Code

Ticket #4795: fr.diff

File fr.diff, 91.3 KB (added by rocherl@…, 7 years ago)

django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

Line 
1Index: django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (révision 5629)
4+++ django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (copie de travail)
5@@ -7,7 +7,7 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n"
10+"POT-Creation-Date: 2007-07-07 18:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
13 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
14@@ -15,120 +15,129 @@
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 
18-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114
19-#: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607
20-#: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178
21-#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
22-#: newforms/fields.py:463
23+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127
24+#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681
25+#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187
26+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
27+#: newforms/fields.py:534
28 msgid "This field is required."
29 msgstr "Ce champ est obligatoire."
30 
31-#: oldforms/__init__.py:392
32+#: oldforms/__init__.py:404
33 #, python-format
34 msgid "Ensure your text is less than %s character."
35 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
36 msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
37 msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
38 
39-#: oldforms/__init__.py:397
40+#: oldforms/__init__.py:409
41 msgid "Line breaks are not allowed here."
42 msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
43 
44-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
45+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
46 #, python-format
47 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
48 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
49 
50-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
51-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
52+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
53+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
54 msgid "Unknown"
55 msgstr "Inconnu"
56 
57-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
58-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
59+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
60+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
61 msgid "Yes"
62 msgstr "Oui"
63 
64-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
65-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
66+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
67+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
68 msgid "No"
69 msgstr "Non"
70 
71-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
72+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
73 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
74-msgstr ""
75+msgstr "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type de codage sur le formulaire."
76 
77-#: oldforms/__init__.py:674
78+#: oldforms/__init__.py:684
79 msgid "The submitted file is empty."
80 msgstr "Le fichier soumis est vide."
81 
82-#: oldforms/__init__.py:730
83+#: oldforms/__init__.py:740
84 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
85 msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
86 
87-#: oldforms/__init__.py:740
88+#: oldforms/__init__.py:750
89 msgid "Enter a positive number."
90 msgstr "Entrez un nombre entier positif."
91 
92-#: oldforms/__init__.py:750
93+#: oldforms/__init__.py:760
94 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
95 msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
96 
97-#: db/models/manipulators.py:302
98+#: db/models/manipulators.py:309
99 #, python-format
100 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
101-msgstr ""
102+msgstr "%(object)s avec %(type)s existe déjà pour %(field)s."
103 
104-#: db/models/manipulators.py:303
105+#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
106+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
107 msgid "and"
108 msgstr "et"
109 
110-#: db/models/fields/__init__.py:41
111+#: db/models/fields/__init__.py:47
112 #, python-format
113 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
114 msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
115 
116-#: db/models/fields/__init__.py:364
117+#: db/models/fields/__init__.py:379
118 msgid "This value must be an integer."
119 msgstr "Cette valeur doit être un entier."
120 
121-#: db/models/fields/__init__.py:399
122+#: db/models/fields/__init__.py:414
123 msgid "This value must be either True or False."
124 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
125 
126-#: db/models/fields/__init__.py:420
127+#: db/models/fields/__init__.py:435
128 msgid "This field cannot be null."
129 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
130 
131-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148
132+#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152
133 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
134 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
135 
136-#: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157
137+#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161
138 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
139 msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
140 
141-#: db/models/fields/__init__.py:627
142+#: db/models/fields/__init__.py:598
143+msgid "This value must be a decimal number."
144+msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
145+
146+#: db/models/fields/__init__.py:701
147 msgid "Enter a valid filename."
148 msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
149 
150-#: db/models/fields/__init__.py:748
151+#: db/models/fields/__init__.py:826
152 msgid "This value must be either None, True or False."
153 msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
154 
155-#: db/models/fields/related.py:53
156+#: db/models/fields/related.py:55
157 #, python-format
158 msgid "Please enter a valid %s."
159 msgstr "Entrez un %s valide."
160 
161-#: db/models/fields/related.py:624
162+#: db/models/fields/related.py:641
163+msgid "Separate multiple IDs with commas."
164+msgstr "Séparez les ID par des virgules."
165+
166+#: db/models/fields/related.py:643
167 msgid ""
168 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
169 msgstr ""
170 "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
171 "pour en sélectionner plusieurs."
172 
173-#: db/models/fields/related.py:668
174+#: db/models/fields/related.py:690
175 #, python-format
176 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
177 msgid_plural ""
178@@ -146,399 +155,410 @@
179 msgstr "Indien"
180 
181 #: conf/global_settings.py:41
182+msgid "Bulgarian"
183+msgstr "Bulgare"
184+
185+#: conf/global_settings.py:42
186 msgid "Catalan"
187 msgstr "Catalan"
188 
189-#: conf/global_settings.py:42
190+#: conf/global_settings.py:43
191 msgid "Czech"
192 msgstr "Tchèque"
193 
194-#: conf/global_settings.py:43
195+#: conf/global_settings.py:44
196 msgid "Welsh"
197 msgstr "Gallois"
198 
199-#: conf/global_settings.py:44
200+#: conf/global_settings.py:45
201 msgid "Danish"
202 msgstr "Dannois"
203 
204-#: conf/global_settings.py:45
205+#: conf/global_settings.py:46
206 msgid "German"
207 msgstr "Allemand"
208 
209-#: conf/global_settings.py:46
210+#: conf/global_settings.py:47
211 msgid "Greek"
212 msgstr "Grec"
213 
214-#: conf/global_settings.py:47
215+#: conf/global_settings.py:48
216 msgid "English"
217 msgstr "Anglais"
218 
219-#: conf/global_settings.py:48
220+#: conf/global_settings.py:49
221 msgid "Spanish"
222 msgstr "Espagnol"
223 
224-#: conf/global_settings.py:49
225+#: conf/global_settings.py:50
226 msgid "Argentinean Spanish"
227 msgstr "Espagnol Argentin"
228 
229-#: conf/global_settings.py:50
230+#: conf/global_settings.py:51
231+msgid "Persian"
232+msgstr "Perse"
233+
234+#: conf/global_settings.py:52
235 msgid "Finnish"
236-msgstr "Dannois"
237+msgstr "Finlandais"
238 
239-#: conf/global_settings.py:51
240+#: conf/global_settings.py:53
241 msgid "French"
242 msgstr "Français"
243 
244-#: conf/global_settings.py:52
245+#: conf/global_settings.py:54
246 msgid "Galician"
247 msgstr "Galicien"
248 
249-#: conf/global_settings.py:53
250+#: conf/global_settings.py:55
251 msgid "Hungarian"
252 msgstr "Hongrois"
253 
254-#: conf/global_settings.py:54
255+#: conf/global_settings.py:56
256 msgid "Hebrew"
257-msgstr "Israélien"
258+msgstr "Hébreu"
259 
260-#: conf/global_settings.py:55
261+#: conf/global_settings.py:57
262 msgid "Icelandic"
263 msgstr "Islandais"
264 
265-#: conf/global_settings.py:56
266+#: conf/global_settings.py:58
267 msgid "Italian"
268 msgstr "Italien"
269 
270-#: conf/global_settings.py:57
271+#: conf/global_settings.py:59
272 msgid "Japanese"
273 msgstr "Japonais"
274 
275-#: conf/global_settings.py:58
276+#: conf/global_settings.py:60
277+msgid "Korean"
278+msgstr "Coréen"
279+
280+#: conf/global_settings.py:61
281 msgid "Kannada"
282 msgstr "Kannada"
283 
284-#: conf/global_settings.py:59
285+#: conf/global_settings.py:62
286 msgid "Latvian"
287 msgstr "Letton"
288 
289-#: conf/global_settings.py:60
290+#: conf/global_settings.py:63
291 msgid "Macedonian"
292 msgstr "Macédonien"
293 
294-#: conf/global_settings.py:61
295+#: conf/global_settings.py:64
296 msgid "Dutch"
297-msgstr "Néerlandais"
298+msgstr "Hollandais"
299 
300-#: conf/global_settings.py:62
301+#: conf/global_settings.py:65
302 msgid "Norwegian"
303 msgstr "Norvégien"
304 
305-#: conf/global_settings.py:63
306+#: conf/global_settings.py:66
307 msgid "Polish"
308 msgstr "Polonais"
309 
310-#: conf/global_settings.py:64
311+#: conf/global_settings.py:67
312 msgid "Portugese"
313-msgstr ""
314+msgstr "Portugais"
315 
316-#: conf/global_settings.py:65
317+#: conf/global_settings.py:68
318 msgid "Brazilian"
319 msgstr "Brésilien"
320 
321-#: conf/global_settings.py:66
322+#: conf/global_settings.py:69
323 msgid "Romanian"
324 msgstr "Roumain"
325 
326-#: conf/global_settings.py:67
327+#: conf/global_settings.py:70
328 msgid "Russian"
329 msgstr "Russe"
330 
331-#: conf/global_settings.py:68
332+#: conf/global_settings.py:71
333 msgid "Slovak"
334 msgstr "Slovaque"
335 
336-#: conf/global_settings.py:69
337+#: conf/global_settings.py:72
338 msgid "Slovenian"
339 msgstr "Slovaque"
340 
341-#: conf/global_settings.py:70
342+#: conf/global_settings.py:73
343 msgid "Serbian"
344 msgstr "Serbe"
345 
346-#: conf/global_settings.py:71
347+#: conf/global_settings.py:74
348 msgid "Swedish"
349 msgstr "Suédois"
350 
351-#: conf/global_settings.py:72
352+#: conf/global_settings.py:75
353 msgid "Tamil"
354 msgstr "Tamoul"
355 
356-#: conf/global_settings.py:73
357+#: conf/global_settings.py:76
358 msgid "Telugu"
359 msgstr "Télougou"
360 
361-#: conf/global_settings.py:74
362+#: conf/global_settings.py:77
363 msgid "Turkish"
364 msgstr "Turc"
365 
366-#: conf/global_settings.py:75
367+#: conf/global_settings.py:78
368 msgid "Ukrainian"
369 msgstr "Ukrainien"
370 
371-#: conf/global_settings.py:76
372+#: conf/global_settings.py:79
373 msgid "Simplified Chinese"
374 msgstr "Chinois simplifié"
375 
376-#: conf/global_settings.py:77
377+#: conf/global_settings.py:80
378 msgid "Traditional Chinese"
379 msgstr "Chinois traditionnel"
380 
381-#: core/validators.py:64
382+#: core/validators.py:68
383 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
384-msgstr ""
385-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
386-"('_')."
387+msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des soulignés."
388 
389-#: core/validators.py:68
390+#: core/validators.py:72
391 msgid ""
392 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
393 "slashes."
394 msgstr ""
395-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
396-"et des '/'."
397+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des des soulignés, "
398+"des tirets ou des '/'."
399 
400-#: core/validators.py:72
401+#: core/validators.py:76
402 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
403 msgstr ""
404-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
405-"et des '-'."
406+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des soulignés "
407+"ou des traits d'union."
408 
409-#: core/validators.py:76
410+#: core/validators.py:80
411 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
412 msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
413 
414-#: core/validators.py:80
415+#: core/validators.py:84
416 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
417 msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
418 
419-#: core/validators.py:87
420+#: core/validators.py:91
421 msgid "Enter only digits separated by commas."
422 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
423 
424-#: core/validators.py:99
425+#: core/validators.py:103
426 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
427 msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
428 
429-#: core/validators.py:103
430+#: core/validators.py:107
431 msgid "Please enter a valid IP address."
432 msgstr "Entrez une adresse IP valide."
433 
434-#: core/validators.py:107
435+#: core/validators.py:111
436 msgid "Empty values are not allowed here."
437-msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
438+msgstr "La valeur vide n'est pas autorisée ici."
439 
440-#: core/validators.py:111
441+#: core/validators.py:115
442 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
443 msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
444 
445-#: core/validators.py:115
446+#: core/validators.py:119
447 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
448-msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
449+msgstr "Cette valeur ne peut pas être composée uniquement de chiffres."
450 
451-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
452+#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
453 msgid "Enter a whole number."
454 msgstr "Entrez un nombre entier."
455 
456-#: core/validators.py:124
457+#: core/validators.py:128
458 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
459 msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
460 
461-#: core/validators.py:139
462+#: core/validators.py:143
463 msgid "Year must be 1900 or later."
464-msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
465+msgstr "L'année doit être 1900 ou supérieure."
466 
467-#: core/validators.py:143
468+#: core/validators.py:147
469 #, python-format
470 msgid "Invalid date: %s"
471-msgstr "Date invalide&amp;nbsp;: %s"
472+msgstr "Date invalide: %s"
473 
474-#: core/validators.py:153
475+#: core/validators.py:157
476 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
477 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
478 
479-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
480+#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
481 msgid "Enter a valid e-mail address."
482 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
483 
484-#: core/validators.py:178
485+#: core/validators.py:182
486 msgid ""
487 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
488 "corrupted image."
489 msgstr ""
490 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
491-"image ou bien est une image corrompue."
492+"image ou bien est corrompue."
493 
494-#: core/validators.py:185
495+#: core/validators.py:189
496 #, python-format
497 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
498 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
499 
500-#: core/validators.py:189
501+#: core/validators.py:193
502 #, python-format
503 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
504 msgstr ""
505 "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
506 "incorrect."
507 
508-#: core/validators.py:197
509+#: core/validators.py:201
510 #, python-format
511 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
512 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
513 
514-#: core/validators.py:201
515+#: core/validators.py:205
516 msgid "A valid URL is required."
517 msgstr "Une URL valide est requise."
518 
519-#: core/validators.py:215
520+#: core/validators.py:219
521 #, python-format
522 msgid ""
523 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526-"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&amp;nbsp;:\n"
527+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes:\n"
528 "%s"
529 
530-#: core/validators.py:222
531+#: core/validators.py:226
532 #, python-format
533 msgid "Badly formed XML: %s"
534-msgstr "XML mal formé&amp;nbsp;: %s"
535+msgstr "XML mal formé: %s"
536 
537-#: core/validators.py:239
538+#: core/validators.py:243
539 #, python-format
540 msgid "Invalid URL: %s"
541-msgstr "URL invalide&amp;nbsp;: %s"
542+msgstr "URL invalide: %s"
543 
544-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
545+#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
546 #, python-format
547 msgid "The URL %s is a broken link."
548 msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
549 
550-#: core/validators.py:252
551+#: core/validators.py:256
552 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
553 msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
554 
555-#: core/validators.py:266
556+#: core/validators.py:270
557 #, python-format
558 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
559 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
560 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
561 msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
562 
563-#: core/validators.py:273
564+#: core/validators.py:277
565 #, python-format
566 msgid "This field must match the '%s' field."
567 msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
568 
569-#: core/validators.py:292
570+#: core/validators.py:296
571 msgid "Please enter something for at least one field."
572-msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
573+msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un champ."
574 
575-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
576+#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
577 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
578-msgstr ""
579-"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
580+msgstr "Veuillez saisir les deux champs ou laissez-les tous les deux vides."
581 
582-#: core/validators.py:320
583+#: core/validators.py:324
584 #, python-format
585 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
586 msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
587 
588-#: core/validators.py:333
589+#: core/validators.py:337
590 #, python-format
591 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
592 msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
593 
594-#: core/validators.py:352
595+#: core/validators.py:356
596 msgid "Duplicate values are not allowed."
597 msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
598 
599-#: core/validators.py:367
600+#: core/validators.py:371
601 #, python-format
602 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
603 msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
604 
605-#: core/validators.py:369
606+#: core/validators.py:373
607 #, python-format
608 msgid "This value must be at least %s."
609 msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
610 
611-#: core/validators.py:371
612+#: core/validators.py:375
613 #, python-format
614 msgid "This value must be no more than %s."
615 msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
616 
617-#: core/validators.py:407
618+#: core/validators.py:411
619 #, python-format
620 msgid "This value must be a power of %s."
621 msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
622 
623-#: core/validators.py:418
624+#: core/validators.py:420
625 msgid "Please enter a valid decimal number."
626-msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
627+msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide."
628 
629-#: core/validators.py:422
630+#: core/validators.py:426
631 #, python-format
632 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
633 msgid_plural ""
634 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
635 msgstr[0] ""
636-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
637+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au maximum %s chiffre."
638 msgstr[1] ""
639-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
640+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au maximum %s chiffres."
641 
642-#: core/validators.py:425
643+#: core/validators.py:429
644 #, python-format
645 msgid ""
646 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
647 msgid_plural ""
648 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
649-msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
650-msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
651+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière avec au maximum %s chiffre."
652+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière avec au maximum %s chiffres."
653 
654-#: core/validators.py:428
655+#: core/validators.py:432
656 #, python-format
657 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
658 msgid_plural ""
659 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
660-msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
661-msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
662+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au maximum %s décimale."
663+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au maximum %s décimales."
664 
665-#: core/validators.py:438
666+#: core/validators.py:440
667+msgid "Please enter a valid floating point number."
668+msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide."
669+
670+#: core/validators.py:449
671 #, python-format
672 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
673-msgstr ""
674-"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
675+msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
676 
677-#: core/validators.py:439
678+#: core/validators.py:450
679 #, python-format
680 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
681-msgstr ""
682-"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
683+msgstr "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
684 
685-#: core/validators.py:456
686+#: core/validators.py:467
687 msgid "The format for this field is wrong."
688 msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
689 
690-#: core/validators.py:471
691+#: core/validators.py:482
692 msgid "This field is invalid."
693 msgstr "Ce champ est invalide."
694 
695-#: core/validators.py:507
696+#: core/validators.py:518
697 #, python-format
698 msgid "Could not retrieve anything from %s."
699 msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
700 
701-#: core/validators.py:510
702+#: core/validators.py:521
703 #, python-format
704 msgid ""
705 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
706@@ -546,7 +566,7 @@
707 "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
708 "pas valide."
709 
710-#: core/validators.py:543
711+#: core/validators.py:554
712 #, python-format
713 msgid ""
714 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
715@@ -555,7 +575,7 @@
716 "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
717 "\"%(start)s\".)"
718 
719-#: core/validators.py:547
720+#: core/validators.py:558
721 #, python-format
722 msgid ""
723 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
724@@ -564,7 +584,7 @@
725 "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
726 "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
727 
728-#: core/validators.py:552
729+#: core/validators.py:563
730 #, python-format
731 msgid ""
732 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
733@@ -573,7 +593,7 @@
734 "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
735 "par \"%(start)s\".)"
736 
737-#: core/validators.py:557
738+#: core/validators.py:568
739 #, python-format
740 msgid ""
741 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
742@@ -582,7 +602,7 @@
743 "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
744 "(start)s\".)"
745 
746-#: core/validators.py:561
747+#: core/validators.py:572
748 #, python-format
749 msgid ""
750 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
751@@ -591,7 +611,7 @@
752 "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
753 "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
754 
755-#: core/validators.py:566
756+#: core/validators.py:577
757 #, python-format
758 msgid ""
759 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
760@@ -615,64 +635,83 @@
761 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
762 msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
763 
764-#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362
765+#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432
766 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
767 msgstr ""
768 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
769 "disponibles."
770 
771-#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
772+#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
773 msgid "Enter a list of values."
774-msgstr "Entrez une liste de valeur."
775+msgstr "Entrez une liste de valeurs."
776 
777-#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
778+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457
779 #, python-format
780 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
781 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
782 
783-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
784+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
785 #, python-format
786 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
787-msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
788+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au maximum %d caractère."
789 
790-#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
791+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
792 #, python-format
793 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
794 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
795 
796-#: newforms/fields.py:130
797+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
798 #, python-format
799 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
800-msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
801+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
802 
803-#: newforms/fields.py:132
804+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
805 #, python-format
806 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
807-msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
808+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
809 
810-#: newforms/fields.py:165
811+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
812+msgid "Enter a number."
813+msgstr "Entrez un nombre."
814+
815+#: newforms/fields.py:196
816+#, python-format
817+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
818+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
819+
820+#: newforms/fields.py:198
821+#, python-format
822+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
823+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s décimales."
824+
825+#: newforms/fields.py:200
826+#, python-format
827+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
828+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
829+
830+#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
831 msgid "Enter a valid date."
832 msgstr "Entrez une date valide."
833 
834-#: newforms/fields.py:192
835+#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
836 msgid "Enter a valid time."
837 msgstr "Entrez une heure valide."
838 
839-#: newforms/fields.py:228
840+#: newforms/fields.py:296
841 msgid "Enter a valid date/time."
842 msgstr "Entrez une date et une heure valides."
843 
844-#: newforms/fields.py:242
845+#: newforms/fields.py:310
846 msgid "Enter a valid value."
847 msgstr "Entrez une valeur valide."
848 
849-#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
850+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
851 msgid "Enter a valid URL."
852 msgstr "Entrez une URL valide."
853 
854-#: newforms/fields.py:313
855+#: newforms/fields.py:381
856 msgid "This URL appears to be a broken link."
857-msgstr "L'URL est un lien cassé."
858+msgstr "Cette URL semble être un lien cassé."
859 
860 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
861 msgid "th"
862@@ -779,7 +818,7 @@
863 msgid "redirects"
864 msgstr "redirige"
865 
866-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:156
867+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
868 msgid "object ID"
869 msgstr "ID de l'objet"
870 
871@@ -787,8 +826,8 @@
872 msgid "headline"
873 msgstr "titre"
874 
875-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:91
876-#: contrib/comments/models.py:157
877+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
878+#: contrib/comments/models.py:167
879 msgid "comment"
880 msgstr "commentaire"
881 
882@@ -828,15 +867,15 @@
883 msgid "is valid rating"
884 msgstr "est un vote valide"
885 
886-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:159
887+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
888 msgid "date/time submitted"
889 msgstr "date et heure soumises"
890 
891-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:160
892+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
893 msgid "is public"
894 msgstr "est public"
895 
896-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304
897+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
898 msgid "IP address"
899 msgstr "adresse IP"
900 
901@@ -852,15 +891,15 @@
902 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
903 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
904 
905-#: contrib/comments/models.py:92
906+#: contrib/comments/models.py:91
907 msgid "comments"
908 msgstr "commentaires"
909 
910-#: contrib/comments/models.py:121 contrib/comments/models.py:188
911+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
912 msgid "Content object"
913 msgstr "Type de contenu"
914 
915-#: contrib/comments/models.py:149
916+#: contrib/comments/models.py:159
917 #, python-format
918 msgid ""
919 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
920@@ -875,48 +914,48 @@
921 "\n"
922 "http://%(domain)s%(url)s"
923 
924-#: contrib/comments/models.py:158
925+#: contrib/comments/models.py:168
926 msgid "person's name"
927 msgstr "nom"
928 
929-#: contrib/comments/models.py:161
930+#: contrib/comments/models.py:171
931 msgid "ip address"
932 msgstr "adresse IP"
933 
934-#: contrib/comments/models.py:163
935+#: contrib/comments/models.py:173
936 msgid "approved by staff"
937 msgstr "approuvé par l'équipe"
938 
939-#: contrib/comments/models.py:167
940+#: contrib/comments/models.py:176
941 msgid "free comment"
942 msgstr "commentaire libre"
943 
944-#: contrib/comments/models.py:168
945+#: contrib/comments/models.py:177
946 msgid "free comments"
947 msgstr "commentaires libres"
948 
949-#: contrib/comments/models.py:214
950+#: contrib/comments/models.py:233
951 msgid "score"
952 msgstr "evaluation"
953 
954-#: contrib/comments/models.py:215
955+#: contrib/comments/models.py:234
956 msgid "score date"
957 msgstr "date d'évaluation"
958 
959-#: contrib/comments/models.py:219
960+#: contrib/comments/models.py:237
961 msgid "karma score"
962 msgstr "point de Karma"
963 
964-#: contrib/comments/models.py:220
965+#: contrib/comments/models.py:238
966 msgid "karma scores"
967 msgstr "points de Karma"
968 
969-#: contrib/comments/models.py:224
970+#: contrib/comments/models.py:242
971 #, python-format
972 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
973 msgstr "%(score)d évalué par %(user)s"
974 
975-#: contrib/comments/models.py:240
976+#: contrib/comments/models.py:258
977 #, python-format
978 msgid ""
979 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
980@@ -927,59 +966,59 @@
981 "\n"
982 "%(text)s"
983 
984-#: contrib/comments/models.py:247
985+#: contrib/comments/models.py:265
986 msgid "flag date"
987 msgstr "date d'indicateur"
988 
989-#: contrib/comments/models.py:251
990+#: contrib/comments/models.py:268
991 msgid "user flag"
992 msgstr "indicateur utilisateur"
993 
994-#: contrib/comments/models.py:252
995+#: contrib/comments/models.py:269
996 msgid "user flags"
997 msgstr "indicateurs utilisateur"
998 
999-#: contrib/comments/models.py:256
1000+#: contrib/comments/models.py:273
1001 #, python-format
1002 msgid "Flag by %r"
1003 msgstr "Indicateur par %r"
1004 
1005-#: contrib/comments/models.py:261
1006+#: contrib/comments/models.py:278
1007 msgid "deletion date"
1008 msgstr "date de suppression"
1009 
1010-#: contrib/comments/models.py:264
1011+#: contrib/comments/models.py:280
1012 msgid "moderator deletion"
1013 msgstr "suppression de modérateur"
1014 
1015-#: contrib/comments/models.py:265
1016+#: contrib/comments/models.py:281
1017 msgid "moderator deletions"
1018 msgstr "suppressions de modérateur"
1019 
1020-#: contrib/comments/models.py:269
1021+#: contrib/comments/models.py:285
1022 #, python-format
1023 msgid "Moderator deletion by %r"
1024 msgstr "Suppression de modérateur par %r"
1025 
1026-#: contrib/comments/views/karma.py:19
1027+#: contrib/comments/views/karma.py:20
1028 msgid "Anonymous users cannot vote"
1029 msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
1030 
1031-#: contrib/comments/views/karma.py:23
1032+#: contrib/comments/views/karma.py:24
1033 msgid "Invalid comment ID"
1034 msgstr "ID de commentaire invalide"
1035 
1036-#: contrib/comments/views/karma.py:25
1037+#: contrib/comments/views/karma.py:26
1038 msgid "No voting for yourself"
1039 msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
1040 
1041-#: contrib/comments/views/comments.py:27
1042+#: contrib/comments/views/comments.py:28
1043 msgid ""
1044 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1045 msgstr ""
1046-"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
1047+"Ce votre est nécéssaire parce que vous avez saisi au moins un autre vote."
1048 
1049-#: contrib/comments/views/comments.py:111
1050+#: contrib/comments/views/comments.py:112
1051 #, python-format
1052 msgid ""
1053 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1054@@ -993,45 +1032,45 @@
1055 "%(text)s"
1056 msgstr[0] ""
1057 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
1058-"commentaire&amp;nbsp;:\n"
1059+"commentaire:\n"
1060 "\n"
1061 "%(text)s"
1062 msgstr[1] ""
1063 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
1064-"commentaires&amp;nbsp;:\n"
1065+"commentaires:\n"
1066 "\n"
1067 "%(text)s"
1068 
1069-#: contrib/comments/views/comments.py:116
1070+#: contrib/comments/views/comments.py:117
1071 #, python-format
1072 msgid ""
1073 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
1074 "\n"
1075 "%(text)s"
1076 msgstr ""
1077-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&amp;nbsp;:\n"
1078+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis:\n"
1079 "\n"
1080 "%(text)s"
1081 
1082-#: contrib/comments/views/comments.py:188
1083-#: contrib/comments/views/comments.py:280
1084+#: contrib/comments/views/comments.py:189
1085+#: contrib/comments/views/comments.py:281
1086 msgid "Only POSTs are allowed"
1087 msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
1088 
1089-#: contrib/comments/views/comments.py:192
1090-#: contrib/comments/views/comments.py:284
1091+#: contrib/comments/views/comments.py:193
1092+#: contrib/comments/views/comments.py:285
1093 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1094 msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
1095 
1096-#: contrib/comments/views/comments.py:196
1097-#: contrib/comments/views/comments.py:286
1098+#: contrib/comments/views/comments.py:197
1099+#: contrib/comments/views/comments.py:287
1100 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1101 msgstr ""
1102 "Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
1103 "sécurité)"
1104 
1105-#: contrib/comments/views/comments.py:206
1106-#: contrib/comments/views/comments.py:292
1107+#: contrib/comments/views/comments.py:207
1108+#: contrib/comments/views/comments.py:293
1109 msgid ""
1110 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1111 "invalid"
1112@@ -1039,59 +1078,45 @@
1113 "Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
1114 "l'objet était invalide"
1115 
1116-#: contrib/comments/views/comments.py:257
1117-#: contrib/comments/views/comments.py:321
1118+#: contrib/comments/views/comments.py:258
1119+#: contrib/comments/views/comments.py:322
1120 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1121 msgstr ""
1122 "Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
1123 "ni d'envoi"
1124 
1125-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1126-msgid "Your name:"
1127-msgstr "Votre nom&amp;nbsp;:"
1128-
1129-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1130-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1131-msgid "Comment:"
1132-msgstr "Commentaire&amp;nbsp;:"
1133-
1134-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1135-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1136-msgid "Preview comment"
1137-msgstr "Prévisualisation du commentaire"
1138-
1139 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1140 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1141-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
1142+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1143 msgid "Username:"
1144-msgstr "Nom d'utilisateur"
1145+msgstr "Nom d'utilisateur:"
1146 
1147 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1148-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
1149-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
1150-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
1151+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1152+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1153+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1154+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1155 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1156-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
1157 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1158 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1159 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1160+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1161 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1162-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1163+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1164 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1165-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1166-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1167 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1168 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1169 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1170 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1171 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1172+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1173 msgid "Log out"
1174 msgstr "Déconnexion"
1175 
1176 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1177-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
1178+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1179 msgid "Password:"
1180-msgstr "Mot de passe"
1181+msgstr "Mot de passe:"
1182 
1183 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1184 msgid "Forgotten your password?"
1185@@ -1115,6 +1140,20 @@
1186 msgid "Post a photo"
1187 msgstr "Poster une photo"
1188 
1189+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1190+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1191+msgid "Comment:"
1192+msgstr "Commentaire:"
1193+
1194+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1195+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1196+msgid "Preview comment"
1197+msgstr "Prévisualisation du commentaire"
1198+
1199+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1200+msgid "Your name:"
1201+msgstr "Votre nom:"
1202+
1203 #: contrib/sites/models.py:10
1204 msgid "domain name"
1205 msgstr "nom de domaine"
1206@@ -1123,73 +1162,142 @@
1207 msgid "display name"
1208 msgstr "nom à afficher"
1209 
1210-#: contrib/sites/models.py:16
1211+#: contrib/sites/models.py:15
1212 msgid "site"
1213 msgstr "site"
1214 
1215-#: contrib/sites/models.py:17
1216+#: contrib/sites/models.py:16
1217 msgid "sites"
1218 msgstr "sites"
1219 
1220-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
1221+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
1222 #, python-format
1223 msgid ""
1224 "<h3>By %s:</h3>\n"
1225 "<ul>\n"
1226 msgstr ""
1227-"<h3>Par %s&amp;nbsp;:</h3>\n"
1228+"<h3>Par %s:</h3>\n"
1229 "<ul>\n"
1230 
1231-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
1232-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
1233+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
1234+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
1235 msgid "All"
1236 msgstr "Tout"
1237 
1238-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
1239+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
1240 msgid "Any date"
1241 msgstr "Toutes les dates"
1242 
1243-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
1244+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
1245 msgid "Today"
1246 msgstr "Aujourd'hui"
1247 
1248-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
1249+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1250 msgid "Past 7 days"
1251 msgstr "Les 7 derniers jours"
1252 
1253-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1254+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1255 msgid "This month"
1256 msgstr "Ce mois-ci"
1257 
1258-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1259+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
1260 msgid "This year"
1261 msgstr "Cette année"
1262 
1263-#: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
1264+#: contrib/admin/models.py:17
1265+msgid "action time"
1266+msgstr "heure de l'action"
1267+
1268+#: contrib/admin/models.py:20
1269+msgid "object id"
1270+msgstr "id de l'objet"
1271+
1272+#: contrib/admin/models.py:21
1273+msgid "object repr"
1274+msgstr "représentation de l'objet"
1275+
1276+#: contrib/admin/models.py:22
1277+msgid "action flag"
1278+msgstr "indicateur de l'action"
1279+
1280+#: contrib/admin/models.py:23
1281+msgid "change message"
1282+msgstr "message de modification"
1283+
1284+#: contrib/admin/models.py:26
1285+msgid "log entry"
1286+msgstr "entrée d'historique"
1287+
1288+#: contrib/admin/models.py:27
1289+msgid "log entries"
1290+msgstr "entrées d'historique"
1291+
1292+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
1293+msgid "All dates"
1294+msgstr "Toutes les dates"
1295+
1296+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
1297 #, python-format
1298 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1299 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
1300 
1301-#: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363
1302-#: contrib/admin/views/auth.py:24
1303+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
1304+#: contrib/admin/views/main.py:354
1305 msgid "You may edit it again below."
1306 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
1307 
1308-#: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372
1309+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1310+msgid "Add user"
1311+msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1312+
1313+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1314+msgid "Password changed successfully."
1315+msgstr "Mot de passe modifié avec succés."
1316+
1317+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1318 #, python-format
1319+msgid "Change password: %s"
1320+msgstr "Modifier le mot de passe: %s"
1321+
1322+#: contrib/admin/views/main.py:230
1323+msgid "Site administration"
1324+msgstr "Gestion du site"
1325+
1326+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
1327+#, python-format
1328 msgid "You may add another %s below."
1329 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
1330 
1331-#: contrib/admin/options.py:358
1332+#: contrib/admin/views/main.py:296
1333+#, python-format
1334+msgid "Add %s"
1335+msgstr "Ajouter %s"
1336+
1337+#: contrib/admin/views/main.py:342
1338+#, python-format
1339+msgid "Added %s."
1340+msgstr "Ajouté %s."
1341+
1342+#: contrib/admin/views/main.py:344
1343+#, python-format
1344+msgid "Changed %s."
1345+msgstr "Modifié %s."
1346+
1347+#: contrib/admin/views/main.py:346
1348+#, python-format
1349+msgid "Deleted %s."
1350+msgstr "Supprimé %s."
1351+
1352+#: contrib/admin/views/main.py:349
1353 msgid "No fields changed."
1354 msgstr "Aucun champ modifié."
1355 
1356-#: contrib/admin/options.py:361
1357+#: contrib/admin/views/main.py:352
1358 #, python-format
1359 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1360 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
1361 
1362-#: contrib/admin/options.py:369
1363+#: contrib/admin/views/main.py:360
1364 #, python-format
1365 msgid ""
1366 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1367@@ -1197,165 +1305,246 @@
1368 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
1369 "de l'éditez ci-dessous."
1370 
1371-#: contrib/admin/options.py:408
1372+#: contrib/admin/views/main.py:398
1373 #, python-format
1374-msgid "Add %s"
1375-msgstr "Ajouter %s"
1376-
1377-#: contrib/admin/options.py:468
1378-#, python-format
1379 msgid "Change %s"
1380 msgstr "Changement %s"
1381 
1382-#: contrib/admin/options.py:494
1383-msgid "Database error"
1384-msgstr "Erreur de base de données"
1385+#: contrib/admin/views/main.py:483
1386+#, python-format
1387+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1388+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
1389 
1390-#: contrib/admin/options.py:539
1391+#: contrib/admin/views/main.py:488
1392 #, python-format
1393+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1394+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: "
1395+
1396+#: contrib/admin/views/main.py:520
1397+#, python-format
1398 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1399 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
1400 
1401-#: contrib/admin/options.py:542
1402+#: contrib/admin/views/main.py:523
1403 msgid "Are you sure?"
1404 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
1405 
1406-#: contrib/admin/options.py:564
1407+#: contrib/admin/views/main.py:545
1408 #, python-format
1409 msgid "Change history: %s"
1410-msgstr "Historique des changements&amp;nbsp;: %s"
1411+msgstr "Historique des changements: %s"
1412 
1413-#: contrib/admin/models.py:16
1414-msgid "action time"
1415-msgstr "heure de l'action"
1416+#: contrib/admin/views/main.py:579
1417+#, python-format
1418+msgid "Select %s"
1419+msgstr "Sélectionnez %s"
1420 
1421-#: contrib/admin/models.py:19
1422-msgid "object id"
1423-msgstr "id de l'objet"
1424+#: contrib/admin/views/main.py:579
1425+#, python-format
1426+msgid "Select %s to change"
1427+msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
1428 
1429-#: contrib/admin/models.py:20
1430-msgid "object repr"
1431-msgstr "représentation de l'objet"
1432+#: contrib/admin/views/main.py:780
1433+msgid "Database error"
1434+msgstr "Erreur de base de données"
1435 
1436-#: contrib/admin/models.py:21
1437-msgid "action flag"
1438-msgstr "indicateur de l'action"
1439-
1440-#: contrib/admin/models.py:22
1441-msgid "change message"
1442-msgstr "message de modification"
1443-
1444-#: contrib/admin/models.py:25
1445-msgid "log entry"
1446-msgstr "entrée d'historique"
1447-
1448-#: contrib/admin/models.py:26
1449-msgid "log entries"
1450-msgstr "entrées d'historique"
1451-
1452-#: contrib/admin/widgets.py:43
1453-msgid "Date:"
1454-msgstr "Date&amp;nbsp;:"
1455-
1456-#: contrib/admin/widgets.py:43
1457-msgid "Time:"
1458-msgstr "Heure&amp;nbsp;:"
1459-
1460-#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
1461-#: contrib/auth/forms.py:60
1462+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
1463 msgid ""
1464 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1465 "sensitive."
1466 msgstr ""
1467-"Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
1468+"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
1469 "Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
1470 "des majuscules/minuscules)."
1471 
1472-#: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24
1473-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
1474+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1475+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1476 msgid "Log in"
1477 msgstr "Connectez-vous"
1478 
1479-#: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62
1480+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1481 msgid ""
1482 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1483 "submission has been saved."
1484 msgstr ""
1485-"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
1486-"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
1487+"Veuillez-vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous "
1488+"inquiétez pas, votre soumission a été sauvée."
1489 
1490-#: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69
1491+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1492 msgid ""
1493 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1494 "cookies, reload this page, and try again."
1495 msgstr ""
1496-"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
1497-"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
1498+"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez activer les cookies, "
1499+"recharger cette page, et recommencer."
1500 
1501-#: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83
1502+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1503 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1504 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
1505 
1506-#: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85
1507+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1508 #, python-format
1509 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1510 msgstr ""
1511 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
1512 
1513-#: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136
1514-msgid "Site administration"
1515-msgstr "Gestion du site"
1516+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
1517+#: contrib/admin/views/doc.py:51
1518+msgid "tag:"
1519+msgstr "mot-clé:"
1520 
1521-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1522-msgid "All dates"
1523-msgstr "Toutes les dates"
1524+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
1525+#: contrib/admin/views/doc.py:82
1526+msgid "filter:"
1527+msgstr "filtre:"
1528 
1529-#: contrib/admin/views/auth.py:30
1530-msgid "Add user"
1531-msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1532+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
1533+#: contrib/admin/views/doc.py:140
1534+msgid "view:"
1535+msgstr "vue:"
1536 
1537-#: contrib/admin/views/auth.py:55
1538-msgid "Password changed successfully."
1539-msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
1540+#: contrib/admin/views/doc.py:165
1541+#, python-format
1542+msgid "App %r not found"
1543+msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
1544 
1545-#: contrib/admin/views/auth.py:62
1546+#: contrib/admin/views/doc.py:172
1547+#, fuzzy, python-format
1548+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1549+msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r"
1550+
1551+#: contrib/admin/views/doc.py:184
1552+#, fuzzy, python-format
1553+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1554+msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation "
1555+
1556+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
1557+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
1558+msgid "model:"
1559+msgstr "modèle:"
1560+
1561+#: contrib/admin/views/doc.py:215
1562+#, fuzzy, python-format
1563+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1564+msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation"
1565+
1566+#: contrib/admin/views/doc.py:220
1567 #, python-format
1568-msgid "Change password: %s"
1569-msgstr "Modifier le mot de passe&amp;nbsp;: %s"
1570+msgid "all %s"
1571+msgstr "tous les %s"
1572 
1573-#: contrib/admin/views/main.py:215
1574+#: contrib/admin/views/doc.py:225
1575 #, python-format
1576-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1577-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: %(obj)s"
1578+msgid "number of %s"
1579+msgstr "nombre de %s"
1580 
1581-#: contrib/admin/views/main.py:220
1582+#: contrib/admin/views/doc.py:230
1583 #, python-format
1584-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1585-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;: "
1586+msgid "Fields on %s objects"
1587+msgstr "Champs sur les objets %s"
1588 
1589-#: contrib/admin/views/main.py:262
1590+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
1591+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
1592+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
1593+msgid "Integer"
1594+msgstr "Entier"
1595+
1596+#: contrib/admin/views/doc.py:293
1597+msgid "Boolean (Either True or False)"
1598+msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
1599+
1600+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
1601 #, python-format
1602-msgid "Select %s"
1603-msgstr "Sélectionnez %s"
1604+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1605+msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
1606 
1607-#: contrib/admin/views/main.py:262
1608+#: contrib/admin/views/doc.py:295
1609+msgid "Comma-separated integers"
1610+msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
1611+
1612+#: contrib/admin/views/doc.py:296
1613+msgid "Date (without time)"
1614+msgstr "Date (sans l'heure)"
1615+
1616+#: contrib/admin/views/doc.py:297
1617+msgid "Date (with time)"
1618+msgstr "Date (avec l'heure)"
1619+
1620+#: contrib/admin/views/doc.py:298
1621+msgid "Decimal number"
1622+msgstr "Nombre décimal"
1623+
1624+#: contrib/admin/views/doc.py:299
1625+msgid "E-mail address"
1626+msgstr "Courriel"
1627+
1628+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
1629+#: contrib/admin/views/doc.py:304
1630+msgid "File path"
1631+msgstr "Chemin vers le fichier"
1632+
1633+#: contrib/admin/views/doc.py:302
1634+msgid "Floating point number"
1635+msgstr "Nombre décimal"
1636+
1637+#: contrib/admin/views/doc.py:308
1638+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1639+msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou Absent)"
1640+
1641+#: contrib/admin/views/doc.py:309
1642+msgid "Relation to parent model"
1643+msgstr "Relation au modèle parent"
1644+
1645+#: contrib/admin/views/doc.py:310
1646+msgid "Phone number"
1647+msgstr "Numéro de téléphone"
1648+
1649+#: contrib/admin/views/doc.py:315
1650+msgid "Text"
1651+msgstr "Texte"
1652+
1653+#: contrib/admin/views/doc.py:316
1654+msgid "Time"
1655+msgstr "Heure"
1656+
1657+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
1658+msgid "URL"
1659+msgstr "URL"
1660+
1661+#: contrib/admin/views/doc.py:318
1662+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1663+msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
1664+
1665+#: contrib/admin/views/doc.py:319
1666+msgid "XML text"
1667+msgstr "Texte XML"
1668+
1669+#: contrib/admin/views/doc.py:345
1670 #, python-format
1671-msgid "Select %s to change"
1672-msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
1673+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1674+msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
1675 
1676 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1677 msgid "Currently:"
1678-msgstr "Actuellement&amp;nbsp;:"
1679+msgstr "Actuellement:"
1680 
1681 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1682 msgid "Change:"
1683-msgstr "Modification&amp;nbsp;:"
1684+msgstr "Modification:"
1685 
1686-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
1687-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
1688-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
1689+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1690+msgid "Date:"
1691+msgstr "Date:"
1692+
1693+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1694+msgid "Time:"
1695+msgstr "Heure:"
1696+
1697+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1698+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1699+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1700+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1701 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1702-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
1703 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1704 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1705 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1706@@ -1363,36 +1552,36 @@
1707 msgid "Documentation"
1708 msgstr "Documentation"
1709 
1710-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
1711-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
1712-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
1713+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1714+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1715+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1716+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1717 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1718-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
1719 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1722 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1723 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1724+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1725 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1726-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1727+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1728 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1729-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1730-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1731 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1732 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1733 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1734 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1735 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1736+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1737 msgid "Change password"
1738 msgstr "Modifier votre mot de passe"
1739 
1740-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
1741-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
1742+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1743+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1744 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1745 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1746-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
1747+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1748+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1749 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1750-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
1751 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1752 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1753 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1754@@ -1403,8 +1592,18 @@
1755 msgid "Home"
1756 msgstr "Accueil"
1757 
1758-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
1759-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
1760+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1761+#, python-format
1762+msgid "Add %(name)s"
1763+msgstr "Ajouter %(name)s"
1764+
1765+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1766+#, python-format
1767+msgid " By %(filter_title)s "
1768+msgstr " Par %(filter_title)s "
1769+
1770+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1771+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1772 msgid "History"
1773 msgstr "Historique"
1774 
1775@@ -1424,7 +1623,7 @@
1776 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1777 msgstr "j. N Y, H:i"
1778 
1779-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34
1780+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1781 msgid ""
1782 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
1783 "admin site."
1784@@ -1432,20 +1631,34 @@
1785 "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
1786 "ajouté au moyen de ce site d'administration."
1787 
1788-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18
1789+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1790+msgid "Go"
1791+msgstr "Envoyer"
1792+
1793+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1794 #, python-format
1795-msgid "Add %(name)s"
1796-msgstr "Ajouter %(name)s"
1797+msgid "1 result"
1798+msgid_plural "%(counter)s results"
1799+msgstr[0] "1 résultat"
1800+msgstr[1] "%(counter)s résultats"
1801 
1802-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28
1803-msgid "Filter"
1804-msgstr "Filtre"
1805-
1806-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1807+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1808 #, python-format
1809-msgid " By %(filter_title)s "
1810-msgstr " Par %(filter_title)s "
1811+msgid "%(full_result_count)s total"
1812+msgstr "%(full_result_count)s résultats"
1813 
1814+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1815+msgid "Show all"
1816+msgstr "Tout montrer"
1817+
1818+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1819+msgid "Django site admin"
1820+msgstr "Site d'administration de Django"
1821+
1822+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1823+msgid "Django administration"
1824+msgstr "Administration de Django"
1825+
1826 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1827 msgid "Server error"
1828 msgstr "Erreur du serveur"
1829@@ -1467,7 +1680,7 @@
1830 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
1831 "pour votre patience."
1832 
1833-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
1834+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1835 msgid ""
1836 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1837 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1838@@ -1476,99 +1689,79 @@
1839 "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que lesbonnes "
1840 "bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur."
1841 
1842-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1843-msgid "Go"
1844-msgstr "Envoyer"
1845-
1846-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1847+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1848 #, python-format
1849-msgid "1 result"
1850-msgid_plural "%(counter)s results"
1851-msgstr[0] "1 résultat"
1852-msgstr[1] "%(counter)s résultats"
1853-
1854-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1855-#, python-format
1856-msgid "%(full_result_count)s total"
1857-msgstr "%(full_result_count)s résultats"
1858-
1859-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1860-msgid "Show all"
1861-msgstr "Tout montrer"
1862-
1863-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1864-msgid "Django site admin"
1865-msgstr "Site d'administration de Django"
1866-
1867-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1868-msgid "Django administration"
1869-msgstr "Administration de Django"
1870-
1871-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1872-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1873-msgid "Page not found"
1874-msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
1875-
1876-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1877-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1878-msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
1879-
1880-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1881-#, python-format
1882 msgid "Models available in the %(name)s application."
1883 msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
1884 
1885-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
1886+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1887 #, python-format
1888 msgid "%(name)s"
1889 msgstr "%(name)s"
1890 
1891-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
1892-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1893+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1894+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1895 msgid "Add"
1896 msgstr "Ajouter"
1897 
1898-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
1899+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1900 msgid "Change"
1901 msgstr "Modifier"
1902 
1903-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
1904+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1905 msgid "You don't have permission to edit anything."
1906 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
1907 
1908-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1909+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1910 msgid "Recent Actions"
1911 msgstr "Actions récentes"
1912 
1913-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
1914+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1915 msgid "My Actions"
1916 msgstr "Mes actions"
1917 
1918-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
1919+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1920 msgid "None available"
1921 msgstr "Aucun(e) disponible"
1922 
1923-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
1924+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1925+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1926+msgid "Page not found"
1927+msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
1928+
1929+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1930+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1931+msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
1932+
1933+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1934+msgid "Filter"
1935+msgstr "Filtre"
1936+
1937+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1938 msgid "View on site"
1939 msgstr "Voir sur le site"
1940 
1941-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40
1942+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1943 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1944 msgid "Please correct the error below."
1945 msgid_plural "Please correct the errors below."
1946 msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
1947 msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
1948 
1949-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1950-msgid "Welcome,"
1951-msgstr "Bienvenue,"
1952+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1953+msgid "Ordering"
1954+msgstr "Tri"
1955 
1956-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11
1957+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1958+msgid "Order:"
1959+msgstr "Ordre:"
1960+
1961+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1962 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1963 msgid "Delete"
1964 msgstr "Supprimer"
1965 
1966-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
1967+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1968 #, python-format
1969 msgid ""
1970 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
1971@@ -1577,9 +1770,9 @@
1972 msgstr ""
1973 "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
1974 "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
1975-"permission de supprimer les types d'objets suivants&amp;nbsp;:"
1976+"permission de supprimer les types d'objets suivants:"
1977 
1978-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
1979+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1980 #, python-format
1981 msgid ""
1982 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1983@@ -1587,12 +1780,16 @@
1984 msgstr ""
1985 "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
1986 "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
1987-"aussi supprimés&amp;nbsp;:"
1988+"aussi supprimés:"
1989 
1990-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
1991+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1992 msgid "Yes, I'm sure"
1993 msgstr "Oui, j'en suis certain"
1994 
1995+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1996+msgid "Welcome,"
1997+msgstr "Bienvenue,"
1998+
1999 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
2000 msgid "Save as new"
2001 msgstr "Sauver en tant que nouveau"
2002@@ -1677,7 +1874,7 @@
2003 
2004 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2005 msgid "E-mail address:"
2006-msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
2007+msgstr "Courriel:"
2008 
2009 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2010 msgid "Reset my password"
2011@@ -1715,15 +1912,15 @@
2012 
2013 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
2014 msgid "Old password:"
2015-msgstr "Ancien mot de passe&amp;nbsp;:"
2016+msgstr "Ancien mot de passe:"
2017 
2018 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
2019 msgid "New password:"
2020-msgstr "Nouveau mot de passe&amp;nbsp;:"
2021+msgstr "Nouveau mot de passe:"
2022 
2023 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
2024 msgid "Confirm password:"
2025-msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2026+msgstr "Confirmation du mot de passe:"
2027 
2028 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
2029 msgid "Change my password"
2030@@ -1742,15 +1939,15 @@
2031 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
2032 #, python-format
2033 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
2034-msgstr "Votre nouveau mot de passe est&amp;nbsp;: %(new_password)s"
2035+msgstr "Votre nouveau mot de passe est: %(new_password)s"
2036 
2037 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
2038 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
2039-msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&amp;nbsp;:"
2040+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante:"
2041 
2042 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
2043 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
2044-msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&amp;nbsp;:"
2045+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli:"
2046 
2047 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
2048 msgid "Thanks for using our site!"
2049@@ -1831,75 +2028,75 @@
2050 "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
2051 "fenêtre."
2052 
2053-#: contrib/contenttypes/models.py:36
2054+#: contrib/contenttypes/models.py:37
2055 msgid "python model class name"
2056 msgstr "nom du module python"
2057 
2058-#: contrib/contenttypes/models.py:39
2059+#: contrib/contenttypes/models.py:40
2060 msgid "content type"
2061 msgstr "type de contenu"
2062 
2063-#: contrib/contenttypes/models.py:40
2064+#: contrib/contenttypes/models.py:41
2065 msgid "content types"
2066 msgstr "types de contenu"
2067 
2068-#: contrib/auth/views.py:39
2069+#: contrib/auth/views.py:41
2070 msgid "Logged out"
2071 msgstr "Déconnecté"
2072 
2073-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
2074+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
2075 msgid "name"
2076 msgstr "nom"
2077 
2078-#: contrib/auth/models.py:40
2079+#: contrib/auth/models.py:53
2080 msgid "codename"
2081 msgstr "nom de code"
2082 
2083-#: contrib/auth/models.py:43
2084+#: contrib/auth/models.py:56
2085 msgid "permission"
2086 msgstr "permission"
2087 
2088-#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
2089+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
2090 msgid "permissions"
2091 msgstr "permissions"
2092 
2093-#: contrib/auth/models.py:62
2094+#: contrib/auth/models.py:75
2095 msgid "group"
2096 msgstr "groupe"
2097 
2098-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100
2099+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
2100 msgid "groups"
2101 msgstr "groupes"
2102 
2103-#: contrib/auth/models.py:90
2104+#: contrib/auth/models.py:106
2105 msgid "username"
2106 msgstr "nom d'utilisateur"
2107 
2108-#: contrib/auth/models.py:90
2109+#: contrib/auth/models.py:106
2110 msgid ""
2111 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
2112 "digits and underscores)."
2113 msgstr ""
2114-"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
2115-"chiffres, et tirets bas '_')."
2116+"Requis. 30 caractères maximum. Charactères alphanumériques uniquement (lettres, "
2117+"chiffres, et soulignés)."
2118 
2119-#: contrib/auth/models.py:91
2120+#: contrib/auth/models.py:107
2121 msgid "first name"
2122 msgstr "prénom"
2123 
2124-#: contrib/auth/models.py:92
2125+#: contrib/auth/models.py:108
2126 msgid "last name"
2127 msgstr "nom"
2128 
2129-#: contrib/auth/models.py:93
2130+#: contrib/auth/models.py:109
2131 msgid "e-mail address"
2132 msgstr "courriel"
2133 
2134-#: contrib/auth/models.py:94
2135+#: contrib/auth/models.py:110
2136 msgid "password"
2137 msgstr "mot de passe"
2138 
2139-#: contrib/auth/models.py:94
2140+#: contrib/auth/models.py:110
2141 msgid ""
2142 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
2143 "password form</a>."
2144@@ -1907,19 +2104,19 @@
2145 "Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
2146 "de changement de mot de passe</a>."
2147 
2148-#: contrib/auth/models.py:95
2149+#: contrib/auth/models.py:111
2150 msgid "staff status"
2151 msgstr "statut équipe"
2152 
2153-#: contrib/auth/models.py:95
2154+#: contrib/auth/models.py:111
2155 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2156 msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
2157 
2158-#: contrib/auth/models.py:96
2159+#: contrib/auth/models.py:112
2160 msgid "active"
2161 msgstr "actif"
2162 
2163-#: contrib/auth/models.py:96
2164+#: contrib/auth/models.py:112
2165 msgid ""
2166 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
2167 "instead of deleting accounts."
2168@@ -1927,11 +2124,11 @@
2169 "Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
2170 "Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
2171 
2172-#: contrib/auth/models.py:97
2173+#: contrib/auth/models.py:113
2174 msgid "superuser status"
2175 msgstr "statut super-utilisateur"
2176 
2177-#: contrib/auth/models.py:97
2178+#: contrib/auth/models.py:113
2179 msgid ""
2180 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
2181 "them."
2182@@ -1939,59 +2136,55 @@
2183 "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
2184 "explicitement."
2185 
2186-#: contrib/auth/models.py:98
2187+#: contrib/auth/models.py:114
2188 msgid "last login"
2189 msgstr "dernière connexion"
2190 
2191-#: contrib/auth/models.py:99
2192+#: contrib/auth/models.py:115
2193 msgid "date joined"
2194 msgstr "date d'inscription"
2195 
2196-#: contrib/auth/models.py:101
2197+#: contrib/auth/models.py:117
2198 msgid ""
2199 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
2200 "all permissions granted to each group he/she is in."
2201 msgstr ""
2202 "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
2203 "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
2204-"appartient. "
2205+"appartient."
2206 
2207-#: contrib/auth/models.py:102
2208+#: contrib/auth/models.py:118
2209 msgid "user permissions"
2210 msgstr "permissions de l'utilisateur"
2211 
2212-#: contrib/auth/models.py:106
2213+#: contrib/auth/models.py:122
2214 msgid "user"
2215 msgstr "utilisateur"
2216 
2217-#: contrib/auth/models.py:107
2218+#: contrib/auth/models.py:123
2219 msgid "users"
2220 msgstr "utilisateurs"
2221 
2222-#: contrib/auth/models.py:248
2223-msgid "message"
2224-msgstr "message"
2225-
2226-#: contrib/auth/models.py:261
2227-msgid "AnonymousUser"
2228-msgstr "Anonyme"
2229-
2230-#: contrib/auth/models.py:320
2231+#: contrib/auth/models.py:129
2232 msgid "Personal info"
2233 msgstr "Information personnelle"
2234 
2235-#: contrib/auth/models.py:321
2236+#: contrib/auth/models.py:130
2237 msgid "Permissions"
2238 msgstr "Permissions"
2239 
2240-#: contrib/auth/models.py:322
2241+#: contrib/auth/models.py:131
2242 msgid "Important dates"
2243 msgstr "Dates importantes"
2244 
2245-#: contrib/auth/models.py:323
2246+#: contrib/auth/models.py:132
2247 msgid "Groups"
2248 msgstr "Groupes"
2249 
2250+#: contrib/auth/models.py:274
2251+msgid "message"
2252+msgstr "message"
2253+
2254 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
2255 msgid "The two password fields didn't match."
2256 msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
2257@@ -2012,7 +2205,7 @@
2258 msgid "This account is inactive."
2259 msgstr "Ce compte est inactif."
2260 
2261-#: contrib/auth/forms.py:85
2262+#: contrib/auth/forms.py:84
2263 msgid ""
2264 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
2265 "you've registered?"
2266@@ -2026,158 +2219,129 @@
2267 
2268 #: contrib/auth/forms.py:124
2269 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2270-msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
2271+msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le resaisir."
2272 
2273-#: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48
2274-#: contrib/admindocs/views.py:50
2275-msgid "tag:"
2276-msgstr "mot-clé&amp;nbsp;:"
2277+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2278+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2279+msgstr "Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux parties."
2280 
2281-#: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79
2282-#: contrib/admindocs/views.py:81
2283-msgid "filter:"
2284-msgstr "filtre&amp;nbsp;:"
2285+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2286+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2287+msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX-XXX)."
2288 
2289-#: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137
2290-#: contrib/admindocs/views.py:139
2291-msgid "view:"
2292-msgstr "vue&amp;nbsp;:"
2293+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2294+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2295+msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
2296 
2297-#: contrib/admindocs/views.py:164
2298-#, python-format
2299-msgid "App %r not found"
2300-msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
2301+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
2302+msgid "This field requires only numbers."
2303+msgstr "Ce champ exige seulement des nombres."
2304 
2305-#: contrib/admindocs/views.py:171
2306-#, python-format
2307-msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r"
2308-msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r"
2309+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
2310+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2311+msgstr "Ce champ exige au maximum 11 chiffres ou 14 caractères."
2312 
2313-#: contrib/admindocs/views.py:183
2314-#, python-format
2315-msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object"
2316-msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation "
2317+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
2318+msgid "Invalid CPF number."
2319+msgstr "Nombre CPF invalid."
2320 
2321-#: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205
2322-#: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224
2323-msgid "model:"
2324-msgstr "modèle&amp;nbsp;:"
2325+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
2326+msgid "This field requires at least 14 digits"
2327+msgstr "Ce champ exige au moins 14 chiffres"
2328 
2329-#: contrib/admindocs/views.py:214
2330-#, python-format
2331-msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects"
2332-msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation"
2333+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
2334+msgid "Invalid CNPJ number."
2335+msgstr "Nombre CNPJ invalid."
2336 
2337-#: contrib/admindocs/views.py:219
2338-#, python-format
2339-msgid "all %s"
2340-msgstr "tous les %s"
2341+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2342+msgid "Enter a 4 digit post code."
2343+msgstr "Entrez un code postal à 4 chiffres."
2344 
2345-#: contrib/admindocs/views.py:224
2346-#, python-format
2347-msgid "number of %s"
2348-msgstr "nombre de %s"
2349+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
2350+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2351+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2352+msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
2353 
2354-#: contrib/admindocs/views.py:229
2355-#, python-format
2356-msgid "Fields on %s objects"
2357-msgstr "Champs sur les objets %s"
2358+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2359+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2360+msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)."
2361 
2362-#: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301
2363-#: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309
2364-#: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312
2365-msgid "Integer"
2366-msgstr "Entier"
2367+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2368+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2369+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain valide (format XXX-XX-XXXX)."
2370 
2371-#: contrib/admindocs/views.py:292
2372-msgid "Boolean (Either True or False)"
2373-msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
2374+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2375+msgid "Baden-Wuerttemberg"
2376+msgstr "Bade-Wurtemberg"
2377 
2378-#: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311
2379-#, python-format
2380-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
2381-msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
2382+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2383+msgid "Bavaria"
2384+msgstr "Bavière"
2385 
2386-#: contrib/admindocs/views.py:294
2387-msgid "Comma-separated integers"
2388-msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
2389+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2390+msgid "Berlin"
2391+msgstr "Berlin"
2392 
2393-#: contrib/admindocs/views.py:295
2394-msgid "Date (without time)"
2395-msgstr "Date (sans l'heure)"
2396+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2397+msgid "Brandenburg"
2398+msgstr "Brandebourg"
2399 
2400-#: contrib/admindocs/views.py:296
2401-msgid "Date (with time)"
2402-msgstr "Date (avec l'heure)"
2403+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2404+msgid "Bremen"
2405+msgstr "Brême"
2406 
2407-#: contrib/admindocs/views.py:297
2408-msgid "E-mail address"
2409-msgstr "Courriel&amp;nbsp;:"
2410+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2411+msgid "Hamburg"
2412+msgstr "Hambourg"
2413 
2414-#: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299
2415-#: contrib/admindocs/views.py:302
2416-msgid "File path"
2417-msgstr "Chemin vers le fichier"
2418+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2419+msgid "Hessen"
2420+msgstr "Hess"
2421 
2422-#: contrib/admindocs/views.py:300
2423-msgid "Decimal number"
2424-msgstr "Nombre décimal"
2425+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2426+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2427+msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
2428 
2429-#: contrib/admindocs/views.py:306
2430-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2431-msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
2432+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2433+msgid "Lower Saxony"
2434+msgstr "Basse Saxe"
2435 
2436-#: contrib/admindocs/views.py:307
2437-msgid "Relation to parent model"
2438-msgstr "Relation au modèle parent"
2439+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2440+msgid "North Rhine-Westphalia"
2441+msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
2442 
2443-#: contrib/admindocs/views.py:308
2444-msgid "Phone number"
2445-msgstr "Numéro de téléphone"
2446+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2447+msgid "Rhineland-Palatinate"
2448+msgstr "Rhénanie-Palatinat"
2449 
2450-#: contrib/admindocs/views.py:313
2451-msgid "Text"
2452-msgstr "Texte"
2453+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2454+msgid "Saarland"
2455+msgstr "Sarre"
2456 
2457-#: contrib/admindocs/views.py:314
2458-msgid "Time"
2459-msgstr "Heure"
2460+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2461+msgid "Saxony"
2462+msgstr "Saxe"
2463 
2464-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
2465-msgid "URL"
2466-msgstr "URL"
2467+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2468+msgid "Saxony-Anhalt"
2469+msgstr "Saxe-Anhalt"
2470 
2471-#: contrib/admindocs/views.py:316
2472-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2473-msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
2474+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2475+msgid "Schleswig-Holstein"
2476+msgstr "Schleswig-Holstein"
2477 
2478-#: contrib/admindocs/views.py:317
2479-msgid "XML text"
2480-msgstr "Texte XML"
2481+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2482+msgid "Thuringia"
2483+msgstr "Thuringe"
2484 
2485-#: contrib/admindocs/views.py:343
2486-#, python-format
2487-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
2488-msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
2489-
2490-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2491-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2492+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2493+msgid ""
2494+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2495+"format."
2496 msgstr ""
2497-"Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux parties."
2498+"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
2499+"XXXXXXX-X)."
2500 
2501-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2502-msgid "Enter a 4 digit post code."
2503-msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
2504-
2505-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
2506-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2507-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2508-msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
2509-
2510-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2511-msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2512-msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)."
2513-
2514 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2515 msgid "Hokkaido"
2516 msgstr "Hokkaidō"
2517@@ -2366,105 +2530,162 @@
2518 msgid "Okinawa"
2519 msgstr "Okinawa"
2520 
2521-#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2522-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2523-msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)."
2524+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2525+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2526+msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)."
2527 
2528-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2529-msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2530-msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
2531+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2532+msgid "Aargau"
2533+msgstr ""
2534 
2535-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2536-msgid "Baden-Wuerttemberg"
2537-msgstr "Bade-Wurtemberg"
2538+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2539+msgid "Appenzell Innerrhoden"
2540+msgstr ""
2541 
2542-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2543-msgid "Bavaria"
2544-msgstr "Bavière"
2545+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2546+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2547+msgstr ""
2548 
2549-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2550-msgid "Berlin"
2551-msgstr "Berlin"
2552+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2553+msgid "Basel-Stadt"
2554+msgstr ""
2555 
2556-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2557-msgid "Brandenburg"
2558-msgstr "Brandebourg"
2559+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2560+msgid "Basel-Land"
2561+msgstr ""
2562 
2563-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2564-msgid "Bremen"
2565-msgstr "Brême"
2566+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2567+msgid "Berne"
2568+msgstr ""
2569 
2570-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2571-msgid "Hamburg"
2572-msgstr "Hambourg"
2573+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2574+msgid "Fribourg"
2575+msgstr ""
2576 
2577-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2578-msgid "Hessen"
2579-msgstr "Hess"
2580+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2581+msgid "Geneva"
2582+msgstr ""
2583 
2584-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2585-msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2586-msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
2587+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2588+msgid "Glarus"
2589+msgstr ""
2590 
2591-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2592-msgid "Lower Saxony"
2593-msgstr "Basse Saxe"
2594+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2595+msgid "Graubuenden"
2596+msgstr ""
2597 
2598-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2599-msgid "North Rhine-Westphalia"
2600-msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
2601+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2602+msgid "Jura"
2603+msgstr ""
2604 
2605-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2606-msgid "Rhineland-Palatinate"
2607-msgstr "Rhénanie-Palatinat"
2608+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2609+msgid "Lucerne"
2610+msgstr ""
2611 
2612-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2613-msgid "Saarland"
2614-msgstr "Sarre"
2615+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2616+msgid "Neuchatel"
2617+msgstr ""
2618 
2619-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2620-msgid "Saxony"
2621-msgstr "Saxe"
2622+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2623+msgid "Nidwalden"
2624+msgstr ""
2625 
2626-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2627-msgid "Saxony-Anhalt"
2628-msgstr "Saxe-Anhalt"
2629+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2630+msgid "Obwalden"
2631+msgstr ""
2632 
2633-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2634-msgid "Schleswig-Holstein"
2635-msgstr "Schleswig-Holstein"
2636+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2637+msgid "Schaffhausen"
2638+msgstr ""
2639 
2640-#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2641-msgid "Thuringia"
2642-msgstr "Thuringe"
2643+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2644+msgid "Schwyz"
2645+msgstr ""
2646 
2647-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2648-msgid ""
2649-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2650-"format."
2651+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2652+msgid "Solothurn"
2653 msgstr ""
2654-"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
2655-"XXXXXXX-X)."
2656 
2657-#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
2658+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2659+msgid "St. Gallen"
2660+msgstr ""
2661+
2662+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2663+msgid "Thurgau"
2664+msgstr ""
2665+
2666+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2667+msgid "Ticino"
2668+msgstr ""
2669+
2670+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2671+msgid "Uri"
2672+msgstr ""
2673+
2674+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2675+msgid "Valais"
2676+msgstr ""
2677+
2678+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2679+msgid "Vaud"
2680+msgstr ""
2681+
2682+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2683+msgid "Zug"
2684+msgstr ""
2685+
2686+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2687+msgid "Zurich"
2688+msgstr ""
2689+
2690+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
2691 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2692-msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
2693+msgstr "Entrez un code postal (format XXXX)."
2694 
2695+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2696+msgid ""
2697+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2698+"1234567890 format."
2699+msgstr "Entrez un numéro d'identité suisse ou de passeport valide (format "
2700+" X1234567<0 ou 1234567890)."
2701+
2702+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2703+msgid ""
2704+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2705+msgstr ""
2706+"Entrez un numéro d'identification islandais valide (format XXXXXX-XXXX)."
2707+
2708+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
2709+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2710+msgstr "Le numéro d'identification islandais est invalide."
2711+
2712+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2713+msgid "Enter a valid zip code."
2714+msgstr "Entrez un code postal valide."
2715+
2716+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2717+msgid "Enter a valid Social Security number."
2718+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale valide."
2719+
2720+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2721+msgid "Enter a valid VAT number."
2722+msgstr "Entrez un nombre VAT valid."
2723+
2724 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
2725 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2726-msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
2727+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien valide."
2728 
2729-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
2730-msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2731-msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
2732+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22
2733+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2734+msgstr "Entrez un RUT Chilien valide (format XX.XXX.XXX-X)."
2735 
2736-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2737-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2738-msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)."
2739+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27
2740+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2741+msgstr "Entrez un RUT Chilien valide"
2742 
2743-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2744-msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2745-msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
2746+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2747+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2748+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais valide."
2749 
2750 #: contrib/sessions/models.py:68
2751 msgid "session key"
2752@@ -2490,7 +2711,7 @@
2753 msgid ""
2754 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2755 msgstr ""
2756-"Par exemple&amp;nbsp;: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
2757+"Par exemple: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
2758 "'/' en début et en fin de chaine."
2759 
2760 #: contrib/flatpages/models.py:9
2761@@ -2514,8 +2735,8 @@
2762 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2763 "will use 'flatpages/default.html'."
2764 msgstr ""
2765-"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
2766-"'flatfiles/default'."
2767+"Par exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si il n'est pas fourni, le système utilisera "
2768+"'flatpages/default.html'."
2769 
2770 #: contrib/flatpages/models.py:14
2771 msgid "registration required"
2772@@ -2527,11 +2748,11 @@
2773 "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
2774 "cette page."
2775 
2776-#: contrib/flatpages/models.py:19
2777+#: contrib/flatpages/models.py:18
2778 msgid "flat page"
2779 msgstr "page à plat"
2780 
2781-#: contrib/flatpages/models.py:20
2782+#: contrib/flatpages/models.py:19
2783 msgid "flat pages"
2784 msgstr "pages à plat"
2785 
2786@@ -2563,127 +2784,155 @@
2787 msgid "Sunday"
2788 msgstr "Dimanche"
2789 
2790-#: utils/dates.py:14
2791+#: utils/dates.py:10
2792+msgid "Mon"
2793+msgstr "Lun"
2794+
2795+#: utils/dates.py:10
2796+msgid "Tue"
2797+msgstr "Mar"
2798+
2799+#: utils/dates.py:10
2800+msgid "Wed"
2801+msgstr "Mer"
2802+
2803+#: utils/dates.py:10
2804+msgid "Thu"
2805+msgstr "Jeu"
2806+
2807+#: utils/dates.py:10
2808+msgid "Fri"
2809+msgstr "Ven"
2810+
2811+#: utils/dates.py:11
2812+msgid "Sat"
2813+msgstr "Sam"
2814+
2815+#: utils/dates.py:11
2816+msgid "Sun"
2817+msgstr "Dim"
2818+
2819+#: utils/dates.py:18
2820 msgid "January"
2821 msgstr "Janvier"
2822 
2823-#: utils/dates.py:14
2824+#: utils/dates.py:18
2825 msgid "February"
2826 msgstr "Février"
2827 
2828-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2829+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2830 msgid "March"
2831 msgstr "Mars"
2832 
2833-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2834+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2835 msgid "April"
2836 msgstr "Avril"
2837 
2838-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2839+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2840 msgid "May"
2841 msgstr "Mai"
2842 
2843-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
2844+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
2845 msgid "June"
2846 msgstr "Juin"
2847 
2848-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
2849+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
2850 msgid "July"
2851 msgstr "Juillet"
2852 
2853-#: utils/dates.py:15
2854+#: utils/dates.py:19
2855 msgid "August"
2856 msgstr "Août"
2857 
2858-#: utils/dates.py:15
2859+#: utils/dates.py:19
2860 msgid "September"
2861 msgstr "Septembre"
2862 
2863-#: utils/dates.py:15
2864+#: utils/dates.py:19
2865 msgid "October"
2866 msgstr "Octobre"
2867 
2868-#: utils/dates.py:15
2869+#: utils/dates.py:19
2870 msgid "November"
2871 msgstr "Novembre"
2872 
2873-#: utils/dates.py:16
2874+#: utils/dates.py:20
2875 msgid "December"
2876 msgstr "Décembre"
2877 
2878-#: utils/dates.py:19
2879+#: utils/dates.py:23
2880 msgid "jan"
2881 msgstr "jan"
2882 
2883-#: utils/dates.py:19
2884+#: utils/dates.py:23
2885 msgid "feb"
2886 msgstr "fév"
2887 
2888-#: utils/dates.py:19
2889+#: utils/dates.py:23
2890 msgid "mar"
2891 msgstr "mar"
2892 
2893-#: utils/dates.py:19
2894+#: utils/dates.py:23
2895 msgid "apr"
2896 msgstr "avr"
2897 
2898-#: utils/dates.py:19
2899+#: utils/dates.py:23
2900 msgid "may"
2901 msgstr "mai"
2902 
2903-#: utils/dates.py:19
2904+#: utils/dates.py:23
2905 msgid "jun"
2906 msgstr "jui"
2907 
2908-#: utils/dates.py:20
2909+#: utils/dates.py:24
2910 msgid "jul"
2911 msgstr "jul"
2912 
2913-#: utils/dates.py:20
2914+#: utils/dates.py:24
2915 msgid "aug"
2916-msgstr "aout"
2917+msgstr "aoû"
2918 
2919-#: utils/dates.py:20
2920+#: utils/dates.py:24
2921 msgid "sep"
2922 msgstr "sep"
2923 
2924-#: utils/dates.py:20
2925+#: utils/dates.py:24
2926 msgid "oct"
2927 msgstr "oct"
2928 
2929-#: utils/dates.py:20
2930+#: utils/dates.py:24
2931 msgid "nov"
2932 msgstr "nov"
2933 
2934-#: utils/dates.py:20
2935+#: utils/dates.py:24
2936 msgid "dec"
2937 msgstr "déc"
2938 
2939-#: utils/dates.py:27
2940+#: utils/dates.py:31
2941 msgid "Jan."
2942 msgstr "Jan."
2943 
2944-#: utils/dates.py:27
2945+#: utils/dates.py:31
2946 msgid "Feb."
2947 msgstr "Fév."
2948 
2949-#: utils/dates.py:28
2950+#: utils/dates.py:32
2951 msgid "Aug."
2952-msgstr "Aôut"
2953+msgstr "Août"
2954 
2955-#: utils/dates.py:28
2956+#: utils/dates.py:32
2957 msgid "Sept."
2958 msgstr "Sept."
2959 
2960-#: utils/dates.py:28
2961+#: utils/dates.py:32
2962 msgid "Oct."
2963 msgstr "Oct."
2964 
2965-#: utils/dates.py:28
2966+#: utils/dates.py:32
2967 msgid "Nov."
2968 msgstr "Nov."
2969 
2970-#: utils/dates.py:28
2971+#: utils/dates.py:32
2972 msgid "Dec."
2973 msgstr "Déc."
2974 
2975@@ -2723,97 +2972,94 @@
2976 msgstr[0] "minute"
2977 msgstr[1] "minutes"
2978 
2979-#: utils/dateformat.py:40
2980+#: utils/timesince.py:40
2981+#, python-format
2982+msgid "%d milliseconds"
2983+msgstr "%d millisecondes"
2984+
2985+#: utils/timesince.py:41
2986+#, python-format
2987+msgid "%(number)d %(type)s"
2988+msgstr "%(number)d %(type)s"
2989+
2990+#: utils/timesince.py:47
2991+#, python-format
2992+msgid ", %(number)d %(type)s"
2993+msgstr ", %(number)d %(type)s"
2994+
2995+#: utils/dateformat.py:41
2996 msgid "p.m."
2997 msgstr "après-midi"
2998 
2999-#: utils/dateformat.py:41
3000+#: utils/dateformat.py:42
3001 msgid "a.m."
3002 msgstr "matin"
3003 
3004-#: utils/dateformat.py:46
3005+#: utils/dateformat.py:47
3006 msgid "PM"
3007-msgstr "Matin"
3008+msgstr "Après-midi"
3009 
3010-#: utils/dateformat.py:47
3011+#: utils/dateformat.py:48
3012 msgid "AM"
3013-msgstr "Après-midi"
3014+msgstr "Matin"
3015 
3016-#: utils/dateformat.py:95
3017+#: utils/dateformat.py:97
3018 msgid "midnight"
3019 msgstr "minuit"
3020 
3021-#: utils/dateformat.py:97
3022+#: utils/dateformat.py:99
3023 msgid "noon"
3024 msgstr "midi"
3025 
3026-#: utils/translation/trans_real.py:358
3027+#: utils/translation/trans_real.py:391
3028 msgid "DATE_FORMAT"
3029 msgstr "j F Y"
3030 
3031-#: utils/translation/trans_real.py:359
3032+#: utils/translation/trans_real.py:392
3033 msgid "DATETIME_FORMAT"
3034 msgstr "j F Y, G:i"
3035 
3036-#: utils/translation/trans_real.py:360
3037+#: utils/translation/trans_real.py:393
3038 msgid "TIME_FORMAT"
3039 msgstr "G:i:s"
3040 
3041-#: utils/translation/trans_real.py:376
3042+#: utils/translation/trans_real.py:409
3043 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
3044 msgstr "F Y"
3045 
3046-#: utils/translation/trans_real.py:377
3047+#: utils/translation/trans_real.py:410
3048 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
3049 msgstr "j F"
3050 
3051-#: template/defaultfilters.py:491
3052+#: template/defaultfilters.py:485
3053 msgid "yes,no,maybe"
3054 msgstr "oui,non,peut-être"
3055 
3056-#: template/defaultfilters.py:520
3057+#: template/defaultfilters.py:514
3058 #, python-format
3059 msgid "%(size)d byte"
3060 msgid_plural "%(size)d bytes"
3061 msgstr[0] "%(size)d octet"
3062 msgstr[1] "%(size)d octets"
3063 
3064-#: template/defaultfilters.py:522
3065+#: template/defaultfilters.py:516
3066 #, python-format
3067 msgid "%.1f KB"
3068 msgstr "%.1f Ko"
3069 
3070-#: template/defaultfilters.py:524
3071+#: template/defaultfilters.py:518
3072 #, python-format
3073 msgid "%.1f MB"
3074 msgstr "%.1f Mo"
3075 
3076-#: template/defaultfilters.py:525
3077+#: template/defaultfilters.py:519
3078 #, python-format
3079 msgid "%.1f GB"
3080 msgstr "%.1f Go"
3081 
3082-#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&amp;nbsp;:"
3083-#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&amp;nbsp;:"
3084+#~ msgid "AnonymousUser"
3085+#~ msgstr "Anonyme"
3086 
3087-#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
3088-#~ msgstr "Séparez les ID par des virgules."
3089-
3090-#~ msgid "Added %s."
3091-#~ msgstr "Ajouté %s."
3092-
3093-#~ msgid "Changed %s."
3094-#~ msgstr "Modifié %s."
3095-
3096-#~ msgid "Deleted %s."
3097-#~ msgstr "Supprimé %s."
3098-
3099-#~ msgid "Ordering"
3100-#~ msgstr "Tri"
3101-
3102-#~ msgid "Order:"
3103-#~ msgstr "Ordre&amp;nbsp;:"
3104-
3105 #~ msgid "%dth"
3106 #~ msgstr "%de"
3107