136
     1107msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1108msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
    18101109
    1811 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    1812 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    1813 msgid "Delete"
    1814 msgstr "מחיקה"
     1110#: contrib/auth/models.py:137
     1111msgid "active"
     1112msgstr "פעיל"
    18151113
    1816 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
    1817 #, python-format
    1818 msgid ""
    1819 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    1820 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    1821 "following types of objects:"
    1822 msgstr ""
    1823 "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת "
    1824 "אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת"
    1825 "סוגי האובייקטים הבאים:"
     1114#: contrib/auth/models.py:137
     1115msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
     1116msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק חשבונות משתמשים."
    18261117
    1827 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    1828 #, python-format
    1829 msgid ""
    1830 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    1831 "All of the following related items will be deleted:"
    1832 msgstr ""
    1833 "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    1834 "כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
     1118#: contrib/auth/models.py:138
     1119msgid "superuser status"
     1120msgstr "סטטוס משתמש על"
    18351121
    1836 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    1837 msgid "Yes, I'm sure"
    1838 msgstr "כן, אני בטוח/ה"
     1122#: contrib/auth/models.py:138
     1123msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1124msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
    18391125
    1840 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1841 #, python-format
    1842 msgid " By %(filter_title)s "
    1843 msgstr " לפי %(filter_title)s "
     1126#: contrib/auth/models.py:139
     1127msgid "last login"
     1128msgstr "כניסה אחרונה"
    18441129
    1845 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1846 msgid "Server error"
    1847 msgstr "שגיאת שרת"
     1130#: contrib/auth/models.py:140
     1131msgid "date joined"
     1132msgstr "תאריך הצטרפות"
    18481133
    1849 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    1850 msgid "Server error (500)"
    1851 msgstr "שגיאת שרת (500)"
     1134#: contrib/auth/models.py:142
     1135msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1136msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
    18521137
    1853 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    1854 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    1855 msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
     1138#: contrib/auth/models.py:143
     1139msgid "user permissions"
     1140msgstr "הרשאות משתמש"
    18561141
    1857 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    1858 msgid ""
    1859 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    1860 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    1861 msgstr ""
    1862 "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
     1142#: contrib/auth/models.py:147
     1143msgid "user"
     1144msgstr "משתמש"
    18631145
    1864 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    1865 #, python-format
    1866 msgid "Models available in the %(name)s application."
    1867 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
     1146#: contrib/auth/models.py:148
     1147msgid "users"
     1148msgstr "משתמשים"
    18681149
    1869 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    1870 #, python-format
    1871 msgid "%(name)s"
    1872 msgstr "%(name)s"
     1150#: contrib/auth/models.py:154
     1151msgid "Personal info"
     1152msgstr "מידע אישי"
    18731153
    1874 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
    1875 msgid "Change"
    1876 msgstr "שינוי"
     1154#: contrib/auth/models.py:155
     1155msgid "Permissions"
     1156msgstr "הרשאות"
    18771157
    1878 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    1879 msgid "You don't have permission to edit anything."
    1880 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
     1158#: contrib/auth/models.py:156
     1159msgid "Important dates"
     1160msgstr "תאריכים חשובים"
    18811161
    1882 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    1883 msgid "Recent Actions"
    1884 msgstr "פעולות אחרונות"
     1162#: contrib/auth/models.py:157
     1163msgid "Groups"
     1164msgstr "קבוצות"
    18851165
    1886 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    1887 msgid "My Actions"
    1888 msgstr "הפעולות שלי"
     1166#: contrib/auth/models.py:316
     1167msgid "message"
     1168msgstr "הודעה"
    18891169
    1890 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
    1891 msgid "None available"
    1892 msgstr "לא נמצאו"
     1170#: contrib/auth/views.py:47
     1171msgid "Logged out"
     1172msgstr "יצאת מהמערכת"
    18931173
    1894 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    1895 msgid ""
    1896 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    1897 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    1898 "the appropriate user."
    1899 msgstr ""
    1900 "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
    1901 "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
     1174#: contrib/comments/models.py:67
     1175#: contrib/comments/models.py:169
     1176msgid "object ID"
     1177msgstr "מזהה אובייקט"
    19021178
    1903 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    1904 msgid "Date/time"
    1905 msgstr "תאריך/שעה"
     1179#: contrib/comments/models.py:68
     1180msgid "headline"
     1181msgstr "כותרת"
    19061182
    1907 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    1908 msgid "User"
    1909 msgstr "משתמש"
     1183#: contrib/comments/models.py:69
     1184#: contrib/comments/models.py:90
     1185#: contrib/comments/models.py:170
     1186msgid "comment"
     1187msgstr "תגובה"
    19101188
    1911 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
    1912 msgid "Action"
    1913 msgstr "פעולה"
     1189#: contrib/comments/models.py:70
     1190msgid "rating #1"
     1191msgstr "דירוג #1"
    19141192
    1915 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
    1916 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    1917 msgstr "l d.m.y H:i:s"
     1193#: contrib/comments/models.py:71
     1194msgid "rating #2"
     1195msgstr "דירוג #2"
    19181196
    1919 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
     1197#: contrib/comments/models.py:72
     1198msgid "rating #3"
     1199msgstr "דירוג #3"
     1200
     1201#: contrib/comments/models.py:73
     1202msgid "rating #4"
     1203msgstr "דירוג #4"
     1204
     1205#: contrib/comments/models.py:74
     1206msgid "rating #5"
     1207msgstr "דירוג #5"
     1208
     1209#: contrib/comments/models.py:75
     1210msgid "rating #6"
     1211msgstr "דירוג #6"
     1212
     1213#: contrib/comments/models.py:76
     1214msgid "rating #7"
     1215msgstr "דירוג #7"
     1216
     1217#: contrib/comments/models.py:77
     1218msgid "rating #8"
     1219msgstr "דירוג #8"
     1220
     1221#: contrib/comments/models.py:82
     1222msgid "is valid rating"
     1223msgstr "האם דירוג חוקי"
     1224
     1225#: contrib/comments/models.py:83
     1226#: contrib/comments/models.py:172
     1227msgid "date/time submitted"
     1228msgstr "תאריך/שעת הגשה"
     1229
     1230#: contrib/comments/models.py:84
     1231#: contrib/comments/models.py:173
     1232msgid "is public"
     1233msgstr "ציבורי"
     1234
     1235#: contrib/comments/models.py:86
     1236msgid "is removed"
     1237msgstr "האם הוסר"
     1238
     1239#: contrib/comments/models.py:86
     1240msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1241msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
     1242
     1243#: contrib/comments/models.py:91
     1244msgid "comments"
     1245msgstr "תגובות"
     1246
     1247#: contrib/comments/models.py:134
     1248#: contrib/comments/models.py:213
     1249msgid "Content object"
     1250msgstr "אובייקט תוכן"
     1251
     1252#: contrib/comments/models.py:162
     1253#, python-format
    19201254msgid ""
    1921 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    1922 "admin site."
     1255"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1256"\n"
     1257"%(comment)s\n"
     1258"\n"
     1259"http://%(domain)s%(url)s"
    19231260msgstr ""
    1924 "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
     1261"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
     1262"\n"
     1263"%(comment)s\n"
     1264"\n"
     1265"http://%(domain)s%(url)s"
    19251266
    1926 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    1927 msgid "Save as new"
    1928 msgstr "שמירה כחדש"
     1267#: contrib/comments/models.py:171
     1268msgid "person's name"
     1269msgstr "שם"
    19291270
    1930 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    1931 msgid "Save and add another"
    1932 msgstr "שמירה והוספת אחר"
     1271#: contrib/comments/models.py:174
     1272msgid "ip address"
     1273msgstr "כתובת IP"
    19331274
    1934 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    1935 msgid "Save and continue editing"
    1936 msgstr "שמירה והמשך עריכה"
     1275#: contrib/comments/models.py:176
     1276msgid "approved by staff"
     1277msgstr "אושר ע\"י הצוות"
    19371278
    1938 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    1939 msgid "Save"
    1940 msgstr "שמירה"
     1279#: contrib/comments/models.py:179
     1280msgid "free comment"
     1281msgstr "הערה אנונימית"
    19411282
    1942 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1943 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1944 msgid "Page not found"
    1945 msgstr "דף לא קיים"
     1283#: contrib/comments/models.py:180
     1284msgid "free comments"
     1285msgstr "הערות אנונימיות"
    19461286
    1947 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1948 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1949 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
     1287#: contrib/comments/models.py:239
     1288msgid "score"
     1289msgstr "ציון"
    19501290
    1951 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    1952 msgid "Go"
    1953 msgstr "בצע"
     1291#: contrib/comments/models.py:240
     1292msgid "score date"
     1293msgstr "תאריך ציון"
    19541294
    1955 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     1295#: contrib/comments/models.py:243
     1296msgid "karma score"
     1297msgstr "ניקוד קארמה"
     1298
     1299#: contrib/comments/models.py:244
     1300msgid "karma scores"
     1301msgstr "ניקודי קארמה"
     1302
     1303#: contrib/comments/models.py:248
    19561304#, python-format
    1957 msgid "1 result"
    1958 msgstr "תוצאה אחת"
     1305msgid "%(score)d rating by %(user)s"
     1306msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
    19591307
    1960 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     1308#: contrib/comments/models.py:264
    19611309#, python-format
    1962 msgid "%(full_result_count)s total"
    1963 msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
     1310msgid ""
     1311"This comment was flagged by %(user)s:\n"
     1312"\n"
     1313"%(text)s"
     1314msgstr ""
     1315"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
     1316"\n"
     1317"%(text)s"
    19641318
    1965 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    1966 msgid "Show all"
    1967 msgstr "הצג הכל"
     1319#: contrib/comments/models.py:271
     1320msgid "flag date"
     1321msgstr "תאריך סימון"
    19681322
    1969 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
     1323#: contrib/comments/models.py:274
     1324msgid "user flag"
     1325msgstr "סימון ע\"י משתמש"
     1326
     1327#: contrib/comments/models.py:275
     1328msgid "user flags"
     1329msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
     1330
     1331#: contrib/comments/models.py:279
    19701332#, python-format
    1971 msgid "Add %(name)s"
    1972 msgstr "הוספת %(name)s"
     1333msgid "Flag by %r"
     1334msgstr "סימון ע\"י %r"
    19731335
    1974 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    1975 msgid "Django site admin"
    1976 msgstr "ניהול אתר Django"
     1336#: contrib/comments/models.py:284
     1337msgid "deletion date"
     1338msgstr "תאריך מחיקה"
    19771339
    1978 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    1979 msgid "Django administration"
    1980 msgstr "ניהול Django"
     1340#: contrib/comments/models.py:286
     1341msgid "moderator deletion"
     1342msgstr "מחיקת מודרטור"
    19811343
    1982 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1983 msgid ""
    1984 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    1985 "options."
    1986 msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות"
    1987 "נוספות עבור המשתמש"
     1344#: contrib/comments/models.py:287
     1345msgid "moderator deletions"
     1346msgstr "מחיקות מודרטור"
    19881347
    1989 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    1990 msgid "Username"
    1991 msgstr "שם משתמש"
     1348#: contrib/comments/models.py:291
     1349#, python-format
     1350msgid "Moderator deletion by %r"
     1351msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
    19921352
    1993 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    1994 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    1995 msgid "Password"
    1996 msgstr "סיסמה"
     1353#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     1354msgid "Forgotten your password?"
     1355msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
    19971356
    1998 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    1999 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    2000 msgid "Password (again)"
    2001 msgstr "סיסמה (שוב)"
     1357#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1358msgid "Ratings"
     1359msgstr "דירוג"
    20021360
    2003 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    2004 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    2005 msgid "Enter the same password as above, for verification."
    2006 msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
     1361#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1362#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1363msgid "Required"
     1364msgstr "נדרש"
    20071365
    2008 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
    2009 #, python-format
    2010 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    2011 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
     1366#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     1367#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1368msgid "Optional"
     1369msgstr "אופציונלי"
    20121370
    2013 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    2014 msgid "Currently:"
    2015 msgstr "הנוכחי."
     1371#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     1372msgid "Post a photo"
     1373msgstr "שליחת תמונה"
    20161374
    2017 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    2018 msgid "Change:"
    2019 msgstr "שינוי:"
     1375#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
     1376#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
     1377msgid "Comment:"
     1378msgstr "תגובה:"
    20201379
    2021 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    2022 msgid "Date:"
    2023 msgstr "תאריך:"
     1380#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     1381#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
     1382msgid "Preview comment"
     1383msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
    20241384
    2025 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    2026 msgid "Time:"
    2027 msgstr "שעה:"
     1385#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
     1386msgid "Your name:"
     1387msgstr "שמך:"
    20281388
    2029 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    2030 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    2031 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    2032 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    2033 msgid "Password reset"
    2034 msgstr "איפוס סיסמה"
     1389#: contrib/comments/views/comments.py:28
     1390msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
     1391msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
    20351392
    2036 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     1393#: contrib/comments/views/comments.py:112
     1394#, python-format
    20371395msgid ""
    2038 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    2039 "your password and e-mail the new one to you."
     1396"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
     1397"\n"
     1398"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
     1399"\n"
     1400"%(text)s"
    20401401msgstr ""
    2041 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
    2042 "החדשה אליך."
     1402"תגובה זו נשלחה ממשתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
     1403"\n"
     1404"%(text)sתגובה זו נשלחה ממשתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
     1405"\n"
     1406"%(text)s"
    20431407
    2044 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    2045 msgid "E-mail address:"
    2046 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
     1408#: contrib/comments/views/comments.py:117
     1409#, python-format
     1410msgid ""
     1411"This comment was posted by a sketchy user:\n"
     1412"\n"
     1413"%(text)s"
     1414msgstr ""
     1415"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
     1416"\n"
     1417"%(text)s"
    20471418
    2048 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    2049 msgid "Reset my password"
    2050 msgstr "אפס את סיסמתי"
     1419#: contrib/comments/views/comments.py:190
     1420#: contrib/comments/views/comments.py:283
     1421msgid "Only POSTs are allowed"
     1422msgstr "רק פעולות POST מותרות"
    20511423
    2052 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    2053 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    2054 msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
     1424#: contrib/comments/views/comments.py:194
     1425#: contrib/comments/views/comments.py:287
     1426msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
     1427msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
    20551428
    2056 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    2057 msgid "Log in again"
    2058 msgstr "התחבר/י שוב"
     1429#: contrib/comments/views/comments.py:198
     1430#: contrib/comments/views/comments.py:289
     1431msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
     1432msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
    20591433
    2060 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    2061 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    2062 msgid "Password reset successful"
    2063 msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
     1434#: contrib/comments/views/comments.py:208
     1435#: contrib/comments/views/comments.py:295
     1436msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
     1437msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
    20641438
    2065 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    2066 msgid ""
    2067 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    2068 "should be receiving it shortly."
    2069 msgstr ""
    2070 "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
     1439#: contrib/comments/views/comments.py:259
     1440#: contrib/comments/views/comments.py:324
     1441msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
     1442msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
    20711443
    2072 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    2073 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    2074 msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
     1444#: contrib/comments/views/karma.py:21
     1445msgid "Anonymous users cannot vote"
     1446msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
    20751447
    2076 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
     1448#: contrib/comments/views/karma.py:25
     1449msgid "Invalid comment ID"
     1450msgstr "מזהה תגובה שגוי"
     1451
     1452#: contrib/comments/views/karma.py:27
     1453msgid "No voting for yourself"
     1454msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
     1455
     1456#: contrib/contenttypes/models.py:37
     1457msgid "python model class name"
     1458msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
     1459
     1460#: contrib/contenttypes/models.py:40
     1461msgid "content type"
     1462msgstr "סוג תוכן"
     1463
     1464#: contrib/contenttypes/models.py:41
     1465msgid "content types"
     1466msgstr "סוגי תוכן"
     1467
     1468#: contrib/flatpages/models.py:8
     1469msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1470msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
     1471
     1472#: contrib/flatpages/models.py:9
     1473msgid "title"
     1474msgstr "כותרת"
     1475
     1476#: contrib/flatpages/models.py:10
     1477msgid "content"
     1478msgstr "תוכן"
     1479
     1480#: contrib/flatpages/models.py:11
     1481msgid "enable comments"
     1482msgstr "אפשר תגובות"
     1483
     1484#: contrib/flatpages/models.py:12
     1485msgid "template name"
     1486msgstr "שם תבנית"
     1487
     1488#: contrib/flatpages/models.py:13
     1489msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1490msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
     1491
     1492#: contrib/flatpages/models.py:14
     1493msgid "registration required"
     1494msgstr "הרשמה נדרשת"
     1495
     1496#: contrib/flatpages/models.py:14
     1497msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1498msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
     1499
     1500#: contrib/flatpages/models.py:18
     1501msgid "flat page"
     1502msgstr "דף פשוט"
     1503
     1504#: contrib/flatpages/models.py:19
     1505msgid "flat pages"
     1506msgstr "דפים פשוטים"
     1507
     1508#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1509msgid "th"
     1510msgstr "רביעי"
     1511
     1512#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1513msgid "st"
     1514msgstr "ראשון"
     1515
     1516#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1517msgid "nd"
     1518msgstr "שני"
     1519
     1520#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1521msgid "rd"
     1522msgstr "שלישי"
     1523
     1524#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
    20771525#, python-format
    2078 msgid "for your user account at %(site_name)s"
    2079 msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
     1526msgid "%(value).1f million"
     1527msgstr "%(value).1f מיליון"
    20801528
    2081 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
     1529#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
    20821530#, python-format
    2083 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    2084 msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
     1531msgid "%(value).1f billion"
     1532msgstr "%(value).1f ביליון"
    20851533
    2086 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    2087 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    2088 msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
     1534#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
     1535#, python-format
     1536msgid "%(value).1f trillion"
     1537msgstr "%(value).1f טריליון"
    20891538
    2090 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    2091 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    2092 msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
     1539#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1540msgid "one"
     1541msgstr "אחד"
    20931542
    2094 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    2095 msgid "Thanks for using our site!"
    2096 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
     1543#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1544msgid "two"
     1545msgstr "שניים"
    20971546
    2098 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    2099 #, python-format
    2100 msgid "The %(site_name)s team"
    2101 msgstr "צוות %(site_name)s"
     1547#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1548msgid "three"
     1549msgstr "שלושה"
    21021550
    2103 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    2104 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    2105 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    2106 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    2107 msgid "Password change"
    2108 msgstr "שינוי סיסמה"
     1551#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1552msgid "four"
     1553msgstr "ארבעה"
    21091554
    2110 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    2111 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    2112 msgid "Password change successful"
    2113 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
     1555#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1556msgid "five"
     1557msgstr "חמישה"
    21141558
    2115 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    2116 msgid "Your password was changed."
    2117 msgstr "סיסמתך שונתה."
     1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1560msgid "six"
     1561msgstr "שישה"
    21181562
    2119 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    2120 msgid ""
    2121 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    2122 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    2123 msgstr ""
    2124 "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
    2125 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
     1563#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1564msgid "seven"
     1565msgstr "שבעה"
    21261566
    2127 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    2128 msgid "Old password:"
    2129 msgstr "סיסמה ישנה:"
     1567#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1568msgid "eight"
     1569msgstr "שמונה"
    21301570
    2131 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    2132 msgid "New password:"
    2133 msgstr "סיסמה חדשה:"
     1571#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
     1572msgid "nine"
     1573msgstr "תשעה"
    21341574
    2135 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    2136 msgid "Confirm password:"
    2137 msgstr "אימות סיסמה:"
     1575#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
     1576msgid "today"
     1577msgstr "היום"
    21381578
    2139 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    2140 msgid "Change my password"
    2141 msgstr "שנה את סיסמתי"
     1579#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
     1580msgid "tomorrow"
     1581msgstr "מחר"
    21421582
    2143 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
    2144 msgid "Enter a valid zip code."
    2145 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
     1583#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
     1584msgid "yesterday"
     1585msgstr "אתמול"
    21461586
    2147 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
    2148 msgid "Enter a valid Social Security number."
    2149 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
     1587#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30
     1588#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38
     1589msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1590msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
    21501591
    2151 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    2152 msgid "Enter a valid VAT number."
    2153 msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
     1592#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61
     1593#: contrib/localflavor/br/forms.py:103
     1594#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34
     1595#: contrib/localflavor/pe/forms.py:57
     1596msgid "This field requires only numbers."
     1597msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
    21541598
    2155 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    2156 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    2157 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
     1599#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
     1600msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1601msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
    21581602
    2159 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    2160 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    2161 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
     1603#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
     1604msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1605msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
    21621606
    2163 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    2164 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16
    2165 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2166 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
     1607#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
     1608msgid "Invalid CUIT."
     1609msgstr "CUIT שגוי"
    21671610
    2168 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
    2169 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    2170 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
     1611#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     1612msgid "Enter a 4 digit post code."
     1613msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
    21711614
    2172 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    2173 msgid ""
    2174 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2175 "1234567890 format."
    2176 msgstr ""
    2177 "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או "
    2178 "1234567890."
     1615#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
     1616msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     1617msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
    21791618
     1619#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
     1620msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     1621msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
     1622
     1623#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
     1624msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1625msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
     1626
     1627#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
     1628msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     1629msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
     1630
     1631#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
     1632msgid "Invalid CPF number."
     1633msgstr "מספר CPF לא חוקי"
     1634
     1635#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
     1636msgid "This field requires at least 14 digits"
     1637msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
     1638
     1639#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
     1640msgid "Invalid CNPJ number."
     1641msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
     1642
     1643#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
     1644msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1645msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
     1646
     1647#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
     1648msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
     1649msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
     1650
    21801651#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    21811652msgid "Aargau"
    2182 msgstr ""
     1653msgstr "ארגאו"
    21831654
    21841655#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    21851656msgid "Appenzell Innerrhoden"
    2186 msgstr ""
     1657msgstr "אפנצל אינר-רודן"
    21871658
    21881659#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    21891660msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    2190 msgstr ""
     1661msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
    21911662
    21921663#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    21931664msgid "Basel-Stadt"
    2194 msgstr ""
     1665msgstr "באזל-שטאדט"
    21951666
    21961667#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    21971668msgid "Basel-Land"
    2198 msgstr ""
     1669msgstr "באזל-לנדשאפט"
    21991670
    22001671#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    22011672msgid "Berne"
     
    22031674
    22041675#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    22051676msgid "Fribourg"
    2206 msgstr ""
     1677msgstr "פריבור"
    22071678
    22081679#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    22091680msgid "Geneva"
     
    22151686
    22161687#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    22171688msgid "Graubuenden"
    2218 msgstr ""
     1689msgstr "גראובינדן"
    22191690
    22201691#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    22211692msgid "Jura"
    2222 msgstr ""
     1693msgstr "ז'ורה"
    22231694
    22241695#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    22251696msgid "Lucerne"
     
    22271698
    22281699#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    22291700msgid "Neuchatel"
    2230 msgstr ""
     1701msgstr "נשאטל"
    22311702
    22321703#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    22331704msgid "Nidwalden"
    2234 msgstr ""
     1705msgstr "נידוולדן"
    22351706
    22361707#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    22371708msgid "Obwalden"
    2238 msgstr ""
     1709msgstr "אובוולדן"
    22391710
    22401711#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    22411712msgid "Schaffhausen"
    2242 msgstr ""
     1713msgstr "שפהאוזן"
    22431714
    22441715#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    22451716msgid "Schwyz"
    2246 msgstr ""
     1717msgstr "שוויץ"
    22471718
    22481719#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    22491720msgid "Solothurn"
    2250 msgstr ""
     1721msgstr "זולותורן"
    22511722
    22521723#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    22531724msgid "St. Gallen"
    2254 msgstr ""
     1725msgstr "סנט גלן"
    22551726
    22561727#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    22571728msgid "Thurgau"
     
    22591730
    22601731#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    22611732msgid "Ticino"
    2262 msgstr ""
     1733msgstr "טיצ'ינו"
    22631734
    22641735#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    22651736msgid "Uri"
    2266 msgstr ""
     1737msgstr "אורי"
    22671738
    22681739#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    22691740msgid "Valais"
    2270 msgstr ""
     1741msgstr "ואלה"
    22711742
    22721743#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    22731744msgid "Vaud"
    2274 msgstr ""
     1745msgstr "וו"
    22751746
    22761747#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    22771748msgid "Zug"
     
    22791750
    22801751#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    22811752msgid "Zurich"
    2282 msgstr ""
     1753msgstr "ציריך"
    22831754
    2284 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
    2285 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2286 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
     1755#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
     1756#: contrib/localflavor/no/forms.py:14
     1757msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1758msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
    22871759
    2288 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
    2289 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    2290 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
     1760#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
     1761msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     1762msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
    22911763
    2292 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    2293 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    2294 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
    2295 
    2296 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72
    2297 msgid "This field requires only numbers."
    2298 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
    2299 
    2300 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74
    2301 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    2302 msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
    2303 
    2304 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84
    2305 msgid "Invalid CPF number."
    2306 msgstr "מספר CPF לא חוקי"
    2307 
    2308 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106
    2309 msgid "This field requires at least 14 digits"
    2310 msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
    2311 
    2312 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116
    2313 msgid "Invalid CNPJ number."
    2314 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
    2315 
    2316 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2317 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2318 msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
    2319 
    2320 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
    2321 msgid ""
    2322 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2323 msgstr ""
    2324 "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
    2325 
    2326 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
    2327 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2328 msgstr ""
    2329 
    2330 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    2331 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2332 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
    2333 
    2334 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
     1764#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    23351765msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    23361766msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
    23371767
    2338 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
     1768#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
    23391769msgid "Enter valid a Chilean RUT"
    23401770msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
    23411771
    2342 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
    2343 msgid "Enter a 4 digit post code."
    2344 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
    2345 
    2346 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    2347 msgid ""
    2348 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2349 "format."
    2350 msgstr ""
    2351 "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    2352 
    23531772#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    23541773msgid "Baden-Wuerttemberg"
    2355 msgstr ""
     1774msgstr "באדן-וירטמברג"
    23561775
    23571776#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    23581777msgid "Bavaria"
     
    23641783
    23651784#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    23661785msgid "Brandenburg"
    2367 msgstr ""
     1786msgstr "ברנדנבורג"
    23681787
    23691788#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    23701789msgid "Bremen"
     
    23801799
    23811800#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
    23821801msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
    2383 msgstr ""
     1802msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
    23841803
    23851804#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    23861805msgid "Lower Saxony"
    2387 msgstr ""
     1806msgstr "סקסוניה התחתונה"
    23881807
    23891808#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    23901809msgid "North Rhine-Westphalia"
    2391 msgstr ""
     1810msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
    23921811
    23931812#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
    23941813msgid "Rhineland-Palatinate"
    2395 msgstr ""
     1814msgstr "ריינלנד-פאלץ"
    23961815
    23971816#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
    23981817msgid "Saarland"
    2399 msgstr ""
     1818msgstr "חבל הסאר"
    24001819
    24011820#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
    24021821msgid "Saxony"
    2403 msgstr ""
     1822msgstr "סקסוניה"
    24041823
    24051824#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
    24061825msgid "Saxony-Anhalt"
    2407 msgstr ""
     1826msgstr "סקסוניה-אנהלט"
    24081827
    24091828#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
    24101829msgid "Schleswig-Holstein"
    2411 msgstr ""
     1830msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
    24121831
    24131832#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
    24141833msgid "Thuringia"
    2415 msgstr ""
     1834msgstr "תורינגיה"
    24161835
     1836#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
     1837#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
     1838#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
     1839msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     1840msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
     1841
     1842#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
     1843msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     1844msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     1845
     1846#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
     1847#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
     1848msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     1849msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
     1850
     1851#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
     1852msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     1853msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
     1854
     1855#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     1856msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     1857msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
     1858
     1859#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     1860msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     1861msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
     1862
     1863#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     1864msgid "Enter a valid zip code."
     1865msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
     1866
     1867#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     1868msgid "Enter a valid Social Security number."
     1869msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
     1870
     1871#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     1872msgid "Enter a valid VAT number."
     1873msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
     1874
    24171875#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
    24181876msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    24191877msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
    24201878
    24211879#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    24221880msgid "Hokkaido"
    2423 msgstr ""
     1881msgstr "הוקאידו"
    24241882
    24251883#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
    24261884msgid "Aomori"
    2427 msgstr ""
     1885msgstr "אאומורי"
    24281886
    24291887#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
    24301888msgid "Iwate"
     
    24321890
    24331891#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
    24341892msgid "Miyagi"
    2435 msgstr ""
     1893msgstr "מיאגי"
    24361894
    24371895#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
    24381896msgid "Akita"
    2439 msgstr ""
     1897msgstr "אקיטה"
    24401898
    24411899#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
    24421900msgid "Yamagata"
    2443 msgstr ""
     1901msgstr "יאמאגטה"
    24441902
    24451903#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
    24461904msgid "Fukushima"
    2447 msgstr ""
     1905msgstr "פוקושימה"
    24481906
    24491907#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
    24501908msgid "Ibaraki"
    2451 msgstr ""
     1909msgstr "איברקי"
    24521910
    24531911#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
    24541912msgid "Tochigi"
    2455 msgstr ""
     1913msgstr "טושיגי"
    24561914
    24571915#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
    24581916msgid "Gunma"
    2459 msgstr ""
     1917msgstr "גונמה"
    24601918
    24611919#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
    24621920msgid "Saitama"
    2463 msgstr ""
     1921msgstr "סאיטאמה"
    24641922
    24651923#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
    24661924msgid "Chiba"
    2467 msgstr ""
     1925msgstr "צ'יבה"
    24681926
    24691927#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
    24701928msgid "Tokyo"
     
    24721930
    24731931#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
    24741932msgid "Kanagawa"
    2475 msgstr ""
     1933msgstr "קאנגאווה"
    24761934
    24771935#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
    24781936msgid "Yamanashi"
    2479 msgstr ""
     1937msgstr "יאמאנשי"
    24801938
    24811939#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
    24821940msgid "Nagano"
    2483 msgstr ""
     1941msgstr "נאגאנו"
    24841942
    24851943#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
    24861944msgid "Niigata"
    2487 msgstr ""
     1945msgstr "נייגטה"
    24881946
    24891947#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
    24901948msgid "Toyama"
    2491 msgstr ""
     1949msgstr "טויאמה"
    24921950
    24931951#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
    24941952msgid "Ishikawa"
    2495 msgstr ""
     1953msgstr "אישיקאוואה"
    24961954
    24971955#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
    24981956msgid "Fukui"
    2499 msgstr ""
     1957msgstr "פוקוי"
    25001958
    25011959#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
    25021960msgid "Gifu"
    2503 msgstr ""
     1961msgstr "גיפו"
    25041962
    25051963#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
    25061964msgid "Shizuoka"
    2507 msgstr ""
     1965msgstr "שיזואוקה"
    25081966
    25091967#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
    25101968msgid "Aichi"
    2511 msgstr ""
     1969msgstr "אייצ'י"
    25121970
    25131971#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
    25141972msgid "Mie"
    2515 msgstr ""
     1973msgstr "מיי"
    25161974
    25171975#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
    25181976msgid "Shiga"
    2519 msgstr ""
     1977msgstr "שיגה"
    25201978
    25211979#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
    25221980msgid "Kyoto"
     
    25281986
    25291987#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
    25301988msgid "Hyogo"
    2531 msgstr ""
     1989msgstr "הייוגו"
    25321990
    25331991#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
    25341992msgid "Nara"
    2535 msgstr ""
     1993msgstr "נארה"
    25361994
    25371995#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
    25381996msgid "Wakayama"
    2539 msgstr ""
     1997msgstr "ווקאייאמה"
    25401998
    25411999#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
    25422000msgid "Tottori"
    2543 msgstr ""
     2001msgstr "טוטורי"
    25442002
    25452003#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
    25462004msgid "Shimane"
     
    25482006
    25492007#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    25502008msgid "Okayama"
    2551 msgstr ""
     2009msgstr "אוקייאמה"
    25522010
    25532011#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
    25542012msgid "Hiroshima"
    2555 msgstr ""
     2013msgstr "הירושימה"
    25562014
    25572015#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
    25582016msgid "Yamaguchi"
    2559 msgstr ""
     2017msgstr "יאמאגוצ'י"
    25602018
    25612019#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
    25622020msgid "Tokushima"
    2563 msgstr ""
     2021msgstr "טוקושימה"
    25642022
    25652023#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
    25662024msgid "Kagawa"
    2567 msgstr ""
     2025msgstr "קאגאווה"
    25682026
    25692027#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
    25702028msgid "Ehime"
     
    25722030
    25732031#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    25742032msgid "Kochi"
    2575 msgstr ""
     2033msgstr "קוצ'י"
    25762034
    25772035#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
    25782036msgid "Fukuoka"
    2579 msgstr ""
     2037msgstr "פוקוקה"
    25802038
    25812039#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
    25822040msgid "Saga"
    2583 msgstr ""
     2041msgstr "סגה"
    25842042
    25852043#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
    25862044msgid "Nagasaki"
     
    25882046
    25892047#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
    25902048msgid "Kumamoto"
    2591 msgstr ""
     2049msgstr "קומאמוטו"
    25922050
    25932051#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
    25942052msgid "Oita"
    2595 msgstr ""
     2053msgstr "אויטה"
    25962054
    25972055#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
    25982056msgid "Miyazaki"
    2599 msgstr ""
     2057msgstr "מיאזאקי"
    26002058
    26012059#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
    26022060msgid "Kagoshima"
    2603 msgstr ""
     2061msgstr "קגושימה"
    26042062
    26052063#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
    26062064msgid "Okinawa"
    26072065msgstr "אוקינאווה"
    26082066
    2609 #: contrib/sessions/models.py:68
    2610 msgid "session key"
    2611 msgstr "מפתח התחברות (session key)"
     2067#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
     2068msgid "Enter a valid postal code"
     2069msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
    26122070
    2613 #: contrib/sessions/models.py:69
    2614 msgid "session data"
    2615 msgstr "מידע התחברות (session data)"
     2071#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2072msgid "Enter a valid phone number"
     2073msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
    26162074
    2617 #: contrib/sessions/models.py:70
    2618 msgid "expire date"
    2619 msgstr "תאריך פג תוקף"
     2075#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
     2076msgid "Enter a valid SoFi number"
     2077msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
    26202078
    2621 #: contrib/sessions/models.py:74
    2622 msgid "session"
    2623 msgstr "התחברות"
     2079#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2080msgid "Drente"
     2081msgstr "דרנתה"
    26242082
    2625 #: contrib/sessions/models.py:75
    2626 msgid "sessions"
    2627 msgstr "התחברויות"
     2083#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2084msgid "Flevoland"
     2085msgstr "פלבולנד"
    26282086
    2629 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    2630 msgid "The two password fields didn't match."
    2631 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
     2087#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2088msgid "Friesland"
     2089msgstr "פריזלנד"
    26322090
    2633 #: contrib/auth/forms.py:25
    2634 msgid "A user with that username already exists."
    2635 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
     2091#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2092msgid "Gelderland"
     2093msgstr "חלדרלנד"
    26362094
    2637 #: contrib/auth/forms.py:53
    2638 msgid ""
    2639 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    2640 "required for logging in."
    2641 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
     2095#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2096msgid "Groningen"
     2097msgstr "חרונינגן"
    26422098
    2643 #: contrib/auth/forms.py:62
    2644 msgid "This account is inactive."
    2645 msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
     2099#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2100msgid "Limburg"
     2101msgstr "לימבורג"
    26462102
    2647 #: contrib/auth/forms.py:85
    2648 msgid ""
    2649 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    2650 "you've registered?"
    2651 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
     2103#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2104msgid "Noord-Brabant"
     2105msgstr "צפון בראבנט"
    26522106
    2653 #: contrib/auth/forms.py:117
    2654 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    2655 msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
     2107#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2108msgid "Noord-Holland"
     2109msgstr "צפון הולנד"
    26562110
    2657 #: contrib/auth/forms.py:124
    2658 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    2659 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
     2111#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2112msgid "Overijssel"
     2113msgstr "אובראיסל"
    26602114
    2661 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
    2662 msgid "name"
    2663 msgstr "שם"
     2115#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2116msgid "Utrecht"
     2117msgstr "אוטרכט"
    26642118
    2665 #: contrib/auth/models.py:46
    2666 msgid "codename"
    2667 msgstr "שם קוד"
     2119#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2120msgid "Zeeland"
     2121msgstr "זילנד"
    26682122
    2669 #: contrib/auth/models.py:49
    2670 msgid "permission"
    2671 msgstr "הרשאה"
     2123#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2124msgid "Zuid-Holland"
     2125msgstr "דרום הולנד"
    26722126
    2673 #: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
    2674 msgid "permissions"
    2675 msgstr "הרשאות"
     2127#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
     2128msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
     2129msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
    26762130
    2677 #: contrib/auth/models.py:68
    2678 msgid "group"
    2679 msgstr "קבוצה"
     2131#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
     2132msgid "This field requires 8 digits."
     2133msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
    26802134
    2681 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
    2682 msgid "groups"
    2683 msgstr "קבוצות"
     2135#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
     2136msgid "This field requires 11 digits."
     2137msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
    26842138
    2685 #: contrib/auth/models.py:99
    2686 msgid "username"
    2687 msgstr "שם משתמש"
     2139#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
     2140msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2141msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
    26882142
    2689 #: contrib/auth/models.py:99
    2690 msgid ""
    2691 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    2692 "digits and underscores)."
    2693 msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
     2143#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
     2144msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2145msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
    26942146
    2695 #: contrib/auth/models.py:100
    2696 msgid "first name"
    2697 msgstr "שם פרטי"
     2147#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2148msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2149msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
    26982150
    2699 #: contrib/auth/models.py:101
    2700 msgid "last name"
    2701 msgstr "שם משפחה"
     2151#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
     2152msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2153msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
    27022154
    2703 #: contrib/auth/models.py:102
    2704 msgid "e-mail address"
    2705 msgstr "כתובת דוא\"ל"
     2155#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2156msgid "Lower Silesia"
     2157msgstr "סילסיה התחתונה"
    27062158
    2707 #: contrib/auth/models.py:103
    2708 msgid "password"
    2709 msgstr "סיסמה"
     2159#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2160msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2161msgstr "קויאבויה - פומרניה"
    27102162
    2711 #: contrib/auth/models.py:103
    2712 msgid ""
    2713 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    2714 "password form</a>."
    2715 msgstr ""
    2716 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
    2717 "שינוי הסיסמה</a>."
     2163#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2164msgid "Lublin"
     2165msgstr "לובלין"
    27182166
    2719 #: contrib/auth/models.py:104
    2720 msgid "staff status"
    2721 msgstr "סטטוס איש צוות"
     2167#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2168msgid "Lubusz"
     2169msgstr "לובוש"
    27222170
    2723 #: contrib/auth/models.py:104
    2724 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    2725 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
     2171#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2172msgid "Lodz"
     2173msgstr "לודז'"
    27262174
    2727 #: contrib/auth/models.py:105
    2728 msgid "active"
    2729 msgstr "פעיל"
     2175#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2176msgid "Lesser Poland"
     2177msgstr "פולין זוטא"
    27302178
    2731 #: contrib/auth/models.py:105
    2732 msgid ""
    2733 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    2734 "instead of deleting accounts."
    2735 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זו"
    2736 "במקום למחוק חשבונות משתמשים."
     2179#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2180msgid "Masovia"
     2181msgstr "מזוביה"
    27372182
    2738 #: contrib/auth/models.py:106
    2739 msgid "superuser status"
    2740 msgstr "סטטוס משתמש על"
     2183#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2184msgid "Opole"
     2185msgstr "אופולה"
    27412186
    2742 #: contrib/auth/models.py:106
    2743 msgid ""
    2744 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    2745 "them."
    2746 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
     2187#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2188msgid "Subcarpatia"
     2189msgstr "תת קרפטיה"
    27472190
    2748 #: contrib/auth/models.py:107
    2749 msgid "last login"
    2750 msgstr "כניסה אחרונה"
     2191#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2192msgid "Podlasie"
     2193msgstr "פודלסיה"
    27512194
    2752 #: contrib/auth/models.py:108
    2753 msgid "date joined"
    2754 msgstr "תאריך הצטרפות"
     2195#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2196msgid "Pomerania"
     2197msgstr "פומרניה"
    27552198
    2756 #: contrib/auth/models.py:110
    2757 msgid ""
    2758 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    2759 "all permissions granted to each group he/she is in."
    2760 msgstr ""
    2761 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
    2762 "המשוייכת אליו."
     2199#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2200msgid "Silesia"
     2201msgstr "סילסיה"
    27632202
    2764 #: contrib/auth/models.py:111
    2765 msgid "user permissions"
    2766 msgstr "הרשאות משתמש"
     2203#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2204msgid "Swietokrzyskie"
     2205msgstr "סבייטוקזי'סקי"
    27672206
    2768 #: contrib/auth/models.py:115
    2769 msgid "user"
    2770 msgstr "משתמש"
     2207#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2208msgid "Warmia-Masuria"
     2209msgstr "וורמיה- מזוריה"
    27712210
    2772 #: contrib/auth/models.py:116
    2773 msgid "users"
    2774 msgstr "משתמשים"
     2211#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2212msgid "Greater Poland"
     2213msgstr "פולין רבתי"
    27752214
    2776 #: contrib/auth/models.py:122
    2777 msgid "Personal info"
    2778 msgstr "מידע אישי"
     2215#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2216msgid "West Pomerania"
     2217msgstr "מערב פומרניה"
    27792218
    2780 #: contrib/auth/models.py:123
    2781 msgid "Permissions"
    2782 msgstr "הרשאות"
     2219#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
     2220msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2221msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
    27832222
    2784 #: contrib/auth/models.py:124
    2785 msgid "Important dates"
    2786 msgstr "תאריכים חשובים"
     2223#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2224msgid "Banska Bystrica"
     2225msgstr " בנסקה ביסטריצה"
    27872226
    2788 #: contrib/auth/models.py:125
    2789 msgid "Groups"
    2790 msgstr "קבוצות"
     2227#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2228msgid "Banska Stiavnica"
     2229msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
    27912230
    2792 #: contrib/auth/models.py:269
    2793 msgid "message"
    2794 msgstr "הודעה"
     2231#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2232msgid "Bardejov"
     2233msgstr "ברדיוב"
    27952234
    2796 #: contrib/auth/models.py:282
    2797 msgid "AnonymousUser"
    2798 msgstr "משתמש אנונימי"
     2235#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2236msgid "Banovce nad Bebravou"
     2237msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
    27992238
    2800 #: contrib/auth/views.py:40
    2801 msgid "Logged out"
    2802 msgstr "יצאת מהמערכת"
     2239#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2240msgid "Brezno"
     2241msgstr "ברזנו"
    28032242
    2804 #: contrib/flatpages/models.py:8
    2805 msgid ""
    2806 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    2807 msgstr ""
    2808 "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
     2243#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2244msgid "Bratislava I"
     2245msgstr "ברטיסלאבה 1"
    28092246
    2810 #: contrib/flatpages/models.py:9
    2811 msgid "title"
    2812 msgstr "כותרת"
     2247#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2248msgid "Bratislava II"
     2249msgstr "ברטיסלאבה 2"
    28132250
    2814 #: contrib/flatpages/models.py:10
    2815 msgid "content"
    2816 msgstr "תוכן"
     2251#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     2252msgid "Bratislava III"
     2253msgstr "ברטיסלאבה 3"
    28172254
    2818 #: contrib/flatpages/models.py:11
    2819 msgid "enable comments"
    2820 msgstr "אפשר תגובות"
     2255#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     2256msgid "Bratislava IV"
     2257msgstr "ברטיסלאבה 4"
    28212258
    2822 #: contrib/flatpages/models.py:12
    2823 msgid "template name"
    2824 msgstr "שם תבנית"
     2259#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     2260msgid "Bratislava V"
     2261msgstr "ברטיסלאבה 5"
    28252262
    2826 #: contrib/flatpages/models.py:13
    2827 msgid ""
    2828 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    2829 "will use 'flatpages/default.html'."
    2830 msgstr ""
    2831 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת "
    2832 "תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
     2263#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     2264msgid "Bytca"
     2265msgstr "ביטצ'ה"
    28332266
    2834 #: contrib/flatpages/models.py:14
    2835 msgid "registration required"
    2836 msgstr "הרשמה נדרשת"
     2267#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     2268msgid "Cadca"
     2269msgstr "צ'דקה"
    28372270
    2838 #: contrib/flatpages/models.py:14
    2839 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    2840 msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
     2271#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     2272msgid "Detva"
     2273msgstr "דטבה"
    28412274
    2842 #: contrib/flatpages/models.py:18
    2843 msgid "flat page"
    2844 msgstr "דף פשוט"
     2275#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     2276msgid "Dolny Kubin"
     2277msgstr "דולני קובין"
    28452278
    2846 #: contrib/flatpages/models.py:19
    2847 msgid "flat pages"
    2848 msgstr "דפים פשוטים"
     2279#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     2280msgid "Dunajska Streda"
     2281msgstr "דונאייסקה סטרדה"
    28492282
     2283#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     2284msgid "Galanta"
     2285msgstr "גלנטה"
     2286
     2287#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     2288msgid "Gelnica"
     2289msgstr "גלניקה"
     2290
     2291#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     2292msgid "Hlohovec"
     2293msgstr "הלוהובץ"
     2294
     2295#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     2296msgid "Humenne"
     2297msgstr "הומנה"
     2298
     2299#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     2300msgid "Ilava"
     2301msgstr "אילבה"
     2302
     2303#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     2304msgid "Kezmarok"
     2305msgstr "קזמרוק"
     2306
     2307#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     2308msgid "Komarno"
     2309msgstr "קומרנו"
     2310
     2311#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     2312msgid "Kosice I"
     2313msgstr "קושיצה 1"
     2314
     2315#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     2316msgid "Kosice II"
     2317msgstr "קושיצה 2"
     2318
     2319#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     2320msgid "Kosice III"
     2321msgstr "קושיצה 3"
     2322
     2323#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     2324msgid "Kosice IV"
     2325msgstr "קושיצה 4"
     2326
     2327#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     2328msgid "Kosice - okolie"
     2329msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
     2330
     2331#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     2332msgid "Krupina"
     2333msgstr "קרופינה"
     2334
     2335#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     2336msgid "Kysucke Nove Mesto"
     2337msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
     2338
     2339#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     2340msgid "Levice"
     2341msgstr "לביצה"
     2342
     2343#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     2344msgid "Levoca"
     2345msgstr "לבוצ'ה"
     2346
     2347#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     2348msgid "Liptovsky Mikulas"
     2349msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
     2350
     2351#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     2352msgid "Lucenec"
     2353msgstr "לוצ'נץ'"
     2354
     2355#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     2356msgid "Malacky"
     2357msgstr "מאלאקי"
     2358
     2359#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     2360msgid "Martin"
     2361msgstr "מרטין"
     2362
     2363#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     2364msgid "Medzilaborce"
     2365msgstr "מדזילבורצה"
     2366
     2367#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     2368msgid "Michalovce"
     2369msgstr "מיחלובצה"
     2370
     2371#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     2372msgid "Myjava"
     2373msgstr "מיאווה"
     2374
     2375#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     2376msgid "Namestovo"
     2377msgstr "נמסטובו"
     2378
     2379#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     2380msgid "Nitra"
     2381msgstr "ניטרה"
     2382
     2383#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     2384msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     2385msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
     2386
     2387#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     2388msgid "Nove Zamky"
     2389msgstr "נווי-זאמקי"
     2390
     2391#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     2392msgid "Partizanske"
     2393msgstr "פרטיזנסקה"
     2394
     2395#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     2396msgid "Pezinok"
     2397msgstr "פזינוק"
     2398
     2399#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     2400msgid "Piestany"
     2401msgstr "פיאסטאני"
     2402
     2403#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     2404msgid "Poltar"
     2405msgstr "פולטר"
     2406
     2407#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     2408msgid "Poprad"
     2409msgstr "פופרד"
     2410
     2411#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     2412msgid "Povazska Bystrica"
     2413msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
     2414
     2415#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     2416msgid "Presov"
     2417msgstr "פרשוב"
     2418
     2419#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     2420msgid "Prievidza"
     2421msgstr "פרבידזה"
     2422
     2423#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     2424msgid "Puchov"
     2425msgstr "פוצ'וב"
     2426
     2427#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     2428msgid "Revuca"
     2429msgstr "ריץ"
     2430
     2431#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     2432msgid "Rimavska Sobota"
     2433msgstr "רימובסקה סובוטה"
     2434
     2435#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     2436msgid "Roznava"
     2437msgstr "רוזנבה"
     2438
     2439#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     2440msgid "Ruzomberok"
     2441msgstr "רוזומברוק"
     2442
     2443#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     2444msgid "Sabinov"
     2445msgstr "סבינוב"
     2446
     2447#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     2448msgid "Senec"
     2449msgstr "סנץ"
     2450
     2451#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     2452msgid "Senica"
     2453msgstr "סניצ'ה"
     2454
     2455#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     2456msgid "Skalica"
     2457msgstr "סקליצ'ה"
     2458
     2459#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     2460msgid "Snina"
     2461msgstr "סנינה"
     2462
     2463#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     2464msgid "Sobrance"
     2465msgstr "סוברנס"
     2466
     2467#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     2468msgid "Spisska Nova Ves"
     2469msgstr "ספישסקה נובה וס"
     2470
     2471#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     2472msgid "Stara Lubovna"
     2473msgstr "סטרה לובובנה"
     2474
     2475#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     2476msgid "Stropkov"
     2477msgstr "סרטופקוב"
     2478
     2479#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     2480msgid "Svidnik"
     2481msgstr "סבידניק"
     2482
     2483#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     2484msgid "Sala"
     2485msgstr "סאלה"
     2486
     2487#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     2488msgid "Topolcany"
     2489msgstr "טופולצ'ני"
     2490
     2491#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     2492msgid "Trebisov"
     2493msgstr "טרביסוב"
     2494
     2495#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     2496msgid "Trencin"
     2497msgstr "טרנצ'ין"
     2498
     2499#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     2500msgid "Trnava"
     2501msgstr "טרנאוה"
     2502
     2503#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     2504msgid "Turcianske Teplice"
     2505msgstr "טורצינסק טפליץ"
     2506
     2507#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     2508msgid "Tvrdosin"
     2509msgstr "טברודוסין"
     2510
     2511#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     2512msgid "Velky Krtis"
     2513msgstr "ולקי קריץ"
     2514
     2515#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     2516msgid "Vranov nad Toplou"
     2517msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
     2518
     2519#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     2520msgid "Zlate Moravce"
     2521msgstr "זלטה מורבצה"
     2522
     2523#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     2524msgid "Zvolen"
     2525msgstr "זבולן"
     2526
     2527#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     2528msgid "Zarnovica"
     2529msgstr "זרנוביקה"
     2530
     2531#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     2532msgid "Ziar nad Hronom"
     2533msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
     2534
     2535#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     2536msgid "Zilina"
     2537msgstr "ז'ילינה"
     2538
     2539#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     2540msgid "Banska Bystrica region"
     2541msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
     2542
     2543#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     2544msgid "Bratislava region"
     2545msgstr "מחוז ברטיסלבה"
     2546
     2547#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     2548msgid "Kosice region"
     2549msgstr "מחוז קושיצ'ה"
     2550
     2551#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     2552msgid "Nitra region"
     2553msgstr "מחוז ניטרה"
     2554
     2555#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     2556msgid "Presov region"
     2557msgstr "מחוז פראסוב"
     2558
     2559#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     2560msgid "Trencin region"
     2561msgstr "מחוז טראנצין"
     2562
     2563#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     2564msgid "Trnava region"
     2565msgstr "מחוז טרנאוה"
     2566
     2567#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     2568msgid "Zilina region"
     2569msgstr "מחוז ז'ילינה"
     2570
     2571#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
     2572msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
     2573msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
     2574
     2575#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
     2576msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     2577msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
     2578
     2579#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
     2580msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     2581msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
     2582
    28502583#: contrib/redirects/models.py:7
    28512584msgid "redirect from"
    28522585msgstr "הפניה מ"
    28532586
    28542587#: contrib/redirects/models.py:8
    2855 msgid ""
    2856 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    2857 "events/search/'."
     2588msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    28582589msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
    28592590
    28602591#: contrib/redirects/models.py:9
     
    28622593msgstr "הפניה אל"
    28632594
    28642595#: contrib/redirects/models.py:10
    2865 msgid ""
    2866 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    2867 "'http://'."
     2596msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    28682597msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
    28692598
    28702599#: contrib/redirects/models.py:13
     
    28752604msgid "redirects"
    28762605msgstr "הפניות"
    28772606
    2878 #: contrib/contenttypes/models.py:36
    2879 msgid "python model class name"
    2880 msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
     2607#: contrib/sessions/models.py:80
     2608msgid "session key"
     2609msgstr "מפתח התחברות (session key)"
    28812610
    2882 #: contrib/contenttypes/models.py:39
    2883 msgid "content type"
    2884 msgstr "סוג תוכן"
     2611#: contrib/sessions/models.py:81
     2612msgid "session data"
     2613msgstr "מידע התחברות (session data)"
    28852614
    2886 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    2887 msgid "content types"
    2888 msgstr "סוגי תוכן"
     2615#: contrib/sessions/models.py:82
     2616msgid "expire date"
     2617msgstr "תאריך פג תוקף"
    28892618
     2619#: contrib/sessions/models.py:87
     2620msgid "session"
     2621msgstr "התחברות"
     2622
     2623#: contrib/sessions/models.py:88
     2624msgid "sessions"
     2625msgstr "התחברויות"
     2626
     2627#: contrib/sites/models.py:32
     2628msgid "domain name"
     2629msgstr "שם מתחם"
     2630
     2631#: contrib/sites/models.py:33
     2632msgid "display name"
     2633msgstr "שם לתצוגה"
     2634
     2635#: contrib/sites/models.py:37
     2636msgid "site"
     2637msgstr "אתר"
     2638
     2639#: contrib/sites/models.py:38
     2640msgid "sites"
     2641msgstr "אתרים"
     2642
     2643#: core/validators.py:72
     2644msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     2645msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
     2646
     2647#: core/validators.py:76
     2648msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     2649msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
     2650
     2651#: core/validators.py:80
     2652msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
     2653msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
     2654
     2655#: core/validators.py:84
     2656msgid "Uppercase letters are not allowed here."
     2657msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
     2658
     2659#: core/validators.py:88
     2660msgid "Lowercase letters are not allowed here."
     2661msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
     2662
     2663#: core/validators.py:95
     2664msgid "Enter only digits separated by commas."
     2665msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
     2666
     2667#: core/validators.py:107
     2668msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
     2669msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
     2670
     2671#: core/validators.py:111
     2672msgid "Please enter a valid IP address."
     2673msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
     2674
     2675#: core/validators.py:115
     2676msgid "Empty values are not allowed here."
     2677msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
     2678
     2679#: core/validators.py:119
     2680msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
     2681msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
     2682
     2683#: core/validators.py:123
     2684msgid "This value can't be comprised solely of digits."
     2685msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
     2686
     2687#: core/validators.py:128
     2688#: newforms/fields.py:149
     2689msgid "Enter a whole number."
     2690msgstr "נא להזין מספר שלם."
     2691
     2692#: core/validators.py:132
     2693msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
     2694msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
     2695
     2696#: core/validators.py:147
     2697msgid "Year must be 1900 or later."
     2698msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
     2699
     2700#: core/validators.py:151
     2701#, python-format
     2702msgid "Invalid date: %s"
     2703msgstr "תאריך שגוי: %s"
     2704
     2705#: core/validators.py:156
     2706#: db/models/fields/__init__.py:505
     2707msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     2708msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
     2709
     2710#: core/validators.py:161
     2711msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
     2712msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
     2713
     2714#: core/validators.py:165
     2715#: db/models/fields/__init__.py:579
     2716msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
     2717msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
     2718
     2719#: core/validators.py:170
     2720#: newforms/fields.py:343
     2721msgid "Enter a valid e-mail address."
     2722msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
     2723
     2724#: core/validators.py:182
     2725#: core/validators.py:474
     2726#: newforms/fields.py:377
     2727#: oldforms/__init__.py:686
     2728msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     2729msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
     2730
     2731#: core/validators.py:193
     2732#: newforms/fields.py:405
     2733msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     2734msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
     2735
     2736#: core/validators.py:200
     2737#, python-format
     2738msgid "The URL %s does not point to a valid image."
     2739msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
     2740
     2741#: core/validators.py:204
     2742#, python-format
     2743msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
     2744msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
     2745
     2746#: core/validators.py:212
     2747#, python-format
     2748msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
     2749msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
     2750
     2751#: core/validators.py:216
     2752msgid "A valid URL is required."
     2753msgstr "יש להזין URL חוקי."
     2754
     2755#: core/validators.py:230
     2756#, python-format
     2757msgid ""
     2758"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
     2759"%s"
     2760msgstr ""
     2761"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
     2762"%s"
     2763
     2764#: core/validators.py:237
     2765#, python-format
     2766msgid "Badly formed XML: %s"
     2767msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
     2768
     2769#: core/validators.py:254
     2770#, python-format
     2771msgid "Invalid URL: %s"
     2772msgstr "URL שגוי: %s"
     2773
     2774#: core/validators.py:259
     2775#: core/validators.py:261
     2776#, python-format
     2777msgid "The URL %s is a broken link."
     2778msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
     2779
     2780#: core/validators.py:267
     2781msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
     2782msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
     2783
     2784#: core/validators.py:281
     2785#, python-format
     2786msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     2787msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
     2788
     2789#: core/validators.py:288
     2790#, python-format
     2791msgid "This field must match the '%s' field."
     2792msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
     2793
     2794#: core/validators.py:307
     2795msgid "Please enter something for at least one field."
     2796msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
     2797
     2798#: core/validators.py:316
     2799#: core/validators.py:327
     2800msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
     2801msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
     2802
     2803#: core/validators.py:335
     2804#, python-format
     2805msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
     2806msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
     2807
     2808#: core/validators.py:348
     2809#, python-format
     2810msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
     2811msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
     2812
     2813#: core/validators.py:367
     2814msgid "Duplicate values are not allowed."
     2815msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
     2816
     2817#: core/validators.py:382
     2818#, python-format
     2819msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
     2820msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
     2821
     2822#: core/validators.py:384
     2823#, python-format
     2824msgid "This value must be at least %s."
     2825msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
     2826
     2827#: core/validators.py:386
     2828#, python-format
     2829msgid "This value must be no more than %s."
     2830msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
     2831
     2832#: core/validators.py:427
     2833#, python-format
     2834msgid "This value must be a power of %s."
     2835msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
     2836
     2837#: core/validators.py:437
     2838msgid "Please enter a valid decimal number."
     2839msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
     2840
     2841#: core/validators.py:444
     2842#, python-format
     2843msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit.Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
     2844msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עפ %s ספרה לכל היותר.נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
     2845
     2846#: core/validators.py:447
     2847#, python-format
     2848msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit.Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
     2849msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי כאשר החלק השלם מכיל %s ספרה לכל היותר.נא להזין מספר עשרוני חוקי כאשר החלק השלם מכיל %s ספרות לכל היותר."
     2850
     2851#: core/validators.py:450
     2852#, python-format
     2853msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
     2854msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s מקום עשרוני לכל היותר.נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s מקומקומות עשרוניים לא היותר."
     2855
     2856#: core/validators.py:458
     2857msgid "Please enter a valid floating point number."
     2858msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
     2859
     2860#: core/validators.py:467
     2861#, python-format
     2862msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
     2863msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
     2864
     2865#: core/validators.py:468
     2866#, python-format
     2867msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
     2868msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
     2869
     2870#: core/validators.py:485
     2871msgid "The format for this field is wrong."
     2872msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
     2873
     2874#: core/validators.py:500
     2875msgid "This field is invalid."
     2876msgstr "שדה זה אינו חוקי."
     2877
     2878#: core/validators.py:536
     2879#, python-format
     2880msgid "Could not retrieve anything from %s."
     2881msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
     2882
     2883#: core/validators.py:539
     2884#, python-format
     2885msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     2886msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
     2887
     2888#: core/validators.py:572
     2889#, python-format
     2890msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     2891msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     2892
     2893#: core/validators.py:576
     2894#, python-format
     2895msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     2896msgstr "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     2897
     2898#: core/validators.py:581
     2899#, python-format
     2900msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     2901msgstr "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     2902
     2903#: core/validators.py:586
     2904#, python-format
     2905msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     2906msgstr "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     2907
     2908#: core/validators.py:590
     2909#, python-format
     2910msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     2911msgstr "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s\".)"
     2912
     2913#: core/validators.py:595
     2914#, python-format
     2915msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
     2916msgstr "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     2917
     2918#: db/models/manipulators.py:308
     2919#, python-format
     2920msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
     2921msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
     2922
     2923#: db/models/fields/__init__.py:52
     2924#, python-format
     2925msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
     2926msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
     2927
     2928#: db/models/fields/__init__.py:159
     2929#: db/models/fields/__init__.py:316
     2930#: db/models/fields/__init__.py:731
     2931#: db/models/fields/__init__.py:742
     2932#: newforms/fields.py:93
     2933#: newforms/fields.py:513
     2934#: newforms/fields.py:589
     2935#: newforms/fields.py:600
     2936#: newforms/models.py:193
     2937#: oldforms/__init__.py:373
     2938msgid "This field is required."
     2939msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
     2940
     2941#: db/models/fields/__init__.py:414
     2942msgid "This value must be an integer."
     2943msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
     2944
     2945#: db/models/fields/__init__.py:450
     2946msgid "This value must be either True or False."
     2947msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
     2948
     2949#: db/models/fields/__init__.py:471
     2950msgid "This field cannot be null."
     2951msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
     2952
     2953#: db/models/fields/__init__.py:640
     2954msgid "This value must be a decimal number."
     2955msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
     2956
     2957#: db/models/fields/__init__.py:751
     2958msgid "Enter a valid filename."
     2959msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
     2960
     2961#: db/models/fields/__init__.py:900
     2962msgid "This value must be either None, True or False."
     2963msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
     2964
     2965#: db/models/fields/related.py:55
     2966#, python-format
     2967msgid "Please enter a valid %s."
     2968msgstr "יש להזין %s חוקי."
     2969
     2970#: db/models/fields/related.py:658
     2971msgid "Separate multiple IDs with commas."
     2972msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
     2973
     2974#: db/models/fields/related.py:660
     2975msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     2976msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
     2977
     2978#: db/models/fields/related.py:707
     2979#, python-format
     2980msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid.Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     2981msgstr "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי. נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
     2982
     2983#: newforms/fields.py:123
     2984#, python-format
     2985msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     2986msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
     2987
     2988#: newforms/fields.py:125
     2989#, python-format
     2990msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     2991msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
     2992
     2993#: newforms/fields.py:151
     2994#: newforms/fields.py:174
     2995#: newforms/fields.py:204
     2996#, python-format
     2997msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     2998msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
     2999
     3000#: newforms/fields.py:153
     3001#: newforms/fields.py:176
     3002#: newforms/fields.py:206
     3003#, python-format
     3004msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3005msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
     3006
     3007#: newforms/fields.py:172
     3008#: newforms/fields.py:199
     3009msgid "Enter a number."
     3010msgstr "נא להזין מספר."
     3011
     3012#: newforms/fields.py:208
     3013#, python-format
     3014msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3015msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
     3016
     3017#: newforms/fields.py:210
     3018#, python-format
     3019msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3020msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
     3021
     3022#: newforms/fields.py:212
     3023#, python-format
     3024msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3025msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
     3026
     3027#: newforms/fields.py:245
     3028#: newforms/fields.py:633
     3029msgid "Enter a valid date."
     3030msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
     3031
     3032#: newforms/fields.py:272
     3033#: newforms/fields.py:635
     3034msgid "Enter a valid time."
     3035msgstr "יש להזין שעה חוקית."
     3036
     3037#: newforms/fields.py:308
     3038msgid "Enter a valid date/time."
     3039msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
     3040
     3041#: newforms/fields.py:321
     3042msgid "Enter a valid value."
     3043msgstr "יש להזין ערך חוקי."
     3044
     3045#: newforms/fields.py:379
     3046msgid "No file was submitted."
     3047msgstr "לא נשלח שום קובץ"
     3048
     3049#: newforms/fields.py:381
     3050#: oldforms/__init__.py:688
     3051msgid "The submitted file is empty."
     3052msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
     3053
     3054#: newforms/fields.py:419
     3055#: newforms/fields.py:444
     3056msgid "Enter a valid URL."
     3057msgstr "יש להזין URL חוקי."
     3058
     3059#: newforms/fields.py:446
     3060msgid "This URL appears to be a broken link."
     3061msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
     3062
     3063#: newforms/fields.py:501
     3064#: newforms/models.py:180
     3065msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3066msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
     3067
     3068#: newforms/fields.py:517
     3069#: newforms/fields.py:593
     3070#: newforms/models.py:197
     3071msgid "Enter a list of values."
     3072msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
     3073
     3074#: newforms/fields.py:523
     3075#: newforms/models.py:203
     3076#, python-format
     3077msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3078msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
     3079
     3080#: newforms/fields.py:644
     3081msgid "Enter a valid IPv4 address."
     3082msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
     3083
     3084#: oldforms/__init__.py:408
     3085#, python-format
     3086msgid "Ensure your text is less than %s character."
     3087msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
     3088
     3089#: oldforms/__init__.py:413
     3090msgid "Line breaks are not allowed here."
     3091msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
     3092
     3093#: oldforms/__init__.py:511
     3094#: oldforms/__init__.py:585
     3095#: oldforms/__init__.py:624
     3096#, python-format
     3097msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
     3098msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
     3099
     3100#: oldforms/__init__.py:744
     3101msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
     3102msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
     3103
     3104#: oldforms/__init__.py:754
     3105msgid "Enter a positive number."
     3106msgstr "יש להזין מספר חיובי."
     3107
     3108#: oldforms/__init__.py:764
     3109msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
     3110msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
     3111
     3112#: template/defaultfilters.py:541
     3113msgid "yes,no,maybe"
     3114msgstr "כן,לא,אולי"
     3115
     3116#: template/defaultfilters.py:570
     3117#, python-format
     3118msgid "%(size)d byte"
     3119msgstr "%(size)d בתים"
     3120
     3121#: template/defaultfilters.py:572
     3122#, python-format
     3123msgid "%.1f KB"
     3124msgstr "%.1f KB"
     3125
     3126#: template/defaultfilters.py:574
     3127#, python-format
     3128msgid "%.1f MB"
     3129msgstr "%.1f MB"
     3130
     3131#: template/defaultfilters.py:575
     3132#, python-format
     3133msgid "%.1f GB"
     3134msgstr "%.1f GB"
     3135
     3136#: utils/dateformat.py:41
     3137msgid "p.m."
     3138msgstr "אחר הצהריים"
     3139
     3140#: utils/dateformat.py:42
     3141msgid "a.m."
     3142msgstr "בבוקר"
     3143
     3144#: utils/dateformat.py:47
     3145msgid "PM"
     3146msgstr "אחר הצהריים"
     3147
     3148#: utils/dateformat.py:48
     3149msgid "AM"
     3150msgstr "בבוקר"
     3151
     3152#: utils/dateformat.py:97
     3153msgid "midnight"
     3154msgstr "חצות"
     3155
     3156#: utils/dateformat.py:99
     3157msgid "noon"
     3158msgstr "צהריים"
     3159
     3160#: utils/dates.py:6
     3161msgid "Monday"
     3162msgstr "שני"
     3163
     3164#: utils/dates.py:6
     3165msgid "Tuesday"
     3166msgstr "שלישי"
     3167
     3168#: utils/dates.py:6
     3169msgid "Wednesday"
     3170msgstr "רביעי"
     3171
     3172#: utils/dates.py:6
     3173msgid "Thursday"
     3174msgstr "חמישי"
     3175
     3176#: utils/dates.py:6
     3177msgid "Friday"
     3178msgstr "שישי"
     3179
     3180#: utils/dates.py:7
     3181msgid "Saturday"
     3182msgstr "שבת"
     3183
     3184#: utils/dates.py:7
     3185msgid "Sunday"
     3186msgstr "ראשון"
     3187
     3188#: utils/dates.py:10
     3189msgid "Mon"
     3190msgstr "שני"
     3191
     3192#: utils/dates.py:10
     3193msgid "Tue"
     3194msgstr "שלישי"
     3195
     3196#: utils/dates.py:10
     3197msgid "Wed"
     3198msgstr "רביעי"
     3199
     3200#: utils/dates.py:10
     3201msgid "Thu"
     3202msgstr "חמישי"
     3203
     3204#: utils/dates.py:10
     3205msgid "Fri"
     3206msgstr "שישי"
     3207
     3208#: utils/dates.py:11
     3209msgid "Sat"
     3210msgstr "שבת"
     3211
     3212#: utils/dates.py:11
     3213msgid "Sun"
     3214msgstr "ראשון"
     3215
     3216#: utils/dates.py:18
     3217msgid "January"
     3218msgstr "ינואר"
     3219
     3220#: utils/dates.py:18
     3221msgid "February"
     3222msgstr "פברואר"
     3223
     3224#: utils/dates.py:18
     3225#: utils/dates.py:31
     3226msgid "March"
     3227msgstr "מרס"
     3228
     3229#: utils/dates.py:18
     3230#: utils/dates.py:31
     3231msgid "April"
     3232msgstr "אפריל"
     3233
     3234#: utils/dates.py:18
     3235#: utils/dates.py:31
     3236msgid "May"
     3237msgstr "מאי"
     3238
     3239#: utils/dates.py:18
     3240#: utils/dates.py:31
     3241msgid "June"
     3242msgstr "יוני"
     3243
     3244#: utils/dates.py:19
     3245#: utils/dates.py:31
     3246msgid "July"
     3247msgstr "יולי"
     3248
     3249#: utils/dates.py:19
     3250msgid "August"
     3251msgstr "אוגוסט"
     3252
     3253#: utils/dates.py:19
     3254msgid "September"
     3255msgstr "ספטמבר"
     3256
     3257#: utils/dates.py:19
     3258msgid "October"
     3259msgstr "אוקטובר"
     3260
     3261#: utils/dates.py:19
     3262msgid "November"
     3263msgstr "נובמבר"
     3264
     3265#: utils/dates.py:20
     3266msgid "December"
     3267msgstr "דצמבר"
     3268
     3269#: utils/dates.py:23
     3270msgid "jan"
     3271msgstr "ינו"
     3272
     3273#: utils/dates.py:23
     3274msgid "feb"
     3275msgstr "פבר"
     3276
     3277#: utils/dates.py:23
     3278msgid "mar"
     3279msgstr "מרס"
     3280
     3281#: utils/dates.py:23
     3282msgid "apr"
     3283msgstr "אפר"
     3284
     3285#: utils/dates.py:23
     3286msgid "may"
     3287msgstr "מאי"
     3288
     3289#: utils/dates.py:23
     3290msgid "jun"
     3291msgstr "יונ"
     3292
     3293#: utils/dates.py:24
     3294msgid "jul"
     3295msgstr "יול"
     3296
     3297#: utils/dates.py:24
     3298msgid "aug"
     3299msgstr "אוג"
     3300
     3301#: utils/dates.py:24
     3302msgid "sep"
     3303msgstr "ספט"
     3304
     3305#: utils/dates.py:24
     3306msgid "oct"
     3307msgstr "אוק"
     3308
     3309#: utils/dates.py:24
     3310msgid "nov"
     3311msgstr "נוב"
     3312
     3313#: utils/dates.py:24
     3314msgid "dec"
     3315msgstr "דצמ"
     3316
     3317#: utils/dates.py:31
     3318msgid "Jan."
     3319msgstr "ינו'"
     3320
     3321#: utils/dates.py:31
     3322msgid "Feb."
     3323msgstr "פבר'"
     3324
     3325#: utils/dates.py:32
     3326msgid "Aug."
     3327msgstr "אוג'"
     3328
     3329#: utils/dates.py:32
     3330msgid "Sept."
     3331msgstr "ספט'"
     3332
     3333#: utils/dates.py:32
     3334msgid "Oct."
     3335msgstr "אוק'"
     3336
     3337#: utils/dates.py:32
     3338msgid "Nov."
     3339msgstr "נוב'"
     3340
     3341#: utils/dates.py:32
     3342msgid "Dec."
     3343msgstr "דצמ'"
     3344
     3345#: utils/text.py:127
     3346msgid "or"
     3347msgstr "או"
     3348
     3349#: utils/timesince.py:21
     3350msgid "year"
     3351msgstr "שנה"
     3352
     3353#: utils/timesince.py:22
     3354msgid "month"
     3355msgstr "חודש"
     3356
     3357#: utils/timesince.py:23
     3358msgid "week"
     3359msgstr "שבוע"
     3360
     3361#: utils/timesince.py:24
     3362msgid "day"
     3363msgstr "יום"
     3364
     3365#: utils/timesince.py:25
     3366msgid "hour"
     3367msgstr "שעה"
     3368
     3369#: utils/timesince.py:26
     3370msgid "minute"
     3371msgstr "דקה"
     3372
     3373#: utils/timesince.py:46
     3374msgid "minutes"
     3375msgstr "דקות"
     3376
     3377#: utils/timesince.py:51
     3378#, python-format
     3379msgid "%(number)d %(type)s"
     3380msgstr "%(number)d %(type)s"
     3381
     3382#: utils/timesince.py:57
     3383#, python-format
     3384msgid ", %(number)d %(type)s"
     3385msgstr ", %(number)d %(type)s"
     3386
     3387#: utils/translation/trans_real.py:391
     3388msgid "DATE_FORMAT"
     3389msgstr "d.m.Y"
     3390
     3391#: utils/translation/trans_real.py:392
     3392msgid "DATETIME_FORMAT"
     3393msgstr "d.m.y H:i:s"
     3394
     3395#: utils/translation/trans_real.py:393
     3396msgid "TIME_FORMAT"
     3397msgstr "H:i:s"
     3398
     3399#: utils/translation/trans_real.py:409
     3400msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
     3401msgstr "d.m.Y"
     3402
     3403#: utils/translation/trans_real.py:410
     3404msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
     3405msgstr "d.m.Y"
     3406
     3407#: views/generic/create_update.py:43
     3408#, python-format
     3409msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     3410msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
     3411
     3412#: views/generic/create_update.py:117
     3413#, python-format
     3414msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     3415msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
     3416
     3417#: views/generic/create_update.py:184
     3418#, python-format
     3419msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     3420msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
     3421
Back to Top