Ticket #4576: conf_locale_sv_LC_MESSAGES_django_po.diff

File conf_locale_sv_LC_MESSAGES_django_po.diff, 80.8 KB (added by Ludvig Ericson <ludvig.ericson@…>, 8 years ago)
  • conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po

     
    66# Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.
    77# Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007.
    88# Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007.
     9# Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007-06-15.
    910msgid ""
    1011msgstr ""
    1112"Project-Id-Version: django\n"
    1213"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n"
     14"POT-Creation-Date: 2007-06-15 17:35+0200\n"
    1415"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
    15 "Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
     16"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
    1617"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
    1819"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2122"X-Poedit-Language: Swedish\n"
    2223"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
    2324
    24 #: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116
    25 #: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
    26 #: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
    27 #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
    28 #: newforms/fields.py:461
     25#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:121
     26#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
     27#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
     28#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
     29#: newforms/fields.py:531
    2930msgid "This field is required."
    30 msgstr "Detta fältet är obligatoriskt."
     31msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
    3132
    32 #: oldforms/__init__.py:387
     33#: oldforms/__init__.py:392
    3334#, python-format
    3435msgid "Ensure your text is less than %s character."
    3536msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    3637msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
    3738msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
    3839
    39 #: oldforms/__init__.py:392
     40#: oldforms/__init__.py:397
    4041msgid "Line breaks are not allowed here."
    4142msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
    4243
    43 #: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
     44#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
    4445#, python-format
    4546msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4647msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
    4748
    48 #: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
     49#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
    4950#: contrib/admin/filterspecs.py:150
    5051msgid "Unknown"
    5152msgstr "Okänt"
    5253
    53 #: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
     54#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
    5455#: contrib/admin/filterspecs.py:143
    5556msgid "Yes"
    5657msgstr "Ja"
    5758
    58 #: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
     59#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
    5960#: contrib/admin/filterspecs.py:143
    6061msgid "No"
    6162msgstr "Nej"
    6263
    63 #: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444
     64#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453
    6465msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    65 msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen."
     66msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formen."
    6667
    67 #: oldforms/__init__.py:669
     68#: oldforms/__init__.py:674
    6869msgid "The submitted file is empty."
    6970msgstr "Den insända filen är tom."
    7071
    71 #: oldforms/__init__.py:725
     72#: oldforms/__init__.py:730
    7273msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    7374msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
    7475
    75 #: oldforms/__init__.py:735
     76#: oldforms/__init__.py:740
    7677msgid "Enter a positive number."
    7778msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
    7879
    79 #: oldforms/__init__.py:745
     80#: oldforms/__init__.py:750
    8081msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    8182msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
    8283
     
    9091msgid "and"
    9192msgstr "och"
    9293
    93 #: db/models/fields/__init__.py:42
     94#: db/models/fields/__init__.py:46
    9495#, python-format
    9596msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    9697msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
    9798
    98 #: db/models/fields/__init__.py:366
     99#: db/models/fields/__init__.py:373
    99100msgid "This value must be an integer."
    100101msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
    101102
    102 #: db/models/fields/__init__.py:401
     103#: db/models/fields/__init__.py:408
    103104msgid "This value must be either True or False."
    104105msgstr "Det här värdet måste vara True eller False"
    105106
    106 #: db/models/fields/__init__.py:422
     107#: db/models/fields/__init__.py:429
    107108msgid "This field cannot be null."
    108 msgstr "Det här fältet får inte vara null."
     109msgstr "Det här fältet kan inte vara null."
    109110
    110 #: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
     111#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149
    111112msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    112 msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
     113msgstr "Fyll i ett giltigt datum i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
    113114
    114 #: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
     115#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158
    115116msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    116 msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM"
     117msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM format"
    117118
    118 #: db/models/fields/__init__.py:629
     119#: db/models/fields/__init__.py:592
     120#, fuzzy
     121msgid "This value must be a decimal number."
     122msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
     123
     124#: db/models/fields/__init__.py:695
    119125msgid "Enter a valid filename."
    120126msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
    121127
     128#: db/models/fields/__init__.py:818
     129#, fuzzy
     130msgid "This value must be either None, True or False."
     131msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False."
     132
    122133#: db/models/fields/related.py:53
    123134#, python-format
    124135msgid "Please enter a valid %s."
     
    129140msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken."
    130141
    131142#: db/models/fields/related.py:644
    132 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    133 msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
     143msgid ""
     144"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     145msgstr ""
     146"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
    134147
    135148#: db/models/fields/related.py:691
    136149#, python-format
    137150msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    138 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    139 msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
    140 msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
     151msgid_plural ""
     152"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     153msgstr[0] ""
     154"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
     155msgstr[1] ""
     156"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
    141157
    142158#: conf/global_settings.py:39
    143159msgid "Arabic"
     
    148164msgstr "Bengaliska"
    149165
    150166#: conf/global_settings.py:41
     167#, fuzzy
     168msgid "Bulgarian"
     169msgstr "Ungerska"
     170
     171#: conf/global_settings.py:42
    151172msgid "Catalan"
    152173msgstr "Katalanska"
    153174
    154 #: conf/global_settings.py:42
     175#: conf/global_settings.py:43
    155176msgid "Czech"
    156177msgstr "Tjeckiska"
    157178
    158 #: conf/global_settings.py:43
     179#: conf/global_settings.py:44
    159180msgid "Welsh"
    160181msgstr "Walesiska"
    161182
    162 #: conf/global_settings.py:44
     183#: conf/global_settings.py:45
    163184msgid "Danish"
    164185msgstr "Danska"
    165186
    166 #: conf/global_settings.py:45
     187#: conf/global_settings.py:46
    167188msgid "German"
    168189msgstr "Tyska"
    169190
    170 #: conf/global_settings.py:46
     191#: conf/global_settings.py:47
    171192msgid "Greek"
    172193msgstr "Grekiska"
    173194
    174 #: conf/global_settings.py:47
     195#: conf/global_settings.py:48
    175196msgid "English"
    176197msgstr "Engelska"
    177198
    178 #: conf/global_settings.py:48
     199#: conf/global_settings.py:49
    179200msgid "Spanish"
    180201msgstr "Spanska"
    181202
    182 #: conf/global_settings.py:49
     203#: conf/global_settings.py:50
    183204msgid "Argentinean Spanish"
    184205msgstr "Argentisk Spanska"
    185206
    186 #: conf/global_settings.py:50
     207#: conf/global_settings.py:51
    187208msgid "Finnish"
    188209msgstr "Finska"
    189210
    190 #: conf/global_settings.py:51
     211#: conf/global_settings.py:52
    191212msgid "French"
    192213msgstr "Franska"
    193214
    194 #: conf/global_settings.py:52
     215#: conf/global_settings.py:53
    195216msgid "Galician"
    196217msgstr "Galisiska"
    197218
    198 #: conf/global_settings.py:53
     219#: conf/global_settings.py:54
    199220msgid "Hungarian"
    200221msgstr "Ungerska"
    201222
    202 #: conf/global_settings.py:54
     223#: conf/global_settings.py:55
    203224msgid "Hebrew"
    204225msgstr "Hebreiska"
    205226
    206 #: conf/global_settings.py:55
     227#: conf/global_settings.py:56
    207228msgid "Icelandic"
    208229msgstr "Isländska"
    209230
    210 #: conf/global_settings.py:56
     231#: conf/global_settings.py:57
    211232msgid "Italian"
    212233msgstr "Italienska"
    213234
    214 #: conf/global_settings.py:57
     235#: conf/global_settings.py:58
    215236msgid "Japanese"
    216237msgstr "Japanska"
    217238
    218 #: conf/global_settings.py:58
     239#: conf/global_settings.py:59
     240msgid "Korean"
     241msgstr "Koreanska"
     242
     243#: conf/global_settings.py:60
    219244msgid "Kannada"
    220245msgstr "Kannada"
    221246
    222 #: conf/global_settings.py:59
     247#: conf/global_settings.py:61
    223248msgid "Latvian"
    224249msgstr "Lettiska"
    225250
    226 #: conf/global_settings.py:60
     251#: conf/global_settings.py:62
    227252msgid "Macedonian"
    228253msgstr "Makedonska"
    229254
    230 #: conf/global_settings.py:61
     255#: conf/global_settings.py:63
    231256msgid "Dutch"
    232257msgstr "Holländska"
    233258
    234 #: conf/global_settings.py:62
     259#: conf/global_settings.py:64
    235260msgid "Norwegian"
    236261msgstr "Norska"
    237262
    238 #: conf/global_settings.py:63
     263#: conf/global_settings.py:65
    239264msgid "Polish"
    240265msgstr "Polska"
    241266
    242 #: conf/global_settings.py:64
     267#: conf/global_settings.py:66
     268msgid "Portugese"
     269msgstr "Portugisiska"
     270
     271#: conf/global_settings.py:67
    243272msgid "Brazilian"
    244273msgstr "Brasilianska"
    245274
    246 #: conf/global_settings.py:65
     275#: conf/global_settings.py:68
    247276msgid "Romanian"
    248277msgstr "Rumänska"
    249278
    250 #: conf/global_settings.py:66
     279#: conf/global_settings.py:69
    251280msgid "Russian"
    252281msgstr "Ryska"
    253282
    254 #: conf/global_settings.py:67
     283#: conf/global_settings.py:70
    255284msgid "Slovak"
    256285msgstr "Slovakiska"
    257286
    258 #: conf/global_settings.py:68
     287#: conf/global_settings.py:71
    259288msgid "Slovenian"
    260289msgstr "Slovenska"
    261290
    262 #: conf/global_settings.py:69
     291#: conf/global_settings.py:72
    263292msgid "Serbian"
    264293msgstr "Serbiska"
    265294
    266 #: conf/global_settings.py:70
     295#: conf/global_settings.py:73
    267296msgid "Swedish"
    268297msgstr "Svenska"
    269298
    270 #: conf/global_settings.py:71
     299#: conf/global_settings.py:74
    271300msgid "Tamil"
    272301msgstr "Tamil"
    273302
    274 #: conf/global_settings.py:72
     303#: conf/global_settings.py:75
     304msgid "Telugu"
     305msgstr "Telugu"
     306
     307#: conf/global_settings.py:76
    275308msgid "Turkish"
    276309msgstr "Turkiska"
    277310
    278 #: conf/global_settings.py:73
     311#: conf/global_settings.py:77
    279312msgid "Ukrainian"
    280313msgstr "Ukrainska"
    281314
    282 #: conf/global_settings.py:74
     315#: conf/global_settings.py:78
    283316msgid "Simplified Chinese"
    284317msgstr "Förenklad Kinesiska"
    285318
    286 #: conf/global_settings.py:75
     319#: conf/global_settings.py:79
    287320msgid "Traditional Chinese"
    288321msgstr "Traditionell Kinesiska"
    289322
    290 #: core/validators.py:64
     323#: core/validators.py:65
    291324msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    292325msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
    293326
    294 #: core/validators.py:68
     327#: core/validators.py:69
    295328msgid ""
    296329"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    297330"slashes."
     
    299332"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck "
    300333"och snedsträck"
    301334
    302 #: core/validators.py:72
     335#: core/validators.py:73
    303336msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    304 msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ."
     337msgstr ""
     338"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller "
     339"bindessträck."
    305340
    306 #: core/validators.py:76
     341#: core/validators.py:77
    307342msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    308343msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
    309344
    310 #: core/validators.py:80
     345#: core/validators.py:81
    311346msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    312347msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
    313348
    314 #: core/validators.py:87
     349#: core/validators.py:88
    315350msgid "Enter only digits separated by commas."
    316351msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
    317352
    318 #: core/validators.py:99
     353#: core/validators.py:100
    319354msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    320355msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
    321356
    322 #: core/validators.py:103
     357#: core/validators.py:104
    323358msgid "Please enter a valid IP address."
    324359msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
    325360
    326 #: core/validators.py:107
     361#: core/validators.py:108
    327362msgid "Empty values are not allowed here."
    328363msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
    329364
    330 #: core/validators.py:111
     365#: core/validators.py:112
    331366msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    332367msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
    333368
    334 #: core/validators.py:115
     369#: core/validators.py:116
    335370msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    336371msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
    337372
    338 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
     373#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
    339374msgid "Enter a whole number."
    340375msgstr "Fyll i ett heltal."
    341376
    342 #: core/validators.py:124
     377#: core/validators.py:125
    343378msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    344379msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
    345380
    346 #: core/validators.py:139
     381#: core/validators.py:140
    347382msgid "Year must be 1900 or later."
    348383msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
    349384
    350 #: core/validators.py:143
    351 #, python-format
    352 msgid "Invalid date: %s."
     385#: core/validators.py:144
     386#, fuzzy, python-format
     387msgid "Invalid date: %s"
    353388msgstr "Felaktigt datum: %s"
    354389
    355 #: core/validators.py:152
     390#: core/validators.py:154
    356391msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    357 msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"
     392msgstr "Fyll i en giltig tid i HH:MM format."
    358393
    359 #: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
     394#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
    360395msgid "Enter a valid e-mail address."
    361396msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
    362397
    363 #: core/validators.py:177
     398#: core/validators.py:179
    364399msgid ""
    365400"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    366401"corrupted image."
    367402msgstr ""
    368 "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en "
    369 "korrupt bild."
     403"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
     404"en korrupt bild."
    370405
    371 #: core/validators.py:184
     406#: core/validators.py:186
    372407#, python-format
    373408msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    374 msgstr "URL:en %s pekar inte en giltig bild."
     409msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig bild."
    375410
    376 #: core/validators.py:188
     411#: core/validators.py:190
    377412#, python-format
    378413msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    379414msgstr ""
    380 "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
     415"Telefonnummer måste vara i det amerikanska XXX-XXX-XXXX formated. \"%s\" är "
    381416"ogiltigt."
    382417
    383 #: core/validators.py:196
     418#: core/validators.py:198
    384419#, python-format
    385420msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    386421msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
    387422
    388 #: core/validators.py:200
     423#: core/validators.py:202
    389424msgid "A valid URL is required."
    390425msgstr "En giltig URL krävs."
    391426
    392 #: core/validators.py:214
     427#: core/validators.py:216
    393428#, python-format
    394429msgid ""
    395430"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
     
    398433"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
    399434"%s"
    400435
    401 #: core/validators.py:221
     436#: core/validators.py:223
    402437#, python-format
    403438msgid "Badly formed XML: %s"
    404439msgstr "Missformad XML: %s"
    405440
    406 #: core/validators.py:238
     441#: core/validators.py:240
    407442#, python-format
    408443msgid "Invalid URL: %s"
    409444msgstr "Felaktig URL: %s"
    410445
    411 #: core/validators.py:243 core/validators.py:245
     446#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
    412447#, python-format
    413448msgid "The URL %s is a broken link."
    414449msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
    415450
    416 #: core/validators.py:251
     451#: core/validators.py:253
    417452msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    418 msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
     453msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
    419454
    420 #: core/validators.py:265
     455#: core/validators.py:267
    421456#, python-format
    422457msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    423458msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    424459msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
    425460msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
    426461
    427 #: core/validators.py:272
     462#: core/validators.py:274
    428463#, python-format
    429464msgid "This field must match the '%s' field."
    430465msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
    431466
    432 #: core/validators.py:291
     467#: core/validators.py:293
    433468msgid "Please enter something for at least one field."
    434 msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
     469msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
    435470
    436 #: core/validators.py:300 core/validators.py:311
     471#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
    437472msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    438 msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
     473msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma."
    439474
    440 #: core/validators.py:319
     475#: core/validators.py:321
    441476#, python-format
    442477msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    443478msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
    444479
    445 #: core/validators.py:332
     480#: core/validators.py:334
    446481#, python-format
    447482msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    448483msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
    449484
    450 #: core/validators.py:351
     485#: core/validators.py:353
    451486msgid "Duplicate values are not allowed."
    452487msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
    453488
    454 #: core/validators.py:366
     489#: core/validators.py:368
    455490#, python-format
    456491msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    457 msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s."
     492msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
    458493
    459 #: core/validators.py:368
     494#: core/validators.py:370
    460495#, python-format
    461496msgid "This value must be at least %s."
    462 msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s."
     497msgstr "Det här värdet måste vara minst %s."
    463498
    464 #: core/validators.py:370
     499#: core/validators.py:372
    465500#, python-format
    466501msgid "This value must be no more than %s."
    467502msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
    468503
    469 #: core/validators.py:406
     504#: core/validators.py:408
    470505#, python-format
    471506msgid "This value must be a power of %s."
    472 msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
     507msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s."
    473508
    474509#: core/validators.py:417
    475510msgid "Please enter a valid decimal number."
    476511msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
    477512
    478 #: core/validators.py:421
     513#: core/validators.py:423
    479514#, python-format
    480515msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    481 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    482 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
    483 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
     516msgid_plural ""
     517"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
     518msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffra totalt."
     519msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffror totalt."
    484520
    485 #: core/validators.py:424
     521#: core/validators.py:426
    486522#, python-format
    487 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    488 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    489 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra."
    490 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror."
     523msgid ""
     524"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
     525msgid_plural ""
     526"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
     527msgstr[0] ""
     528"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffra."
     529msgstr[1] ""
     530"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffror."
    491531
    492 #: core/validators.py:427
     532#: core/validators.py:429
    493533#, python-format
    494534msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    495 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    496 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest."
    497 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest."
     535msgid_plural ""
     536"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
     537msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimal."
     538msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimaler."
    498539
    499540#: core/validators.py:437
     541msgid "Please enter a valid floating point number."
     542msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
     543
     544#: core/validators.py:446
    500545#, python-format
    501546msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    502547msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
    503548
    504 #: core/validators.py:438
     549#: core/validators.py:447
    505550#, python-format
    506551msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    507552msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
    508553
    509 #: core/validators.py:455
     554#: core/validators.py:464
    510555msgid "The format for this field is wrong."
    511556msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
    512557
    513 #: core/validators.py:470
     558#: core/validators.py:479
    514559msgid "This field is invalid."
    515560msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
    516561
    517 #: core/validators.py:506
     562#: core/validators.py:515
    518563#, python-format
    519564msgid "Could not retrieve anything from %s."
    520565msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
    521566
    522 #: core/validators.py:509
     567#: core/validators.py:518
    523568#, python-format
    524 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    525 msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'"
     569msgid ""
     570"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     571msgstr ""
     572"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
     573"s'"
    526574
    527 #: core/validators.py:542
     575#: core/validators.py:551
    528576#, python-format
    529577msgid ""
    530578"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
     
    533581"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
    534582"med \"%(start)s\".)"
    535583
    536 #: core/validators.py:546
     584#: core/validators.py:555
    537585#, python-format
    538586msgid ""
    539587"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
     
    542590"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
    543591"börjar med \"%(start)s\".)"
    544592
    545 #: core/validators.py:551
     593#: core/validators.py:560
    546594#, python-format
    547595msgid ""
    548596"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
     
    551599"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
    552600"med \"%(start)s\".)"
    553601
    554 #: core/validators.py:556
     602#: core/validators.py:565
    555603#, python-format
    556604msgid ""
    557605"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
     
    560608"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
    561609"(start)s\".)"
    562610
    563 #: core/validators.py:560
     611#: core/validators.py:569
    564612#, python-format
    565613msgid ""
    566614"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
     
    569617"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
    570618"börjar med \"%(start)s\".)"
    571619
    572 #: core/validators.py:565
     620#: core/validators.py:574
    573621#, python-format
    574622msgid ""
    575623"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
     
    580628
    581629#: views/generic/create_update.py:43
    582630#, python-format
     631#, fuzzy
    583632msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    584633msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt."
    585634
    586635#: views/generic/create_update.py:117
    587636#, python-format
     637#, fuzzy
    588638msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    589639msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
    590640
     
    593643msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    594644msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
    595645
    596 #: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
     646#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
    597647msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    598 msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ."
     648msgstr ""
     649"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
     650"alternativ."
    599651
    600 #: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
     652#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
    601653msgid "Enter a list of values."
    602654msgstr "Fyll i en lista med värden."
    603655
    604 #: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
     656#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
    605657#, python-format
    606658msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    607 msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
     659msgstr ""
     660"Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
    608661
    609 #: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
     662#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
    610663#, python-format
    611664msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    612 msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken."
     665msgstr "Säkerställ att detta värdet har högst %d tecken."
    613666
    614 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
     667#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
    615668#, python-format
    616669msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    617 msgstr "Se till att din text har minst %d tecken."
     670msgstr "Säkerställ att detta värdet har minst %d tecken."
    618671
    619 #: newforms/fields.py:128
     672#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
    620673#, python-format
    621674msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    622 msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s."
     675msgstr "Säkerställ att detta värdet är mindre eller lika med %s."
    623676
    624 #: newforms/fields.py:130
     677#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
    625678#, python-format
    626679msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    627 msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s."
     680msgstr "Säkerställ att detta värdet är mer eller lika med %s."
    628681
    629 #: newforms/fields.py:163
     682#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
     683msgid "Enter a number."
     684msgstr "Fyll i ett tal."
     685
     686#: newforms/fields.py:196
     687#, python-format
     688msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     689msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror totalt."
     690
     691#: newforms/fields.py:198
     692#, python-format
     693msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     694msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s decimaler."
     695
     696#: newforms/fields.py:200
     697#, python-format
     698msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     699msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror före kommatecknet."
     700
     701#: newforms/fields.py:233
    630702msgid "Enter a valid date."
    631703msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
    632704
    633 #: newforms/fields.py:190
     705#: newforms/fields.py:260
    634706msgid "Enter a valid time."
    635707msgstr "Fyll i en giltig tid."
    636708
    637 #: newforms/fields.py:226
     709#: newforms/fields.py:296
    638710msgid "Enter a valid date/time."
    639711msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
    640712
    641 #: newforms/fields.py:240
     713#: newforms/fields.py:310
    642714msgid "Enter a valid value."
    643715msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
    644716
    645 #: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
     717#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
    646718msgid "Enter a valid URL."
    647719msgstr "Fyll i ett giltigt URL."
    648720
    649 #: newforms/fields.py:311
     721#: newforms/fields.py:381
    650722msgid "This URL appears to be a broken link."
    651 msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk."
     723msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
    652724
    653 #: contrib/contenttypes/models.py:26
    654 msgid "python model class name"
    655 msgstr "python modell klass namn"
     725#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     726msgid "th"
     727msgstr ""
    656728
    657 #: contrib/contenttypes/models.py:29
    658 msgid "content type"
    659 msgstr "innehållstyp"
    660 
    661 #: contrib/contenttypes/models.py:30
    662 msgid "content types"
    663 msgstr "innehållstyper"
    664 
    665 #: contrib/auth/views.py:39
    666 msgid "Logged out"
    667 msgstr "Utloggad"
    668 
    669 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
    670 msgid "name"
    671 msgstr "namn"
    672 
    673 #: contrib/auth/models.py:40
    674 msgid "codename"
    675 msgstr "kodnamn"
    676 
    677 #: contrib/auth/models.py:42
    678 msgid "permission"
    679 msgstr "rättighet"
    680 
    681 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
    682 msgid "permissions"
    683 msgstr "rättigheter"
    684 
    685 #: contrib/auth/models.py:60
    686 msgid "group"
    687 msgstr "grupp"
    688 
    689 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
    690 msgid "groups"
    691 msgstr "grupper"
    692 
    693 #: contrib/auth/models.py:90
    694 msgid "username"
    695 msgstr "användarnamn"
    696 
    697 #: contrib/auth/models.py:90
    698 msgid ""
    699 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    700 "digits and underscores)."
    701 msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck."
    702 
    703 #: contrib/auth/models.py:91
    704 msgid "first name"
    705 msgstr "förnamn"
    706 
    707 #: contrib/auth/models.py:92
    708 msgid "last name"
    709 msgstr "efternamn"
    710 
    711 #: contrib/auth/models.py:93
    712 msgid "e-mail address"
    713 msgstr "e-mailadress"
    714 
    715 #: contrib/auth/models.py:94
    716 msgid "password"
    717 msgstr "lösenord"
    718 
    719 #: contrib/auth/models.py:94
    720 msgid ""
    721 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    722 "password form</a>."
    723 msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra lösenord</a>."
    724 
    725 #: contrib/auth/models.py:95
    726 msgid "staff status"
    727 msgstr "personalstatus"
    728 
    729 #: contrib/auth/models.py:95
    730 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    731 msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
    732 
    733 #: contrib/auth/models.py:96
    734 msgid "active"
    735 msgstr "aktiv"
    736 
    737 #: contrib/auth/models.py:96
    738 msgid ""
    739 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    740 "instead of deleting accounts."
     729#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     730msgid "st"
    741731msgstr ""
    742 "Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna "
    743 "istället för att ta bort konton."
    744732
    745 #: contrib/auth/models.py:97
    746 msgid "superuser status"
    747 msgstr "superanvändare"
    748 
    749 #: contrib/auth/models.py:97
    750 msgid ""
    751 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    752 "them."
     733#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     734msgid "nd"
    753735msgstr ""
    754 "Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
    755 "dem"
    756736
    757 #: contrib/auth/models.py:98
    758 msgid "last login"
    759 msgstr "senaste inloggning"
    760 
    761 #: contrib/auth/models.py:99
    762 msgid "date joined"
    763 msgstr "registreringsdatum"
    764 
    765 #: contrib/auth/models.py:101
    766 msgid ""
    767 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    768 "all permissions granted to each group he/she is in."
     737#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     738msgid "rd"
    769739msgstr ""
    770 "Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
    771 "få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
    772740
    773 #: contrib/auth/models.py:102
    774 msgid "user permissions"
    775 msgstr "användarättigheter"
     741#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
     742#, python-format
     743msgid "%(value).1f million"
     744msgid_plural "%(value).1f million"
     745msgstr[0] "%(value).1f miljon"
     746msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
    776747
    777 #: contrib/auth/models.py:105
    778 msgid "user"
    779 msgstr "användare"
     748#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
     749#, python-format
     750#, fuzzy
     751msgid "%(value).1f billion"
     752msgid_plural "%(value).1f billion"
     753msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
     754msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
    780755
    781 #: contrib/auth/models.py:106
    782 msgid "users"
    783 msgstr "användare"
     756#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
     757#, python-format
     758#, fuzzy
     759msgid "%(value).1f trillion"
     760msgid_plural "%(value).1f trillion"
     761msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
     762msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
    784763
    785 #: contrib/auth/models.py:111
    786 msgid "Personal info"
    787 msgstr "Personlig information"
     764#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     765#, fuzzy
     766msgid "one"
     767msgstr "ett"
    788768
    789 #: contrib/auth/models.py:112
    790 msgid "Permissions"
    791 msgstr "Rättigheter"
     769#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     770msgid "two"
     771msgstr "två"
    792772
    793 #: contrib/auth/models.py:113
    794 msgid "Important dates"
    795 msgstr "Viktiga datum"
     773#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     774msgid "three"
     775msgstr "tre"
    796776
    797 #: contrib/auth/models.py:114
    798 msgid "Groups"
    799 msgstr "Grupper"
     777#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     778msgid "four"
     779msgstr "fyra"
    800780
    801 #: contrib/auth/models.py:258
    802 msgid "message"
    803 msgstr "meddelande"
     781#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     782msgid "five"
     783msgstr "fem"
    804784
    805 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    806 msgid "The two password fields didn't match."
    807 msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
     785#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     786msgid "six"
     787msgstr "sex"
    808788
    809 #: contrib/auth/forms.py:25
    810 msgid "A user with that username already exists."
    811 msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
     789#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     790msgid "seven"
     791msgstr "sju"
    812792
    813 #: contrib/auth/forms.py:53
    814 msgid ""
    815 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    816 "required for logging in."
    817 msgstr ""
    818 "Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
    819 "in."
     793#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     794msgid "eight"
     795msgstr "åtta"
    820796
    821 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
    822 msgid ""
    823 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    824 "sensitive."
    825 msgstr ""
    826 "V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör "
    827 "skillnad på versaler och gemener."
     797#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     798msgid "nine"
     799msgstr "nio"
    828800
    829 #: contrib/auth/forms.py:62
    830 msgid "This account is inactive."
    831 msgstr "Detta konto är inaktivt."
    832 
    833 #: contrib/auth/forms.py:85
    834 msgid ""
    835 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    836 "you've registered?"
    837 msgstr ""
    838 "Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
    839 "att du har registrerat dig?"
    840 
    841 #: contrib/auth/forms.py:117
    842 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    843 msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens."
    844 
    845 #: contrib/auth/forms.py:124
    846 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    847 msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
    848 
    849801#: contrib/redirects/models.py:7
    850802msgid "redirect from"
    851803msgstr "omdirigera från"
     
    867819"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    868820"'http://'."
    869821msgstr ""
    870 "Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
    871 "URL som börjar med 'http://'."
     822"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett URL "
     823"som börjar med 'http://'."
    872824
    873825#: contrib/redirects/models.py:13
    874826msgid "redirect"
     
    935887msgid "is public"
    936888msgstr "är offentligt"
    937889
    938 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
     890#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
    939891msgid "IP address"
    940892msgstr "IP-adress"
    941893
     
    1045997
    1046998#: contrib/comments/models.py:278
    1047999msgid "deletion date"
    1048 msgstr "borttagnings-datum"
     1000msgstr "borttagningsdatum"
    10491001
    10501002#: contrib/comments/models.py:280
    10511003msgid "moderator deletion"
    1052 msgstr "moderator-borttagning"
     1004msgstr "moderatorborttagning"
    10531005
    10541006#: contrib/comments/models.py:281
    10551007msgid "moderator deletions"
    1056 msgstr "moderator-borttagningar"
     1008msgstr "moderatorborttagningar"
    10571009
    10581010#: contrib/comments/models.py:285
    10591011#, python-format
    10601012msgid "Moderator deletion by %r"
    1061 msgstr "Moderator-borttagning av %r"
     1013msgstr "Moderatorborttagning av %r"
    10621014
    10631015#: contrib/comments/views/karma.py:19
    10641016msgid "Anonymous users cannot vote"
     
    10661018
    10671019#: contrib/comments/views/karma.py:23
    10681020msgid "Invalid comment ID"
    1069 msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation"
     1021msgstr "Ogiltig kommentarsidentifikation"
    10701022
    10711023#: contrib/comments/views/karma.py:25
    10721024msgid "No voting for yourself"
    10731025msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
    10741026
    10751027#: contrib/comments/views/comments.py:27
    1076 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
     1028msgid ""
     1029"This rating is required because you've entered at least one other rating."
    10771030msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
    10781031
    10791032#: contrib/comments/views/comments.py:111
     
    10891042"\n"
    10901043"%(text)s"
    10911044msgstr[0] ""
    1092 "Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
    1093 "%(count)s kommentar:\n"
     1045"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
     1046"(count)s kommentar:\n"
    10941047"\n"
    10951048"%(text)s"
    10961049msgstr[1] ""
    1097 "Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
    1098 "%(count)s kommentarer:\n"
     1050"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
     1051"(count)s kommentarer:\n"
    10991052"\n"
    11001053"%(text)s"
    11011054
     
    11391092msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    11401093msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
    11411094
    1142 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1143 msgid "Your name:"
    1144 msgstr "Ditt namn:"
    1145 
    1146 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1147 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1148 msgid "Comment:"
    1149 msgstr "Kommentar:"
    1150 
    1151 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1152 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1153 msgid "Preview comment"
    1154 msgstr "Förhandsgranska kommentar"
    1155 
    11561095#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    11571096#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    11581097#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
     
    11601099msgstr "Användarnamn:"
    11611100
    11621101#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     1102#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    11631103#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1164 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    11651104#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
     1105#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    11661106#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1167 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    11681107#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    11691108#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    11701109#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     1110#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    11711111#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1172 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
     1112#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    11731113#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1174 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1175 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    11761114#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    11771115#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    11781116#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    11791117#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    11801118#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
     1119#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    11811120msgid "Log out"
    11821121msgstr "Logga ut"
    11831122
     
    12081147msgid "Post a photo"
    12091148msgstr "Lägg till foto"
    12101149
    1211 #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
    1212 msgid "URL"
    1213 msgstr "URL"
     1150#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
     1151#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
     1152msgid "Comment:"
     1153msgstr "Kommentar:"
    12141154
    1215 #: contrib/flatpages/models.py:8
    1216 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1217 msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
     1155#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     1156#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
     1157msgid "Preview comment"
     1158msgstr "Förhandsgranska kommentar"
    12181159
    1219 #: contrib/flatpages/models.py:9
    1220 msgid "title"
    1221 msgstr "titel"
     1160#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
     1161msgid "Your name:"
     1162msgstr "Ditt namn:"
    12221163
    1223 #: contrib/flatpages/models.py:10
    1224 msgid "content"
    1225 msgstr "innehåll"
    1226 
    1227 #: contrib/flatpages/models.py:11
    1228 msgid "enable comments"
    1229 msgstr "aktivera kommentarer"
    1230 
    1231 #: contrib/flatpages/models.py:12
    1232 msgid "template name"
    1233 msgstr "mallnamn"
    1234 
    1235 #: contrib/flatpages/models.py:13
    1236 msgid ""
    1237 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1238 "will use 'flatpages/default.html'."
    1239 msgstr ""
    1240 "Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
    1241 "att använda 'sidor/default.html'."
    1242 
    1243 #: contrib/flatpages/models.py:14
    1244 msgid "registration required"
    1245 msgstr "registrering krävs"
    1246 
    1247 #: contrib/flatpages/models.py:14
    1248 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1249 msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
    1250 
    1251 #: contrib/flatpages/models.py:18
    1252 msgid "flat page"
    1253 msgstr "flatsida"
    1254 
    1255 #: contrib/flatpages/models.py:19
    1256 msgid "flat pages"
    1257 msgstr "flatsidor"
    1258 
    1259 #: contrib/sessions/models.py:51
    1260 msgid "session key"
    1261 msgstr "sessionsnyckel"
    1262 
    1263 #: contrib/sessions/models.py:52
    1264 msgid "session data"
    1265 msgstr "sessionsdata"
    1266 
    1267 #: contrib/sessions/models.py:53
    1268 msgid "expire date"
    1269 msgstr "utgångsdatum"
    1270 
    1271 #: contrib/sessions/models.py:57
    1272 msgid "session"
    1273 msgstr "session"
    1274 
    1275 #: contrib/sessions/models.py:58
    1276 msgid "sessions"
    1277 msgstr "sessioner"
    1278 
    12791164#: contrib/sites/models.py:10
    12801165msgid "domain name"
    12811166msgstr "domännamn"
     
    13541239msgid "log entries"
    13551240msgstr "loggposter"
    13561241
    1357 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
     1242#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
    13581243msgid "All dates"
    13591244msgstr "Alla datum"
    13601245
    1361 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    1362 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    1363 msgid "Log in"
    1364 msgstr "Logga in"
    1365 
    1366 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    1367 msgid ""
    1368 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    1369 "submission has been saved."
    1370 msgstr ""
    1371 "V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt "
    1372 "bidrag har sparats."
    1373 
    1374 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    1375 msgid ""
    1376 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    1377 "cookies, reload this page, and try again."
    1378 msgstr ""
    1379 "Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
    1380 "Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
    1381 
    1382 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    1383 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    1384 msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
    1385 
    1386 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    1387 #, python-format
    1388 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    1389 msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
    1390 
    13911246#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
    13921247#, python-format
    13931248msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    1394 msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
     1249msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
    13951250
    13961251#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
    13971252#: contrib/admin/views/main.py:347
    13981253msgid "You may edit it again below."
    1399 msgstr "Du kan ändra det igen här under."
     1254msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
    14001255
    14011256#: contrib/admin/views/auth.py:30
    14021257msgid "Add user"
     
    14131268
    14141269#: contrib/admin/views/main.py:223
    14151270msgid "Site administration"
    1416 msgstr "Administration"
     1271msgstr "Site-administration"
    14171272
    14181273#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
    14191274#, python-format
    14201275msgid "You may add another %s below."
    1421 msgstr "Du kan lägga till en till %s här under."
     1276msgstr "Du kan lägga till en till %s nedanför."
    14221277
    14231278#: contrib/admin/views/main.py:289
    14241279#, python-format
     
    14471302#: contrib/admin/views/main.py:345
    14481303#, python-format
    14491304msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1450 msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
     1305msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
    14511306
    14521307#: contrib/admin/views/main.py:353
    14531308#, python-format
    1454 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1455 msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
     1309msgid ""
     1310"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     1311msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen nedanför."
    14561312
    14571313#: contrib/admin/views/main.py:391
    14581314#, python-format
     
    14811337#: contrib/admin/views/main.py:539
    14821338#, python-format
    14831339msgid "Change history: %s"
    1484 msgstr "Ändra historien: %s"
     1340msgstr "Ändra historik: %s"
    14851341
    14861342#: contrib/admin/views/main.py:573
    14871343#, python-format
     
    14951351
    14961352#: contrib/admin/views/main.py:768
    14971353msgid "Database error"
    1498 msgstr "Databas fel"
     1354msgstr "Databasfel"
    14991355
     1356#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
     1357msgid ""
     1358"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     1359"sensitive."
     1360msgstr ""
     1361"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
     1362"fälten är skiftlägeskänsliga."
     1363
     1364#: contrib/admin/views/decorators.py:24
     1365#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
     1366msgid "Log in"
     1367msgstr "Logga in"
     1368
     1369#: contrib/admin/views/decorators.py:62
     1370msgid ""
     1371"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
     1372"submission has been saved."
     1373msgstr ""
     1374"Var god logga in igen, eftersom din session har tagit slut. "
     1375"Oroa dig inte: Ditt bidrag har sparats."
     1376
     1377#: contrib/admin/views/decorators.py:69
     1378msgid ""
     1379"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     1380"cookies, reload this page, and try again."
     1381msgstr ""
     1382"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
     1383"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
     1384
     1385#: contrib/admin/views/decorators.py:83
     1386msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     1387msgstr "Användarnamn kan inte innehålla '@' tecknet."
     1388
     1389#: contrib/admin/views/decorators.py:85
     1390#, python-format
     1391msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     1392msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
     1393
    15001394#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
    15011395#: contrib/admin/views/doc.py:50
    15021396msgid "tag:"
     
    15101404#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
    15111405#: contrib/admin/views/doc.py:139
    15121406msgid "view:"
    1513 msgstr "Vy:"
     1407msgstr "vy:"
    15141408
    15151409#: contrib/admin/views/doc.py:164
    15161410#, python-format
     
    15181412msgstr "Applikation %r hittades inte"
    15191413
    15201414#: contrib/admin/views/doc.py:171
    1521 #, python-format
    1522 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     1415#, fuzzy, python-format
     1416msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    15231417msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
    15241418
    15251419#: contrib/admin/views/doc.py:183
    1526 #, python-format
    1527 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    1528 msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
     1420#, fuzzy, python-format
     1421msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
     1422msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
    15291423
    15301424#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
    15311425#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
     
    15331427msgstr "modell:"
    15341428
    15351429#: contrib/admin/views/doc.py:214
    1536 #, python-format
    1537 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    1538 msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
     1430#, fuzzy, python-format
     1431msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
     1432msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
    15391433
    15401434#: contrib/admin/views/doc.py:219
    15411435#, python-format
     
    15521446msgid "Fields on %s objects"
    15531447msgstr "Fält på %s objekt"
    15541448
    1555 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
    1556 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
    1557 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
     1449#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
     1450#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
     1451#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
    15581452msgid "Integer"
    15591453msgstr "Heltal"
    15601454
    15611455#: contrib/admin/views/doc.py:292
    15621456msgid "Boolean (Either True or False)"
    1563 msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
     1457msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
    15641458
    1565 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
     1459#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
    15661460#, python-format
    15671461msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    15681462msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
     
    15801474msgstr "Datum (med tid)"
    15811475
    15821476#: contrib/admin/views/doc.py:297
     1477msgid "Decimal number"
     1478msgstr "Decimaltal"
     1479
     1480#: contrib/admin/views/doc.py:298
    15831481msgid "E-mail address"
    15841482msgstr "E-postadress:"
    15851483
    1586 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
    1587 #: contrib/admin/views/doc.py:302
     1484#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
     1485#: contrib/admin/views/doc.py:303
    15881486msgid "File path"
    1589 msgstr "Sökväg"
     1487msgstr "Filsökväg"
    15901488
    1591 #: contrib/admin/views/doc.py:300
    1592 msgid "Decimal number"
    1593 msgstr "Decimaltal"
     1489#: contrib/admin/views/doc.py:301
     1490msgid "Floating point number"
     1491msgstr "Flyttal"
    15941492
    1595 #: contrib/admin/views/doc.py:306
     1493#: contrib/admin/views/doc.py:307
    15961494msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    15971495msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
    15981496
    1599 #: contrib/admin/views/doc.py:307
     1497#: contrib/admin/views/doc.py:308
    16001498msgid "Relation to parent model"
    16011499msgstr "Relation till förälder-modell"
    16021500
    1603 #: contrib/admin/views/doc.py:308
     1501#: contrib/admin/views/doc.py:309
    16041502msgid "Phone number"
    16051503msgstr "Telefonnummer"
    16061504
    1607 #: contrib/admin/views/doc.py:313
     1505#: contrib/admin/views/doc.py:314
    16081506msgid "Text"
    16091507msgstr "Text"
    16101508
    1611 #: contrib/admin/views/doc.py:314
     1509#: contrib/admin/views/doc.py:315
    16121510msgid "Time"
    16131511msgstr "Tid"
    16141512
    1615 #: contrib/admin/views/doc.py:316
     1513#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
     1514msgid "URL"
     1515msgstr "URL"
     1516
     1517#: contrib/admin/views/doc.py:317
    16161518msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    16171519msgstr "Stat i USA (två versaler)"
    16181520
    1619 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1521#: contrib/admin/views/doc.py:318
    16201522msgid "XML text"
    16211523msgstr "XML-text"
    16221524
    1623 #: contrib/admin/views/doc.py:343
     1525#: contrib/admin/views/doc.py:344
    16241526#, python-format
    16251527msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1626 msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt"
     1528msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
    16271529
    16281530#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    16291531msgid "Currently:"
     
    16411543msgid "Time:"
    16421544msgstr "Tid:"
    16431545
     1546#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    16441547#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1645 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    16461548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
     1549#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    16471550#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1648 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    16491551#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    16501552#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    16511553#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     
    16531555msgid "Documentation"
    16541556msgstr "Dokumentation"
    16551557
     1558#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    16561559#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1657 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    16581560#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
     1561#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    16591562#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1660 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    16611563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    16621564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    16631565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    16641566#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    16651567#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     1568#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    16661569#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1667 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
     1570#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    16681571#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1669 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1670 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    16711572#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    16721573#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    16731574#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    16741575#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    16751576#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
     1577#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    16761578msgid "Change password"
    16771579msgstr "Ändra lösenord"
    16781580
     1581#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    16791582#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1680 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    16811583#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    16821584#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    16831585#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
     1586#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    16841587#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1685 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    16861588#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    16871589#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    16881590#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     
    16931595msgid "Home"
    16941596msgstr "Hem"
    16951597
     1598#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
     1599#, python-format
     1600msgid "Add %(name)s"
     1601msgstr "Lägg till %(name)s"
     1602
     1603#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
     1604#, python-format
     1605msgid " By %(filter_title)s "
     1606msgstr " Av %(filter_title)s "
     1607
    16961608#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    16971609#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    16981610msgid "History"
     
    17201632"admin site."
    17211633msgstr ""
    17221634"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
    1723 "i den här admin-siten"
     1635"via denna administrationssite."
    17241636
    1725 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    1726 #, python-format
    1727 msgid "Add %(name)s"
    1728 msgstr "Lägg till %(name)s"
    1729 
    1730 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1731 #, python-format
    1732 msgid " By %(filter_title)s "
    1733 msgstr " Av %(filter_title)s "
    1734 
    1735 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1736 msgid "Server error"
    1737 msgstr "Serverfel"
    1738 
    1739 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    1740 msgid "Server error (500)"
    1741 msgstr "Serverfel (500)"
    1742 
    1743 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    1744 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    1745 msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
    1746 
    1747 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    1748 msgid ""
    1749 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    1750 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    1751 msgstr ""
    1752 "Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och "
    1753 "felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
    1754 
    1755 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    1756 msgid ""
    1757 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    1758 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    1759 "the appropriate user."
    1760 msgstr ""
    1761 "Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har "
    1762 "skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
    1763 
    17641637#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    17651638msgid "Go"
    1766 msgstr "Utför"
     1639msgstr "Kör"
    17671640
    17681641#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    17691642#, python-format
     
    17891662msgid "Django administration"
    17901663msgstr "Django administration"
    17911664
    1792 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    1793 msgid "Filter"
    1794 msgstr "Filter"
     1665#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     1666msgid "Server error"
     1667msgstr "Serverfel"
    17951668
    1796 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1797 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1798 msgid "Page not found"
    1799 msgstr "Sidan kunde inte hittas"
     1669#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     1670msgid "Server error (500)"
     1671msgstr "Serverfel (500)"
    18001672
    1801 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1802 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1803 msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
     1673#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     1674msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     1675msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
    18041676
     1677#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     1678msgid ""
     1679"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     1680"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     1681msgstr ""
     1682"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och felet bör "
     1683"åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
     1684
     1685#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     1686msgid ""
     1687"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     1688"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     1689"the appropriate user."
     1690msgstr ""
     1691"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
     1692"tabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
     1693
    18051694#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    18061695#, python-format
    18071696msgid "Models available in the %(name)s application."
     
    18141703
    18151704#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    18161705#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
     1706#, fuzzy
    18171707msgid "Add"
    18181708msgstr "Lägg&nbsp;till"
    18191709
     
    18371727msgid "None available"
    18381728msgstr "Inga tillgängliga"
    18391729
     1730#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     1731#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     1732msgid "Page not found"
     1733msgstr "Sidan kunde inte hittas"
     1734
     1735#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     1736msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     1737msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
     1738
     1739#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
     1740msgid "Filter"
     1741msgstr "Filter"
     1742
    18401743#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    18411744msgid "View on site"
    1842 msgstr "Visa på siten"
     1745msgstr "Visa på site"
    18431746
    18441747#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    18451748#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     
    18561759msgid "Order:"
    18571760msgstr "Sortera:"
    18581761
    1859 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1860 msgid "Welcome,"
    1861 msgstr "Välkommen,"
    1862 
    18631762#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    18641763#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    18651764msgid "Delete"
     
    18721771"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    18731772"following types of objects:"
    18741773msgstr ""
    1875 "Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade "
    1876 "objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
    1877 "objekttyper:"
     1774"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
     1775"besläktade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
     1776"följande objekttyper:"
    18781777
    18791778#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    18801779#, python-format
     
    18821781"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    18831782"All of the following related items will be deleted:"
    18841783msgstr ""
    1885 "Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla "
    1886 "dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
     1784"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     1785"Alla dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
    18871786
    18881787#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    18891788msgid "Yes, I'm sure"
    18901789msgstr "Ja, jag är säker"
    18911790
     1791#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     1792msgid "Welcome,"
     1793msgstr "Välkommen,"
     1794
    18921795#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    18931796msgid "Save as new"
    18941797msgstr "Spara som ny"
     
    19301833"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    19311834"options."
    19321835msgstr ""
    1933 "Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra "
    1934 "fler användaralternativ."
     1836"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna "
     1837"ändra fler användaralternativ."
    19351838
    19361839#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    19371840msgid "Username"
     
    19581861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    19591862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    19601863msgid "Password reset"
    1961 msgstr "Nollställ lösenordet"
     1864msgstr "Nollställ lösenord"
    19621865
    19631866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    19641867msgid ""
     
    19871890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    19881891#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    19891892msgid "Password reset successful"
    1990 msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
     1893msgstr "Lösenordsnollställning lyckades."
    19911894
    19921895#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    19931896msgid ""
     
    20521955#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    20531956#, python-format
    20541957msgid "The %(site_name)s team"
    2055 msgstr "%(site_name)s-laget"
     1958msgstr "%(site_name)s-teamet"
    20561959
    20571960#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    20581961msgid "Bookmarklets"
     
    20761979"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
    20771980"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
    20781981"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
    2079 "på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
     1982"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
     1983"besöker\n"
    20801984"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
    20811985"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
    20821986
     
    21222026msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    21232027msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
    21242028
     2029#: contrib/contenttypes/models.py:36
     2030msgid "python model class name"
     2031msgstr "python modell klassnamn"
     2032
     2033#: contrib/contenttypes/models.py:39
     2034msgid "content type"
     2035msgstr "innehållstyp"
     2036
     2037#: contrib/contenttypes/models.py:40
     2038msgid "content types"
     2039msgstr "innehållstyper"
     2040
     2041#: contrib/auth/views.py:40
     2042msgid "Logged out"
     2043msgstr "Utloggad"
     2044
     2045#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
     2046msgid "name"
     2047msgstr "namn"
     2048
     2049#: contrib/auth/models.py:46
     2050msgid "codename"
     2051msgstr "kodnamn"
     2052
     2053#: contrib/auth/models.py:49
     2054msgid "permission"
     2055msgstr "rättighet"
     2056
     2057#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
     2058msgid "permissions"
     2059msgstr "rättigheter"
     2060
     2061#: contrib/auth/models.py:68
     2062msgid "group"
     2063msgstr "grupp"
     2064
     2065#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
     2066msgid "groups"
     2067msgstr "grupper"
     2068
     2069#: contrib/auth/models.py:99
     2070msgid "username"
     2071msgstr "användarnamn"
     2072
     2073#: contrib/auth/models.py:99
     2074msgid ""
     2075"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     2076"digits and underscores)."
     2077msgstr ""
     2078"Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller "
     2079"understräck."
     2080
     2081#: contrib/auth/models.py:100
     2082msgid "first name"
     2083msgstr "förnamn"
     2084
     2085#: contrib/auth/models.py:101
     2086msgid "last name"
     2087msgstr "efternamn"
     2088
     2089#: contrib/auth/models.py:102
     2090msgid "e-mail address"
     2091msgstr "e-mailadress"
     2092
     2093#: contrib/auth/models.py:103
     2094msgid "password"
     2095msgstr "lösenord"
     2096
     2097#: contrib/auth/models.py:103
     2098msgid ""
     2099"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     2100"password form</a>."
     2101msgstr ""
     2102"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
     2103"lösenord</a>."
     2104
     2105#: contrib/auth/models.py:104
     2106msgid "staff status"
     2107msgstr "personalstatus"
     2108
     2109#: contrib/auth/models.py:104
     2110msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     2111msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
     2112
     2113#: contrib/auth/models.py:105
     2114msgid "active"
     2115msgstr "aktiv"
     2116
     2117#: contrib/auth/models.py:105
     2118msgid ""
     2119"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
     2120"instead of deleting accounts."
     2121msgstr ""
     2122"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Avmarkera denna "
     2123"istället för att ta bort konton."
     2124
     2125#: contrib/auth/models.py:106
     2126msgid "superuser status"
     2127msgstr "superanvändare"
     2128
     2129#: contrib/auth/models.py:106
     2130msgid ""
     2131"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     2132"them."
     2133msgstr ""
     2134"Avgör om användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
     2135"dem"
     2136
     2137#: contrib/auth/models.py:107
     2138msgid "last login"
     2139msgstr "senaste inloggning"
     2140
     2141#: contrib/auth/models.py:108
     2142msgid "date joined"
     2143msgstr "registreringsdatum"
     2144
     2145#: contrib/auth/models.py:110
     2146msgid ""
     2147"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     2148"all permissions granted to each group he/she is in."
     2149msgstr ""
     2150"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
     2151"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
     2152
     2153#: contrib/auth/models.py:111
     2154msgid "user permissions"
     2155msgstr "användarättigheter"
     2156
     2157#: contrib/auth/models.py:115
     2158msgid "user"
     2159msgstr "användare"
     2160
     2161#: contrib/auth/models.py:116
     2162msgid "users"
     2163msgstr "användare"
     2164
     2165#: contrib/auth/models.py:122
     2166msgid "Personal info"
     2167msgstr "Personlig information"
     2168
     2169#: contrib/auth/models.py:123
     2170msgid "Permissions"
     2171msgstr "Rättigheter"
     2172
     2173#: contrib/auth/models.py:124
     2174msgid "Important dates"
     2175msgstr "Viktiga datum"
     2176
     2177#: contrib/auth/models.py:125
     2178msgid "Groups"
     2179msgstr "Grupper"
     2180
     2181#: contrib/auth/models.py:269
     2182msgid "message"
     2183msgstr "meddelande"
     2184
     2185#: contrib/auth/models.py:282
     2186#, fuzzy
     2187msgid "AnonymousUser"
     2188msgstr "Anonym användare"
     2189
     2190#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
     2191msgid "The two password fields didn't match."
     2192msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
     2193
     2194#: contrib/auth/forms.py:25
     2195msgid "A user with that username already exists."
     2196msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
     2197
     2198#: contrib/auth/forms.py:53
     2199msgid ""
     2200"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     2201"required for logging in."
     2202msgstr ""
     2203"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
     2204"in."
     2205
     2206#: contrib/auth/forms.py:62
     2207msgid "This account is inactive."
     2208msgstr "Detta konto är inaktivt."
     2209
     2210#: contrib/auth/forms.py:85
     2211msgid ""
     2212"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     2213"you've registered?"
     2214msgstr ""
     2215"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
     2216"att du har registrerat dig?"
     2217
     2218#: contrib/auth/forms.py:117
     2219msgid "The two 'new password' fields didn't match."
     2220msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
     2221
     2222#: contrib/auth/forms.py:124
     2223msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     2224msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
     2225
    21252226#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    21262227msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    21272228msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
    21282229
    2129 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
     2230#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     2231msgid "Enter a 4 digit post code."
     2232msgstr "Fyll i en fyra-sifrigt postkod."
     2233
     2234#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
     2235msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     2236msgstr "Fyll i zipkod i XXXXX-XXX format."
     2237
     2238#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     2239msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     2240msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XX-XXXX-XXXX."
     2241
     2242#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
     2243msgid "This field requires only numbers."
     2244msgstr "Detta fält kräver enbart siffror."
     2245
     2246#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
     2247msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     2248msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver."
     2249
     2250#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
     2251msgid "Invalid CPF number."
     2252msgstr "Ogiltigt CPF-nummer."
     2253
     2254#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
     2255msgid "This field requires at least 14 digits"
     2256msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror"
     2257
     2258#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
     2259msgid "Invalid CNPJ number."
     2260msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
     2261
     2262#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
     2263#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
     2264msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     2265msgstr "Fyll i en zipkod i XXXXX format."
     2266
     2267#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
     2268msgid "Baden-Wuerttemberg"
     2269msgstr ""
     2270
     2271#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
     2272msgid "Bavaria"
     2273msgstr "Bayern"
     2274
     2275#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
     2276msgid "Berlin"
     2277msgstr "Berlin"
     2278
     2279#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
     2280msgid "Brandenburg"
     2281msgstr "Brandenburg"
     2282
     2283#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
     2284msgid "Bremen"
     2285msgstr "Bremen"
     2286
     2287#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
     2288msgid "Hamburg"
     2289msgstr "Hamburg"
     2290
     2291#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
     2292msgid "Hessen"
     2293msgstr "Hessen"
     2294
     2295#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
     2296msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
     2297msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
     2298
     2299#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
     2300msgid "Lower Saxony"
     2301msgstr "Nedre Sachsen"
     2302
     2303#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
     2304#, fuzzy
     2305msgid "North Rhine-Westphalia"
     2306msgstr "Norra Rhen-Westphalia"
     2307
     2308#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
     2309msgid "Rhineland-Palatinate"
     2310msgstr "Rhenlandet"
     2311
     2312#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
     2313msgid "Saarland"
     2314msgstr "Saarland"
     2315
     2316#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
     2317msgid "Saxony"
     2318msgstr "Sachsen"
     2319
     2320#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
     2321msgid "Saxony-Anhalt"
     2322msgstr "Sachsen-Anhalt"
     2323
     2324#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
     2325msgid "Schleswig-Holstein"
     2326msgstr ""
     2327
     2328#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
     2329msgid "Thuringia"
     2330msgstr ""
     2331
     2332#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
     2333msgid ""
     2334"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2335"format."
     2336msgstr ""
     2337"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer i XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2338"format."
     2339
     2340#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
     2341msgid "Hokkaido"
     2342msgstr "Hokkaido"
     2343
     2344#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
     2345msgid "Aomori"
     2346msgstr "Aomori"
     2347
     2348#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
     2349msgid "Iwate"
     2350msgstr "Iwate"
     2351
     2352#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
     2353msgid "Miyagi"
     2354msgstr "Miyagi"
     2355
     2356#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
     2357msgid "Akita"
     2358msgstr "Akita"
     2359
     2360#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
     2361msgid "Yamagata"
     2362msgstr "Yamagata"
     2363
     2364#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
     2365msgid "Fukushima"
     2366msgstr "Fukushima"
     2367
     2368#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
     2369msgid "Ibaraki"
     2370msgstr "Ibaraki"
     2371
     2372#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
     2373msgid "Tochigi"
     2374msgstr "Tochigi"
     2375
     2376#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
     2377msgid "Gunma"
     2378msgstr "Gunma"
     2379
     2380#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
     2381msgid "Saitama"
     2382msgstr "Saitama"
     2383
     2384#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
     2385msgid "Chiba"
     2386msgstr "Chiba"
     2387
     2388#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
     2389msgid "Tokyo"
     2390msgstr "Tokyo"
     2391
     2392#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
     2393msgid "Kanagawa"
     2394msgstr "Kanagawa"
     2395
     2396#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
     2397msgid "Yamanashi"
     2398msgstr "Yamanashi"
     2399
     2400#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
     2401msgid "Nagano"
     2402msgstr "Nagano"
     2403
     2404#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
     2405msgid "Niigata"
     2406msgstr "Niigata"
     2407
     2408#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
     2409msgid "Toyama"
     2410msgstr "Toyama"
     2411
     2412#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
     2413msgid "Ishikawa"
     2414msgstr "Ischikawa"
     2415
     2416#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
     2417msgid "Fukui"
     2418msgstr "Fukui"
     2419
     2420#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
     2421msgid "Gifu"
     2422msgstr "Gifu"
     2423
     2424#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
     2425msgid "Shizuoka"
     2426msgstr "Shizuoka"
     2427
     2428#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
     2429msgid "Aichi"
     2430msgstr "Aichi"
     2431
     2432#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
     2433msgid "Mie"
     2434msgstr "Mie"
     2435
     2436#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
     2437msgid "Shiga"
     2438msgstr "Shiga"
     2439
     2440#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
     2441msgid "Kyoto"
     2442msgstr "Kyoto"
     2443
     2444#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
     2445msgid "Osaka"
     2446msgstr "Osaka"
     2447
     2448#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
     2449msgid "Hyogo"
     2450msgstr "Hyogo"
     2451
     2452#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
     2453msgid "Nara"
     2454msgstr "Nara"
     2455
     2456#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
     2457msgid "Wakayama"
     2458msgstr "Wakayama"
     2459
     2460#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
     2461msgid "Tottori"
     2462msgstr "Tottori"
     2463
     2464#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
     2465msgid "Shimane"
     2466msgstr "Shimane"
     2467
     2468#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
     2469msgid "Okayama"
     2470msgstr "Okayama"
     2471
     2472#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
     2473msgid "Hiroshima"
     2474msgstr "Hiroshima"
     2475
     2476#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
     2477msgid "Yamaguchi"
     2478msgstr "Yamaguchi"
     2479
     2480#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
     2481msgid "Tokushima"
     2482msgstr "Tokushima"
     2483
     2484#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
     2485msgid "Kagawa"
     2486msgstr "Kagawa"
     2487
     2488#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
     2489msgid "Ehime"
     2490msgstr "Ehime"
     2491
     2492#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
     2493msgid "Kochi"
     2494msgstr "Kochi"
     2495
     2496#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
     2497msgid "Fukuoka"
     2498msgstr "Fukuoka"
     2499
     2500#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
     2501msgid "Saga"
     2502msgstr "Saga"
     2503
     2504#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
     2505msgid "Nagasaki"
     2506msgstr "Nagasaki"
     2507
     2508#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
     2509msgid "Kumamoto"
     2510msgstr "Kuamoto"
     2511
     2512#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
     2513msgid "Oita"
     2514msgstr "Oita"
     2515
     2516#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
     2517msgid "Miyazaki"
     2518msgstr "Miyazaki"
     2519
     2520#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
     2521msgid "Kagoshima"
     2522msgstr "kagoshima"
     2523
     2524#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
     2525msgid "Okinawa"
     2526msgstr "Okinawa"
     2527
     2528#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
     2529msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     2530msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
     2531
     2532#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2533msgid "Enter a valid zip code."
     2534msgstr "Fyll i en giltigt zipkod."
     2535
     2536#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2537msgid "Enter a valid Social Security number."
     2538msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer."
     2539
     2540#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2541msgid "Enter a valid VAT number."
     2542msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
     2543
     2544#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
     2545msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     2546msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXX."
     2547
     2548#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
     2549msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
     2550msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer."
     2551
     2552#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
     2553msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2554msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer."
     2555
     2556#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    21302557msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    21312558msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
    21322559
     2560#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
     2561msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     2562msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i XXX-XX-XXXX format."
     2563
     2564#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
     2565msgid ""
     2566"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2567msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX."
     2568
     2569#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
     2570msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2571msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
     2572
     2573#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
     2574msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2575msgstr "Fyll i ett giltigt chileanskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X."
     2576
     2577#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
     2578msgid "Enter valid a Chilean RUT"
     2579msgstr "Fyll i ett giltigt chileanskt RUT"
     2580
     2581#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     2582msgid "Aargau"
     2583msgstr "Aargau"
     2584
     2585#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     2586msgid "Appenzell Innerrhoden"
     2587msgstr ""
     2588
     2589#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     2590msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     2591msgstr ""
     2592
     2593#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     2594msgid "Basel-Stadt"
     2595msgstr ""
     2596
     2597#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     2598msgid "Basel-Land"
     2599msgstr ""
     2600
     2601#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     2602msgid "Berne"
     2603msgstr ""
     2604
     2605#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     2606msgid "Fribourg"
     2607msgstr ""
     2608
     2609#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     2610msgid "Geneva"
     2611msgstr ""
     2612
     2613#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     2614msgid "Glarus"
     2615msgstr ""
     2616
     2617#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     2618msgid "Graubuenden"
     2619msgstr ""
     2620
     2621#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     2622msgid "Jura"
     2623msgstr ""
     2624
     2625#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     2626msgid "Lucerne"
     2627msgstr ""
     2628
     2629#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     2630msgid "Neuchatel"
     2631msgstr ""
     2632
     2633#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     2634msgid "Nidwalden"
     2635msgstr ""
     2636
     2637#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     2638msgid "Obwalden"
     2639msgstr ""
     2640
     2641#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     2642msgid "Schaffhausen"
     2643msgstr ""
     2644
     2645#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     2646msgid "Schwyz"
     2647msgstr ""
     2648
     2649#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     2650msgid "Solothurn"
     2651msgstr ""
     2652
     2653#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     2654msgid "St. Gallen"
     2655msgstr ""
     2656
     2657#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     2658msgid "Thurgau"
     2659msgstr ""
     2660
     2661#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     2662msgid "Ticino"
     2663msgstr ""
     2664
     2665#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     2666msgid "Uri"
     2667msgstr ""
     2668
     2669#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     2670msgid "Valais"
     2671msgstr ""
     2672
     2673#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2674msgid "Vaud"
     2675msgstr ""
     2676
     2677#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2678msgid "Zug"
     2679msgstr ""
     2680
     2681#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2682msgid "Zurich"
     2683msgstr ""
     2684
     2685#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
     2686msgid ""
     2687"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2688"1234567890 format."
     2689msgstr ""
     2690"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer i X1234567<0 eller "
     2691"1234567890  format."
     2692
     2693#: contrib/sessions/models.py:68
     2694msgid "session key"
     2695msgstr "sessionsnyckel"
     2696
     2697#: contrib/sessions/models.py:69
     2698msgid "session data"
     2699msgstr "sessionsdata"
     2700
     2701#: contrib/sessions/models.py:70
     2702msgid "expire date"
     2703msgstr "utgångsdatum"
     2704
     2705#: contrib/sessions/models.py:74
     2706msgid "session"
     2707msgstr "session"
     2708
     2709#: contrib/sessions/models.py:75
     2710msgid "sessions"
     2711msgstr "sessioner"
     2712
     2713#: contrib/flatpages/models.py:8
     2714msgid ""
     2715"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     2716msgstr ""
     2717"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
     2718
     2719#: contrib/flatpages/models.py:9
     2720msgid "title"
     2721msgstr "titel"
     2722
     2723#: contrib/flatpages/models.py:10
     2724msgid "content"
     2725msgstr "innehåll"
     2726
     2727#: contrib/flatpages/models.py:11
     2728msgid "enable comments"
     2729msgstr "aktivera kommentarer"
     2730
     2731#: contrib/flatpages/models.py:12
     2732msgid "template name"
     2733msgstr "mallnamn"
     2734
     2735#: contrib/flatpages/models.py:13
     2736msgid ""
     2737"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     2738"will use 'flatpages/default.html'."
     2739msgstr ""
     2740"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
     2741"att använda 'sidor/default.html'."
     2742
     2743#: contrib/flatpages/models.py:14
     2744msgid "registration required"
     2745msgstr "registrering krävs"
     2746
     2747#: contrib/flatpages/models.py:14
     2748msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     2749msgstr ""
     2750"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
     2751
     2752#: contrib/flatpages/models.py:18
     2753msgid "flat page"
     2754msgstr "flatsida"
     2755
     2756#: contrib/flatpages/models.py:19
     2757msgid "flat pages"
     2758msgstr "flatsidor"
     2759
    21332760#: utils/dates.py:6
    21342761msgid "Monday"
    21352762msgstr "Måndag"
     
    22042831
    22052832#: utils/dates.py:16
    22062833msgid "December"
    2207 msgstr "december"
     2834msgstr "December"
    22082835
    22092836#: utils/dates.py:19
    22102837msgid "jan"
     
    23182945msgstr[0] "minut"
    23192946msgstr[1] "minuter"
    23202947
    2321 #: utils/translation/trans_real.py:362
     2948#: utils/timesince.py:40
     2949#, python-format
     2950msgid "%d milliseconds"
     2951msgstr "%d millisekunder"
     2952
     2953#: utils/timesince.py:41
     2954#, python-format
     2955msgid "%(number)d %(type)s"
     2956msgstr "%(number)d %(type)s"
     2957
     2958#: utils/timesince.py:47
     2959#, python-format
     2960msgid ", %(number)d %(type)s"
     2961msgstr ", %(number)d %(type)s"
     2962
     2963#: utils/dateformat.py:40
     2964msgid "p.m."
     2965msgstr "p.m."
     2966
     2967#: utils/dateformat.py:41
     2968msgid "a.m."
     2969msgstr "a.m."
     2970
     2971#: utils/dateformat.py:46
     2972msgid "PM"
     2973msgstr "PM"
     2974
     2975#: utils/dateformat.py:47
     2976msgid "AM"
     2977msgstr "AM"
     2978
     2979#: utils/dateformat.py:95
     2980msgid "midnight"
     2981msgstr "midnatt"
     2982
     2983#: utils/dateformat.py:97
     2984msgid "noon"
     2985msgstr "middag"
     2986
     2987#: utils/translation/trans_real.py:358
    23222988msgid "DATE_FORMAT"
    2323 msgstr ""
     2989msgstr "N j, Y"
    23242990
    2325 #: utils/translation/trans_real.py:363
     2991#: utils/translation/trans_real.py:359
    23262992msgid "DATETIME_FORMAT"
    2327 msgstr ""
     2993msgstr "N j, Y, P"
    23282994
    2329 #: utils/translation/trans_real.py:364
     2995#: utils/translation/trans_real.py:360
    23302996msgid "TIME_FORMAT"
    2331 msgstr ""
     2997msgstr "P"
    23322998
    2333 #: utils/translation/trans_real.py:380
     2999#: utils/translation/trans_real.py:376
    23343000msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    2335 msgstr ""
     3001msgstr "F Y"
    23363002
    2337 #: utils/translation/trans_real.py:381
     3003#: utils/translation/trans_real.py:377
    23383004msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    2339 msgstr ""
     3005msgstr "F j"
    23403006
    2341 #: template/defaultfilters.py:490
     3007#: template/defaultfilters.py:491
    23423008msgid "yes,no,maybe"
    23433009msgstr "ja,nej,kanske"
    23443010
     3011#: template/defaultfilters.py:520
     3012#, python-format
     3013msgid "%(size)d byte"
     3014msgid_plural "%(size)d bytes"
     3015msgstr[0] "%(size)d byte"
     3016msgstr[1] "%(size)d bytes"
     3017
     3018#: template/defaultfilters.py:522
     3019#, python-format
     3020msgid "%.1f KB"
     3021msgstr "%.1f KB"
     3022
     3023#: template/defaultfilters.py:524
     3024#, python-format
     3025msgid "%.1f MB"
     3026msgstr "%.1f MB"
     3027
     3028#: template/defaultfilters.py:525
     3029#, python-format
     3030msgid "%.1f GB"
     3031msgstr "%.1f GB"
Back to Top