Ticket #4240: django.po

File django.po, 74.4 KB (added by Gacha, 18 years ago)
Line 
1# Django Latvian translation.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# ARVIS BICKOVSKIS <viestards.lists@gmail.com>, 2006.
5#
6# , fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:28+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:35+0300\n"
13"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: oldforms/__init__.py:357
20#: db/models/fields/__init__.py:117
21#: db/models/fields/__init__.py:274
22#: db/models/fields/__init__.py:612
23#: db/models/fields/__init__.py:623
24#: newforms/models.py:178
25#: newforms/fields.py:80
26#: newforms/fields.py:376
27#: newforms/fields.py:452
28#: newforms/fields.py:463
29msgid "This field is required."
30msgstr "Šis lauks ir obligāts."
31
32#: oldforms/__init__.py:392
33#, python-format
34msgid "Ensure your text is less than %s character."
35msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
36msgstr[0] ""
37msgstr[1] ""
38
39#: oldforms/__init__.py:397
40msgid "Line breaks are not allowed here."
41msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
42
43#: oldforms/__init__.py:498
44#: oldforms/__init__.py:571
45#: oldforms/__init__.py:610
46#, python-format
47msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
48msgstr ""
49
50#: oldforms/__init__.py:577
51#: newforms/widgets.py:180
52#: contrib/admin/filterspecs.py:150
53msgid "Unknown"
54msgstr "Nezināms"
55
56#: oldforms/__init__.py:577
57#: newforms/widgets.py:180
58#: contrib/admin/filterspecs.py:143
59msgid "Yes"
60msgstr "Jā"
61
62#: oldforms/__init__.py:577
63#: newforms/widgets.py:180
64#: contrib/admin/filterspecs.py:143
65msgid "No"
66msgstr "Nē"
67
68#: oldforms/__init__.py:672
69#: core/validators.py:174
70#: core/validators.py:445
71msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
72msgstr ""
73
74#: oldforms/__init__.py:674
75msgid "The submitted file is empty."
76msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
77
78#: oldforms/__init__.py:730
79msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
80msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
81
82#: oldforms/__init__.py:740
83msgid "Enter a positive number."
84msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
85
86#: oldforms/__init__.py:750
87msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
88msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
89
90#: db/models/manipulators.py:307
91#, python-format
92msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
93msgstr ""
94
95#: db/models/manipulators.py:308
96#: contrib/admin/views/main.py:335
97#: contrib/admin/views/main.py:337
98#: contrib/admin/views/main.py:339
99msgid "and"
100msgstr "un"
101
102#: db/models/fields/__init__.py:42
103#, python-format
104msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
105msgstr ""
106
107#: db/models/fields/__init__.py:369
108msgid "This value must be an integer."
109msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
110
111#: db/models/fields/__init__.py:404
112msgid "This value must be either True or False."
113msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
114
115#: db/models/fields/__init__.py:425
116msgid "This field cannot be null."
117msgstr "Šis lauks nevar būt null"
118
119#: db/models/fields/__init__.py:459
120#: core/validators.py:148
121msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
122msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
123
124#: db/models/fields/__init__.py:528
125#: core/validators.py:157
126msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
127msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
128
129#: db/models/fields/__init__.py:632
130msgid "Enter a valid filename."
131msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
132
133#: db/models/fields/__init__.py:753
134msgid "This value must be either None, True or False."
135msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
136
137#: db/models/fields/related.py:53
138#, python-format
139msgid "Please enter a valid %s."
140msgstr "Lūdzu ievadiet korektu %s"
141
142#: db/models/fields/related.py:642
143msgid "Separate multiple IDs with commas."
144msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
145
146#: db/models/fields/related.py:644
147msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
148msgstr ""
149
150#: db/models/fields/related.py:691
151#, python-format
152msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
153msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
154msgstr[0] ""
155msgstr[1] ""
156
157#: conf/global_settings.py:39
158msgid "Arabic"
159msgstr "Arābu"
160
161#: conf/global_settings.py:40
162msgid "Bengali"
163msgstr "Bengāļu"
164
165#: conf/global_settings.py:41
166msgid "Catalan"
167msgstr ""
168
169#: conf/global_settings.py:42
170msgid "Czech"
171msgstr "Čehu"
172
173#: conf/global_settings.py:43
174msgid "Welsh"
175msgstr "Velsas"
176
177#: conf/global_settings.py:44
178msgid "Danish"
179msgstr "Dāņu"
180
181#: conf/global_settings.py:45
182msgid "German"
183msgstr "Vācu"
184
185#: conf/global_settings.py:46
186msgid "Greek"
187msgstr "Grieķu"
188
189#: conf/global_settings.py:47
190msgid "English"
191msgstr "Angļu"
192
193#: conf/global_settings.py:48
194msgid "Spanish"
195msgstr "Spaņu"
196
197#: conf/global_settings.py:49
198msgid "Argentinean Spanish"
199msgstr "Argentīniešu Spāņu"
200
201#: conf/global_settings.py:50
202msgid "Finnish"
203msgstr "Somu"
204
205#: conf/global_settings.py:51
206msgid "French"
207msgstr "Franču"
208
209#: conf/global_settings.py:52
210msgid "Galician"
211msgstr "Galīciešu"
212
213#: conf/global_settings.py:53
214msgid "Hungarian"
215msgstr "Ungāru"
216
217#: conf/global_settings.py:54
218msgid "Hebrew"
219msgstr ""
220
221#: conf/global_settings.py:55
222msgid "Icelandic"
223msgstr "Islandiešu"
224
225#: conf/global_settings.py:56
226msgid "Italian"
227msgstr "Itāļu"
228
229#: conf/global_settings.py:57
230msgid "Japanese"
231msgstr "Japāņu"
232
233#: conf/global_settings.py:58
234msgid "Korean"
235msgstr "Koreiešu"
236
237#: conf/global_settings.py:59
238msgid "Kannada"
239msgstr "Kanāda"
240
241#: conf/global_settings.py:60
242msgid "Latvian"
243msgstr "Latviešu"
244
245#: conf/global_settings.py:61
246msgid "Macedonian"
247msgstr "Maķedoniešu"
248
249#: conf/global_settings.py:62
250msgid "Dutch"
251msgstr "Dāņu"
252
253#: conf/global_settings.py:63
254msgid "Norwegian"
255msgstr "Norvēģu"
256
257#: conf/global_settings.py:64
258msgid "Polish"
259msgstr "Poļu"
260
261#: conf/global_settings.py:65
262msgid "Portugese"
263msgstr "Portugāļu"
264
265#: conf/global_settings.py:66
266msgid "Brazilian"
267msgstr "Brazīliešu"
268
269#: conf/global_settings.py:67
270msgid "Romanian"
271msgstr "Rumāņu"
272
273#: conf/global_settings.py:68
274msgid "Russian"
275msgstr "Krievu"
276
277#: conf/global_settings.py:69
278msgid "Slovak"
279msgstr "Slovāku"
280
281#: conf/global_settings.py:70
282msgid "Slovenian"
283msgstr "Slovēņu"
284
285#: conf/global_settings.py:71
286msgid "Serbian"
287msgstr "Serbu"
288
289#: conf/global_settings.py:72
290msgid "Swedish"
291msgstr "Zviedru"
292
293#: conf/global_settings.py:73
294msgid "Tamil"
295msgstr "Tamiliešu"
296
297#: conf/global_settings.py:74
298msgid "Telugu"
299msgstr "Telugu"
300
301#: conf/global_settings.py:75
302msgid "Turkish"
303msgstr "Turku"
304
305#: conf/global_settings.py:76
306msgid "Ukrainian"
307msgstr "Ukraiņu"
308
309#: conf/global_settings.py:77
310msgid "Simplified Chinese"
311msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
312
313#: conf/global_settings.py:78
314msgid "Traditional Chinese"
315msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
316
317#: core/validators.py:64
318msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
319msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
320
321#: core/validators.py:68
322msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
323msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai šķērssvītras."
324
325#: core/validators.py:72
326msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
327msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai šķērssvītras."
328
329#: core/validators.py:76
330msgid "Uppercase letters are not allowed here."
331msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
332
333#: core/validators.py:80
334msgid "Lowercase letters are not allowed here."
335msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
336
337#: core/validators.py:87
338msgid "Enter only digits separated by commas."
339msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
340
341#: core/validators.py:99
342msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
343msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
344
345#: core/validators.py:103
346msgid "Please enter a valid IP address."
347msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
348
349#: core/validators.py:107
350msgid "Empty values are not allowed here."
351msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
352
353#: core/validators.py:111
354msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
355msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
356
357#: core/validators.py:115
358msgid "This value can't be comprised solely of digits."
359msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
360
361#: core/validators.py:120
362#: newforms/fields.py:128
363msgid "Enter a whole number."
364msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
365
366#: core/validators.py:124
367msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
368msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
369
370#: core/validators.py:139
371msgid "Year must be 1900 or later."
372msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
373
374#: core/validators.py:143
375#, python-format
376msgid "Invalid date: %s"
377msgstr "Nekorekts datums: %s"
378
379#: core/validators.py:153
380msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
381msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
382
383#: core/validators.py:162
384#: newforms/fields.py:271
385msgid "Enter a valid e-mail address."
386msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
387
388#: core/validators.py:178
389msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
390msgstr "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls vai arī bojāts attēla fails."
391
392#: core/validators.py:185
393#, python-format
394msgid "The URL %s does not point to a valid image."
395msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
396
397#: core/validators.py:189
398#, python-format
399msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
400msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
401
402#: core/validators.py:197
403#, python-format
404msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
405msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
406
407#: core/validators.py:201
408msgid "A valid URL is required."
409msgstr "Reāls URL obligāts."
410
411#: core/validators.py:215
412#, python-format
413msgid ""
414"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
415"%s"
416msgstr ""
417"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
418"%s"
419
420#: core/validators.py:222
421#, python-format
422msgid "Badly formed XML: %s"
423msgstr "Slikti formēts XML: %s"
424
425#: core/validators.py:239
426#, python-format
427msgid "Invalid URL: %s"
428msgstr "Nekorekts URL: %s"
429
430#: core/validators.py:244
431#: core/validators.py:246
432#, python-format
433msgid "The URL %s is a broken link."
434msgstr "URL %s ir salauzta saite."
435
436#: core/validators.py:252
437msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
438msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
439
440#: core/validators.py:266
441#, python-format
442msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
443msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
444msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
445msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
446
447#: core/validators.py:273
448#, python-format
449msgid "This field must match the '%s' field."
450msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
451
452#: core/validators.py:292
453msgid "Please enter something for at least one field."
454msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
455
456#: core/validators.py:301
457#: core/validators.py:312
458msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
459msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
460
461#: core/validators.py:320
462#, python-format
463msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
464msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
465
466#: core/validators.py:333
467#, python-format
468msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
469msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
470
471#: core/validators.py:352
472msgid "Duplicate values are not allowed."
473msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
474
475#: core/validators.py:367
476#, python-format
477msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
478msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
479
480#: core/validators.py:369
481#, python-format
482msgid "This value must be at least %s."
483msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
484
485#: core/validators.py:371
486#, python-format
487msgid "This value must be no more than %s."
488msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
489
490#: core/validators.py:407
491#, python-format
492msgid "This value must be a power of %s."
493msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
494
495#: core/validators.py:418
496msgid "Please enter a valid decimal number."
497msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
498
499#: core/validators.py:422
500#, python-format
501msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
502msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
503msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
504msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
505
506#: core/validators.py:425
507#, python-format
508msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
509msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
510msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
511msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
512
513#: core/validators.py:428
514#, python-format
515msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
516msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
517msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
518msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
519
520#: core/validators.py:438
521#, python-format
522msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
523msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
524
525#: core/validators.py:439
526#, python-format
527msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
528msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
529
530#: core/validators.py:456
531msgid "The format for this field is wrong."
532msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
533
534#: core/validators.py:471
535msgid "This field is invalid."
536msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
537
538#: core/validators.py:507
539#, python-format
540msgid "Could not retrieve anything from %s."
541msgstr "Nevar neko no %s"
542
543#: core/validators.py:510
544#, python-format
545msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
546msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
547
548#: core/validators.py:543
549#, python-format
550msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
551msgstr "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda sākas ar \"%(start)s\".)"
552
553#: core/validators.py:547
554#, python-format
555msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
556msgstr ""
557
558#: core/validators.py:552
559#, python-format
560msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
561msgstr ""
562
563#: core/validators.py:557
564#, python-format
565msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
566msgstr ""
567
568#: core/validators.py:561
569#, python-format
570msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
571msgstr ""
572
573#: core/validators.py:566
574#, python-format
575msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
576msgstr ""
577
578#: views/generic/create_update.py:43
579#, python-format
580msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
581msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
582
583#: views/generic/create_update.py:117
584#, python-format
585msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
586msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
587
588#: views/generic/create_update.py:184
589#, python-format
590msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
591msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
592
593#: newforms/models.py:165
594#: newforms/fields.py:364
595msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
596msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo sarakstā."
597
598#: newforms/models.py:182
599#: newforms/fields.py:380
600#: newforms/fields.py:456
601msgid "Enter a list of values."
602msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
603
604#: newforms/models.py:188
605#: newforms/fields.py:389
606#, python-format
607msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
608msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
609
610#: newforms/fields.py:103
611#: newforms/fields.py:256
612#, python-format
613msgid "Ensure this value has at most %d characters."
614msgstr "Vērtībai jasatur ne vairāk, kā %d rakstzīmju."
615
616#: newforms/fields.py:105
617#: newforms/fields.py:258
618#, python-format
619msgid "Ensure this value has at least %d characters."
620msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %d rakstzīmju."
621
622#: newforms/fields.py:130
623#, python-format
624msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
625msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
626
627#: newforms/fields.py:132
628#, python-format
629msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
630msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
631
632#: newforms/fields.py:165
633msgid "Enter a valid date."
634msgstr "Ievadiet korektu datumu."
635
636#: newforms/fields.py:192
637msgid "Enter a valid time."
638msgstr "Ievadiet korektu laiku."
639
640#: newforms/fields.py:228
641msgid "Enter a valid date/time."
642msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
643
644#: newforms/fields.py:242
645msgid "Enter a valid value."
646msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
647
648#: newforms/fields.py:289
649#: newforms/fields.py:311
650msgid "Enter a valid URL."
651msgstr "Ievadiet korektu adresi."
652
653#: newforms/fields.py:313
654msgid "This URL appears to be a broken link."
655msgstr "Šī adrese ir bojāta."
656
657#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
658msgid "th"
659msgstr "th"
660
661#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
662#, fuzzy
663msgid "st"
664msgstr "saits"
665
666#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
667#, fuzzy
668msgid "nd"
669msgstr "un"
670
671#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
672msgid "rd"
673msgstr "rd"
674
675#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
676#, python-format
677msgid "%(value).1f million"
678msgid_plural "%(value).1f million"
679msgstr[0] ""
680msgstr[1] ""
681
682#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
683#, python-format
684msgid "%(value).1f billion"
685msgid_plural "%(value).1f billion"
686msgstr[0] ""
687msgstr[1] ""
688
689#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
690#, python-format
691msgid "%(value).1f trillion"
692msgid_plural "%(value).1f trillion"
693msgstr[0] ""
694msgstr[1] ""
695
696#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
697msgid "one"
698msgstr "viens"
699
700#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
701msgid "two"
702msgstr "divi"
703
704#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
705msgid "three"
706msgstr "trīs"
707
708#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
709msgid "four"
710msgstr "četri"
711
712#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
713msgid "five"
714msgstr "pieci"
715
716#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
717msgid "six"
718msgstr "seši"
719
720#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
721msgid "seven"
722msgstr "septiņi"
723
724#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
725msgid "eight"
726msgstr "astoņi"
727
728#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
729msgid "nine"
730msgstr "deviņi"
731
732#: contrib/redirects/models.py:7
733msgid "redirect from"
734msgstr "novirzīt(redirect) no"
735
736#: contrib/redirects/models.py:8
737msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
738msgstr "Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/search/'."
739
740#: contrib/redirects/models.py:9
741msgid "redirect to"
742msgstr "novirzīt(redirect) uz"
743
744#: contrib/redirects/models.py:10
745msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
746msgstr "Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar 'http://'."
747
748#: contrib/redirects/models.py:13
749msgid "redirect"
750msgstr "novirzīt"
751
752#: contrib/redirects/models.py:14
753msgid "redirects"
754msgstr "novirzījumi"
755
756#: contrib/comments/models.py:67
757#: contrib/comments/models.py:166
758msgid "object ID"
759msgstr "objekta ID"
760
761#: contrib/comments/models.py:68
762msgid "headline"
763msgstr "virsraksts"
764
765#: contrib/comments/models.py:69
766#: contrib/comments/models.py:90
767#: contrib/comments/models.py:167
768msgid "comment"
769msgstr "komentārs"
770
771#: contrib/comments/models.py:70
772msgid "rating #1"
773msgstr "reitings #1"
774
775#: contrib/comments/models.py:71
776msgid "rating #2"
777msgstr "reitings #2"
778
779#: contrib/comments/models.py:72
780msgid "rating #3"
781msgstr "reitings #3"
782
783#: contrib/comments/models.py:73
784msgid "rating #4"
785msgstr "reitings #4"
786
787#: contrib/comments/models.py:74
788msgid "rating #5"
789msgstr "reitings #5"
790
791#: contrib/comments/models.py:75
792msgid "rating #6"
793msgstr "reitings #6"
794
795#: contrib/comments/models.py:76
796msgid "rating #7"
797msgstr "reitings #7"
798
799#: contrib/comments/models.py:77
800msgid "rating #8"
801msgstr "reitings #8"
802
803#: contrib/comments/models.py:82
804msgid "is valid rating"
805msgstr "korekts reitings"
806
807#: contrib/comments/models.py:83
808#: contrib/comments/models.py:169
809msgid "date/time submitted"
810msgstr "ievietošanas datums/laiks"
811
812#: contrib/comments/models.py:84
813#: contrib/comments/models.py:170
814msgid "is public"
815msgstr "publisks"
816
817#: contrib/comments/models.py:85
818#: contrib/admin/views/doc.py:304
819msgid "IP address"
820msgstr "IP adrese"
821
822#: contrib/comments/models.py:86
823msgid "is removed"
824msgstr "idzēsts"
825
826#: contrib/comments/models.py:86
827msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
828msgstr "Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
829
830#: contrib/comments/models.py:91
831msgid "comments"
832msgstr "komentāri"
833
834#: contrib/comments/models.py:131
835#: contrib/comments/models.py:207
836msgid "Content object"
837msgstr "Satura objekts"
838
839#: contrib/comments/models.py:159
840#, python-format
841msgid ""
842"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
843"\n"
844"%(comment)s\n"
845"\n"
846"http://%(domain)s%(url)s"
847msgstr ""
848"Pievienojis %(user)s, %(date)s\n"
849"\n"
850"%(comment)s\n"
851"\n"
852"http://%(domain)s%(url)s"
853
854#: contrib/comments/models.py:168
855msgid "person's name"
856msgstr "personas vārds"
857
858#: contrib/comments/models.py:171
859msgid "ip address"
860msgstr "ip adrese"
861
862#: contrib/comments/models.py:173
863msgid "approved by staff"
864msgstr "apstiprinājusi administrācija"
865
866#: contrib/comments/models.py:176
867msgid "free comment"
868msgstr "brīvais komentārs"
869
870#: contrib/comments/models.py:177
871msgid "free comments"
872msgstr "brīvie komentāri"
873
874#: contrib/comments/models.py:233
875msgid "score"
876msgstr "rezultāts"
877
878#: contrib/comments/models.py:234
879msgid "score date"
880msgstr "rezultāta datums"
881
882#: contrib/comments/models.py:237
883msgid "karma score"
884msgstr "karmas rezultāts"
885
886#: contrib/comments/models.py:238
887msgid "karma scores"
888msgstr "karmas rezultāti"
889
890#: contrib/comments/models.py:242
891#, python-format
892msgid "%(score)d rating by %(user)s"
893msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
894
895#: contrib/comments/models.py:258
896#, python-format
897msgid ""
898"This comment was flagged by %(user)s:\n"
899"\n"
900"%(text)s"
901msgstr ""
902"Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
903"\n"
904"%(text)s"
905
906#: contrib/comments/models.py:265
907msgid "flag date"
908msgstr "atzīmēšanas datums"
909
910#: contrib/comments/models.py:268
911msgid "user flag"
912msgstr "lietotāja atzīme"
913
914#: contrib/comments/models.py:269
915msgid "user flags"
916msgstr "lietotāja atzīmes"
917
918#: contrib/comments/models.py:273
919#, python-format
920msgid "Flag by %r"
921msgstr "Atzīmējis %r"
922
923#: contrib/comments/models.py:278
924msgid "deletion date"
925msgstr "dzēšanas datums"
926
927#: contrib/comments/models.py:280
928msgid "moderator deletion"
929msgstr "moderācijas dzēšana"
930
931#: contrib/comments/models.py:281
932msgid "moderator deletions"
933msgstr "moderācijas dzēšanas"
934
935#: contrib/comments/models.py:285
936#, python-format
937msgid "Moderator deletion by %r"
938msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
939
940#: contrib/comments/views/karma.py:19
941msgid "Anonymous users cannot vote"
942msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
943
944#: contrib/comments/views/karma.py:23
945msgid "Invalid comment ID"
946msgstr "Invalīds komentāru ID"
947
948#: contrib/comments/views/karma.py:25
949msgid "No voting for yourself"
950msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
951
952#: contrib/comments/views/comments.py:27
953msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
954msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
955
956#: contrib/comments/views/comments.py:111
957#, python-format
958msgid ""
959"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
960"\n"
961"%(text)s"
962msgid_plural ""
963"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
964"\n"
965"%(text)s"
966msgstr[0] ""
967"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentāru:\n"
968"\n"
969"%(text)s"
970msgstr[1] ""
971"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentārus:\n"
972"\n"
973"%(text)s"
974
975#: contrib/comments/views/comments.py:116
976#, python-format
977msgid ""
978"This comment was posted by a sketchy user:\n"
979"\n"
980"%(text)s"
981msgstr ""
982"Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
983"\n"
984"%(text)s"
985
986#: contrib/comments/views/comments.py:188
987#: contrib/comments/views/comments.py:280
988msgid "Only POSTs are allowed"
989msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
990
991#: contrib/comments/views/comments.py:192
992#: contrib/comments/views/comments.py:284
993msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
994msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
995
996#: contrib/comments/views/comments.py:196
997#: contrib/comments/views/comments.py:286
998msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
999msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
1000
1001#: contrib/comments/views/comments.py:206
1002#: contrib/comments/views/comments.py:292
1003msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1004msgstr "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
1005
1006#: contrib/comments/views/comments.py:257
1007#: contrib/comments/views/comments.py:321
1008msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1009msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
1010
1011#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1012#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1013#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1014msgid "Username:"
1015msgstr "Lietotāja vārds:"
1016
1017#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1018#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1019#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1020#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1021#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1022#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1023#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1024#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1025#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1026#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1027#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1028#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1029#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1030#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1031#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1032#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1033#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1034#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1035#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1036msgid "Log out"
1037msgstr "Izlogoties"
1038
1039#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1040#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1041msgid "Password:"
1042msgstr "Parole:"
1043
1044#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1045msgid "Forgotten your password?"
1046msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
1047
1048#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1049msgid "Ratings"
1050msgstr "Reitings"
1051
1052#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1053#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1054msgid "Required"
1055msgstr "Pieprasīts"
1056
1057#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1058#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1059msgid "Optional"
1060msgstr "Neobligāts"
1061
1062#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1063msgid "Post a photo"
1064msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
1065
1066#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1067#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1068msgid "Comment:"
1069msgstr "Komentārs:"
1070
1071#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1072#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1073msgid "Preview comment"
1074msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
1075
1076#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1077msgid "Your name:"
1078msgstr "Jūsu vārds:"
1079
1080#: contrib/sites/models.py:10
1081msgid "domain name"
1082msgstr "domēna vārds"
1083
1084#: contrib/sites/models.py:11
1085msgid "display name"
1086msgstr "izvadāmais vārds"
1087
1088#: contrib/sites/models.py:15
1089msgid "site"
1090msgstr "saits"
1091
1092#: contrib/sites/models.py:16
1093msgid "sites"
1094msgstr "saiti"
1095
1096#: contrib/admin/filterspecs.py:40
1097#, python-format
1098msgid ""
1099"<h3>By %s:</h3>\n"
1100"<ul>\n"
1101msgstr ""
1102
1103#: contrib/admin/filterspecs.py:70
1104#: contrib/admin/filterspecs.py:88
1105#: contrib/admin/filterspecs.py:143
1106#: contrib/admin/filterspecs.py:169
1107msgid "All"
1108msgstr "Visi"
1109
1110#: contrib/admin/filterspecs.py:109
1111msgid "Any date"
1112msgstr "Jebkuršs datums"
1113
1114#: contrib/admin/filterspecs.py:110
1115msgid "Today"
1116msgstr "Šodien"
1117
1118#: contrib/admin/filterspecs.py:113
1119msgid "Past 7 days"
1120msgstr "Pēdējās 7 dienas"
1121
1122#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1123msgid "This month"
1124msgstr "Šomēnes"
1125
1126#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1127msgid "This year"
1128msgstr "Šogad"
1129
1130#: contrib/admin/models.py:16
1131msgid "action time"
1132msgstr "darbības laiks"
1133
1134#: contrib/admin/models.py:19
1135msgid "object id"
1136msgstr "objekta id"
1137
1138#: contrib/admin/models.py:20
1139msgid "object repr"
1140msgstr "objekta attēlojunms"
1141
1142#: contrib/admin/models.py:21
1143msgid "action flag"
1144msgstr "darbības atzīme"
1145
1146#: contrib/admin/models.py:22
1147msgid "change message"
1148msgstr "momainīt paziņojumu"
1149
1150#: contrib/admin/models.py:25
1151msgid "log entry"
1152msgstr "žurnāla ieraksts"
1153
1154#: contrib/admin/models.py:26
1155msgid "log entries"
1156msgstr "žurnāla ieraksti"
1157
1158#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1159msgid "All dates"
1160msgstr "Visi datumi"
1161
1162#: contrib/admin/views/auth.py:19
1163#: contrib/admin/views/main.py:257
1164#, python-format
1165msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1166msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
1167
1168#: contrib/admin/views/auth.py:24
1169#: contrib/admin/views/main.py:261
1170#: contrib/admin/views/main.py:347
1171msgid "You may edit it again below."
1172msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
1173
1174#: contrib/admin/views/auth.py:30
1175msgid "Add user"
1176msgstr "Pievienot lietotāju"
1177
1178#: contrib/admin/views/auth.py:57
1179msgid "Password changed successfully."
1180msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi."
1181
1182#: contrib/admin/views/auth.py:64
1183#, python-format
1184msgid "Change password: %s"
1185msgstr "Paroles maiņa: %s"
1186
1187#: contrib/admin/views/main.py:223
1188msgid "Site administration"
1189msgstr "Saita administrācija"
1190
1191#: contrib/admin/views/main.py:271
1192#: contrib/admin/views/main.py:356
1193#, python-format
1194msgid "You may add another %s below."
1195msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
1196
1197#: contrib/admin/views/main.py:289
1198#, python-format
1199msgid "Add %s"
1200msgstr "Pievienot %s"
1201
1202#: contrib/admin/views/main.py:335
1203#, python-format
1204msgid "Added %s."
1205msgstr "Pievienots %s."
1206
1207#: contrib/admin/views/main.py:337
1208#, python-format
1209msgid "Changed %s."
1210msgstr "Izmainīts %s."
1211
1212#: contrib/admin/views/main.py:339
1213#, python-format
1214msgid "Deleted %s."
1215msgstr "Izdzēsts %s"
1216
1217#: contrib/admin/views/main.py:342
1218msgid "No fields changed."
1219msgstr "Neviens lauks nav izmainīts"
1220
1221#: contrib/admin/views/main.py:345
1222#, python-format
1223msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1224msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
1225
1226#: contrib/admin/views/main.py:353
1227#, python-format
1228msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1229msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
1230
1231#: contrib/admin/views/main.py:391
1232#, python-format
1233msgid "Change %s"
1234msgstr "Izmainīt %s"
1235
1236#: contrib/admin/views/main.py:476
1237#, python-format
1238msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1239msgstr ""
1240
1241#: contrib/admin/views/main.py:481
1242#, python-format
1243msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1244msgstr ""
1245
1246#: contrib/admin/views/main.py:514
1247#, python-format
1248msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1249msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
1250
1251#: contrib/admin/views/main.py:517
1252msgid "Are you sure?"
1253msgstr "Vai esat pārliecināts?"
1254
1255#: contrib/admin/views/main.py:539
1256#, python-format
1257msgid "Change history: %s"
1258msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
1259
1260#: contrib/admin/views/main.py:573
1261#, python-format
1262msgid "Select %s"
1263msgstr "Izvēlēties %s"
1264
1265#: contrib/admin/views/main.py:573
1266#, python-format
1267msgid "Select %s to change"
1268msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
1269
1270#: contrib/admin/views/main.py:768
1271msgid "Database error"
1272msgstr "Datubāzes kļūda"
1273
1274#: contrib/admin/views/decorators.py:10
1275#: contrib/auth/forms.py:60
1276msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
1277msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi."
1278
1279#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1280#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1281msgid "Log in"
1282msgstr "Pieslēdzieties"
1283
1284#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1285msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
1286msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
1287
1288#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1289msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
1290msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
1291
1292#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1293msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1294msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
1295
1296#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1297#, python-format
1298msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1299msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
1300
1301#: contrib/admin/views/doc.py:46
1302#: contrib/admin/views/doc.py:48
1303#: contrib/admin/views/doc.py:50
1304msgid "tag:"
1305msgstr ""
1306
1307#: contrib/admin/views/doc.py:77
1308#: contrib/admin/views/doc.py:79
1309#: contrib/admin/views/doc.py:81
1310msgid "filter:"
1311msgstr "filtrs:"
1312
1313#: contrib/admin/views/doc.py:135
1314#: contrib/admin/views/doc.py:137
1315#: contrib/admin/views/doc.py:139
1316msgid "view:"
1317msgstr "skats:"
1318
1319#: contrib/admin/views/doc.py:164
1320#, python-format
1321msgid "App %r not found"
1322msgstr "Aplikācija %r netika atrasta"
1323
1324#: contrib/admin/views/doc.py:171
1325#, python-format
1326msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1327msgstr ""
1328
1329#: contrib/admin/views/doc.py:183
1330#, python-format
1331msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1332msgstr ""
1333
1334#: contrib/admin/views/doc.py:183
1335#: contrib/admin/views/doc.py:205
1336#: contrib/admin/views/doc.py:219
1337#: contrib/admin/views/doc.py:224
1338msgid "model:"
1339msgstr "modelis:"
1340
1341#: contrib/admin/views/doc.py:214
1342#, python-format
1343msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1344msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti"
1345
1346#: contrib/admin/views/doc.py:219
1347#, python-format
1348msgid "all %s"
1349msgstr "visi %s"
1350
1351#: contrib/admin/views/doc.py:224
1352#, python-format
1353msgid "number of %s"
1354msgstr ""
1355
1356#: contrib/admin/views/doc.py:229
1357#, python-format
1358msgid "Fields on %s objects"
1359msgstr ""
1360
1361#: contrib/admin/views/doc.py:291
1362#: contrib/admin/views/doc.py:301
1363#: contrib/admin/views/doc.py:303
1364#: contrib/admin/views/doc.py:309
1365#: contrib/admin/views/doc.py:310
1366#: contrib/admin/views/doc.py:312
1367msgid "Integer"
1368msgstr "Vesels skaitlis"
1369
1370#: contrib/admin/views/doc.py:292
1371msgid "Boolean (Either True or False)"
1372msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
1373
1374#: contrib/admin/views/doc.py:293
1375#: contrib/admin/views/doc.py:311
1376#, python-format
1377msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1378msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
1379
1380#: contrib/admin/views/doc.py:294
1381msgid "Comma-separated integers"
1382msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
1383
1384#: contrib/admin/views/doc.py:295
1385msgid "Date (without time)"
1386msgstr "Datums (bez laika)"
1387
1388#: contrib/admin/views/doc.py:296
1389msgid "Date (with time)"
1390msgstr "Datums (ar laiku)"
1391
1392#: contrib/admin/views/doc.py:297
1393msgid "E-mail address"
1394msgstr "E-pasta adrese"
1395
1396#: contrib/admin/views/doc.py:298
1397#: contrib/admin/views/doc.py:299
1398#: contrib/admin/views/doc.py:302
1399msgid "File path"
1400msgstr "Faila ceļš"
1401
1402#: contrib/admin/views/doc.py:300
1403msgid "Decimal number"
1404msgstr "Decimāls skaitlis"
1405
1406#: contrib/admin/views/doc.py:306
1407msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1408msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)"
1409
1410#: contrib/admin/views/doc.py:307
1411msgid "Relation to parent model"
1412msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
1413
1414#: contrib/admin/views/doc.py:308
1415msgid "Phone number"
1416msgstr "Telefona numurs"
1417
1418#: contrib/admin/views/doc.py:313
1419msgid "Text"
1420msgstr "Teksts"
1421
1422#: contrib/admin/views/doc.py:314
1423msgid "Time"
1424msgstr "Laiks"
1425
1426#: contrib/admin/views/doc.py:315
1427#: contrib/flatpages/models.py:7
1428msgid "URL"
1429msgstr "URL"
1430
1431#: contrib/admin/views/doc.py:316
1432msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1433msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
1434
1435#: contrib/admin/views/doc.py:317
1436msgid "XML text"
1437msgstr "XML teksts"
1438
1439#: contrib/admin/views/doc.py:343
1440#, python-format
1441msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1442msgstr ""
1443
1444#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1445msgid "Currently:"
1446msgstr "Patreiz:"
1447
1448#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1449msgid "Change:"
1450msgstr "Nomainīt:"
1451
1452#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1453msgid "Date:"
1454msgstr "Datums:"
1455
1456#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1457msgid "Time:"
1458msgstr "Laiks:"
1459
1460#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1461#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1462#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1463#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1464#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1465#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1466#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1468#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1469msgid "Documentation"
1470msgstr "Dokumentācija"
1471
1472#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1473#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1474#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1475#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1476#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1477#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1478#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1479#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1480#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1481#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1482#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1483#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1484#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1485#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1486#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1487#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1488#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1489#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1490#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1491#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1492msgid "Change password"
1493msgstr "Paroles maiņa"
1494
1495#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1496#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1497#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1498#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1499#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1500#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1501#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1502#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1503#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1504#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1505#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1506#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1507#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1508#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1509msgid "Home"
1510msgstr "Sākums"
1511
1512#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1513#, python-format
1514msgid "Add %(name)s"
1515msgstr "Pievienot %(name)s"
1516
1517#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1518#, python-format
1519msgid " By %(filter_title)s "
1520msgstr " Pēc %(filter_title)s "
1521
1522#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1523#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1524msgid "History"
1525msgstr "Vēsture"
1526
1527#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1528msgid "Date/time"
1529msgstr "Datums/laiks"
1530
1531#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1532msgid "User"
1533msgstr "Lietotājs"
1534
1535#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
1536msgid "Action"
1537msgstr "darbība"
1538
1539#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
1540msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1541msgstr "j. N Y, H:i"
1542
1543#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1544msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
1545msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu."
1546
1547#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1548msgid "Go"
1549msgstr "Aiziet!"
1550
1551#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1552#, python-format
1553msgid "1 result"
1554msgid_plural "%(counter)s results"
1555msgstr[0] ""
1556msgstr[1] ""
1557
1558#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1559#, python-format
1560msgid "%(full_result_count)s total"
1561msgstr ""
1562
1563#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1564msgid "Show all"
1565msgstr "Rādīt visu"
1566
1567#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1568msgid "Django site admin"
1569msgstr "Django saita administrācija"
1570
1571#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1572msgid "Django administration"
1573msgstr "Django administrēšana"
1574
1575#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1576msgid "Server error"
1577msgstr "Servera kļūda"
1578
1579#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1580msgid "Server error (500)"
1581msgstr "Servera kļūda (500)"
1582
1583#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1584msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1585msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
1586
1587#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1588msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1589msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
1590
1591#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1592msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
1593msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
1594
1595#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1596#, python-format
1597msgid "Models available in the %(name)s application."
1598msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
1599
1600#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1601#, python-format
1602msgid "%(name)s"
1603msgstr "%(name)s"
1604
1605#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1606#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1607msgid "Add"
1608msgstr "Pievienot"
1609
1610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1611msgid "Change"
1612msgstr "Izmainīt"
1613
1614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1615msgid "You don't have permission to edit anything."
1616msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
1617
1618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1619msgid "Recent Actions"
1620msgstr "Nesenās darbības"
1621
1622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1623msgid "My Actions"
1624msgstr "Manas darbības"
1625
1626#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1627msgid "None available"
1628msgstr "Nav pieejams"
1629
1630#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1631#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1632msgid "Page not found"
1633msgstr "Lapa nav atrasta"
1634
1635#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1636msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1637msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
1638
1639#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1640msgid "Filter"
1641msgstr "Filtrs"
1642
1643#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1644msgid "View on site"
1645msgstr "Apskatīt saitā"
1646
1647#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1648#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1649msgid "Please correct the error below."
1650msgid_plural "Please correct the errors below."
1651msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
1652msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
1653
1654#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1655msgid "Ordering"
1656msgstr "Sakārtošana"
1657
1658#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1659msgid "Order:"
1660msgstr "Sakārtojums:"
1661
1662#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1663#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1664msgid "Delete"
1665msgstr "Dzēst"
1666
1667#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1668#, python-format
1669msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
1670msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
1671
1672#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1673#, python-format
1674msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
1675msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti asrī sekojoši saistītie objekti:"
1676
1677#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1678msgid "Yes, I'm sure"
1679msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
1680
1681#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1682msgid "Welcome,"
1683msgstr "Sveicināti,"
1684
1685#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1686msgid "Save as new"
1687msgstr "Saglabāt kā jaunu"
1688
1689#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1690msgid "Save and add another"
1691msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
1692
1693#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1694msgid "Save and continue editing"
1695msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
1696
1697#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1698msgid "Save"
1699msgstr "Saglabāt"
1700
1701#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
1702#, python-format
1703msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1704msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
1705
1706#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1707#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1708msgid "Password"
1709msgstr "Parole"
1710
1711#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1712#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1713msgid "Password (again)"
1714msgstr "Parole (vēlreiz)"
1715
1716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1717#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1718msgid "Enter the same password as above, for verification."
1719msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei."
1720
1721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1722msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
1723msgstr ""
1724
1725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1726msgid "Username"
1727msgstr "Lietotāja vārds"
1728
1729#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1730#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1731#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1732#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1733msgid "Password change"
1734msgstr "Paroles maiņa"
1735
1736#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1737#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1738msgid "Password change successful"
1739msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
1740
1741#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1742msgid "Your password was changed."
1743msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
1744
1745#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1746#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1747#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1748#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1749msgid "Password reset"
1750msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
1751
1752#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1753msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
1754msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
1755
1756#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1757msgid "E-mail address:"
1758msgstr "E-pasta adrese:"
1759
1760#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1761msgid "Reset my password"
1762msgstr "Paroles pārstatīšana"
1763
1764#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1765msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1766msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
1767
1768#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1769msgid "Log in again"
1770msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
1771
1772#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1773#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1774msgid "Password reset successful"
1775msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
1776
1777#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1778msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
1779msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet."
1780
1781#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1782msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1783msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
1784
1785#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1786msgid "Old password:"
1787msgstr "Vecā parole:"
1788
1789#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1790msgid "New password:"
1791msgstr "Jaunā parole:"
1792
1793#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1794msgid "Confirm password:"
1795msgstr "Apstiprināt paroli:"
1796
1797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1798msgid "Change my password"
1799msgstr "Nomainīt manu paroli"
1800
1801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1802msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1803msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
1804
1805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1806#, python-format
1807msgid "for your user account at %(site_name)s"
1808msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
1809
1810#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1811#, python-format
1812msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1813msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
1814
1815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1816msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1817msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
1818
1819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1820msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1821msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
1822
1823#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1824msgid "Thanks for using our site!"
1825msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
1826
1827#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1828#, python-format
1829msgid "The %(site_name)s team"
1830msgstr "%(site_name)s komanda"
1831
1832#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1833msgid "Bookmarklets"
1834msgstr "Grāmatzīmes"
1835
1836#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1837msgid "Documentation bookmarklets"
1838msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
1839
1840#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1841msgid ""
1842"\n"
1843"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1844"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1845"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1846"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1847"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1848"your computer is \"internal\").</p>\n"
1849msgstr ""
1850
1851#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1852msgid "Documentation for this page"
1853msgstr "Dokumentācija šai lapai"
1854
1855#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1856msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1857msgstr "Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
1858
1859#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1860msgid "Show object ID"
1861msgstr "Parādīt objekta ID"
1862
1863#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1864msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1865msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
1866
1867#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1868msgid "Edit this object (current window)"
1869msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
1870
1871#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1872msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1873msgstr "Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
1874
1875#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1876msgid "Edit this object (new window)"
1877msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
1878
1879#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1880msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1881msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
1882
1883#: contrib/contenttypes/models.py:36
1884msgid "python model class name"
1885msgstr "python modeļa klases nosaukums"
1886
1887#: contrib/contenttypes/models.py:39
1888msgid "content type"
1889msgstr "satura tips"
1890
1891#: contrib/contenttypes/models.py:40
1892msgid "content types"
1893msgstr "satura tips"
1894
1895#: contrib/auth/views.py:40
1896msgid "Logged out"
1897msgstr "Izlogojies"
1898
1899#: contrib/auth/models.py:44
1900#: contrib/auth/models.py:64
1901msgid "name"
1902msgstr "nosaukums"
1903
1904#: contrib/auth/models.py:46
1905msgid "codename"
1906msgstr "kods"
1907
1908#: contrib/auth/models.py:49
1909msgid "permission"
1910msgstr "tiesība"
1911
1912#: contrib/auth/models.py:50
1913#: contrib/auth/models.py:65
1914msgid "permissions"
1915msgstr "tiesības"
1916
1917#: contrib/auth/models.py:68
1918msgid "group"
1919msgstr "grupa"
1920
1921#: contrib/auth/models.py:69
1922#: contrib/auth/models.py:109
1923msgid "groups"
1924msgstr "grupas"
1925
1926#: contrib/auth/models.py:99
1927msgid "username"
1928msgstr "lietotāja vārds"
1929
1930#: contrib/auth/models.py:99
1931msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1932msgstr ""
1933
1934#: contrib/auth/models.py:100
1935msgid "first name"
1936msgstr "vārds"
1937
1938#: contrib/auth/models.py:101
1939msgid "last name"
1940msgstr "uzvārds"
1941
1942#: contrib/auth/models.py:102
1943msgid "e-mail address"
1944msgstr "e-pasta adrese"
1945
1946#: contrib/auth/models.py:103
1947msgid "password"
1948msgstr "parole"
1949
1950#: contrib/auth/models.py:103
1951msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1952msgstr ""
1953
1954#: contrib/auth/models.py:104
1955msgid "staff status"
1956msgstr "personāla statuss"
1957
1958#: contrib/auth/models.py:104
1959msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1960msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
1961
1962#: contrib/auth/models.py:105
1963msgid "active"
1964msgstr "aktīvs"
1965
1966#: contrib/auth/models.py:105
1967msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
1968msgstr "Nosaka, ka lietotājs var pieslēgties Django administrācijas lapai. Ieteicams atcelt šo izvēli nevis dzēst lietotājus."
1969
1970#: contrib/auth/models.py:106
1971msgid "superuser status"
1972msgstr "superlietotāja statuss"
1973
1974#: contrib/auth/models.py:106
1975msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1976msgstr ""
1977
1978#: contrib/auth/models.py:107
1979msgid "last login"
1980msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
1981
1982#: contrib/auth/models.py:108
1983msgid "date joined"
1984msgstr "datums, kad pievienojies"
1985
1986#: contrib/auth/models.py:110
1987msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1988msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
1989
1990#: contrib/auth/models.py:111
1991msgid "user permissions"
1992msgstr "lietotāja atļaujas"
1993
1994#: contrib/auth/models.py:115
1995msgid "user"
1996msgstr "lietotājs"
1997
1998#: contrib/auth/models.py:116
1999msgid "users"
2000msgstr "lietotāji"
2001
2002#: contrib/auth/models.py:122
2003msgid "Personal info"
2004msgstr "Personīgā informācija"
2005
2006#: contrib/auth/models.py:123
2007msgid "Permissions"
2008msgstr "Atļaujas"
2009
2010#: contrib/auth/models.py:124
2011msgid "Important dates"
2012msgstr "Svarīgi datumi"
2013
2014#: contrib/auth/models.py:125
2015msgid "Groups"
2016msgstr "Grupas"
2017
2018#: contrib/auth/models.py:269
2019msgid "message"
2020msgstr "ziņojums"
2021
2022#: contrib/auth/models.py:282
2023msgid "AnonymousUser"
2024msgstr "Anonīms lietotājs"
2025
2026#: contrib/auth/forms.py:17
2027#: contrib/auth/forms.py:138
2028msgid "The two password fields didn't match."
2029msgstr ""
2030
2031#: contrib/auth/forms.py:25
2032msgid "A user with that username already exists."
2033msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
2034
2035#: contrib/auth/forms.py:53
2036msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
2037msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai pieslēgtos."
2038
2039#: contrib/auth/forms.py:62
2040msgid "This account is inactive."
2041msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
2042
2043#: contrib/auth/forms.py:85
2044msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
2045msgstr ""
2046
2047#: contrib/auth/forms.py:117
2048msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2049msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
2050
2051#: contrib/auth/forms.py:124
2052msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2053msgstr "Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
2054
2055#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2056msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2057msgstr "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa daļām."
2058
2059#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2060msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2061msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
2062
2063#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2064msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2065msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
2066
2067#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
2068msgid "This field requires only numbers."
2069msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
2070
2071#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
2072msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2073msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem."
2074
2075#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
2076msgid "Invalid CPF number."
2077msgstr ""
2078
2079#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
2080msgid "This field requires at least 14 digits"
2081msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem."
2082
2083#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
2084msgid "Invalid CNPJ number."
2085msgstr ""
2086
2087#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2088msgid "Enter a 4 digit post code."
2089msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
2090
2091#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
2092#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
2093#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2094msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2095msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
2096
2097#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2098msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2099msgstr ""
2100
2101#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2102msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2103msgstr ""
2104
2105#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2106msgid "Baden-Wuerttemberg"
2107msgstr ""
2108
2109#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2110msgid "Bavaria"
2111msgstr ""
2112
2113#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2114msgid "Berlin"
2115msgstr ""
2116
2117#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2118msgid "Brandenburg"
2119msgstr ""
2120
2121#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2122msgid "Bremen"
2123msgstr ""
2124
2125#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2126msgid "Hamburg"
2127msgstr "Hamburga"
2128
2129#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2130#, fuzzy
2131msgid "Hessen"
2132msgstr "sesija"
2133
2134#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2135msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2136msgstr ""
2137
2138#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2139msgid "Lower Saxony"
2140msgstr ""
2141
2142#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2143msgid "North Rhine-Westphalia"
2144msgstr ""
2145
2146#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2147msgid "Rhineland-Palatinate"
2148msgstr ""
2149
2150#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2151msgid "Saarland"
2152msgstr ""
2153
2154#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2155msgid "Saxony"
2156msgstr ""
2157
2158#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2159msgid "Saxony-Anhalt"
2160msgstr ""
2161
2162#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2163msgid "Schleswig-Holstein"
2164msgstr ""
2165
2166#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2167msgid "Thuringia"
2168msgstr ""
2169
2170#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2171msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
2172msgstr "Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā."
2173
2174#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2175msgid "Hokkaido"
2176msgstr ""
2177
2178#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2179msgid "Aomori"
2180msgstr ""
2181
2182#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2183#, fuzzy
2184msgid "Iwate"
2185msgstr "Datums:"
2186
2187#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2188msgid "Miyagi"
2189msgstr ""
2190
2191#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2192msgid "Akita"
2193msgstr ""
2194
2195#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2196msgid "Yamagata"
2197msgstr ""
2198
2199#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2200msgid "Fukushima"
2201msgstr ""
2202
2203#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2204msgid "Ibaraki"
2205msgstr ""
2206
2207#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2208msgid "Tochigi"
2209msgstr ""
2210
2211#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2212msgid "Gunma"
2213msgstr ""
2214
2215#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2216msgid "Saitama"
2217msgstr ""
2218
2219#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2220msgid "Chiba"
2221msgstr ""
2222
2223#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2224msgid "Tokyo"
2225msgstr "Tokija"
2226
2227#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2228msgid "Kanagawa"
2229msgstr ""
2230
2231#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2232msgid "Yamanashi"
2233msgstr ""
2234
2235#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2236msgid "Nagano"
2237msgstr ""
2238
2239#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2240msgid "Niigata"
2241msgstr ""
2242
2243#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2244msgid "Toyama"
2245msgstr ""
2246
2247#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2248msgid "Ishikawa"
2249msgstr ""
2250
2251#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2252msgid "Fukui"
2253msgstr ""
2254
2255#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2256msgid "Gifu"
2257msgstr ""
2258
2259#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2260msgid "Shizuoka"
2261msgstr ""
2262
2263#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2264msgid "Aichi"
2265msgstr ""
2266
2267#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2268msgid "Mie"
2269msgstr ""
2270
2271#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2272msgid "Shiga"
2273msgstr ""
2274
2275#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2276msgid "Kyoto"
2277msgstr ""
2278
2279#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2280msgid "Osaka"
2281msgstr ""
2282
2283#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2284msgid "Hyogo"
2285msgstr ""
2286
2287#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2288msgid "Nara"
2289msgstr ""
2290
2291#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2292msgid "Wakayama"
2293msgstr ""
2294
2295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2296msgid "Tottori"
2297msgstr ""
2298
2299#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2300#, fuzzy
2301msgid "Shimane"
2302msgstr "Izmainīt"
2303
2304#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2305msgid "Okayama"
2306msgstr ""
2307
2308#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2309msgid "Hiroshima"
2310msgstr ""
2311
2312#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2313msgid "Yamaguchi"
2314msgstr ""
2315
2316#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2317msgid "Tokushima"
2318msgstr ""
2319
2320#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2321msgid "Kagawa"
2322msgstr ""
2323
2324#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2325#, fuzzy
2326msgid "Ehime"
2327msgstr "Laiks"
2328
2329#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2330msgid "Kochi"
2331msgstr ""
2332
2333#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2334msgid "Fukuoka"
2335msgstr ""
2336
2337#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2338msgid "Saga"
2339msgstr ""
2340
2341#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2342msgid "Nagasaki"
2343msgstr ""
2344
2345#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2346msgid "Kumamoto"
2347msgstr ""
2348
2349#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2350msgid "Oita"
2351msgstr ""
2352
2353#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2354msgid "Miyazaki"
2355msgstr ""
2356
2357#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2358msgid "Kagoshima"
2359msgstr ""
2360
2361#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2362msgid "Okinawa"
2363msgstr "Okinava"
2364
2365#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2366msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2367msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
2368
2369#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2370msgid "Aargau"
2371msgstr ""
2372
2373#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2374msgid "Appenzell Innerrhoden"
2375msgstr ""
2376
2377#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2378msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2379msgstr ""
2380
2381#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2382msgid "Basel-Stadt"
2383msgstr ""
2384
2385#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2386msgid "Basel-Land"
2387msgstr ""
2388
2389#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2390#, fuzzy
2391msgid "Berne"
2392msgstr "lietotāja vārds"
2393
2394#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2395msgid "Fribourg"
2396msgstr ""
2397
2398#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2399msgid "Geneva"
2400msgstr ""
2401
2402#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2403#, fuzzy
2404msgid "Glarus"
2405msgstr "Grupas"
2406
2407#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2408msgid "Graubuenden"
2409msgstr ""
2410
2411#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2412msgid "Jura"
2413msgstr ""
2414
2415#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2416#, fuzzy
2417msgid "Lucerne"
2418msgstr "lietotāja vārds"
2419
2420#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2421msgid "Neuchatel"
2422msgstr ""
2423
2424#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2425msgid "Nidwalden"
2426msgstr ""
2427
2428#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2429msgid "Obwalden"
2430msgstr ""
2431
2432#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2433msgid "Schaffhausen"
2434msgstr ""
2435
2436#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2437msgid "Schwyz"
2438msgstr ""
2439
2440#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2441msgid "Solothurn"
2442msgstr ""
2443
2444#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2445msgid "St. Gallen"
2446msgstr ""
2447
2448#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2449#, fuzzy
2450msgid "Thurgau"
2451msgstr "Ceturdiena"
2452
2453#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2454msgid "Ticino"
2455msgstr ""
2456
2457#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2458msgid "Uri"
2459msgstr ""
2460
2461#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2462msgid "Valais"
2463msgstr ""
2464
2465#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2466msgid "Vaud"
2467msgstr ""
2468
2469#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2470#, fuzzy
2471msgid "Zug"
2472msgstr "aug"
2473
2474#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2475msgid "Zurich"
2476msgstr ""
2477
2478#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
2479#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
2480msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2481msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
2482
2483#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2484msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
2485msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
2486
2487#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
2488msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2489msgstr "Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā."
2490
2491#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
2492msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2493msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
2494
2495#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2496msgid "Enter a valid zip code."
2497msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
2498
2499#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2500msgid "Enter a valid Social Security number."
2501msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
2502
2503#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2504msgid "Enter a valid VAT number."
2505msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
2506
2507#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
2508msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2509msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru."
2510
2511#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
2512msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2513msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
2514
2515#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
2516msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2517msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
2518
2519#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
2520#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2521msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2522msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
2523
2524#: contrib/sessions/models.py:68
2525msgid "session key"
2526msgstr "sesijas atslēga"
2527
2528#: contrib/sessions/models.py:69
2529msgid "session data"
2530msgstr "sesijas dati"
2531
2532#: contrib/sessions/models.py:70
2533msgid "expire date"
2534msgstr "beigu datums"
2535
2536#: contrib/sessions/models.py:74
2537msgid "session"
2538msgstr "sesija"
2539
2540#: contrib/sessions/models.py:75
2541msgid "sessions"
2542msgstr "sesijas"
2543
2544#: contrib/flatpages/models.py:8
2545msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2546msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras."
2547
2548#: contrib/flatpages/models.py:9
2549msgid "title"
2550msgstr "virsraksts"
2551
2552#: contrib/flatpages/models.py:10
2553msgid "content"
2554msgstr "saturs"
2555
2556#: contrib/flatpages/models.py:11
2557msgid "enable comments"
2558msgstr "ieslēgt komentārus"
2559
2560#: contrib/flatpages/models.py:12
2561msgid "template name"
2562msgstr "šablona nosaukums"
2563
2564#: contrib/flatpages/models.py:13
2565msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
2566msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos 'flatpages/default.html'."
2567
2568#: contrib/flatpages/models.py:14
2569msgid "registration required"
2570msgstr "reģistrācija obligāta"
2571
2572#: contrib/flatpages/models.py:14
2573msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2574msgstr "Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo lapu."
2575
2576#: contrib/flatpages/models.py:18
2577msgid "flat page"
2578msgstr "vienkārša lapa"
2579
2580#: contrib/flatpages/models.py:19
2581msgid "flat pages"
2582msgstr "vienkāršas lapas"
2583
2584#: utils/dates.py:6
2585msgid "Monday"
2586msgstr "Pirmdiena"
2587
2588#: utils/dates.py:6
2589msgid "Tuesday"
2590msgstr "Otrdiena"
2591
2592#: utils/dates.py:6
2593msgid "Wednesday"
2594msgstr "Trešdiena"
2595
2596#: utils/dates.py:6
2597msgid "Thursday"
2598msgstr "Ceturdiena"
2599
2600#: utils/dates.py:6
2601msgid "Friday"
2602msgstr "Piektdiena"
2603
2604#: utils/dates.py:7
2605msgid "Saturday"
2606msgstr "Sestdiena"
2607
2608#: utils/dates.py:7
2609msgid "Sunday"
2610msgstr "Svētdiena"
2611
2612#: utils/dates.py:14
2613msgid "January"
2614msgstr "Janvāris"
2615
2616#: utils/dates.py:14
2617msgid "February"
2618msgstr "Februāris"
2619
2620#: utils/dates.py:14
2621#: utils/dates.py:27
2622msgid "March"
2623msgstr "Marts"
2624
2625#: utils/dates.py:14
2626#: utils/dates.py:27
2627msgid "April"
2628msgstr "Aprīlis"
2629
2630#: utils/dates.py:14
2631#: utils/dates.py:27
2632msgid "May"
2633msgstr "Maijs"
2634
2635#: utils/dates.py:14
2636#: utils/dates.py:27
2637msgid "June"
2638msgstr "Jūnijs"
2639
2640#: utils/dates.py:15
2641#: utils/dates.py:27
2642msgid "July"
2643msgstr "Jūlijs"
2644
2645#: utils/dates.py:15
2646msgid "August"
2647msgstr "Augusts"
2648
2649#: utils/dates.py:15
2650msgid "September"
2651msgstr "Septembris"
2652
2653#: utils/dates.py:15
2654msgid "October"
2655msgstr "Oktobris"
2656
2657#: utils/dates.py:15
2658msgid "November"
2659msgstr "Novembris"
2660
2661#: utils/dates.py:16
2662msgid "December"
2663msgstr "Decembris"
2664
2665#: utils/dates.py:19
2666msgid "jan"
2667msgstr "jan"
2668
2669#: utils/dates.py:19
2670msgid "feb"
2671msgstr "feb"
2672
2673#: utils/dates.py:19
2674msgid "mar"
2675msgstr "mar"
2676
2677#: utils/dates.py:19
2678msgid "apr"
2679msgstr "apr"
2680
2681#: utils/dates.py:19
2682msgid "may"
2683msgstr "mai"
2684
2685#: utils/dates.py:19
2686msgid "jun"
2687msgstr "jūn"
2688
2689#: utils/dates.py:20
2690msgid "jul"
2691msgstr "jūl"
2692
2693#: utils/dates.py:20
2694msgid "aug"
2695msgstr "aug"
2696
2697#: utils/dates.py:20
2698msgid "sep"
2699msgstr "sep"
2700
2701#: utils/dates.py:20
2702msgid "oct"
2703msgstr "okt"
2704
2705#: utils/dates.py:20
2706msgid "nov"
2707msgstr "nov"
2708
2709#: utils/dates.py:20
2710msgid "dec"
2711msgstr "dec"
2712
2713#: utils/dates.py:27
2714msgid "Jan."
2715msgstr "Jan."
2716
2717#: utils/dates.py:27
2718msgid "Feb."
2719msgstr "Feb."
2720
2721#: utils/dates.py:28
2722msgid "Aug."
2723msgstr "Aug."
2724
2725#: utils/dates.py:28
2726msgid "Sept."
2727msgstr "Sept."
2728
2729#: utils/dates.py:28
2730msgid "Oct."
2731msgstr "Okt."
2732
2733#: utils/dates.py:28
2734msgid "Nov."
2735msgstr "Nov."
2736
2737#: utils/dates.py:28
2738msgid "Dec."
2739msgstr "Dec."
2740
2741#: utils/timesince.py:12
2742msgid "year"
2743msgid_plural "years"
2744msgstr[0] "gads"
2745msgstr[1] "gadi"
2746
2747#: utils/timesince.py:13
2748msgid "month"
2749msgid_plural "months"
2750msgstr[0] "mēnesis"
2751msgstr[1] "mēneši"
2752
2753#: utils/timesince.py:14
2754msgid "week"
2755msgid_plural "weeks"
2756msgstr[0] "nedēļa"
2757msgstr[1] "nedēļas"
2758
2759#: utils/timesince.py:15
2760msgid "day"
2761msgid_plural "days"
2762msgstr[0] "diena"
2763msgstr[1] "dienas"
2764
2765#: utils/timesince.py:16
2766msgid "hour"
2767msgid_plural "hours"
2768msgstr[0] "stunda"
2769msgstr[1] "stundas"
2770
2771#: utils/timesince.py:17
2772msgid "minute"
2773msgid_plural "minutes"
2774msgstr[0] "minūte"
2775msgstr[1] "minūtes"
2776
2777#: utils/timesince.py:40
2778#, python-format
2779msgid "%d milliseconds"
2780msgstr "%d millisekundes"
2781
2782#: utils/timesince.py:41
2783#, python-format
2784msgid "%(number)d %(type)s"
2785msgstr "%(number)d %(type)s"
2786
2787#: utils/timesince.py:47
2788#, python-format
2789msgid ", %(number)d %(type)s"
2790msgstr ", %(number)d %(type)s"
2791
2792#: utils/dateformat.py:40
2793#, fuzzy
2794msgid "p.m."
2795msgstr "p.m."
2796
2797#: utils/dateformat.py:41
2798#, fuzzy
2799msgid "a.m."
2800msgstr "a.m."
2801
2802#: utils/dateformat.py:46
2803#, fuzzy
2804msgid "PM"
2805msgstr "PM"
2806
2807#: utils/dateformat.py:47
2808#, fuzzy
2809msgid "AM"
2810msgstr "AM"
2811
2812#: utils/dateformat.py:95
2813msgid "midnight"
2814msgstr "pusnakts"
2815
2816#: utils/dateformat.py:97
2817msgid "noon"
2818msgstr "dienas vidus"
2819
2820#: utils/translation/trans_real.py:358
2821msgid "DATE_FORMAT"
2822msgstr "DATE_FORMAT"
2823
2824#: utils/translation/trans_real.py:359
2825msgid "DATETIME_FORMAT"
2826msgstr "DATETIME_FORMAT"
2827
2828#: utils/translation/trans_real.py:360
2829msgid "TIME_FORMAT"
2830msgstr "TIME_FORMAT"
2831
2832#: utils/translation/trans_real.py:376
2833msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2834msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
2835
2836#: utils/translation/trans_real.py:377
2837msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2838msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
2839
2840#: template/defaultfilters.py:491
2841msgid "yes,no,maybe"
2842msgstr "jā,nē,varbūt"
2843
2844#: template/defaultfilters.py:520
2845#, python-format
2846msgid "%(size)d byte"
2847msgid_plural "%(size)d bytes"
2848msgstr[0] ""
2849msgstr[1] ""
2850
2851#: template/defaultfilters.py:522
2852#, python-format
2853msgid "%.1f KB"
2854msgstr "%.1f KB"
2855
2856#: template/defaultfilters.py:524
2857#, python-format
2858msgid "%.1f MB"
2859msgstr "%.1f MB"
2860
2861#: template/defaultfilters.py:525
2862#, python-format
2863msgid "%.1f GB"
2864msgstr "%.1f GB"
2865
Back to Top