Ticket #5269: django_translation_ja.diff
File django_translation_ja.diff, 70.4 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2007-0 6-26 11:33+0900\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-08-27 13:00+0900\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" 11 11 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" … … 87 87 msgstr "ヘブライ語" 88 88 89 89 #: conf/global_settings.py:57 90 msgid "Croatian" 91 msgstr "クロアチア語" 92 93 #: conf/global_settings.py:58 90 94 msgid "Icelandic" 91 95 msgstr "アイスランド語" 92 96 93 #: conf/global_settings.py:5 897 #: conf/global_settings.py:59 94 98 msgid "Italian" 95 99 msgstr "イタリア語" 96 100 97 #: conf/global_settings.py: 59101 #: conf/global_settings.py:60 98 102 msgid "Japanese" 99 103 msgstr "日本語" 100 104 101 #: conf/global_settings.py:6 0105 #: conf/global_settings.py:61 102 106 msgid "Korean" 103 107 msgstr "韓国語" 104 108 105 #: conf/global_settings.py:6 1109 #: conf/global_settings.py:62 106 110 msgid "Kannada" 107 111 msgstr "カンナダ語" 108 112 109 #: conf/global_settings.py:6 2113 #: conf/global_settings.py:63 110 114 msgid "Latvian" 111 115 msgstr "ラトビア語" 112 116 113 #: conf/global_settings.py:6 3117 #: conf/global_settings.py:64 114 118 msgid "Macedonian" 115 119 msgstr "マケドニア語" 116 120 117 #: conf/global_settings.py:6 4121 #: conf/global_settings.py:65 118 122 msgid "Dutch" 119 123 msgstr "オランダ語" 120 124 121 #: conf/global_settings.py:6 5125 #: conf/global_settings.py:66 122 126 msgid "Norwegian" 123 127 msgstr "ノルウェー語" 124 128 125 #: conf/global_settings.py:6 6129 #: conf/global_settings.py:67 126 130 msgid "Polish" 127 131 msgstr "ポーランド語" 128 132 129 #: conf/global_settings.py:6 7133 #: conf/global_settings.py:68 130 134 msgid "Portugese" 131 135 msgstr "ポルトガル語" 132 136 133 #: conf/global_settings.py:6 8137 #: conf/global_settings.py:69 134 138 msgid "Brazilian" 135 139 msgstr "ブラジル語" 136 140 137 #: conf/global_settings.py: 69141 #: conf/global_settings.py:70 138 142 msgid "Romanian" 139 143 msgstr "ルーマニア語" 140 144 141 #: conf/global_settings.py:7 0145 #: conf/global_settings.py:71 142 146 msgid "Russian" 143 147 msgstr "ロシア語" 144 148 145 #: conf/global_settings.py:7 1149 #: conf/global_settings.py:72 146 150 msgid "Slovak" 147 151 msgstr "スロバキア語" 148 152 149 #: conf/global_settings.py:7 2153 #: conf/global_settings.py:73 150 154 msgid "Slovenian" 151 155 msgstr "スロヴェニア語" 152 156 153 #: conf/global_settings.py:7 3157 #: conf/global_settings.py:74 154 158 msgid "Serbian" 155 159 msgstr "セルビア語" 156 160 157 #: conf/global_settings.py:7 4161 #: conf/global_settings.py:75 158 162 msgid "Swedish" 159 163 msgstr "スウェーデン語" 160 164 161 #: conf/global_settings.py:7 5165 #: conf/global_settings.py:76 162 166 msgid "Tamil" 163 167 msgstr "タミル語" 164 168 165 #: conf/global_settings.py:7 6169 #: conf/global_settings.py:77 166 170 msgid "Telugu" 167 171 msgstr "テルグ語" 168 172 169 #: conf/global_settings.py:7 7173 #: conf/global_settings.py:78 170 174 msgid "Turkish" 171 175 msgstr "トルコ語" 172 176 173 #: conf/global_settings.py:7 8177 #: conf/global_settings.py:79 174 178 msgid "Ukrainian" 175 179 msgstr "ウクライナ語" 176 180 177 #: conf/global_settings.py: 79181 #: conf/global_settings.py:80 178 182 msgid "Simplified Chinese" 179 183 msgstr "簡体字中国語" 180 184 181 #: conf/global_settings.py:8 0185 #: conf/global_settings.py:81 182 186 msgid "Traditional Chinese" 183 187 msgstr "繁体字中国語" 184 188 185 #: contrib/admin/filterspecs.py:4 0189 #: contrib/admin/filterspecs.py:42 186 190 #, python-format 187 191 msgid "" 188 192 "<h3>By %s:</h3>\n" … … 191 195 "<h3>%s で絞り込む</h3>\n" 192 196 "<ul>\n" 193 197 194 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 0 contrib/admin/filterspecs.py:88195 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 3 contrib/admin/filterspecs.py:169198 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 199 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 196 200 msgid "All" 197 201 msgstr "全て" 198 202 199 #: contrib/admin/filterspecs.py:1 09203 #: contrib/admin/filterspecs.py:111 200 204 msgid "Any date" 201 205 msgstr "いつでも" 202 206 203 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 0207 #: contrib/admin/filterspecs.py:112 204 208 msgid "Today" 205 209 msgstr "今日" 206 210 207 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3211 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 208 212 msgid "Past 7 days" 209 213 msgstr "過去 7 日間" 210 214 211 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 5215 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 212 216 msgid "This month" 213 217 msgstr "今月" 214 218 215 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 7219 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 216 220 msgid "This year" 217 221 msgstr "今年" 218 222 219 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 3 newforms/widgets.py:181220 #: oldforms/__init__.py:5 77223 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188 224 #: oldforms/__init__.py:591 221 225 msgid "Yes" 222 226 msgstr "はい" 223 227 224 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 3 newforms/widgets.py:181225 #: oldforms/__init__.py:5 77228 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188 229 #: oldforms/__init__.py:591 226 230 msgid "No" 227 231 msgstr "いいえ" 228 232 229 #: contrib/admin/filterspecs.py:15 0 newforms/widgets.py:181230 #: oldforms/__init__.py:5 77233 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:188 234 #: oldforms/__init__.py:591 231 235 msgid "Unknown" 232 236 msgstr "不明" 233 237 234 #: contrib/admin/models.py:1 6238 #: contrib/admin/models.py:17 235 239 msgid "action time" 236 240 msgstr "操作時刻" 237 241 238 #: contrib/admin/models.py: 19242 #: contrib/admin/models.py:20 239 243 msgid "object id" 240 244 msgstr "オブジェクト ID" 241 245 242 #: contrib/admin/models.py:2 0246 #: contrib/admin/models.py:21 243 247 msgid "object repr" 244 248 msgstr "オブジェクトの文字列表現" 245 249 246 #: contrib/admin/models.py:2 1250 #: contrib/admin/models.py:22 247 251 msgid "action flag" 248 252 msgstr "操作種別" 249 253 250 #: contrib/admin/models.py:2 2254 #: contrib/admin/models.py:23 251 255 msgid "change message" 252 256 msgstr "変更メッセージ" 253 257 254 #: contrib/admin/models.py:2 5258 #: contrib/admin/models.py:26 255 259 msgid "log entry" 256 260 msgstr "ログエントリ" 257 261 258 #: contrib/admin/models.py:2 6262 #: contrib/admin/models.py:27 259 263 msgid "log entries" 260 264 msgstr "ログエントリ" 261 265 … … 792 796 msgid "Change:" 793 797 msgstr "変更:" 794 798 795 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 49799 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 796 800 msgid "All dates" 797 801 msgstr "いつでも" 798 802 799 #: contrib/admin/views/auth.py: 19 contrib/admin/views/main.py:262803 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 800 804 #, python-format 801 805 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 802 806 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 803 807 804 #: contrib/admin/views/auth.py:2 4 contrib/admin/views/main.py:266805 #: contrib/admin/views/main.py:35 2808 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 809 #: contrib/admin/views/main.py:354 806 810 msgid "You may edit it again below." 807 811 msgstr "続けて編集できます。" 808 812 809 #: contrib/admin/views/auth.py:3 0813 #: contrib/admin/views/auth.py:31 810 814 msgid "Add user" 811 815 msgstr "ユーザを追加" 812 816 813 #: contrib/admin/views/auth.py:5 7817 #: contrib/admin/views/auth.py:58 814 818 msgid "Password changed successfully." 815 819 msgstr "パスワードを変更しました" 816 820 817 #: contrib/admin/views/auth.py:6 4821 #: contrib/admin/views/auth.py:65 818 822 #, python-format 819 823 msgid "Change password: %s" 820 824 msgstr "パスワードの変更: %s" … … 851 855 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 852 856 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 853 857 854 #: contrib/admin/views/doc.py:4 6 contrib/admin/views/doc.py:48855 #: contrib/admin/views/doc.py:5 0858 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 859 #: contrib/admin/views/doc.py:51 856 860 msgid "tag:" 857 861 msgstr "タグ" 858 862 859 #: contrib/admin/views/doc.py:7 7 contrib/admin/views/doc.py:79860 #: contrib/admin/views/doc.py:8 1863 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 864 #: contrib/admin/views/doc.py:82 861 865 msgid "filter:" 862 866 msgstr "フィルタ" 863 867 864 #: contrib/admin/views/doc.py:13 5 contrib/admin/views/doc.py:137865 #: contrib/admin/views/doc.py:1 39868 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 869 #: contrib/admin/views/doc.py:140 866 870 msgid "view:" 867 871 msgstr "ビュー" 868 872 869 #: contrib/admin/views/doc.py:16 4873 #: contrib/admin/views/doc.py:165 870 874 #, python-format 871 875 msgid "App %r not found" 872 876 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" 873 877 874 #: contrib/admin/views/doc.py:17 1878 #: contrib/admin/views/doc.py:172 875 879 #, python-format 876 880 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 877 881 msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません" 878 882 879 #: contrib/admin/views/doc.py:18 3883 #: contrib/admin/views/doc.py:184 880 884 #, python-format 881 885 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 882 886 msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)" 883 887 884 #: contrib/admin/views/doc.py:18 3 contrib/admin/views/doc.py:205885 #: contrib/admin/views/doc.py:2 19 contrib/admin/views/doc.py:224888 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 889 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 886 890 msgid "model:" 887 891 msgstr "モデル :" 888 892 889 #: contrib/admin/views/doc.py:21 4893 #: contrib/admin/views/doc.py:215 890 894 #, python-format 891 895 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 892 896 msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)" 893 897 894 #: contrib/admin/views/doc.py:2 19898 #: contrib/admin/views/doc.py:220 895 899 #, python-format 896 900 msgid "all %s" 897 901 msgstr "全ての %s" 898 902 899 #: contrib/admin/views/doc.py:22 4903 #: contrib/admin/views/doc.py:225 900 904 #, python-format 901 905 msgid "number of %s" 902 906 msgstr "%s の数" 903 907 904 #: contrib/admin/views/doc.py:2 29908 #: contrib/admin/views/doc.py:230 905 909 #, python-format 906 910 msgid "Fields on %s objects" 907 911 msgstr "%s のフィールド" 908 912 909 #: contrib/admin/views/doc.py:29 1 contrib/admin/views/doc.py:302910 #: contrib/admin/views/doc.py:30 4 contrib/admin/views/doc.py:310911 #: contrib/admin/views/doc.py:31 1 contrib/admin/views/doc.py:313913 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 914 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 915 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 912 916 msgid "Integer" 913 917 msgstr "整数" 914 918 915 #: contrib/admin/views/doc.py:29 2919 #: contrib/admin/views/doc.py:293 916 920 msgid "Boolean (Either True or False)" 917 921 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 918 922 919 #: contrib/admin/views/doc.py:29 3 contrib/admin/views/doc.py:312923 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 920 924 #, python-format 921 msgid "String (up to %(max length)s)"922 msgstr "文字列 ( %(max length)s 字まで )"925 msgid "String (up to %(max_length)s)" 926 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" 923 927 924 #: contrib/admin/views/doc.py:29 4928 #: contrib/admin/views/doc.py:295 925 929 msgid "Comma-separated integers" 926 930 msgstr "カンマ区切りの整数" 927 931 928 #: contrib/admin/views/doc.py:29 5932 #: contrib/admin/views/doc.py:296 929 933 msgid "Date (without time)" 930 934 msgstr "日付" 931 935 932 #: contrib/admin/views/doc.py:29 6936 #: contrib/admin/views/doc.py:297 933 937 msgid "Date (with time)" 934 938 msgstr "日時" 935 939 936 #: contrib/admin/views/doc.py:29 7940 #: contrib/admin/views/doc.py:298 937 941 msgid "Decimal number" 938 942 msgstr "10 進数 (小数可)" 939 943 940 #: contrib/admin/views/doc.py:29 8944 #: contrib/admin/views/doc.py:299 941 945 msgid "E-mail address" 942 946 msgstr "メールアドレス" 943 947 944 #: contrib/admin/views/doc.py: 299 contrib/admin/views/doc.py:300945 #: contrib/admin/views/doc.py:30 3948 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 949 #: contrib/admin/views/doc.py:304 946 950 msgid "File path" 947 951 msgstr "ファイルの場所" 948 952 949 #: contrib/admin/views/doc.py:30 1953 #: contrib/admin/views/doc.py:302 950 954 msgid "Floating point number" 951 955 msgstr "浮動小数点" 952 956 953 #: contrib/admin/views/doc.py:30 5contrib/comments/models.py:85957 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 954 958 msgid "IP address" 955 959 msgstr "IP アドレス" 956 960 957 #: contrib/admin/views/doc.py:30 7961 #: contrib/admin/views/doc.py:308 958 962 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 959 963 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 960 964 961 #: contrib/admin/views/doc.py:30 8965 #: contrib/admin/views/doc.py:309 962 966 msgid "Relation to parent model" 963 967 msgstr "親モデルへのリレーション" 964 968 965 #: contrib/admin/views/doc.py:3 09969 #: contrib/admin/views/doc.py:310 966 970 msgid "Phone number" 967 971 msgstr "電話番号" 968 972 969 #: contrib/admin/views/doc.py:31 4973 #: contrib/admin/views/doc.py:315 970 974 msgid "Text" 971 975 msgstr "テキスト" 972 976 973 #: contrib/admin/views/doc.py:31 5977 #: contrib/admin/views/doc.py:316 974 978 msgid "Time" 975 979 msgstr "時刻" 976 980 977 #: contrib/admin/views/doc.py:31 6contrib/flatpages/models.py:7981 #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 978 982 msgid "URL" 979 983 msgstr "URL" 980 984 981 #: contrib/admin/views/doc.py:31 7985 #: contrib/admin/views/doc.py:318 982 986 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 983 987 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 984 988 985 #: contrib/admin/views/doc.py:31 8989 #: contrib/admin/views/doc.py:319 986 990 msgid "XML text" 987 991 msgstr "XMLテキスト" 988 992 989 #: contrib/admin/views/doc.py:34 4993 #: contrib/admin/views/doc.py:345 990 994 #, python-format 991 995 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 992 996 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" 993 997 994 #: contrib/admin/views/main.py:2 28998 #: contrib/admin/views/main.py:230 995 999 msgid "Site administration" 996 1000 msgstr "サイト管理" 997 1001 998 #: contrib/admin/views/main.py:27 6 contrib/admin/views/main.py:3611002 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 999 1003 #, python-format 1000 1004 msgid "You may add another %s below." 1001 1005 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 1002 1006 1003 #: contrib/admin/views/main.py:29 41007 #: contrib/admin/views/main.py:296 1004 1008 #, python-format 1005 1009 msgid "Add %s" 1006 1010 msgstr "%s を追加" 1007 1011 1008 #: contrib/admin/views/main.py:34 01012 #: contrib/admin/views/main.py:342 1009 1013 #, python-format 1010 1014 msgid "Added %s." 1011 1015 msgstr "%s を追加しました。" 1012 1016 1013 #: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 1014 #: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308 1017 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 1018 #: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:275 1019 #: db/models/manipulators.py:310 1015 1020 msgid "and" 1016 1021 msgstr "と" 1017 1022 1018 #: contrib/admin/views/main.py:34 21023 #: contrib/admin/views/main.py:344 1019 1024 #, python-format 1020 1025 msgid "Changed %s." 1021 1026 msgstr "%s を変更しました。" 1022 1027 1023 #: contrib/admin/views/main.py:34 41028 #: contrib/admin/views/main.py:346 1024 1029 #, python-format 1025 1030 msgid "Deleted %s." 1026 1031 msgstr "%s を削除しました。" 1027 1032 1028 #: contrib/admin/views/main.py:34 71033 #: contrib/admin/views/main.py:349 1029 1034 msgid "No fields changed." 1030 1035 msgstr "変更はありませんでした。" 1031 1036 1032 #: contrib/admin/views/main.py:35 01037 #: contrib/admin/views/main.py:352 1033 1038 #, python-format 1034 1039 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1035 1040 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 1036 1041 1037 #: contrib/admin/views/main.py:3 581042 #: contrib/admin/views/main.py:360 1038 1043 #, python-format 1039 1044 msgid "" 1040 1045 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1041 1046 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 1042 1047 1043 #: contrib/admin/views/main.py:39 61048 #: contrib/admin/views/main.py:398 1044 1049 #, python-format 1045 1050 msgid "Change %s" 1046 1051 msgstr "%s を変更" 1047 1052 1048 #: contrib/admin/views/main.py:48 11053 #: contrib/admin/views/main.py:483 1049 1054 #, python-format 1050 1055 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1051 1056 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 1052 1057 1053 #: contrib/admin/views/main.py:48 61058 #: contrib/admin/views/main.py:488 1054 1059 #, python-format 1055 1060 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1056 1061 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 1057 1062 1058 #: contrib/admin/views/main.py:5 181063 #: contrib/admin/views/main.py:520 1059 1064 #, python-format 1060 1065 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1061 1066 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 1062 1067 1063 #: contrib/admin/views/main.py:52 11068 #: contrib/admin/views/main.py:523 1064 1069 msgid "Are you sure?" 1065 1070 msgstr "よろしいですか?" 1066 1071 1067 #: contrib/admin/views/main.py:54 31072 #: contrib/admin/views/main.py:545 1068 1073 #, python-format 1069 1074 msgid "Change history: %s" 1070 1075 msgstr "変更履歴: %s" 1071 1076 1072 #: contrib/admin/views/main.py:57 71077 #: contrib/admin/views/main.py:579 1073 1078 #, python-format 1074 1079 msgid "Select %s" 1075 1080 msgstr "%s を選択" 1076 1081 1077 #: contrib/admin/views/main.py:57 71082 #: contrib/admin/views/main.py:579 1078 1083 #, python-format 1079 1084 msgid "Select %s to change" 1080 1085 msgstr "変更する %s を選択" 1081 1086 1082 #: contrib/admin/views/main.py:7 721087 #: contrib/admin/views/main.py:780 1083 1088 msgid "Database error" 1084 1089 msgstr "データベースエラー" 1085 1090 … … 1117 1122 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1118 1123 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" 1119 1124 1120 #: contrib/auth/models.py: 49 contrib/auth/models.py:691125 #: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 1121 1126 msgid "name" 1122 1127 msgstr "名前" 1123 1128 1124 #: contrib/auth/models.py:5 11129 #: contrib/auth/models.py:55 1125 1130 msgid "codename" 1126 1131 msgstr "コード名" 1127 1132 1128 #: contrib/auth/models.py:5 41133 #: contrib/auth/models.py:58 1129 1134 msgid "permission" 1130 1135 msgstr "パーミッション" 1131 1136 1132 #: contrib/auth/models.py:5 5 contrib/auth/models.py:701137 #: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 1133 1138 msgid "permissions" 1134 1139 msgstr "パーミッション" 1135 1140 1136 #: contrib/auth/models.py:7 31141 #: contrib/auth/models.py:77 1137 1142 msgid "group" 1138 1143 msgstr "グループ" 1139 1144 1140 #: contrib/auth/models.py:7 4 contrib/auth/models.py:1141145 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 1141 1146 msgid "groups" 1142 1147 msgstr "グループ" 1143 1148 1144 #: contrib/auth/models.py:1 041149 #: contrib/auth/models.py:111 1145 1150 msgid "username" 1146 1151 msgstr "ユーザ名" 1147 1152 1148 #: contrib/auth/models.py:1 041153 #: contrib/auth/models.py:111 1149 1154 msgid "" 1150 1155 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1151 1156 "digits and underscores)." … … 1153 1158 "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" 1154 1159 "下にしてください。" 1155 1160 1156 #: contrib/auth/models.py:1 051161 #: contrib/auth/models.py:112 1157 1162 msgid "first name" 1158 1163 msgstr "名" 1159 1164 1160 #: contrib/auth/models.py:1 061165 #: contrib/auth/models.py:113 1161 1166 msgid "last name" 1162 1167 msgstr "姓" 1163 1168 1164 #: contrib/auth/models.py:1 071169 #: contrib/auth/models.py:114 1165 1170 msgid "e-mail address" 1166 1171 msgstr "メールアドレス" 1167 1172 1168 #: contrib/auth/models.py:1 081173 #: contrib/auth/models.py:115 1169 1174 msgid "password" 1170 1175 msgstr "パスワード" 1171 1176 1172 #: contrib/auth/models.py:1 081177 #: contrib/auth/models.py:115 1173 1178 msgid "" 1174 1179 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1175 1180 "password form</a>." … … 1177 1182 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" 1178 1183 "ム</a>を使ってください。" 1179 1184 1180 #: contrib/auth/models.py:1 091185 #: contrib/auth/models.py:116 1181 1186 msgid "staff status" 1182 1187 msgstr "スタッフ権限" 1183 1188 1184 #: contrib/auth/models.py:1 091189 #: contrib/auth/models.py:116 1185 1190 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1186 1191 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 1187 1192 1188 #: contrib/auth/models.py:11 01193 #: contrib/auth/models.py:117 1189 1194 msgid "active" 1190 1195 msgstr "有効" 1191 1196 1192 #: contrib/auth/models.py:11 01197 #: contrib/auth/models.py:117 1193 1198 msgid "" 1194 1199 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1195 1200 "instead of deleting accounts." 1196 1201 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 1197 1202 1198 #: contrib/auth/models.py:11 11203 #: contrib/auth/models.py:118 1199 1204 msgid "superuser status" 1200 1205 msgstr "スーパーユーザ権限" 1201 1206 1202 #: contrib/auth/models.py:11 11207 #: contrib/auth/models.py:118 1203 1208 msgid "" 1204 1209 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1205 1210 "them." 1206 1211 msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" 1207 1212 1208 #: contrib/auth/models.py:11 21213 #: contrib/auth/models.py:119 1209 1214 msgid "last login" 1210 1215 msgstr "最終ログイン" 1211 1216 1212 #: contrib/auth/models.py:1 131217 #: contrib/auth/models.py:120 1213 1218 msgid "date joined" 1214 1219 msgstr "登録日" 1215 1220 1216 #: contrib/auth/models.py:1 151221 #: contrib/auth/models.py:122 1217 1222 msgid "" 1218 1223 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1219 1224 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1221 1226 "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" 1222 1227 "パーミッションを獲得します。" 1223 1228 1224 #: contrib/auth/models.py:1 161229 #: contrib/auth/models.py:123 1225 1230 msgid "user permissions" 1226 1231 msgstr "ユーザパーミッション" 1227 1232 1228 #: contrib/auth/models.py:12 01233 #: contrib/auth/models.py:127 1229 1234 msgid "user" 1230 1235 msgstr "ユーザ" 1231 1236 1232 #: contrib/auth/models.py:12 11237 #: contrib/auth/models.py:128 1233 1238 msgid "users" 1234 1239 msgstr "ユーザ" 1235 1240 1236 #: contrib/auth/models.py:1 271241 #: contrib/auth/models.py:134 1237 1242 msgid "Personal info" 1238 1243 msgstr "個人情報" 1239 1244 1240 #: contrib/auth/models.py:1 281245 #: contrib/auth/models.py:135 1241 1246 msgid "Permissions" 1242 1247 msgstr "パーミッション" 1243 1248 1244 #: contrib/auth/models.py:1 291249 #: contrib/auth/models.py:136 1245 1250 msgid "Important dates" 1246 1251 msgstr "重要な日程" 1247 1252 1248 #: contrib/auth/models.py:13 01253 #: contrib/auth/models.py:137 1249 1254 msgid "Groups" 1250 1255 msgstr "グループ" 1251 1256 1252 #: contrib/auth/models.py:2 721257 #: contrib/auth/models.py:288 1253 1258 msgid "message" 1254 1259 msgstr "メッセージ" 1255 1260 1256 #: contrib/auth/models.py:285 1257 msgid "AnonymousUser" 1258 msgstr "非認証ユーザ" 1259 1260 #: contrib/auth/views.py:40 1261 #: contrib/auth/views.py:47 1261 1262 msgid "Logged out" 1262 1263 msgstr "ログアウト" 1263 1264 1264 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:16 61265 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 1265 1266 msgid "object ID" 1266 1267 msgstr "オブジェクト ID" 1267 1268 … … 1270 1271 msgstr "新着情報" 1271 1272 1272 1273 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 1273 #: contrib/comments/models.py:1 671274 #: contrib/comments/models.py:170 1274 1275 msgid "comment" 1275 1276 msgstr "コメント" 1276 1277 … … 1310 1311 msgid "is valid rating" 1311 1312 msgstr "は有効なレーティングです" 1312 1313 1313 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:1 691314 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 1314 1315 msgid "date/time submitted" 1315 1316 msgstr "コメント投稿日時" 1316 1317 1317 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:17 01318 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 1318 1319 msgid "is public" 1319 1320 msgstr "は公開中です" 1320 1321 … … 1334 1335 msgid "comments" 1335 1336 msgstr "コメント" 1336 1337 1337 #: contrib/comments/models.py:13 1 contrib/comments/models.py:2071338 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 1338 1339 msgid "Content object" 1339 1340 msgstr "コンテンツオブジェクト" 1340 1341 1341 #: contrib/comments/models.py:1 591342 #: contrib/comments/models.py:162 1342 1343 #, python-format 1343 1344 msgid "" 1344 1345 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1353 1354 "\n" 1354 1355 "http://%(domain)s%(url)s" 1355 1356 1356 #: contrib/comments/models.py:1 681357 #: contrib/comments/models.py:171 1357 1358 msgid "person's name" 1358 1359 msgstr "名前" 1359 1360 1360 #: contrib/comments/models.py:17 11361 #: contrib/comments/models.py:174 1361 1362 msgid "ip address" 1362 1363 msgstr "IP アドレス" 1363 1364 1364 #: contrib/comments/models.py:17 31365 #: contrib/comments/models.py:176 1365 1366 msgid "approved by staff" 1366 1367 msgstr "スタッフの承認済み" 1367 1368 1368 #: contrib/comments/models.py:17 61369 #: contrib/comments/models.py:179 1369 1370 msgid "free comment" 1370 1371 msgstr "フリーコメント" 1371 1372 1372 #: contrib/comments/models.py:1 771373 #: contrib/comments/models.py:180 1373 1374 msgid "free comments" 1374 1375 msgstr "フリーコメント" 1375 1376 1376 #: contrib/comments/models.py:23 31377 #: contrib/comments/models.py:239 1377 1378 msgid "score" 1378 1379 msgstr "スコア" 1379 1380 1380 #: contrib/comments/models.py:2 341381 #: contrib/comments/models.py:240 1381 1382 msgid "score date" 1382 1383 msgstr "スコアされた日" 1383 1384 1384 #: contrib/comments/models.py:2 371385 #: contrib/comments/models.py:243 1385 1386 msgid "karma score" 1386 1387 msgstr "カルマスコア" 1387 1388 1388 #: contrib/comments/models.py:2 381389 #: contrib/comments/models.py:244 1389 1390 msgid "karma scores" 1390 1391 msgstr "カルマスコア" 1391 1392 1392 #: contrib/comments/models.py:24 21393 #: contrib/comments/models.py:248 1393 1394 #, python-format 1394 1395 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1395 1396 msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング" 1396 1397 1397 #: contrib/comments/models.py:2 581398 #: contrib/comments/models.py:264 1398 1399 #, python-format 1399 1400 msgid "" 1400 1401 "This comment was flagged by %(user)s:\n" … … 1405 1406 "\n" 1406 1407 "%(text)s" 1407 1408 1408 #: contrib/comments/models.py:2 651409 #: contrib/comments/models.py:271 1409 1410 msgid "flag date" 1410 1411 msgstr "フラグ日" 1411 1412 1412 #: contrib/comments/models.py:2 681413 #: contrib/comments/models.py:274 1413 1414 msgid "user flag" 1414 1415 msgstr "ユーザフラグ" 1415 1416 1416 #: contrib/comments/models.py:2 691417 #: contrib/comments/models.py:275 1417 1418 msgid "user flags" 1418 1419 msgstr "ユーザフラグ" 1419 1420 1420 #: contrib/comments/models.py:27 31421 #: contrib/comments/models.py:279 1421 1422 #, python-format 1422 1423 msgid "Flag by %r" 1423 1424 msgstr "%r によるフラグ" 1424 1425 1425 #: contrib/comments/models.py:2 781426 #: contrib/comments/models.py:284 1426 1427 msgid "deletion date" 1427 1428 msgstr "削除日" 1428 1429 1429 #: contrib/comments/models.py:28 01430 #: contrib/comments/models.py:286 1430 1431 msgid "moderator deletion" 1431 1432 msgstr "モデレータ削除" 1432 1433 1433 #: contrib/comments/models.py:28 11434 #: contrib/comments/models.py:287 1434 1435 msgid "moderator deletions" 1435 1436 msgstr "モデレータ削除" 1436 1437 1437 #: contrib/comments/models.py:2 851438 #: contrib/comments/models.py:291 1438 1439 #, python-format 1439 1440 msgid "Moderator deletion by %r" 1440 1441 msgstr "%r によるモデレータ削除" … … 1475 1476 msgid "Your name:" 1476 1477 msgstr "ユーザ名:" 1477 1478 1478 #: contrib/comments/views/comments.py:2 71479 #: contrib/comments/views/comments.py:28 1479 1480 msgid "" 1480 1481 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1481 1482 msgstr "" 1482 1483 "他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。" 1483 1484 1484 #: contrib/comments/views/comments.py:11 11485 #: contrib/comments/views/comments.py:112 1485 1486 #, python-format 1486 1487 msgid "" 1487 1488 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " … … 1496 1497 msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" 1497 1498 msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" 1498 1499 1499 #: contrib/comments/views/comments.py:11 61500 #: contrib/comments/views/comments.py:117 1500 1501 #, python-format 1501 1502 msgid "" 1502 1503 "This comment was posted by a sketchy user:\n" … … 1507 1508 "\n" 1508 1509 "%(text)s" 1509 1510 1510 #: contrib/comments/views/comments.py:18 81511 #: contrib/comments/views/comments.py:28 01511 #: contrib/comments/views/comments.py:189 1512 #: contrib/comments/views/comments.py:281 1512 1513 msgid "Only POSTs are allowed" 1513 1514 msgstr "POST メソッドのみ有効です。" 1514 1515 1515 #: contrib/comments/views/comments.py:19 21516 #: contrib/comments/views/comments.py:28 41516 #: contrib/comments/views/comments.py:193 1517 #: contrib/comments/views/comments.py:285 1517 1518 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1518 1519 msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。" 1519 1520 1520 #: contrib/comments/views/comments.py:19 61521 #: contrib/comments/views/comments.py:28 61521 #: contrib/comments/views/comments.py:197 1522 #: contrib/comments/views/comments.py:287 1522 1523 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1523 1524 msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)" 1524 1525 1525 #: contrib/comments/views/comments.py:20 61526 #: contrib/comments/views/comments.py:29 21526 #: contrib/comments/views/comments.py:207 1527 #: contrib/comments/views/comments.py:293 1527 1528 msgid "" 1528 1529 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1529 1530 "invalid" … … 1531 1532 "コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な" 1532 1533 "値でした" 1533 1534 1534 #: contrib/comments/views/comments.py:25 71535 #: contrib/comments/views/comments.py:32 11535 #: contrib/comments/views/comments.py:258 1536 #: contrib/comments/views/comments.py:322 1536 1537 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1537 1538 msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。" 1538 1539 1539 #: contrib/comments/views/karma.py: 191540 #: contrib/comments/views/karma.py:20 1540 1541 msgid "Anonymous users cannot vote" 1541 1542 msgstr "非ログインユーザは投票できません。" 1542 1543 1543 #: contrib/comments/views/karma.py:2 31544 #: contrib/comments/views/karma.py:24 1544 1545 msgid "Invalid comment ID" 1545 1546 msgstr "コメント ID が不正です" 1546 1547 1547 #: contrib/comments/views/karma.py:2 51548 #: contrib/comments/views/karma.py:26 1548 1549 msgid "No voting for yourself" 1549 1550 msgstr "自分には投票できません。" 1550 1551 1551 #: contrib/contenttypes/models.py:3 61552 #: contrib/contenttypes/models.py:37 1552 1553 msgid "python model class name" 1553 1554 msgstr "Python モデルクラス名" 1554 1555 1555 #: contrib/contenttypes/models.py: 391556 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1556 1557 msgid "content type" 1557 1558 msgstr "コンテンツタイプ" 1558 1559 1559 #: contrib/contenttypes/models.py:4 01560 #: contrib/contenttypes/models.py:41 1560 1561 msgid "content types" 1561 1562 msgstr "コンテンツタイプ" 1562 1563 … … 1606 1607 msgid "flat pages" 1607 1608 msgstr "フラットページ" 1608 1609 1609 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 171610 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1610 1611 msgid "th" 1611 1612 msgstr "番目" 1612 1613 1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 171614 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1614 1615 msgid "st" 1615 1616 msgstr "番目" 1616 1617 1617 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 171618 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1618 1619 msgid "nd" 1619 1620 msgstr "番目" 1620 1621 1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 171622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1622 1623 msgid "rd" 1623 1624 msgstr "番目" 1624 1625 1625 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 471626 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 1626 1627 #, python-format 1627 1628 msgid "%(value).1f million" 1628 1629 msgid_plural "%(value).1f million" 1629 1630 msgstr[0] "%(value).1f 百万" 1630 1631 msgstr[1] "%(value).1f 百万" 1631 1632 1632 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 01633 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 1633 1634 #, python-format 1634 1635 msgid "%(value).1f billion" 1635 1636 msgid_plural "%(value).1f billion" 1636 1637 msgstr[0] "%(value).1f 十億" 1637 1638 msgstr[1] "%(value).1f 十億" 1638 1639 1639 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 31640 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 1640 1641 #, python-format 1641 1642 msgid "%(value).1f trillion" 1642 1643 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1643 1644 msgstr[0] "%(value).1f 兆" 1644 1645 msgstr[1] "%(value).1f 兆" 1645 1646 1646 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681647 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1647 1648 msgid "one" 1648 1649 msgstr "1" 1649 1650 1650 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681651 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1651 1652 msgid "two" 1652 1653 msgstr "2" 1653 1654 1654 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681655 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1655 1656 msgid "three" 1656 1657 msgstr "3" 1657 1658 1658 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681659 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1659 1660 msgid "four" 1660 1661 msgstr "4" 1661 1662 1662 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681663 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1663 1664 msgid "five" 1664 1665 msgstr "5" 1665 1666 1666 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681667 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1667 1668 msgid "six" 1668 1669 msgstr "6" 1669 1670 1670 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681671 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1671 1672 msgid "seven" 1672 1673 msgstr "7" 1673 1674 1674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681675 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1675 1676 msgid "eight" 1676 1677 msgstr "8" 1677 1678 1678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py: 681679 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 1679 1680 msgid "nine" 1680 1681 msgstr "9" 1681 1682 1683 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 1684 msgid "today" 1685 msgstr "今日" 1686 1687 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 1688 msgid "tomorrow" 1689 msgstr "明日" 1690 1691 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 1692 msgid "yesterday" 1693 msgstr "昨日" 1694 1682 1695 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 1683 1696 msgid "Enter a 4 digit post code." 1684 1697 msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" … … 1815 1828 msgid "Zurich" 1816 1829 msgstr "Zurich" 1817 1830 1818 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:1 51831 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 1819 1832 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1820 1833 msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1821 1834 … … 1823 1836 msgid "" 1824 1837 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 1825 1838 "1234567890 format." 1826 msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。" 1839 msgstr "" 1840 "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入" 1841 "力して下さい。" 1827 1842 1828 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 211843 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 1829 1844 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1830 1845 msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。" 1831 1846 1832 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 261847 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 1833 1848 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 1834 1849 msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。" 1835 1850 … … 1906 1921 msgid "" 1907 1922 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1908 1923 "format." 1909 msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" 1924 msgstr "" 1925 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" 1910 1926 1911 1927 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 1912 1928 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 1913 1929 msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" 1914 1930 1915 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 1931 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 1932 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 1933 msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1934 1935 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 1916 1936 msgid "" 1917 1937 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 1918 1938 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" 1919 1939 1920 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:3 01940 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 1921 1941 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 1922 1942 msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" 1923 1943 … … 2125 2145 msgid "Okinawa" 2126 2146 msgstr "沖縄県" 2127 2147 2128 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 62148 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35 2129 2149 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2130 2150 msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" 2131 2151 2152 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:53 2153 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2154 msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。" 2155 2156 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:59 2157 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2158 msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。" 2159 2160 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2161 msgid "" 2162 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2163 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。" 2164 2165 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 2166 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2167 msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" 2168 2169 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2170 msgid "Lower Silesia" 2171 msgstr "Lower Silesia" 2172 2173 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 2174 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2175 msgstr "Kuyavia-Pomerania" 2176 2177 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 2178 msgid "Lublin" 2179 msgstr "Lublin" 2180 2181 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 2182 msgid "Lubusz" 2183 msgstr "Lubusz" 2184 2185 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2186 msgid "Lodz" 2187 msgstr "Lodz" 2188 2189 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 2190 msgid "Lesser Poland" 2191 msgstr "Lesser Poland" 2192 2193 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2194 msgid "Masovia" 2195 msgstr "Masovia" 2196 2197 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2198 msgid "Opole" 2199 msgstr "Opole" 2200 2201 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 2202 msgid "Subcarpatia" 2203 msgstr "Subcarpatia" 2204 2205 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2206 msgid "Podlasie" 2207 msgstr "Podlasie" 2208 2209 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2210 msgid "Pomerania" 2211 msgstr "Pomerania" 2212 2213 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 2214 msgid "Silesia" 2215 msgstr "Silesia" 2216 2217 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2218 msgid "Swietokrzyskie" 2219 msgstr "Swietokrzyskie" 2220 2221 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 2222 msgid "Warmia-Masuria" 2223 msgstr "Warmia-Masuria" 2224 2225 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2226 msgid "Greater Poland" 2227 msgstr "Greater Poland" 2228 2229 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 2230 msgid "West Pomerania" 2231 msgstr "West Pomerania" 2232 2233 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 2234 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2235 msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" 2236 2237 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2238 msgid "Banska Bystrica" 2239 msgstr "Banska Bystrica" 2240 2241 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 2242 msgid "Banska Stiavnica" 2243 msgstr "Banska Stiavnica" 2244 2245 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 2246 msgid "Bardejov" 2247 msgstr "Bardejov" 2248 2249 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 2250 msgid "Banovce nad Bebravou" 2251 msgstr "Banovce nad Bebravou" 2252 2253 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 2254 msgid "Brezno" 2255 msgstr "Brezno" 2256 2257 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 2258 msgid "Bratislava I" 2259 msgstr "Bratislava I" 2260 2261 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 2262 msgid "Bratislava II" 2263 msgstr "Bratislava II" 2264 2265 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 2266 msgid "Bratislava III" 2267 msgstr "Bratislava III" 2268 2269 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 2270 msgid "Bratislava IV" 2271 msgstr "Bratislava IV" 2272 2273 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 2274 msgid "Bratislava V" 2275 msgstr "Bratislava V" 2276 2277 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 2278 msgid "Bytca" 2279 msgstr "Bytca" 2280 2281 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 2282 msgid "Cadca" 2283 msgstr "Cadca" 2284 2285 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 2286 msgid "Detva" 2287 msgstr "Detva" 2288 2289 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 2290 msgid "Dolny Kubin" 2291 msgstr "Dolny Kubin" 2292 2293 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 2294 msgid "Dunajska Streda" 2295 msgstr "Dunajska Streda" 2296 2297 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 2298 msgid "Galanta" 2299 msgstr "Galanta" 2300 2301 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 2302 msgid "Gelnica" 2303 msgstr "Gelnica" 2304 2305 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 2306 msgid "Hlohovec" 2307 msgstr "Hlohovec" 2308 2309 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 2310 msgid "Humenne" 2311 msgstr "Humenne" 2312 2313 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 2314 msgid "Ilava" 2315 msgstr "Ilava" 2316 2317 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 2318 msgid "Kezmarok" 2319 msgstr "Kezmarok" 2320 2321 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 2322 msgid "Komarno" 2323 msgstr "Komarno" 2324 2325 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 2326 msgid "Kosice I" 2327 msgstr "Kosice I" 2328 2329 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 2330 msgid "Kosice II" 2331 msgstr "Kosice II" 2332 2333 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 2334 msgid "Kosice III" 2335 msgstr "Kosice III" 2336 2337 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 2338 msgid "Kosice IV" 2339 msgstr "Kosice IV" 2340 2341 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 2342 msgid "Kosice - okolie" 2343 msgstr "Kosice - okolie" 2344 2345 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 2346 msgid "Krupina" 2347 msgstr "Krupina" 2348 2349 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 2350 msgid "Kysucke Nove Mesto" 2351 msgstr "Kysucke Nove Mesto" 2352 2353 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 2354 msgid "Levice" 2355 msgstr "Levice" 2356 2357 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 2358 msgid "Levoca" 2359 msgstr "Levoca" 2360 2361 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 2362 msgid "Liptovsky Mikulas" 2363 msgstr "Liptovsky Mikulas" 2364 2365 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 2366 msgid "Lucenec" 2367 msgstr "Lucenec" 2368 2369 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 2370 msgid "Malacky" 2371 msgstr "Malacky" 2372 2373 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 2374 msgid "Martin" 2375 msgstr "Martin" 2376 2377 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 2378 msgid "Medzilaborce" 2379 msgstr "Medzilaborce" 2380 2381 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 2382 msgid "Michalovce" 2383 msgstr "Michalovce" 2384 2385 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 2386 msgid "Myjava" 2387 msgstr "Myjava" 2388 2389 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 2390 msgid "Namestovo" 2391 msgstr "Namestovo" 2392 2393 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 2394 msgid "Nitra" 2395 msgstr "Nitra" 2396 2397 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 2398 msgid "Nove Mesto nad Vahom" 2399 msgstr "Nove Mesto nad Vahom" 2400 2401 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 2402 msgid "Nove Zamky" 2403 msgstr "Nove Zamky" 2404 2405 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 2406 msgid "Partizanske" 2407 msgstr "Partizanske" 2408 2409 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 2410 msgid "Pezinok" 2411 msgstr "Pezinok" 2412 2413 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 2414 msgid "Piestany" 2415 msgstr "Piestany" 2416 2417 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 2418 msgid "Poltar" 2419 msgstr "Poltar" 2420 2421 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 2422 msgid "Poprad" 2423 msgstr "Poprad" 2424 2425 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 2426 msgid "Povazska Bystrica" 2427 msgstr "Povazska Bystrica" 2428 2429 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 2430 msgid "Presov" 2431 msgstr "Presov" 2432 2433 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 2434 msgid "Prievidza" 2435 msgstr "Prievidza" 2436 2437 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 2438 msgid "Puchov" 2439 msgstr "Puchov" 2440 2441 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 2442 msgid "Revuca" 2443 msgstr "Revuca" 2444 2445 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 2446 msgid "Rimavska Sobota" 2447 msgstr "Rimavska Sobota" 2448 2449 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 2450 msgid "Roznava" 2451 msgstr "Roznava" 2452 2453 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 2454 msgid "Ruzomberok" 2455 msgstr "Ruzomberok" 2456 2457 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 2458 msgid "Sabinov" 2459 msgstr "Sabinov" 2460 2461 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 2462 msgid "Senec" 2463 msgstr "Senec" 2464 2465 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 2466 msgid "Senica" 2467 msgstr "Senica" 2468 2469 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 2470 msgid "Skalica" 2471 msgstr "Skalica" 2472 2473 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 2474 msgid "Snina" 2475 msgstr "Snina" 2476 2477 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 2478 msgid "Sobrance" 2479 msgstr "Sobrance" 2480 2481 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 2482 msgid "Spisska Nova Ves" 2483 msgstr "Spisska Nova Ves" 2484 2485 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 2486 msgid "Stara Lubovna" 2487 msgstr "Stara Lubovna" 2488 2489 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 2490 msgid "Stropkov" 2491 msgstr "Stropkov" 2492 2493 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 2494 msgid "Svidnik" 2495 msgstr "Svidnik" 2496 2497 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 2498 msgid "Sala" 2499 msgstr "Sala" 2500 2501 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 2502 msgid "Topolcany" 2503 msgstr "Topolcany" 2504 2505 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 2506 msgid "Trebisov" 2507 msgstr "Trebisov" 2508 2509 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 2510 msgid "Trencin" 2511 msgstr "Trencin" 2512 2513 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 2514 msgid "Trnava" 2515 msgstr "Trnava" 2516 2517 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 2518 msgid "Turcianske Teplice" 2519 msgstr "Turcianske Teplice" 2520 2521 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 2522 msgid "Tvrdosin" 2523 msgstr "Tvrdosin" 2524 2525 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 2526 msgid "Velky Krtis" 2527 msgstr "Velky Krtis" 2528 2529 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 2530 msgid "Vranov nad Toplou" 2531 msgstr "Vranov nad Toplou" 2532 2533 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 2534 msgid "Zlate Moravce" 2535 msgstr "Zlate Moravce" 2536 2537 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 2538 msgid "Zvolen" 2539 msgstr "Zvolen" 2540 2541 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 2542 msgid "Zarnovica" 2543 msgstr "Zarnovica" 2544 2545 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 2546 msgid "Ziar nad Hronom" 2547 msgstr "Ziar nad Hronom" 2548 2549 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 2550 msgid "Zilina" 2551 msgstr "Zilina" 2552 2553 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 2554 msgid "Banska Bystrica region" 2555 msgstr "Banska Bystrica region" 2556 2557 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 2558 msgid "Bratislava region" 2559 msgstr "Bratislava region" 2560 2561 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 2562 msgid "Kosice region" 2563 msgstr "Kosice region" 2564 2565 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 2566 msgid "Nitra region" 2567 msgstr "Nitra region" 2568 2569 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 2570 msgid "Presov region" 2571 msgstr "Presov region" 2572 2573 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 2574 msgid "Trencin region" 2575 msgstr "Trencin region" 2576 2577 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 2578 msgid "Trnava region" 2579 msgstr "Trnava region" 2580 2581 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 2582 msgid "Zilina region" 2583 msgstr "Zilina region" 2584 2132 2585 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 2133 2586 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 2134 2587 msgstr "" … … 2191 2644 msgid "sessions" 2192 2645 msgstr "セッション" 2193 2646 2194 #: contrib/sites/models.py:1 02647 #: contrib/sites/models.py:15 2195 2648 msgid "domain name" 2196 2649 msgstr "ドメイン名" 2197 2650 2198 #: contrib/sites/models.py:1 12651 #: contrib/sites/models.py:16 2199 2652 msgid "display name" 2200 2653 msgstr "表示名" 2201 2654 2202 #: contrib/sites/models.py: 152655 #: contrib/sites/models.py:20 2203 2656 msgid "site" 2204 2657 msgstr "サイト" 2205 2658 2206 #: contrib/sites/models.py: 162659 #: contrib/sites/models.py:21 2207 2660 msgid "sites" 2208 2661 msgstr "サイト" 2209 2662 2210 #: core/validators.py: 652663 #: core/validators.py:71 2211 2664 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 2212 2665 msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" 2213 2666 2214 #: core/validators.py: 692667 #: core/validators.py:75 2215 2668 msgid "" 2216 2669 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 2217 2670 "slashes." 2218 2671 msgstr "" 2219 2672 "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" 2220 2673 2221 #: core/validators.py:7 32674 #: core/validators.py:79 2222 2675 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 2223 2676 msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 2224 2677 2225 #: core/validators.py: 772678 #: core/validators.py:83 2226 2679 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 2227 2680 msgstr "大文字はここでは使用できません。" 2228 2681 2229 #: core/validators.py:8 12682 #: core/validators.py:87 2230 2683 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 2231 2684 msgstr "小文字はここでは使用できません。" 2232 2685 2233 #: core/validators.py: 882686 #: core/validators.py:94 2234 2687 msgid "Enter only digits separated by commas." 2235 2688 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 2236 2689 2237 #: core/validators.py:10 02690 #: core/validators.py:106 2238 2691 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 2239 2692 msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" 2240 2693 2241 #: core/validators.py:1 042694 #: core/validators.py:110 2242 2695 msgid "Please enter a valid IP address." 2243 2696 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" 2244 2697 2245 #: core/validators.py:1 082698 #: core/validators.py:114 2246 2699 msgid "Empty values are not allowed here." 2247 2700 msgstr "入力は必須です。" 2248 2701 2249 #: core/validators.py:11 22702 #: core/validators.py:118 2250 2703 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 2251 2704 msgstr "数値以外は使用できません。" 2252 2705 2253 #: core/validators.py:1 162706 #: core/validators.py:122 2254 2707 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 2255 2708 msgstr "数値だけの値にはできません。" 2256 2709 2257 #: core/validators.py:12 1 newforms/fields.py:1352710 #: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 2258 2711 msgid "Enter a whole number." 2259 2712 msgstr "整数を入力してください。" 2260 2713 2261 #: core/validators.py:1 252714 #: core/validators.py:131 2262 2715 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 2263 2716 msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" 2264 2717 2265 #: core/validators.py:14 02718 #: core/validators.py:146 2266 2719 msgid "Year must be 1900 or later." 2267 2720 msgstr "1900年以降を指定してください。" 2268 2721 2269 #: core/validators.py:1 442722 #: core/validators.py:150 2270 2723 #, python-format 2271 2724 msgid "Invalid date: %s" 2272 2725 msgstr "無効な日付: %s" 2273 2726 2274 #: core/validators.py:1 49 db/models/fields/__init__.py:4682727 #: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:501 2275 2728 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 2276 2729 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 2277 2730 2278 #: core/validators.py:1 542731 #: core/validators.py:160 2279 2732 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 2280 2733 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" 2281 2734 2282 #: core/validators.py:1 58 db/models/fields/__init__.py:5372735 #: core/validators.py:164 db/models/fields/__init__.py:570 2283 2736 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 2284 2737 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" 2285 2738 2286 #: core/validators.py:16 3 newforms/fields.py:3392739 #: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 2287 2740 msgid "Enter a valid e-mail address." 2288 2741 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 2289 2742 2290 #: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672 2743 #: core/validators.py:181 core/validators.py:461 newforms/fields.py:376 2744 #: oldforms/__init__.py:686 2291 2745 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 2292 2746 msgstr "" 2293 2747 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 2294 2748 2295 #: core/validators.py:1 792749 #: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 2296 2750 msgid "" 2297 2751 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 2298 2752 "corrupted image." … … 2300 2754 "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" 2301 2755 "れています。" 2302 2756 2303 #: core/validators.py:1 862757 #: core/validators.py:192 2304 2758 #, python-format 2305 2759 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 2306 2760 msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" 2307 2761 2308 #: core/validators.py:19 02762 #: core/validators.py:196 2309 2763 #, python-format 2310 2764 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 2311 2765 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" 2312 2766 2313 #: core/validators.py: 1982767 #: core/validators.py:204 2314 2768 #, python-format 2315 2769 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 2316 2770 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" 2317 2771 2318 #: core/validators.py:20 22772 #: core/validators.py:208 2319 2773 msgid "A valid URL is required." 2320 2774 msgstr "正しい URL を入力してください。" 2321 2775 2322 #: core/validators.py:2 162776 #: core/validators.py:222 2323 2777 #, python-format 2324 2778 msgid "" 2325 2779 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" … … 2328 2782 "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" 2329 2783 "%s" 2330 2784 2331 #: core/validators.py:22 32785 #: core/validators.py:229 2332 2786 #, python-format 2333 2787 msgid "Badly formed XML: %s" 2334 2788 msgstr "不正な XML です: %s" 2335 2789 2336 #: core/validators.py:24 02790 #: core/validators.py:246 2337 2791 #, python-format 2338 2792 msgid "Invalid URL: %s" 2339 2793 msgstr "無効なURL: %s" 2340 2794 2341 #: core/validators.py:2 45 core/validators.py:2472795 #: core/validators.py:251 core/validators.py:253 2342 2796 #, python-format 2343 2797 msgid "The URL %s is a broken link." 2344 2798 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" 2345 2799 2346 #: core/validators.py:25 32800 #: core/validators.py:259 2347 2801 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 2348 2802 msgstr "正しい米州略称を入力してください。" 2349 2803 2350 #: core/validators.py:2 672804 #: core/validators.py:273 2351 2805 #, python-format 2352 2806 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 2353 2807 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 2354 2808 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 2355 2809 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 2356 2810 2357 #: core/validators.py:2 742811 #: core/validators.py:280 2358 2812 #, python-format 2359 2813 msgid "This field must match the '%s' field." 2360 2814 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" 2361 2815 2362 #: core/validators.py:29 32816 #: core/validators.py:299 2363 2817 msgid "Please enter something for at least one field." 2364 2818 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" 2365 2819 2366 #: core/validators.py:30 2 core/validators.py:3132820 #: core/validators.py:308 core/validators.py:319 2367 2821 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 2368 2822 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" 2369 2823 2370 #: core/validators.py:32 12824 #: core/validators.py:327 2371 2825 #, python-format 2372 2826 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 2373 2827 msgstr "" 2374 2828 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 2375 2829 2376 #: core/validators.py:3 342830 #: core/validators.py:340 2377 2831 #, python-format 2378 2832 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 2379 2833 msgstr "" 2380 2834 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 2381 2835 2382 #: core/validators.py:35 32836 #: core/validators.py:359 2383 2837 msgid "Duplicate values are not allowed." 2384 2838 msgstr "重複する値は認められません。" 2385 2839 2386 #: core/validators.py:3 682840 #: core/validators.py:374 2387 2841 #, python-format 2388 2842 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 2389 2843 msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" 2390 2844 2391 #: core/validators.py:37 02845 #: core/validators.py:376 2392 2846 #, python-format 2393 2847 msgid "This value must be at least %s." 2394 2848 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 2395 2849 2396 #: core/validators.py:37 22850 #: core/validators.py:378 2397 2851 #, python-format 2398 2852 msgid "This value must be no more than %s." 2399 2853 msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" 2400 2854 2401 #: core/validators.py:4 082855 #: core/validators.py:414 2402 2856 #, python-format 2403 2857 msgid "This value must be a power of %s." 2404 2858 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" 2405 2859 2406 #: core/validators.py:4 172860 #: core/validators.py:424 2407 2861 msgid "Please enter a valid decimal number." 2408 2862 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" 2409 2863 2410 #: core/validators.py:4 232864 #: core/validators.py:431 2411 2865 #, python-format 2412 2866 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 2413 2867 msgid_plural "" … … 2415 2869 msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" 2416 2870 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" 2417 2871 2418 #: core/validators.py:4 262872 #: core/validators.py:434 2419 2873 #, python-format 2420 2874 msgid "" 2421 2875 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." … … 2424 2878 msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2425 2879 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2426 2880 2427 #: core/validators.py:4 292881 #: core/validators.py:437 2428 2882 #, python-format 2429 2883 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 2430 2884 msgid_plural "" … … 2432 2886 msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2433 2887 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 2434 2888 2435 #: core/validators.py:4 372889 #: core/validators.py:445 2436 2890 msgid "Please enter a valid floating point number." 2437 2891 msgstr "有効な 小数 を入力してください。" 2438 2892 2439 #: core/validators.py:4 462893 #: core/validators.py:454 2440 2894 #, python-format 2441 2895 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 2442 2896 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" 2443 2897 2444 #: core/validators.py:4 472898 #: core/validators.py:455 2445 2899 #, python-format 2446 2900 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 2447 2901 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" 2448 2902 2449 #: core/validators.py:4 642903 #: core/validators.py:472 2450 2904 msgid "The format for this field is wrong." 2451 2905 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" 2452 2906 2453 #: core/validators.py:4 792907 #: core/validators.py:487 2454 2908 msgid "This field is invalid." 2455 2909 msgstr "このフィールドは無効です。" 2456 2910 2457 #: core/validators.py:5 152911 #: core/validators.py:523 2458 2912 #, python-format 2459 2913 msgid "Could not retrieve anything from %s." 2460 2914 msgstr "%s から何も検索できませんでした。" 2461 2915 2462 #: core/validators.py:5 182916 #: core/validators.py:526 2463 2917 #, python-format 2464 2918 msgid "" 2465 2919 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 2466 2920 msgstr "" 2467 2921 "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" 2468 2922 2469 #: core/validators.py:55 12923 #: core/validators.py:559 2470 2924 #, python-format 2471 2925 msgid "" 2472 2926 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " … … 2475 2929 "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" 2476 2930 "行です)。" 2477 2931 2478 #: core/validators.py:5 552932 #: core/validators.py:563 2479 2933 #, python-format 2480 2934 msgid "" 2481 2935 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " … … 2484 2938 "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" 2485 2939 "s\" で始まる行です)。" 2486 2940 2487 #: core/validators.py:56 02941 #: core/validators.py:568 2488 2942 #, python-format 2489 2943 msgid "" 2490 2944 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" … … 2493 2947 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" 2494 2948 "る行です)。" 2495 2949 2496 #: core/validators.py:5 652950 #: core/validators.py:573 2497 2951 #, python-format 2498 2952 msgid "" 2499 2953 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" … … 2502 2956 "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" 2503 2957 "す)。" 2504 2958 2505 #: core/validators.py:5 692959 #: core/validators.py:577 2506 2960 #, python-format 2507 2961 msgid "" 2508 2962 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " … … 2511 2965 "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" 2512 2966 "です)。" 2513 2967 2514 #: core/validators.py:5 742968 #: core/validators.py:582 2515 2969 #, python-format 2516 2970 msgid "" 2517 2971 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " … … 2520 2974 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)" 2521 2975 "s\" で始まる行です) 。" 2522 2976 2523 #: db/models/manipulators.py:30 72977 #: db/models/manipulators.py:309 2524 2978 #, python-format 2525 2979 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 2526 2980 msgstr "" 2527 2981 "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" 2528 2982 2529 #: db/models/fields/__init__.py:4 62983 #: db/models/fields/__init__.py:49 2530 2984 #, python-format 2531 2985 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 2532 2986 msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" 2533 2987 2534 #: db/models/fields/__init__.py:1 26 db/models/fields/__init__.py:2832535 #: db/models/fields/__init__.py: 680 db/models/fields/__init__.py:6912536 #: newforms/fields.py: 87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:5222537 #: newforms/fields.py:5 33 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:3572988 #: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 2989 #: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 2990 #: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 2991 #: newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 oldforms/__init__.py:373 2538 2992 msgid "This field is required." 2539 2993 msgstr "このフィールドは必須です。" 2540 2994 2541 #: db/models/fields/__init__.py: 3782995 #: db/models/fields/__init__.py:411 2542 2996 msgid "This value must be an integer." 2543 2997 msgstr "値は整数でなければなりません。" 2544 2998 2545 #: db/models/fields/__init__.py:4 132999 #: db/models/fields/__init__.py:446 2546 3000 msgid "This value must be either True or False." 2547 3001 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 2548 3002 2549 #: db/models/fields/__init__.py:4 343003 #: db/models/fields/__init__.py:467 2550 3004 msgid "This field cannot be null." 2551 3005 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 2552 3006 2553 #: db/models/fields/__init__.py: 5973007 #: db/models/fields/__init__.py:631 2554 3008 msgid "This value must be a decimal number." 2555 3009 msgstr "値は整数でなければなりません。" 2556 3010 2557 #: db/models/fields/__init__.py:7 003011 #: db/models/fields/__init__.py:741 2558 3012 msgid "Enter a valid filename." 2559 3013 msgstr "正しいファイル名を入力してください。" 2560 3014 2561 #: db/models/fields/__init__.py:8 243015 #: db/models/fields/__init__.py:883 2562 3016 msgid "This value must be either None, True or False." 2563 3017 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 2564 3018 2565 #: db/models/fields/related.py:5 43019 #: db/models/fields/related.py:55 2566 3020 #, python-format 2567 3021 msgid "Please enter a valid %s." 2568 3022 msgstr "正しい %s を入力してください。" 2569 3023 2570 #: db/models/fields/related.py:6 403024 #: db/models/fields/related.py:658 2571 3025 msgid "Separate multiple IDs with commas." 2572 3026 msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" 2573 3027 2574 #: db/models/fields/related.py:6 423028 #: db/models/fields/related.py:660 2575 3029 msgid "" 2576 3030 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 2577 3031 msgstr "" 2578 3032 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 2579 3033 "Command キーを使ってください" 2580 3034 2581 #: db/models/fields/related.py: 6893035 #: db/models/fields/related.py:707 2582 3036 #, python-format 2583 3037 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 2584 3038 msgid_plural "" … … 2586 3040 msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" 2587 3041 msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" 2588 3042 2589 #: newforms/fields.py:11 0 newforms/fields.py:3243043 #: newforms/fields.py:116 2590 3044 #, python-format 2591 msgid "Ensure this value has at most % d characters."2592 msgstr "% d 字以下で入力してください。"3045 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3046 msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" 2593 3047 2594 #: newforms/fields.py:11 2 newforms/fields.py:3263048 #: newforms/fields.py:118 2595 3049 #, python-format 2596 msgid "Ensure this value has at least % d characters."2597 msgstr "% d 字以上で入力してください。"3050 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3051 msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" 2598 3052 2599 #: newforms/fields.py:1 37 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:1923053 #: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 2600 3054 #, python-format 2601 3055 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 2602 3056 msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" 2603 3057 2604 #: newforms/fields.py:1 39 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:1943058 #: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 2605 3059 #, python-format 2606 3060 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 2607 3061 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 2608 3062 2609 #: newforms/fields.py:1 58 newforms/fields.py:1863063 #: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 2610 3064 msgid "Enter a number." 2611 3065 msgstr "整数を入力してください。" 2612 3066 2613 #: newforms/fields.py: 1963067 #: newforms/fields.py:201 2614 3068 #, python-format 2615 3069 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 2616 3070 msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" 2617 3071 2618 #: newforms/fields.py: 1983072 #: newforms/fields.py:203 2619 3073 #, python-format 2620 3074 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 2621 3075 msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" 2622 3076 2623 #: newforms/fields.py:20 03077 #: newforms/fields.py:205 2624 3078 #, python-format 2625 3079 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 2626 3080 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 2627 3081 2628 #: newforms/fields.py:23 3 newforms/fields.py:5663082 #: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 2629 3083 msgid "Enter a valid date." 2630 3084 msgstr "日付を正しく入力してください。" 2631 3085 2632 #: newforms/fields.py:26 0 newforms/fields.py:5683086 #: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 2633 3087 msgid "Enter a valid time." 2634 3088 msgstr "時間を正しく入力してください。" 2635 3089 2636 #: newforms/fields.py: 2963090 #: newforms/fields.py:301 2637 3091 msgid "Enter a valid date/time." 2638 3092 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" 2639 3093 2640 #: newforms/fields.py:31 03094 #: newforms/fields.py:314 2641 3095 msgid "Enter a valid value." 2642 3096 msgstr "値を正しく入力してください。" 2643 3097 2644 #: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 3098 #: newforms/fields.py:378 3099 msgid "No file was submitted." 3100 msgstr "ファイルが送信されていません。" 3101 3102 #: newforms/fields.py:380 oldforms/__init__.py:688 3103 msgid "The submitted file is empty." 3104 msgstr "入力されたファイルは空です。" 3105 3106 #: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 2645 3107 msgid "Enter a valid URL." 2646 3108 msgstr "URLを正しく入力してください。" 2647 3109 2648 #: newforms/fields.py: 3813110 #: newforms/fields.py:427 2649 3111 msgid "This URL appears to be a broken link." 2650 3112 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 2651 3113 2652 #: newforms/fields.py:4 32 newforms/models.py:1723114 #: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180 2653 3115 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 2654 3116 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 2655 3117 2656 #: newforms/fields.py:4 48 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:1893118 #: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197 2657 3119 msgid "Enter a list of values." 2658 3120 msgstr "リストを入力してください。" 2659 3121 2660 #: newforms/fields.py: 457 newforms/models.py:1953122 #: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203 2661 3123 #, python-format 2662 3124 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 2663 3125 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 2664 3126 2665 #: oldforms/__init__.py: 3923127 #: oldforms/__init__.py:408 2666 3128 #, python-format 2667 3129 msgid "Ensure your text is less than %s character." 2668 3130 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 2669 3131 msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。" 2670 3132 msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" 2671 3133 2672 #: oldforms/__init__.py: 3973134 #: oldforms/__init__.py:413 2673 3135 msgid "Line breaks are not allowed here." 2674 3136 msgstr "改行はできません。" 2675 3137 2676 #: oldforms/__init__.py: 498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:6103138 #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 2677 3139 #, python-format 2678 3140 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 2679 3141 msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" 2680 3142 2681 #: oldforms/__init__.py:674 2682 msgid "The submitted file is empty." 2683 msgstr "入力されたファイルは空です。" 2684 2685 #: oldforms/__init__.py:730 3143 #: oldforms/__init__.py:744 2686 3144 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 2687 3145 msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" 2688 3146 2689 #: oldforms/__init__.py:7 403147 #: oldforms/__init__.py:754 2690 3148 msgid "Enter a positive number." 2691 3149 msgstr "正の数を入力してください。" 2692 3150 2693 #: oldforms/__init__.py:7 503151 #: oldforms/__init__.py:764 2694 3152 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 2695 3153 msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" 2696 3154 2697 #: template/defaultfilters.py: 4913155 #: template/defaultfilters.py:532 2698 3156 msgid "yes,no,maybe" 2699 3157 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 2700 3158 2701 #: template/defaultfilters.py:5 203159 #: template/defaultfilters.py:561 2702 3160 #, python-format 2703 3161 msgid "%(size)d byte" 2704 3162 msgid_plural "%(size)d bytes" 2705 3163 msgstr[0] "%(size)d byte" 2706 3164 msgstr[1] "%(size)d bytes" 2707 3165 2708 #: template/defaultfilters.py:5 223166 #: template/defaultfilters.py:563 2709 3167 #, python-format 2710 3168 msgid "%.1f KB" 2711 3169 msgstr "%.1f KB" 2712 3170 2713 #: template/defaultfilters.py:5 243171 #: template/defaultfilters.py:565 2714 3172 #, python-format 2715 3173 msgid "%.1f MB" 2716 3174 msgstr "%.1f MB" 2717 3175 2718 #: template/defaultfilters.py:5 253176 #: template/defaultfilters.py:566 2719 3177 #, python-format 2720 3178 msgid "%.1f GB" 2721 3179 msgstr "%.1f GB" 2722 3180 2723 #: utils/dateformat.py:4 03181 #: utils/dateformat.py:41 2724 3182 msgid "p.m." 2725 3183 msgstr "p.m." 2726 3184 2727 #: utils/dateformat.py:4 13185 #: utils/dateformat.py:42 2728 3186 msgid "a.m." 2729 3187 msgstr "a.m." 2730 3188 2731 #: utils/dateformat.py:4 63189 #: utils/dateformat.py:47 2732 3190 msgid "PM" 2733 3191 msgstr "PM" 2734 3192 2735 #: utils/dateformat.py:4 73193 #: utils/dateformat.py:48 2736 3194 msgid "AM" 2737 3195 msgstr "AM" 2738 3196 2739 #: utils/dateformat.py:9 53197 #: utils/dateformat.py:97 2740 3198 msgid "midnight" 2741 3199 msgstr "0時" 2742 3200 2743 #: utils/dateformat.py:9 73201 #: utils/dateformat.py:99 2744 3202 msgid "noon" 2745 3203 msgstr "12時" 2746 3204 … … 2772 3230 msgid "Sunday" 2773 3231 msgstr "日曜日" 2774 3232 2775 #: utils/dates.py:14 3233 #: utils/dates.py:10 3234 msgid "Mon" 3235 msgstr "月" 3236 3237 #: utils/dates.py:10 3238 msgid "Tue" 3239 msgstr "火" 3240 3241 #: utils/dates.py:10 3242 msgid "Wed" 3243 msgstr "水" 3244 3245 #: utils/dates.py:10 3246 msgid "Thu" 3247 msgstr "木" 3248 3249 #: utils/dates.py:10 3250 msgid "Fri" 3251 msgstr "金" 3252 3253 #: utils/dates.py:11 3254 msgid "Sat" 3255 msgstr "土" 3256 3257 #: utils/dates.py:11 3258 msgid "Sun" 3259 msgstr "日" 3260 3261 #: utils/dates.py:18 2776 3262 msgid "January" 2777 3263 msgstr "1月" 2778 3264 2779 #: utils/dates.py:1 43265 #: utils/dates.py:18 2780 3266 msgid "February" 2781 3267 msgstr "2月" 2782 3268 2783 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273269 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 2784 3270 msgid "March" 2785 3271 msgstr "3月" 2786 3272 2787 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273273 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 2788 3274 msgid "April" 2789 3275 msgstr "4月" 2790 3276 2791 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273277 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 2792 3278 msgid "May" 2793 3279 msgstr "5月" 2794 3280 2795 #: utils/dates.py:1 4 utils/dates.py:273281 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 2796 3282 msgid "June" 2797 3283 msgstr "6月" 2798 3284 2799 #: utils/dates.py:1 5 utils/dates.py:273285 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 2800 3286 msgid "July" 2801 3287 msgstr "7月" 2802 3288 2803 #: utils/dates.py:1 53289 #: utils/dates.py:19 2804 3290 msgid "August" 2805 3291 msgstr "8月" 2806 3292 2807 #: utils/dates.py:1 53293 #: utils/dates.py:19 2808 3294 msgid "September" 2809 3295 msgstr "9月" 2810 3296 2811 #: utils/dates.py:1 53297 #: utils/dates.py:19 2812 3298 msgid "October" 2813 3299 msgstr "10月" 2814 3300 2815 #: utils/dates.py:1 53301 #: utils/dates.py:19 2816 3302 msgid "November" 2817 3303 msgstr "11月" 2818 3304 2819 #: utils/dates.py: 163305 #: utils/dates.py:20 2820 3306 msgid "December" 2821 3307 msgstr "12月" 2822 3308 2823 #: utils/dates.py: 193309 #: utils/dates.py:23 2824 3310 msgid "jan" 2825 3311 msgstr "1月" 2826 3312 2827 #: utils/dates.py: 193313 #: utils/dates.py:23 2828 3314 msgid "feb" 2829 3315 msgstr "2月" 2830 3316 2831 #: utils/dates.py: 193317 #: utils/dates.py:23 2832 3318 msgid "mar" 2833 3319 msgstr "3月" 2834 3320 2835 #: utils/dates.py: 193321 #: utils/dates.py:23 2836 3322 msgid "apr" 2837 3323 msgstr "4月" 2838 3324 2839 #: utils/dates.py: 193325 #: utils/dates.py:23 2840 3326 msgid "may" 2841 3327 msgstr "5月" 2842 3328 2843 #: utils/dates.py: 193329 #: utils/dates.py:23 2844 3330 msgid "jun" 2845 3331 msgstr "6月" 2846 3332 2847 #: utils/dates.py:2 03333 #: utils/dates.py:24 2848 3334 msgid "jul" 2849 3335 msgstr "7月" 2850 3336 2851 #: utils/dates.py:2 03337 #: utils/dates.py:24 2852 3338 msgid "aug" 2853 3339 msgstr "8月" 2854 3340 2855 #: utils/dates.py:2 03341 #: utils/dates.py:24 2856 3342 msgid "sep" 2857 3343 msgstr "9月" 2858 3344 2859 #: utils/dates.py:2 03345 #: utils/dates.py:24 2860 3346 msgid "oct" 2861 3347 msgstr "10月" 2862 3348 2863 #: utils/dates.py:2 03349 #: utils/dates.py:24 2864 3350 msgid "nov" 2865 3351 msgstr "11月" 2866 3352 2867 #: utils/dates.py:2 03353 #: utils/dates.py:24 2868 3354 msgid "dec" 2869 3355 msgstr "12月" 2870 3356 2871 #: utils/dates.py: 273357 #: utils/dates.py:31 2872 3358 msgid "Jan." 2873 3359 msgstr "1月" 2874 3360 2875 #: utils/dates.py: 273361 #: utils/dates.py:31 2876 3362 msgid "Feb." 2877 3363 msgstr "2月" 2878 3364 2879 #: utils/dates.py: 283365 #: utils/dates.py:32 2880 3366 msgid "Aug." 2881 3367 msgstr "8月" 2882 3368 2883 #: utils/dates.py: 283369 #: utils/dates.py:32 2884 3370 msgid "Sept." 2885 3371 msgstr "9月" 2886 3372 2887 #: utils/dates.py: 283373 #: utils/dates.py:32 2888 3374 msgid "Oct." 2889 3375 msgstr "10月" 2890 3376 2891 #: utils/dates.py: 283377 #: utils/dates.py:32 2892 3378 msgid "Nov." 2893 3379 msgstr "11月" 2894 3380 2895 #: utils/dates.py: 283381 #: utils/dates.py:32 2896 3382 msgid "Dec." 2897 3383 msgstr "12月" 2898 3384 3385 #: utils/text.py:127 3386 msgid "or" 3387 msgstr "または" 3388 2899 3389 #: utils/timesince.py:12 2900 3390 msgid "year" 2901 3391 msgid_plural "years" … … 2932 3422 msgstr[0] "分" 2933 3423 msgstr[1] "分" 2934 3424 2935 #: utils/timesince.py: 403425 #: utils/timesince.py:39 2936 3426 #, python-format 2937 msgid "%d milliseconds"2938 msgstr "%d ミリ秒"2939 2940 #: utils/timesince.py:412941 #, python-format2942 3427 msgid "%(number)d %(type)s" 2943 3428 msgstr "%(number)d %(type)s" 2944 3429 2945 #: utils/timesince.py:4 73430 #: utils/timesince.py:45 2946 3431 #, python-format 2947 3432 msgid ", %(number)d %(type)s" 2948 3433 msgstr ", %(number)d %(type)s" 2949 3434 2950 #: utils/translation/trans_real.py:3 583435 #: utils/translation/trans_real.py:391 2951 3436 msgid "DATE_FORMAT" 2952 3437 msgstr "Y/m/d" 2953 3438 2954 #: utils/translation/trans_real.py:3 593439 #: utils/translation/trans_real.py:392 2955 3440 msgid "DATETIME_FORMAT" 2956 3441 msgstr "Y/m/d H:i" 2957 3442 2958 #: utils/translation/trans_real.py:3 603443 #: utils/translation/trans_real.py:393 2959 3444 msgid "TIME_FORMAT" 2960 3445 msgstr "H:i" 2961 3446 2962 #: utils/translation/trans_real.py: 3763447 #: utils/translation/trans_real.py:409 2963 3448 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 2964 3449 msgstr "Y/m/d" 2965 3450 2966 #: utils/translation/trans_real.py: 3773451 #: utils/translation/trans_real.py:410 2967 3452 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2968 3453 msgstr "m/d" 2969 3454