Code

Ticket #5694: he_django_po.diff

File he_django_po.diff, 164.9 KB (added by meir@…, 7 years ago)
Line 
1Index: conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po        (revision 6454)
4+++ conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po        (working copy)
5@@ -8,1405 +8,756 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django 0.95\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2007-05-04 19:38+0300\n"
10-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 12:43+0300\n"
11-"Last-Translator: meir <(null)>\n"
12-"Language-Team: English <en@li.org>\n"
13+"POT-Creation-Date: 2007-10-05 18:10+0200\n"
14+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n"
15+"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
16+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 
21-#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364
22-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
23-msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
24-
25-#: newforms/models.py:178 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
26-#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463
27-#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
28-#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
29-#: oldforms/__init__.py:357
30-msgid "This field is required."
31-msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
32-
33-#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
34-msgid "Enter a list of values."
35-msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
36-
37-#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
38-#, python-format
39-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
40-msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
41-
42-#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
43-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
44-msgid "Unknown"
45-msgstr "לא ידוע"
46-
47-#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
48-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
49-msgid "Yes"
50-msgstr "כן"
51-
52-#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
53-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
54-msgid "No"
55-msgstr "לא"
56-
57-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
58-#, python-format
59-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
60-msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל %d תווים לכל היותר."
61-
62-#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
63-#, python-format
64-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
65-msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %d תווים"
66-
67-#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
68-msgid "Enter a whole number."
69-msgstr "נא להזין מספר שלם."
70-
71-#: newforms/fields.py:130
72-#, python-format
73-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
74-msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
75-
76-#: newforms/fields.py:132
77-#, python-format
78-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
79-msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
80-
81-#: newforms/fields.py:165
82-msgid "Enter a valid date."
83-msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
84-
85-#: newforms/fields.py:192
86-msgid "Enter a valid time."
87-msgstr "יש להזין שעה חוקית."
88-
89-#: newforms/fields.py:228
90-msgid "Enter a valid date/time."
91-msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
92-
93-#: newforms/fields.py:242
94-msgid "Enter a valid value."
95-msgstr "יש להזין ערך חוקי."
96-
97-#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
98-msgid "Enter a valid e-mail address."
99-msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
100-
101-#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
102-msgid "Enter a valid URL."
103-msgstr "יש להזין URL חוקי."
104-
105-#: newforms/fields.py:313
106-msgid "This URL appears to be a broken link."
107-msgstr "ה-URL‏ הזה כנראה מכיל קישור שבור."
108-
109-#: db/models/manipulators.py:307
110-#, python-format
111-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
112-msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
113-
114-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
115-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
116-msgid "and"
117-msgstr "ו"
118-
119-#: db/models/fields/related.py:53
120-#, python-format
121-msgid "Please enter a valid %s."
122-msgstr "יש להזין %s חוקי."
123-
124-#: db/models/fields/related.py:642
125-msgid "Separate multiple IDs with commas."
126-msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
127-
128-#: db/models/fields/related.py:644
129-msgid ""
130-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
131-msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
132-
133-#: db/models/fields/related.py:691
134-#, python-format
135-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
136-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
137-msgstr "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
138-
139-#: db/models/fields/__init__.py:42
140-#, python-format
141-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
142-msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
143-
144-#: db/models/fields/__init__.py:369
145-msgid "This value must be an integer."
146-msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
147-
148-#: db/models/fields/__init__.py:404
149-msgid "This value must be either True or False."
150-msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
151-
152-#: db/models/fields/__init__.py:425
153-msgid "This field cannot be null."
154-msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
155-
156-#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
157-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
158-msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
159-
160-#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
161-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
162-msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
163-
164-#: db/models/fields/__init__.py:632
165-msgid "Enter a valid filename."
166-msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
167-
168-#: db/models/fields/__init__.py:753
169-msgid "This value must be either None, True or False."
170-msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
171-
172-#: utils/dates.py:6
173-msgid "Monday"
174-msgstr "שני"
175-
176-#: utils/dates.py:6
177-msgid "Tuesday"
178-msgstr "שלישי"
179-
180-#: utils/dates.py:6
181-msgid "Wednesday"
182-msgstr "רביעי"
183-
184-#: utils/dates.py:6
185-msgid "Thursday"
186-msgstr "חמישי"
187-
188-#: utils/dates.py:6
189-msgid "Friday"
190-msgstr "שישי"
191-
192-#: utils/dates.py:7
193-msgid "Saturday"
194-msgstr "שבת"
195-
196-#: utils/dates.py:7
197-msgid "Sunday"
198-msgstr "ראשון"
199-
200-#: utils/dates.py:14
201-msgid "January"
202-msgstr "ינואר"
203-
204-#: utils/dates.py:14
205-msgid "February"
206-msgstr "פברואר"
207-
208-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
209-msgid "March"
210-msgstr "מרס"
211-
212-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
213-msgid "April"
214-msgstr "אפריל"
215-
216-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
217-msgid "May"
218-msgstr "מאי"
219-
220-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
221-msgid "June"
222-msgstr "יוני"
223-
224-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
225-msgid "July"
226-msgstr "יולי"
227-
228-#: utils/dates.py:15
229-msgid "August"
230-msgstr "אוגוסט"
231-
232-#: utils/dates.py:15
233-msgid "September"
234-msgstr "ספטמבר"
235-
236-#: utils/dates.py:15
237-msgid "October"
238-msgstr "אוקטובר"
239-
240-#: utils/dates.py:15
241-msgid "November"
242-msgstr "נובמבר"
243-
244-#: utils/dates.py:16
245-msgid "December"
246-msgstr "דצמבר"
247-
248-#: utils/dates.py:19
249-msgid "jan"
250-msgstr "ינו"
251-
252-#: utils/dates.py:19
253-msgid "feb"
254-msgstr "פבר"
255-
256-#: utils/dates.py:19
257-msgid "mar"
258-msgstr "מרס"
259-
260-#: utils/dates.py:19
261-msgid "apr"
262-msgstr "אפר"
263-
264-#: utils/dates.py:19
265-msgid "may"
266-msgstr "מאי"
267-
268-#: utils/dates.py:19
269-msgid "jun"
270-msgstr "יונ"
271-
272-#: utils/dates.py:20
273-msgid "jul"
274-msgstr "יול"
275-
276-#: utils/dates.py:20
277-msgid "aug"
278-msgstr "אוג"
279-
280-#: utils/dates.py:20
281-msgid "sep"
282-msgstr "ספט"
283-
284-#: utils/dates.py:20
285-msgid "oct"
286-msgstr "אוק"
287-
288-#: utils/dates.py:20
289-msgid "nov"
290-msgstr "נוב"
291-
292-#: utils/dates.py:20
293-msgid "dec"
294-msgstr "דצמ"
295-
296-#: utils/dates.py:27
297-msgid "Jan."
298-msgstr "ינו'"
299-
300-#: utils/dates.py:27
301-msgid "Feb."
302-msgstr "פבר'"
303-
304-#: utils/dates.py:28
305-msgid "Aug."
306-msgstr "אוג'"
307-
308-#: utils/dates.py:28
309-msgid "Sept."
310-msgstr "ספט'"
311-
312-#: utils/dates.py:28
313-msgid "Oct."
314-msgstr "אוק'"
315-
316-#: utils/dates.py:28
317-msgid "Nov."
318-msgstr "נוב'"
319-
320-#: utils/dates.py:28
321-msgid "Dec."
322-msgstr "דצמ'"
323-
324-#: utils/timesince.py:12
325-msgid "year"
326-msgstr "שנה"
327-
328-#: utils/timesince.py:13
329-msgid "month"
330-msgstr "חודש"
331-
332-#: utils/timesince.py:14
333-msgid "week"
334-msgstr "שבוע"
335-
336-#: utils/timesince.py:15
337-msgid "day"
338-msgstr "יום"
339-
340-#: utils/timesince.py:16
341-msgid "hour"
342-msgstr "שעה"
343-
344-#: utils/timesince.py:17
345-msgid "minute"
346-msgstr "דקה"
347-
348-#: utils/timesince.py:40
349-#, python-format
350-msgid "%d milliseconds"
351-msgstr "%d מילישניות"
352-
353-#: utils/timesince.py:41
354-#, python-format
355-msgid "%(number)d %(type)s"
356-msgstr "%(number)d %(type)s"
357-
358-#: utils/timesince.py:47
359-#, python-format
360-msgid ", %(number)d %(type)s"
361-msgstr ", %(number)d %(type)s"
362-
363-#: utils/dateformat.py:40
364-msgid "p.m."
365-msgstr "אחר הצהריים"
366-
367-#: utils/dateformat.py:41
368-msgid "a.m."
369-msgstr "בבוקר"
370-
371-#: utils/dateformat.py:46
372-msgid "PM"
373-msgstr "אחר הצהריים"
374-
375-#: utils/dateformat.py:47
376-msgid "AM"
377-msgstr "בבוקר"
378-
379-#: utils/dateformat.py:95
380-msgid "midnight"
381-msgstr "חצות"
382-
383-#: utils/dateformat.py:97
384-msgid "noon"
385-msgstr "צהריים"
386-
387-#: utils/translation/trans_real.py:358
388-msgid "DATE_FORMAT"
389-msgstr "d.m.Y"
390-
391-#: utils/translation/trans_real.py:359
392-msgid "DATETIME_FORMAT"
393-msgstr "d.m.y H:i:s"
394-
395-#: utils/translation/trans_real.py:360
396-msgid "TIME_FORMAT"
397-msgstr "H:i:s"
398-
399-#: utils/translation/trans_real.py:376
400-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
401-msgstr "d.m.Y"
402-
403-#: utils/translation/trans_real.py:377
404-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
405-msgstr "d.m.Y"
406-
407 #: conf/global_settings.py:39
408 msgid "Arabic"
409-msgstr "ערבית"
410+msgstr "ערבית - Arabic"
411 
412 #: conf/global_settings.py:40
413 msgid "Bengali"
414 msgstr "בנגאלית - Bengali"
415 
416 #: conf/global_settings.py:41
417+msgid "Bulgarian"
418+msgstr "בולגרית - Bulgarian"
419+
420+#: conf/global_settings.py:42
421 msgid "Catalan"
422 msgstr "קאטלונית - Catalan"
423 
424-#: conf/global_settings.py:42
425+#: conf/global_settings.py:43
426 msgid "Czech"
427 msgstr "צ'כית - Czech"
428 
429-#: conf/global_settings.py:43
430+#: conf/global_settings.py:44
431 msgid "Welsh"
432 msgstr "וולשית - Welsh"
433 
434-#: conf/global_settings.py:44
435+#: conf/global_settings.py:45
436 msgid "Danish"
437 msgstr "דנית - Danish"
438 
439-#: conf/global_settings.py:45
440+#: conf/global_settings.py:46
441 msgid "German"
442 msgstr "גרמנית - German"
443 
444-#: conf/global_settings.py:46
445+#: conf/global_settings.py:47
446 msgid "Greek"
447 msgstr "יוונית - Greek"
448 
449-#: conf/global_settings.py:47
450+#: conf/global_settings.py:48
451 msgid "English"
452 msgstr "אנגלית - English"
453 
454-#: conf/global_settings.py:48
455+#: conf/global_settings.py:49
456 msgid "Spanish"
457 msgstr "ספרדית - Spanish"
458 
459-#: conf/global_settings.py:49
460+#: conf/global_settings.py:50
461 msgid "Argentinean Spanish"
462 msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
463 
464-#: conf/global_settings.py:50
465+#: conf/global_settings.py:51
466+msgid "Persian"
467+msgstr "פרסית - Persian"
468+
469+#: conf/global_settings.py:52
470 msgid "Finnish"
471 msgstr "פינית - Finnish"
472 
473-#: conf/global_settings.py:51
474+#: conf/global_settings.py:53
475 msgid "French"
476 msgstr "צרפתית - French"
477 
478-#: conf/global_settings.py:52
479+#: conf/global_settings.py:54
480+msgid "Gaeilge"
481+msgstr "גיילית אירית - Gaeilge"
482+
483+#: conf/global_settings.py:55
484 msgid "Galician"
485 msgstr "גאליצית - Galician"
486 
487-#: conf/global_settings.py:53
488+#: conf/global_settings.py:56
489 msgid "Hungarian"
490-msgstr "הונגרית (Hungarian)"
491+msgstr "הונגרית - Hungarian"
492 
493-#: conf/global_settings.py:54
494+#: conf/global_settings.py:57
495 msgid "Hebrew"
496 msgstr "עברית - Hebrew"
497 
498-#: conf/global_settings.py:55
499+#: conf/global_settings.py:58
500+msgid "Croatian"
501+msgstr "קרואטית - Croatian"
502+
503+#: conf/global_settings.py:59
504 msgid "Icelandic"
505 msgstr "איסלנדית - Icelandic"
506 
507-#: conf/global_settings.py:56
508+#: conf/global_settings.py:60
509 msgid "Italian"
510 msgstr "איטלקית - Italian"
511 
512-#: conf/global_settings.py:57
513+#: conf/global_settings.py:61
514 msgid "Japanese"
515 msgstr "יפנית - Japanese"
516 
517-#: conf/global_settings.py:58
518+#: conf/global_settings.py:62
519 msgid "Korean"
520 msgstr "קוריאנית - Korean"
521 
522-#: conf/global_settings.py:59
523+#: conf/global_settings.py:63
524+msgid "Khmer"
525+msgstr "חמר - Khmer"
526+
527+#: conf/global_settings.py:64
528 msgid "Kannada"
529 msgstr "קנדה - Kannada"
530 
531-#: conf/global_settings.py:60
532+#: conf/global_settings.py:65
533 msgid "Latvian"
534 msgstr "לטבית - Latvian"
535 
536-#: conf/global_settings.py:61
537+#: conf/global_settings.py:66
538 msgid "Macedonian"
539 msgstr "מקדונית - Macedonian"
540 
541-#: conf/global_settings.py:62
542+#: conf/global_settings.py:67
543 msgid "Dutch"
544 msgstr "הולנדית - Dutch"
545 
546-#: conf/global_settings.py:63
547+#: conf/global_settings.py:68
548 msgid "Norwegian"
549 msgstr "נורווגית - Norwegian"
550 
551-#: conf/global_settings.py:64
552+#: conf/global_settings.py:69
553 msgid "Polish"
554 msgstr "פולנית - Polish"
555 
556-#: conf/global_settings.py:65
557+#: conf/global_settings.py:70
558 msgid "Portugese"
559 msgstr "פורטוגזית - Portugese"
560 
561-#: conf/global_settings.py:66
562+#: conf/global_settings.py:71
563 msgid "Brazilian"
564 msgstr "ברזילאית - Brazilian"
565 
566-#: conf/global_settings.py:67
567+#: conf/global_settings.py:72
568 msgid "Romanian"
569 msgstr "רומנית - Romanian"
570 
571-#: conf/global_settings.py:68
572+#: conf/global_settings.py:73
573 msgid "Russian"
574 msgstr "רוסית - Russian"
575 
576-#: conf/global_settings.py:69
577+#: conf/global_settings.py:74
578 msgid "Slovak"
579 msgstr "סלובקית - Slovak"
580 
581-#: conf/global_settings.py:70
582+#: conf/global_settings.py:75
583 msgid "Slovenian"
584 msgstr "סלובנית - Slovenian"
585 
586-#: conf/global_settings.py:71
587+#: conf/global_settings.py:76
588 msgid "Serbian"
589 msgstr "סרבית - Serbian"
590 
591-#: conf/global_settings.py:72
592+#: conf/global_settings.py:77
593 msgid "Swedish"
594 msgstr "שוודית - Swedish"
595 
596-#: conf/global_settings.py:73
597+#: conf/global_settings.py:78
598 msgid "Tamil"
599-msgstr ""
600+msgstr "טמילית"
601 
602-#: conf/global_settings.py:74
603+#: conf/global_settings.py:79
604 msgid "Telugu"
605-msgstr ""
606+msgstr "טלגו - Telugu"
607 
608-#: conf/global_settings.py:75
609+#: conf/global_settings.py:80
610 msgid "Turkish"
611 msgstr "טורקית - Turkish"
612 
613-#: conf/global_settings.py:76
614+#: conf/global_settings.py:81
615 msgid "Ukrainian"
616 msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
617 
618-#: conf/global_settings.py:77
619+#: conf/global_settings.py:82
620 msgid "Simplified Chinese"
621 msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
622 
623-#: conf/global_settings.py:78
624+#: conf/global_settings.py:83
625 msgid "Traditional Chinese"
626 msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
627 
628-#: template/defaultfilters.py:491
629-msgid "yes,no,maybe"
630-msgstr "כן,לא,אולי"
631-
632-#: template/defaultfilters.py:520
633+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
634 #, python-format
635-msgid "%(size)d byte"
636-msgstr "%(size)d בתים"
637+msgid ""
638+"<h3>By %s:</h3>\n"
639+"<ul>\n"
640+msgstr ""
641+"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
642+"<ul>\n"
643 
644-#: template/defaultfilters.py:522
645-#, python-format
646-msgid "%.1f KB"
647-msgstr "%.1f KB"
648+#: contrib/admin/filterspecs.py:72
649+#: contrib/admin/filterspecs.py:90
650+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
651+#: contrib/admin/filterspecs.py:171
652+msgid "All"
653+msgstr "הכל"
654 
655-#: template/defaultfilters.py:524
656-#, python-format
657-msgid "%.1f MB"
658-msgstr "%.1f MB"
659+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
660+msgid "Any date"
661+msgstr "כל תאריך"
662 
663-#: template/defaultfilters.py:525
664-#, python-format
665-msgid "%.1f GB"
666-msgstr "%.1f GB"
667+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
668+msgid "Today"
669+msgstr "היום"
670 
671-#: views/generic/create_update.py:43
672-#, python-format
673-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
674-msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
675+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
676+msgid "Past 7 days"
677+msgstr "בשבוע האחרון"
678 
679-#: views/generic/create_update.py:117
680-#, python-format
681-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
682-msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
683+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
684+msgid "This month"
685+msgstr "החודש"
686 
687-#: views/generic/create_update.py:184
688-#, python-format
689-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
690-msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
691+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
692+msgid "This year"
693+msgstr "השנה"
694 
695-#: oldforms/__init__.py:392
696-#, python-format
697-msgid "Ensure your text is less than %s character."
698-msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
699+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
700+#: newforms/widgets.py:198
701+#: oldforms/__init__.py:591
702+msgid "Yes"
703+msgstr "כן"
704 
705-#: oldforms/__init__.py:397
706-msgid "Line breaks are not allowed here."
707-msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
708+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
709+#: newforms/widgets.py:198
710+#: oldforms/__init__.py:591
711+msgid "No"
712+msgstr "לא"
713 
714-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
715-#, python-format
716-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
717-msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
718+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
719+#: newforms/widgets.py:198
720+#: oldforms/__init__.py:591
721+msgid "Unknown"
722+msgstr "לא ידוע"
723 
724-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
725-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
726-msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
727+#: contrib/admin/models.py:17
728+msgid "action time"
729+msgstr "זמן פעולה"
730 
731-#: oldforms/__init__.py:674
732-msgid "The submitted file is empty."
733-msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
734+#: contrib/admin/models.py:20
735+msgid "object id"
736+msgstr "מזהה אובייקט"
737 
738-#: oldforms/__init__.py:730
739-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
740-msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
741+#: contrib/admin/models.py:21
742+msgid "object repr"
743+msgstr "ייצוג אובייקט"
744 
745-#: oldforms/__init__.py:740
746-msgid "Enter a positive number."
747-msgstr "יש להזין מספר חיובי."
748+#: contrib/admin/models.py:22
749+msgid "action flag"
750+msgstr "דגל פעולה"
751 
752-#: oldforms/__init__.py:750
753-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
754-msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
755+#: contrib/admin/models.py:23
756+msgid "change message"
757+msgstr "הערה לשינוי"
758 
759-#: core/validators.py:64
760-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
761-msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
762+#: contrib/admin/models.py:26
763+msgid "log entry"
764+msgstr "רישום יומן"
765 
766-#: core/validators.py:68
767-msgid ""
768-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
769-"slashes."
770-msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
771+#: contrib/admin/models.py:27
772+msgid "log entries"
773+msgstr "רישומי יומן"
774 
775-#: core/validators.py:72
776-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
777-msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
778+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
779+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
780+msgid "Page not found"
781+msgstr "דף לא קיים"
782 
783-#: core/validators.py:76
784-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
785-msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
786+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
787+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
788+msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
789 
790-#: core/validators.py:80
791-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
792-msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
793+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
794+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
795+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
796+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
797+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
798+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
799+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
800+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
801+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
802+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
803+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
804+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
805+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
806+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
807+msgid "Home"
808+msgstr "דף הבית"
809 
810-#: core/validators.py:87
811-msgid "Enter only digits separated by commas."
812-msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
813+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
814+msgid "Server error"
815+msgstr "שגיאת שרת"
816 
817-#: core/validators.py:99
818-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
819-msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
820+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
821+msgid "Server error (500)"
822+msgstr "שגיאת שרת (500)"
823 
824-#: core/validators.py:103
825-msgid "Please enter a valid IP address."
826-msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
827+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
828+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
829+msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
830 
831-#: core/validators.py:107
832-msgid "Empty values are not allowed here."
833-msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
834+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
835+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
836+msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
837 
838-#: core/validators.py:111
839-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
840-msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
841+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
842+msgid "Welcome,"
843+msgstr "שלום"
844 
845-#: core/validators.py:115
846-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
847-msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
848+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
849+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
850+msgid "Documentation"
851+msgstr "תיעוד"
852 
853-#: core/validators.py:124
854-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
855-msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
856+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
857+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
858+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
859+msgid "Change password"
860+msgstr "שינוי סיסמה"
861 
862-#: core/validators.py:139
863-msgid "Year must be 1900 or later."
864-msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
865+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
866+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
867+msgid "Log out"
868+msgstr "יציאה"
869 
870-#: core/validators.py:143
871-#, python-format
872-msgid "Invalid date: %s"
873-msgstr "תאריך שגוי: %s"
874+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
875+msgid "Django site admin"
876+msgstr "ניהול אתר Django"
877 
878-#: core/validators.py:153
879-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
880-msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
881+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
882+msgid "Django administration"
883+msgstr "ניהול Django"
884 
885-#: core/validators.py:178
886-msgid ""
887-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
888-"corrupted image."
889-msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
890+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
891+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
892+msgid "Add"
893+msgstr "הוספה"
894 
895-#: core/validators.py:185
896-#, python-format
897-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
898-msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
899+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
900+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
901+msgid "History"
902+msgstr "היסטוריה"
903 
904-#: core/validators.py:189
905-#, python-format
906-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
907-msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
908+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
909+msgid "View on site"
910+msgstr "צפיה באתר"
911 
912-#: core/validators.py:197
913-#, python-format
914-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
915-msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
916+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
917+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
918+msgid "Please correct the error below."
919+msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
920 
921-#: core/validators.py:201
922-msgid "A valid URL is required."
923-msgstr "יש להזין URL חוקי."
924+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
925+msgid "Ordering"
926+msgstr "מיון"
927 
928-#: core/validators.py:215
929-#, python-format
930-msgid ""
931-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
932-"%s"
933-msgstr ""
934-"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
935-"%s"
936+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
937+msgid "Order:"
938+msgstr "מיון:"
939 
940-#: core/validators.py:222
941+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
942 #, python-format
943-msgid "Badly formed XML: %s"
944-msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
945+msgid "Add %(name)s"
946+msgstr "הוספת %(name)s"
947 
948-#: core/validators.py:239
949-#, python-format
950-msgid "Invalid URL: %s"
951-msgstr "URL שגוי: %s"
952+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
953+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
954+msgid "Delete"
955+msgstr "מחיקה"
956 
957-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
958+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
959 #, python-format
960-msgid "The URL %s is a broken link."
961-msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
962+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
963+msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:"
964 
965-#: core/validators.py:252
966-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
967-msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
968-
969-#: core/validators.py:266
970+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
971 #, python-format
972-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
973-msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
974+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
975+msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
976 
977-#: core/validators.py:273
978-#, python-format
979-msgid "This field must match the '%s' field."
980-msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
981+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
982+msgid "Yes, I'm sure"
983+msgstr "כן, אני בטוח/ה"
984 
985-#: core/validators.py:292
986-msgid "Please enter something for at least one field."
987-msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
988-
989-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
990-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
991-msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
992-
993-#: core/validators.py:320
994+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
995 #, python-format
996-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
997-msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
998+msgid " By %(filter_title)s "
999+msgstr " לפי %(filter_title)s "
1000 
1001-#: core/validators.py:333
1002-#, python-format
1003-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1004-msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
1005+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1006+msgid "Filter"
1007+msgstr "סינון"
1008 
1009-#: core/validators.py:352
1010-msgid "Duplicate values are not allowed."
1011-msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
1012-
1013-#: core/validators.py:367
1014+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1015 #, python-format
1016-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
1017-msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
1018+msgid "Models available in the %(name)s application."
1019+msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
1020 
1021-#: core/validators.py:369
1022+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1023 #, python-format
1024-msgid "This value must be at least %s."
1025-msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
1026+msgid "%(name)s"
1027+msgstr "%(name)s"
1028 
1029-#: core/validators.py:371
1030-#, python-format
1031-msgid "This value must be no more than %s."
1032-msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
1033+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1034+msgid "Change"
1035+msgstr "שינוי"
1036 
1037-#: core/validators.py:407
1038-#, python-format
1039-msgid "This value must be a power of %s."
1040-msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
1041+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1042+msgid "You don't have permission to edit anything."
1043+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
1044 
1045-#: core/validators.py:418
1046-msgid "Please enter a valid decimal number."
1047-msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
1048+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1049+msgid "Recent Actions"
1050+msgstr "פעולות אחרונות"
1051 
1052-#: core/validators.py:422
1053-#, python-format
1054-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1055-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1056-msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר."
1057-"נא להזין מספר עשורני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
1058+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1059+msgid "My Actions"
1060+msgstr "הפעולות שלי"
1061 
1062-#: core/validators.py:425
1063-#, python-format
1064-msgid ""
1065-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1066-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1067-msgstr ""
1068-"נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרה לכל היותר."
1069-"נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרות לכל היותר."
1070+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1071+msgid "None available"
1072+msgstr "לא נמצאו"
1073 
1074-#: core/validators.py:428
1075-#, python-format
1076-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1077-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1078-msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרה לכל היותר במקום העשרוני."
1079-"נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרות לכל היותר במקום העשרוני."
1080+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1081+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
1082+msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
1083 
1084-#: core/validators.py:438
1085-#, python-format
1086-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1087-msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
1088+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1089+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1090+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1091+msgid "Username:"
1092+msgstr "שם משתמש:"
1093 
1094-#: core/validators.py:439
1095-#, python-format
1096-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1097-msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
1098+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1099+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1100+msgid "Password:"
1101+msgstr "סיסמה:"
1102 
1103-#: core/validators.py:456
1104-msgid "The format for this field is wrong."
1105-msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
1106+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1107+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1108+msgid "Log in"
1109+msgstr "כניסה"
1110 
1111-#: core/validators.py:471
1112-msgid "This field is invalid."
1113-msgstr "שדה זה אינו חוקי."
1114+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
1115+msgid "Date/time"
1116+msgstr "תאריך/שעה"
1117 
1118-#: core/validators.py:507
1119-#, python-format
1120-msgid "Could not retrieve anything from %s."
1121-msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
1122+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1123+msgid "User"
1124+msgstr "משתמש"
1125 
1126-#: core/validators.py:510
1127-#, python-format
1128-msgid ""
1129-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1130-msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
1131+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1132+msgid "Action"
1133+msgstr "פעולה"
1134 
1135-#: core/validators.py:543
1136-#, python-format
1137-msgid ""
1138-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1139-"\"%(start)s\".)"
1140-msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1141+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
1142+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1143+msgstr "l d.m.y H:i:s"
1144 
1145-#: core/validators.py:547
1146-#, python-format
1147-msgid ""
1148-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1149-"starts with \"%(start)s\".)"
1150-msgstr ""
1151-"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1152+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
1153+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
1154+msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
1155 
1156-#: core/validators.py:552
1157-#, python-format
1158-msgid ""
1159-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1160-"(start)s\".)"
1161-msgstr ""
1162-"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1163+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1164+msgid "Show all"
1165+msgstr "הצג הכל"
1166 
1167-#: core/validators.py:557
1168-#, python-format
1169-msgid ""
1170-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1171-"(start)s\".)"
1172-msgstr ""
1173-"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
1174+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1175+msgid "Go"
1176+msgstr "בצע"
1177 
1178-#: core/validators.py:561
1179+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1180 #, python-format
1181-msgid ""
1182-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1183-"starts with \"%(start)s\".)"
1184-msgstr ""
1185-"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
1186-"\".)"
1187+msgid "1 result"
1188+msgstr "תוצאה אחת"
1189 
1190-#: core/validators.py:566
1191+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1192 #, python-format
1193-msgid ""
1194-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1195-"starts with \"%(start)s\".)"
1196-msgstr ""
1197-"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
1198-"s\".)"
1199+msgid "%(full_result_count)s total"
1200+msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
1201 
1202-#: contrib/sites/models.py:10
1203-msgid "domain name"
1204-msgstr "שם מתחם"
1205+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1206+msgid "Save as new"
1207+msgstr "שמירה כחדש"
1208 
1209-#: contrib/sites/models.py:11
1210-msgid "display name"
1211-msgstr "שם לתצוגה"
1212+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1213+msgid "Save and add another"
1214+msgstr "שמירה והוספת אחר"
1215 
1216-#: contrib/sites/models.py:15
1217-msgid "site"
1218-msgstr "אתר"
1219+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1220+msgid "Save and continue editing"
1221+msgstr "שמירה והמשך עריכה"
1222 
1223-#: contrib/sites/models.py:16
1224-msgid "sites"
1225-msgstr "אתרים"
1226+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1227+msgid "Save"
1228+msgstr "שמירה"
1229 
1230-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
1231-msgid "object ID"
1232-msgstr "מזהה אובייקט"
1233+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1234+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
1235+msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות עבור המשתמש"
1236 
1237-#: contrib/comments/models.py:68
1238-msgid "headline"
1239-msgstr "כותרת"
1240+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1241+msgid "Username"
1242+msgstr "שם משתמש"
1243 
1244-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
1245-#: contrib/comments/models.py:167
1246-msgid "comment"
1247-msgstr "תגובה"
1248+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1249+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
1250+msgid "Password"
1251+msgstr "סיסמה"
1252 
1253-#: contrib/comments/models.py:70
1254-msgid "rating #1"
1255-msgstr "דירוג #1"
1256+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1257+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
1258+msgid "Password (again)"
1259+msgstr "סיסמה (שוב)"
1260 
1261-#: contrib/comments/models.py:71
1262-msgid "rating #2"
1263-msgstr "דירוג #2"
1264+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1265+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1266+msgid "Enter the same password as above, for verification."
1267+msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
1268 
1269-#: contrib/comments/models.py:72
1270-msgid "rating #3"
1271-msgstr "דירוג #3"
1272-
1273-#: contrib/comments/models.py:73
1274-msgid "rating #4"
1275-msgstr "דירוג #4"
1276-
1277-#: contrib/comments/models.py:74
1278-msgid "rating #5"
1279-msgstr "דירוג #5"
1280-
1281-#: contrib/comments/models.py:75
1282-msgid "rating #6"
1283-msgstr "דירוג #6"
1284-
1285-#: contrib/comments/models.py:76
1286-msgid "rating #7"
1287-msgstr "דירוג #7"
1288-
1289-#: contrib/comments/models.py:77
1290-msgid "rating #8"
1291-msgstr "דירוג #8"
1292-
1293-#: contrib/comments/models.py:82
1294-msgid "is valid rating"
1295-msgstr "האם דירוג חוקי"
1296-
1297-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
1298-msgid "date/time submitted"
1299-msgstr "תאריך/שעת הגשה"
1300-
1301-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
1302-msgid "is public"
1303-msgstr "ציבורי"
1304-
1305-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
1306-msgid "IP address"
1307-msgstr "כתובת IP"
1308-
1309-#: contrib/comments/models.py:86
1310-msgid "is removed"
1311-msgstr "האם הוסר"
1312-
1313-#: contrib/comments/models.py:86
1314-msgid ""
1315-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1316-"removed\" message will be displayed instead."
1317-msgstr ""
1318-"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
1319-
1320-#: contrib/comments/models.py:91
1321-msgid "comments"
1322-msgstr "תגובות"
1323-
1324-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
1325-msgid "Content object"
1326-msgstr "אובייקט תוכן"
1327-
1328-#: contrib/comments/models.py:159
1329+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
1330 #, python-format
1331-msgid ""
1332-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1333-"\n"
1334-"%(comment)s\n"
1335-"\n"
1336-"http://%(domain)s%(url)s"
1337-msgstr ""
1338-"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
1339-"\n"
1340-"%(comment)s\n"
1341-"\n"
1342-"http://%(domain)s%(url)s"
1343+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1344+msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
1345 
1346-#: contrib/comments/models.py:168
1347-msgid "person's name"
1348-msgstr "שם"
1349+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1350+msgid "Bookmarklets"
1351+msgstr "ייסומניות"
1352 
1353-#: contrib/comments/models.py:171
1354-msgid "ip address"
1355-msgstr "כתובת IP"
1356+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1357+msgid "Documentation bookmarklets"
1358+msgstr "ייסומוניות תיעוד"
1359 
1360-#: contrib/comments/models.py:173
1361-msgid "approved by staff"
1362-msgstr "אושר ע\"י הצוות"
1363-
1364-#: contrib/comments/models.py:176
1365-msgid "free comment"
1366-msgstr "הערה אנונימית"
1367-
1368-#: contrib/comments/models.py:177
1369-msgid "free comments"
1370-msgstr "הערות אנונימיות"
1371-
1372-#: contrib/comments/models.py:233
1373-msgid "score"
1374-msgstr "ציון"
1375-
1376-#: contrib/comments/models.py:234
1377-msgid "score date"
1378-msgstr "תאריך ציון"
1379-
1380-#: contrib/comments/models.py:237
1381-msgid "karma score"
1382-msgstr "ניקוד קארמה"
1383-
1384-#: contrib/comments/models.py:238
1385-msgid "karma scores"
1386-msgstr "ניקודי קארמה"
1387-
1388-#: contrib/comments/models.py:242
1389-#, python-format
1390-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1391-msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
1392-
1393-#: contrib/comments/models.py:258
1394-#, python-format
1395+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1396 msgid ""
1397-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1398 "\n"
1399-"%(text)s"
1400+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1401+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1402+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1403+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1404+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1405+"your computer is \"internal\").</p>\n"
1406 msgstr ""
1407-"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
1408 "\n"
1409-"%(text)s"
1410+"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
1411+"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
1412+"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
1413+"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
1414+"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
1415+"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
1416 
1417-#: contrib/comments/models.py:265
1418-msgid "flag date"
1419-msgstr "תאריך סימון"
1420+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1421+msgid "Documentation for this page"
1422+msgstr "תיעוד לדף זה"
1423 
1424-#: contrib/comments/models.py:268
1425-msgid "user flag"
1426-msgstr "סימון ע\"י משתמש"
1427+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1428+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1429+msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
1430 
1431-#: contrib/comments/models.py:269
1432-msgid "user flags"
1433-msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
1434+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1435+msgid "Show object ID"
1436+msgstr "הצג מזהה אובייקט"
1437 
1438-#: contrib/comments/models.py:273
1439-#, python-format
1440-msgid "Flag by %r"
1441-msgstr "סימון ע\"י %r"
1442+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1443+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1444+msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
1445 
1446-#: contrib/comments/models.py:278
1447-msgid "deletion date"
1448-msgstr "תאריך מחיקה"
1449+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1450+msgid "Edit this object (current window)"
1451+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
1452 
1453-#: contrib/comments/models.py:280
1454-msgid "moderator deletion"
1455-msgstr "מחיקת מודרטור"
1456+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1457+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1458+msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
1459 
1460-#: contrib/comments/models.py:281
1461-msgid "moderator deletions"
1462-msgstr "מחיקות מודרטור"
1463+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1464+msgid "Edit this object (new window)"
1465+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
1466 
1467-#: contrib/comments/models.py:285
1468-#, python-format
1469-msgid "Moderator deletion by %r"
1470-msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
1471+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1472+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1473+msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
1474 
1475-#: contrib/comments/views/comments.py:27
1476-msgid ""
1477-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1478-msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
1479+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1480+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1481+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
1482 
1483-#: contrib/comments/views/comments.py:111
1484-#, python-format
1485-msgid ""
1486-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1487-"comment:\n"
1488-"\n"
1489-"%(text)s"
1490-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1491-"comments:\n"
1492-"\n"
1493-"%(text)s"
1494-msgstr ""
1495-"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
1496-"\n"
1497-"%(text)s"
1498-"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
1499-"\n"
1500-"%(text)s"
1501+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1502+msgid "Log in again"
1503+msgstr "התחבר/י שוב"
1504 
1505-#: contrib/comments/views/comments.py:116
1506-#, python-format
1507-msgid ""
1508-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1509-"\n"
1510-"%(text)s"
1511-msgstr ""
1512-"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
1513-"\n"
1514-"%(text)s"
1515-
1516-#: contrib/comments/views/comments.py:188
1517-#: contrib/comments/views/comments.py:280
1518-msgid "Only POSTs are allowed"
1519-msgstr "רק פעולות POST מותרות"
1520-
1521-#: contrib/comments/views/comments.py:192
1522-#: contrib/comments/views/comments.py:284
1523-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1524-msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
1525-
1526-#: contrib/comments/views/comments.py:196
1527-#: contrib/comments/views/comments.py:286
1528-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1529-msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
1530-
1531-#: contrib/comments/views/comments.py:206
1532-#: contrib/comments/views/comments.py:292
1533-msgid ""
1534-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1535-"invalid"
1536-msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
1537-
1538-#: contrib/comments/views/comments.py:257
1539-#: contrib/comments/views/comments.py:321
1540-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1541-msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
1542-
1543-#: contrib/comments/views/karma.py:19
1544-msgid "Anonymous users cannot vote"
1545-msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
1546-
1547-#: contrib/comments/views/karma.py:23
1548-msgid "Invalid comment ID"
1549-msgstr "מזהה תגובה שגוי"
1550-
1551-#: contrib/comments/views/karma.py:25
1552-msgid "No voting for yourself"
1553-msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
1554-
1555-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1556-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1557-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1558-msgid "Username:"
1559-msgstr "שם משתמש:"
1560-
1561-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1562-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1563-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1564-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1565-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1566-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1567-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1568-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1569-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1570-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1571-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1572-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1573-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1574-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1575-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1576-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1577-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1578 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1579 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1580-msgid "Log out"
1581-msgstr "יציאה"
1582+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
1583+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
1584+msgid "Password change"
1585+msgstr "שינוי סיסמה"
1586 
1587-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1588-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1589-msgid "Password:"
1590-msgstr "סיסמה:"
1591+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
1592+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
1593+msgid "Password change successful"
1594+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
1595 
1596-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1597-msgid "Forgotten your password?"
1598-msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
1599+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
1600+msgid "Your password was changed."
1601+msgstr "סיסמתך שונתה."
1602 
1603-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1604-msgid "Ratings"
1605-msgstr "דירוג"
1606+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
1607+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1608+msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
1609 
1610-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1611-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1612-msgid "Required"
1613-msgstr "נדרש"
1614+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
1615+msgid "Old password:"
1616+msgstr "סיסמה ישנה:"
1617 
1618-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1619-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1620-msgid "Optional"
1621-msgstr "אופציונלי"
1622+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
1623+msgid "New password:"
1624+msgstr "סיסמה חדשה:"
1625 
1626-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1627-msgid "Post a photo"
1628-msgstr "שליחת תמונה"
1629+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
1630+msgid "Confirm password:"
1631+msgstr "אימות סיסמה:"
1632 
1633-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1634-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1635-msgid "Comment:"
1636-msgstr "תגובה:"
1637+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
1638+msgid "Change my password"
1639+msgstr "שנה את סיסמתי"
1640 
1641-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1642-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1643-msgid "Preview comment"
1644-msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
1645+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1646+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1647+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1648+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1649+msgid "Password reset"
1650+msgstr "איפוס סיסמה"
1651 
1652-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1653-msgid "Your name:"
1654-msgstr "שמך:"
1655+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1656+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1657+msgid "Password reset successful"
1658+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
1659 
1660-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1661-msgid "th"
1662-msgstr "רביעי"
1663+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1664+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
1665+msgstr "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
1666 
1667-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1668-msgid "st"
1669-msgstr "ראשון"
1670+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1671+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1672+msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
1673 
1674-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1675-msgid "nd"
1676-msgstr "שני"
1677-
1678-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1679-msgid "rd"
1680-msgstr "שלישי"
1681-
1682-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1683+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1684 #, python-format
1685-msgid "%(value).1f million"
1686-msgstr "%(value).1f מיליון"
1687+msgid "for your user account at %(site_name)s"
1688+msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
1689 
1690-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1691+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1692 #, python-format
1693-msgid "%(value).1f billion"
1694-msgstr "%(value).1f ביליון"
1695+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1696+msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
1697 
1698-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1699-#, python-format
1700-msgid "%(value).1f trillion"
1701-msgstr "%(value).1f טריליון"
1702+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1703+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1704+msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
1705 
1706-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1707-msgid "one"
1708-msgstr "אחד"
1709+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1710+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1711+msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
1712 
1713-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1714-msgid "two"
1715-msgstr "שניים"
1716+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1717+msgid "Thanks for using our site!"
1718+msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
1719 
1720-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1721-msgid "three"
1722-msgstr "שלושה"
1723+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1724+#, python-format
1725+msgid "The %(site_name)s team"
1726+msgstr "צוות %(site_name)s"
1727 
1728-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1729-msgid "four"
1730-msgstr "ארבעה"
1731+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1732+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
1733+msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את החדשה אליך."
1734 
1735-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1736-msgid "five"
1737-msgstr "חמישה"
1738+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1739+msgid "E-mail address:"
1740+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
1741 
1742-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1743-msgid "six"
1744-msgstr "שישה"
1745+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1746+msgid "Reset my password"
1747+msgstr "אפס את סיסמתי"
1748 
1749-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1750-msgid "seven"
1751-msgstr "שבעה"
1752+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1753+msgid "Date:"
1754+msgstr "תאריך:"
1755 
1756-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1757-msgid "eight"
1758-msgstr "שמונה"
1759+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1760+msgid "Time:"
1761+msgstr "שעה:"
1762 
1763-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1764-msgid "nine"
1765-msgstr "תשעה"
1766+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1767+msgid "Currently:"
1768+msgstr "הנוכחי."
1769 
1770-#: contrib/admin/models.py:16
1771-msgid "action time"
1772-msgstr "זמן פעולה"
1773+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1774+msgid "Change:"
1775+msgstr "שינוי:"
1776 
1777-#: contrib/admin/models.py:19
1778-msgid "object id"
1779-msgstr "מזהה אובייקט"
1780+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
1781+msgid "All dates"
1782+msgstr "כל התאריכים"
1783 
1784-#: contrib/admin/models.py:20
1785-msgid "object repr"
1786-msgstr "ייצוג אובייקט"
1787+#: contrib/admin/views/auth.py:20
1788+#: contrib/admin/views/main.py:264
1789+#, python-format
1790+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1791+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
1792 
1793-#: contrib/admin/models.py:21
1794-msgid "action flag"
1795-msgstr "דגל פעולה"
1796+#: contrib/admin/views/auth.py:25
1797+#: contrib/admin/views/main.py:268
1798+#: contrib/admin/views/main.py:354
1799+msgid "You may edit it again below."
1800+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
1801 
1802-#: contrib/admin/models.py:22
1803-msgid "change message"
1804-msgstr "הערה לשינוי"
1805+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1806+msgid "Add user"
1807+msgstr "הוספת משתמש"
1808 
1809-#: contrib/admin/models.py:25
1810-msgid "log entry"
1811-msgstr "רישום יומן"
1812+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1813+msgid "Password changed successfully."
1814+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
1815 
1816-#: contrib/admin/models.py:26
1817-msgid "log entries"
1818-msgstr "רישומי יומן"
1819-
1820-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
1821+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1822 #, python-format
1823-msgid ""
1824-"<h3>By %s:</h3>\n"
1825-"<ul>\n"
1826-msgstr ""
1827-"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
1828-"<ul>\n"
1829+msgid "Change password: %s"
1830+msgstr "שינוי סיסמה: %s"
1831 
1832-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
1833-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
1834-msgid "All"
1835-msgstr "הכל"
1836+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
1837+#: contrib/auth/forms.py:60
1838+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
1839+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
1840 
1841-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
1842-msgid "Any date"
1843-msgstr "כל תאריך"
1844-
1845-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
1846-msgid "Today"
1847-msgstr "היום"
1848-
1849-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
1850-msgid "Past 7 days"
1851-msgstr "בשבוע האחרון"
1852-
1853-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1854-msgid "This month"
1855-msgstr "החודש"
1856-
1857-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1858-msgid "This year"
1859-msgstr "השנה"
1860-
1861-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1862-msgid "All dates"
1863-msgstr "כל התאריכים"
1864-
1865-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
1866-msgid ""
1867-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1868-"sensitive."
1869-msgstr ""
1870-"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
1871-
1872-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1873-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1874-msgid "Log in"
1875-msgstr "כניסה"
1876-
1877 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
1878-msgid ""
1879-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1880-"submission has been saved."
1881-msgstr ""
1882-"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
1883+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
1884+msgstr "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
1885 
1886 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
1887-msgid ""
1888-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1889-"cookies, reload this page, and try again."
1890-msgstr ""
1891-"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
1892-"ולנסות שוב."
1893+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
1894+msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
1895 
1896 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
1897 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1898@@ -1417,785 +768,905 @@
1899 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1900 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
1901 
1902-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
1903-#: contrib/admin/views/doc.py:50
1904+#: contrib/admin/views/doc.py:47
1905+#: contrib/admin/views/doc.py:49
1906+#: contrib/admin/views/doc.py:51
1907 msgid "tag:"
1908 msgstr "תג:"
1909 
1910-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
1911-#: contrib/admin/views/doc.py:81
1912+#: contrib/admin/views/doc.py:78
1913+#: contrib/admin/views/doc.py:80
1914+#: contrib/admin/views/doc.py:82
1915 msgid "filter:"
1916 msgstr "סינון:"
1917 
1918-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
1919-#: contrib/admin/views/doc.py:139
1920+#: contrib/admin/views/doc.py:136
1921+#: contrib/admin/views/doc.py:138
1922+#: contrib/admin/views/doc.py:140
1923 msgid "view:"
1924 msgstr "צפיה (view):"
1925 
1926-#: contrib/admin/views/doc.py:164
1927+#: contrib/admin/views/doc.py:165
1928 #, python-format
1929 msgid "App %r not found"
1930 msgstr "יישום %r לא נמצא"
1931 
1932-#: contrib/admin/views/doc.py:171
1933+#: contrib/admin/views/doc.py:172
1934 #, python-format
1935 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1936 msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
1937 
1938-#: contrib/admin/views/doc.py:183
1939+#: contrib/admin/views/doc.py:184
1940 #, python-format
1941 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1942 msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
1943 
1944-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
1945-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
1946+#: contrib/admin/views/doc.py:184
1947+#: contrib/admin/views/doc.py:206
1948+#: contrib/admin/views/doc.py:220
1949+#: contrib/admin/views/doc.py:225
1950 msgid "model:"
1951 msgstr "מודל:"
1952 
1953-#: contrib/admin/views/doc.py:214
1954+#: contrib/admin/views/doc.py:215
1955 #, python-format
1956 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1957 msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
1958 
1959-#: contrib/admin/views/doc.py:219
1960+#: contrib/admin/views/doc.py:220
1961 #, python-format
1962 msgid "all %s"
1963 msgstr "כל %s"
1964 
1965-#: contrib/admin/views/doc.py:224
1966+#: contrib/admin/views/doc.py:225
1967 #, python-format
1968 msgid "number of %s"
1969 msgstr "מספר %s"
1970 
1971-#: contrib/admin/views/doc.py:229
1972+#: contrib/admin/views/doc.py:230
1973 #, python-format
1974 msgid "Fields on %s objects"
1975 msgstr "Fields on %s objects"
1976 
1977-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
1978-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
1979-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
1980+#: contrib/admin/views/doc.py:292
1981+#: contrib/admin/views/doc.py:303
1982+#: contrib/admin/views/doc.py:305
1983+#: contrib/admin/views/doc.py:311
1984+#: contrib/admin/views/doc.py:312
1985+#: contrib/admin/views/doc.py:314
1986 msgid "Integer"
1987 msgstr "מספר שלם"
1988 
1989-#: contrib/admin/views/doc.py:292
1990+#: contrib/admin/views/doc.py:293
1991 msgid "Boolean (Either True or False)"
1992 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
1993 
1994-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
1995+#: contrib/admin/views/doc.py:294
1996+#: contrib/admin/views/doc.py:313
1997 #, python-format
1998-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1999-msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
2000+msgid "String (up to %(max_length)s)"
2001+msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
2002 
2003-#: contrib/admin/views/doc.py:294
2004+#: contrib/admin/views/doc.py:295
2005 msgid "Comma-separated integers"
2006 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
2007 
2008-#: contrib/admin/views/doc.py:295
2009+#: contrib/admin/views/doc.py:296
2010 msgid "Date (without time)"
2011 msgstr "תאריך (ללא שעה)"
2012 
2013-#: contrib/admin/views/doc.py:296
2014+#: contrib/admin/views/doc.py:297
2015 msgid "Date (with time)"
2016 msgstr "תאריך (כולל שעה)"
2017 
2018-#: contrib/admin/views/doc.py:297
2019+#: contrib/admin/views/doc.py:298
2020+msgid "Decimal number"
2021+msgstr "מספר עשרוני"
2022+
2023+#: contrib/admin/views/doc.py:299
2024 msgid "E-mail address"
2025 msgstr "כתובת דוא\"ל"
2026 
2027-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
2028-#: contrib/admin/views/doc.py:302
2029+#: contrib/admin/views/doc.py:300
2030+#: contrib/admin/views/doc.py:301
2031+#: contrib/admin/views/doc.py:304
2032 msgid "File path"
2033 msgstr "נתיב קובץ"
2034 
2035-#: contrib/admin/views/doc.py:300
2036-msgid "Decimal number"
2037+#: contrib/admin/views/doc.py:302
2038+msgid "Floating point number"
2039 msgstr "מספר עשרוני"
2040 
2041 #: contrib/admin/views/doc.py:306
2042+#: contrib/comments/models.py:85
2043+msgid "IP address"
2044+msgstr "כתובת IP"
2045+
2046+#: contrib/admin/views/doc.py:308
2047 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2048 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
2049 
2050-#: contrib/admin/views/doc.py:307
2051+#: contrib/admin/views/doc.py:309
2052 msgid "Relation to parent model"
2053 msgstr "יחס למודל אב"
2054 
2055-#: contrib/admin/views/doc.py:308
2056+#: contrib/admin/views/doc.py:310
2057 msgid "Phone number"
2058 msgstr "מספר טלפון"
2059 
2060-#: contrib/admin/views/doc.py:313
2061+#: contrib/admin/views/doc.py:315
2062 msgid "Text"
2063 msgstr "טקסט"
2064 
2065-#: contrib/admin/views/doc.py:314
2066+#: contrib/admin/views/doc.py:316
2067 msgid "Time"
2068 msgstr "זמן"
2069 
2070-#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
2071+#: contrib/admin/views/doc.py:317
2072+#: contrib/flatpages/models.py:7
2073 msgid "URL"
2074 msgstr "URL"
2075 
2076-#: contrib/admin/views/doc.py:316
2077+#: contrib/admin/views/doc.py:318
2078 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2079 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
2080 
2081-#: contrib/admin/views/doc.py:317
2082+#: contrib/admin/views/doc.py:319
2083 msgid "XML text"
2084 msgstr "טקסט XML"
2085 
2086-#: contrib/admin/views/doc.py:343
2087+#: contrib/admin/views/doc.py:345
2088 #, python-format
2089 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
2090 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
2091 
2092-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
2093-#, python-format
2094-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
2095-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
2096-
2097-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
2098-#: contrib/admin/views/main.py:347
2099-msgid "You may edit it again below."
2100-msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
2101-
2102-#: contrib/admin/views/auth.py:30
2103-msgid "Add user"
2104-msgstr "הוספת משתמש"
2105-
2106-#: contrib/admin/views/auth.py:57
2107-msgid "Password changed successfully."
2108-msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
2109-
2110-#: contrib/admin/views/auth.py:64
2111-#, python-format
2112-msgid "Change password: %s"
2113-msgstr "שינוי סיסמה: %s"
2114-
2115-#: contrib/admin/views/main.py:223
2116+#: contrib/admin/views/main.py:230
2117 msgid "Site administration"
2118 msgstr "ניהול אתר"
2119 
2120-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
2121+#: contrib/admin/views/main.py:278
2122+#: contrib/admin/views/main.py:363
2123 #, python-format
2124 msgid "You may add another %s below."
2125 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
2126 
2127-#: contrib/admin/views/main.py:289
2128+#: contrib/admin/views/main.py:296
2129 #, python-format
2130 msgid "Add %s"
2131 msgstr "הוספת %s"
2132 
2133-#: contrib/admin/views/main.py:335
2134+#: contrib/admin/views/main.py:342
2135 #, python-format
2136 msgid "Added %s."
2137 msgstr "%s התווסף."
2138 
2139-#: contrib/admin/views/main.py:337
2140+#: contrib/admin/views/main.py:342
2141+#: contrib/admin/views/main.py:344
2142+#: contrib/admin/views/main.py:346
2143+#: core/validators.py:283
2144+#: db/models/manipulators.py:309
2145+msgid "and"
2146+msgstr "ו"
2147+
2148+#: contrib/admin/views/main.py:344
2149 #, python-format
2150 msgid "Changed %s."
2151 msgstr "%s שונה."
2152 
2153-#: contrib/admin/views/main.py:339
2154+#: contrib/admin/views/main.py:346
2155 #, python-format
2156 msgid "Deleted %s."
2157 msgstr "%s נמחק."
2158 
2159-#: contrib/admin/views/main.py:342
2160+#: contrib/admin/views/main.py:349
2161 msgid "No fields changed."
2162 msgstr "אף שדה לא השתנה."
2163 
2164-#: contrib/admin/views/main.py:345
2165+#: contrib/admin/views/main.py:352
2166 #, python-format
2167 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
2168 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
2169 
2170-#: contrib/admin/views/main.py:353
2171+#: contrib/admin/views/main.py:360
2172 #, python-format
2173-msgid ""
2174-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
2175+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
2176 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
2177 
2178-#: contrib/admin/views/main.py:391
2179+#: contrib/admin/views/main.py:398
2180 #, python-format
2181 msgid "Change %s"
2182 msgstr "שינוי %s"
2183 
2184-#: contrib/admin/views/main.py:476
2185+#: contrib/admin/views/main.py:483
2186 #, python-format
2187 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
2188 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
2189 
2190-#: contrib/admin/views/main.py:481
2191+#: contrib/admin/views/main.py:488
2192 #, python-format
2193 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
2194 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
2195 
2196-#: contrib/admin/views/main.py:514
2197+#: contrib/admin/views/main.py:520
2198 #, python-format
2199 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
2200 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
2201 
2202-#: contrib/admin/views/main.py:517
2203+#: contrib/admin/views/main.py:523
2204 msgid "Are you sure?"
2205 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
2206 
2207-#: contrib/admin/views/main.py:539
2208+#: contrib/admin/views/main.py:545
2209 #, python-format
2210 msgid "Change history: %s"
2211 msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
2212 
2213-#: contrib/admin/views/main.py:573
2214+#: contrib/admin/views/main.py:579
2215 #, python-format
2216 msgid "Select %s"
2217 msgstr "בחירת %s"
2218 
2219-#: contrib/admin/views/main.py:573
2220+#: contrib/admin/views/main.py:579
2221 #, python-format
2222 msgid "Select %s to change"
2223 msgstr "בחירת %s לשינוי"
2224 
2225-#: contrib/admin/views/main.py:768
2226+#: contrib/admin/views/main.py:780
2227 msgid "Database error"
2228 msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
2229 
2230-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
2231-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
2232-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
2233-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
2234-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
2235-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
2236-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
2237-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
2238-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
2239-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
2240-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2241-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2242-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2243-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2244-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2245-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2246-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
2247-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
2248-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2249-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2250-msgid "Change password"
2251-msgstr "שינוי סיסמה"
2252+#: contrib/auth/forms.py:17
2253+#: contrib/auth/forms.py:138
2254+msgid "The two password fields didn't match."
2255+msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
2256 
2257-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2258-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
2259-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
2260-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
2261-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
2262-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
2263-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
2264-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
2265-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
2266-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
2267-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
2268-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
2269-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
2270-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
2271-msgid "Home"
2272-msgstr "דף הבית"
2273+#: contrib/auth/forms.py:25
2274+msgid "A user with that username already exists."
2275+msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
2276 
2277-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2278-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2279-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2280-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2281-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2282-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2283-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2284-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2285-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2286-msgid "Documentation"
2287-msgstr "תיעוד"
2288+#: contrib/auth/forms.py:53
2289+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
2290+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
2291 
2292-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2293-msgid "Bookmarklets"
2294-msgstr "ייסומניות"
2295+#: contrib/auth/forms.py:62
2296+msgid "This account is inactive."
2297+msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
2298 
2299-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
2300-msgid "Documentation bookmarklets"
2301-msgstr "ייסומוניות תיעוד"
2302+#: contrib/auth/forms.py:84
2303+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
2304+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
2305 
2306-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
2307-msgid ""
2308-"\n"
2309-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
2310-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
2311-"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
2312-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
2313-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
2314-"your computer is \"internal\").</p>\n"
2315-msgstr ""
2316-"\n"
2317-"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
2318-"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
2319-"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
2320-"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
2321-"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
2322-"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
2323+#: contrib/auth/forms.py:117
2324+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2325+msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
2326 
2327-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
2328-msgid "Documentation for this page"
2329-msgstr "תיעוד לדף זה"
2330+#: contrib/auth/forms.py:124
2331+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2332+msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
2333 
2334-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
2335-msgid ""
2336-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
2337-"that page."
2338-msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
2339+#: contrib/auth/models.py:73
2340+#: contrib/auth/models.py:93
2341+msgid "name"
2342+msgstr "שם"
2343 
2344-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
2345-msgid "Show object ID"
2346-msgstr "הצג מזהה אובייקט"
2347+#: contrib/auth/models.py:75
2348+msgid "codename"
2349+msgstr "שם קוד"
2350 
2351-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
2352-msgid ""
2353-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
2354-"object."
2355-msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
2356+#: contrib/auth/models.py:78
2357+msgid "permission"
2358+msgstr "הרשאה"
2359 
2360-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
2361-msgid "Edit this object (current window)"
2362-msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
2363+#: contrib/auth/models.py:79
2364+#: contrib/auth/models.py:94
2365+msgid "permissions"
2366+msgstr "הרשאות"
2367 
2368-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
2369-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
2370-msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
2371+#: contrib/auth/models.py:97
2372+msgid "group"
2373+msgstr "קבוצה"
2374 
2375-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
2376-msgid "Edit this object (new window)"
2377-msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
2378+#: contrib/auth/models.py:98
2379+#: contrib/auth/models.py:141
2380+msgid "groups"
2381+msgstr "קבוצות"
2382 
2383-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
2384-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
2385-msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
2386+#: contrib/auth/models.py:131
2387+msgid "username"
2388+msgstr "שם משתמש"
2389 
2390-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
2391-msgid "Filter"
2392-msgstr "סינון"
2393+#: contrib/auth/models.py:131
2394+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
2395+msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
2396 
2397-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2398-msgid "Welcome,"
2399-msgstr "שלום"
2400+#: contrib/auth/models.py:132
2401+msgid "first name"
2402+msgstr "שם פרטי"
2403 
2404-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
2405-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
2406-msgid "Add"
2407-msgstr "הוספה"
2408+#: contrib/auth/models.py:133
2409+msgid "last name"
2410+msgstr "שם משפחה"
2411 
2412-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
2413-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
2414-msgid "History"
2415-msgstr "היסטוריה"
2416+#: contrib/auth/models.py:134
2417+msgid "e-mail address"
2418+msgstr "כתובת דוא\"ל"
2419 
2420-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
2421-msgid "View on site"
2422-msgstr "צפיה באתר"
2423+#: contrib/auth/models.py:135
2424+msgid "password"
2425+msgstr "סיסמה"
2426 
2427-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
2428-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
2429-msgid "Please correct the error below."
2430-msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
2431+#: contrib/auth/models.py:135
2432+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
2433+msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
2434 
2435-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
2436-msgid "Ordering"
2437-msgstr "מיון"
2438+#: contrib/auth/models.py:136
2439+msgid "staff status"
2440+msgstr "סטטוס איש צוות"
2441 
2442-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
2443-msgid "Order:"
2444-msgstr "מיון:"
2445+#: contrib/auth/models.py:136
2446+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2447+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
2448 
2449-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
2450-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
2451-msgid "Delete"
2452-msgstr "מחיקה"
2453+#: contrib/auth/models.py:137
2454+msgid "active"
2455+msgstr "פעיל"
2456 
2457-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
2458-#, python-format
2459-msgid ""
2460-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
2461-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
2462-"following types of objects:"
2463-msgstr ""
2464-"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת "
2465-"אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת"
2466-"סוגי האובייקטים הבאים:"
2467+#: contrib/auth/models.py:137
2468+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
2469+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק חשבונות משתמשים."
2470 
2471-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
2472-#, python-format
2473-msgid ""
2474-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
2475-"All of the following related items will be deleted:"
2476-msgstr ""
2477-"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
2478-"כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
2479+#: contrib/auth/models.py:138
2480+msgid "superuser status"
2481+msgstr "סטטוס משתמש על"
2482 
2483-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
2484-msgid "Yes, I'm sure"
2485-msgstr "כן, אני בטוח/ה"
2486+#: contrib/auth/models.py:138
2487+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
2488+msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
2489 
2490-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
2491-#, python-format
2492-msgid " By %(filter_title)s "
2493-msgstr " לפי %(filter_title)s "
2494+#: contrib/auth/models.py:139
2495+msgid "last login"
2496+msgstr "כניסה אחרונה"
2497 
2498-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
2499-msgid "Server error"
2500-msgstr "שגיאת שרת"
2501+#: contrib/auth/models.py:140
2502+msgid "date joined"
2503+msgstr "תאריך הצטרפות"
2504 
2505-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
2506-msgid "Server error (500)"
2507-msgstr "שגיאת שרת (500)"
2508+#: contrib/auth/models.py:142
2509+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
2510+msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
2511 
2512-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
2513-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
2514-msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
2515+#: contrib/auth/models.py:143
2516+msgid "user permissions"
2517+msgstr "הרשאות משתמש"
2518 
2519-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
2520-msgid ""
2521-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
2522-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
2523-msgstr ""
2524-"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
2525+#: contrib/auth/models.py:147
2526+msgid "user"
2527+msgstr "משתמש"
2528 
2529-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
2530-#, python-format
2531-msgid "Models available in the %(name)s application."
2532-msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
2533+#: contrib/auth/models.py:148
2534+msgid "users"
2535+msgstr "משתמשים"
2536 
2537-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
2538-#, python-format
2539-msgid "%(name)s"
2540-msgstr "%(name)s"
2541+#: contrib/auth/models.py:154
2542+msgid "Personal info"
2543+msgstr "מידע אישי"
2544 
2545-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
2546-msgid "Change"
2547-msgstr "שינוי"
2548+#: contrib/auth/models.py:155
2549+msgid "Permissions"
2550+msgstr "הרשאות"
2551 
2552-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
2553-msgid "You don't have permission to edit anything."
2554-msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
2555+#: contrib/auth/models.py:156
2556+msgid "Important dates"
2557+msgstr "תאריכים חשובים"
2558 
2559-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
2560-msgid "Recent Actions"
2561-msgstr "פעולות אחרונות"
2562+#: contrib/auth/models.py:157
2563+msgid "Groups"
2564+msgstr "קבוצות"
2565 
2566-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
2567-msgid "My Actions"
2568-msgstr "הפעולות שלי"
2569+#: contrib/auth/models.py:316
2570+msgid "message"
2571+msgstr "הודעה"
2572 
2573-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
2574-msgid "None available"
2575-msgstr "לא נמצאו"
2576+#: contrib/auth/views.py:47
2577+msgid "Logged out"
2578+msgstr "יצאת מהמערכת"
2579 
2580-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
2581-msgid ""
2582-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
2583-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
2584-"the appropriate user."
2585-msgstr ""
2586-"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
2587-"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
2588+#: contrib/comments/models.py:67
2589+#: contrib/comments/models.py:169
2590+msgid "object ID"
2591+msgstr "מזהה אובייקט"
2592 
2593-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
2594-msgid "Date/time"
2595-msgstr "תאריך/שעה"
2596+#: contrib/comments/models.py:68
2597+msgid "headline"
2598+msgstr "כותרת"
2599 
2600-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
2601-msgid "User"
2602-msgstr "משתמש"
2603+#: contrib/comments/models.py:69
2604+#: contrib/comments/models.py:90
2605+#: contrib/comments/models.py:170
2606+msgid "comment"
2607+msgstr "תגובה"
2608 
2609-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
2610-msgid "Action"
2611-msgstr "פעולה"
2612+#: contrib/comments/models.py:70
2613+msgid "rating #1"
2614+msgstr "דירוג #1"
2615 
2616-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
2617-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
2618-msgstr "l d.m.y H:i:s"
2619+#: contrib/comments/models.py:71
2620+msgid "rating #2"
2621+msgstr "דירוג #2"
2622 
2623-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
2624+#: contrib/comments/models.py:72
2625+msgid "rating #3"
2626+msgstr "דירוג #3"
2627+
2628+#: contrib/comments/models.py:73
2629+msgid "rating #4"
2630+msgstr "דירוג #4"
2631+
2632+#: contrib/comments/models.py:74
2633+msgid "rating #5"
2634+msgstr "דירוג #5"
2635+
2636+#: contrib/comments/models.py:75
2637+msgid "rating #6"
2638+msgstr "דירוג #6"
2639+
2640+#: contrib/comments/models.py:76
2641+msgid "rating #7"
2642+msgstr "דירוג #7"
2643+
2644+#: contrib/comments/models.py:77
2645+msgid "rating #8"
2646+msgstr "דירוג #8"
2647+
2648+#: contrib/comments/models.py:82
2649+msgid "is valid rating"
2650+msgstr "האם דירוג חוקי"
2651+
2652+#: contrib/comments/models.py:83
2653+#: contrib/comments/models.py:172
2654+msgid "date/time submitted"
2655+msgstr "תאריך/שעת הגשה"
2656+
2657+#: contrib/comments/models.py:84
2658+#: contrib/comments/models.py:173
2659+msgid "is public"
2660+msgstr "ציבורי"
2661+
2662+#: contrib/comments/models.py:86
2663+msgid "is removed"
2664+msgstr "האם הוסר"
2665+
2666+#: contrib/comments/models.py:86
2667+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
2668+msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
2669+
2670+#: contrib/comments/models.py:91
2671+msgid "comments"
2672+msgstr "תגובות"
2673+
2674+#: contrib/comments/models.py:134
2675+#: contrib/comments/models.py:213
2676+msgid "Content object"
2677+msgstr "אובייקט תוכן"
2678+
2679+#: contrib/comments/models.py:162
2680+#, python-format
2681 msgid ""
2682-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
2683-"admin site."
2684+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
2685+"\n"
2686+"%(comment)s\n"
2687+"\n"
2688+"http://%(domain)s%(url)s"
2689 msgstr ""
2690-"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
2691+"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
2692+"\n"
2693+"%(comment)s\n"
2694+"\n"
2695+"http://%(domain)s%(url)s"
2696 
2697-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
2698-msgid "Save as new"
2699-msgstr "שמירה כחדש"
2700+#: contrib/comments/models.py:171
2701+msgid "person's name"
2702+msgstr "שם"
2703 
2704-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
2705-msgid "Save and add another"
2706-msgstr "שמירה והוספת אחר"
2707+#: contrib/comments/models.py:174
2708+msgid "ip address"
2709+msgstr "כתובת IP"
2710 
2711-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
2712-msgid "Save and continue editing"
2713-msgstr "שמירה והמשך עריכה"
2714+#: contrib/comments/models.py:176
2715+msgid "approved by staff"
2716+msgstr "אושר ע\"י הצוות"
2717 
2718-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
2719-msgid "Save"
2720-msgstr "שמירה"
2721+#: contrib/comments/models.py:179
2722+msgid "free comment"
2723+msgstr "הערה אנונימית"
2724 
2725-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
2726-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
2727-msgid "Page not found"
2728-msgstr "דף לא קיים"
2729+#: contrib/comments/models.py:180
2730+msgid "free comments"
2731+msgstr "הערות אנונימיות"
2732 
2733-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
2734-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
2735-msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
2736+#: contrib/comments/models.py:239
2737+msgid "score"
2738+msgstr "ציון"
2739 
2740-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
2741-msgid "Go"
2742-msgstr "בצע"
2743+#: contrib/comments/models.py:240
2744+msgid "score date"
2745+msgstr "תאריך ציון"
2746 
2747-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
2748+#: contrib/comments/models.py:243
2749+msgid "karma score"
2750+msgstr "ניקוד קארמה"
2751+
2752+#: contrib/comments/models.py:244
2753+msgid "karma scores"
2754+msgstr "ניקודי קארמה"
2755+
2756+#: contrib/comments/models.py:248
2757 #, python-format
2758-msgid "1 result"
2759-msgstr "תוצאה אחת"
2760+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
2761+msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
2762 
2763-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
2764+#: contrib/comments/models.py:264
2765 #, python-format
2766-msgid "%(full_result_count)s total"
2767-msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
2768+msgid ""
2769+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
2770+"\n"
2771+"%(text)s"
2772+msgstr ""
2773+"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
2774+"\n"
2775+"%(text)s"
2776 
2777-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
2778-msgid "Show all"
2779-msgstr "הצג הכל"
2780+#: contrib/comments/models.py:271
2781+msgid "flag date"
2782+msgstr "תאריך סימון"
2783 
2784-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
2785+#: contrib/comments/models.py:274
2786+msgid "user flag"
2787+msgstr "סימון ע\"י משתמש"
2788+
2789+#: contrib/comments/models.py:275
2790+msgid "user flags"
2791+msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
2792+
2793+#: contrib/comments/models.py:279
2794 #, python-format
2795-msgid "Add %(name)s"
2796-msgstr "הוספת %(name)s"
2797+msgid "Flag by %r"
2798+msgstr "סימון ע\"י %r"
2799 
2800-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
2801-msgid "Django site admin"
2802-msgstr "ניהול אתר Django"
2803+#: contrib/comments/models.py:284
2804+msgid "deletion date"
2805+msgstr "תאריך מחיקה"
2806 
2807-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
2808-msgid "Django administration"
2809-msgstr "ניהול Django"
2810+#: contrib/comments/models.py:286
2811+msgid "moderator deletion"
2812+msgstr "מחיקת מודרטור"
2813 
2814-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
2815-msgid ""
2816-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
2817-"options."
2818-msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות"
2819-"נוספות עבור המשתמש"
2820+#: contrib/comments/models.py:287
2821+msgid "moderator deletions"
2822+msgstr "מחיקות מודרטור"
2823 
2824-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
2825-msgid "Username"
2826-msgstr "שם משתמש"
2827+#: contrib/comments/models.py:291
2828+#, python-format
2829+msgid "Moderator deletion by %r"
2830+msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
2831 
2832-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
2833-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
2834-msgid "Password"
2835-msgstr "סיסמה"
2836+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2837+msgid "Forgotten your password?"
2838+msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
2839 
2840-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
2841-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
2842-msgid "Password (again)"
2843-msgstr "סיסמה (שוב)"
2844+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2845+msgid "Ratings"
2846+msgstr "דירוג"
2847 
2848-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
2849-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
2850-msgid "Enter the same password as above, for verification."
2851-msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
2852+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2853+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2854+msgid "Required"
2855+msgstr "נדרש"
2856 
2857-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
2858-#, python-format
2859-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
2860-msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
2861+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2862+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2863+msgid "Optional"
2864+msgstr "אופציונלי"
2865 
2866-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
2867-msgid "Currently:"
2868-msgstr "הנוכחי."
2869+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2870+msgid "Post a photo"
2871+msgstr "שליחת תמונה"
2872 
2873-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
2874-msgid "Change:"
2875-msgstr "שינוי:"
2876+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2877+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2878+msgid "Comment:"
2879+msgstr "תגובה:"
2880 
2881-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
2882-msgid "Date:"
2883-msgstr "תאריך:"
2884+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2885+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2886+msgid "Preview comment"
2887+msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
2888 
2889-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
2890-msgid "Time:"
2891-msgstr "שעה:"
2892+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2893+msgid "Your name:"
2894+msgstr "שמך:"
2895 
2896-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
2897-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
2898-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
2899-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
2900-msgid "Password reset"
2901-msgstr "איפוס סיסמה"
2902+#: contrib/comments/views/comments.py:28
2903+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
2904+msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
2905 
2906-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
2907+#: contrib/comments/views/comments.py:112
2908+#, python-format
2909 msgid ""
2910-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
2911-"your password and e-mail the new one to you."
2912+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
2913+"\n"
2914+"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
2915+"\n"
2916+"%(text)s"
2917 msgstr ""
2918-"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
2919-"החדשה אליך."
2920+"תגובה זו נשלחה ממשתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
2921+"\n"
2922+"%(text)sתגובה זו נשלחה ממשתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
2923+"\n"
2924+"%(text)s"
2925 
2926-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2927-msgid "E-mail address:"
2928-msgstr "כתובת דוא\"ל:"
2929+#: contrib/comments/views/comments.py:117
2930+#, python-format
2931+msgid ""
2932+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
2933+"\n"
2934+"%(text)s"
2935+msgstr ""
2936+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
2937+"\n"
2938+"%(text)s"
2939 
2940-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2941-msgid "Reset my password"
2942-msgstr "אפס את סיסמתי"
2943+#: contrib/comments/views/comments.py:190
2944+#: contrib/comments/views/comments.py:283
2945+msgid "Only POSTs are allowed"
2946+msgstr "רק פעולות POST מותרות"
2947 
2948-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
2949-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
2950-msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
2951+#: contrib/comments/views/comments.py:194
2952+#: contrib/comments/views/comments.py:287
2953+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2954+msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
2955 
2956-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
2957-msgid "Log in again"
2958-msgstr "התחבר/י שוב"
2959+#: contrib/comments/views/comments.py:198
2960+#: contrib/comments/views/comments.py:289
2961+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2962+msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
2963 
2964-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
2965-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
2966-msgid "Password reset successful"
2967-msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
2968+#: contrib/comments/views/comments.py:208
2969+#: contrib/comments/views/comments.py:295
2970+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
2971+msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
2972 
2973-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
2974-msgid ""
2975-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
2976-"should be receiving it shortly."
2977-msgstr ""
2978-"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
2979+#: contrib/comments/views/comments.py:259
2980+#: contrib/comments/views/comments.py:324
2981+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2982+msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
2983 
2984-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
2985-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
2986-msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
2987+#: contrib/comments/views/karma.py:21
2988+msgid "Anonymous users cannot vote"
2989+msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
2990 
2991-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
2992+#: contrib/comments/views/karma.py:25
2993+msgid "Invalid comment ID"
2994+msgstr "מזהה תגובה שגוי"
2995+
2996+#: contrib/comments/views/karma.py:27
2997+msgid "No voting for yourself"
2998+msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
2999+
3000+#: contrib/contenttypes/models.py:37
3001+msgid "python model class name"
3002+msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
3003+
3004+#: contrib/contenttypes/models.py:40
3005+msgid "content type"
3006+msgstr "סוג תוכן"
3007+
3008+#: contrib/contenttypes/models.py:41
3009+msgid "content types"
3010+msgstr "סוגי תוכן"
3011+
3012+#: contrib/flatpages/models.py:8
3013+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
3014+msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
3015+
3016+#: contrib/flatpages/models.py:9
3017+msgid "title"
3018+msgstr "כותרת"
3019+
3020+#: contrib/flatpages/models.py:10
3021+msgid "content"
3022+msgstr "תוכן"
3023+
3024+#: contrib/flatpages/models.py:11
3025+msgid "enable comments"
3026+msgstr "אפשר תגובות"
3027+
3028+#: contrib/flatpages/models.py:12
3029+msgid "template name"
3030+msgstr "שם תבנית"
3031+
3032+#: contrib/flatpages/models.py:13
3033+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
3034+msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
3035+
3036+#: contrib/flatpages/models.py:14
3037+msgid "registration required"
3038+msgstr "הרשמה נדרשת"
3039+
3040+#: contrib/flatpages/models.py:14
3041+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
3042+msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
3043+
3044+#: contrib/flatpages/models.py:18
3045+msgid "flat page"
3046+msgstr "דף פשוט"
3047+
3048+#: contrib/flatpages/models.py:19
3049+msgid "flat pages"
3050+msgstr "דפים פשוטים"
3051+
3052+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3053+msgid "th"
3054+msgstr "רביעי"
3055+
3056+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3057+msgid "st"
3058+msgstr "ראשון"
3059+
3060+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3061+msgid "nd"
3062+msgstr "שני"
3063+
3064+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
3065+msgid "rd"
3066+msgstr "שלישי"
3067+
3068+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
3069 #, python-format
3070-msgid "for your user account at %(site_name)s"
3071-msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
3072+msgid "%(value).1f million"
3073+msgstr "%(value).1f מיליון"
3074 
3075-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
3076+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
3077 #, python-format
3078-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
3079-msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
3080+msgid "%(value).1f billion"
3081+msgstr "%(value).1f ביליון"
3082 
3083-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
3084-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
3085-msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
3086+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
3087+#, python-format
3088+msgid "%(value).1f trillion"
3089+msgstr "%(value).1f טריליון"
3090 
3091-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
3092-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
3093-msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
3094+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3095+msgid "one"
3096+msgstr "אחד"
3097 
3098-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
3099-msgid "Thanks for using our site!"
3100-msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
3101+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3102+msgid "two"
3103+msgstr "שניים"
3104 
3105-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
3106-#, python-format
3107-msgid "The %(site_name)s team"
3108-msgstr "צוות %(site_name)s"
3109+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3110+msgid "three"
3111+msgstr "שלושה"
3112 
3113-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
3114-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
3115-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
3116-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
3117-msgid "Password change"
3118-msgstr "שינוי סיסמה"
3119+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3120+msgid "four"
3121+msgstr "ארבעה"
3122 
3123-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
3124-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
3125-msgid "Password change successful"
3126-msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
3127+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3128+msgid "five"
3129+msgstr "חמישה"
3130 
3131-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
3132-msgid "Your password was changed."
3133-msgstr "סיסמתך שונתה."
3134+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3135+msgid "six"
3136+msgstr "שישה"
3137 
3138-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
3139-msgid ""
3140-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
3141-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
3142-msgstr ""
3143-"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
3144-"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
3145+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3146+msgid "seven"
3147+msgstr "שבעה"
3148 
3149-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
3150-msgid "Old password:"
3151-msgstr "סיסמה ישנה:"
3152+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3153+msgid "eight"
3154+msgstr "שמונה"
3155 
3156-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
3157-msgid "New password:"
3158-msgstr "סיסמה חדשה:"
3159+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
3160+msgid "nine"
3161+msgstr "תשעה"
3162 
3163-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
3164-msgid "Confirm password:"
3165-msgstr "אימות סיסמה:"
3166+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
3167+msgid "today"
3168+msgstr "היום"
3169 
3170-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
3171-msgid "Change my password"
3172-msgstr "שנה את סיסמתי"
3173+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
3174+msgid "tomorrow"
3175+msgstr "מחר"
3176 
3177-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
3178-msgid "Enter a valid zip code."
3179-msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
3180+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
3181+msgid "yesterday"
3182+msgstr "אתמול"
3183 
3184-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
3185-msgid "Enter a valid Social Security number."
3186-msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
3187+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30
3188+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38
3189+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
3190+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
3191 
3192-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3193-msgid "Enter a valid VAT number."
3194-msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
3195+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61
3196+#: contrib/localflavor/br/forms.py:103
3197+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34
3198+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:57
3199+msgid "This field requires only numbers."
3200+msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
3201 
3202-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
3203-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3204-msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
3205+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
3206+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
3207+msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
3208 
3209-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
3210-msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3211-msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
3212+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
3213+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
3214+msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
3215 
3216-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
3217-#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
3218-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3219-msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
3220+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
3221+msgid "Invalid CUIT."
3222+msgstr "CUIT שגוי"
3223 
3224-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
3225-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
3226-msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
3227+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
3228+msgid "Enter a 4 digit post code."
3229+msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
3230 
3231-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
3232-msgid ""
3233-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
3234-"1234567890 format."
3235-msgstr ""
3236-"יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או "
3237-"1234567890."
3238+#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
3239+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
3240+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
3241 
3242+#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
3243+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
3244+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
3245+
3246+#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
3247+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
3248+msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
3249+
3250+#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
3251+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
3252+msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
3253+
3254+#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
3255+msgid "Invalid CPF number."
3256+msgstr "מספר CPF לא חוקי"
3257+
3258+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
3259+msgid "This field requires at least 14 digits"
3260+msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
3261+
3262+#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
3263+msgid "Invalid CNPJ number."
3264+msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
3265+
3266+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
3267+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
3268+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
3269+
3270+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
3271+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
3272+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
3273+
3274 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
3275 msgid "Aargau"
3276-msgstr ""
3277+msgstr "ארגאו"
3278 
3279 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
3280 msgid "Appenzell Innerrhoden"
3281-msgstr ""
3282+msgstr "אפנצל אינר-רודן"
3283 
3284 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
3285 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
3286-msgstr ""
3287+msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
3288 
3289 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
3290 msgid "Basel-Stadt"
3291-msgstr ""
3292+msgstr "באזל-שטאדט"
3293 
3294 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
3295 msgid "Basel-Land"
3296-msgstr ""
3297+msgstr "באזל-לנדשאפט"
3298 
3299 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
3300 msgid "Berne"
3301@@ -2203,7 +1674,7 @@
3302 
3303 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
3304 msgid "Fribourg"
3305-msgstr ""
3306+msgstr "פריבור"
3307 
3308 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
3309 msgid "Geneva"
3310@@ -2215,11 +1686,11 @@
3311 
3312 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
3313 msgid "Graubuenden"
3314-msgstr ""
3315+msgstr "גראובינדן"
3316 
3317 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
3318 msgid "Jura"
3319-msgstr ""
3320+msgstr "ז'ורה"
3321 
3322 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
3323 msgid "Lucerne"
3324@@ -2227,31 +1698,31 @@
3325 
3326 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
3327 msgid "Neuchatel"
3328-msgstr ""
3329+msgstr "נשאטל"
3330 
3331 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
3332 msgid "Nidwalden"
3333-msgstr ""
3334+msgstr "נידוולדן"
3335 
3336 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
3337 msgid "Obwalden"
3338-msgstr ""
3339+msgstr "אובוולדן"
3340 
3341 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
3342 msgid "Schaffhausen"
3343-msgstr ""
3344+msgstr "שפהאוזן"
3345 
3346 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
3347 msgid "Schwyz"
3348-msgstr ""
3349+msgstr "שוויץ"
3350 
3351 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
3352 msgid "Solothurn"
3353-msgstr ""
3354+msgstr "זולותורן"
3355 
3356 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
3357 msgid "St. Gallen"
3358-msgstr ""
3359+msgstr "סנט גלן"
3360 
3361 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
3362 msgid "Thurgau"
3363@@ -2259,19 +1730,19 @@
3364 
3365 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
3366 msgid "Ticino"
3367-msgstr ""
3368+msgstr "טיצ'ינו"
3369 
3370 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
3371 msgid "Uri"
3372-msgstr ""
3373+msgstr "אורי"
3374 
3375 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
3376 msgid "Valais"
3377-msgstr ""
3378+msgstr "ואלה"
3379 
3380 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
3381 msgid "Vaud"
3382-msgstr ""
3383+msgstr "וו"
3384 
3385 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
3386 msgid "Zug"
3387@@ -2279,80 +1750,28 @@
3388 
3389 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
3390 msgid "Zurich"
3391-msgstr ""
3392+msgstr "ציריך"
3393 
3394-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
3395-msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3396-msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
3397+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
3398+#: contrib/localflavor/no/forms.py:14
3399+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
3400+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
3401 
3402-#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
3403-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
3404-msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
3405+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
3406+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
3407+msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
3408 
3409-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
3410-msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
3411-msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
3412-
3413-#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
3414-msgid "This field requires only numbers."
3415-msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
3416-
3417-#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
3418-msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
3419-msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
3420-
3421-#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
3422-msgid "Invalid CPF number."
3423-msgstr "מספר CPF לא חוקי"
3424-
3425-#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
3426-msgid "This field requires at least 14 digits"
3427-msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
3428-
3429-#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
3430-msgid "Invalid CNPJ number."
3431-msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
3432-
3433-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
3434-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
3435-msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
3436-
3437-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
3438-msgid ""
3439-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3440-msgstr ""
3441-"יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
3442-
3443-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
3444-msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3445-msgstr ""
3446-
3447-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
3448-msgid "Enter a valid Finnish social security number."
3449-msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
3450-
3451-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
3452+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
3453 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
3454 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
3455 
3456-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
3457+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
3458 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
3459 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
3460 
3461-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
3462-msgid "Enter a 4 digit post code."
3463-msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
3464-
3465-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
3466-msgid ""
3467-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
3468-"format."
3469-msgstr ""
3470-"יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
3471-
3472 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
3473 msgid "Baden-Wuerttemberg"
3474-msgstr ""
3475+msgstr "באדן-וירטמברג"
3476 
3477 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
3478 msgid "Bavaria"
3479@@ -2364,7 +1783,7 @@
3480 
3481 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
3482 msgid "Brandenburg"
3483-msgstr ""
3484+msgstr "ברנדנבורג"
3485 
3486 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
3487 msgid "Bremen"
3488@@ -2380,51 +1799,90 @@
3489 
3490 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
3491 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
3492-msgstr ""
3493+msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
3494 
3495 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
3496 msgid "Lower Saxony"
3497-msgstr ""
3498+msgstr "סקסוניה התחתונה"
3499 
3500 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
3501 msgid "North Rhine-Westphalia"
3502-msgstr ""
3503+msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
3504 
3505 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
3506 msgid "Rhineland-Palatinate"
3507-msgstr ""
3508+msgstr "ריינלנד-פאלץ"
3509 
3510 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
3511 msgid "Saarland"
3512-msgstr ""
3513+msgstr "חבל הסאר"
3514 
3515 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
3516 msgid "Saxony"
3517-msgstr ""
3518+msgstr "סקסוניה"
3519 
3520 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
3521 msgid "Saxony-Anhalt"
3522-msgstr ""
3523+msgstr "סקסוניה-אנהלט"
3524 
3525 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
3526 msgid "Schleswig-Holstein"
3527-msgstr ""
3528+msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
3529 
3530 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
3531 msgid "Thuringia"
3532-msgstr ""
3533+msgstr "תורינגיה"
3534 
3535+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
3536+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
3537+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
3538+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3539+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
3540+
3541+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
3542+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
3543+msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
3544+
3545+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
3546+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
3547+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
3548+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
3549+
3550+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
3551+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3552+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
3553+
3554+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3555+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3556+msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
3557+
3558+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
3559+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3560+msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
3561+
3562+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
3563+msgid "Enter a valid zip code."
3564+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
3565+
3566+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
3567+msgid "Enter a valid Social Security number."
3568+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
3569+
3570+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3571+msgid "Enter a valid VAT number."
3572+msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
3573+
3574 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
3575 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3576 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
3577 
3578 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
3579 msgid "Hokkaido"
3580-msgstr ""
3581+msgstr "הוקאידו"
3582 
3583 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
3584 msgid "Aomori"
3585-msgstr ""
3586+msgstr "אאומורי"
3587 
3588 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
3589 msgid "Iwate"
3590@@ -2432,39 +1890,39 @@
3591 
3592 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
3593 msgid "Miyagi"
3594-msgstr ""
3595+msgstr "מיאגי"
3596 
3597 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
3598 msgid "Akita"
3599-msgstr ""
3600+msgstr "אקיטה"
3601 
3602 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
3603 msgid "Yamagata"
3604-msgstr ""
3605+msgstr "יאמאגטה"
3606 
3607 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
3608 msgid "Fukushima"
3609-msgstr ""
3610+msgstr "פוקושימה"
3611 
3612 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
3613 msgid "Ibaraki"
3614-msgstr ""
3615+msgstr "איברקי"
3616 
3617 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
3618 msgid "Tochigi"
3619-msgstr ""
3620+msgstr "טושיגי"
3621 
3622 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
3623 msgid "Gunma"
3624-msgstr ""
3625+msgstr "גונמה"
3626 
3627 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
3628 msgid "Saitama"
3629-msgstr ""
3630+msgstr "סאיטאמה"
3631 
3632 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
3633 msgid "Chiba"
3634-msgstr ""
3635+msgstr "צ'יבה"
3636 
3637 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
3638 msgid "Tokyo"
3639@@ -2472,51 +1930,51 @@
3640 
3641 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
3642 msgid "Kanagawa"
3643-msgstr ""
3644+msgstr "קאנגאווה"
3645 
3646 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
3647 msgid "Yamanashi"
3648-msgstr ""
3649+msgstr "יאמאנשי"
3650 
3651 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
3652 msgid "Nagano"
3653-msgstr ""
3654+msgstr "נאגאנו"
3655 
3656 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
3657 msgid "Niigata"
3658-msgstr ""
3659+msgstr "נייגטה"
3660 
3661 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
3662 msgid "Toyama"
3663-msgstr ""
3664+msgstr "טויאמה"
3665 
3666 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
3667 msgid "Ishikawa"
3668-msgstr ""
3669+msgstr "אישיקאוואה"
3670 
3671 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
3672 msgid "Fukui"
3673-msgstr ""
3674+msgstr "פוקוי"
3675 
3676 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
3677 msgid "Gifu"
3678-msgstr ""
3679+msgstr "גיפו"
3680 
3681 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
3682 msgid "Shizuoka"
3683-msgstr ""
3684+msgstr "שיזואוקה"
3685 
3686 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
3687 msgid "Aichi"
3688-msgstr ""
3689+msgstr "אייצ'י"
3690 
3691 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
3692 msgid "Mie"
3693-msgstr ""
3694+msgstr "מיי"
3695 
3696 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
3697 msgid "Shiga"
3698-msgstr ""
3699+msgstr "שיגה"
3700 
3701 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
3702 msgid "Kyoto"
3703@@ -2528,19 +1986,19 @@
3704 
3705 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
3706 msgid "Hyogo"
3707-msgstr ""
3708+msgstr "הייוגו"
3709 
3710 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
3711 msgid "Nara"
3712-msgstr ""
3713+msgstr "נארה"
3714 
3715 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
3716 msgid "Wakayama"
3717-msgstr ""
3718+msgstr "ווקאייאמה"
3719 
3720 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
3721 msgid "Tottori"
3722-msgstr ""
3723+msgstr "טוטורי"
3724 
3725 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
3726 msgid "Shimane"
3727@@ -2548,23 +2006,23 @@
3728 
3729 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
3730 msgid "Okayama"
3731-msgstr ""
3732+msgstr "אוקייאמה"
3733 
3734 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
3735 msgid "Hiroshima"
3736-msgstr ""
3737+msgstr "הירושימה"
3738 
3739 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
3740 msgid "Yamaguchi"
3741-msgstr ""
3742+msgstr "יאמאגוצ'י"
3743 
3744 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
3745 msgid "Tokushima"
3746-msgstr ""
3747+msgstr "טוקושימה"
3748 
3749 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
3750 msgid "Kagawa"
3751-msgstr ""
3752+msgstr "קאגאווה"
3753 
3754 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
3755 msgid "Ehime"
3756@@ -2572,15 +2030,15 @@
3757 
3758 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
3759 msgid "Kochi"
3760-msgstr ""
3761+msgstr "קוצ'י"
3762 
3763 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
3764 msgid "Fukuoka"
3765-msgstr ""
3766+msgstr "פוקוקה"
3767 
3768 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
3769 msgid "Saga"
3770-msgstr ""
3771+msgstr "סגה"
3772 
3773 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
3774 msgid "Nagasaki"
3775@@ -2588,273 +2046,546 @@
3776 
3777 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
3778 msgid "Kumamoto"
3779-msgstr ""
3780+msgstr "קומאמוטו"
3781 
3782 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
3783 msgid "Oita"
3784-msgstr ""
3785+msgstr "אויטה"
3786 
3787 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
3788 msgid "Miyazaki"
3789-msgstr ""
3790+msgstr "מיאזאקי"
3791 
3792 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
3793 msgid "Kagoshima"
3794-msgstr ""
3795+msgstr "קגושימה"
3796 
3797 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
3798 msgid "Okinawa"
3799 msgstr "אוקינאווה"
3800 
3801-#: contrib/sessions/models.py:68
3802-msgid "session key"
3803-msgstr "מפתח התחברות (session key)"
3804+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
3805+msgid "Enter a valid postal code"
3806+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
3807 
3808-#: contrib/sessions/models.py:69
3809-msgid "session data"
3810-msgstr "מידע התחברות (session data)"
3811+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
3812+msgid "Enter a valid phone number"
3813+msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
3814 
3815-#: contrib/sessions/models.py:70
3816-msgid "expire date"
3817-msgstr "תאריך פג תוקף"
3818+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
3819+msgid "Enter a valid SoFi number"
3820+msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
3821 
3822-#: contrib/sessions/models.py:74
3823-msgid "session"
3824-msgstr "התחברות"
3825+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
3826+msgid "Drente"
3827+msgstr "דרנתה"
3828 
3829-#: contrib/sessions/models.py:75
3830-msgid "sessions"
3831-msgstr "התחברויות"
3832+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
3833+msgid "Flevoland"
3834+msgstr "פלבולנד"
3835 
3836-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
3837-msgid "The two password fields didn't match."
3838-msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
3839+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
3840+msgid "Friesland"
3841+msgstr "פריזלנד"
3842 
3843-#: contrib/auth/forms.py:25
3844-msgid "A user with that username already exists."
3845-msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
3846+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
3847+msgid "Gelderland"
3848+msgstr "חלדרלנד"
3849 
3850-#: contrib/auth/forms.py:53
3851-msgid ""
3852-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
3853-"required for logging in."
3854-msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
3855+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
3856+msgid "Groningen"
3857+msgstr "חרונינגן"
3858 
3859-#: contrib/auth/forms.py:62
3860-msgid "This account is inactive."
3861-msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
3862+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
3863+msgid "Limburg"
3864+msgstr "לימבורג"
3865 
3866-#: contrib/auth/forms.py:85
3867-msgid ""
3868-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
3869-"you've registered?"
3870-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
3871+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
3872+msgid "Noord-Brabant"
3873+msgstr "צפון בראבנט"
3874 
3875-#: contrib/auth/forms.py:117
3876-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
3877-msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
3878+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
3879+msgid "Noord-Holland"
3880+msgstr "צפון הולנד"
3881 
3882-#: contrib/auth/forms.py:124
3883-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
3884-msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
3885+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
3886+msgid "Overijssel"
3887+msgstr "אובראיסל"
3888 
3889-#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
3890-msgid "name"
3891-msgstr "שם"
3892+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
3893+msgid "Utrecht"
3894+msgstr "אוטרכט"
3895 
3896-#: contrib/auth/models.py:46
3897-msgid "codename"
3898-msgstr "שם קוד"
3899+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
3900+msgid "Zeeland"
3901+msgstr "זילנד"
3902 
3903-#: contrib/auth/models.py:49
3904-msgid "permission"
3905-msgstr "הרשאה"
3906+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
3907+msgid "Zuid-Holland"
3908+msgstr "דרום הולנד"
3909 
3910-#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
3911-msgid "permissions"
3912-msgstr "הרשאות"
3913+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
3914+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3915+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
3916 
3917-#: contrib/auth/models.py:68
3918-msgid "group"
3919-msgstr "קבוצה"
3920+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
3921+msgid "This field requires 8 digits."
3922+msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
3923 
3924-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
3925-msgid "groups"
3926-msgstr "קבוצות"
3927+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
3928+msgid "This field requires 11 digits."
3929+msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
3930 
3931-#: contrib/auth/models.py:99
3932-msgid "username"
3933-msgstr "שם משתמש"
3934+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
3935+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
3936+msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
3937 
3938-#: contrib/auth/models.py:99
3939-msgid ""
3940-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
3941-"digits and underscores)."
3942-msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
3943+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
3944+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3945+msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
3946 
3947-#: contrib/auth/models.py:100
3948-msgid "first name"
3949-msgstr "שם פרטי"
3950+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
3951+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3952+msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
3953 
3954-#: contrib/auth/models.py:101
3955-msgid "last name"
3956-msgstr "שם משפחה"
3957+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
3958+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
3959+msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
3960 
3961-#: contrib/auth/models.py:102
3962-msgid "e-mail address"
3963-msgstr "כתובת דוא\"ל"
3964+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
3965+msgid "Lower Silesia"
3966+msgstr "סילסיה התחתונה"
3967 
3968-#: contrib/auth/models.py:103
3969-msgid "password"
3970-msgstr "סיסמה"
3971+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
3972+msgid "Kuyavia-Pomerania"
3973+msgstr "קויאבויה - פומרניה"
3974 
3975-#: contrib/auth/models.py:103
3976-msgid ""
3977-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
3978-"password form</a>."
3979-msgstr ""
3980-"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
3981-"שינוי הסיסמה</a>."
3982+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
3983+msgid "Lublin"
3984+msgstr "לובלין"
3985 
3986-#: contrib/auth/models.py:104
3987-msgid "staff status"
3988-msgstr "סטטוס איש צוות"
3989+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3990+msgid "Lubusz"
3991+msgstr "לובוש"
3992 
3993-#: contrib/auth/models.py:104
3994-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
3995-msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
3996+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3997+msgid "Lodz"
3998+msgstr "לודז'"
3999 
4000-#: contrib/auth/models.py:105
4001-msgid "active"
4002-msgstr "פעיל"
4003+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
4004+msgid "Lesser Poland"
4005+msgstr "פולין זוטא"
4006 
4007-#: contrib/auth/models.py:105
4008-msgid ""
4009-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
4010-"instead of deleting accounts."
4011-msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זו"
4012-"במקום למחוק חשבונות משתמשים."
4013+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
4014+msgid "Masovia"
4015+msgstr "מזוביה"
4016 
4017-#: contrib/auth/models.py:106
4018-msgid "superuser status"
4019-msgstr "סטטוס משתמש על"
4020+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
4021+msgid "Opole"
4022+msgstr "אופולה"
4023 
4024-#: contrib/auth/models.py:106
4025-msgid ""
4026-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
4027-"them."
4028-msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
4029+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
4030+msgid "Subcarpatia"
4031+msgstr "תת קרפטיה"
4032 
4033-#: contrib/auth/models.py:107
4034-msgid "last login"
4035-msgstr "כניסה אחרונה"
4036+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
4037+msgid "Podlasie"
4038+msgstr "פודלסיה"
4039 
4040-#: contrib/auth/models.py:108
4041-msgid "date joined"
4042-msgstr "תאריך הצטרפות"
4043+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
4044+msgid "Pomerania"
4045+msgstr "פומרניה"
4046 
4047-#: contrib/auth/models.py:110
4048-msgid ""
4049-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
4050-"all permissions granted to each group he/she is in."
4051-msgstr ""
4052-"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
4053-"המשוייכת אליו."
4054+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
4055+msgid "Silesia"
4056+msgstr "סילסיה"
4057 
4058-#: contrib/auth/models.py:111
4059-msgid "user permissions"
4060-msgstr "הרשאות משתמש"
4061+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
4062+msgid "Swietokrzyskie"
4063+msgstr "סבייטוקזי'סקי"
4064 
4065-#: contrib/auth/models.py:115
4066-msgid "user"
4067-msgstr "משתמש"
4068+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
4069+msgid "Warmia-Masuria"
4070+msgstr "וורמיה- מזוריה"
4071 
4072-#: contrib/auth/models.py:116
4073-msgid "users"
4074-msgstr "משתמשים"
4075+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
4076+msgid "Greater Poland"
4077+msgstr "פולין רבתי"
4078 
4079-#: contrib/auth/models.py:122
4080-msgid "Personal info"
4081-msgstr "מידע אישי"
4082+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
4083+msgid "West Pomerania"
4084+msgstr "מערב פומרניה"
4085 
4086-#: contrib/auth/models.py:123
4087-msgid "Permissions"
4088-msgstr "הרשאות"
4089+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
4090+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
4091+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
4092 
4093-#: contrib/auth/models.py:124
4094-msgid "Important dates"
4095-msgstr "תאריכים חשובים"
4096+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
4097+msgid "Banska Bystrica"
4098+msgstr " בנסקה ביסטריצה"
4099 
4100-#: contrib/auth/models.py:125
4101-msgid "Groups"
4102-msgstr "קבוצות"
4103+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
4104+msgid "Banska Stiavnica"
4105+msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
4106 
4107-#: contrib/auth/models.py:269
4108-msgid "message"
4109-msgstr "הודעה"
4110+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
4111+msgid "Bardejov"
4112+msgstr "ברדיוב"
4113 
4114-#: contrib/auth/models.py:282
4115-msgid "AnonymousUser"
4116-msgstr "משתמש אנונימי"
4117+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
4118+msgid "Banovce nad Bebravou"
4119+msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
4120 
4121-#: contrib/auth/views.py:40
4122-msgid "Logged out"
4123-msgstr "יצאת מהמערכת"
4124+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
4125+msgid "Brezno"
4126+msgstr "ברזנו"
4127 
4128-#: contrib/flatpages/models.py:8
4129-msgid ""
4130-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
4131-msgstr ""
4132-"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
4133+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
4134+msgid "Bratislava I"
4135+msgstr "ברטיסלאבה 1"
4136 
4137-#: contrib/flatpages/models.py:9
4138-msgid "title"
4139-msgstr "כותרת"
4140+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
4141+msgid "Bratislava II"
4142+msgstr "ברטיסלאבה 2"
4143 
4144-#: contrib/flatpages/models.py:10
4145-msgid "content"
4146-msgstr "תוכן"
4147+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
4148+msgid "Bratislava III"
4149+msgstr "ברטיסלאבה 3"
4150 
4151-#: contrib/flatpages/models.py:11
4152-msgid "enable comments"
4153-msgstr "אפשר תגובות"
4154+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
4155+msgid "Bratislava IV"
4156+msgstr "ברטיסלאבה 4"
4157 
4158-#: contrib/flatpages/models.py:12
4159-msgid "template name"
4160-msgstr "שם תבנית"
4161+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
4162+msgid "Bratislava V"
4163+msgstr "ברטיסלאבה 5"
4164 
4165-#: contrib/flatpages/models.py:13
4166-msgid ""
4167-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
4168-"will use 'flatpages/default.html'."
4169-msgstr ""
4170-"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת "
4171-"תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
4172+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
4173+msgid "Bytca"
4174+msgstr "ביטצ'ה"
4175 
4176-#: contrib/flatpages/models.py:14
4177-msgid "registration required"
4178-msgstr "הרשמה נדרשת"
4179+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
4180+msgid "Cadca"
4181+msgstr "צ'דקה"
4182 
4183-#: contrib/flatpages/models.py:14
4184-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
4185-msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
4186+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
4187+msgid "Detva"
4188+msgstr "דטבה"
4189 
4190-#: contrib/flatpages/models.py:18
4191-msgid "flat page"
4192-msgstr "דף פשוט"
4193+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
4194+msgid "Dolny Kubin"
4195+msgstr "דולני קובין"
4196 
4197-#: contrib/flatpages/models.py:19
4198-msgid "flat pages"
4199-msgstr "דפים פשוטים"
4200+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
4201+msgid "Dunajska Streda"
4202+msgstr "דונאייסקה סטרדה"
4203 
4204+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
4205+msgid "Galanta"
4206+msgstr "גלנטה"
4207+
4208+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
4209+msgid "Gelnica"
4210+msgstr "גלניקה"
4211+
4212+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
4213+msgid "Hlohovec"
4214+msgstr "הלוהובץ"
4215+
4216+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
4217+msgid "Humenne"
4218+msgstr "הומנה"
4219+
4220+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
4221+msgid "Ilava"
4222+msgstr "אילבה"
4223+
4224+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
4225+msgid "Kezmarok"
4226+msgstr "קזמרוק"
4227+
4228+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
4229+msgid "Komarno"
4230+msgstr "קומרנו"
4231+
4232+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
4233+msgid "Kosice I"
4234+msgstr "קושיצה 1"
4235+
4236+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
4237+msgid "Kosice II"
4238+msgstr "קושיצה 2"
4239+
4240+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
4241+msgid "Kosice III"
4242+msgstr "קושיצה 3"
4243+
4244+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
4245+msgid "Kosice IV"
4246+msgstr "קושיצה 4"
4247+
4248+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
4249+msgid "Kosice - okolie"
4250+msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
4251+
4252+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
4253+msgid "Krupina"
4254+msgstr "קרופינה"
4255+
4256+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
4257+msgid "Kysucke Nove Mesto"
4258+msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
4259+
4260+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
4261+msgid "Levice"
4262+msgstr "לביצה"
4263+
4264+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
4265+msgid "Levoca"
4266+msgstr "לבוצ'ה"
4267+
4268+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
4269+msgid "Liptovsky Mikulas"
4270+msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
4271+
4272+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
4273+msgid "Lucenec"
4274+msgstr "לוצ'נץ'"
4275+
4276+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
4277+msgid "Malacky"
4278+msgstr "מאלאקי"
4279+
4280+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
4281+msgid "Martin"
4282+msgstr "מרטין"
4283+
4284+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
4285+msgid "Medzilaborce"
4286+msgstr "מדזילבורצה"
4287+
4288+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
4289+msgid "Michalovce"
4290+msgstr "מיחלובצה"
4291+
4292+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
4293+msgid "Myjava"
4294+msgstr "מיאווה"
4295+
4296+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
4297+msgid "Namestovo"
4298+msgstr "נמסטובו"
4299+
4300+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
4301+msgid "Nitra"
4302+msgstr "ניטרה"
4303+
4304+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
4305+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
4306+msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
4307+
4308+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
4309+msgid "Nove Zamky"
4310+msgstr "נווי-זאמקי"
4311+
4312+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
4313+msgid "Partizanske"
4314+msgstr "פרטיזנסקה"
4315+
4316+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
4317+msgid "Pezinok"
4318+msgstr "פזינוק"
4319+
4320+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
4321+msgid "Piestany"
4322+msgstr "פיאסטאני"
4323+
4324+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
4325+msgid "Poltar"
4326+msgstr "פולטר"
4327+
4328+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
4329+msgid "Poprad"
4330+msgstr "פופרד"
4331+
4332+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
4333+msgid "Povazska Bystrica"
4334+msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
4335+
4336+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
4337+msgid "Presov"
4338+msgstr "פרשוב"
4339+
4340+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
4341+msgid "Prievidza"
4342+msgstr "פרבידזה"
4343+
4344+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
4345+msgid "Puchov"
4346+msgstr "פוצ'וב"
4347+
4348+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
4349+msgid "Revuca"
4350+msgstr "ריץ"
4351+
4352+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
4353+msgid "Rimavska Sobota"
4354+msgstr "רימובסקה סובוטה"
4355+
4356+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
4357+msgid "Roznava"
4358+msgstr "רוזנבה"
4359+
4360+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
4361+msgid "Ruzomberok"
4362+msgstr "רוזומברוק"
4363+
4364+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
4365+msgid "Sabinov"
4366+msgstr "סבינוב"
4367+
4368+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
4369+msgid "Senec"
4370+msgstr "סנץ"
4371+
4372+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
4373+msgid "Senica"
4374+msgstr "סניצ'ה"
4375+
4376+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
4377+msgid "Skalica"
4378+msgstr "סקליצ'ה"
4379+
4380+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
4381+msgid "Snina"
4382+msgstr "סנינה"
4383+
4384+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
4385+msgid "Sobrance"
4386+msgstr "סוברנס"
4387+
4388+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
4389+msgid "Spisska Nova Ves"
4390+msgstr "ספישסקה נובה וס"
4391+
4392+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
4393+msgid "Stara Lubovna"
4394+msgstr "סטרה לובובנה"
4395+
4396+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
4397+msgid "Stropkov"
4398+msgstr "סרטופקוב"
4399+
4400+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
4401+msgid "Svidnik"
4402+msgstr "סבידניק"
4403+
4404+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
4405+msgid "Sala"
4406+msgstr "סאלה"
4407+
4408+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
4409+msgid "Topolcany"
4410+msgstr "טופולצ'ני"
4411+
4412+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
4413+msgid "Trebisov"
4414+msgstr "טרביסוב"
4415+
4416+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
4417+msgid "Trencin"
4418+msgstr "טרנצ'ין"
4419+
4420+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
4421+msgid "Trnava"
4422+msgstr "טרנאוה"
4423+
4424+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
4425+msgid "Turcianske Teplice"
4426+msgstr "טורצינסק טפליץ"
4427+
4428+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
4429+msgid "Tvrdosin"
4430+msgstr "טברודוסין"
4431+
4432+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
4433+msgid "Velky Krtis"
4434+msgstr "ולקי קריץ"
4435+
4436+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
4437+msgid "Vranov nad Toplou"
4438+msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
4439+
4440+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
4441+msgid "Zlate Moravce"
4442+msgstr "זלטה מורבצה"
4443+
4444+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
4445+msgid "Zvolen"
4446+msgstr "זבולן"
4447+
4448+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
4449+msgid "Zarnovica"
4450+msgstr "זרנוביקה"
4451+
4452+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
4453+msgid "Ziar nad Hronom"
4454+msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
4455+
4456+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
4457+msgid "Zilina"
4458+msgstr "ז'ילינה"
4459+
4460+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4461+msgid "Banska Bystrica region"
4462+msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
4463+
4464+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4465+msgid "Bratislava region"
4466+msgstr "מחוז ברטיסלבה"
4467+
4468+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4469+msgid "Kosice region"
4470+msgstr "מחוז קושיצ'ה"
4471+
4472+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4473+msgid "Nitra region"
4474+msgstr "מחוז ניטרה"
4475+
4476+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4477+msgid "Presov region"
4478+msgstr "מחוז פראסוב"
4479+
4480+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4481+msgid "Trencin region"
4482+msgstr "מחוז טראנצין"
4483+
4484+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4485+msgid "Trnava region"
4486+msgstr "מחוז טרנאוה"
4487+
4488+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4489+msgid "Zilina region"
4490+msgstr "מחוז ז'ילינה"
4491+
4492+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
4493+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
4494+msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
4495+
4496+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
4497+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4498+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
4499+
4500+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
4501+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4502+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
4503+
4504 #: contrib/redirects/models.py:7
4505 msgid "redirect from"
4506 msgstr "הפניה מ"
4507 
4508 #: contrib/redirects/models.py:8
4509-msgid ""
4510-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
4511-"events/search/'."
4512+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
4513 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
4514 
4515 #: contrib/redirects/models.py:9
4516@@ -2862,9 +2593,7 @@
4517 msgstr "הפניה אל"
4518 
4519 #: contrib/redirects/models.py:10
4520-msgid ""
4521-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
4522-"'http://'."
4523+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
4524 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
4525 
4526 #: contrib/redirects/models.py:13
4527@@ -2875,15 +2604,818 @@
4528 msgid "redirects"
4529 msgstr "הפניות"
4530 
4531-#: contrib/contenttypes/models.py:36
4532-msgid "python model class name"
4533-msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
4534+#: contrib/sessions/models.py:80
4535+msgid "session key"
4536+msgstr "מפתח התחברות (session key)"
4537 
4538-#: contrib/contenttypes/models.py:39
4539-msgid "content type"
4540-msgstr "סוג תוכן"
4541+#: contrib/sessions/models.py:81
4542+msgid "session data"
4543+msgstr "מידע התחברות (session data)"
4544 
4545-#: contrib/contenttypes/models.py:40
4546-msgid "content types"
4547-msgstr "סוגי תוכן"
4548+#: contrib/sessions/models.py:82
4549+msgid "expire date"
4550+msgstr "תאריך פג תוקף"
4551 
4552+#: contrib/sessions/models.py:87
4553+msgid "session"
4554+msgstr "התחברות"
4555+
4556+#: contrib/sessions/models.py:88
4557+msgid "sessions"
4558+msgstr "התחברויות"
4559+
4560+#: contrib/sites/models.py:32
4561+msgid "domain name"
4562+msgstr "שם מתחם"
4563+
4564+#: contrib/sites/models.py:33
4565+msgid "display name"
4566+msgstr "שם לתצוגה"
4567+
4568+#: contrib/sites/models.py:37
4569+msgid "site"
4570+msgstr "אתר"
4571+
4572+#: contrib/sites/models.py:38
4573+msgid "sites"
4574+msgstr "אתרים"
4575+
4576+#: core/validators.py:72
4577+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
4578+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
4579+
4580+#: core/validators.py:76
4581+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
4582+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
4583+
4584+#: core/validators.py:80
4585+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
4586+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
4587+
4588+#: core/validators.py:84
4589+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4590+msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
4591+
4592+#: core/validators.py:88
4593+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
4594+msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
4595+
4596+#: core/validators.py:95
4597+msgid "Enter only digits separated by commas."
4598+msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
4599+
4600+#: core/validators.py:107
4601+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4602+msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
4603+
4604+#: core/validators.py:111
4605+msgid "Please enter a valid IP address."
4606+msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
4607+
4608+#: core/validators.py:115
4609+msgid "Empty values are not allowed here."
4610+msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
4611+
4612+#: core/validators.py:119
4613+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4614+msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
4615+
4616+#: core/validators.py:123
4617+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4618+msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
4619+
4620+#: core/validators.py:128
4621+#: newforms/fields.py:149
4622+msgid "Enter a whole number."
4623+msgstr "נא להזין מספר שלם."
4624+
4625+#: core/validators.py:132
4626+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4627+msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
4628+
4629+#: core/validators.py:147
4630+msgid "Year must be 1900 or later."
4631+msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
4632+
4633+#: core/validators.py:151
4634+#, python-format
4635+msgid "Invalid date: %s"
4636+msgstr "תאריך שגוי: %s"
4637+
4638+#: core/validators.py:156
4639+#: db/models/fields/__init__.py:505
4640+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
4641+msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
4642+
4643+#: core/validators.py:161
4644+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
4645+msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
4646+
4647+#: core/validators.py:165
4648+#: db/models/fields/__init__.py:579
4649+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
4650+msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
4651+
4652+#: core/validators.py:170
4653+#: newforms/fields.py:343
4654+msgid "Enter a valid e-mail address."
4655+msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
4656+
4657+#: core/validators.py:182
4658+#: core/validators.py:474
4659+#: newforms/fields.py:377
4660+#: oldforms/__init__.py:686
4661+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4662+msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
4663+
4664+#: core/validators.py:193
4665+#: newforms/fields.py:405
4666+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
4667+msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
4668+
4669+#: core/validators.py:200
4670+#, python-format
4671+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
4672+msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
4673+
4674+#: core/validators.py:204
4675+#, python-format
4676+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
4677+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
4678+
4679+#: core/validators.py:212
4680+#, python-format
4681+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
4682+msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
4683+
4684+#: core/validators.py:216
4685+msgid "A valid URL is required."
4686+msgstr "יש להזין URL חוקי."
4687+
4688+#: core/validators.py:230
4689+#, python-format
4690+msgid ""
4691+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4692+"%s"
4693+msgstr ""
4694+"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
4695+"%s"
4696+
4697+#: core/validators.py:237
4698+#, python-format
4699+msgid "Badly formed XML: %s"
4700+msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
4701+
4702+#: core/validators.py:254
4703+#, python-format
4704+msgid "Invalid URL: %s"
4705+msgstr "URL שגוי: %s"
4706+
4707+#: core/validators.py:259
4708+#: core/validators.py:261
4709+#, python-format
4710+msgid "The URL %s is a broken link."
4711+msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
4712+
4713+#: core/validators.py:267
4714+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4715+msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
4716+
4717+#: core/validators.py:281
4718+#, python-format
4719+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
4720+msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
4721+
4722+#: core/validators.py:288
4723+#, python-format
4724+msgid "This field must match the '%s' field."
4725+msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
4726+
4727+#: core/validators.py:307
4728+msgid "Please enter something for at least one field."
4729+msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
4730+
4731+#: core/validators.py:316
4732+#: core/validators.py:327
4733+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4734+msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
4735+
4736+#: core/validators.py:335
4737+#, python-format
4738+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4739+msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
4740+
4741+#: core/validators.py:348
4742+#, python-format
4743+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4744+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
4745+
4746+#: core/validators.py:367
4747+msgid "Duplicate values are not allowed."
4748+msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
4749+
4750+#: core/validators.py:382
4751+#, python-format
4752+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4753+msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
4754+
4755+#: core/validators.py:384
4756+#, python-format
4757+msgid "This value must be at least %s."
4758+msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
4759+
4760+#: core/validators.py:386
4761+#, python-format
4762+msgid "This value must be no more than %s."
4763+msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
4764+
4765+#: core/validators.py:427
4766+#, python-format
4767+msgid "This value must be a power of %s."
4768+msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
4769+
4770+#: core/validators.py:437
4771+msgid "Please enter a valid decimal number."
4772+msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
4773+
4774+#: core/validators.py:444
4775+#, python-format
4776+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit.Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
4777+msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עפ %s ספרה לכל היותר.נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
4778+
4779+#: core/validators.py:447
4780+#, python-format
4781+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit.Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
4782+msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי כאשר החלק השלם מכיל %s ספרה לכל היותר.נא להזין מספר עשרוני חוקי כאשר החלק השלם מכיל %s ספרות לכל היותר."
4783+
4784+#: core/validators.py:450
4785+#, python-format
4786+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
4787+msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s מקום עשרוני לכל היותר.נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s מקומקומות עשרוניים לא היותר."
4788+
4789+#: core/validators.py:458
4790+msgid "Please enter a valid floating point number."
4791+msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
4792+
4793+#: core/validators.py:467
4794+#, python-format
4795+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
4796+msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
4797+
4798+#: core/validators.py:468
4799+#, python-format
4800+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
4801+msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
4802+
4803+#: core/validators.py:485
4804+msgid "The format for this field is wrong."
4805+msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
4806+
4807+#: core/validators.py:500
4808+msgid "This field is invalid."
4809+msgstr "שדה זה אינו חוקי."
4810+
4811+#: core/validators.py:536
4812+#, python-format
4813+msgid "Could not retrieve anything from %s."
4814+msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
4815+
4816+#: core/validators.py:539
4817+#, python-format
4818+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
4819+msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
4820+
4821+#: core/validators.py:572
4822+#, python-format
4823+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
4824+msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
4825+
4826+#: core/validators.py:576
4827+#, python-format
4828+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
4829+msgstr "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
4830+
4831+#: core/validators.py:581
4832+#, python-format
4833+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
4834+msgstr "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
4835+
4836+#: core/validators.py:586
4837+#, python-format
4838+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
4839+msgstr "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
4840+
4841+#: core/validators.py:590
4842+#, python-format
4843+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
4844+msgstr "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s\".)"
4845+
4846+#: core/validators.py:595
4847+#, python-format
4848+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
4849+msgstr "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
4850+
4851+#: db/models/manipulators.py:308
4852+#, python-format
4853+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4854+msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
4855+
4856+#: db/models/fields/__init__.py:52
4857+#, python-format
4858+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
4859+msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
4860+
4861+#: db/models/fields/__init__.py:159
4862+#: db/models/fields/__init__.py:316
4863+#: db/models/fields/__init__.py:731
4864+#: db/models/fields/__init__.py:742
4865+#: newforms/fields.py:93
4866+#: newforms/fields.py:513
4867+#: newforms/fields.py:589
4868+#: newforms/fields.py:600
4869+#: newforms/models.py:193
4870+#: oldforms/__init__.py:373
4871+msgid "This field is required."
4872+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
4873+
4874+#: db/models/fields/__init__.py:414
4875+msgid "This value must be an integer."
4876+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
4877+
4878+#: db/models/fields/__init__.py:450
4879+msgid "This value must be either True or False."
4880+msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
4881+
4882+#: db/models/fields/__init__.py:471
4883+msgid "This field cannot be null."
4884+msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
4885+
4886+#: db/models/fields/__init__.py:640
4887+msgid "This value must be a decimal number."
4888+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
4889+
4890+#: db/models/fields/__init__.py:751
4891+msgid "Enter a valid filename."
4892+msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
4893+
4894+#: db/models/fields/__init__.py:900
4895+msgid "This value must be either None, True or False."
4896+msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
4897+
4898+#: db/models/fields/related.py:55
4899+#, python-format
4900+msgid "Please enter a valid %s."
4901+msgstr "יש להזין %s חוקי."
4902+
4903+#: db/models/fields/related.py:658
4904+msgid "Separate multiple IDs with commas."
4905+msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
4906+
4907+#: db/models/fields/related.py:660
4908+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4909+msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
4910+
4911+#: db/models/fields/related.py:707
4912+#, python-format
4913+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid.Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4914+msgstr "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי. נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
4915+
4916+#: newforms/fields.py:123
4917+#, python-format
4918+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4919+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
4920+
4921+#: newforms/fields.py:125
4922+#, python-format
4923+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4924+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
4925+
4926+#: newforms/fields.py:151
4927+#: newforms/fields.py:174
4928+#: newforms/fields.py:204
4929+#, python-format
4930+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4931+msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
4932+
4933+#: newforms/fields.py:153
4934+#: newforms/fields.py:176
4935+#: newforms/fields.py:206
4936+#, python-format
4937+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4938+msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
4939+
4940+#: newforms/fields.py:172
4941+#: newforms/fields.py:199
4942+msgid "Enter a number."
4943+msgstr "נא להזין מספר."
4944+
4945+#: newforms/fields.py:208
4946+#, python-format
4947+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4948+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
4949+
4950+#: newforms/fields.py:210
4951+#, python-format
4952+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4953+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
4954+
4955+#: newforms/fields.py:212
4956+#, python-format
4957+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4958+msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
4959+
4960+#: newforms/fields.py:245
4961+#: newforms/fields.py:633
4962+msgid "Enter a valid date."
4963+msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
4964+
4965+#: newforms/fields.py:272
4966+#: newforms/fields.py:635
4967+msgid "Enter a valid time."
4968+msgstr "יש להזין שעה חוקית."
4969+
4970+#: newforms/fields.py:308
4971+msgid "Enter a valid date/time."
4972+msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
4973+
4974+#: newforms/fields.py:321
4975+msgid "Enter a valid value."
4976+msgstr "יש להזין ערך חוקי."
4977+
4978+#: newforms/fields.py:379
4979+msgid "No file was submitted."
4980+msgstr "לא נשלח שום קובץ"
4981+
4982+#: newforms/fields.py:381
4983+#: oldforms/__init__.py:688
4984+msgid "The submitted file is empty."
4985+msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
4986+
4987+#: newforms/fields.py:419
4988+#: newforms/fields.py:444
4989+msgid "Enter a valid URL."
4990+msgstr "יש להזין URL חוקי."
4991+
4992+#: newforms/fields.py:446
4993+msgid "This URL appears to be a broken link."
4994+msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
4995+
4996+#: newforms/fields.py:501
4997+#: newforms/models.py:180
4998+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4999+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
5000+
5001+#: newforms/fields.py:517
5002+#: newforms/fields.py:593
5003+#: newforms/models.py:197
5004+msgid "Enter a list of values."
5005+msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
5006+
5007+#: newforms/fields.py:523
5008+#: newforms/models.py:203
5009+#, python-format
5010+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
5011+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
5012+
5013+#: newforms/fields.py:644
5014+msgid "Enter a valid IPv4 address."
5015+msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
5016+
5017+#: oldforms/__init__.py:408
5018+#, python-format
5019+msgid "Ensure your text is less than %s character."
5020+msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
5021+
5022+#: oldforms/__init__.py:413
5023+msgid "Line breaks are not allowed here."
5024+msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
5025+
5026+#: oldforms/__init__.py:511
5027+#: oldforms/__init__.py:585
5028+#: oldforms/__init__.py:624
5029+#, python-format
5030+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
5031+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
5032+
5033+#: oldforms/__init__.py:744
5034+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
5035+msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
5036+
5037+#: oldforms/__init__.py:754
5038+msgid "Enter a positive number."
5039+msgstr "יש להזין מספר חיובי."
5040+
5041+#: oldforms/__init__.py:764
5042+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
5043+msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
5044+
5045+#: template/defaultfilters.py:541
5046+msgid "yes,no,maybe"
5047+msgstr "כן,לא,אולי"
5048+
5049+#: template/defaultfilters.py:570
5050+#, python-format
5051+msgid "%(size)d byte"
5052+msgstr "%(size)d בתים"
5053+
5054+#: template/defaultfilters.py:572
5055+#, python-format
5056+msgid "%.1f KB"
5057+msgstr "%.1f KB"
5058+
5059+#: template/defaultfilters.py:574
5060+#, python-format
5061+msgid "%.1f MB"
5062+msgstr "%.1f MB"
5063+
5064+#: template/defaultfilters.py:575
5065+#, python-format
5066+msgid "%.1f GB"
5067+msgstr "%.1f GB"
5068+
5069+#: utils/dateformat.py:41
5070+msgid "p.m."
5071+msgstr "אחר הצהריים"
5072+
5073+#: utils/dateformat.py:42
5074+msgid "a.m."
5075+msgstr "בבוקר"
5076+
5077+#: utils/dateformat.py:47
5078+msgid "PM"
5079+msgstr "אחר הצהריים"
5080+
5081+#: utils/dateformat.py:48
5082+msgid "AM"
5083+msgstr "בבוקר"
5084+
5085+#: utils/dateformat.py:97
5086+msgid "midnight"
5087+msgstr "חצות"
5088+
5089+#: utils/dateformat.py:99
5090+msgid "noon"
5091+msgstr "צהריים"
5092+
5093+#: utils/dates.py:6
5094+msgid "Monday"
5095+msgstr "שני"
5096+
5097+#: utils/dates.py:6
5098+msgid "Tuesday"
5099+msgstr "שלישי"
5100+
5101+#: utils/dates.py:6
5102+msgid "Wednesday"
5103+msgstr "רביעי"
5104+
5105+#: utils/dates.py:6
5106+msgid "Thursday"
5107+msgstr "חמישי"
5108+
5109+#: utils/dates.py:6
5110+msgid "Friday"
5111+msgstr "שישי"
5112+
5113+#: utils/dates.py:7
5114+msgid "Saturday"
5115+msgstr "שבת"
5116+
5117+#: utils/dates.py:7
5118+msgid "Sunday"
5119+msgstr "ראשון"
5120+
5121+#: utils/dates.py:10
5122+msgid "Mon"
5123+msgstr "שני"
5124+
5125+#: utils/dates.py:10
5126+msgid "Tue"
5127+msgstr "שלישי"
5128+
5129+#: utils/dates.py:10
5130+msgid "Wed"
5131+msgstr "רביעי"
5132+
5133+#: utils/dates.py:10
5134+msgid "Thu"
5135+msgstr "חמישי"
5136+
5137+#: utils/dates.py:10
5138+msgid "Fri"
5139+msgstr "שישי"
5140+
5141+#: utils/dates.py:11
5142+msgid "Sat"
5143+msgstr "שבת"
5144+
5145+#: utils/dates.py:11
5146+msgid "Sun"
5147+msgstr "ראשון"
5148+
5149+#: utils/dates.py:18
5150+msgid "January"
5151+msgstr "ינואר"
5152+
5153+#: utils/dates.py:18
5154+msgid "February"
5155+msgstr "פברואר"
5156+
5157+#: utils/dates.py:18
5158+#: utils/dates.py:31
5159+msgid "March"
5160+msgstr "מרס"
5161+
5162+#: utils/dates.py:18
5163+#: utils/dates.py:31
5164+msgid "April"
5165+msgstr "אפריל"
5166+
5167+#: utils/dates.py:18
5168+#: utils/dates.py:31
5169+msgid "May"
5170+msgstr "מאי"
5171+
5172+#: utils/dates.py:18
5173+#: utils/dates.py:31
5174+msgid "June"
5175+msgstr "יוני"
5176+
5177+#: utils/dates.py:19
5178+#: utils/dates.py:31
5179+msgid "July"
5180+msgstr "יולי"
5181+
5182+#: utils/dates.py:19
5183+msgid "August"
5184+msgstr "אוגוסט"
5185+
5186+#: utils/dates.py:19
5187+msgid "September"
5188+msgstr "ספטמבר"
5189+
5190+#: utils/dates.py:19
5191+msgid "October"
5192+msgstr "אוקטובר"
5193+
5194+#: utils/dates.py:19
5195+msgid "November"
5196+msgstr "נובמבר"
5197+
5198+#: utils/dates.py:20
5199+msgid "December"
5200+msgstr "דצמבר"
5201+
5202+#: utils/dates.py:23
5203+msgid "jan"
5204+msgstr "ינו"
5205+
5206+#: utils/dates.py:23
5207+msgid "feb"
5208+msgstr "פבר"
5209+
5210+#: utils/dates.py:23
5211+msgid "mar"
5212+msgstr "מרס"
5213+
5214+#: utils/dates.py:23
5215+msgid "apr"
5216+msgstr "אפר"
5217+
5218+#: utils/dates.py:23
5219+msgid "may"
5220+msgstr "מאי"
5221+
5222+#: utils/dates.py:23
5223+msgid "jun"
5224+msgstr "יונ"
5225+
5226+#: utils/dates.py:24
5227+msgid "jul"
5228+msgstr "יול"
5229+
5230+#: utils/dates.py:24
5231+msgid "aug"
5232+msgstr "אוג"
5233+
5234+#: utils/dates.py:24
5235+msgid "sep"
5236+msgstr "ספט"
5237+
5238+#: utils/dates.py:24
5239+msgid "oct"
5240+msgstr "אוק"
5241+
5242+#: utils/dates.py:24
5243+msgid "nov"
5244+msgstr "נוב"
5245+
5246+#: utils/dates.py:24
5247+msgid "dec"
5248+msgstr "דצמ"
5249+
5250+#: utils/dates.py:31
5251+msgid "Jan."
5252+msgstr "ינו'"
5253+
5254+#: utils/dates.py:31
5255+msgid "Feb."
5256+msgstr "פבר'"
5257+
5258+#: utils/dates.py:32
5259+msgid "Aug."
5260+msgstr "אוג'"
5261+
5262+#: utils/dates.py:32
5263+msgid "Sept."
5264+msgstr "ספט'"
5265+
5266+#: utils/dates.py:32
5267+msgid "Oct."
5268+msgstr "אוק'"
5269+
5270+#: utils/dates.py:32
5271+msgid "Nov."
5272+msgstr "נוב'"
5273+
5274+#: utils/dates.py:32
5275+msgid "Dec."
5276+msgstr "דצמ'"
5277+
5278+#: utils/text.py:127
5279+msgid "or"
5280+msgstr "או"
5281+
5282+#: utils/timesince.py:21
5283+msgid "year"
5284+msgstr "שנה"
5285+
5286+#: utils/timesince.py:22
5287+msgid "month"
5288+msgstr "חודש"
5289+
5290+#: utils/timesince.py:23
5291+msgid "week"
5292+msgstr "שבוע"
5293+
5294+#: utils/timesince.py:24
5295+msgid "day"
5296+msgstr "יום"
5297+
5298+#: utils/timesince.py:25
5299+msgid "hour"
5300+msgstr "שעה"
5301+
5302+#: utils/timesince.py:26
5303+msgid "minute"
5304+msgstr "דקה"
5305+
5306+#: utils/timesince.py:46
5307+msgid "minutes"
5308+msgstr "דקות"
5309+
5310+#: utils/timesince.py:51
5311+#, python-format
5312+msgid "%(number)d %(type)s"
5313+msgstr "%(number)d %(type)s"
5314+
5315+#: utils/timesince.py:57
5316+#, python-format
5317+msgid ", %(number)d %(type)s"
5318+msgstr ", %(number)d %(type)s"
5319+
5320+#: utils/translation/trans_real.py:391
5321+msgid "DATE_FORMAT"
5322+msgstr "d.m.Y"
5323+
5324+#: utils/translation/trans_real.py:392
5325+msgid "DATETIME_FORMAT"
5326+msgstr "d.m.y H:i:s"
5327+
5328+#: utils/translation/trans_real.py:393
5329+msgid "TIME_FORMAT"
5330+msgstr "H:i:s"
5331+
5332+#: utils/translation/trans_real.py:409
5333+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
5334+msgstr "d.m.Y"
5335+
5336+#: utils/translation/trans_real.py:410
5337+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
5338+msgstr "d.m.Y"
5339+
5340+#: views/generic/create_update.py:43
5341+#, python-format
5342+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
5343+msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
5344+
5345+#: views/generic/create_update.py:117
5346+#, python-format
5347+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
5348+msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
5349+
5350+#: views/generic/create_update.py:184
5351+#, python-format
5352+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
5353+msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
5354+