Code

Ticket #4576: conf_locale_sv_LC_MESSAGES_django_po.diff

File conf_locale_sv_LC_MESSAGES_django_po.diff, 80.8 KB (added by Ludvig Ericson <ludvig.ericson@…>, 7 years ago)
Line 
1Index: conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po        (revision 5478)
4+++ conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po        (working copy)
5@@ -6,13 +6,14 @@
6 # Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.
7 # Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007.
8 # Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007.
9+# Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007-06-15.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: django\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n"
15+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 17:35+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
17-"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
18+"Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22@@ -21,62 +22,62 @@
23 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
24 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
25 
26-#: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116
27-#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
28-#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
29-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
30-#: newforms/fields.py:461
31+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:121
32+#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
33+#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
34+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
35+#: newforms/fields.py:531
36 msgid "This field is required."
37-msgstr "Detta fältet är obligatoriskt."
38+msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
39 
40-#: oldforms/__init__.py:387
41+#: oldforms/__init__.py:392
42 #, python-format
43 msgid "Ensure your text is less than %s character."
44 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
45 msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
46 msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
47 
48-#: oldforms/__init__.py:392
49+#: oldforms/__init__.py:397
50 msgid "Line breaks are not allowed here."
51 msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
52 
53-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
54+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
55 #, python-format
56 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
57 msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
58 
59-#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
60+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
61 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
62 msgid "Unknown"
63 msgstr "Okänt"
64 
65-#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
66+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
67 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
68 msgid "Yes"
69 msgstr "Ja"
70 
71-#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
72+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
73 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
74 msgid "No"
75 msgstr "Nej"
76 
77-#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444
78+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453
79 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
80-msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen."
81+msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formen."
82 
83-#: oldforms/__init__.py:669
84+#: oldforms/__init__.py:674
85 msgid "The submitted file is empty."
86 msgstr "Den insända filen är tom."
87 
88-#: oldforms/__init__.py:725
89+#: oldforms/__init__.py:730
90 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
91 msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
92 
93-#: oldforms/__init__.py:735
94+#: oldforms/__init__.py:740
95 msgid "Enter a positive number."
96 msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
97 
98-#: oldforms/__init__.py:745
99+#: oldforms/__init__.py:750
100 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
101 msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
102 
103@@ -90,35 +91,45 @@
104 msgid "and"
105 msgstr "och"
106 
107-#: db/models/fields/__init__.py:42
108+#: db/models/fields/__init__.py:46
109 #, python-format
110 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
111 msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
112 
113-#: db/models/fields/__init__.py:366
114+#: db/models/fields/__init__.py:373
115 msgid "This value must be an integer."
116 msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
117 
118-#: db/models/fields/__init__.py:401
119+#: db/models/fields/__init__.py:408
120 msgid "This value must be either True or False."
121 msgstr "Det här värdet måste vara True eller False"
122 
123-#: db/models/fields/__init__.py:422
124+#: db/models/fields/__init__.py:429
125 msgid "This field cannot be null."
126-msgstr "Det här fältet får inte vara null."
127+msgstr "Det här fältet kan inte vara null."
128 
129-#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
130+#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149
131 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
132-msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
133+msgstr "Fyll i ett giltigt datum i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
134 
135-#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
136+#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158
137 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
138-msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM"
139+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM format"
140 
141-#: db/models/fields/__init__.py:629
142+#: db/models/fields/__init__.py:592
143+#, fuzzy
144+msgid "This value must be a decimal number."
145+msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
146+
147+#: db/models/fields/__init__.py:695
148 msgid "Enter a valid filename."
149 msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
150 
151+#: db/models/fields/__init__.py:818
152+#, fuzzy
153+msgid "This value must be either None, True or False."
154+msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False."
155+
156 #: db/models/fields/related.py:53
157 #, python-format
158 msgid "Please enter a valid %s."
159@@ -129,15 +140,20 @@
160 msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken."
161 
162 #: db/models/fields/related.py:644
163-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
164-msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
165+msgid ""
166+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
167+msgstr ""
168+"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
169 
170 #: db/models/fields/related.py:691
171 #, python-format
172 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
173-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
174-msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
175-msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
176+msgid_plural ""
177+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
178+msgstr[0] ""
179+"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
180+msgstr[1] ""
181+"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
182 
183 #: conf/global_settings.py:39
184 msgid "Arabic"
185@@ -148,150 +164,167 @@
186 msgstr "Bengaliska"
187 
188 #: conf/global_settings.py:41
189+#, fuzzy
190+msgid "Bulgarian"
191+msgstr "Ungerska"
192+
193+#: conf/global_settings.py:42
194 msgid "Catalan"
195 msgstr "Katalanska"
196 
197-#: conf/global_settings.py:42
198+#: conf/global_settings.py:43
199 msgid "Czech"
200 msgstr "Tjeckiska"
201 
202-#: conf/global_settings.py:43
203+#: conf/global_settings.py:44
204 msgid "Welsh"
205 msgstr "Walesiska"
206 
207-#: conf/global_settings.py:44
208+#: conf/global_settings.py:45
209 msgid "Danish"
210 msgstr "Danska"
211 
212-#: conf/global_settings.py:45
213+#: conf/global_settings.py:46
214 msgid "German"
215 msgstr "Tyska"
216 
217-#: conf/global_settings.py:46
218+#: conf/global_settings.py:47
219 msgid "Greek"
220 msgstr "Grekiska"
221 
222-#: conf/global_settings.py:47
223+#: conf/global_settings.py:48
224 msgid "English"
225 msgstr "Engelska"
226 
227-#: conf/global_settings.py:48
228+#: conf/global_settings.py:49
229 msgid "Spanish"
230 msgstr "Spanska"
231 
232-#: conf/global_settings.py:49
233+#: conf/global_settings.py:50
234 msgid "Argentinean Spanish"
235 msgstr "Argentisk Spanska"
236 
237-#: conf/global_settings.py:50
238+#: conf/global_settings.py:51
239 msgid "Finnish"
240 msgstr "Finska"
241 
242-#: conf/global_settings.py:51
243+#: conf/global_settings.py:52
244 msgid "French"
245 msgstr "Franska"
246 
247-#: conf/global_settings.py:52
248+#: conf/global_settings.py:53
249 msgid "Galician"
250 msgstr "Galisiska"
251 
252-#: conf/global_settings.py:53
253+#: conf/global_settings.py:54
254 msgid "Hungarian"
255 msgstr "Ungerska"
256 
257-#: conf/global_settings.py:54
258+#: conf/global_settings.py:55
259 msgid "Hebrew"
260 msgstr "Hebreiska"
261 
262-#: conf/global_settings.py:55
263+#: conf/global_settings.py:56
264 msgid "Icelandic"
265 msgstr "Isländska"
266 
267-#: conf/global_settings.py:56
268+#: conf/global_settings.py:57
269 msgid "Italian"
270 msgstr "Italienska"
271 
272-#: conf/global_settings.py:57
273+#: conf/global_settings.py:58
274 msgid "Japanese"
275 msgstr "Japanska"
276 
277-#: conf/global_settings.py:58
278+#: conf/global_settings.py:59
279+msgid "Korean"
280+msgstr "Koreanska"
281+
282+#: conf/global_settings.py:60
283 msgid "Kannada"
284 msgstr "Kannada"
285 
286-#: conf/global_settings.py:59
287+#: conf/global_settings.py:61
288 msgid "Latvian"
289 msgstr "Lettiska"
290 
291-#: conf/global_settings.py:60
292+#: conf/global_settings.py:62
293 msgid "Macedonian"
294 msgstr "Makedonska"
295 
296-#: conf/global_settings.py:61
297+#: conf/global_settings.py:63
298 msgid "Dutch"
299 msgstr "Holländska"
300 
301-#: conf/global_settings.py:62
302+#: conf/global_settings.py:64
303 msgid "Norwegian"
304 msgstr "Norska"
305 
306-#: conf/global_settings.py:63
307+#: conf/global_settings.py:65
308 msgid "Polish"
309 msgstr "Polska"
310 
311-#: conf/global_settings.py:64
312+#: conf/global_settings.py:66
313+msgid "Portugese"
314+msgstr "Portugisiska"
315+
316+#: conf/global_settings.py:67
317 msgid "Brazilian"
318 msgstr "Brasilianska"
319 
320-#: conf/global_settings.py:65
321+#: conf/global_settings.py:68
322 msgid "Romanian"
323 msgstr "Rumänska"
324 
325-#: conf/global_settings.py:66
326+#: conf/global_settings.py:69
327 msgid "Russian"
328 msgstr "Ryska"
329 
330-#: conf/global_settings.py:67
331+#: conf/global_settings.py:70
332 msgid "Slovak"
333 msgstr "Slovakiska"
334 
335-#: conf/global_settings.py:68
336+#: conf/global_settings.py:71
337 msgid "Slovenian"
338 msgstr "Slovenska"
339 
340-#: conf/global_settings.py:69
341+#: conf/global_settings.py:72
342 msgid "Serbian"
343 msgstr "Serbiska"
344 
345-#: conf/global_settings.py:70
346+#: conf/global_settings.py:73
347 msgid "Swedish"
348 msgstr "Svenska"
349 
350-#: conf/global_settings.py:71
351+#: conf/global_settings.py:74
352 msgid "Tamil"
353 msgstr "Tamil"
354 
355-#: conf/global_settings.py:72
356+#: conf/global_settings.py:75
357+msgid "Telugu"
358+msgstr "Telugu"
359+
360+#: conf/global_settings.py:76
361 msgid "Turkish"
362 msgstr "Turkiska"
363 
364-#: conf/global_settings.py:73
365+#: conf/global_settings.py:77
366 msgid "Ukrainian"
367 msgstr "Ukrainska"
368 
369-#: conf/global_settings.py:74
370+#: conf/global_settings.py:78
371 msgid "Simplified Chinese"
372 msgstr "Förenklad Kinesiska"
373 
374-#: conf/global_settings.py:75
375+#: conf/global_settings.py:79
376 msgid "Traditional Chinese"
377 msgstr "Traditionell Kinesiska"
378 
379-#: core/validators.py:64
380+#: core/validators.py:65
381 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
382 msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
383 
384-#: core/validators.py:68
385+#: core/validators.py:69
386 msgid ""
387 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
388 "slashes."
389@@ -299,97 +332,99 @@
390 "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck "
391 "och snedsträck"
392 
393-#: core/validators.py:72
394+#: core/validators.py:73
395 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
396-msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ."
397+msgstr ""
398+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller "
399+"bindessträck."
400 
401-#: core/validators.py:76
402+#: core/validators.py:77
403 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
404 msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
405 
406-#: core/validators.py:80
407+#: core/validators.py:81
408 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
409 msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
410 
411-#: core/validators.py:87
412+#: core/validators.py:88
413 msgid "Enter only digits separated by commas."
414 msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
415 
416-#: core/validators.py:99
417+#: core/validators.py:100
418 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
419 msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
420 
421-#: core/validators.py:103
422+#: core/validators.py:104
423 msgid "Please enter a valid IP address."
424 msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
425 
426-#: core/validators.py:107
427+#: core/validators.py:108
428 msgid "Empty values are not allowed here."
429 msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
430 
431-#: core/validators.py:111
432+#: core/validators.py:112
433 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
434 msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
435 
436-#: core/validators.py:115
437+#: core/validators.py:116
438 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
439 msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
440 
441-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
442+#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
443 msgid "Enter a whole number."
444 msgstr "Fyll i ett heltal."
445 
446-#: core/validators.py:124
447+#: core/validators.py:125
448 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
449 msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
450 
451-#: core/validators.py:139
452+#: core/validators.py:140
453 msgid "Year must be 1900 or later."
454 msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
455 
456-#: core/validators.py:143
457-#, python-format
458-msgid "Invalid date: %s."
459+#: core/validators.py:144
460+#, fuzzy, python-format
461+msgid "Invalid date: %s"
462 msgstr "Felaktigt datum: %s"
463 
464-#: core/validators.py:152
465+#: core/validators.py:154
466 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
467-msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"
468+msgstr "Fyll i en giltig tid i HH:MM format."
469 
470-#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
471+#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
472 msgid "Enter a valid e-mail address."
473 msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
474 
475-#: core/validators.py:177
476+#: core/validators.py:179
477 msgid ""
478 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
479 "corrupted image."
480 msgstr ""
481-"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en "
482-"korrupt bild."
483+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
484+"en korrupt bild."
485 
486-#: core/validators.py:184
487+#: core/validators.py:186
488 #, python-format
489 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
490-msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
491+msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig bild."
492 
493-#: core/validators.py:188
494+#: core/validators.py:190
495 #, python-format
496 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
497 msgstr ""
498-"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
499+"Telefonnummer måste vara i det amerikanska XXX-XXX-XXXX formated. \"%s\" är "
500 "ogiltigt."
501 
502-#: core/validators.py:196
503+#: core/validators.py:198
504 #, python-format
505 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
506 msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
507 
508-#: core/validators.py:200
509+#: core/validators.py:202
510 msgid "A valid URL is required."
511 msgstr "En giltig URL krävs."
512 
513-#: core/validators.py:214
514+#: core/validators.py:216
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
518@@ -398,133 +433,146 @@
519 "Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
520 "%s"
521 
522-#: core/validators.py:221
523+#: core/validators.py:223
524 #, python-format
525 msgid "Badly formed XML: %s"
526 msgstr "Missformad XML: %s"
527 
528-#: core/validators.py:238
529+#: core/validators.py:240
530 #, python-format
531 msgid "Invalid URL: %s"
532 msgstr "Felaktig URL: %s"
533 
534-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
535+#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
536 #, python-format
537 msgid "The URL %s is a broken link."
538 msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
539 
540-#: core/validators.py:251
541+#: core/validators.py:253
542 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
543-msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
544+msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
545 
546-#: core/validators.py:265
547+#: core/validators.py:267
548 #, python-format
549 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
550 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
551 msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
552 msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
553 
554-#: core/validators.py:272
555+#: core/validators.py:274
556 #, python-format
557 msgid "This field must match the '%s' field."
558 msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
559 
560-#: core/validators.py:291
561+#: core/validators.py:293
562 msgid "Please enter something for at least one field."
563-msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
564+msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
565 
566-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
567+#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
568 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
569-msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
570+msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma."
571 
572-#: core/validators.py:319
573+#: core/validators.py:321
574 #, python-format
575 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
576 msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
577 
578-#: core/validators.py:332
579+#: core/validators.py:334
580 #, python-format
581 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
582 msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
583 
584-#: core/validators.py:351
585+#: core/validators.py:353
586 msgid "Duplicate values are not allowed."
587 msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
588 
589-#: core/validators.py:366
590+#: core/validators.py:368
591 #, python-format
592 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
593-msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s."
594+msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
595 
596-#: core/validators.py:368
597+#: core/validators.py:370
598 #, python-format
599 msgid "This value must be at least %s."
600-msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s."
601+msgstr "Det här värdet måste vara minst %s."
602 
603-#: core/validators.py:370
604+#: core/validators.py:372
605 #, python-format
606 msgid "This value must be no more than %s."
607 msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
608 
609-#: core/validators.py:406
610+#: core/validators.py:408
611 #, python-format
612 msgid "This value must be a power of %s."
613-msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
614+msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s."
615 
616 #: core/validators.py:417
617 msgid "Please enter a valid decimal number."
618 msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
619 
620-#: core/validators.py:421
621+#: core/validators.py:423
622 #, python-format
623 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
624-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
625-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
626-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
627+msgid_plural ""
628+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
629+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffra totalt."
630+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffror totalt."
631 
632-#: core/validators.py:424
633+#: core/validators.py:426
634 #, python-format
635-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
636-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
637-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra."
638-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror."
639+msgid ""
640+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
641+msgid_plural ""
642+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
643+msgstr[0] ""
644+"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffra."
645+msgstr[1] ""
646+"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffror."
647 
648-#: core/validators.py:427
649+#: core/validators.py:429
650 #, python-format
651 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
652-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
653-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest."
654-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest."
655+msgid_plural ""
656+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
657+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimal."
658+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimaler."
659 
660 #: core/validators.py:437
661+msgid "Please enter a valid floating point number."
662+msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
663+
664+#: core/validators.py:446
665 #, python-format
666 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
667 msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
668 
669-#: core/validators.py:438
670+#: core/validators.py:447
671 #, python-format
672 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
673 msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
674 
675-#: core/validators.py:455
676+#: core/validators.py:464
677 msgid "The format for this field is wrong."
678 msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
679 
680-#: core/validators.py:470
681+#: core/validators.py:479
682 msgid "This field is invalid."
683 msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
684 
685-#: core/validators.py:506
686+#: core/validators.py:515
687 #, python-format
688 msgid "Could not retrieve anything from %s."
689 msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
690 
691-#: core/validators.py:509
692+#: core/validators.py:518
693 #, python-format
694-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
695-msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'"
696+msgid ""
697+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
698+msgstr ""
699+"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
700+"s'"
701 
702-#: core/validators.py:542
703+#: core/validators.py:551
704 #, python-format
705 msgid ""
706 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
707@@ -533,7 +581,7 @@
708 "Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
709 "med \"%(start)s\".)"
710 
711-#: core/validators.py:546
712+#: core/validators.py:555
713 #, python-format
714 msgid ""
715 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
716@@ -542,7 +590,7 @@
717 "En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
718 "börjar med \"%(start)s\".)"
719 
720-#: core/validators.py:551
721+#: core/validators.py:560
722 #, python-format
723 msgid ""
724 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
725@@ -551,7 +599,7 @@
726 "\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
727 "med \"%(start)s\".)"
728 
729-#: core/validators.py:556
730+#: core/validators.py:565
731 #, python-format
732 msgid ""
733 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
734@@ -560,7 +608,7 @@
735 "\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
736 "(start)s\".)"
737 
738-#: core/validators.py:560
739+#: core/validators.py:569
740 #, python-format
741 msgid ""
742 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
743@@ -569,7 +617,7 @@
744 "En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
745 "börjar med \"%(start)s\".)"
746 
747-#: core/validators.py:565
748+#: core/validators.py:574
749 #, python-format
750 msgid ""
751 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
752@@ -580,11 +628,13 @@
753 
754 #: views/generic/create_update.py:43
755 #, python-format
756+#, fuzzy
757 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
758 msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt."
759 
760 #: views/generic/create_update.py:117
761 #, python-format
762+#, fuzzy
763 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
764 msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
765 
766@@ -593,259 +643,161 @@
767 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
768 msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
769 
770-#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
771+#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
772 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
773-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ."
774+msgstr ""
775+"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
776+"alternativ."
777 
778-#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
779+#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
780 msgid "Enter a list of values."
781 msgstr "Fyll i en lista med värden."
782 
783-#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
784+#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
785 #, python-format
786 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
787-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
788+msgstr ""
789+"Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
790 
791-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
792+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
793 #, python-format
794 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
795-msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken."
796+msgstr "Säkerställ att detta värdet har högst %d tecken."
797 
798-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
799+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
800 #, python-format
801 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
802-msgstr "Se till att din text har minst %d tecken."
803+msgstr "Säkerställ att detta värdet har minst %d tecken."
804 
805-#: newforms/fields.py:128
806+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
807 #, python-format
808 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
809-msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s."
810+msgstr "Säkerställ att detta värdet är mindre eller lika med %s."
811 
812-#: newforms/fields.py:130
813+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
814 #, python-format
815 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
816-msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s."
817+msgstr "Säkerställ att detta värdet är mer eller lika med %s."
818 
819-#: newforms/fields.py:163
820+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
821+msgid "Enter a number."
822+msgstr "Fyll i ett tal."
823+
824+#: newforms/fields.py:196
825+#, python-format
826+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
827+msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror totalt."
828+
829+#: newforms/fields.py:198
830+#, python-format
831+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
832+msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s decimaler."
833+
834+#: newforms/fields.py:200
835+#, python-format
836+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
837+msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror före kommatecknet."
838+
839+#: newforms/fields.py:233
840 msgid "Enter a valid date."
841 msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
842 
843-#: newforms/fields.py:190
844+#: newforms/fields.py:260
845 msgid "Enter a valid time."
846 msgstr "Fyll i en giltig tid."
847 
848-#: newforms/fields.py:226
849+#: newforms/fields.py:296
850 msgid "Enter a valid date/time."
851 msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
852 
853-#: newforms/fields.py:240
854+#: newforms/fields.py:310
855 msgid "Enter a valid value."
856 msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
857 
858-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
859+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
860 msgid "Enter a valid URL."
861 msgstr "Fyll i ett giltigt URL."
862 
863-#: newforms/fields.py:311
864+#: newforms/fields.py:381
865 msgid "This URL appears to be a broken link."
866-msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk."
867+msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
868 
869-#: contrib/contenttypes/models.py:26
870-msgid "python model class name"
871-msgstr "python modell klass namn"
872+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
873+msgid "th"
874+msgstr ""
875 
876-#: contrib/contenttypes/models.py:29
877-msgid "content type"
878-msgstr "innehållstyp"
879-
880-#: contrib/contenttypes/models.py:30
881-msgid "content types"
882-msgstr "innehållstyper"
883-
884-#: contrib/auth/views.py:39
885-msgid "Logged out"
886-msgstr "Utloggad"
887-
888-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
889-msgid "name"
890-msgstr "namn"
891-
892-#: contrib/auth/models.py:40
893-msgid "codename"
894-msgstr "kodnamn"
895-
896-#: contrib/auth/models.py:42
897-msgid "permission"
898-msgstr "rättighet"
899-
900-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
901-msgid "permissions"
902-msgstr "rättigheter"
903-
904-#: contrib/auth/models.py:60
905-msgid "group"
906-msgstr "grupp"
907-
908-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
909-msgid "groups"
910-msgstr "grupper"
911-
912-#: contrib/auth/models.py:90
913-msgid "username"
914-msgstr "användarnamn"
915-
916-#: contrib/auth/models.py:90
917-msgid ""
918-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
919-"digits and underscores)."
920-msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck."
921-
922-#: contrib/auth/models.py:91
923-msgid "first name"
924-msgstr "förnamn"
925-
926-#: contrib/auth/models.py:92
927-msgid "last name"
928-msgstr "efternamn"
929-
930-#: contrib/auth/models.py:93
931-msgid "e-mail address"
932-msgstr "e-mailadress"
933-
934-#: contrib/auth/models.py:94
935-msgid "password"
936-msgstr "lösenord"
937-
938-#: contrib/auth/models.py:94
939-msgid ""
940-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
941-"password form</a>."
942-msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra lösenord</a>."
943-
944-#: contrib/auth/models.py:95
945-msgid "staff status"
946-msgstr "personalstatus"
947-
948-#: contrib/auth/models.py:95
949-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
950-msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
951-
952-#: contrib/auth/models.py:96
953-msgid "active"
954-msgstr "aktiv"
955-
956-#: contrib/auth/models.py:96
957-msgid ""
958-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
959-"instead of deleting accounts."
960+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
961+msgid "st"
962 msgstr ""
963-"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna "
964-"istället för att ta bort konton."
965 
966-#: contrib/auth/models.py:97
967-msgid "superuser status"
968-msgstr "superanvändare"
969-
970-#: contrib/auth/models.py:97
971-msgid ""
972-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
973-"them."
974+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
975+msgid "nd"
976 msgstr ""
977-"Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
978-"dem"
979 
980-#: contrib/auth/models.py:98
981-msgid "last login"
982-msgstr "senaste inloggning"
983-
984-#: contrib/auth/models.py:99
985-msgid "date joined"
986-msgstr "registreringsdatum"
987-
988-#: contrib/auth/models.py:101
989-msgid ""
990-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
991-"all permissions granted to each group he/she is in."
992+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
993+msgid "rd"
994 msgstr ""
995-"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
996-"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
997 
998-#: contrib/auth/models.py:102
999-msgid "user permissions"
1000-msgstr "användarättigheter"
1001+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1002+#, python-format
1003+msgid "%(value).1f million"
1004+msgid_plural "%(value).1f million"
1005+msgstr[0] "%(value).1f miljon"
1006+msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
1007 
1008-#: contrib/auth/models.py:105
1009-msgid "user"
1010-msgstr "användare"
1011+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1012+#, python-format
1013+#, fuzzy
1014+msgid "%(value).1f billion"
1015+msgid_plural "%(value).1f billion"
1016+msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
1017+msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
1018 
1019-#: contrib/auth/models.py:106
1020-msgid "users"
1021-msgstr "användare"
1022+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1023+#, python-format
1024+#, fuzzy
1025+msgid "%(value).1f trillion"
1026+msgid_plural "%(value).1f trillion"
1027+msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
1028+msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
1029 
1030-#: contrib/auth/models.py:111
1031-msgid "Personal info"
1032-msgstr "Personlig information"
1033+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1034+#, fuzzy
1035+msgid "one"
1036+msgstr "ett"
1037 
1038-#: contrib/auth/models.py:112
1039-msgid "Permissions"
1040-msgstr "Rättigheter"
1041+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1042+msgid "two"
1043+msgstr "två"
1044 
1045-#: contrib/auth/models.py:113
1046-msgid "Important dates"
1047-msgstr "Viktiga datum"
1048+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1049+msgid "three"
1050+msgstr "tre"
1051 
1052-#: contrib/auth/models.py:114
1053-msgid "Groups"
1054-msgstr "Grupper"
1055+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1056+msgid "four"
1057+msgstr "fyra"
1058 
1059-#: contrib/auth/models.py:258
1060-msgid "message"
1061-msgstr "meddelande"
1062+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1063+msgid "five"
1064+msgstr "fem"
1065 
1066-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1067-msgid "The two password fields didn't match."
1068-msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
1069+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1070+msgid "six"
1071+msgstr "sex"
1072 
1073-#: contrib/auth/forms.py:25
1074-msgid "A user with that username already exists."
1075-msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
1076+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1077+msgid "seven"
1078+msgstr "sju"
1079 
1080-#: contrib/auth/forms.py:53
1081-msgid ""
1082-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1083-"required for logging in."
1084-msgstr ""
1085-"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
1086-"in."
1087+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1088+msgid "eight"
1089+msgstr "åtta"
1090 
1091-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
1092-msgid ""
1093-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1094-"sensitive."
1095-msgstr ""
1096-"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör "
1097-"skillnad på versaler och gemener."
1098+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1099+msgid "nine"
1100+msgstr "nio"
1101 
1102-#: contrib/auth/forms.py:62
1103-msgid "This account is inactive."
1104-msgstr "Detta konto är inaktivt."
1105-
1106-#: contrib/auth/forms.py:85
1107-msgid ""
1108-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1109-"you've registered?"
1110-msgstr ""
1111-"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
1112-"att du har registrerat dig?"
1113-
1114-#: contrib/auth/forms.py:117
1115-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1116-msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens."
1117-
1118-#: contrib/auth/forms.py:124
1119-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1120-msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
1121-
1122 #: contrib/redirects/models.py:7
1123 msgid "redirect from"
1124 msgstr "omdirigera från"
1125@@ -867,8 +819,8 @@
1126 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1127 "'http://'."
1128 msgstr ""
1129-"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
1130-"URL som börjar med 'http://'."
1131+"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett URL "
1132+"som börjar med 'http://'."
1133 
1134 #: contrib/redirects/models.py:13
1135 msgid "redirect"
1136@@ -935,7 +887,7 @@
1137 msgid "is public"
1138 msgstr "är offentligt"
1139 
1140-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
1141+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
1142 msgid "IP address"
1143 msgstr "IP-adress"
1144 
1145@@ -1045,20 +997,20 @@
1146 
1147 #: contrib/comments/models.py:278
1148 msgid "deletion date"
1149-msgstr "borttagnings-datum"
1150+msgstr "borttagningsdatum"
1151 
1152 #: contrib/comments/models.py:280
1153 msgid "moderator deletion"
1154-msgstr "moderator-borttagning"
1155+msgstr "moderatorborttagning"
1156 
1157 #: contrib/comments/models.py:281
1158 msgid "moderator deletions"
1159-msgstr "moderator-borttagningar"
1160+msgstr "moderatorborttagningar"
1161 
1162 #: contrib/comments/models.py:285
1163 #, python-format
1164 msgid "Moderator deletion by %r"
1165-msgstr "Moderator-borttagning av %r"
1166+msgstr "Moderatorborttagning av %r"
1167 
1168 #: contrib/comments/views/karma.py:19
1169 msgid "Anonymous users cannot vote"
1170@@ -1066,14 +1018,15 @@
1171 
1172 #: contrib/comments/views/karma.py:23
1173 msgid "Invalid comment ID"
1174-msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation"
1175+msgstr "Ogiltig kommentarsidentifikation"
1176 
1177 #: contrib/comments/views/karma.py:25
1178 msgid "No voting for yourself"
1179 msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
1180 
1181 #: contrib/comments/views/comments.py:27
1182-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1183+msgid ""
1184+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1185 msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
1186 
1187 #: contrib/comments/views/comments.py:111
1188@@ -1089,13 +1042,13 @@
1189 "\n"
1190 "%(text)s"
1191 msgstr[0] ""
1192-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
1193-"%(count)s kommentar:\n"
1194+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
1195+"(count)s kommentar:\n"
1196 "\n"
1197 "%(text)s"
1198 msgstr[1] ""
1199-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
1200-"%(count)s kommentarer:\n"
1201+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
1202+"(count)s kommentarer:\n"
1203 "\n"
1204 "%(text)s"
1205 
1206@@ -1139,20 +1092,6 @@
1207 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1208 msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
1209 
1210-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1211-msgid "Your name:"
1212-msgstr "Ditt namn:"
1213-
1214-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1215-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1216-msgid "Comment:"
1217-msgstr "Kommentar:"
1218-
1219-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1220-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1221-msgid "Preview comment"
1222-msgstr "Förhandsgranska kommentar"
1223-
1224 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1225 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1226 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1227@@ -1160,24 +1099,24 @@
1228 msgstr "Användarnamn:"
1229 
1230 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1231+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1232 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1233-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1234 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1235+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1236 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1237-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1238 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1239 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1240 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1241+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1242 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1243-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1244+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1245 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1246-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1247-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1248 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1249 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1250 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1251 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1252 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1253+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1254 msgid "Log out"
1255 msgstr "Logga ut"
1256 
1257@@ -1208,74 +1147,20 @@
1258 msgid "Post a photo"
1259 msgstr "Lägg till foto"
1260 
1261-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
1262-msgid "URL"
1263-msgstr "URL"
1264+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1265+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1266+msgid "Comment:"
1267+msgstr "Kommentar:"
1268 
1269-#: contrib/flatpages/models.py:8
1270-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1271-msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
1272+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1273+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1274+msgid "Preview comment"
1275+msgstr "Förhandsgranska kommentar"
1276 
1277-#: contrib/flatpages/models.py:9
1278-msgid "title"
1279-msgstr "titel"
1280+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1281+msgid "Your name:"
1282+msgstr "Ditt namn:"
1283 
1284-#: contrib/flatpages/models.py:10
1285-msgid "content"
1286-msgstr "innehåll"
1287-
1288-#: contrib/flatpages/models.py:11
1289-msgid "enable comments"
1290-msgstr "aktivera kommentarer"
1291-
1292-#: contrib/flatpages/models.py:12
1293-msgid "template name"
1294-msgstr "mallnamn"
1295-
1296-#: contrib/flatpages/models.py:13
1297-msgid ""
1298-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1299-"will use 'flatpages/default.html'."
1300-msgstr ""
1301-"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
1302-"att använda 'sidor/default.html'."
1303-
1304-#: contrib/flatpages/models.py:14
1305-msgid "registration required"
1306-msgstr "registrering krävs"
1307-
1308-#: contrib/flatpages/models.py:14
1309-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1310-msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
1311-
1312-#: contrib/flatpages/models.py:18
1313-msgid "flat page"
1314-msgstr "flatsida"
1315-
1316-#: contrib/flatpages/models.py:19
1317-msgid "flat pages"
1318-msgstr "flatsidor"
1319-
1320-#: contrib/sessions/models.py:51
1321-msgid "session key"
1322-msgstr "sessionsnyckel"
1323-
1324-#: contrib/sessions/models.py:52
1325-msgid "session data"
1326-msgstr "sessionsdata"
1327-
1328-#: contrib/sessions/models.py:53
1329-msgid "expire date"
1330-msgstr "utgångsdatum"
1331-
1332-#: contrib/sessions/models.py:57
1333-msgid "session"
1334-msgstr "session"
1335-
1336-#: contrib/sessions/models.py:58
1337-msgid "sessions"
1338-msgstr "sessioner"
1339-
1340 #: contrib/sites/models.py:10
1341 msgid "domain name"
1342 msgstr "domännamn"
1343@@ -1354,49 +1239,19 @@
1344 msgid "log entries"
1345 msgstr "loggposter"
1346 
1347-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1348+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
1349 msgid "All dates"
1350 msgstr "Alla datum"
1351 
1352-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1353-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1354-msgid "Log in"
1355-msgstr "Logga in"
1356-
1357-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1358-msgid ""
1359-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1360-"submission has been saved."
1361-msgstr ""
1362-"V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt "
1363-"bidrag har sparats."
1364-
1365-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1366-msgid ""
1367-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1368-"cookies, reload this page, and try again."
1369-msgstr ""
1370-"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
1371-"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
1372-
1373-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1374-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1375-msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
1376-
1377-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1378-#, python-format
1379-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1380-msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
1381-
1382 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
1383 #, python-format
1384 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1385-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
1386+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
1387 
1388 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
1389 #: contrib/admin/views/main.py:347
1390 msgid "You may edit it again below."
1391-msgstr "Du kan ändra det igen här under."
1392+msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
1393 
1394 #: contrib/admin/views/auth.py:30
1395 msgid "Add user"
1396@@ -1413,12 +1268,12 @@
1397 
1398 #: contrib/admin/views/main.py:223
1399 msgid "Site administration"
1400-msgstr "Administration"
1401+msgstr "Site-administration"
1402 
1403 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
1404 #, python-format
1405 msgid "You may add another %s below."
1406-msgstr "Du kan lägga till en till %s här under."
1407+msgstr "Du kan lägga till en till %s nedanför."
1408 
1409 #: contrib/admin/views/main.py:289
1410 #, python-format
1411@@ -1447,12 +1302,13 @@
1412 #: contrib/admin/views/main.py:345
1413 #, python-format
1414 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1415-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
1416+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
1417 
1418 #: contrib/admin/views/main.py:353
1419 #, python-format
1420-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1421-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
1422+msgid ""
1423+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1424+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen nedanför."
1425 
1426 #: contrib/admin/views/main.py:391
1427 #, python-format
1428@@ -1481,7 +1337,7 @@
1429 #: contrib/admin/views/main.py:539
1430 #, python-format
1431 msgid "Change history: %s"
1432-msgstr "Ändra historien: %s"
1433+msgstr "Ändra historik: %s"
1434 
1435 #: contrib/admin/views/main.py:573
1436 #, python-format
1437@@ -1495,8 +1351,46 @@
1438 
1439 #: contrib/admin/views/main.py:768
1440 msgid "Database error"
1441-msgstr "Databas fel"
1442+msgstr "Databasfel"
1443 
1444+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
1445+msgid ""
1446+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1447+"sensitive."
1448+msgstr ""
1449+"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
1450+"fälten är skiftlägeskänsliga."
1451+
1452+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1453+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1454+msgid "Log in"
1455+msgstr "Logga in"
1456+
1457+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1458+msgid ""
1459+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1460+"submission has been saved."
1461+msgstr ""
1462+"Var god logga in igen, eftersom din session har tagit slut. "
1463+"Oroa dig inte: Ditt bidrag har sparats."
1464+
1465+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1466+msgid ""
1467+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1468+"cookies, reload this page, and try again."
1469+msgstr ""
1470+"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
1471+"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
1472+
1473+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1474+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1475+msgstr "Användarnamn kan inte innehålla '@' tecknet."
1476+
1477+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1478+#, python-format
1479+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1480+msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
1481+
1482 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
1483 #: contrib/admin/views/doc.py:50
1484 msgid "tag:"
1485@@ -1510,7 +1404,7 @@
1486 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
1487 #: contrib/admin/views/doc.py:139
1488 msgid "view:"
1489-msgstr "Vy:"
1490+msgstr "vy:"
1491 
1492 #: contrib/admin/views/doc.py:164
1493 #, python-format
1494@@ -1518,14 +1412,14 @@
1495 msgstr "Applikation %r hittades inte"
1496 
1497 #: contrib/admin/views/doc.py:171
1498-#, python-format
1499-msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1500+#, fuzzy, python-format
1501+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1502 msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
1503 
1504 #: contrib/admin/views/doc.py:183
1505-#, python-format
1506-msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1507-msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
1508+#, fuzzy, python-format
1509+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1510+msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
1511 
1512 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
1513 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
1514@@ -1533,9 +1427,9 @@
1515 msgstr "modell:"
1516 
1517 #: contrib/admin/views/doc.py:214
1518-#, python-format
1519-msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1520-msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
1521+#, fuzzy, python-format
1522+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1523+msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
1524 
1525 #: contrib/admin/views/doc.py:219
1526 #, python-format
1527@@ -1552,17 +1446,17 @@
1528 msgid "Fields on %s objects"
1529 msgstr "Fält på %s objekt"
1530 
1531-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
1532-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
1533-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
1534+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
1535+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
1536+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
1537 msgid "Integer"
1538 msgstr "Heltal"
1539 
1540 #: contrib/admin/views/doc.py:292
1541 msgid "Boolean (Either True or False)"
1542-msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
1543+msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
1544 
1545-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
1546+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
1547 #, python-format
1548 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1549 msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
1550@@ -1580,50 +1474,58 @@
1551 msgstr "Datum (med tid)"
1552 
1553 #: contrib/admin/views/doc.py:297
1554+msgid "Decimal number"
1555+msgstr "Decimaltal"
1556+
1557+#: contrib/admin/views/doc.py:298
1558 msgid "E-mail address"
1559 msgstr "E-postadress:"
1560 
1561-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
1562-#: contrib/admin/views/doc.py:302
1563+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
1564+#: contrib/admin/views/doc.py:303
1565 msgid "File path"
1566-msgstr "Sökväg"
1567+msgstr "Filsökväg"
1568 
1569-#: contrib/admin/views/doc.py:300
1570-msgid "Decimal number"
1571-msgstr "Decimaltal"
1572+#: contrib/admin/views/doc.py:301
1573+msgid "Floating point number"
1574+msgstr "Flyttal"
1575 
1576-#: contrib/admin/views/doc.py:306
1577+#: contrib/admin/views/doc.py:307
1578 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1579 msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
1580 
1581-#: contrib/admin/views/doc.py:307
1582+#: contrib/admin/views/doc.py:308
1583 msgid "Relation to parent model"
1584 msgstr "Relation till förälder-modell"
1585 
1586-#: contrib/admin/views/doc.py:308
1587+#: contrib/admin/views/doc.py:309
1588 msgid "Phone number"
1589 msgstr "Telefonnummer"
1590 
1591-#: contrib/admin/views/doc.py:313
1592+#: contrib/admin/views/doc.py:314
1593 msgid "Text"
1594 msgstr "Text"
1595 
1596-#: contrib/admin/views/doc.py:314
1597+#: contrib/admin/views/doc.py:315
1598 msgid "Time"
1599 msgstr "Tid"
1600 
1601-#: contrib/admin/views/doc.py:316
1602+#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
1603+msgid "URL"
1604+msgstr "URL"
1605+
1606+#: contrib/admin/views/doc.py:317
1607 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1608 msgstr "Stat i USA (två versaler)"
1609 
1610-#: contrib/admin/views/doc.py:317
1611+#: contrib/admin/views/doc.py:318
1612 msgid "XML text"
1613 msgstr "XML-text"
1614 
1615-#: contrib/admin/views/doc.py:343
1616+#: contrib/admin/views/doc.py:344
1617 #, python-format
1618 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1619-msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt"
1620+msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
1621 
1622 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1623 msgid "Currently:"
1624@@ -1641,11 +1543,11 @@
1625 msgid "Time:"
1626 msgstr "Tid:"
1627 
1628+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1629 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1630-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1631 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1632+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1633 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1634-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1635 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1638@@ -1653,36 +1555,36 @@
1639 msgid "Documentation"
1640 msgstr "Dokumentation"
1641 
1642+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1643 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1644-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1645 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1646+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1647 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1648-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1649 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1650 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1651 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1653 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1654+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1655 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1656-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1657+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1658 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1659-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1660-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1661 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1662 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1663 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1664 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1665 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1666+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1667 msgid "Change password"
1668 msgstr "Ändra lösenord"
1669 
1670+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1671 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1672-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1673 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1674 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1675 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1676+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1677 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1678-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1679 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1680 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1682@@ -1693,6 +1595,16 @@
1683 msgid "Home"
1684 msgstr "Hem"
1685 
1686+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1687+#, python-format
1688+msgid "Add %(name)s"
1689+msgstr "Lägg till %(name)s"
1690+
1691+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1692+#, python-format
1693+msgid " By %(filter_title)s "
1694+msgstr " Av %(filter_title)s "
1695+
1696 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1697 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1698 msgid "History"
1699@@ -1720,50 +1632,11 @@
1700 "admin site."
1701 msgstr ""
1702 "Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
1703-"i den här admin-siten"
1704+"via denna administrationssite."
1705 
1706-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1707-#, python-format
1708-msgid "Add %(name)s"
1709-msgstr "Lägg till %(name)s"
1710-
1711-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1712-#, python-format
1713-msgid " By %(filter_title)s "
1714-msgstr " Av %(filter_title)s "
1715-
1716-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1717-msgid "Server error"
1718-msgstr "Serverfel"
1719-
1720-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1721-msgid "Server error (500)"
1722-msgstr "Serverfel (500)"
1723-
1724-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1725-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1726-msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
1727-
1728-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1729-msgid ""
1730-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
1731-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1732-msgstr ""
1733-"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och "
1734-"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
1735-
1736-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1737-msgid ""
1738-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1739-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1740-"the appropriate user."
1741-msgstr ""
1742-"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har "
1743-"skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
1744-
1745 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1746 msgid "Go"
1747-msgstr "Utför"
1748+msgstr "Kör"
1749 
1750 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1751 #, python-format
1752@@ -1789,19 +1662,35 @@
1753 msgid "Django administration"
1754 msgstr "Django administration"
1755 
1756-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1757-msgid "Filter"
1758-msgstr "Filter"
1759+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1760+msgid "Server error"
1761+msgstr "Serverfel"
1762 
1763-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1764-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1765-msgid "Page not found"
1766-msgstr "Sidan kunde inte hittas"
1767+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1768+msgid "Server error (500)"
1769+msgstr "Serverfel (500)"
1770 
1771-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1772-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1773-msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
1774+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1775+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1776+msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
1777 
1778+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1779+msgid ""
1780+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
1781+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1782+msgstr ""
1783+"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och felet bör "
1784+"åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
1785+
1786+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1787+msgid ""
1788+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1789+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1790+"the appropriate user."
1791+msgstr ""
1792+"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
1793+"tabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
1794+
1795 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1796 #, python-format
1797 msgid "Models available in the %(name)s application."
1798@@ -1814,6 +1703,7 @@
1799 
1800 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1801 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1802+#, fuzzy
1803 msgid "Add"
1804 msgstr "Lägg&nbsp;till"
1805 
1806@@ -1837,9 +1727,22 @@
1807 msgid "None available"
1808 msgstr "Inga tillgängliga"
1809 
1810+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1811+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1812+msgid "Page not found"
1813+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
1814+
1815+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1816+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1817+msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
1818+
1819+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1820+msgid "Filter"
1821+msgstr "Filter"
1822+
1823 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1824 msgid "View on site"
1825-msgstr "Visa på siten"
1826+msgstr "Visa på site"
1827 
1828 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1829 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1830@@ -1856,10 +1759,6 @@
1831 msgid "Order:"
1832 msgstr "Sortera:"
1833 
1834-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1835-msgid "Welcome,"
1836-msgstr "Välkommen,"
1837-
1838 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1839 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1840 msgid "Delete"
1841@@ -1872,9 +1771,9 @@
1842 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
1843 "following types of objects:"
1844 msgstr ""
1845-"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade "
1846-"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
1847-"objekttyper:"
1848+"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
1849+"besläktade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
1850+"följande objekttyper:"
1851 
1852 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1853 #, python-format
1854@@ -1882,13 +1781,17 @@
1855 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1856 "All of the following related items will be deleted:"
1857 msgstr ""
1858-"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla "
1859-"dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
1860+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1861+"Alla dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
1862 
1863 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1864 msgid "Yes, I'm sure"
1865 msgstr "Ja, jag är säker"
1866 
1867+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1868+msgid "Welcome,"
1869+msgstr "Välkommen,"
1870+
1871 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1872 msgid "Save as new"
1873 msgstr "Spara som ny"
1874@@ -1930,8 +1833,8 @@
1875 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
1876 "options."
1877 msgstr ""
1878-"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra "
1879-"fler användaralternativ."
1880+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna "
1881+"ändra fler användaralternativ."
1882 
1883 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1884 msgid "Username"
1885@@ -1958,7 +1861,7 @@
1886 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1887 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1888 msgid "Password reset"
1889-msgstr "Nollställ lösenordet"
1890+msgstr "Nollställ lösenord"
1891 
1892 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1893 msgid ""
1894@@ -1987,7 +1890,7 @@
1895 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1896 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1897 msgid "Password reset successful"
1898-msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
1899+msgstr "Lösenordsnollställning lyckades."
1900 
1901 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1902 msgid ""
1903@@ -2052,7 +1955,7 @@
1904 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1905 #, python-format
1906 msgid "The %(site_name)s team"
1907-msgstr "%(site_name)s-laget"
1908+msgstr "%(site_name)s-teamet"
1909 
1910 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1911 msgid "Bookmarklets"
1912@@ -2076,7 +1979,8 @@
1913 "<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
1914 "verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
1915 "till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
1916-"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
1917+"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
1918+"besöker\n"
1919 "sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
1920 "om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
1921 
1922@@ -2122,14 +2026,737 @@
1923 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1924 msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
1925 
1926+#: contrib/contenttypes/models.py:36
1927+msgid "python model class name"
1928+msgstr "python modell klassnamn"
1929+
1930+#: contrib/contenttypes/models.py:39
1931+msgid "content type"
1932+msgstr "innehållstyp"
1933+
1934+#: contrib/contenttypes/models.py:40
1935+msgid "content types"
1936+msgstr "innehållstyper"
1937+
1938+#: contrib/auth/views.py:40
1939+msgid "Logged out"
1940+msgstr "Utloggad"
1941+
1942+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
1943+msgid "name"
1944+msgstr "namn"
1945+
1946+#: contrib/auth/models.py:46
1947+msgid "codename"
1948+msgstr "kodnamn"
1949+
1950+#: contrib/auth/models.py:49
1951+msgid "permission"
1952+msgstr "rättighet"
1953+
1954+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
1955+msgid "permissions"
1956+msgstr "rättigheter"
1957+
1958+#: contrib/auth/models.py:68
1959+msgid "group"
1960+msgstr "grupp"
1961+
1962+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
1963+msgid "groups"
1964+msgstr "grupper"
1965+
1966+#: contrib/auth/models.py:99
1967+msgid "username"
1968+msgstr "användarnamn"
1969+
1970+#: contrib/auth/models.py:99
1971+msgid ""
1972+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1973+"digits and underscores)."
1974+msgstr ""
1975+"Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller "
1976+"understräck."
1977+
1978+#: contrib/auth/models.py:100
1979+msgid "first name"
1980+msgstr "förnamn"
1981+
1982+#: contrib/auth/models.py:101
1983+msgid "last name"
1984+msgstr "efternamn"
1985+
1986+#: contrib/auth/models.py:102
1987+msgid "e-mail address"
1988+msgstr "e-mailadress"
1989+
1990+#: contrib/auth/models.py:103
1991+msgid "password"
1992+msgstr "lösenord"
1993+
1994+#: contrib/auth/models.py:103
1995+msgid ""
1996+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1997+"password form</a>."
1998+msgstr ""
1999+"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
2000+"lösenord</a>."
2001+
2002+#: contrib/auth/models.py:104
2003+msgid "staff status"
2004+msgstr "personalstatus"
2005+
2006+#: contrib/auth/models.py:104
2007+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2008+msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
2009+
2010+#: contrib/auth/models.py:105
2011+msgid "active"
2012+msgstr "aktiv"
2013+
2014+#: contrib/auth/models.py:105
2015+msgid ""
2016+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
2017+"instead of deleting accounts."
2018+msgstr ""
2019+"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Avmarkera denna "
2020+"istället för att ta bort konton."
2021+
2022+#: contrib/auth/models.py:106
2023+msgid "superuser status"
2024+msgstr "superanvändare"
2025+
2026+#: contrib/auth/models.py:106
2027+msgid ""
2028+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
2029+"them."
2030+msgstr ""
2031+"Avgör om användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
2032+"dem"
2033+
2034+#: contrib/auth/models.py:107
2035+msgid "last login"
2036+msgstr "senaste inloggning"
2037+
2038+#: contrib/auth/models.py:108
2039+msgid "date joined"
2040+msgstr "registreringsdatum"
2041+
2042+#: contrib/auth/models.py:110
2043+msgid ""
2044+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
2045+"all permissions granted to each group he/she is in."
2046+msgstr ""
2047+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
2048+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
2049+
2050+#: contrib/auth/models.py:111
2051+msgid "user permissions"
2052+msgstr "användarättigheter"
2053+
2054+#: contrib/auth/models.py:115
2055+msgid "user"
2056+msgstr "användare"
2057+
2058+#: contrib/auth/models.py:116
2059+msgid "users"
2060+msgstr "användare"
2061+
2062+#: contrib/auth/models.py:122
2063+msgid "Personal info"
2064+msgstr "Personlig information"
2065+
2066+#: contrib/auth/models.py:123
2067+msgid "Permissions"
2068+msgstr "Rättigheter"
2069+
2070+#: contrib/auth/models.py:124
2071+msgid "Important dates"
2072+msgstr "Viktiga datum"
2073+
2074+#: contrib/auth/models.py:125
2075+msgid "Groups"
2076+msgstr "Grupper"
2077+
2078+#: contrib/auth/models.py:269
2079+msgid "message"
2080+msgstr "meddelande"
2081+
2082+#: contrib/auth/models.py:282
2083+#, fuzzy
2084+msgid "AnonymousUser"
2085+msgstr "Anonym användare"
2086+
2087+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
2088+msgid "The two password fields didn't match."
2089+msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
2090+
2091+#: contrib/auth/forms.py:25
2092+msgid "A user with that username already exists."
2093+msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
2094+
2095+#: contrib/auth/forms.py:53
2096+msgid ""
2097+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
2098+"required for logging in."
2099+msgstr ""
2100+"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
2101+"in."
2102+
2103+#: contrib/auth/forms.py:62
2104+msgid "This account is inactive."
2105+msgstr "Detta konto är inaktivt."
2106+
2107+#: contrib/auth/forms.py:85
2108+msgid ""
2109+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
2110+"you've registered?"
2111+msgstr ""
2112+"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
2113+"att du har registrerat dig?"
2114+
2115+#: contrib/auth/forms.py:117
2116+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2117+msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
2118+
2119+#: contrib/auth/forms.py:124
2120+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2121+msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
2122+
2123 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2124 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2125 msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
2126 
2127-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
2128+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2129+msgid "Enter a 4 digit post code."
2130+msgstr "Fyll i en fyra-sifrigt postkod."
2131+
2132+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2133+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2134+msgstr "Fyll i zipkod i XXXXX-XXX format."
2135+
2136+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2137+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2138+msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XX-XXXX-XXXX."
2139+
2140+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
2141+msgid "This field requires only numbers."
2142+msgstr "Detta fält kräver enbart siffror."
2143+
2144+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
2145+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2146+msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver."
2147+
2148+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
2149+msgid "Invalid CPF number."
2150+msgstr "Ogiltigt CPF-nummer."
2151+
2152+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
2153+msgid "This field requires at least 14 digits"
2154+msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror"
2155+
2156+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
2157+msgid "Invalid CNPJ number."
2158+msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
2159+
2160+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
2161+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2162+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2163+msgstr "Fyll i en zipkod i XXXXX format."
2164+
2165+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2166+msgid "Baden-Wuerttemberg"
2167+msgstr ""
2168+
2169+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2170+msgid "Bavaria"
2171+msgstr "Bayern"
2172+
2173+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2174+msgid "Berlin"
2175+msgstr "Berlin"
2176+
2177+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2178+msgid "Brandenburg"
2179+msgstr "Brandenburg"
2180+
2181+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2182+msgid "Bremen"
2183+msgstr "Bremen"
2184+
2185+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2186+msgid "Hamburg"
2187+msgstr "Hamburg"
2188+
2189+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2190+msgid "Hessen"
2191+msgstr "Hessen"
2192+
2193+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2194+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2195+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
2196+
2197+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2198+msgid "Lower Saxony"
2199+msgstr "Nedre Sachsen"
2200+
2201+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2202+#, fuzzy
2203+msgid "North Rhine-Westphalia"
2204+msgstr "Norra Rhen-Westphalia"
2205+
2206+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2207+msgid "Rhineland-Palatinate"
2208+msgstr "Rhenlandet"
2209+
2210+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2211+msgid "Saarland"
2212+msgstr "Saarland"
2213+
2214+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2215+msgid "Saxony"
2216+msgstr "Sachsen"
2217+
2218+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2219+msgid "Saxony-Anhalt"
2220+msgstr "Sachsen-Anhalt"
2221+
2222+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2223+msgid "Schleswig-Holstein"
2224+msgstr ""
2225+
2226+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2227+msgid "Thuringia"
2228+msgstr ""
2229+
2230+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2231+msgid ""
2232+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2233+"format."
2234+msgstr ""
2235+"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer i XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2236+"format."
2237+
2238+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2239+msgid "Hokkaido"
2240+msgstr "Hokkaido"
2241+
2242+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2243+msgid "Aomori"
2244+msgstr "Aomori"
2245+
2246+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2247+msgid "Iwate"
2248+msgstr "Iwate"
2249+
2250+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2251+msgid "Miyagi"
2252+msgstr "Miyagi"
2253+
2254+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2255+msgid "Akita"
2256+msgstr "Akita"
2257+
2258+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2259+msgid "Yamagata"
2260+msgstr "Yamagata"
2261+
2262+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2263+msgid "Fukushima"
2264+msgstr "Fukushima"
2265+
2266+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2267+msgid "Ibaraki"
2268+msgstr "Ibaraki"
2269+
2270+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2271+msgid "Tochigi"
2272+msgstr "Tochigi"
2273+
2274+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2275+msgid "Gunma"
2276+msgstr "Gunma"
2277+
2278+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2279+msgid "Saitama"
2280+msgstr "Saitama"
2281+
2282+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2283+msgid "Chiba"
2284+msgstr "Chiba"
2285+
2286+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2287+msgid "Tokyo"
2288+msgstr "Tokyo"
2289+
2290+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2291+msgid "Kanagawa"
2292+msgstr "Kanagawa"
2293+
2294+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2295+msgid "Yamanashi"
2296+msgstr "Yamanashi"
2297+
2298+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2299+msgid "Nagano"
2300+msgstr "Nagano"
2301+
2302+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2303+msgid "Niigata"
2304+msgstr "Niigata"
2305+
2306+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2307+msgid "Toyama"
2308+msgstr "Toyama"
2309+
2310+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2311+msgid "Ishikawa"
2312+msgstr "Ischikawa"
2313+
2314+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2315+msgid "Fukui"
2316+msgstr "Fukui"
2317+
2318+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2319+msgid "Gifu"
2320+msgstr "Gifu"
2321+
2322+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2323+msgid "Shizuoka"
2324+msgstr "Shizuoka"
2325+
2326+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2327+msgid "Aichi"
2328+msgstr "Aichi"
2329+
2330+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2331+msgid "Mie"
2332+msgstr "Mie"
2333+
2334+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2335+msgid "Shiga"
2336+msgstr "Shiga"
2337+
2338+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2339+msgid "Kyoto"
2340+msgstr "Kyoto"
2341+
2342+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2343+msgid "Osaka"
2344+msgstr "Osaka"
2345+
2346+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2347+msgid "Hyogo"
2348+msgstr "Hyogo"
2349+
2350+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2351+msgid "Nara"
2352+msgstr "Nara"
2353+
2354+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2355+msgid "Wakayama"
2356+msgstr "Wakayama"
2357+
2358+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2359+msgid "Tottori"
2360+msgstr "Tottori"
2361+
2362+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2363+msgid "Shimane"
2364+msgstr "Shimane"
2365+
2366+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2367+msgid "Okayama"
2368+msgstr "Okayama"
2369+
2370+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2371+msgid "Hiroshima"
2372+msgstr "Hiroshima"
2373+
2374+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2375+msgid "Yamaguchi"
2376+msgstr "Yamaguchi"
2377+
2378+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2379+msgid "Tokushima"
2380+msgstr "Tokushima"
2381+
2382+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2383+msgid "Kagawa"
2384+msgstr "Kagawa"
2385+
2386+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2387+msgid "Ehime"
2388+msgstr "Ehime"
2389+
2390+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2391+msgid "Kochi"
2392+msgstr "Kochi"
2393+
2394+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2395+msgid "Fukuoka"
2396+msgstr "Fukuoka"
2397+
2398+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2399+msgid "Saga"
2400+msgstr "Saga"
2401+
2402+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2403+msgid "Nagasaki"
2404+msgstr "Nagasaki"
2405+
2406+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2407+msgid "Kumamoto"
2408+msgstr "Kuamoto"
2409+
2410+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2411+msgid "Oita"
2412+msgstr "Oita"
2413+
2414+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2415+msgid "Miyazaki"
2416+msgstr "Miyazaki"
2417+
2418+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2419+msgid "Kagoshima"
2420+msgstr "kagoshima"
2421+
2422+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2423+msgid "Okinawa"
2424+msgstr "Okinawa"
2425+
2426+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2427+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2428+msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
2429+
2430+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2431+msgid "Enter a valid zip code."
2432+msgstr "Fyll i en giltigt zipkod."
2433+
2434+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2435+msgid "Enter a valid Social Security number."
2436+msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer."
2437+
2438+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2439+msgid "Enter a valid VAT number."
2440+msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
2441+
2442+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
2443+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2444+msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXX."
2445+
2446+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
2447+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2448+msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer."
2449+
2450+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2451+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2452+msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer."
2453+
2454+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2455 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2456 msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
2457 
2458+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2459+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2460+msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i XXX-XX-XXXX format."
2461+
2462+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
2463+msgid ""
2464+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2465+msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX."
2466+
2467+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
2468+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2469+msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
2470+
2471+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
2472+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2473+msgstr "Fyll i ett giltigt chileanskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X."
2474+
2475+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
2476+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2477+msgstr "Fyll i ett giltigt chileanskt RUT"
2478+
2479+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2480+msgid "Aargau"
2481+msgstr "Aargau"
2482+
2483+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2484+msgid "Appenzell Innerrhoden"
2485+msgstr ""
2486+
2487+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2488+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2489+msgstr ""
2490+
2491+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2492+msgid "Basel-Stadt"
2493+msgstr ""
2494+
2495+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2496+msgid "Basel-Land"
2497+msgstr ""
2498+
2499+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2500+msgid "Berne"
2501+msgstr ""
2502+
2503+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2504+msgid "Fribourg"
2505+msgstr ""
2506+
2507+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2508+msgid "Geneva"
2509+msgstr ""
2510+
2511+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2512+msgid "Glarus"
2513+msgstr ""
2514+
2515+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2516+msgid "Graubuenden"
2517+msgstr ""
2518+
2519+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2520+msgid "Jura"
2521+msgstr ""
2522+
2523+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2524+msgid "Lucerne"
2525+msgstr ""
2526+
2527+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2528+msgid "Neuchatel"
2529+msgstr ""
2530+
2531+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2532+msgid "Nidwalden"
2533+msgstr ""
2534+
2535+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2536+msgid "Obwalden"
2537+msgstr ""
2538+
2539+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2540+msgid "Schaffhausen"
2541+msgstr ""
2542+
2543+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2544+msgid "Schwyz"
2545+msgstr ""
2546+
2547+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2548+msgid "Solothurn"
2549+msgstr ""
2550+
2551+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2552+msgid "St. Gallen"
2553+msgstr ""
2554+
2555+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2556+msgid "Thurgau"
2557+msgstr ""
2558+
2559+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2560+msgid "Ticino"
2561+msgstr ""
2562+
2563+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2564+msgid "Uri"
2565+msgstr ""
2566+
2567+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2568+msgid "Valais"
2569+msgstr ""
2570+
2571+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2572+msgid "Vaud"
2573+msgstr ""
2574+
2575+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2576+msgid "Zug"
2577+msgstr ""
2578+
2579+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2580+msgid "Zurich"
2581+msgstr ""
2582+
2583+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2584+msgid ""
2585+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2586+"1234567890 format."
2587+msgstr ""
2588+"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer i X1234567<0 eller "
2589+"1234567890  format."
2590+
2591+#: contrib/sessions/models.py:68
2592+msgid "session key"
2593+msgstr "sessionsnyckel"
2594+
2595+#: contrib/sessions/models.py:69
2596+msgid "session data"
2597+msgstr "sessionsdata"
2598+
2599+#: contrib/sessions/models.py:70
2600+msgid "expire date"
2601+msgstr "utgångsdatum"
2602+
2603+#: contrib/sessions/models.py:74
2604+msgid "session"
2605+msgstr "session"
2606+
2607+#: contrib/sessions/models.py:75
2608+msgid "sessions"
2609+msgstr "sessioner"
2610+
2611+#: contrib/flatpages/models.py:8
2612+msgid ""
2613+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2614+msgstr ""
2615+"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
2616+
2617+#: contrib/flatpages/models.py:9
2618+msgid "title"
2619+msgstr "titel"
2620+
2621+#: contrib/flatpages/models.py:10
2622+msgid "content"
2623+msgstr "innehåll"
2624+
2625+#: contrib/flatpages/models.py:11
2626+msgid "enable comments"
2627+msgstr "aktivera kommentarer"
2628+
2629+#: contrib/flatpages/models.py:12
2630+msgid "template name"
2631+msgstr "mallnamn"
2632+
2633+#: contrib/flatpages/models.py:13
2634+msgid ""
2635+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2636+"will use 'flatpages/default.html'."
2637+msgstr ""
2638+"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
2639+"att använda 'sidor/default.html'."
2640+
2641+#: contrib/flatpages/models.py:14
2642+msgid "registration required"
2643+msgstr "registrering krävs"
2644+
2645+#: contrib/flatpages/models.py:14
2646+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2647+msgstr ""
2648+"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
2649+
2650+#: contrib/flatpages/models.py:18
2651+msgid "flat page"
2652+msgstr "flatsida"
2653+
2654+#: contrib/flatpages/models.py:19
2655+msgid "flat pages"
2656+msgstr "flatsidor"
2657+
2658 #: utils/dates.py:6
2659 msgid "Monday"
2660 msgstr "Måndag"
2661@@ -2204,7 +2831,7 @@
2662 
2663 #: utils/dates.py:16
2664 msgid "December"
2665-msgstr "december"
2666+msgstr "December"
2667 
2668 #: utils/dates.py:19
2669 msgid "jan"
2670@@ -2318,27 +2945,87 @@
2671 msgstr[0] "minut"
2672 msgstr[1] "minuter"
2673 
2674-#: utils/translation/trans_real.py:362
2675+#: utils/timesince.py:40
2676+#, python-format
2677+msgid "%d milliseconds"
2678+msgstr "%d millisekunder"
2679+
2680+#: utils/timesince.py:41
2681+#, python-format
2682+msgid "%(number)d %(type)s"
2683+msgstr "%(number)d %(type)s"
2684+
2685+#: utils/timesince.py:47
2686+#, python-format
2687+msgid ", %(number)d %(type)s"
2688+msgstr ", %(number)d %(type)s"
2689+
2690+#: utils/dateformat.py:40
2691+msgid "p.m."
2692+msgstr "p.m."
2693+
2694+#: utils/dateformat.py:41
2695+msgid "a.m."
2696+msgstr "a.m."
2697+
2698+#: utils/dateformat.py:46
2699+msgid "PM"
2700+msgstr "PM"
2701+
2702+#: utils/dateformat.py:47
2703+msgid "AM"
2704+msgstr "AM"
2705+
2706+#: utils/dateformat.py:95
2707+msgid "midnight"
2708+msgstr "midnatt"
2709+
2710+#: utils/dateformat.py:97
2711+msgid "noon"
2712+msgstr "middag"
2713+
2714+#: utils/translation/trans_real.py:358
2715 msgid "DATE_FORMAT"
2716-msgstr ""
2717+msgstr "N j, Y"
2718 
2719-#: utils/translation/trans_real.py:363
2720+#: utils/translation/trans_real.py:359
2721 msgid "DATETIME_FORMAT"
2722-msgstr ""
2723+msgstr "N j, Y, P"
2724 
2725-#: utils/translation/trans_real.py:364
2726+#: utils/translation/trans_real.py:360
2727 msgid "TIME_FORMAT"
2728-msgstr ""
2729+msgstr "P"
2730 
2731-#: utils/translation/trans_real.py:380
2732+#: utils/translation/trans_real.py:376
2733 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2734-msgstr ""
2735+msgstr "F Y"
2736 
2737-#: utils/translation/trans_real.py:381
2738+#: utils/translation/trans_real.py:377
2739 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2740-msgstr ""
2741+msgstr "F j"
2742 
2743-#: template/defaultfilters.py:490
2744+#: template/defaultfilters.py:491
2745 msgid "yes,no,maybe"
2746 msgstr "ja,nej,kanske"
2747 
2748+#: template/defaultfilters.py:520
2749+#, python-format
2750+msgid "%(size)d byte"
2751+msgid_plural "%(size)d bytes"
2752+msgstr[0] "%(size)d byte"
2753+msgstr[1] "%(size)d bytes"
2754+
2755+#: template/defaultfilters.py:522
2756+#, python-format
2757+msgid "%.1f KB"
2758+msgstr "%.1f KB"
2759+
2760+#: template/defaultfilters.py:524
2761+#, python-format
2762+msgid "%.1f MB"
2763+msgstr "%.1f MB"
2764+
2765+#: template/defaultfilters.py:525
2766+#, python-format
2767+msgid "%.1f GB"
2768+msgstr "%.1f GB"