Code

Ticket #4229: django.po

File django.po, 79.8 KB (added by meir@…, 7 years ago)
Line 
1# translation of Django.
2# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2007.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-05-04 19:38+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-05-06 12:43+0300\n"
13"Last-Translator: meir <(null)>\n"
14"Language-Team: English <en@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364
20msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
21msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
22
23#: newforms/models.py:178 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
24#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463
25#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
26#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
27#: oldforms/__init__.py:357
28msgid "This field is required."
29msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
30
31#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
32msgid "Enter a list of values."
33msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
34
35#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
36#, python-format
37msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
38msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
39
40#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
41#: contrib/admin/filterspecs.py:150
42msgid "Unknown"
43msgstr "לא ידוע"
44
45#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
46#: contrib/admin/filterspecs.py:143
47msgid "Yes"
48msgstr "כן"
49
50#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
51#: contrib/admin/filterspecs.py:143
52msgid "No"
53msgstr "לא"
54
55#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
56#, python-format
57msgid "Ensure this value has at most %d characters."
58msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל %d תווים לכל היותר."
59
60#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
61#, python-format
62msgid "Ensure this value has at least %d characters."
63msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %d תווים"
64
65#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
66msgid "Enter a whole number."
67msgstr "נא להזין מספר שלם."
68
69#: newforms/fields.py:130
70#, python-format
71msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
72msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
73
74#: newforms/fields.py:132
75#, python-format
76msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
77msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
78
79#: newforms/fields.py:165
80msgid "Enter a valid date."
81msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
82
83#: newforms/fields.py:192
84msgid "Enter a valid time."
85msgstr "יש להזין שעה חוקית."
86
87#: newforms/fields.py:228
88msgid "Enter a valid date/time."
89msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
90
91#: newforms/fields.py:242
92msgid "Enter a valid value."
93msgstr "יש להזין ערך חוקי."
94
95#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
96msgid "Enter a valid e-mail address."
97msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
98
99#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
100msgid "Enter a valid URL."
101msgstr "יש להזין URL חוקי."
102
103#: newforms/fields.py:313
104msgid "This URL appears to be a broken link."
105msgstr "ה-URL‏ הזה כנראה מכיל קישור שבור."
106
107#: db/models/manipulators.py:307
108#, python-format
109msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
110msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
111
112#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
113#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
114msgid "and"
115msgstr "ו"
116
117#: db/models/fields/related.py:53
118#, python-format
119msgid "Please enter a valid %s."
120msgstr "יש להזין %s חוקי."
121
122#: db/models/fields/related.py:642
123msgid "Separate multiple IDs with commas."
124msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
125
126#: db/models/fields/related.py:644
127msgid ""
128"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
129msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
130
131#: db/models/fields/related.py:691
132#, python-format
133msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
134"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
135msgstr "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
136
137#: db/models/fields/__init__.py:42
138#, python-format
139msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
140msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
141
142#: db/models/fields/__init__.py:369
143msgid "This value must be an integer."
144msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
145
146#: db/models/fields/__init__.py:404
147msgid "This value must be either True or False."
148msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
149
150#: db/models/fields/__init__.py:425
151msgid "This field cannot be null."
152msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
153
154#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
155msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
156msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
157
158#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
159msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
160msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
161
162#: db/models/fields/__init__.py:632
163msgid "Enter a valid filename."
164msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
165
166#: db/models/fields/__init__.py:753
167msgid "This value must be either None, True or False."
168msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
169
170#: utils/dates.py:6
171msgid "Monday"
172msgstr "שני"
173
174#: utils/dates.py:6
175msgid "Tuesday"
176msgstr "שלישי"
177
178#: utils/dates.py:6
179msgid "Wednesday"
180msgstr "רביעי"
181
182#: utils/dates.py:6
183msgid "Thursday"
184msgstr "חמישי"
185
186#: utils/dates.py:6
187msgid "Friday"
188msgstr "שישי"
189
190#: utils/dates.py:7
191msgid "Saturday"
192msgstr "שבת"
193
194#: utils/dates.py:7
195msgid "Sunday"
196msgstr "ראשון"
197
198#: utils/dates.py:14
199msgid "January"
200msgstr "ינואר"
201
202#: utils/dates.py:14
203msgid "February"
204msgstr "פברואר"
205
206#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
207msgid "March"
208msgstr "מרץ"
209
210#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
211msgid "April"
212msgstr "אפריל"
213
214#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
215msgid "May"
216msgstr "מאי"
217
218#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
219msgid "June"
220msgstr "יוני"
221
222#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
223msgid "July"
224msgstr "יולי"
225
226#: utils/dates.py:15
227msgid "August"
228msgstr "אוגוסט"
229
230#: utils/dates.py:15
231msgid "September"
232msgstr "ספטמבר"
233
234#: utils/dates.py:15
235msgid "October"
236msgstr "אוקטובר"
237
238#: utils/dates.py:15
239msgid "November"
240msgstr "נובמבר"
241
242#: utils/dates.py:16
243msgid "December"
244msgstr "תצבר"
245
246#: utils/dates.py:19
247msgid "jan"
248msgstr "יאנ"
249
250#: utils/dates.py:19
251msgid "feb"
252msgstr "פבר"
253
254#: utils/dates.py:19
255msgid "mar"
256msgstr "מרץ"
257
258#: utils/dates.py:19
259msgid "apr"
260msgstr "אפר"
261
262#: utils/dates.py:19
263msgid "may"
264msgstr "מאי"
265
266#: utils/dates.py:19
267msgid "jun"
268msgstr "יונ"
269
270#: utils/dates.py:20
271msgid "jul"
272msgstr "יול"
273
274#: utils/dates.py:20
275msgid "aug"
276msgstr "אוג"
277
278#: utils/dates.py:20
279msgid "sep"
280msgstr "ספט"
281
282#: utils/dates.py:20
283msgid "oct"
284msgstr "אוק"
285
286#: utils/dates.py:20
287msgid "nov"
288msgstr "נוב"
289
290#: utils/dates.py:20
291msgid "dec"
292msgstr "דצמ"
293
294#: utils/dates.py:27
295msgid "Jan."
296msgstr "יאנ'"
297
298#: utils/dates.py:27
299msgid "Feb."
300msgstr "פבר'"
301
302#: utils/dates.py:28
303msgid "Aug."
304msgstr "אוג'"
305
306#: utils/dates.py:28
307msgid "Sept."
308msgstr "ספט'"
309
310#: utils/dates.py:28
311msgid "Oct."
312msgstr "אוק'"
313
314#: utils/dates.py:28
315msgid "Nov."
316msgstr "נוב'"
317
318#: utils/dates.py:28
319msgid "Dec."
320msgstr "דצמ'"
321
322#: utils/timesince.py:12
323msgid "year"
324msgstr "שנה"
325
326#: utils/timesince.py:13
327msgid "month"
328msgstr "חודש"
329
330#: utils/timesince.py:14
331msgid "week"
332msgstr "שבוע"
333
334#: utils/timesince.py:15
335msgid "day"
336msgstr "יום"
337
338#: utils/timesince.py:16
339msgid "hour"
340msgstr "שעה"
341
342#: utils/timesince.py:17
343msgid "minute"
344msgstr "דקה"
345
346#: utils/timesince.py:40
347#, python-format
348msgid "%d milliseconds"
349msgstr "%d מילישניות"
350
351#: utils/timesince.py:41
352#, python-format
353msgid "%(number)d %(type)s"
354msgstr "%(number)d %(type)s"
355
356#: utils/timesince.py:47
357#, python-format
358msgid ", %(number)d %(type)s"
359msgstr ", %(number)d %(type)s"
360
361#: utils/dateformat.py:40
362msgid "p.m."
363msgstr "אחר הצהריים"
364
365#: utils/dateformat.py:41
366msgid "a.m."
367msgstr "בבוקר"
368
369#: utils/dateformat.py:46
370msgid "PM"
371msgstr "אחר הצהריים"
372
373#: utils/dateformat.py:47
374msgid "AM"
375msgstr "בבוקר"
376
377#: utils/dateformat.py:95
378msgid "midnight"
379msgstr "חצות"
380
381#: utils/dateformat.py:97
382msgid "noon"
383msgstr "צהריים"
384
385#: utils/translation/trans_real.py:358
386msgid "DATE_FORMAT"
387msgstr "d.m.Y"
388
389#: utils/translation/trans_real.py:359
390msgid "DATETIME_FORMAT"
391msgstr "d.m.y H:i:s"
392
393#: utils/translation/trans_real.py:360
394msgid "TIME_FORMAT"
395msgstr "H:i:s"
396
397#: utils/translation/trans_real.py:376
398msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
399msgstr "d.m.Y"
400
401#: utils/translation/trans_real.py:377
402msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
403msgstr "d.m.Y"
404
405#: conf/global_settings.py:39
406msgid "Arabic"
407msgstr "ערבית"
408
409#: conf/global_settings.py:40
410msgid "Bengali"
411msgstr "בנגאלית - Bengali"
412
413#: conf/global_settings.py:41
414msgid "Catalan"
415msgstr "קאטלונית - Catalan"
416
417#: conf/global_settings.py:42
418msgid "Czech"
419msgstr "צ'כית - Czech"
420
421#: conf/global_settings.py:43
422msgid "Welsh"
423msgstr "וולשית - Welsh"
424
425#: conf/global_settings.py:44
426msgid "Danish"
427msgstr "דנית - Danish"
428
429#: conf/global_settings.py:45
430msgid "German"
431msgstr "גרמנית - German"
432
433#: conf/global_settings.py:46
434msgid "Greek"
435msgstr "יוונית - Greek"
436
437#: conf/global_settings.py:47
438msgid "English"
439msgstr "אנגלית - English"
440
441#: conf/global_settings.py:48
442msgid "Spanish"
443msgstr "ספרדית - Spanish"
444
445#: conf/global_settings.py:49
446msgid "Argentinean Spanish"
447msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
448
449#: conf/global_settings.py:50
450msgid "Finnish"
451msgstr "פינית - Finnish"
452
453#: conf/global_settings.py:51
454msgid "French"
455msgstr "צרפתית - French"
456
457#: conf/global_settings.py:52
458msgid "Galician"
459msgstr "גאליצית - Galician"
460
461#: conf/global_settings.py:53
462msgid "Hungarian"
463msgstr "הונגרית (Hungarian)"
464
465#: conf/global_settings.py:54
466msgid "Hebrew"
467msgstr "עברית - Hebrew"
468
469#: conf/global_settings.py:55
470msgid "Icelandic"
471msgstr "איסלנדית - Icelandic"
472
473#: conf/global_settings.py:56
474msgid "Italian"
475msgstr "איטלקית - Italian"
476
477#: conf/global_settings.py:57
478msgid "Japanese"
479msgstr "יפנית - Japanese"
480
481#: conf/global_settings.py:58
482msgid "Korean"
483msgstr "קוריאנית - Korean"
484
485#: conf/global_settings.py:59
486msgid "Kannada"
487msgstr "קנדה - Kannada"
488
489#: conf/global_settings.py:60
490msgid "Latvian"
491msgstr "לטבית - Latvian"
492
493#: conf/global_settings.py:61
494msgid "Macedonian"
495msgstr "מקדונית - Macedonian"
496
497#: conf/global_settings.py:62
498msgid "Dutch"
499msgstr "הולנדית - Dutch"
500
501#: conf/global_settings.py:63
502msgid "Norwegian"
503msgstr "נורווגית - Norwegian"
504
505#: conf/global_settings.py:64
506msgid "Polish"
507msgstr "פולנית - Polish"
508
509#: conf/global_settings.py:65
510msgid "Portugese"
511msgstr "פורטוגזית - Portugese"
512
513#: conf/global_settings.py:66
514msgid "Brazilian"
515msgstr "ברזילאית - Brazilian"
516
517#: conf/global_settings.py:67
518msgid "Romanian"
519msgstr "רומנית - Romanian"
520
521#: conf/global_settings.py:68
522msgid "Russian"
523msgstr "רוסית - Russian"
524
525#: conf/global_settings.py:69
526msgid "Slovak"
527msgstr "סלובקית - Slovak"
528
529#: conf/global_settings.py:70
530msgid "Slovenian"
531msgstr "סלובנית - Slovenian"
532
533#: conf/global_settings.py:71
534msgid "Serbian"
535msgstr "סרבית - Serbian"
536
537#: conf/global_settings.py:72
538msgid "Swedish"
539msgstr "שוודית - Swedish"
540
541#: conf/global_settings.py:73
542msgid "Tamil"
543msgstr ""
544
545#: conf/global_settings.py:74
546msgid "Telugu"
547msgstr ""
548
549#: conf/global_settings.py:75
550msgid "Turkish"
551msgstr "טורקית - Turkish"
552
553#: conf/global_settings.py:76
554msgid "Ukrainian"
555msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
556
557#: conf/global_settings.py:77
558msgid "Simplified Chinese"
559msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
560
561#: conf/global_settings.py:78
562msgid "Traditional Chinese"
563msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
564
565#: template/defaultfilters.py:491
566msgid "yes,no,maybe"
567msgstr "כן,לא,אולי"
568
569#: template/defaultfilters.py:520
570#, python-format
571msgid "%(size)d byte"
572msgstr "%(size)d בתים"
573
574#: template/defaultfilters.py:522
575#, python-format
576msgid "%.1f KB"
577msgstr "%.1f KB"
578
579#: template/defaultfilters.py:524
580#, python-format
581msgid "%.1f MB"
582msgstr "%.1f MB"
583
584#: template/defaultfilters.py:525
585#, python-format
586msgid "%.1f GB"
587msgstr "%.1f GB"
588
589#: views/generic/create_update.py:43
590#, python-format
591msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
592msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
593
594#: views/generic/create_update.py:117
595#, python-format
596msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
597msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
598
599#: views/generic/create_update.py:184
600#, python-format
601msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
602msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
603
604#: oldforms/__init__.py:392
605#, python-format
606msgid "Ensure your text is less than %s character."
607msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
608
609#: oldforms/__init__.py:397
610msgid "Line breaks are not allowed here."
611msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
612
613#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
614#, python-format
615msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
616msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
617
618#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
619msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
620msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
621
622#: oldforms/__init__.py:674
623msgid "The submitted file is empty."
624msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
625
626#: oldforms/__init__.py:730
627msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
628msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
629
630#: oldforms/__init__.py:740
631msgid "Enter a positive number."
632msgstr "יש להזין מספר חיובי."
633
634#: oldforms/__init__.py:750
635msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
636msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
637
638#: core/validators.py:64
639msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
640msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
641
642#: core/validators.py:68
643msgid ""
644"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
645"slashes."
646msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
647
648#: core/validators.py:72
649msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
650msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
651
652#: core/validators.py:76
653msgid "Uppercase letters are not allowed here."
654msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
655
656#: core/validators.py:80
657msgid "Lowercase letters are not allowed here."
658msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
659
660#: core/validators.py:87
661msgid "Enter only digits separated by commas."
662msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
663
664#: core/validators.py:99
665msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
666msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
667
668#: core/validators.py:103
669msgid "Please enter a valid IP address."
670msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
671
672#: core/validators.py:107
673msgid "Empty values are not allowed here."
674msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
675
676#: core/validators.py:111
677msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
678msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
679
680#: core/validators.py:115
681msgid "This value can't be comprised solely of digits."
682msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
683
684#: core/validators.py:124
685msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
686msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
687
688#: core/validators.py:139
689msgid "Year must be 1900 or later."
690msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
691
692#: core/validators.py:143
693#, python-format
694msgid "Invalid date: %s"
695msgstr "תאריך שגוי: %s"
696
697#: core/validators.py:153
698msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
699msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
700
701#: core/validators.py:178
702msgid ""
703"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
704"corrupted image."
705msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
706
707#: core/validators.py:185
708#, python-format
709msgid "The URL %s does not point to a valid image."
710msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
711
712#: core/validators.py:189
713#, python-format
714msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
715msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
716
717#: core/validators.py:197
718#, python-format
719msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
720msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
721
722#: core/validators.py:201
723msgid "A valid URL is required."
724msgstr "יש להזין URL חוקי."
725
726#: core/validators.py:215
727#, python-format
728msgid ""
729"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
730"%s"
731msgstr ""
732"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
733"%s"
734
735#: core/validators.py:222
736#, python-format
737msgid "Badly formed XML: %s"
738msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
739
740#: core/validators.py:239
741#, python-format
742msgid "Invalid URL: %s"
743msgstr "URL שגוי: %s"
744
745#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
746#, python-format
747msgid "The URL %s is a broken link."
748msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
749
750#: core/validators.py:252
751msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
752msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
753
754#: core/validators.py:266
755#, python-format
756msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
757msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
758
759#: core/validators.py:273
760#, python-format
761msgid "This field must match the '%s' field."
762msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
763
764#: core/validators.py:292
765msgid "Please enter something for at least one field."
766msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
767
768#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
769msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
770msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
771
772#: core/validators.py:320
773#, python-format
774msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
775msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
776
777#: core/validators.py:333
778#, python-format
779msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
780msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
781
782#: core/validators.py:352
783msgid "Duplicate values are not allowed."
784msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
785
786#: core/validators.py:367
787#, python-format
788msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
789msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
790
791#: core/validators.py:369
792#, python-format
793msgid "This value must be at least %s."
794msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
795
796#: core/validators.py:371
797#, python-format
798msgid "This value must be no more than %s."
799msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
800
801#: core/validators.py:407
802#, python-format
803msgid "This value must be a power of %s."
804msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
805
806#: core/validators.py:418
807msgid "Please enter a valid decimal number."
808msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
809
810#: core/validators.py:422
811#, python-format
812msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
813"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
814msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר."
815"נא להזין מספר עשורני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
816
817#: core/validators.py:425
818#, python-format
819msgid ""
820"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
821"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
822msgstr ""
823"נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרה לכל היותר."
824"נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרות לכל היותר."
825
826#: core/validators.py:428
827#, python-format
828msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
829"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
830msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרה לכל היותר במקום העשרוני."
831"נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרות לכל היותר במקום העשרוני."
832
833#: core/validators.py:438
834#, python-format
835msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
836msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
837
838#: core/validators.py:439
839#, python-format
840msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
841msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
842
843#: core/validators.py:456
844msgid "The format for this field is wrong."
845msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
846
847#: core/validators.py:471
848msgid "This field is invalid."
849msgstr "שדה זה אינו חוקי."
850
851#: core/validators.py:507
852#, python-format
853msgid "Could not retrieve anything from %s."
854msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
855
856#: core/validators.py:510
857#, python-format
858msgid ""
859"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
860msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
861
862#: core/validators.py:543
863#, python-format
864msgid ""
865"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
866"\"%(start)s\".)"
867msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
868
869#: core/validators.py:547
870#, python-format
871msgid ""
872"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
873"starts with \"%(start)s\".)"
874msgstr ""
875"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
876
877#: core/validators.py:552
878#, python-format
879msgid ""
880"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
881"(start)s\".)"
882msgstr ""
883"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
884
885#: core/validators.py:557
886#, python-format
887msgid ""
888"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
889"(start)s\".)"
890msgstr ""
891"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
892
893#: core/validators.py:561
894#, python-format
895msgid ""
896"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
897"starts with \"%(start)s\".)"
898msgstr ""
899"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
900"\".)"
901
902#: core/validators.py:566
903#, python-format
904msgid ""
905"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
906"starts with \"%(start)s\".)"
907msgstr ""
908"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
909"s\".)"
910
911#: contrib/sites/models.py:10
912msgid "domain name"
913msgstr "שם מתחם"
914
915#: contrib/sites/models.py:11
916msgid "display name"
917msgstr "שם לתצוגה"
918
919#: contrib/sites/models.py:15
920msgid "site"
921msgstr "אתר"
922
923#: contrib/sites/models.py:16
924msgid "sites"
925msgstr "אתרים"
926
927#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
928msgid "object ID"
929msgstr "מזהה אובייקט"
930
931#: contrib/comments/models.py:68
932msgid "headline"
933msgstr "כותרת"
934
935#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
936#: contrib/comments/models.py:167
937msgid "comment"
938msgstr "תגובה"
939
940#: contrib/comments/models.py:70
941msgid "rating #1"
942msgstr "דירוג #1"
943
944#: contrib/comments/models.py:71
945msgid "rating #2"
946msgstr "דירוג #2"
947
948#: contrib/comments/models.py:72
949msgid "rating #3"
950msgstr "דירוג #3"
951
952#: contrib/comments/models.py:73
953msgid "rating #4"
954msgstr "דירוג #4"
955
956#: contrib/comments/models.py:74
957msgid "rating #5"
958msgstr "דירוג #5"
959
960#: contrib/comments/models.py:75
961msgid "rating #6"
962msgstr "דירוג #6"
963
964#: contrib/comments/models.py:76
965msgid "rating #7"
966msgstr "דירוג #7"
967
968#: contrib/comments/models.py:77
969msgid "rating #8"
970msgstr "דירוג #8"
971
972#: contrib/comments/models.py:82
973msgid "is valid rating"
974msgstr "האם דירוג חוקי"
975
976#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
977msgid "date/time submitted"
978msgstr "תאריך/שעת הגשה"
979
980#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
981msgid "is public"
982msgstr "ציבורי"
983
984#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
985msgid "IP address"
986msgstr "כתובת IP"
987
988#: contrib/comments/models.py:86
989msgid "is removed"
990msgstr "האם הוסר"
991
992#: contrib/comments/models.py:86
993msgid ""
994"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
995"removed\" message will be displayed instead."
996msgstr ""
997"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
998
999#: contrib/comments/models.py:91
1000msgid "comments"
1001msgstr "תגובות"
1002
1003#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
1004msgid "Content object"
1005msgstr "אובייקט תוכן"
1006
1007#: contrib/comments/models.py:159
1008#, python-format
1009msgid ""
1010"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1011"\n"
1012"%(comment)s\n"
1013"\n"
1014"http://%(domain)s%(url)s"
1015msgstr ""
1016"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
1017"\n"
1018"%(comment)s\n"
1019"\n"
1020"http://%(domain)s%(url)s"
1021
1022#: contrib/comments/models.py:168
1023msgid "person's name"
1024msgstr "שם"
1025
1026#: contrib/comments/models.py:171
1027msgid "ip address"
1028msgstr "כתובת IP"
1029
1030#: contrib/comments/models.py:173
1031msgid "approved by staff"
1032msgstr "אושר ע\"י הצוות"
1033
1034#: contrib/comments/models.py:176
1035msgid "free comment"
1036msgstr "הערה אנונימית"
1037
1038#: contrib/comments/models.py:177
1039msgid "free comments"
1040msgstr "הערות אנונימיות"
1041
1042#: contrib/comments/models.py:233
1043msgid "score"
1044msgstr "ציון"
1045
1046#: contrib/comments/models.py:234
1047msgid "score date"
1048msgstr "תאריך ציון"
1049
1050#: contrib/comments/models.py:237
1051msgid "karma score"
1052msgstr "ניקוד קארמה"
1053
1054#: contrib/comments/models.py:238
1055msgid "karma scores"
1056msgstr "ניקודי קארמה"
1057
1058#: contrib/comments/models.py:242
1059#, python-format
1060msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1061msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
1062
1063#: contrib/comments/models.py:258
1064#, python-format
1065msgid ""
1066"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1067"\n"
1068"%(text)s"
1069msgstr ""
1070"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
1071"\n"
1072"%(text)s"
1073
1074#: contrib/comments/models.py:265
1075msgid "flag date"
1076msgstr "תאריך סימון"
1077
1078#: contrib/comments/models.py:268
1079msgid "user flag"
1080msgstr "סימון ע\"י משתמש"
1081
1082#: contrib/comments/models.py:269
1083msgid "user flags"
1084msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
1085
1086#: contrib/comments/models.py:273
1087#, python-format
1088msgid "Flag by %r"
1089msgstr "סימון ע\"י %r"
1090
1091#: contrib/comments/models.py:278
1092msgid "deletion date"
1093msgstr "תאריך מחיקה"
1094
1095#: contrib/comments/models.py:280
1096msgid "moderator deletion"
1097msgstr "מחיקת מודרטור"
1098
1099#: contrib/comments/models.py:281
1100msgid "moderator deletions"
1101msgstr "מחיקות מודרטור"
1102
1103#: contrib/comments/models.py:285
1104#, python-format
1105msgid "Moderator deletion by %r"
1106msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
1107
1108#: contrib/comments/views/comments.py:27
1109msgid ""
1110"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1111msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
1112
1113#: contrib/comments/views/comments.py:111
1114#, python-format
1115msgid ""
1116"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1117"comment:\n"
1118"\n"
1119"%(text)s"
1120"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1121"comments:\n"
1122"\n"
1123"%(text)s"
1124msgstr ""
1125"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
1126"\n"
1127"%(text)s"
1128"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
1129"\n"
1130"%(text)s"
1131
1132#: contrib/comments/views/comments.py:116
1133#, python-format
1134msgid ""
1135"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1136"\n"
1137"%(text)s"
1138msgstr ""
1139"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
1140"\n"
1141"%(text)s"
1142
1143#: contrib/comments/views/comments.py:188
1144#: contrib/comments/views/comments.py:280
1145msgid "Only POSTs are allowed"
1146msgstr "רק פעולות POST מותרות"
1147
1148#: contrib/comments/views/comments.py:192
1149#: contrib/comments/views/comments.py:284
1150msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1151msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
1152
1153#: contrib/comments/views/comments.py:196
1154#: contrib/comments/views/comments.py:286
1155msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1156msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
1157
1158#: contrib/comments/views/comments.py:206
1159#: contrib/comments/views/comments.py:292
1160msgid ""
1161"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1162"invalid"
1163msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
1164
1165#: contrib/comments/views/comments.py:257
1166#: contrib/comments/views/comments.py:321
1167msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1168msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
1169
1170#: contrib/comments/views/karma.py:19
1171msgid "Anonymous users cannot vote"
1172msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
1173
1174#: contrib/comments/views/karma.py:23
1175msgid "Invalid comment ID"
1176msgstr "מזהה תגובה שגוי"
1177
1178#: contrib/comments/views/karma.py:25
1179msgid "No voting for yourself"
1180msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
1181
1182#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1183#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1184#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1185msgid "Username:"
1186msgstr "שם משתמש:"
1187
1188#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1189#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1190#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1191#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1192#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1193#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1194#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1195#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1196#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1197#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1198#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1199#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1200#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1201#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1202#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1203#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1204#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1205#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1206#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1207msgid "Log out"
1208msgstr "יציאה"
1209
1210#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1211#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1212msgid "Password:"
1213msgstr "סיסמה:"
1214
1215#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1216msgid "Forgotten your password?"
1217msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
1218
1219#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1220msgid "Ratings"
1221msgstr "דירוג"
1222
1223#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1224#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1225msgid "Required"
1226msgstr "נדרש"
1227
1228#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1229#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1230msgid "Optional"
1231msgstr "אופציונלי"
1232
1233#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1234msgid "Post a photo"
1235msgstr "שליחת תמונה"
1236
1237#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1238#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1239msgid "Comment:"
1240msgstr "תגובה:"
1241
1242#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1243#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1244msgid "Preview comment"
1245msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
1246
1247#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1248msgid "Your name:"
1249msgstr "שמך:"
1250
1251#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1252msgid "th"
1253msgstr "רביעי"
1254
1255#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1256msgid "st"
1257msgstr "ראשון"
1258
1259#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1260msgid "nd"
1261msgstr "שני"
1262
1263#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1264msgid "rd"
1265msgstr "שלישי"
1266
1267#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1268#, python-format
1269msgid "%(value).1f million"
1270msgstr "%(value).1f מיליון"
1271
1272#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1273#, python-format
1274msgid "%(value).1f billion"
1275msgstr "%(value).1f ביליון"
1276
1277#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1278#, python-format
1279msgid "%(value).1f trillion"
1280msgstr "%(value).1f טריליון"
1281
1282#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1283msgid "one"
1284msgstr "אחד"
1285
1286#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1287msgid "two"
1288msgstr "שניים"
1289
1290#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1291msgid "three"
1292msgstr "שלושה"
1293
1294#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1295msgid "four"
1296msgstr "ארבעה"
1297
1298#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1299msgid "five"
1300msgstr "חמישה"
1301
1302#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1303msgid "six"
1304msgstr "שישה"
1305
1306#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1307msgid "seven"
1308msgstr "שבעה"
1309
1310#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1311msgid "eight"
1312msgstr "שמונה"
1313
1314#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1315msgid "nine"
1316msgstr "תשעה"
1317
1318#: contrib/admin/models.py:16
1319msgid "action time"
1320msgstr "זמן פעולה"
1321
1322#: contrib/admin/models.py:19
1323msgid "object id"
1324msgstr "מזהה אובייקט"
1325
1326#: contrib/admin/models.py:20
1327msgid "object repr"
1328msgstr "ייצוג אובייקט"
1329
1330#: contrib/admin/models.py:21
1331msgid "action flag"
1332msgstr "דגל פעולה"
1333
1334#: contrib/admin/models.py:22
1335msgid "change message"
1336msgstr "הערה לשינוי"
1337
1338#: contrib/admin/models.py:25
1339msgid "log entry"
1340msgstr "רישום יומן"
1341
1342#: contrib/admin/models.py:26
1343msgid "log entries"
1344msgstr "רישומי יומן"
1345
1346#: contrib/admin/filterspecs.py:40
1347#, python-format
1348msgid ""
1349"<h3>By %s:</h3>\n"
1350"<ul>\n"
1351msgstr ""
1352"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
1353"<ul>\n"
1354
1355#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
1356#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
1357msgid "All"
1358msgstr "הכל"
1359
1360#: contrib/admin/filterspecs.py:109
1361msgid "Any date"
1362msgstr "כל תאריך"
1363
1364#: contrib/admin/filterspecs.py:110
1365msgid "Today"
1366msgstr "היום"
1367
1368#: contrib/admin/filterspecs.py:113
1369msgid "Past 7 days"
1370msgstr "בשבוע האחרון"
1371
1372#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1373msgid "This month"
1374msgstr "החודש"
1375
1376#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1377msgid "This year"
1378msgstr "השנה"
1379
1380#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1381msgid "All dates"
1382msgstr "כל התאריכים"
1383
1384#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
1385msgid ""
1386"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1387"sensitive."
1388msgstr ""
1389"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
1390
1391#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1392#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1393msgid "Log in"
1394msgstr "כניסה"
1395
1396#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1397msgid ""
1398"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1399"submission has been saved."
1400msgstr ""
1401"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
1402
1403#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1404msgid ""
1405"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1406"cookies, reload this page, and try again."
1407msgstr ""
1408"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
1409"ולנסות שוב."
1410
1411#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1412msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1413msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
1414
1415#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1416#, python-format
1417msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1418msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
1419
1420#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
1421#: contrib/admin/views/doc.py:50
1422msgid "tag:"
1423msgstr "תג:"
1424
1425#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
1426#: contrib/admin/views/doc.py:81
1427msgid "filter:"
1428msgstr "סינון:"
1429
1430#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
1431#: contrib/admin/views/doc.py:139
1432msgid "view:"
1433msgstr "צפיה (view):"
1434
1435#: contrib/admin/views/doc.py:164
1436#, python-format
1437msgid "App %r not found"
1438msgstr "יישום %r לא נמצא"
1439
1440#: contrib/admin/views/doc.py:171
1441#, python-format
1442msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1443msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
1444
1445#: contrib/admin/views/doc.py:183
1446#, python-format
1447msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1448msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
1449
1450#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
1451#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
1452msgid "model:"
1453msgstr "מודל:"
1454
1455#: contrib/admin/views/doc.py:214
1456#, python-format
1457msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1458msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
1459
1460#: contrib/admin/views/doc.py:219
1461#, python-format
1462msgid "all %s"
1463msgstr "כל %s"
1464
1465#: contrib/admin/views/doc.py:224
1466#, python-format
1467msgid "number of %s"
1468msgstr "מספר %s"
1469
1470#: contrib/admin/views/doc.py:229
1471#, python-format
1472msgid "Fields on %s objects"
1473msgstr "Fields on %s objects"
1474
1475#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
1476#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
1477#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
1478msgid "Integer"
1479msgstr "מספר שלם"
1480
1481#: contrib/admin/views/doc.py:292
1482msgid "Boolean (Either True or False)"
1483msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
1484
1485#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
1486#, python-format
1487msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1488msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
1489
1490#: contrib/admin/views/doc.py:294
1491msgid "Comma-separated integers"
1492msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
1493
1494#: contrib/admin/views/doc.py:295
1495msgid "Date (without time)"
1496msgstr "תאריך (ללא שעה)"
1497
1498#: contrib/admin/views/doc.py:296
1499msgid "Date (with time)"
1500msgstr "תאריך (כולל שעה)"
1501
1502#: contrib/admin/views/doc.py:297
1503msgid "E-mail address"
1504msgstr "כתובת דוא\"ל"
1505
1506#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
1507#: contrib/admin/views/doc.py:302
1508msgid "File path"
1509msgstr "נתיב קובץ"
1510
1511#: contrib/admin/views/doc.py:300
1512msgid "Decimal number"
1513msgstr "מספר עשרוני"
1514
1515#: contrib/admin/views/doc.py:306
1516msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1517msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
1518
1519#: contrib/admin/views/doc.py:307
1520msgid "Relation to parent model"
1521msgstr "יחס למודל אב"
1522
1523#: contrib/admin/views/doc.py:308
1524msgid "Phone number"
1525msgstr "מספר טלפון"
1526
1527#: contrib/admin/views/doc.py:313
1528msgid "Text"
1529msgstr "טקסט"
1530
1531#: contrib/admin/views/doc.py:314
1532msgid "Time"
1533msgstr "זמן"
1534
1535#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
1536msgid "URL"
1537msgstr "URL"
1538
1539#: contrib/admin/views/doc.py:316
1540msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1541msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
1542
1543#: contrib/admin/views/doc.py:317
1544msgid "XML text"
1545msgstr "טקסט XML"
1546
1547#: contrib/admin/views/doc.py:343
1548#, python-format
1549msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1550msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
1551
1552#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
1553#, python-format
1554msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1555msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
1556
1557#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
1558#: contrib/admin/views/main.py:347
1559msgid "You may edit it again below."
1560msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
1561
1562#: contrib/admin/views/auth.py:30
1563msgid "Add user"
1564msgstr "הוספת משתמש"
1565
1566#: contrib/admin/views/auth.py:57
1567msgid "Password changed successfully."
1568msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
1569
1570#: contrib/admin/views/auth.py:64
1571#, python-format
1572msgid "Change password: %s"
1573msgstr "שינוי סיסמה: %s"
1574
1575#: contrib/admin/views/main.py:223
1576msgid "Site administration"
1577msgstr "ניהול אתר"
1578
1579#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
1580#, python-format
1581msgid "You may add another %s below."
1582msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
1583
1584#: contrib/admin/views/main.py:289
1585#, python-format
1586msgid "Add %s"
1587msgstr "הוספת %s"
1588
1589#: contrib/admin/views/main.py:335
1590#, python-format
1591msgid "Added %s."
1592msgstr "%s התווסף."
1593
1594#: contrib/admin/views/main.py:337
1595#, python-format
1596msgid "Changed %s."
1597msgstr "%s שונה."
1598
1599#: contrib/admin/views/main.py:339
1600#, python-format
1601msgid "Deleted %s."
1602msgstr "%s נמחק."
1603
1604#: contrib/admin/views/main.py:342
1605msgid "No fields changed."
1606msgstr "אף שדה לא השתנה."
1607
1608#: contrib/admin/views/main.py:345
1609#, python-format
1610msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1611msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
1612
1613#: contrib/admin/views/main.py:353
1614#, python-format
1615msgid ""
1616"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1617msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
1618
1619#: contrib/admin/views/main.py:391
1620#, python-format
1621msgid "Change %s"
1622msgstr "שינוי %s"
1623
1624#: contrib/admin/views/main.py:476
1625#, python-format
1626msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1627msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
1628
1629#: contrib/admin/views/main.py:481
1630#, python-format
1631msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1632msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
1633
1634#: contrib/admin/views/main.py:514
1635#, python-format
1636msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1637msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
1638
1639#: contrib/admin/views/main.py:517
1640msgid "Are you sure?"
1641msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
1642
1643#: contrib/admin/views/main.py:539
1644#, python-format
1645msgid "Change history: %s"
1646msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
1647
1648#: contrib/admin/views/main.py:573
1649#, python-format
1650msgid "Select %s"
1651msgstr "בחירת %s"
1652
1653#: contrib/admin/views/main.py:573
1654#, python-format
1655msgid "Select %s to change"
1656msgstr "בחירת %s לשינוי"
1657
1658#: contrib/admin/views/main.py:768
1659msgid "Database error"
1660msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
1661
1662#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1663#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1664#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1665#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1666#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1667#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1668#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1669#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1670#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1671#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1672#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1673#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1674#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1675#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1676#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1677#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1678#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1679#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1680#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1681#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1682msgid "Change password"
1683msgstr "שינוי סיסמה"
1684
1685#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1686#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1687#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1688#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1689#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1690#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1691#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1692#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1693#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1694#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1695#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1696#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1697#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1698#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1699msgid "Home"
1700msgstr "דף הבית"
1701
1702#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1703#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1704#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1705#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1706#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1707#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1708#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1709#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1710#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1711msgid "Documentation"
1712msgstr "תיעוד"
1713
1714#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1715msgid "Bookmarklets"
1716msgstr "ייסומניות"
1717
1718#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1719msgid "Documentation bookmarklets"
1720msgstr "ייסומוניות תיעוד"
1721
1722#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1723msgid ""
1724"\n"
1725"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1726"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1727"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1728"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1729"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1730"your computer is \"internal\").</p>\n"
1731msgstr ""
1732"\n"
1733"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
1734"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
1735"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
1736"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
1737"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
1738"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
1739
1740#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1741msgid "Documentation for this page"
1742msgstr "תיעוד לדף זה"
1743
1744#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1745msgid ""
1746"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1747"that page."
1748msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
1749
1750#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1751msgid "Show object ID"
1752msgstr "הצג מזהה אובייקט"
1753
1754#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1755msgid ""
1756"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1757"object."
1758msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
1759
1760#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1761msgid "Edit this object (current window)"
1762msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
1763
1764#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1765msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1766msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
1767
1768#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1769msgid "Edit this object (new window)"
1770msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
1771
1772#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1773msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1774msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
1775
1776#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1777msgid "Filter"
1778msgstr "סינון"
1779
1780#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1781msgid "Welcome,"
1782msgstr "שלום"
1783
1784#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1785#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1786msgid "Add"
1787msgstr "הוספה"
1788
1789#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1790#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1791msgid "History"
1792msgstr "היסטוריה"
1793
1794#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1795msgid "View on site"
1796msgstr "צפיה באתר"
1797
1798#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1799#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1800msgid "Please correct the error below."
1801msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
1802
1803#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1804msgid "Ordering"
1805msgstr "מיון"
1806
1807#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1808msgid "Order:"
1809msgstr "מיון:"
1810
1811#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1812#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1813msgid "Delete"
1814msgstr "מחיקה"
1815
1816#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1817#, python-format
1818msgid ""
1819"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
1820"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
1821"following types of objects:"
1822msgstr ""
1823"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת "
1824"אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת"
1825"סוגי האובייקטים הבאים:"
1826
1827#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1828#, python-format
1829msgid ""
1830"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1831"All of the following related items will be deleted:"
1832msgstr ""
1833"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1834"כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
1835
1836#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1837msgid "Yes, I'm sure"
1838msgstr "כן, אני בטוח/ה"
1839
1840#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1841#, python-format
1842msgid " By %(filter_title)s "
1843msgstr " לפי %(filter_title)s "
1844
1845#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1846msgid "Server error"
1847msgstr "שגיאת שרת"
1848
1849#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1850msgid "Server error (500)"
1851msgstr "שגיאת שרת (500)"
1852
1853#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1854msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1855msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
1856
1857#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1858msgid ""
1859"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
1860"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1861msgstr ""
1862"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
1863
1864#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1865#, python-format
1866msgid "Models available in the %(name)s application."
1867msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
1868
1869#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1870#, python-format
1871msgid "%(name)s"
1872msgstr "%(name)s"
1873
1874#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1875msgid "Change"
1876msgstr "שינוי"
1877
1878#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1879msgid "You don't have permission to edit anything."
1880msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
1881
1882#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1883msgid "Recent Actions"
1884msgstr "פעולות אחרונות"
1885
1886#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1887msgid "My Actions"
1888msgstr "הפעולות שלי"
1889
1890#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1891msgid "None available"
1892msgstr "לא נמצאו"
1893
1894#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1895msgid ""
1896"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1897"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1898"the appropriate user."
1899msgstr ""
1900"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
1901"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
1902
1903#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1904msgid "Date/time"
1905msgstr "תאריך/שעה"
1906
1907#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1908msgid "User"
1909msgstr "משתמש"
1910
1911#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
1912msgid "Action"
1913msgstr "פעולה"
1914
1915#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
1916msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1917msgstr "l d.m.y H:i:s"
1918
1919#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1920msgid ""
1921"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
1922"admin site."
1923msgstr ""
1924"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
1925
1926#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1927msgid "Save as new"
1928msgstr "שמירה כחדש"
1929
1930#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1931msgid "Save and add another"
1932msgstr "שמירה והוספת אחר"
1933
1934#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1935msgid "Save and continue editing"
1936msgstr "שמירה והמשך עריכה"
1937
1938#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1939msgid "Save"
1940msgstr "שמירה"
1941
1942#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1943#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1944msgid "Page not found"
1945msgstr "דף לא קיים"
1946
1947#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1948msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1949msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
1950
1951#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1952msgid "Go"
1953msgstr "בצע"
1954
1955#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1956#, python-format
1957msgid "1 result"
1958msgstr "תוצאה אחת"
1959
1960#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1961#, python-format
1962msgid "%(full_result_count)s total"
1963msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
1964
1965#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1966msgid "Show all"
1967msgstr "הצג הכל"
1968
1969#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1970#, python-format
1971msgid "Add %(name)s"
1972msgstr "הוספת %(name)s"
1973
1974#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1975msgid "Django site admin"
1976msgstr "ניהול אתר Django"
1977
1978#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1979msgid "Django administration"
1980msgstr "ניהול Django"
1981
1982#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1983msgid ""
1984"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
1985"options."
1986msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות"
1987"נוספות עבור המשתמש"
1988
1989#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1990msgid "Username"
1991msgstr "שם משתמש"
1992
1993#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1994#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1995msgid "Password"
1996msgstr "סיסמה"
1997
1998#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1999#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
2000msgid "Password (again)"
2001msgstr "סיסמה (שוב)"
2002
2003#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
2004#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
2005msgid "Enter the same password as above, for verification."
2006msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
2007
2008#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
2009#, python-format
2010msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
2011msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
2012
2013#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
2014msgid "Currently:"
2015msgstr "הנוכחי."
2016
2017#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
2018msgid "Change:"
2019msgstr "שינוי:"
2020
2021#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
2022msgid "Date:"
2023msgstr "תאריך:"
2024
2025#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
2026msgid "Time:"
2027msgstr "שעה:"
2028
2029#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
2030#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
2031#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
2032#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
2033msgid "Password reset"
2034msgstr "איפוס סיסמה"
2035
2036#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
2037msgid ""
2038"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
2039"your password and e-mail the new one to you."
2040msgstr ""
2041"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
2042"החדשה אליך."
2043
2044#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2045msgid "E-mail address:"
2046msgstr "כתובת דוא\"ל:"
2047
2048#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2049msgid "Reset my password"
2050msgstr "אפס את סיסמתי"
2051
2052#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
2053msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
2054msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
2055
2056#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
2057msgid "Log in again"
2058msgstr "התחבר/י שוב"
2059
2060#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
2061#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
2062msgid "Password reset successful"
2063msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
2064
2065#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
2066msgid ""
2067"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
2068"should be receiving it shortly."
2069msgstr ""
2070"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
2071
2072#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
2073msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
2074msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
2075
2076#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
2077#, python-format
2078msgid "for your user account at %(site_name)s"
2079msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
2080
2081#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
2082#, python-format
2083msgid "Your new password is: %(new_password)s"
2084msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
2085
2086#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
2087msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
2088msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
2089
2090#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
2091msgid "Your username, in case you've forgotten:"
2092msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
2093
2094#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
2095msgid "Thanks for using our site!"
2096msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
2097
2098#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
2099#, python-format
2100msgid "The %(site_name)s team"
2101msgstr "צוות %(site_name)s"
2102
2103#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
2104#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
2105#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
2106#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
2107msgid "Password change"
2108msgstr "שינוי סיסמה"
2109
2110#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
2111#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
2112msgid "Password change successful"
2113msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
2114
2115#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
2116msgid "Your password was changed."
2117msgstr "סיסמתך שונתה."
2118
2119#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
2120msgid ""
2121"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
2122"password twice so we can verify you typed it in correctly."
2123msgstr ""
2124"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
2125"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
2126
2127#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
2128msgid "Old password:"
2129msgstr "סיסמה ישנה:"
2130
2131#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
2132msgid "New password:"
2133msgstr "סיסמה חדשה:"
2134
2135#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
2136msgid "Confirm password:"
2137msgstr "אימות סיסמה:"
2138
2139#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
2140msgid "Change my password"
2141msgstr "שנה את סיסמתי"
2142
2143#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2144msgid "Enter a valid zip code."
2145msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
2146
2147#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2148msgid "Enter a valid Social Security number."
2149msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
2150
2151#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2152msgid "Enter a valid VAT number."
2153msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
2154
2155#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2156msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2157msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
2158
2159#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2160msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2161msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
2162
2163#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2164#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
2165msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2166msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
2167
2168#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
2169msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2170msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
2171
2172#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2173msgid ""
2174"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2175"1234567890 format."
2176msgstr ""
2177"יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או "
2178"1234567890."
2179
2180#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2181msgid "Aargau"
2182msgstr ""
2183
2184#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2185msgid "Appenzell Innerrhoden"
2186msgstr ""
2187
2188#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2189msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2190msgstr ""
2191
2192#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2193msgid "Basel-Stadt"
2194msgstr ""
2195
2196#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2197msgid "Basel-Land"
2198msgstr ""
2199
2200#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2201msgid "Berne"
2202msgstr "ברן"
2203
2204#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2205msgid "Fribourg"
2206msgstr ""
2207
2208#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2209msgid "Geneva"
2210msgstr "ג'נבה"
2211
2212#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2213msgid "Glarus"
2214msgstr "גלרוס"
2215
2216#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2217msgid "Graubuenden"
2218msgstr ""
2219
2220#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2221msgid "Jura"
2222msgstr ""
2223
2224#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2225msgid "Lucerne"
2226msgstr "לוצרן"
2227
2228#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2229msgid "Neuchatel"
2230msgstr ""
2231
2232#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2233msgid "Nidwalden"
2234msgstr ""
2235
2236#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2237msgid "Obwalden"
2238msgstr ""
2239
2240#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2241msgid "Schaffhausen"
2242msgstr ""
2243
2244#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2245msgid "Schwyz"
2246msgstr ""
2247
2248#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2249msgid "Solothurn"
2250msgstr ""
2251
2252#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2253msgid "St. Gallen"
2254msgstr ""
2255
2256#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2257msgid "Thurgau"
2258msgstr "Thurgau"
2259
2260#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2261msgid "Ticino"
2262msgstr ""
2263
2264#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2265msgid "Uri"
2266msgstr ""
2267
2268#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2269msgid "Valais"
2270msgstr ""
2271
2272#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2273msgid "Vaud"
2274msgstr ""
2275
2276#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2277msgid "Zug"
2278msgstr "צוג"
2279
2280#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2281msgid "Zurich"
2282msgstr ""
2283
2284#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
2285msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2286msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
2287
2288#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2289msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2290msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
2291
2292#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2293msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2294msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
2295
2296#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
2297msgid "This field requires only numbers."
2298msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
2299
2300#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
2301msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2302msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
2303
2304#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
2305msgid "Invalid CPF number."
2306msgstr "מספר CPF לא חוקי"
2307
2308#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
2309msgid "This field requires at least 14 digits"
2310msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
2311
2312#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
2313msgid "Invalid CNPJ number."
2314msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
2315
2316#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2317msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2318msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
2319
2320#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
2321msgid ""
2322"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2323msgstr ""
2324"יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
2325
2326#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
2327msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2328msgstr ""
2329
2330#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2331msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2332msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
2333
2334#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
2335msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2336msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
2337
2338#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
2339msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2340msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
2341
2342#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2343msgid "Enter a 4 digit post code."
2344msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
2345
2346#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2347msgid ""
2348"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2349"format."
2350msgstr ""
2351"יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2352
2353#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2354msgid "Baden-Wuerttemberg"
2355msgstr ""
2356
2357#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2358msgid "Bavaria"
2359msgstr "באווריה"
2360
2361#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2362msgid "Berlin"
2363msgstr "ברלין"
2364
2365#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2366msgid "Brandenburg"
2367msgstr ""
2368
2369#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2370msgid "Bremen"
2371msgstr "ברמן"
2372
2373#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2374msgid "Hamburg"
2375msgstr "המבורג"
2376
2377#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2378msgid "Hessen"
2379msgstr "הסה"
2380
2381#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2382msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2383msgstr ""
2384
2385#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2386msgid "Lower Saxony"
2387msgstr ""
2388
2389#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2390msgid "North Rhine-Westphalia"
2391msgstr ""
2392
2393#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2394msgid "Rhineland-Palatinate"
2395msgstr ""
2396
2397#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2398msgid "Saarland"
2399msgstr ""
2400
2401#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2402msgid "Saxony"
2403msgstr ""
2404
2405#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2406msgid "Saxony-Anhalt"
2407msgstr ""
2408
2409#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2410msgid "Schleswig-Holstein"
2411msgstr ""
2412
2413#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2414msgid "Thuringia"
2415msgstr ""
2416
2417#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2418msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2419msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
2420
2421#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2422msgid "Hokkaido"
2423msgstr ""
2424
2425#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2426msgid "Aomori"
2427msgstr ""
2428
2429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2430msgid "Iwate"
2431msgstr "Iwate"
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2434msgid "Miyagi"
2435msgstr ""
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2438msgid "Akita"
2439msgstr ""
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2442msgid "Yamagata"
2443msgstr ""
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2446msgid "Fukushima"
2447msgstr ""
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2450msgid "Ibaraki"
2451msgstr ""
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2454msgid "Tochigi"
2455msgstr ""
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2458msgid "Gunma"
2459msgstr ""
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2462msgid "Saitama"
2463msgstr ""
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2466msgid "Chiba"
2467msgstr ""
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2470msgid "Tokyo"
2471msgstr "טוקיו"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2474msgid "Kanagawa"
2475msgstr ""
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2478msgid "Yamanashi"
2479msgstr ""
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2482msgid "Nagano"
2483msgstr ""
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2486msgid "Niigata"
2487msgstr ""
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2490msgid "Toyama"
2491msgstr ""
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2494msgid "Ishikawa"
2495msgstr ""
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2498msgid "Fukui"
2499msgstr ""
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2502msgid "Gifu"
2503msgstr ""
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2506msgid "Shizuoka"
2507msgstr ""
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2510msgid "Aichi"
2511msgstr ""
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2514msgid "Mie"
2515msgstr ""
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2518msgid "Shiga"
2519msgstr ""
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2522msgid "Kyoto"
2523msgstr "קיוטו"
2524
2525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2526msgid "Osaka"
2527msgstr "אוסקה"
2528
2529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2530msgid "Hyogo"
2531msgstr ""
2532
2533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2534msgid "Nara"
2535msgstr ""
2536
2537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2538msgid "Wakayama"
2539msgstr ""
2540
2541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2542msgid "Tottori"
2543msgstr ""
2544
2545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2546msgid "Shimane"
2547msgstr "Shimane"
2548
2549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2550msgid "Okayama"
2551msgstr ""
2552
2553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2554msgid "Hiroshima"
2555msgstr ""
2556
2557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2558msgid "Yamaguchi"
2559msgstr ""
2560
2561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2562msgid "Tokushima"
2563msgstr ""
2564
2565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2566msgid "Kagawa"
2567msgstr ""
2568
2569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2570msgid "Ehime"
2571msgstr "Ehime"
2572
2573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2574msgid "Kochi"
2575msgstr ""
2576
2577#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2578msgid "Fukuoka"
2579msgstr ""
2580
2581#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2582msgid "Saga"
2583msgstr ""
2584
2585#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2586msgid "Nagasaki"
2587msgstr "נגסקי"
2588
2589#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2590msgid "Kumamoto"
2591msgstr ""
2592
2593#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2594msgid "Oita"
2595msgstr ""
2596
2597#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2598msgid "Miyazaki"
2599msgstr ""
2600
2601#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2602msgid "Kagoshima"
2603msgstr ""
2604
2605#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2606msgid "Okinawa"
2607msgstr "אוקינאווה"
2608
2609#: contrib/sessions/models.py:68
2610msgid "session key"
2611msgstr "מפתח התחברות (session key)"
2612
2613#: contrib/sessions/models.py:69
2614msgid "session data"
2615msgstr "מידע התחברות (session data)"
2616
2617#: contrib/sessions/models.py:70
2618msgid "expire date"
2619msgstr "תאריך פג תוקף"
2620
2621#: contrib/sessions/models.py:74
2622msgid "session"
2623msgstr "התחברות"
2624
2625#: contrib/sessions/models.py:75
2626msgid "sessions"
2627msgstr "התחברויות"
2628
2629#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
2630msgid "The two password fields didn't match."
2631msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
2632
2633#: contrib/auth/forms.py:25
2634msgid "A user with that username already exists."
2635msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
2636
2637#: contrib/auth/forms.py:53
2638msgid ""
2639"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
2640"required for logging in."
2641msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
2642
2643#: contrib/auth/forms.py:62
2644msgid "This account is inactive."
2645msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
2646
2647#: contrib/auth/forms.py:85
2648msgid ""
2649"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
2650"you've registered?"
2651msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
2652
2653#: contrib/auth/forms.py:117
2654msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2655msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
2656
2657#: contrib/auth/forms.py:124
2658msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2659msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
2660
2661#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
2662msgid "name"
2663msgstr "שם"
2664
2665#: contrib/auth/models.py:46
2666msgid "codename"
2667msgstr "שם קוד"
2668
2669#: contrib/auth/models.py:49
2670msgid "permission"
2671msgstr "הרשאה"
2672
2673#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
2674msgid "permissions"
2675msgstr "הרשאות"
2676
2677#: contrib/auth/models.py:68
2678msgid "group"
2679msgstr "קבוצה"
2680
2681#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
2682msgid "groups"
2683msgstr "קבוצות"
2684
2685#: contrib/auth/models.py:99
2686msgid "username"
2687msgstr "שם משתמש"
2688
2689#: contrib/auth/models.py:99
2690msgid ""
2691"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
2692"digits and underscores)."
2693msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
2694
2695#: contrib/auth/models.py:100
2696msgid "first name"
2697msgstr "שם פרטי"
2698
2699#: contrib/auth/models.py:101
2700msgid "last name"
2701msgstr "שם משפחה"
2702
2703#: contrib/auth/models.py:102
2704msgid "e-mail address"
2705msgstr "כתובת דוא\"ל"
2706
2707#: contrib/auth/models.py:103
2708msgid "password"
2709msgstr "סיסמה"
2710
2711#: contrib/auth/models.py:103
2712msgid ""
2713"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
2714"password form</a>."
2715msgstr ""
2716"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
2717"שינוי הסיסמה</a>."
2718
2719#: contrib/auth/models.py:104
2720msgid "staff status"
2721msgstr "סטטוס איש צוות"
2722
2723#: contrib/auth/models.py:104
2724msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2725msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
2726
2727#: contrib/auth/models.py:105
2728msgid "active"
2729msgstr "פעיל"
2730
2731#: contrib/auth/models.py:105
2732msgid ""
2733"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
2734"instead of deleting accounts."
2735msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זו"
2736"במקום למחוק חשבונות משתמשים."
2737
2738#: contrib/auth/models.py:106
2739msgid "superuser status"
2740msgstr "סטטוס משתמש על"
2741
2742#: contrib/auth/models.py:106
2743msgid ""
2744"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
2745"them."
2746msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
2747
2748#: contrib/auth/models.py:107
2749msgid "last login"
2750msgstr "כניסה אחרונה"
2751
2752#: contrib/auth/models.py:108
2753msgid "date joined"
2754msgstr "תאריך הצטרפות"
2755
2756#: contrib/auth/models.py:110
2757msgid ""
2758"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
2759"all permissions granted to each group he/she is in."
2760msgstr ""
2761"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
2762"המשוייכת אליו."
2763
2764#: contrib/auth/models.py:111
2765msgid "user permissions"
2766msgstr "הרשאות משתמש"
2767
2768#: contrib/auth/models.py:115
2769msgid "user"
2770msgstr "משתמש"
2771
2772#: contrib/auth/models.py:116
2773msgid "users"
2774msgstr "משתמשים"
2775
2776#: contrib/auth/models.py:122
2777msgid "Personal info"
2778msgstr "מידע אישי"
2779
2780#: contrib/auth/models.py:123
2781msgid "Permissions"
2782msgstr "הרשאות"
2783
2784#: contrib/auth/models.py:124
2785msgid "Important dates"
2786msgstr "תאריכים חשובים"
2787
2788#: contrib/auth/models.py:125
2789msgid "Groups"
2790msgstr "קבוצות"
2791
2792#: contrib/auth/models.py:269
2793msgid "message"
2794msgstr "הודעה"
2795
2796#: contrib/auth/models.py:282
2797msgid "AnonymousUser"
2798msgstr "משתמש אנונימי"
2799
2800#: contrib/auth/views.py:40
2801msgid "Logged out"
2802msgstr "יצאת מהמערכת"
2803
2804#: contrib/flatpages/models.py:8
2805msgid ""
2806"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2807msgstr ""
2808"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
2809
2810#: contrib/flatpages/models.py:9
2811msgid "title"
2812msgstr "כותרת"
2813
2814#: contrib/flatpages/models.py:10
2815msgid "content"
2816msgstr "תוכן"
2817
2818#: contrib/flatpages/models.py:11
2819msgid "enable comments"
2820msgstr "אפשר תגובות"
2821
2822#: contrib/flatpages/models.py:12
2823msgid "template name"
2824msgstr "שם תבנית"
2825
2826#: contrib/flatpages/models.py:13
2827msgid ""
2828"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2829"will use 'flatpages/default.html'."
2830msgstr ""
2831"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת "
2832"תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
2833
2834#: contrib/flatpages/models.py:14
2835msgid "registration required"
2836msgstr "הרשמה נדרשת"
2837
2838#: contrib/flatpages/models.py:14
2839msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2840msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
2841
2842#: contrib/flatpages/models.py:18
2843msgid "flat page"
2844msgstr "דף פשוט"
2845
2846#: contrib/flatpages/models.py:19
2847msgid "flat pages"
2848msgstr "דפים פשוטים"
2849
2850#: contrib/redirects/models.py:7
2851msgid "redirect from"
2852msgstr "הפניה מ"
2853
2854#: contrib/redirects/models.py:8
2855msgid ""
2856"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
2857"events/search/'."
2858msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
2859
2860#: contrib/redirects/models.py:9
2861msgid "redirect to"
2862msgstr "הפניה אל"
2863
2864#: contrib/redirects/models.py:10
2865msgid ""
2866"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
2867"'http://'."
2868msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
2869
2870#: contrib/redirects/models.py:13
2871msgid "redirect"
2872msgstr "הפניה"
2873
2874#: contrib/redirects/models.py:14
2875msgid "redirects"
2876msgstr "הפניות"
2877
2878#: contrib/contenttypes/models.py:36
2879msgid "python model class name"
2880msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
2881
2882#: contrib/contenttypes/models.py:39
2883msgid "content type"
2884msgstr "סוג תוכן"
2885
2886#: contrib/contenttypes/models.py:40
2887msgid "content types"
2888msgstr "סוגי תוכן"
2889