Code

Ticket #5269: django_translation_ja.diff

File django_translation_ja.diff, 70.4 KB (added by makoto tsuyuki <mtsuyuki@…>, 7 years ago)

django.po patch

Line 
1Index: conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po        (revision 6022)
4+++ conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po        (working copy)
5@@ -6,7 +6,7 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:33+0900\n"
10+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 13:00+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
12 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
14@@ -87,102 +87,106 @@
15 msgstr "ヘブライ語"
16 
17 #: conf/global_settings.py:57
18+msgid "Croatian"
19+msgstr "クロアチア語"
20+
21+#: conf/global_settings.py:58
22 msgid "Icelandic"
23 msgstr "アイスランド語"
24 
25-#: conf/global_settings.py:58
26+#: conf/global_settings.py:59
27 msgid "Italian"
28 msgstr "イタリア語"
29 
30-#: conf/global_settings.py:59
31+#: conf/global_settings.py:60
32 msgid "Japanese"
33 msgstr "日本語"
34 
35-#: conf/global_settings.py:60
36+#: conf/global_settings.py:61
37 msgid "Korean"
38 msgstr "韓国語"
39 
40-#: conf/global_settings.py:61
41+#: conf/global_settings.py:62
42 msgid "Kannada"
43 msgstr "カンナダ語"
44 
45-#: conf/global_settings.py:62
46+#: conf/global_settings.py:63
47 msgid "Latvian"
48 msgstr "ラトビア語"
49 
50-#: conf/global_settings.py:63
51+#: conf/global_settings.py:64
52 msgid "Macedonian"
53 msgstr "マケドニア語"
54 
55-#: conf/global_settings.py:64
56+#: conf/global_settings.py:65
57 msgid "Dutch"
58 msgstr "オランダ語"
59 
60-#: conf/global_settings.py:65
61+#: conf/global_settings.py:66
62 msgid "Norwegian"
63 msgstr "ノルウェー語"
64 
65-#: conf/global_settings.py:66
66+#: conf/global_settings.py:67
67 msgid "Polish"
68 msgstr "ポーランド語"
69 
70-#: conf/global_settings.py:67
71+#: conf/global_settings.py:68
72 msgid "Portugese"
73 msgstr "ポルトガル語"
74 
75-#: conf/global_settings.py:68
76+#: conf/global_settings.py:69
77 msgid "Brazilian"
78 msgstr "ブラジル語"
79 
80-#: conf/global_settings.py:69
81+#: conf/global_settings.py:70
82 msgid "Romanian"
83 msgstr "ルーマニア語"
84 
85-#: conf/global_settings.py:70
86+#: conf/global_settings.py:71
87 msgid "Russian"
88 msgstr "ロシア語"
89 
90-#: conf/global_settings.py:71
91+#: conf/global_settings.py:72
92 msgid "Slovak"
93 msgstr "スロバキア語"
94 
95-#: conf/global_settings.py:72
96+#: conf/global_settings.py:73
97 msgid "Slovenian"
98 msgstr "スロヴェニア語"
99 
100-#: conf/global_settings.py:73
101+#: conf/global_settings.py:74
102 msgid "Serbian"
103 msgstr "セルビア語"
104 
105-#: conf/global_settings.py:74
106+#: conf/global_settings.py:75
107 msgid "Swedish"
108 msgstr "スウェーデン語"
109 
110-#: conf/global_settings.py:75
111+#: conf/global_settings.py:76
112 msgid "Tamil"
113 msgstr "タミル語"
114 
115-#: conf/global_settings.py:76
116+#: conf/global_settings.py:77
117 msgid "Telugu"
118 msgstr "テルグ語"
119 
120-#: conf/global_settings.py:77
121+#: conf/global_settings.py:78
122 msgid "Turkish"
123 msgstr "トルコ語"
124 
125-#: conf/global_settings.py:78
126+#: conf/global_settings.py:79
127 msgid "Ukrainian"
128 msgstr "ウクライナ語"
129 
130-#: conf/global_settings.py:79
131+#: conf/global_settings.py:80
132 msgid "Simplified Chinese"
133 msgstr "簡体字中国語"
134 
135-#: conf/global_settings.py:80
136+#: conf/global_settings.py:81
137 msgid "Traditional Chinese"
138 msgstr "繁体字中国語"
139 
140-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
141+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
142 #, python-format
143 msgid ""
144 "<h3>By %s:</h3>\n"
145@@ -191,71 +195,71 @@
146 "<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
147 "<ul>\n"
148 
149-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
150-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
151+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
152+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
153 msgid "All"
154 msgstr "全て"
155 
156-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
157+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
158 msgid "Any date"
159 msgstr "いつでも"
160 
161-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
162+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
163 msgid "Today"
164 msgstr "今日"
165 
166-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
167+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
168 msgid "Past 7 days"
169 msgstr "過去 7 日間"
170 
171-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
172+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
173 msgid "This month"
174 msgstr "今月"
175 
176-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
177+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
178 msgid "This year"
179 msgstr "今年"
180 
181-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181
182-#: oldforms/__init__.py:577
183+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188
184+#: oldforms/__init__.py:591
185 msgid "Yes"
186 msgstr "はい"
187 
188-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181
189-#: oldforms/__init__.py:577
190+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188
191+#: oldforms/__init__.py:591
192 msgid "No"
193 msgstr "いいえ"
194 
195-#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:181
196-#: oldforms/__init__.py:577
197+#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:188
198+#: oldforms/__init__.py:591
199 msgid "Unknown"
200 msgstr "不明"
201 
202-#: contrib/admin/models.py:16
203+#: contrib/admin/models.py:17
204 msgid "action time"
205 msgstr "操作時刻"
206 
207-#: contrib/admin/models.py:19
208+#: contrib/admin/models.py:20
209 msgid "object id"
210 msgstr "オブジェクト ID"
211 
212-#: contrib/admin/models.py:20
213+#: contrib/admin/models.py:21
214 msgid "object repr"
215 msgstr "オブジェクトの文字列表現"
216 
217-#: contrib/admin/models.py:21
218+#: contrib/admin/models.py:22
219 msgid "action flag"
220 msgstr "操作種別"
221 
222-#: contrib/admin/models.py:22
223+#: contrib/admin/models.py:23
224 msgid "change message"
225 msgstr "変更メッセージ"
226 
227-#: contrib/admin/models.py:25
228+#: contrib/admin/models.py:26
229 msgid "log entry"
230 msgstr "ログエントリ"
231 
232-#: contrib/admin/models.py:26
233+#: contrib/admin/models.py:27
234 msgid "log entries"
235 msgstr "ログエントリ"
236 
237@@ -792,29 +796,29 @@
238 msgid "Change:"
239 msgstr "変更:"
240 
241-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
242+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
243 msgid "All dates"
244 msgstr "いつでも"
245 
246-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262
247+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
248 #, python-format
249 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
250 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
251 
252-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266
253-#: contrib/admin/views/main.py:352
254+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
255+#: contrib/admin/views/main.py:354
256 msgid "You may edit it again below."
257 msgstr "続けて編集できます。"
258 
259-#: contrib/admin/views/auth.py:30
260+#: contrib/admin/views/auth.py:31
261 msgid "Add user"
262 msgstr "ユーザを追加"
263 
264-#: contrib/admin/views/auth.py:57
265+#: contrib/admin/views/auth.py:58
266 msgid "Password changed successfully."
267 msgstr "パスワードを変更しました"
268 
269-#: contrib/admin/views/auth.py:64
270+#: contrib/admin/views/auth.py:65
271 #, python-format
272 msgid "Change password: %s"
273 msgstr "パスワードの変更: %s"
274@@ -851,235 +855,236 @@
275 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
276 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
277 
278-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
279-#: contrib/admin/views/doc.py:50
280+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
281+#: contrib/admin/views/doc.py:51
282 msgid "tag:"
283 msgstr "タグ"
284 
285-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
286-#: contrib/admin/views/doc.py:81
287+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
288+#: contrib/admin/views/doc.py:82
289 msgid "filter:"
290 msgstr "フィルタ"
291 
292-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
293-#: contrib/admin/views/doc.py:139
294+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
295+#: contrib/admin/views/doc.py:140
296 msgid "view:"
297 msgstr "ビュー"
298 
299-#: contrib/admin/views/doc.py:164
300+#: contrib/admin/views/doc.py:165
301 #, python-format
302 msgid "App %r not found"
303 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
304 
305-#: contrib/admin/views/doc.py:171
306+#: contrib/admin/views/doc.py:172
307 #, python-format
308 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
309 msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
310 
311-#: contrib/admin/views/doc.py:183
312+#: contrib/admin/views/doc.py:184
313 #, python-format
314 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
315 msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
316 
317-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
318-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
319+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
320+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
321 msgid "model:"
322 msgstr "モデル :"
323 
324-#: contrib/admin/views/doc.py:214
325+#: contrib/admin/views/doc.py:215
326 #, python-format
327 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
328 msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
329 
330-#: contrib/admin/views/doc.py:219
331+#: contrib/admin/views/doc.py:220
332 #, python-format
333 msgid "all %s"
334 msgstr "全ての %s"
335 
336-#: contrib/admin/views/doc.py:224
337+#: contrib/admin/views/doc.py:225
338 #, python-format
339 msgid "number of %s"
340 msgstr "%s の数"
341 
342-#: contrib/admin/views/doc.py:229
343+#: contrib/admin/views/doc.py:230
344 #, python-format
345 msgid "Fields on %s objects"
346 msgstr "%s のフィールド"
347 
348-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
349-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
350-#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
351+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
352+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
353+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
354 msgid "Integer"
355 msgstr "整数"
356 
357-#: contrib/admin/views/doc.py:292
358+#: contrib/admin/views/doc.py:293
359 msgid "Boolean (Either True or False)"
360 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
361 
362-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
363+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
364 #, python-format
365-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
366-msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )"
367+msgid "String (up to %(max_length)s)"
368+msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
369 
370-#: contrib/admin/views/doc.py:294
371+#: contrib/admin/views/doc.py:295
372 msgid "Comma-separated integers"
373 msgstr "カンマ区切りの整数"
374 
375-#: contrib/admin/views/doc.py:295
376+#: contrib/admin/views/doc.py:296
377 msgid "Date (without time)"
378 msgstr "日付"
379 
380-#: contrib/admin/views/doc.py:296
381+#: contrib/admin/views/doc.py:297
382 msgid "Date (with time)"
383 msgstr "日時"
384 
385-#: contrib/admin/views/doc.py:297
386+#: contrib/admin/views/doc.py:298
387 msgid "Decimal number"
388 msgstr "10 進数 (小数可)"
389 
390-#: contrib/admin/views/doc.py:298
391+#: contrib/admin/views/doc.py:299
392 msgid "E-mail address"
393 msgstr "メールアドレス"
394 
395-#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
396-#: contrib/admin/views/doc.py:303
397+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
398+#: contrib/admin/views/doc.py:304
399 msgid "File path"
400 msgstr "ファイルの場所"
401 
402-#: contrib/admin/views/doc.py:301
403+#: contrib/admin/views/doc.py:302
404 msgid "Floating point number"
405 msgstr "浮動小数点"
406 
407-#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85
408+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
409 msgid "IP address"
410 msgstr "IP アドレス"
411 
412-#: contrib/admin/views/doc.py:307
413+#: contrib/admin/views/doc.py:308
414 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
415 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
416 
417-#: contrib/admin/views/doc.py:308
418+#: contrib/admin/views/doc.py:309
419 msgid "Relation to parent model"
420 msgstr "親モデルへのリレーション"
421 
422-#: contrib/admin/views/doc.py:309
423+#: contrib/admin/views/doc.py:310
424 msgid "Phone number"
425 msgstr "電話番号"
426 
427-#: contrib/admin/views/doc.py:314
428+#: contrib/admin/views/doc.py:315
429 msgid "Text"
430 msgstr "テキスト"
431 
432-#: contrib/admin/views/doc.py:315
433+#: contrib/admin/views/doc.py:316
434 msgid "Time"
435 msgstr "時刻"
436 
437-#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
438+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
439 msgid "URL"
440 msgstr "URL"
441 
442-#: contrib/admin/views/doc.py:317
443+#: contrib/admin/views/doc.py:318
444 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
445 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
446 
447-#: contrib/admin/views/doc.py:318
448+#: contrib/admin/views/doc.py:319
449 msgid "XML text"
450 msgstr "XMLテキスト"
451 
452-#: contrib/admin/views/doc.py:344
453+#: contrib/admin/views/doc.py:345
454 #, python-format
455 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
456 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
457 
458-#: contrib/admin/views/main.py:228
459+#: contrib/admin/views/main.py:230
460 msgid "Site administration"
461 msgstr "サイト管理"
462 
463-#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361
464+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
465 #, python-format
466 msgid "You may add another %s below."
467 msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
468 
469-#: contrib/admin/views/main.py:294
470+#: contrib/admin/views/main.py:296
471 #, python-format
472 msgid "Add %s"
473 msgstr "%s を追加"
474 
475-#: contrib/admin/views/main.py:340
476+#: contrib/admin/views/main.py:342
477 #, python-format
478 msgid "Added %s."
479 msgstr "%s を追加しました。"
480 
481-#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342
482-#: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308
483+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
484+#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:275
485+#: db/models/manipulators.py:310
486 msgid "and"
487 msgstr "と"
488 
489-#: contrib/admin/views/main.py:342
490+#: contrib/admin/views/main.py:344
491 #, python-format
492 msgid "Changed %s."
493 msgstr "%s を変更しました。"
494 
495-#: contrib/admin/views/main.py:344
496+#: contrib/admin/views/main.py:346
497 #, python-format
498 msgid "Deleted %s."
499 msgstr "%s を削除しました。"
500 
501-#: contrib/admin/views/main.py:347
502+#: contrib/admin/views/main.py:349
503 msgid "No fields changed."
504 msgstr "変更はありませんでした。"
505 
506-#: contrib/admin/views/main.py:350
507+#: contrib/admin/views/main.py:352
508 #, python-format
509 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
510 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
511 
512-#: contrib/admin/views/main.py:358
513+#: contrib/admin/views/main.py:360
514 #, python-format
515 msgid ""
516 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
517 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
518 
519-#: contrib/admin/views/main.py:396
520+#: contrib/admin/views/main.py:398
521 #, python-format
522 msgid "Change %s"
523 msgstr "%s を変更"
524 
525-#: contrib/admin/views/main.py:481
526+#: contrib/admin/views/main.py:483
527 #, python-format
528 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
529 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
530 
531-#: contrib/admin/views/main.py:486
532+#: contrib/admin/views/main.py:488
533 #, python-format
534 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
535 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
536 
537-#: contrib/admin/views/main.py:518
538+#: contrib/admin/views/main.py:520
539 #, python-format
540 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
541 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
542 
543-#: contrib/admin/views/main.py:521
544+#: contrib/admin/views/main.py:523
545 msgid "Are you sure?"
546 msgstr "よろしいですか?"
547 
548-#: contrib/admin/views/main.py:543
549+#: contrib/admin/views/main.py:545
550 #, python-format
551 msgid "Change history: %s"
552 msgstr "変更履歴: %s"
553 
554-#: contrib/admin/views/main.py:577
555+#: contrib/admin/views/main.py:579
556 #, python-format
557 msgid "Select %s"
558 msgstr "%s を選択"
559 
560-#: contrib/admin/views/main.py:577
561+#: contrib/admin/views/main.py:579
562 #, python-format
563 msgid "Select %s to change"
564 msgstr "変更する %s を選択"
565 
566-#: contrib/admin/views/main.py:772
567+#: contrib/admin/views/main.py:780
568 msgid "Database error"
569 msgstr "データベースエラー"
570 
571@@ -1117,35 +1122,35 @@
572 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
573 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
574 
575-#: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69
576+#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
577 msgid "name"
578 msgstr "名前"
579 
580-#: contrib/auth/models.py:51
581+#: contrib/auth/models.py:55
582 msgid "codename"
583 msgstr "コード名"
584 
585-#: contrib/auth/models.py:54
586+#: contrib/auth/models.py:58
587 msgid "permission"
588 msgstr "パーミッション"
589 
590-#: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70
591+#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
592 msgid "permissions"
593 msgstr "パーミッション"
594 
595-#: contrib/auth/models.py:73
596+#: contrib/auth/models.py:77
597 msgid "group"
598 msgstr "グループ"
599 
600-#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114
601+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
602 msgid "groups"
603 msgstr "グループ"
604 
605-#: contrib/auth/models.py:104
606+#: contrib/auth/models.py:111
607 msgid "username"
608 msgstr "ユーザ名"
609 
610-#: contrib/auth/models.py:104
611+#: contrib/auth/models.py:111
612 msgid ""
613 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
614 "digits and underscores)."
615@@ -1153,23 +1158,23 @@
616 "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
617 "下にしてください。"
618 
619-#: contrib/auth/models.py:105
620+#: contrib/auth/models.py:112
621 msgid "first name"
622 msgstr "名"
623 
624-#: contrib/auth/models.py:106
625+#: contrib/auth/models.py:113
626 msgid "last name"
627 msgstr "姓"
628 
629-#: contrib/auth/models.py:107
630+#: contrib/auth/models.py:114
631 msgid "e-mail address"
632 msgstr "メールアドレス"
633 
634-#: contrib/auth/models.py:108
635+#: contrib/auth/models.py:115
636 msgid "password"
637 msgstr "パスワード"
638 
639-#: contrib/auth/models.py:108
640+#: contrib/auth/models.py:115
641 msgid ""
642 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
643 "password form</a>."
644@@ -1177,43 +1182,43 @@
645 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
646 "ム</a>を使ってください。"
647 
648-#: contrib/auth/models.py:109
649+#: contrib/auth/models.py:116
650 msgid "staff status"
651 msgstr "スタッフ権限"
652 
653-#: contrib/auth/models.py:109
654+#: contrib/auth/models.py:116
655 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
656 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
657 
658-#: contrib/auth/models.py:110
659+#: contrib/auth/models.py:117
660 msgid "active"
661 msgstr "有効"
662 
663-#: contrib/auth/models.py:110
664+#: contrib/auth/models.py:117
665 msgid ""
666 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
667 "instead of deleting accounts."
668 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
669 
670-#: contrib/auth/models.py:111
671+#: contrib/auth/models.py:118
672 msgid "superuser status"
673 msgstr "スーパーユーザ権限"
674 
675-#: contrib/auth/models.py:111
676+#: contrib/auth/models.py:118
677 msgid ""
678 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
679 "them."
680 msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
681 
682-#: contrib/auth/models.py:112
683+#: contrib/auth/models.py:119
684 msgid "last login"
685 msgstr "最終ログイン"
686 
687-#: contrib/auth/models.py:113
688+#: contrib/auth/models.py:120
689 msgid "date joined"
690 msgstr "登録日"
691 
692-#: contrib/auth/models.py:115
693+#: contrib/auth/models.py:122
694 msgid ""
695 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
696 "all permissions granted to each group he/she is in."
697@@ -1221,47 +1226,43 @@
698 "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
699 "パーミッションを獲得します。"
700 
701-#: contrib/auth/models.py:116
702+#: contrib/auth/models.py:123
703 msgid "user permissions"
704 msgstr "ユーザパーミッション"
705 
706-#: contrib/auth/models.py:120
707+#: contrib/auth/models.py:127
708 msgid "user"
709 msgstr "ユーザ"
710 
711-#: contrib/auth/models.py:121
712+#: contrib/auth/models.py:128
713 msgid "users"
714 msgstr "ユーザ"
715 
716-#: contrib/auth/models.py:127
717+#: contrib/auth/models.py:134
718 msgid "Personal info"
719 msgstr "個人情報"
720 
721-#: contrib/auth/models.py:128
722+#: contrib/auth/models.py:135
723 msgid "Permissions"
724 msgstr "パーミッション"
725 
726-#: contrib/auth/models.py:129
727+#: contrib/auth/models.py:136
728 msgid "Important dates"
729 msgstr "重要な日程"
730 
731-#: contrib/auth/models.py:130
732+#: contrib/auth/models.py:137
733 msgid "Groups"
734 msgstr "グループ"
735 
736-#: contrib/auth/models.py:272
737+#: contrib/auth/models.py:288
738 msgid "message"
739 msgstr "メッセージ"
740 
741-#: contrib/auth/models.py:285
742-msgid "AnonymousUser"
743-msgstr "非認証ユーザ"
744-
745-#: contrib/auth/views.py:40
746+#: contrib/auth/views.py:47
747 msgid "Logged out"
748 msgstr "ログアウト"
749 
750-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
751+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
752 msgid "object ID"
753 msgstr "オブジェクト ID"
754 
755@@ -1270,7 +1271,7 @@
756 msgstr "新着情報"
757 
758 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
759-#: contrib/comments/models.py:167
760+#: contrib/comments/models.py:170
761 msgid "comment"
762 msgstr "コメント"
763 
764@@ -1310,11 +1311,11 @@
765 msgid "is valid rating"
766 msgstr "は有効なレーティングです"
767 
768-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
769+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
770 msgid "date/time submitted"
771 msgstr "コメント投稿日時"
772 
773-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
774+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
775 msgid "is public"
776 msgstr "は公開中です"
777 
778@@ -1334,11 +1335,11 @@
779 msgid "comments"
780 msgstr "コメント"
781 
782-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
783+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
784 msgid "Content object"
785 msgstr "コンテンツオブジェクト"
786 
787-#: contrib/comments/models.py:159
788+#: contrib/comments/models.py:162
789 #, python-format
790 msgid ""
791 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
792@@ -1353,48 +1354,48 @@
793 "\n"
794 "http://%(domain)s%(url)s"
795 
796-#: contrib/comments/models.py:168
797+#: contrib/comments/models.py:171
798 msgid "person's name"
799 msgstr "名前"
800 
801-#: contrib/comments/models.py:171
802+#: contrib/comments/models.py:174
803 msgid "ip address"
804 msgstr "IP アドレス"
805 
806-#: contrib/comments/models.py:173
807+#: contrib/comments/models.py:176
808 msgid "approved by staff"
809 msgstr "スタッフの承認済み"
810 
811-#: contrib/comments/models.py:176
812+#: contrib/comments/models.py:179
813 msgid "free comment"
814 msgstr "フリーコメント"
815 
816-#: contrib/comments/models.py:177
817+#: contrib/comments/models.py:180
818 msgid "free comments"
819 msgstr "フリーコメント"
820 
821-#: contrib/comments/models.py:233
822+#: contrib/comments/models.py:239
823 msgid "score"
824 msgstr "スコア"
825 
826-#: contrib/comments/models.py:234
827+#: contrib/comments/models.py:240
828 msgid "score date"
829 msgstr "スコアされた日"
830 
831-#: contrib/comments/models.py:237
832+#: contrib/comments/models.py:243
833 msgid "karma score"
834 msgstr "カルマスコア"
835 
836-#: contrib/comments/models.py:238
837+#: contrib/comments/models.py:244
838 msgid "karma scores"
839 msgstr "カルマスコア"
840 
841-#: contrib/comments/models.py:242
842+#: contrib/comments/models.py:248
843 #, python-format
844 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
845 msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
846 
847-#: contrib/comments/models.py:258
848+#: contrib/comments/models.py:264
849 #, python-format
850 msgid ""
851 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
852@@ -1405,36 +1406,36 @@
853 "\n"
854 "%(text)s"
855 
856-#: contrib/comments/models.py:265
857+#: contrib/comments/models.py:271
858 msgid "flag date"
859 msgstr "フラグ日"
860 
861-#: contrib/comments/models.py:268
862+#: contrib/comments/models.py:274
863 msgid "user flag"
864 msgstr "ユーザフラグ"
865 
866-#: contrib/comments/models.py:269
867+#: contrib/comments/models.py:275
868 msgid "user flags"
869 msgstr "ユーザフラグ"
870 
871-#: contrib/comments/models.py:273
872+#: contrib/comments/models.py:279
873 #, python-format
874 msgid "Flag by %r"
875 msgstr "%r によるフラグ"
876 
877-#: contrib/comments/models.py:278
878+#: contrib/comments/models.py:284
879 msgid "deletion date"
880 msgstr "削除日"
881 
882-#: contrib/comments/models.py:280
883+#: contrib/comments/models.py:286
884 msgid "moderator deletion"
885 msgstr "モデレータ削除"
886 
887-#: contrib/comments/models.py:281
888+#: contrib/comments/models.py:287
889 msgid "moderator deletions"
890 msgstr "モデレータ削除"
891 
892-#: contrib/comments/models.py:285
893+#: contrib/comments/models.py:291
894 #, python-format
895 msgid "Moderator deletion by %r"
896 msgstr "%r によるモデレータ削除"
897@@ -1475,13 +1476,13 @@
898 msgid "Your name:"
899 msgstr "ユーザ名:"
900 
901-#: contrib/comments/views/comments.py:27
902+#: contrib/comments/views/comments.py:28
903 msgid ""
904 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
905 msgstr ""
906 "他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
907 
908-#: contrib/comments/views/comments.py:111
909+#: contrib/comments/views/comments.py:112
910 #, python-format
911 msgid ""
912 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
913@@ -1496,7 +1497,7 @@
914 msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
915 msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
916 
917-#: contrib/comments/views/comments.py:116
918+#: contrib/comments/views/comments.py:117
919 #, python-format
920 msgid ""
921 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
922@@ -1507,23 +1508,23 @@
923 "\n"
924 "%(text)s"
925 
926-#: contrib/comments/views/comments.py:188
927-#: contrib/comments/views/comments.py:280
928+#: contrib/comments/views/comments.py:189
929+#: contrib/comments/views/comments.py:281
930 msgid "Only POSTs are allowed"
931 msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
932 
933-#: contrib/comments/views/comments.py:192
934-#: contrib/comments/views/comments.py:284
935+#: contrib/comments/views/comments.py:193
936+#: contrib/comments/views/comments.py:285
937 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
938 msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
939 
940-#: contrib/comments/views/comments.py:196
941-#: contrib/comments/views/comments.py:286
942+#: contrib/comments/views/comments.py:197
943+#: contrib/comments/views/comments.py:287
944 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
945 msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
946 
947-#: contrib/comments/views/comments.py:206
948-#: contrib/comments/views/comments.py:292
949+#: contrib/comments/views/comments.py:207
950+#: contrib/comments/views/comments.py:293
951 msgid ""
952 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
953 "invalid"
954@@ -1531,32 +1532,32 @@
955 "コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
956 "値でした"
957 
958-#: contrib/comments/views/comments.py:257
959-#: contrib/comments/views/comments.py:321
960+#: contrib/comments/views/comments.py:258
961+#: contrib/comments/views/comments.py:322
962 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
963 msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
964 
965-#: contrib/comments/views/karma.py:19
966+#: contrib/comments/views/karma.py:20
967 msgid "Anonymous users cannot vote"
968 msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
969 
970-#: contrib/comments/views/karma.py:23
971+#: contrib/comments/views/karma.py:24
972 msgid "Invalid comment ID"
973 msgstr "コメント ID が不正です"
974 
975-#: contrib/comments/views/karma.py:25
976+#: contrib/comments/views/karma.py:26
977 msgid "No voting for yourself"
978 msgstr "自分には投票できません。"
979 
980-#: contrib/contenttypes/models.py:36
981+#: contrib/contenttypes/models.py:37
982 msgid "python model class name"
983 msgstr "Python モデルクラス名"
984 
985-#: contrib/contenttypes/models.py:39
986+#: contrib/contenttypes/models.py:40
987 msgid "content type"
988 msgstr "コンテンツタイプ"
989 
990-#: contrib/contenttypes/models.py:40
991+#: contrib/contenttypes/models.py:41
992 msgid "content types"
993 msgstr "コンテンツタイプ"
994 
995@@ -1606,79 +1607,91 @@
996 msgid "flat pages"
997 msgstr "フラットページ"
998 
999-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1000+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1001 msgid "th"
1002 msgstr "番目"
1003 
1004-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1005+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1006 msgid "st"
1007 msgstr "番目"
1008 
1009-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1010+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1011 msgid "nd"
1012 msgstr "番目"
1013 
1014-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1015+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
1016 msgid "rd"
1017 msgstr "番目"
1018 
1019-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1020+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1021 #, python-format
1022 msgid "%(value).1f million"
1023 msgid_plural "%(value).1f million"
1024 msgstr[0] "%(value).1f 百万"
1025 msgstr[1] "%(value).1f 百万"
1026 
1027-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1028+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1029 #, python-format
1030 msgid "%(value).1f billion"
1031 msgid_plural "%(value).1f billion"
1032 msgstr[0] "%(value).1f 十億"
1033 msgstr[1] "%(value).1f 十億"
1034 
1035-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1036+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
1037 #, python-format
1038 msgid "%(value).1f trillion"
1039 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1040 msgstr[0] "%(value).1f 兆"
1041 msgstr[1] "%(value).1f 兆"
1042 
1043-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1044+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1045 msgid "one"
1046 msgstr "1"
1047 
1048-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1049+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1050 msgid "two"
1051 msgstr "2"
1052 
1053-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1054+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1055 msgid "three"
1056 msgstr "3"
1057 
1058-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1059+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1060 msgid "four"
1061 msgstr "4"
1062 
1063-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1064+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1065 msgid "five"
1066 msgstr "5"
1067 
1068-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1069+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1070 msgid "six"
1071 msgstr "6"
1072 
1073-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1074+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1075 msgid "seven"
1076 msgstr "7"
1077 
1078-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1079+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1080 msgid "eight"
1081 msgstr "8"
1082 
1083-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1084+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
1085 msgid "nine"
1086 msgstr "9"
1087 
1088+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
1089+msgid "today"
1090+msgstr "今日"
1091+
1092+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
1093+msgid "tomorrow"
1094+msgstr "明日"
1095+
1096+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
1097+msgid "yesterday"
1098+msgstr "昨日"
1099+
1100 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
1101 msgid "Enter a 4 digit post code."
1102 msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
1103@@ -1815,7 +1828,7 @@
1104 msgid "Zurich"
1105 msgstr "Zurich"
1106 
1107-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
1108+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
1109 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1110 msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
1111 
1112@@ -1823,13 +1836,15 @@
1113 msgid ""
1114 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1115 "1234567890 format."
1116-msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。"
1117+msgstr ""
1118+"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
1119+"力して下さい。"
1120 
1121-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
1122+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
1123 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1124 msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。"
1125 
1126-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
1127+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
1128 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
1129 msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。"
1130 
1131@@ -1906,18 +1921,23 @@
1132 msgid ""
1133 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1134 "format."
1135-msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
1136+msgstr ""
1137+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
1138 
1139 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
1140 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
1141 msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
1142 
1143-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
1144+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
1145+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
1146+msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
1147+
1148+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
1149 msgid ""
1150 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
1151 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
1152 
1153-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
1154+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
1155 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
1156 msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
1157 
1158@@ -2125,10 +2145,443 @@
1159 msgid "Okinawa"
1160 msgstr "沖縄県"
1161 
1162-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
1163+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
1164 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
1165 msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
1166 
1167+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
1168+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
1169+msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
1170+
1171+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
1172+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
1173+msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
1174+
1175+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
1176+msgid ""
1177+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
1178+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
1179+
1180+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
1181+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
1182+msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
1183+
1184+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
1185+msgid "Lower Silesia"
1186+msgstr "Lower Silesia"
1187+
1188+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
1189+msgid "Kuyavia-Pomerania"
1190+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
1191+
1192+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
1193+msgid "Lublin"
1194+msgstr "Lublin"
1195+
1196+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
1197+msgid "Lubusz"
1198+msgstr "Lubusz"
1199+
1200+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
1201+msgid "Lodz"
1202+msgstr "Lodz"
1203+
1204+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
1205+msgid "Lesser Poland"
1206+msgstr "Lesser Poland"
1207+
1208+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
1209+msgid "Masovia"
1210+msgstr "Masovia"
1211+
1212+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
1213+msgid "Opole"
1214+msgstr "Opole"
1215+
1216+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
1217+msgid "Subcarpatia"
1218+msgstr "Subcarpatia"
1219+
1220+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
1221+msgid "Podlasie"
1222+msgstr "Podlasie"
1223+
1224+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
1225+msgid "Pomerania"
1226+msgstr "Pomerania"
1227+
1228+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
1229+msgid "Silesia"
1230+msgstr "Silesia"
1231+
1232+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
1233+msgid "Swietokrzyskie"
1234+msgstr "Swietokrzyskie"
1235+
1236+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
1237+msgid "Warmia-Masuria"
1238+msgstr "Warmia-Masuria"
1239+
1240+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
1241+msgid "Greater Poland"
1242+msgstr "Greater Poland"
1243+
1244+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
1245+msgid "West Pomerania"
1246+msgstr "West Pomerania"
1247+
1248+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
1249+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
1250+msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
1251+
1252+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
1253+msgid "Banska Bystrica"
1254+msgstr "Banska Bystrica"
1255+
1256+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
1257+msgid "Banska Stiavnica"
1258+msgstr "Banska Stiavnica"
1259+
1260+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
1261+msgid "Bardejov"
1262+msgstr "Bardejov"
1263+
1264+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
1265+msgid "Banovce nad Bebravou"
1266+msgstr "Banovce nad Bebravou"
1267+
1268+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
1269+msgid "Brezno"
1270+msgstr "Brezno"
1271+
1272+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
1273+msgid "Bratislava I"
1274+msgstr "Bratislava I"
1275+
1276+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
1277+msgid "Bratislava II"
1278+msgstr "Bratislava II"
1279+
1280+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
1281+msgid "Bratislava III"
1282+msgstr "Bratislava III"
1283+
1284+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
1285+msgid "Bratislava IV"
1286+msgstr "Bratislava IV"
1287+
1288+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
1289+msgid "Bratislava V"
1290+msgstr "Bratislava V"
1291+
1292+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
1293+msgid "Bytca"
1294+msgstr "Bytca"
1295+
1296+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
1297+msgid "Cadca"
1298+msgstr "Cadca"
1299+
1300+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
1301+msgid "Detva"
1302+msgstr "Detva"
1303+
1304+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
1305+msgid "Dolny Kubin"
1306+msgstr "Dolny Kubin"
1307+
1308+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
1309+msgid "Dunajska Streda"
1310+msgstr "Dunajska Streda"
1311+
1312+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
1313+msgid "Galanta"
1314+msgstr "Galanta"
1315+
1316+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
1317+msgid "Gelnica"
1318+msgstr "Gelnica"
1319+
1320+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
1321+msgid "Hlohovec"
1322+msgstr "Hlohovec"
1323+
1324+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
1325+msgid "Humenne"
1326+msgstr "Humenne"
1327+
1328+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
1329+msgid "Ilava"
1330+msgstr "Ilava"
1331+
1332+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
1333+msgid "Kezmarok"
1334+msgstr "Kezmarok"
1335+
1336+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
1337+msgid "Komarno"
1338+msgstr "Komarno"
1339+
1340+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
1341+msgid "Kosice I"
1342+msgstr "Kosice I"
1343+
1344+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
1345+msgid "Kosice II"
1346+msgstr "Kosice II"
1347+
1348+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
1349+msgid "Kosice III"
1350+msgstr "Kosice III"
1351+
1352+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
1353+msgid "Kosice IV"
1354+msgstr "Kosice IV"
1355+
1356+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
1357+msgid "Kosice - okolie"
1358+msgstr "Kosice - okolie"
1359+
1360+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
1361+msgid "Krupina"
1362+msgstr "Krupina"
1363+
1364+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
1365+msgid "Kysucke Nove Mesto"
1366+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
1367+
1368+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
1369+msgid "Levice"
1370+msgstr "Levice"
1371+
1372+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
1373+msgid "Levoca"
1374+msgstr "Levoca"
1375+
1376+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
1377+msgid "Liptovsky Mikulas"
1378+msgstr "Liptovsky Mikulas"
1379+
1380+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
1381+msgid "Lucenec"
1382+msgstr "Lucenec"
1383+
1384+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
1385+msgid "Malacky"
1386+msgstr "Malacky"
1387+
1388+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
1389+msgid "Martin"
1390+msgstr "Martin"
1391+
1392+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
1393+msgid "Medzilaborce"
1394+msgstr "Medzilaborce"
1395+
1396+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
1397+msgid "Michalovce"
1398+msgstr "Michalovce"
1399+
1400+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
1401+msgid "Myjava"
1402+msgstr "Myjava"
1403+
1404+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
1405+msgid "Namestovo"
1406+msgstr "Namestovo"
1407+
1408+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
1409+msgid "Nitra"
1410+msgstr "Nitra"
1411+
1412+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
1413+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
1414+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
1415+
1416+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
1417+msgid "Nove Zamky"
1418+msgstr "Nove Zamky"
1419+
1420+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
1421+msgid "Partizanske"
1422+msgstr "Partizanske"
1423+
1424+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
1425+msgid "Pezinok"
1426+msgstr "Pezinok"
1427+
1428+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
1429+msgid "Piestany"
1430+msgstr "Piestany"
1431+
1432+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
1433+msgid "Poltar"
1434+msgstr "Poltar"
1435+
1436+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
1437+msgid "Poprad"
1438+msgstr "Poprad"
1439+
1440+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
1441+msgid "Povazska Bystrica"
1442+msgstr "Povazska Bystrica"
1443+
1444+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
1445+msgid "Presov"
1446+msgstr "Presov"
1447+
1448+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
1449+msgid "Prievidza"
1450+msgstr "Prievidza"
1451+
1452+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
1453+msgid "Puchov"
1454+msgstr "Puchov"
1455+
1456+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
1457+msgid "Revuca"
1458+msgstr "Revuca"
1459+
1460+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
1461+msgid "Rimavska Sobota"
1462+msgstr "Rimavska Sobota"
1463+
1464+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
1465+msgid "Roznava"
1466+msgstr "Roznava"
1467+
1468+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
1469+msgid "Ruzomberok"
1470+msgstr "Ruzomberok"
1471+
1472+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
1473+msgid "Sabinov"
1474+msgstr "Sabinov"
1475+
1476+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
1477+msgid "Senec"
1478+msgstr "Senec"
1479+
1480+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
1481+msgid "Senica"
1482+msgstr "Senica"
1483+
1484+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
1485+msgid "Skalica"
1486+msgstr "Skalica"
1487+
1488+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
1489+msgid "Snina"
1490+msgstr "Snina"
1491+
1492+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
1493+msgid "Sobrance"
1494+msgstr "Sobrance"
1495+
1496+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
1497+msgid "Spisska Nova Ves"
1498+msgstr "Spisska Nova Ves"
1499+
1500+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
1501+msgid "Stara Lubovna"
1502+msgstr "Stara Lubovna"
1503+
1504+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
1505+msgid "Stropkov"
1506+msgstr "Stropkov"
1507+
1508+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
1509+msgid "Svidnik"
1510+msgstr "Svidnik"
1511+
1512+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
1513+msgid "Sala"
1514+msgstr "Sala"
1515+
1516+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
1517+msgid "Topolcany"
1518+msgstr "Topolcany"
1519+
1520+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
1521+msgid "Trebisov"
1522+msgstr "Trebisov"
1523+
1524+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
1525+msgid "Trencin"
1526+msgstr "Trencin"
1527+
1528+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
1529+msgid "Trnava"
1530+msgstr "Trnava"
1531+
1532+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
1533+msgid "Turcianske Teplice"
1534+msgstr "Turcianske Teplice"
1535+
1536+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
1537+msgid "Tvrdosin"
1538+msgstr "Tvrdosin"
1539+
1540+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
1541+msgid "Velky Krtis"
1542+msgstr "Velky Krtis"
1543+
1544+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
1545+msgid "Vranov nad Toplou"
1546+msgstr "Vranov nad Toplou"
1547+
1548+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
1549+msgid "Zlate Moravce"
1550+msgstr "Zlate Moravce"
1551+
1552+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
1553+msgid "Zvolen"
1554+msgstr "Zvolen"
1555+
1556+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
1557+msgid "Zarnovica"
1558+msgstr "Zarnovica"
1559+
1560+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
1561+msgid "Ziar nad Hronom"
1562+msgstr "Ziar nad Hronom"
1563+
1564+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
1565+msgid "Zilina"
1566+msgstr "Zilina"
1567+
1568+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
1569+msgid "Banska Bystrica region"
1570+msgstr "Banska Bystrica region"
1571+
1572+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
1573+msgid "Bratislava region"
1574+msgstr "Bratislava region"
1575+
1576+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
1577+msgid "Kosice region"
1578+msgstr "Kosice region"
1579+
1580+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
1581+msgid "Nitra region"
1582+msgstr "Nitra region"
1583+
1584+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
1585+msgid "Presov region"
1586+msgstr "Presov region"
1587+
1588+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
1589+msgid "Trencin region"
1590+msgstr "Trencin region"
1591+
1592+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
1593+msgid "Trnava region"
1594+msgstr "Trnava region"
1595+
1596+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
1597+msgid "Zilina region"
1598+msgstr "Zilina region"
1599+
1600 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
1601 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
1602 msgstr ""
1603@@ -2191,108 +2644,109 @@
1604 msgid "sessions"
1605 msgstr "セッション"
1606 
1607-#: contrib/sites/models.py:10
1608+#: contrib/sites/models.py:15
1609 msgid "domain name"
1610 msgstr "ドメイン名"
1611 
1612-#: contrib/sites/models.py:11
1613+#: contrib/sites/models.py:16
1614 msgid "display name"
1615 msgstr "表示名"
1616 
1617-#: contrib/sites/models.py:15
1618+#: contrib/sites/models.py:20
1619 msgid "site"
1620 msgstr "サイト"
1621 
1622-#: contrib/sites/models.py:16
1623+#: contrib/sites/models.py:21
1624 msgid "sites"
1625 msgstr "サイト"
1626 
1627-#: core/validators.py:65
1628+#: core/validators.py:71
1629 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1630 msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
1631 
1632-#: core/validators.py:69
1633+#: core/validators.py:75
1634 msgid ""
1635 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1636 "slashes."
1637 msgstr ""
1638 "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
1639 
1640-#: core/validators.py:73
1641+#: core/validators.py:79
1642 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
1643 msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
1644 
1645-#: core/validators.py:77
1646+#: core/validators.py:83
1647 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1648 msgstr "大文字はここでは使用できません。"
1649 
1650-#: core/validators.py:81
1651+#: core/validators.py:87
1652 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1653 msgstr "小文字はここでは使用できません。"
1654 
1655-#: core/validators.py:88
1656+#: core/validators.py:94
1657 msgid "Enter only digits separated by commas."
1658 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
1659 
1660-#: core/validators.py:100
1661+#: core/validators.py:106
1662 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1663 msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
1664 
1665-#: core/validators.py:104
1666+#: core/validators.py:110
1667 msgid "Please enter a valid IP address."
1668 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
1669 
1670-#: core/validators.py:108
1671+#: core/validators.py:114
1672 msgid "Empty values are not allowed here."
1673 msgstr "入力は必須です。"
1674 
1675-#: core/validators.py:112
1676+#: core/validators.py:118
1677 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1678 msgstr "数値以外は使用できません。"
1679 
1680-#: core/validators.py:116
1681+#: core/validators.py:122
1682 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1683 msgstr "数値だけの値にはできません。"
1684 
1685-#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
1686+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
1687 msgid "Enter a whole number."
1688 msgstr "整数を入力してください。"
1689 
1690-#: core/validators.py:125
1691+#: core/validators.py:131
1692 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1693 msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
1694 
1695-#: core/validators.py:140
1696+#: core/validators.py:146
1697 msgid "Year must be 1900 or later."
1698 msgstr "1900年以降を指定してください。"
1699 
1700-#: core/validators.py:144
1701+#: core/validators.py:150
1702 #, python-format
1703 msgid "Invalid date: %s"
1704 msgstr "無効な日付: %s"
1705 
1706-#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468
1707+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:501
1708 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1709 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
1710 
1711-#: core/validators.py:154
1712+#: core/validators.py:160
1713 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1714 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
1715 
1716-#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537
1717+#: core/validators.py:164 db/models/fields/__init__.py:570
1718 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1719 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
1720 
1721-#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
1722+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
1723 msgid "Enter a valid e-mail address."
1724 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
1725 
1726-#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672
1727+#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 newforms/fields.py:376
1728+#: oldforms/__init__.py:686
1729 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1730 msgstr ""
1731 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
1732 
1733-#: core/validators.py:179
1734+#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
1735 msgid ""
1736 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1737 "corrupted image."
1738@@ -2300,26 +2754,26 @@
1739 "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
1740 "れています。"
1741 
1742-#: core/validators.py:186
1743+#: core/validators.py:192
1744 #, python-format
1745 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1746 msgstr "URL ( %s )  は画像ではありません。"
1747 
1748-#: core/validators.py:190
1749+#: core/validators.py:196
1750 #, python-format
1751 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1752 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
1753 
1754-#: core/validators.py:198
1755+#: core/validators.py:204
1756 #, python-format
1757 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1758 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
1759 
1760-#: core/validators.py:202
1761+#: core/validators.py:208
1762 msgid "A valid URL is required."
1763 msgstr "正しい URL を入力してください。"
1764 
1765-#: core/validators.py:216
1766+#: core/validators.py:222
1767 #, python-format
1768 msgid ""
1769 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1770@@ -2328,86 +2782,86 @@
1771 "有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
1772 "%s"
1773 
1774-#: core/validators.py:223
1775+#: core/validators.py:229
1776 #, python-format
1777 msgid "Badly formed XML: %s"
1778 msgstr "不正な XML です: %s"
1779 
1780-#: core/validators.py:240
1781+#: core/validators.py:246
1782 #, python-format
1783 msgid "Invalid URL: %s"
1784 msgstr "無効なURL: %s"
1785 
1786-#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
1787+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
1788 #, python-format
1789 msgid "The URL %s is a broken link."
1790 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
1791 
1792-#: core/validators.py:253
1793+#: core/validators.py:259
1794 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1795 msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
1796 
1797-#: core/validators.py:267
1798+#: core/validators.py:273
1799 #, python-format
1800 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1801 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1802 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1803 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1804 
1805-#: core/validators.py:274
1806+#: core/validators.py:280
1807 #, python-format
1808 msgid "This field must match the '%s' field."
1809 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
1810 
1811-#: core/validators.py:293
1812+#: core/validators.py:299
1813 msgid "Please enter something for at least one field."
1814 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
1815 
1816-#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
1817+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
1818 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1819 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
1820 
1821-#: core/validators.py:321
1822+#: core/validators.py:327
1823 #, python-format
1824 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1825 msgstr ""
1826 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
1827 
1828-#: core/validators.py:334
1829+#: core/validators.py:340
1830 #, python-format
1831 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1832 msgstr ""
1833 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
1834 
1835-#: core/validators.py:353
1836+#: core/validators.py:359
1837 msgid "Duplicate values are not allowed."
1838 msgstr "重複する値は認められません。"
1839 
1840-#: core/validators.py:368
1841+#: core/validators.py:374
1842 #, python-format
1843 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
1844 msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
1845 
1846-#: core/validators.py:370
1847+#: core/validators.py:376
1848 #, python-format
1849 msgid "This value must be at least %s."
1850 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
1851 
1852-#: core/validators.py:372
1853+#: core/validators.py:378
1854 #, python-format
1855 msgid "This value must be no more than %s."
1856 msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
1857 
1858-#: core/validators.py:408
1859+#: core/validators.py:414
1860 #, python-format
1861 msgid "This value must be a power of %s."
1862 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
1863 
1864-#: core/validators.py:417
1865+#: core/validators.py:424
1866 msgid "Please enter a valid decimal number."
1867 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
1868 
1869-#: core/validators.py:423
1870+#: core/validators.py:431
1871 #, python-format
1872 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1873 msgid_plural ""
1874@@ -2415,7 +2869,7 @@
1875 msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
1876 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
1877 
1878-#: core/validators.py:426
1879+#: core/validators.py:434
1880 #, python-format
1881 msgid ""
1882 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1883@@ -2424,7 +2878,7 @@
1884 msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1885 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1886 
1887-#: core/validators.py:429
1888+#: core/validators.py:437
1889 #, python-format
1890 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1891 msgid_plural ""
1892@@ -2432,41 +2886,41 @@
1893 msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1894 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1895 
1896-#: core/validators.py:437
1897+#: core/validators.py:445
1898 msgid "Please enter a valid floating point number."
1899 msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
1900 
1901-#: core/validators.py:446
1902+#: core/validators.py:454
1903 #, python-format
1904 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1905 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
1906 
1907-#: core/validators.py:447
1908+#: core/validators.py:455
1909 #, python-format
1910 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1911 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
1912 
1913-#: core/validators.py:464
1914+#: core/validators.py:472
1915 msgid "The format for this field is wrong."
1916 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
1917 
1918-#: core/validators.py:479
1919+#: core/validators.py:487
1920 msgid "This field is invalid."
1921 msgstr "このフィールドは無効です。"
1922 
1923-#: core/validators.py:515
1924+#: core/validators.py:523
1925 #, python-format
1926 msgid "Could not retrieve anything from %s."
1927 msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
1928 
1929-#: core/validators.py:518
1930+#: core/validators.py:526
1931 #, python-format
1932 msgid ""
1933 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1934 msgstr ""
1935 "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
1936 
1937-#: core/validators.py:551
1938+#: core/validators.py:559
1939 #, python-format
1940 msgid ""
1941 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1942@@ -2475,7 +2929,7 @@
1943 "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
1944 "行です)。"
1945 
1946-#: core/validators.py:555
1947+#: core/validators.py:563
1948 #, python-format
1949 msgid ""
1950 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1951@@ -2484,7 +2938,7 @@
1952 "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
1953 "s\" で始まる行です)。"
1954 
1955-#: core/validators.py:560
1956+#: core/validators.py:568
1957 #, python-format
1958 msgid ""
1959 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1960@@ -2493,7 +2947,7 @@
1961 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
1962 "る行です)。"
1963 
1964-#: core/validators.py:565
1965+#: core/validators.py:573
1966 #, python-format
1967 msgid ""
1968 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1969@@ -2502,7 +2956,7 @@
1970 "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
1971 "す)。"
1972 
1973-#: core/validators.py:569
1974+#: core/validators.py:577
1975 #, python-format
1976 msgid ""
1977 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1978@@ -2511,7 +2965,7 @@
1979 "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
1980 "です)。"
1981 
1982-#: core/validators.py:574
1983+#: core/validators.py:582
1984 #, python-format
1985 msgid ""
1986 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1987@@ -2520,65 +2974,65 @@
1988 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
1989 "s\" で始まる行です) 。"
1990 
1991-#: db/models/manipulators.py:307
1992+#: db/models/manipulators.py:309
1993 #, python-format
1994 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1995 msgstr ""
1996 "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
1997 
1998-#: db/models/fields/__init__.py:46
1999+#: db/models/fields/__init__.py:49
2000 #, python-format
2001 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
2002 msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
2003 
2004-#: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283
2005-#: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691
2006-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522
2007-#: newforms/fields.py:533 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:357
2008+#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313
2009+#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732
2010+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566
2011+#: newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 oldforms/__init__.py:373
2012 msgid "This field is required."
2013 msgstr "このフィールドは必須です。"
2014 
2015-#: db/models/fields/__init__.py:378
2016+#: db/models/fields/__init__.py:411
2017 msgid "This value must be an integer."
2018 msgstr "値は整数でなければなりません。"
2019 
2020-#: db/models/fields/__init__.py:413
2021+#: db/models/fields/__init__.py:446
2022 msgid "This value must be either True or False."
2023 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
2024 
2025-#: db/models/fields/__init__.py:434
2026+#: db/models/fields/__init__.py:467
2027 msgid "This field cannot be null."
2028 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
2029 
2030-#: db/models/fields/__init__.py:597
2031+#: db/models/fields/__init__.py:631
2032 msgid "This value must be a decimal number."
2033 msgstr "値は整数でなければなりません。"
2034 
2035-#: db/models/fields/__init__.py:700
2036+#: db/models/fields/__init__.py:741
2037 msgid "Enter a valid filename."
2038 msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
2039 
2040-#: db/models/fields/__init__.py:824
2041+#: db/models/fields/__init__.py:883
2042 msgid "This value must be either None, True or False."
2043 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
2044 
2045-#: db/models/fields/related.py:54
2046+#: db/models/fields/related.py:55
2047 #, python-format
2048 msgid "Please enter a valid %s."
2049 msgstr "正しい %s を入力してください。"
2050 
2051-#: db/models/fields/related.py:640
2052+#: db/models/fields/related.py:658
2053 msgid "Separate multiple IDs with commas."
2054 msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
2055 
2056-#: db/models/fields/related.py:642
2057+#: db/models/fields/related.py:660
2058 msgid ""
2059 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2060 msgstr ""
2061 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
2062 "Command キーを使ってください"
2063 
2064-#: db/models/fields/related.py:689
2065+#: db/models/fields/related.py:707
2066 #, python-format
2067 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2068 msgid_plural ""
2069@@ -2586,161 +3040,165 @@
2070 msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
2071 msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
2072 
2073-#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
2074+#: newforms/fields.py:116
2075 #, python-format
2076-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
2077-msgstr "%d 字以下で入力してください。"
2078+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2079+msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
2080 
2081-#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
2082+#: newforms/fields.py:118
2083 #, python-format
2084-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
2085-msgstr "%d 字以上で入力してください。"
2086+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
2087+msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
2088 
2089-#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
2090+#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
2091 #, python-format
2092 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
2093 msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
2094 
2095-#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
2096+#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
2097 #, python-format
2098 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
2099 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
2100 
2101-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
2102+#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
2103 msgid "Enter a number."
2104 msgstr "整数を入力してください。"
2105 
2106-#: newforms/fields.py:196
2107+#: newforms/fields.py:201
2108 #, python-format
2109 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
2110 msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
2111 
2112-#: newforms/fields.py:198
2113+#: newforms/fields.py:203
2114 #, python-format
2115 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
2116 msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
2117 
2118-#: newforms/fields.py:200
2119+#: newforms/fields.py:205
2120 #, python-format
2121 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
2122 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
2123 
2124-#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566
2125+#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
2126 msgid "Enter a valid date."
2127 msgstr "日付を正しく入力してください。"
2128 
2129-#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568
2130+#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
2131 msgid "Enter a valid time."
2132 msgstr "時間を正しく入力してください。"
2133 
2134-#: newforms/fields.py:296
2135+#: newforms/fields.py:301
2136 msgid "Enter a valid date/time."
2137 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
2138 
2139-#: newforms/fields.py:310
2140+#: newforms/fields.py:314
2141 msgid "Enter a valid value."
2142 msgstr "値を正しく入力してください。"
2143 
2144-#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
2145+#: newforms/fields.py:378
2146+msgid "No file was submitted."
2147+msgstr "ファイルが送信されていません。"
2148+
2149+#: newforms/fields.py:380 oldforms/__init__.py:688
2150+msgid "The submitted file is empty."
2151+msgstr "入力されたファイルは空です。"
2152+
2153+#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
2154 msgid "Enter a valid URL."
2155 msgstr "URLを正しく入力してください。"
2156 
2157-#: newforms/fields.py:381
2158+#: newforms/fields.py:427
2159 msgid "This URL appears to be a broken link."
2160 msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
2161 
2162-#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172
2163+#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180
2164 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
2165 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
2166 
2167-#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:189
2168+#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197
2169 msgid "Enter a list of values."
2170 msgstr "リストを入力してください。"
2171 
2172-#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195
2173+#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203
2174 #, python-format
2175 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
2176 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
2177 
2178-#: oldforms/__init__.py:392
2179+#: oldforms/__init__.py:408
2180 #, python-format
2181 msgid "Ensure your text is less than %s character."
2182 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
2183 msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
2184 msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
2185 
2186-#: oldforms/__init__.py:397
2187+#: oldforms/__init__.py:413
2188 msgid "Line breaks are not allowed here."
2189 msgstr "改行はできません。"
2190 
2191-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
2192+#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
2193 #, python-format
2194 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
2195 msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
2196 
2197-#: oldforms/__init__.py:674
2198-msgid "The submitted file is empty."
2199-msgstr "入力されたファイルは空です。"
2200-
2201-#: oldforms/__init__.py:730
2202+#: oldforms/__init__.py:744
2203 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
2204 msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
2205 
2206-#: oldforms/__init__.py:740
2207+#: oldforms/__init__.py:754
2208 msgid "Enter a positive number."
2209 msgstr "正の数を入力してください。"
2210 
2211-#: oldforms/__init__.py:750
2212+#: oldforms/__init__.py:764
2213 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
2214 msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
2215 
2216-#: template/defaultfilters.py:491
2217+#: template/defaultfilters.py:532
2218 msgid "yes,no,maybe"
2219 msgstr "はい,いいえ,たぶん"
2220 
2221-#: template/defaultfilters.py:520
2222+#: template/defaultfilters.py:561
2223 #, python-format
2224 msgid "%(size)d byte"
2225 msgid_plural "%(size)d bytes"
2226 msgstr[0] "%(size)d byte"
2227 msgstr[1] "%(size)d bytes"
2228 
2229-#: template/defaultfilters.py:522
2230+#: template/defaultfilters.py:563
2231 #, python-format
2232 msgid "%.1f KB"
2233 msgstr "%.1f KB"
2234 
2235-#: template/defaultfilters.py:524
2236+#: template/defaultfilters.py:565
2237 #, python-format
2238 msgid "%.1f MB"
2239 msgstr "%.1f MB"
2240 
2241-#: template/defaultfilters.py:525
2242+#: template/defaultfilters.py:566
2243 #, python-format
2244 msgid "%.1f GB"
2245 msgstr "%.1f GB"
2246 
2247-#: utils/dateformat.py:40
2248+#: utils/dateformat.py:41
2249 msgid "p.m."
2250 msgstr "p.m."
2251 
2252-#: utils/dateformat.py:41
2253+#: utils/dateformat.py:42
2254 msgid "a.m."
2255 msgstr "a.m."
2256 
2257-#: utils/dateformat.py:46
2258+#: utils/dateformat.py:47
2259 msgid "PM"
2260 msgstr "PM"
2261 
2262-#: utils/dateformat.py:47
2263+#: utils/dateformat.py:48
2264 msgid "AM"
2265 msgstr "AM"
2266 
2267-#: utils/dateformat.py:95
2268+#: utils/dateformat.py:97
2269 msgid "midnight"
2270 msgstr "0時"
2271 
2272-#: utils/dateformat.py:97
2273+#: utils/dateformat.py:99
2274 msgid "noon"
2275 msgstr "12時"
2276 
2277@@ -2772,130 +3230,162 @@
2278 msgid "Sunday"
2279 msgstr "日曜日"
2280 
2281-#: utils/dates.py:14
2282+#: utils/dates.py:10
2283+msgid "Mon"
2284+msgstr "月"
2285+
2286+#: utils/dates.py:10
2287+msgid "Tue"
2288+msgstr "火"
2289+
2290+#: utils/dates.py:10
2291+msgid "Wed"
2292+msgstr "水"
2293+
2294+#: utils/dates.py:10
2295+msgid "Thu"
2296+msgstr "木"
2297+
2298+#: utils/dates.py:10
2299+msgid "Fri"
2300+msgstr "金"
2301+
2302+#: utils/dates.py:11
2303+msgid "Sat"
2304+msgstr "土"
2305+
2306+#: utils/dates.py:11
2307+msgid "Sun"
2308+msgstr "日"
2309+
2310+#: utils/dates.py:18
2311 msgid "January"
2312 msgstr "1月"
2313 
2314-#: utils/dates.py:14
2315+#: utils/dates.py:18
2316 msgid "February"
2317 msgstr "2月"
2318 
2319-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2320+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2321 msgid "March"
2322 msgstr "3月"
2323 
2324-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2325+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2326 msgid "April"
2327 msgstr "4月"
2328 
2329-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2330+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2331 msgid "May"
2332 msgstr "5月"
2333 
2334-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2335+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2336 msgid "June"
2337 msgstr "6月"
2338 
2339-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
2340+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
2341 msgid "July"
2342 msgstr "7月"
2343 
2344-#: utils/dates.py:15
2345+#: utils/dates.py:19
2346 msgid "August"
2347 msgstr "8月"
2348 
2349-#: utils/dates.py:15
2350+#: utils/dates.py:19
2351 msgid "September"
2352 msgstr "9月"
2353 
2354-#: utils/dates.py:15
2355+#: utils/dates.py:19
2356 msgid "October"
2357 msgstr "10月"
2358 
2359-#: utils/dates.py:15
2360+#: utils/dates.py:19
2361 msgid "November"
2362 msgstr "11月"
2363 
2364-#: utils/dates.py:16
2365+#: utils/dates.py:20
2366 msgid "December"
2367 msgstr "12月"
2368 
2369-#: utils/dates.py:19
2370+#: utils/dates.py:23
2371 msgid "jan"
2372 msgstr "1月"
2373 
2374-#: utils/dates.py:19
2375+#: utils/dates.py:23
2376 msgid "feb"
2377 msgstr "2月"
2378 
2379-#: utils/dates.py:19
2380+#: utils/dates.py:23
2381 msgid "mar"
2382 msgstr "3月"
2383 
2384-#: utils/dates.py:19
2385+#: utils/dates.py:23
2386 msgid "apr"
2387 msgstr "4月"
2388 
2389-#: utils/dates.py:19
2390+#: utils/dates.py:23
2391 msgid "may"
2392 msgstr "5月"
2393 
2394-#: utils/dates.py:19
2395+#: utils/dates.py:23
2396 msgid "jun"
2397 msgstr "6月"
2398 
2399-#: utils/dates.py:20
2400+#: utils/dates.py:24
2401 msgid "jul"
2402 msgstr "7月"
2403 
2404-#: utils/dates.py:20
2405+#: utils/dates.py:24
2406 msgid "aug"
2407 msgstr "8月"
2408 
2409-#: utils/dates.py:20
2410+#: utils/dates.py:24
2411 msgid "sep"
2412 msgstr "9月"
2413 
2414-#: utils/dates.py:20
2415+#: utils/dates.py:24
2416 msgid "oct"
2417 msgstr "10月"
2418 
2419-#: utils/dates.py:20
2420+#: utils/dates.py:24
2421 msgid "nov"
2422 msgstr "11月"
2423 
2424-#: utils/dates.py:20
2425+#: utils/dates.py:24
2426 msgid "dec"
2427 msgstr "12月"
2428 
2429-#: utils/dates.py:27
2430+#: utils/dates.py:31
2431 msgid "Jan."
2432 msgstr "1月"
2433 
2434-#: utils/dates.py:27
2435+#: utils/dates.py:31
2436 msgid "Feb."
2437 msgstr "2月"
2438 
2439-#: utils/dates.py:28
2440+#: utils/dates.py:32
2441 msgid "Aug."
2442 msgstr "8月"
2443 
2444-#: utils/dates.py:28
2445+#: utils/dates.py:32
2446 msgid "Sept."
2447 msgstr "9月"
2448 
2449-#: utils/dates.py:28
2450+#: utils/dates.py:32
2451 msgid "Oct."
2452 msgstr "10月"
2453 
2454-#: utils/dates.py:28
2455+#: utils/dates.py:32
2456 msgid "Nov."
2457 msgstr "11月"
2458 
2459-#: utils/dates.py:28
2460+#: utils/dates.py:32
2461 msgid "Dec."
2462 msgstr "12月"
2463 
2464+#: utils/text.py:127
2465+msgid "or"
2466+msgstr "または"
2467+
2468 #: utils/timesince.py:12
2469 msgid "year"
2470 msgid_plural "years"
2471@@ -2932,38 +3422,33 @@
2472 msgstr[0] "分"
2473 msgstr[1] "分"
2474 
2475-#: utils/timesince.py:40
2476+#: utils/timesince.py:39
2477 #, python-format
2478-msgid "%d milliseconds"
2479-msgstr "%d ミリ秒"
2480-
2481-#: utils/timesince.py:41
2482-#, python-format
2483 msgid "%(number)d %(type)s"
2484 msgstr "%(number)d %(type)s"
2485 
2486-#: utils/timesince.py:47
2487+#: utils/timesince.py:45
2488 #, python-format
2489 msgid ", %(number)d %(type)s"
2490 msgstr ", %(number)d %(type)s"
2491 
2492-#: utils/translation/trans_real.py:358
2493+#: utils/translation/trans_real.py:391
2494 msgid "DATE_FORMAT"
2495 msgstr "Y/m/d"
2496 
2497-#: utils/translation/trans_real.py:359
2498+#: utils/translation/trans_real.py:392
2499 msgid "DATETIME_FORMAT"
2500 msgstr "Y/m/d H:i"
2501 
2502-#: utils/translation/trans_real.py:360
2503+#: utils/translation/trans_real.py:393
2504 msgid "TIME_FORMAT"
2505 msgstr "H:i"
2506 
2507-#: utils/translation/trans_real.py:376
2508+#: utils/translation/trans_real.py:409
2509 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2510 msgstr "Y/m/d"
2511 
2512-#: utils/translation/trans_real.py:377
2513+#: utils/translation/trans_real.py:410
2514 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2515 msgstr "m/d"
2516