1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2007-04-06 10:51+0900\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: Hyun Mi Ae <happyhyun@gmail.com>\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Korean\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: conf/global_settings.py:39
|
---|
20 | msgid "Arabic"
|
---|
21 | msgstr "아랍어"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: conf/global_settings.py:40
|
---|
24 | msgid "Bengali"
|
---|
25 | msgstr "방글라데시어"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: conf/global_settings.py:41
|
---|
28 | msgid "Catalan"
|
---|
29 | msgstr "카탈로니아어"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: conf/global_settings.py:42
|
---|
32 | msgid "Czech"
|
---|
33 | msgstr "체코어"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: conf/global_settings.py:43
|
---|
36 | msgid "Welsh"
|
---|
37 | msgstr "웨일즈어"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
40 | msgid "Danish"
|
---|
41 | msgstr "덴마크어"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
44 | msgid "German"
|
---|
45 | msgstr "독일어"
|
---|
46 |
|
---|
47 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
48 | msgid "Greek"
|
---|
49 | msgstr "그리스어"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
52 | msgid "English"
|
---|
53 | msgstr "영어"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
56 | msgid "Spanish"
|
---|
57 | msgstr "스페인어"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
60 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
61 | msgstr "아르헨티나_스페인어"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
64 | msgid "Finnish"
|
---|
65 | msgstr "핀란드어"
|
---|
66 |
|
---|
67 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
68 | msgid "French"
|
---|
69 | msgstr "프랑스어"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
72 | msgid "Galician"
|
---|
73 | msgstr "갈리시아어"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
76 | msgid "Hungarian"
|
---|
77 | msgstr "헝가리어"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
80 | msgid "Hebrew"
|
---|
81 | msgstr "히브리어"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
84 | msgid "Icelandic"
|
---|
85 | msgstr "아이슬란드어"
|
---|
86 |
|
---|
87 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
88 | msgid "Italian"
|
---|
89 | msgstr "이탈리아어"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
92 | msgid "Japanese"
|
---|
93 | msgstr "일본어"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
96 | msgid "Kannada"
|
---|
97 | msgstr ""
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
100 | msgid "Korean"
|
---|
101 | msgstr "한국어"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
104 | msgid "Latvian"
|
---|
105 | msgstr "라트비아어"
|
---|
106 |
|
---|
107 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
108 | msgid "Macedonian"
|
---|
109 | msgstr "마케도니아어"
|
---|
110 |
|
---|
111 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
112 | msgid "Dutch"
|
---|
113 | msgstr "네덜란드어"
|
---|
114 |
|
---|
115 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
116 | msgid "Norwegian"
|
---|
117 | msgstr "노르웨이어"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
120 | msgid "Polish"
|
---|
121 | msgstr "폴란드어"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
124 | msgid "Portugese"
|
---|
125 | msgstr "포르투갈어"
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
128 | msgid "Brazilian"
|
---|
129 | msgstr "브라질어"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
132 | msgid "Romanian"
|
---|
133 | msgstr "루마니아어"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
136 | msgid "Russian"
|
---|
137 | msgstr "러시아어"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
140 | msgid "Slovak"
|
---|
141 | msgstr "슬로바키아어"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
144 | msgid "Slovenian"
|
---|
145 | msgstr "슬로베니아어"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
148 | msgid "Serbian"
|
---|
149 | msgstr "세르비아어"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
152 | msgid "Swedish"
|
---|
153 | msgstr "스웨덴어"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
156 | msgid "Tamil"
|
---|
157 | msgstr "타밀어"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
160 | msgid "Telugu"
|
---|
161 | msgstr "텔루구어"
|
---|
162 |
|
---|
163 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
164 | msgid "Turkish"
|
---|
165 | msgstr "터키어"
|
---|
166 |
|
---|
167 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
168 | msgid "Ukrainian"
|
---|
169 | msgstr "우크라이나어"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
172 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
173 | msgstr "중국어 간체"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
176 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
177 | msgstr "중국어 번체"
|
---|
178 |
|
---|
179 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
---|
180 | #, python-format
|
---|
181 | msgid ""
|
---|
182 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
183 | "<ul>\n"
|
---|
184 | msgstr ""
|
---|
185 | "<h3>%s(으)로:</h3>\n"
|
---|
186 | "<ul>\n"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
|
---|
189 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
|
---|
190 | msgid "All"
|
---|
191 | msgstr "모두"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109
|
---|
194 | msgid "Any date"
|
---|
195 | msgstr "언제나"
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110
|
---|
198 | msgid "Today"
|
---|
199 | msgstr "오늘"
|
---|
200 |
|
---|
201 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
202 | msgid "Past 7 days"
|
---|
203 | msgstr "지난 7일"
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
---|
206 | msgid "This month"
|
---|
207 | msgstr "이번 달"
|
---|
208 |
|
---|
209 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
210 | msgid "This year"
|
---|
211 | msgstr "이번 해"
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:174
|
---|
214 | #: oldforms/__init__.py:577
|
---|
215 | msgid "Yes"
|
---|
216 | msgstr "예"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:174
|
---|
219 | #: oldforms/__init__.py:577
|
---|
220 | msgid "No"
|
---|
221 | msgstr "아니오"
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:174
|
---|
224 | #: oldforms/__init__.py:577
|
---|
225 | msgid "Unknown"
|
---|
226 | msgstr "알 수 없습니다."
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: contrib/admin/models.py:16
|
---|
229 | msgid "action time"
|
---|
230 | msgstr "액션 타임"
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
233 | msgid "object id"
|
---|
234 | msgstr "오브젝트 아이디"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: contrib/admin/models.py:20
|
---|
237 | msgid "object repr"
|
---|
238 | msgstr "오브젝트 표현"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: contrib/admin/models.py:21
|
---|
241 | msgid "action flag"
|
---|
242 | msgstr "액션 플래그"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
245 | msgid "change message"
|
---|
246 | msgstr "메시지 변경"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
249 | msgid "log entry"
|
---|
250 | msgstr "로그 엔트리"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: contrib/admin/models.py:26
|
---|
253 | msgid "log entries"
|
---|
254 | msgstr "로그 엔트리"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
257 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
258 | msgid "Page not found"
|
---|
259 | msgstr "해당 페이지가 없습니다."
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
262 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
263 | msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
266 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
267 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
|
---|
268 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
|
---|
269 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
270 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
271 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
272 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
---|
273 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
274 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
275 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
276 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
277 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
278 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
279 | msgid "Home"
|
---|
280 | msgstr "홈"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
283 | msgid "Server error"
|
---|
284 | msgstr "서버 오류"
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
287 | msgid "Server error (500)"
|
---|
288 | msgstr "서버 오류 (500)"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
291 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
292 | msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>"
|
---|
293 |
|
---|
294 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
295 | msgid ""
|
---|
296 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
297 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
298 | msgstr ""
|
---|
299 | "오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 "
|
---|
300 | "수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다."
|
---|
301 |
|
---|
302 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
303 | msgid "Welcome,"
|
---|
304 | msgstr "환영합니다,"
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
307 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
308 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
309 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
310 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
311 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
|
---|
312 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
313 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
314 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
315 | msgid "Documentation"
|
---|
316 | msgstr "문서"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
319 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
320 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
321 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
322 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
323 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
|
---|
324 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
---|
325 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
---|
326 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
327 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
---|
328 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
---|
329 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
---|
330 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
---|
331 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
---|
332 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
---|
333 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
---|
334 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
---|
335 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
---|
336 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
337 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
338 | msgid "Change password"
|
---|
339 | msgstr "비밀번호 변경"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
342 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
343 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
344 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
345 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
346 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
|
---|
347 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
348 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
---|
349 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
---|
350 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
---|
351 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
---|
352 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
---|
353 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
---|
354 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
---|
355 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
---|
356 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
---|
357 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
358 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
359 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
360 | msgid "Log out"
|
---|
361 | msgstr "로그아웃"
|
---|
362 |
|
---|
363 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
364 | msgid "Django site admin"
|
---|
365 | msgstr "Django 사이트 관리"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
368 | msgid "Django administration"
|
---|
369 | msgstr "Django 관리"
|
---|
370 |
|
---|
371 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
|
---|
372 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
|
---|
373 | msgid "Add"
|
---|
374 | msgstr "추가"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
377 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
378 | msgid "History"
|
---|
379 | msgstr "히스토리"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
|
---|
382 | msgid "View on site"
|
---|
383 | msgstr "사이트에서 보기"
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
|
---|
386 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
|
---|
387 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
388 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
389 | msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요."
|
---|
390 | msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요."
|
---|
391 |
|
---|
392 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
|
---|
393 | msgid "Ordering"
|
---|
394 | msgstr "순서"
|
---|
395 |
|
---|
396 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
|
---|
397 | msgid "Order:"
|
---|
398 | msgstr "순서:"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
|
---|
401 | #, python-format
|
---|
402 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
403 | msgstr "%(name)s 추가"
|
---|
404 |
|
---|
405 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
---|
406 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
407 | msgid "Delete"
|
---|
408 | msgstr "삭제"
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
---|
411 | #, python-format
|
---|
412 | msgid ""
|
---|
413 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
414 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
415 | "following types of objects:"
|
---|
416 | msgstr ""
|
---|
417 | "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거"
|
---|
418 | "하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없"
|
---|
419 | "습니다. :"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
|
---|
422 | #, python-format
|
---|
423 | msgid ""
|
---|
424 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
425 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
426 | msgstr ""
|
---|
427 | "정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 "
|
---|
428 | "관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
---|
431 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
432 | msgstr "네, 확실합니다."
|
---|
433 |
|
---|
434 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
435 | #, python-format
|
---|
436 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
437 | msgstr "%(filter_title)s (으)로"
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
|
---|
440 | msgid "Filter"
|
---|
441 | msgstr "필터"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
---|
444 | #, python-format
|
---|
445 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
446 | msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델"
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
449 | #, python-format
|
---|
450 | msgid "%(name)s"
|
---|
451 | msgstr "%(name)s"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
|
---|
454 | msgid "Change"
|
---|
455 | msgstr "변경"
|
---|
456 |
|
---|
457 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
|
---|
458 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
459 | msgstr "수정할 권한이 없습니다."
|
---|
460 |
|
---|
461 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
---|
462 | msgid "Recent Actions"
|
---|
463 | msgstr "최근 액션"
|
---|
464 |
|
---|
465 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
466 | msgid "My Actions"
|
---|
467 | msgstr "나의 액션"
|
---|
468 |
|
---|
469 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
|
---|
470 | msgid "None available"
|
---|
471 | msgstr "이용할 수 없습니다."
|
---|
472 |
|
---|
473 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
|
---|
474 | msgid ""
|
---|
475 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
476 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
477 | "the appropriate user."
|
---|
478 | msgstr ""
|
---|
479 | "데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
|
---|
480 | "는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
|
---|
483 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
484 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
485 | msgid "Username:"
|
---|
486 | msgstr "사용자명"
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
---|
489 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
490 | msgid "Password:"
|
---|
491 | msgstr "비밀번호"
|
---|
492 |
|
---|
493 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
---|
494 | #: contrib/admin/views/decorators.py:24
|
---|
495 | msgid "Log in"
|
---|
496 | msgstr "로그인"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
---|
499 | msgid "Date/time"
|
---|
500 | msgstr "날짜/시간"
|
---|
501 |
|
---|
502 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
---|
503 | msgid "User"
|
---|
504 | msgstr "사용자"
|
---|
505 |
|
---|
506 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
---|
507 | msgid "Action"
|
---|
508 | msgstr "액션"
|
---|
509 |
|
---|
510 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
---|
511 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
512 | msgstr "년/월/일 시:분:초"
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
---|
515 | msgid ""
|
---|
516 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
517 | "admin site."
|
---|
518 | msgstr ""
|
---|
519 | "오브젝트에 변경사항이 없습니다.이 admin 사이트를 통해 추가된 사항이 아닙니다."
|
---|
520 |
|
---|
521 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
522 | msgid "Show all"
|
---|
523 | msgstr "모두 표시"
|
---|
524 |
|
---|
525 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
526 | msgid "Go"
|
---|
527 | msgstr "실행"
|
---|
528 |
|
---|
529 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
530 | #, python-format
|
---|
531 | msgid "1 result"
|
---|
532 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
533 | msgstr[0] "1건"
|
---|
534 | msgstr[1] "%(counter)s 건"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
537 | #, python-format
|
---|
538 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
539 | msgstr "모두 %(full_result_count)s 건"
|
---|
540 |
|
---|
541 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
542 | msgid "Save as new"
|
---|
543 | msgstr "새로 저장"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
546 | msgid "Save and add another"
|
---|
547 | msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가"
|
---|
548 |
|
---|
549 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
550 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
551 | msgstr "저장 및 편집 계속"
|
---|
552 |
|
---|
553 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
554 | msgid "Save"
|
---|
555 | msgstr "저장"
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
558 | msgid ""
|
---|
559 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
560 | "options."
|
---|
561 | msgstr ""
|
---|
562 | "사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다."
|
---|
563 |
|
---|
564 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
|
---|
565 | msgid "Username"
|
---|
566 | msgstr "사용자명"
|
---|
567 |
|
---|
568 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
|
---|
570 | msgid "Password"
|
---|
571 | msgstr "비밀번호"
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
|
---|
574 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
575 | msgid "Password (again)"
|
---|
576 | msgstr "비밀번호 (확인)"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
|
---|
579 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
580 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
581 | msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
|
---|
584 | #, python-format
|
---|
585 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
586 | msgstr "<strong>%(username)s</strong> 새로운 비밀번호를 입력하세요."
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
589 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
590 | msgstr "북마크릿"
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
|
---|
593 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
594 | msgstr "문서 북마크릿"
|
---|
595 |
|
---|
596 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
---|
597 | msgid ""
|
---|
598 | "\n"
|
---|
599 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
600 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
601 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
602 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
603 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
604 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
605 | msgstr ""
|
---|
606 | "\n"
|
---|
607 | "<p class=\"help\"> 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거"
|
---|
608 | "나,\n"
|
---|
609 | "오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n"
|
---|
610 | "이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n"
|
---|
611 | "북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우"
|
---|
612 | "가 있습니다.\n"
|
---|
613 | "(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)"
|
---|
614 | "</p>\n"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
617 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
618 | msgstr "이 페이지의 문서"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
---|
621 | msgid ""
|
---|
622 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
623 | "that page."
|
---|
624 | msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다."
|
---|
625 |
|
---|
626 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
627 | msgid "Show object ID"
|
---|
628 | msgstr "오브젝트 아이디 표시"
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
---|
631 | msgid ""
|
---|
632 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
633 | "object."
|
---|
634 | msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다."
|
---|
635 |
|
---|
636 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
637 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
638 | msgstr "오브젝트 편집(현재 창)"
|
---|
639 |
|
---|
640 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
---|
641 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
642 | msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동"
|
---|
643 |
|
---|
644 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
645 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
646 | msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)"
|
---|
647 |
|
---|
648 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
---|
649 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
650 | msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다."
|
---|
651 |
|
---|
652 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
653 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
654 | msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
657 | msgid "Log in again"
|
---|
658 | msgstr "다시 로그인하기"
|
---|
659 |
|
---|
660 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
661 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
662 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
663 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
664 | msgid "Password change"
|
---|
665 | msgstr "비밀번호 변경"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
668 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
669 | msgid "Password change successful"
|
---|
670 | msgstr "비밀번호를 변경하였습니다."
|
---|
671 |
|
---|
672 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
673 | msgid "Your password was changed."
|
---|
674 | msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
677 | msgid ""
|
---|
678 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
679 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
680 | msgstr ""
|
---|
681 | "보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호"
|
---|
682 | "는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
|
---|
683 |
|
---|
684 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
685 | msgid "Old password:"
|
---|
686 | msgstr "기존 비밀번호:"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
689 | msgid "New password:"
|
---|
690 | msgstr "새로운 비밀번호:"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
693 | msgid "Confirm password:"
|
---|
694 | msgstr "새로운 비밀번호(확인):"
|
---|
695 |
|
---|
696 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
697 | msgid "Change my password"
|
---|
698 | msgstr "비밀번호 변경"
|
---|
699 |
|
---|
700 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
701 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
702 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
703 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
704 | msgid "Password reset"
|
---|
705 | msgstr "비밀번호 초기화"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
708 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
709 | msgid "Password reset successful"
|
---|
710 | msgstr "비밀번호가 초기화 되었습니다."
|
---|
711 |
|
---|
712 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
713 | msgid ""
|
---|
714 | "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
---|
715 | "should be receiving it shortly."
|
---|
716 | msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다."
|
---|
717 |
|
---|
718 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
719 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
720 | msgstr "비밀번호가 초기화 되었음을 알려드립니다."
|
---|
721 |
|
---|
722 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
723 | #, python-format
|
---|
724 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
725 | msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다."
|
---|
726 |
|
---|
727 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
728 | #, python-format
|
---|
729 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
730 | msgstr "새로운 비밀번호는 %(new_password)s 입니다."
|
---|
731 |
|
---|
732 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
---|
733 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
734 | msgstr "해당 페이지에서 언제든지 비밀번호 변경이 가능합니다."
|
---|
735 |
|
---|
736 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
737 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
738 | msgstr "사용자명:"
|
---|
739 |
|
---|
740 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
741 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
742 | msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
---|
743 |
|
---|
744 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
---|
745 | #, python-format
|
---|
746 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
747 | msgstr "%(site_name)s 팀"
|
---|
748 |
|
---|
749 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
750 | msgid ""
|
---|
751 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
---|
752 | "your password and e-mail the new one to you."
|
---|
753 | msgstr ""
|
---|
754 | "비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 비밀번호를 입력하시면비밀전호를 초기화 한 후, "
|
---|
755 | "새로운 비밀번호를 보내드리겠습니다."
|
---|
756 |
|
---|
757 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
758 | msgid "E-mail address:"
|
---|
759 | msgstr "이메일 주소:"
|
---|
760 |
|
---|
761 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
762 | msgid "Reset my password"
|
---|
763 | msgstr "비밀번호 초기화"
|
---|
764 |
|
---|
765 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
---|
766 | msgid "Date:"
|
---|
767 | msgstr "날짜:"
|
---|
768 |
|
---|
769 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
---|
770 | msgid "Time:"
|
---|
771 | msgstr "시각:"
|
---|
772 |
|
---|
773 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
---|
774 | msgid "Currently:"
|
---|
775 | msgstr "현재:"
|
---|
776 |
|
---|
777 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
|
---|
778 | msgid "Change:"
|
---|
779 | msgstr "변경:"
|
---|
780 |
|
---|
781 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
|
---|
782 | msgid "All dates"
|
---|
783 | msgstr "언제나"
|
---|
784 |
|
---|
785 | #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
|
---|
786 | #, python-format
|
---|
787 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
788 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다."
|
---|
789 |
|
---|
790 | #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
|
---|
791 | #: contrib/admin/views/main.py:347
|
---|
792 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
793 | msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다."
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: contrib/admin/views/auth.py:30
|
---|
796 | msgid "Add user"
|
---|
797 | msgstr "사용자 추가"
|
---|
798 |
|
---|
799 | #: contrib/admin/views/auth.py:57
|
---|
800 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
801 | msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: contrib/admin/views/auth.py:64
|
---|
804 | #, python-format
|
---|
805 | msgid "Change password: %s"
|
---|
806 | msgstr "비밀번호 변경: %s"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
|
---|
809 | msgid ""
|
---|
810 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
811 | "sensitive."
|
---|
812 | msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)"
|
---|
813 |
|
---|
814 | #: contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
815 | msgid ""
|
---|
816 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
---|
817 | "submission has been saved."
|
---|
818 | msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요."
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69
|
---|
821 | msgid ""
|
---|
822 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
823 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
824 | msgstr ""
|
---|
825 | "사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시"
|
---|
826 | "고 다시 시도해 주세요."
|
---|
827 |
|
---|
828 | #: contrib/admin/views/decorators.py:83
|
---|
829 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
830 | msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다."
|
---|
831 |
|
---|
832 | #: contrib/admin/views/decorators.py:85
|
---|
833 | #, python-format
|
---|
834 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
835 | msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요."
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
|
---|
838 | #: contrib/admin/views/doc.py:50
|
---|
839 | msgid "tag:"
|
---|
840 | msgstr "태그:"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
|
---|
843 | #: contrib/admin/views/doc.py:81
|
---|
844 | msgid "filter:"
|
---|
845 | msgstr "필터:"
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
|
---|
848 | #: contrib/admin/views/doc.py:139
|
---|
849 | msgid "view:"
|
---|
850 | msgstr "뷰:"
|
---|
851 |
|
---|
852 | #: contrib/admin/views/doc.py:164
|
---|
853 | #, python-format
|
---|
854 | msgid "App %r not found"
|
---|
855 | msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다."
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: contrib/admin/views/doc.py:171
|
---|
858 | #, python-format
|
---|
859 | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
|
---|
860 | msgstr "모델 %(name)r (이)가 어플리케이션 %(label)r 에 없습니다."
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: contrib/admin/views/doc.py:183
|
---|
863 | #, python-format
|
---|
864 | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
|
---|
865 | msgstr "`%(label)s.%(type)s` 관련 오브젝트"
|
---|
866 |
|
---|
867 | #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
|
---|
868 | #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
|
---|
869 | msgid "model:"
|
---|
870 | msgstr "모델:"
|
---|
871 |
|
---|
872 | #: contrib/admin/views/doc.py:214
|
---|
873 | #, python-format
|
---|
874 | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
|
---|
875 | msgstr "`%(label)s.%(name)s` 관련 오브젝트(들)"
|
---|
876 |
|
---|
877 | #: contrib/admin/views/doc.py:219
|
---|
878 | #, python-format
|
---|
879 | msgid "all %s"
|
---|
880 | msgstr "모든 %s"
|
---|
881 |
|
---|
882 | #: contrib/admin/views/doc.py:224
|
---|
883 | #, python-format
|
---|
884 | msgid "number of %s"
|
---|
885 | msgstr "%s 의 수"
|
---|
886 |
|
---|
887 | #: contrib/admin/views/doc.py:229
|
---|
888 | #, python-format
|
---|
889 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
890 | msgstr "%s 오브젝트의 필드"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
|
---|
893 | #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
|
---|
894 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
|
---|
895 | msgid "Integer"
|
---|
896 | msgstr "정수"
|
---|
897 |
|
---|
898 | #: contrib/admin/views/doc.py:292
|
---|
899 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
900 | msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
|
---|
901 |
|
---|
902 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
|
---|
903 | #, python-format
|
---|
904 | msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
---|
905 | msgstr "문자열(%(maxlength)s 까지)"
|
---|
906 |
|
---|
907 | #: contrib/admin/views/doc.py:294
|
---|
908 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
909 | msgstr "정수(콤마로 구분)"
|
---|
910 |
|
---|
911 | #: contrib/admin/views/doc.py:295
|
---|
912 | msgid "Date (without time)"
|
---|
913 | msgstr "날짜(시간 제외)"
|
---|
914 |
|
---|
915 | #: contrib/admin/views/doc.py:296
|
---|
916 | msgid "Date (with time)"
|
---|
917 | msgstr "날짜(시간 포함)"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: contrib/admin/views/doc.py:297
|
---|
920 | msgid "E-mail address"
|
---|
921 | msgstr "이메일 주소"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
|
---|
924 | #: contrib/admin/views/doc.py:302
|
---|
925 | msgid "File path"
|
---|
926 | msgstr "파일 경로"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: contrib/admin/views/doc.py:300
|
---|
929 | msgid "Decimal number"
|
---|
930 | msgstr "10진수"
|
---|
931 |
|
---|
932 | #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
|
---|
933 | msgid "IP address"
|
---|
934 | msgstr "IP 주소"
|
---|
935 |
|
---|
936 | #: contrib/admin/views/doc.py:306
|
---|
937 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
938 | msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: contrib/admin/views/doc.py:307
|
---|
941 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
942 | msgstr "부모(상위) 모델과 연계"
|
---|
943 |
|
---|
944 | #: contrib/admin/views/doc.py:308
|
---|
945 | msgid "Phone number"
|
---|
946 | msgstr "전화번호"
|
---|
947 |
|
---|
948 | #: contrib/admin/views/doc.py:313
|
---|
949 | msgid "Text"
|
---|
950 | msgstr "텍스트"
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: contrib/admin/views/doc.py:314
|
---|
953 | msgid "Time"
|
---|
954 | msgstr "시각"
|
---|
955 |
|
---|
956 | #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
957 | msgid "URL"
|
---|
958 | msgstr "URL"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: contrib/admin/views/doc.py:316
|
---|
961 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
962 | msgstr ""
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: contrib/admin/views/doc.py:317
|
---|
965 | msgid "XML text"
|
---|
966 | msgstr "XML 텍스트"
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: contrib/admin/views/doc.py:343
|
---|
969 | #, python-format
|
---|
970 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
971 | msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다."
|
---|
972 |
|
---|
973 | #: contrib/admin/views/main.py:223
|
---|
974 | msgid "Site administration"
|
---|
975 | msgstr "사이트 관리"
|
---|
976 |
|
---|
977 | #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
|
---|
978 | #, python-format
|
---|
979 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
980 | msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요."
|
---|
981 |
|
---|
982 | #: contrib/admin/views/main.py:289
|
---|
983 | #, python-format
|
---|
984 | msgid "Add %s"
|
---|
985 | msgstr "%s 추가"
|
---|
986 |
|
---|
987 | #: contrib/admin/views/main.py:335
|
---|
988 | #, python-format
|
---|
989 | msgid "Added %s."
|
---|
990 | msgstr "%s (이)가 추가되었습니다."
|
---|
991 |
|
---|
992 | #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
|
---|
993 | #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
|
---|
994 | msgid "and"
|
---|
995 | msgstr "또한"
|
---|
996 |
|
---|
997 | #: contrib/admin/views/main.py:337
|
---|
998 | #, python-format
|
---|
999 | msgid "Changed %s."
|
---|
1000 | msgstr "%s (이)가 변경되었습니다."
|
---|
1001 |
|
---|
1002 | #: contrib/admin/views/main.py:339
|
---|
1003 | #, python-format
|
---|
1004 | msgid "Deleted %s."
|
---|
1005 | msgstr "%s (이)가 삭제되었습니다."
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: contrib/admin/views/main.py:342
|
---|
1008 | msgid "No fields changed."
|
---|
1009 | msgstr "변경된 필드가 없습니다."
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: contrib/admin/views/main.py:345
|
---|
1012 | #, python-format
|
---|
1013 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
1014 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다."
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: contrib/admin/views/main.py:353
|
---|
1017 | #, python-format
|
---|
1018 | msgid ""
|
---|
1019 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
1020 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요."
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: contrib/admin/views/main.py:391
|
---|
1023 | #, python-format
|
---|
1024 | msgid "Change %s"
|
---|
1025 | msgstr "%s 변경"
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: contrib/admin/views/main.py:476
|
---|
1028 | #, python-format
|
---|
1029 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
1030 | msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s"
|
---|
1031 |
|
---|
1032 | #: contrib/admin/views/main.py:481
|
---|
1033 | #, python-format
|
---|
1034 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
1035 | msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는"
|
---|
1036 |
|
---|
1037 | #: contrib/admin/views/main.py:514
|
---|
1038 | #, python-format
|
---|
1039 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
1040 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다."
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: contrib/admin/views/main.py:517
|
---|
1043 | msgid "Are you sure?"
|
---|
1044 | msgstr "확실합니까?"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: contrib/admin/views/main.py:539
|
---|
1047 | #, python-format
|
---|
1048 | msgid "Change history: %s"
|
---|
1049 | msgstr "변경 히스토리: %s"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: contrib/admin/views/main.py:573
|
---|
1052 | #, python-format
|
---|
1053 | msgid "Select %s"
|
---|
1054 | msgstr "%s 선택"
|
---|
1055 |
|
---|
1056 | #: contrib/admin/views/main.py:573
|
---|
1057 | #, python-format
|
---|
1058 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1059 | msgstr "변경할 %s 선택"
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #: contrib/admin/views/main.py:768
|
---|
1062 | msgid "Database error"
|
---|
1063 | msgstr "데이터베이스 오류"
|
---|
1064 |
|
---|
1065 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
|
---|
1066 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1067 | msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
|
---|
1068 |
|
---|
1069 | #: contrib/auth/forms.py:25
|
---|
1070 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1071 | msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
|
---|
1072 |
|
---|
1073 | #: contrib/auth/forms.py:53
|
---|
1074 | msgid ""
|
---|
1075 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1076 | "required for logging in."
|
---|
1077 | msgstr ""
|
---|
1078 | "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
|
---|
1079 | "이 필요합니다."
|
---|
1080 |
|
---|
1081 | #: contrib/auth/forms.py:62
|
---|
1082 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1083 | msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
|
---|
1084 |
|
---|
1085 | #: contrib/auth/forms.py:85
|
---|
1086 | msgid ""
|
---|
1087 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1088 | "you've registered?"
|
---|
1089 | msgstr ""
|
---|
1090 | "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
|
---|
1091 |
|
---|
1092 | #: contrib/auth/forms.py:117
|
---|
1093 | msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
---|
1094 | msgstr "새로운 비밀번호가 일치하지 않습니다."
|
---|
1095 |
|
---|
1096 | #: contrib/auth/forms.py:124
|
---|
1097 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1098 | msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
|
---|
1099 |
|
---|
1100 | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
|
---|
1101 | msgid "name"
|
---|
1102 | msgstr "이름"
|
---|
1103 |
|
---|
1104 | #: contrib/auth/models.py:40
|
---|
1105 | msgid "codename"
|
---|
1106 | msgstr "코드명"
|
---|
1107 |
|
---|
1108 | #: contrib/auth/models.py:42
|
---|
1109 | msgid "permission"
|
---|
1110 | msgstr "허가"
|
---|
1111 |
|
---|
1112 | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
|
---|
1113 | msgid "permissions"
|
---|
1114 | msgstr "허가"
|
---|
1115 |
|
---|
1116 | #: contrib/auth/models.py:60
|
---|
1117 | msgid "group"
|
---|
1118 | msgstr "그룹"
|
---|
1119 |
|
---|
1120 | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
|
---|
1121 | msgid "groups"
|
---|
1122 | msgstr "그룹"
|
---|
1123 |
|
---|
1124 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1125 | msgid "username"
|
---|
1126 | msgstr "사용자명"
|
---|
1127 |
|
---|
1128 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1129 | msgid ""
|
---|
1130 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1131 | "digits and underscores)."
|
---|
1132 | msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)"
|
---|
1133 |
|
---|
1134 | #: contrib/auth/models.py:91
|
---|
1135 | msgid "first name"
|
---|
1136 | msgstr "이름"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/auth/models.py:92
|
---|
1139 | msgid "last name"
|
---|
1140 | msgstr "성"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: contrib/auth/models.py:93
|
---|
1143 | msgid "e-mail address"
|
---|
1144 | msgstr "이메일 주소"
|
---|
1145 |
|
---|
1146 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1147 | msgid "password"
|
---|
1148 | msgstr "비밀번호"
|
---|
1149 |
|
---|
1150 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1151 | msgid ""
|
---|
1152 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1153 | "password form</a>."
|
---|
1154 | msgstr ""
|
---|
1155 | "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>"
|
---|
1156 |
|
---|
1157 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1158 | msgid "staff status"
|
---|
1159 | msgstr "스태프 권한"
|
---|
1160 |
|
---|
1161 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1162 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1163 | msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
|
---|
1164 |
|
---|
1165 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1166 | msgid "active"
|
---|
1167 | msgstr "활성"
|
---|
1168 |
|
---|
1169 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1170 | msgid ""
|
---|
1171 | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
|
---|
1172 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1173 | msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1176 | msgid "superuser status"
|
---|
1177 | msgstr "최상위 사용자 권한"
|
---|
1178 |
|
---|
1179 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1180 | msgid ""
|
---|
1181 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1182 | "them."
|
---|
1183 | msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다."
|
---|
1184 |
|
---|
1185 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1186 | msgid "last login"
|
---|
1187 | msgstr "마지막 로그인"
|
---|
1188 |
|
---|
1189 | #: contrib/auth/models.py:99
|
---|
1190 | msgid "date joined"
|
---|
1191 | msgstr "등록일"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | #: contrib/auth/models.py:101
|
---|
1194 | msgid ""
|
---|
1195 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1196 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1197 | msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다."
|
---|
1198 |
|
---|
1199 | #: contrib/auth/models.py:102
|
---|
1200 | msgid "user permissions"
|
---|
1201 | msgstr "사용자 권한"
|
---|
1202 |
|
---|
1203 | #: contrib/auth/models.py:105
|
---|
1204 | msgid "user"
|
---|
1205 | msgstr "사용자"
|
---|
1206 |
|
---|
1207 | #: contrib/auth/models.py:106
|
---|
1208 | msgid "users"
|
---|
1209 | msgstr "사용자(들)"
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: contrib/auth/models.py:111
|
---|
1212 | msgid "Personal info"
|
---|
1213 | msgstr "개인정보"
|
---|
1214 |
|
---|
1215 | #: contrib/auth/models.py:112
|
---|
1216 | msgid "Permissions"
|
---|
1217 | msgstr "권한"
|
---|
1218 |
|
---|
1219 | #: contrib/auth/models.py:113
|
---|
1220 | msgid "Important dates"
|
---|
1221 | msgstr "중요한 일정"
|
---|
1222 |
|
---|
1223 | #: contrib/auth/models.py:114
|
---|
1224 | msgid "Groups"
|
---|
1225 | msgstr "그룹"
|
---|
1226 |
|
---|
1227 | #: contrib/auth/models.py:258
|
---|
1228 | msgid "message"
|
---|
1229 | msgstr "메시지"
|
---|
1230 |
|
---|
1231 | #: contrib/auth/views.py:39
|
---|
1232 | msgid "Logged out"
|
---|
1233 | msgstr "로그 아웃"
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
---|
1236 | msgid "object ID"
|
---|
1237 | msgstr "오브젝트 ID"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: contrib/comments/models.py:68
|
---|
1240 | msgid "headline"
|
---|
1241 | msgstr "최근 정보"
|
---|
1242 |
|
---|
1243 | #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
---|
1244 | #: contrib/comments/models.py:167
|
---|
1245 | msgid "comment"
|
---|
1246 | msgstr "코멘트"
|
---|
1247 |
|
---|
1248 | #: contrib/comments/models.py:70
|
---|
1249 | msgid "rating #1"
|
---|
1250 | msgstr "rating #1"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: contrib/comments/models.py:71
|
---|
1253 | msgid "rating #2"
|
---|
1254 | msgstr "rating #2"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
1257 | msgid "rating #3"
|
---|
1258 | msgstr "rating #3"
|
---|
1259 |
|
---|
1260 | #: contrib/comments/models.py:73
|
---|
1261 | msgid "rating #4"
|
---|
1262 | msgstr "rating #4"
|
---|
1263 |
|
---|
1264 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
1265 | msgid "rating #5"
|
---|
1266 | msgstr "rating #5"
|
---|
1267 |
|
---|
1268 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
1269 | msgid "rating #6"
|
---|
1270 | msgstr "rating #6"
|
---|
1271 |
|
---|
1272 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
1273 | msgid "rating #7"
|
---|
1274 | msgstr "rating #7"
|
---|
1275 |
|
---|
1276 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1277 | msgid "rating #8"
|
---|
1278 | msgstr "rating #8"
|
---|
1279 |
|
---|
1280 | #: contrib/comments/models.py:82
|
---|
1281 | msgid "is valid rating"
|
---|
1282 | msgstr "올바른 레이팅입니다."
|
---|
1283 |
|
---|
1284 | #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
---|
1285 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1286 | msgstr "날짜/시간 확인"
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
---|
1289 | msgid "is public"
|
---|
1290 | msgstr "공개합니다."
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
1293 | msgid "is removed"
|
---|
1294 | msgstr "삭제합니다."
|
---|
1295 |
|
---|
1296 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
1297 | msgid ""
|
---|
1298 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1299 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1300 | msgstr ""
|
---|
1301 | "코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시"
|
---|
1302 | "됩니다."
|
---|
1303 |
|
---|
1304 | #: contrib/comments/models.py:91
|
---|
1305 | msgid "comments"
|
---|
1306 | msgstr "코멘트(들)"
|
---|
1307 |
|
---|
1308 | #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
---|
1309 | msgid "Content object"
|
---|
1310 | msgstr "콘텐츠 오브젝트"
|
---|
1311 |
|
---|
1312 | #: contrib/comments/models.py:159
|
---|
1313 | #, python-format
|
---|
1314 | msgid ""
|
---|
1315 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1316 | "\n"
|
---|
1317 | "%(comment)s\n"
|
---|
1318 | "\n"
|
---|
1319 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1320 | msgstr ""
|
---|
1321 | "%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n"
|
---|
1322 | "\n"
|
---|
1323 | "%(comment)s\n"
|
---|
1324 | "\n"
|
---|
1325 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1328 | msgid "person's name"
|
---|
1329 | msgstr "사용자 이름"
|
---|
1330 |
|
---|
1331 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1332 | msgid "ip address"
|
---|
1333 | msgstr "IP 주소"
|
---|
1334 |
|
---|
1335 | #: contrib/comments/models.py:173
|
---|
1336 | msgid "approved by staff"
|
---|
1337 | msgstr "스태프 승인"
|
---|
1338 |
|
---|
1339 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
1340 | msgid "free comment"
|
---|
1341 | msgstr "프리 코멘트"
|
---|
1342 |
|
---|
1343 | #: contrib/comments/models.py:177
|
---|
1344 | msgid "free comments"
|
---|
1345 | msgstr "프리 코멘트(들)"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: contrib/comments/models.py:233
|
---|
1348 | msgid "score"
|
---|
1349 | msgstr "스코어"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: contrib/comments/models.py:234
|
---|
1352 | msgid "score date"
|
---|
1353 | msgstr "스코어 날짜"
|
---|
1354 |
|
---|
1355 | #: contrib/comments/models.py:237
|
---|
1356 | msgid "karma score"
|
---|
1357 | msgstr "카르마 스코어"
|
---|
1358 |
|
---|
1359 | #: contrib/comments/models.py:238
|
---|
1360 | msgid "karma scores"
|
---|
1361 | msgstr "카르마 스코어"
|
---|
1362 |
|
---|
1363 | #: contrib/comments/models.py:242
|
---|
1364 | #, python-format
|
---|
1365 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
1366 | msgstr "%(user)s (이)가 %(score)d 점 부여했습니다."
|
---|
1367 |
|
---|
1368 | #: contrib/comments/models.py:258
|
---|
1369 | #, python-format
|
---|
1370 | msgid ""
|
---|
1371 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
1372 | "\n"
|
---|
1373 | "%(text)s"
|
---|
1374 | msgstr ""
|
---|
1375 | "%(user)s:\n"
|
---|
1376 | "\n"
|
---|
1377 | "%(text)s"
|
---|
1378 |
|
---|
1379 | #: contrib/comments/models.py:265
|
---|
1380 | msgid "flag date"
|
---|
1381 | msgstr "플래그 날짜"
|
---|
1382 |
|
---|
1383 | #: contrib/comments/models.py:268
|
---|
1384 | msgid "user flag"
|
---|
1385 | msgstr "사용자 플래그"
|
---|
1386 |
|
---|
1387 | #: contrib/comments/models.py:269
|
---|
1388 | msgid "user flags"
|
---|
1389 | msgstr "사용자 플래그"
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: contrib/comments/models.py:273
|
---|
1392 | #, python-format
|
---|
1393 | msgid "Flag by %r"
|
---|
1394 | msgstr "%r (으)로 플래그"
|
---|
1395 |
|
---|
1396 | #: contrib/comments/models.py:278
|
---|
1397 | msgid "deletion date"
|
---|
1398 | msgstr "삭제일"
|
---|
1399 |
|
---|
1400 | #: contrib/comments/models.py:280
|
---|
1401 | msgid "moderator deletion"
|
---|
1402 | msgstr ""
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: contrib/comments/models.py:281
|
---|
1405 | msgid "moderator deletions"
|
---|
1406 | msgstr ""
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
1409 | #, python-format
|
---|
1410 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
1411 | msgstr ""
|
---|
1412 |
|
---|
1413 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
1414 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
1415 | msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?"
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1418 | msgid "Ratings"
|
---|
1419 | msgstr "레이팅"
|
---|
1420 |
|
---|
1421 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1422 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1423 | msgid "Required"
|
---|
1424 | msgstr "필수항목"
|
---|
1425 |
|
---|
1426 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
1427 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1428 | msgid "Optional"
|
---|
1429 | msgstr "옵션"
|
---|
1430 |
|
---|
1431 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
1432 | msgid "Post a photo"
|
---|
1433 | msgstr "사진 등록"
|
---|
1434 |
|
---|
1435 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
---|
1436 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
1437 | msgid "Comment:"
|
---|
1438 | msgstr "코멘트:"
|
---|
1439 |
|
---|
1440 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
---|
1441 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
---|
1442 | msgid "Preview comment"
|
---|
1443 | msgstr "코멘트 미리보기"
|
---|
1444 |
|
---|
1445 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
1446 | msgid "Your name:"
|
---|
1447 | msgstr "이름:"
|
---|
1448 |
|
---|
1449 | #: contrib/comments/views/comments.py:27
|
---|
1450 | msgid ""
|
---|
1451 | "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
1452 | msgstr "다른 레이팅을 입력했을 경우, 이 레이팅은 필히 입력하셔야 합니다."
|
---|
1453 |
|
---|
1454 | #: contrib/comments/views/comments.py:111
|
---|
1455 | #, python-format
|
---|
1456 | msgid ""
|
---|
1457 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
1458 | "comment:\n"
|
---|
1459 | "\n"
|
---|
1460 | "%(text)s"
|
---|
1461 | msgid_plural ""
|
---|
1462 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
1463 | "comments:\n"
|
---|
1464 | "\n"
|
---|
1465 | "%(text)s"
|
---|
1466 | msgstr[0] ""
|
---|
1467 | "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n"
|
---|
1468 | "\n"
|
---|
1469 | "%(text)s"
|
---|
1470 | msgstr[1] ""
|
---|
1471 | "이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n"
|
---|
1472 | "\n"
|
---|
1473 | "%(text)s"
|
---|
1474 |
|
---|
1475 | #: contrib/comments/views/comments.py:116
|
---|
1476 | #, python-format
|
---|
1477 | msgid ""
|
---|
1478 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
1479 | "\n"
|
---|
1480 | "%(text)s"
|
---|
1481 | msgstr ""
|
---|
1482 | "이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성했습니다.:\n"
|
---|
1483 | "\n"
|
---|
1484 | "%(text)s"
|
---|
1485 |
|
---|
1486 | #: contrib/comments/views/comments.py:188
|
---|
1487 | #: contrib/comments/views/comments.py:280
|
---|
1488 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
1489 | msgstr "POST만 가능합니다."
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: contrib/comments/views/comments.py:192
|
---|
1492 | #: contrib/comments/views/comments.py:284
|
---|
1493 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
1494 | msgstr "하나 이상의 필수항목이 누락되었습니다."
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | #: contrib/comments/views/comments.py:196
|
---|
1497 | #: contrib/comments/views/comments.py:286
|
---|
1498 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
1499 | msgstr "해당 코멘트가 누군가에 의해 변경되었습니다."
|
---|
1500 |
|
---|
1501 | #: contrib/comments/views/comments.py:206
|
---|
1502 | #: contrib/comments/views/comments.py:292
|
---|
1503 | msgid ""
|
---|
1504 | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
---|
1505 | "invalid"
|
---|
1506 | msgstr ""
|
---|
1507 | "'target' 파라미터가 코멘트 폼에 적합하지 않습니다.오브젝트 ID가 부적절합니다."
|
---|
1508 |
|
---|
1509 | #: contrib/comments/views/comments.py:257
|
---|
1510 | #: contrib/comments/views/comments.py:321
|
---|
1511 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
1512 | msgstr "해당 코멘트 폼은 '미리보기'와 'post' 기능을 제공하지 않습니다."
|
---|
1513 |
|
---|
1514 | #: contrib/comments/views/karma.py:19
|
---|
1515 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
1516 | msgstr "미등록 사용자는 투표할 수 없습니다."
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: contrib/comments/views/karma.py:23
|
---|
1519 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
1520 | msgstr "코멘트 ID가 부적절합니다."
|
---|
1521 |
|
---|
1522 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
1523 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
1524 | msgstr "자신이 직접 투표할 수 없습니다."
|
---|
1525 |
|
---|
1526 | #: contrib/contenttypes/models.py:36
|
---|
1527 | msgid "python model class name"
|
---|
1528 | msgstr "python 모델 클래스 명"
|
---|
1529 |
|
---|
1530 | #: contrib/contenttypes/models.py:39
|
---|
1531 | msgid "content type"
|
---|
1532 | msgstr "콘텐츠 타입"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: contrib/contenttypes/models.py:40
|
---|
1535 | msgid "content types"
|
---|
1536 | msgstr "콘텐츠 타입(들)"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1539 | msgid ""
|
---|
1540 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1541 | msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' "
|
---|
1542 |
|
---|
1543 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1544 | msgid "title"
|
---|
1545 | msgstr "제목"
|
---|
1546 |
|
---|
1547 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1548 | msgid "content"
|
---|
1549 | msgstr "내용"
|
---|
1550 |
|
---|
1551 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1552 | msgid "enable comments"
|
---|
1553 | msgstr "사용 가능한 코멘트"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1556 | msgid "template name"
|
---|
1557 | msgstr "템플릿명"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1560 | msgid ""
|
---|
1561 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1562 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1563 | msgstr ""
|
---|
1564 | "예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/"
|
---|
1565 | "default.html' (을)를 사용합니다."
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1568 | msgid "registration required"
|
---|
1569 | msgstr "등록하세요."
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1572 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1573 | msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다."
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1576 | msgid "flat page"
|
---|
1577 | msgstr "플랫 페이지"
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1580 | msgid "flat pages"
|
---|
1581 | msgstr "플랫 페이지(들)"
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
|
---|
1584 | msgid "th"
|
---|
1585 | msgstr "번째"
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
|
---|
1588 | msgid "st"
|
---|
1589 | msgstr "번째"
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
|
---|
1592 | msgid "nd"
|
---|
1593 | msgstr "번째"
|
---|
1594 |
|
---|
1595 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
|
---|
1596 | msgid "rd"
|
---|
1597 | msgstr "번째"
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
|
---|
1600 | #, python-format
|
---|
1601 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1602 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1603 | msgstr[0] "(value).1f"
|
---|
1604 | msgstr[1] "(value).1f"
|
---|
1605 |
|
---|
1606 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
|
---|
1607 | #, python-format
|
---|
1608 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1609 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1610 | msgstr[0] "%(value).1f"
|
---|
1611 | msgstr[1] "%(value).1f"
|
---|
1612 |
|
---|
1613 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
|
---|
1614 | #, python-format
|
---|
1615 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1616 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1617 | msgstr[0] "%(value).1f"
|
---|
1618 | msgstr[1] "%(value).1f"
|
---|
1619 |
|
---|
1620 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1621 | msgid "one"
|
---|
1622 | msgstr "1"
|
---|
1623 |
|
---|
1624 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1625 | msgid "two"
|
---|
1626 | msgstr "2"
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1629 | msgid "three"
|
---|
1630 | msgstr "3"
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1633 | msgid "four"
|
---|
1634 | msgstr "4"
|
---|
1635 |
|
---|
1636 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1637 | msgid "five"
|
---|
1638 | msgstr "5"
|
---|
1639 |
|
---|
1640 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1641 | msgid "six"
|
---|
1642 | msgstr "6"
|
---|
1643 |
|
---|
1644 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1645 | msgid "seven"
|
---|
1646 | msgstr "7"
|
---|
1647 |
|
---|
1648 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1649 | msgid "eight"
|
---|
1650 | msgstr "8"
|
---|
1651 |
|
---|
1652 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
|
---|
1653 | msgid "nine"
|
---|
1654 | msgstr "9"
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
|
---|
1657 | #, fuzzy
|
---|
1658 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1659 | msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
|
---|
1660 |
|
---|
1661 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1662 | #, fuzzy
|
---|
1663 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1664 | msgstr ""
|
---|
1665 | "전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다."
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
1668 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
1669 | msgstr ""
|
---|
1670 |
|
---|
1671 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
1672 | msgid "Bavaria"
|
---|
1673 | msgstr ""
|
---|
1674 |
|
---|
1675 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
1676 | #, fuzzy
|
---|
1677 | msgid "Berlin"
|
---|
1678 | msgstr "브라질어"
|
---|
1679 |
|
---|
1680 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
1681 | msgid "Brandenburg"
|
---|
1682 | msgstr ""
|
---|
1683 |
|
---|
1684 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
1685 | msgid "Bremen"
|
---|
1686 | msgstr ""
|
---|
1687 |
|
---|
1688 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
1689 | msgid "Hamburg"
|
---|
1690 | msgstr ""
|
---|
1691 |
|
---|
1692 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
1693 | #, fuzzy
|
---|
1694 | msgid "Hessen"
|
---|
1695 | msgstr "메시지"
|
---|
1696 |
|
---|
1697 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
1698 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
1699 | msgstr ""
|
---|
1700 |
|
---|
1701 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
1702 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
1703 | msgstr ""
|
---|
1704 |
|
---|
1705 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
1706 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
1707 | msgstr ""
|
---|
1708 |
|
---|
1709 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
1710 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
1711 | msgstr ""
|
---|
1712 |
|
---|
1713 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
1714 | #, fuzzy
|
---|
1715 | msgid "Saarland"
|
---|
1716 | msgstr "카탈로니아어"
|
---|
1717 |
|
---|
1718 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
1719 | msgid "Saxony"
|
---|
1720 | msgstr ""
|
---|
1721 |
|
---|
1722 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
1723 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
1724 | msgstr ""
|
---|
1725 |
|
---|
1726 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
1727 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
1728 | msgstr ""
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
1731 | msgid "Thuringia"
|
---|
1732 | msgstr ""
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
|
---|
1735 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
1736 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
1737 | msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
|
---|
1738 |
|
---|
1739 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:63
|
---|
1740 | msgid ""
|
---|
1741 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
1742 | "format"
|
---|
1743 | msgstr ""
|
---|
1744 |
|
---|
1745 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
|
---|
1746 | #, fuzzy
|
---|
1747 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
1748 | msgstr "올바른 파일명을 입력하세요."
|
---|
1749 |
|
---|
1750 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
|
---|
1751 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
1752 | msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"
|
---|
1753 |
|
---|
1754 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
1755 | msgid "Hokkaido"
|
---|
1756 | msgstr ""
|
---|
1757 |
|
---|
1758 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
1759 | msgid "Aomori"
|
---|
1760 | msgstr ""
|
---|
1761 |
|
---|
1762 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
1763 | msgid "Iwate"
|
---|
1764 | msgstr ""
|
---|
1765 |
|
---|
1766 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
1767 | msgid "Miyagi"
|
---|
1768 | msgstr ""
|
---|
1769 |
|
---|
1770 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
1771 | msgid "Akita"
|
---|
1772 | msgstr ""
|
---|
1773 |
|
---|
1774 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
1775 | msgid "Yamagata"
|
---|
1776 | msgstr ""
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
1779 | msgid "Fukushima"
|
---|
1780 | msgstr ""
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
1783 | msgid "Ibaraki"
|
---|
1784 | msgstr ""
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
1787 | msgid "Tochigi"
|
---|
1788 | msgstr ""
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
1791 | msgid "Gunma"
|
---|
1792 | msgstr ""
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
1795 | msgid "Saitama"
|
---|
1796 | msgstr ""
|
---|
1797 |
|
---|
1798 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
1799 | msgid "Chiba"
|
---|
1800 | msgstr ""
|
---|
1801 |
|
---|
1802 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
1803 | msgid "Tokyo"
|
---|
1804 | msgstr ""
|
---|
1805 |
|
---|
1806 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
1807 | msgid "Kanagawa"
|
---|
1808 | msgstr ""
|
---|
1809 |
|
---|
1810 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
1811 | msgid "Yamanashi"
|
---|
1812 | msgstr ""
|
---|
1813 |
|
---|
1814 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
1815 | msgid "Nagano"
|
---|
1816 | msgstr ""
|
---|
1817 |
|
---|
1818 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
1819 | msgid "Niigata"
|
---|
1820 | msgstr ""
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
1823 | msgid "Toyama"
|
---|
1824 | msgstr ""
|
---|
1825 |
|
---|
1826 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
1827 | msgid "Ishikawa"
|
---|
1828 | msgstr ""
|
---|
1829 |
|
---|
1830 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
1831 | msgid "Fukui"
|
---|
1832 | msgstr ""
|
---|
1833 |
|
---|
1834 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
1835 | msgid "Gifu"
|
---|
1836 | msgstr ""
|
---|
1837 |
|
---|
1838 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
1839 | msgid "Shizuoka"
|
---|
1840 | msgstr ""
|
---|
1841 |
|
---|
1842 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
1843 | msgid "Aichi"
|
---|
1844 | msgstr ""
|
---|
1845 |
|
---|
1846 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
1847 | msgid "Mie"
|
---|
1848 | msgstr ""
|
---|
1849 |
|
---|
1850 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
1851 | msgid "Shiga"
|
---|
1852 | msgstr ""
|
---|
1853 |
|
---|
1854 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
1855 | msgid "Kyoto"
|
---|
1856 | msgstr ""
|
---|
1857 |
|
---|
1858 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
1859 | msgid "Osaka"
|
---|
1860 | msgstr ""
|
---|
1861 |
|
---|
1862 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
1863 | msgid "Hyogo"
|
---|
1864 | msgstr ""
|
---|
1865 |
|
---|
1866 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
1867 | msgid "Nara"
|
---|
1868 | msgstr ""
|
---|
1869 |
|
---|
1870 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
1871 | msgid "Wakayama"
|
---|
1872 | msgstr ""
|
---|
1873 |
|
---|
1874 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
1875 | msgid "Tottori"
|
---|
1876 | msgstr ""
|
---|
1877 |
|
---|
1878 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
1879 | msgid "Shimane"
|
---|
1880 | msgstr ""
|
---|
1881 |
|
---|
1882 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
1883 | msgid "Okayama"
|
---|
1884 | msgstr ""
|
---|
1885 |
|
---|
1886 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
1887 | msgid "Hiroshima"
|
---|
1888 | msgstr ""
|
---|
1889 |
|
---|
1890 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
1891 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
1892 | msgstr ""
|
---|
1893 |
|
---|
1894 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
1895 | msgid "Tokushima"
|
---|
1896 | msgstr ""
|
---|
1897 |
|
---|
1898 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
1899 | msgid "Kagawa"
|
---|
1900 | msgstr ""
|
---|
1901 |
|
---|
1902 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
1903 | msgid "Ehime"
|
---|
1904 | msgstr ""
|
---|
1905 |
|
---|
1906 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
1907 | msgid "Kochi"
|
---|
1908 | msgstr ""
|
---|
1909 |
|
---|
1910 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
1911 | msgid "Fukuoka"
|
---|
1912 | msgstr ""
|
---|
1913 |
|
---|
1914 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
1915 | msgid "Saga"
|
---|
1916 | msgstr ""
|
---|
1917 |
|
---|
1918 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
1919 | msgid "Nagasaki"
|
---|
1920 | msgstr ""
|
---|
1921 |
|
---|
1922 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
1923 | msgid "Kumamoto"
|
---|
1924 | msgstr ""
|
---|
1925 |
|
---|
1926 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
1927 | msgid "Oita"
|
---|
1928 | msgstr ""
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
1931 | msgid "Miyazaki"
|
---|
1932 | msgstr ""
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
1935 | msgid "Kagoshima"
|
---|
1936 | msgstr ""
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
1939 | msgid "Okinawa"
|
---|
1940 | msgstr ""
|
---|
1941 |
|
---|
1942 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
|
---|
1943 | #, fuzzy
|
---|
1944 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1945 | msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
|
---|
1946 |
|
---|
1947 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
|
---|
1948 | #, fuzzy
|
---|
1949 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
1950 | msgstr "10진수를 사용해 주세요."
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
|
---|
1953 | msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
|
---|
1954 | msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxx xxx)"
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
|
---|
1957 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
1958 | msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"
|
---|
1959 |
|
---|
1960 | #: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
|
---|
1961 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
1962 | msgstr ""
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
1965 | msgid "redirect from"
|
---|
1966 | msgstr "에서 재전송"
|
---|
1967 |
|
---|
1968 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
1969 | msgid ""
|
---|
1970 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
1971 | "events/search/'."
|
---|
1972 | msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'"
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
1975 | msgid "redirect to"
|
---|
1976 | msgstr "(으)로 재전송"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
1979 | msgid ""
|
---|
1980 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
1981 | "'http://'."
|
---|
1982 | msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다."
|
---|
1983 |
|
---|
1984 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
1985 | msgid "redirect"
|
---|
1986 | msgstr "재전송"
|
---|
1987 |
|
---|
1988 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
1989 | msgid "redirects"
|
---|
1990 | msgstr "재전송"
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: contrib/sessions/models.py:68
|
---|
1993 | msgid "session key"
|
---|
1994 | msgstr "세션 키"
|
---|
1995 |
|
---|
1996 | #: contrib/sessions/models.py:69
|
---|
1997 | msgid "session data"
|
---|
1998 | msgstr "세션 날짜"
|
---|
1999 |
|
---|
2000 | #: contrib/sessions/models.py:70
|
---|
2001 | msgid "expire date"
|
---|
2002 | msgstr "유효날짜"
|
---|
2003 |
|
---|
2004 | #: contrib/sessions/models.py:74
|
---|
2005 | msgid "session"
|
---|
2006 | msgstr "세션"
|
---|
2007 |
|
---|
2008 | #: contrib/sessions/models.py:75
|
---|
2009 | msgid "sessions"
|
---|
2010 | msgstr "세션"
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: contrib/sites/models.py:10
|
---|
2013 | msgid "domain name"
|
---|
2014 | msgstr "도메인 명"
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: contrib/sites/models.py:11
|
---|
2017 | msgid "display name"
|
---|
2018 | msgstr "표시명"
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: contrib/sites/models.py:15
|
---|
2021 | msgid "site"
|
---|
2022 | msgstr "사이트"
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: contrib/sites/models.py:16
|
---|
2025 | msgid "sites"
|
---|
2026 | msgstr "사이트(들)"
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: core/validators.py:64
|
---|
2029 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
2030 | msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다."
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: core/validators.py:68
|
---|
2033 | msgid ""
|
---|
2034 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
2035 | "slashes."
|
---|
2036 | msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다."
|
---|
2037 |
|
---|
2038 | #: core/validators.py:72
|
---|
2039 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
2040 | msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다."
|
---|
2041 |
|
---|
2042 | #: core/validators.py:76
|
---|
2043 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
2044 | msgstr "대문자는 사용할 수 없습니다."
|
---|
2045 |
|
---|
2046 | #: core/validators.py:80
|
---|
2047 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
2048 | msgstr "소문자는 사용할 수 없습니다."
|
---|
2049 |
|
---|
2050 | #: core/validators.py:87
|
---|
2051 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
2052 | msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요."
|
---|
2053 |
|
---|
2054 | #: core/validators.py:99
|
---|
2055 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
2056 | msgstr "콤마로 구분된 이메일 주소만 입력하세요."
|
---|
2057 |
|
---|
2058 | #: core/validators.py:103
|
---|
2059 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
2060 | msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요."
|
---|
2061 |
|
---|
2062 | #: core/validators.py:107
|
---|
2063 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
2064 | msgstr "반드시 입력하세요."
|
---|
2065 |
|
---|
2066 | #: core/validators.py:111
|
---|
2067 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
2068 | msgstr "숫자만 사용할 수 있습니다."
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: core/validators.py:115
|
---|
2071 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
2072 | msgstr "숫자만 사용할 수는 없습니다."
|
---|
2073 |
|
---|
2074 | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
|
---|
2075 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
2076 | msgstr "정수를 입력하세요."
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: core/validators.py:124
|
---|
2079 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
2080 | msgstr "문자만 사용할 수 있습니다."
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: core/validators.py:139
|
---|
2083 | msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
2084 | msgstr "1900년 이후의 연도만 가능"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: core/validators.py:143
|
---|
2087 | #, python-format
|
---|
2088 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
2089 | msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s"
|
---|
2090 |
|
---|
2091 | #: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457
|
---|
2092 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
2093 | msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요."
|
---|
2094 |
|
---|
2095 | #: core/validators.py:153
|
---|
2096 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
2097 | msgstr "시각은 HH:MM 형식으로 입력하세요."
|
---|
2098 |
|
---|
2099 | #: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526
|
---|
2100 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
2101 | msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM 형식으로 입력하세요."
|
---|
2102 |
|
---|
2103 | #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
|
---|
2104 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
2105 | msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
|
---|
2106 |
|
---|
2107 | #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
|
---|
2108 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
2109 | msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
|
---|
2110 |
|
---|
2111 | #: core/validators.py:178
|
---|
2112 | msgid ""
|
---|
2113 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
2114 | "corrupted image."
|
---|
2115 | msgstr ""
|
---|
2116 | "올바른 이미지를 업로드하세요.업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 "
|
---|
2117 | "깨져 있습니다."
|
---|
2118 |
|
---|
2119 | #: core/validators.py:185
|
---|
2120 | #, python-format
|
---|
2121 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
2122 | msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 이미지가 아닙니다."
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: core/validators.py:189
|
---|
2125 | #, python-format
|
---|
2126 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
2127 | msgstr ""
|
---|
2128 | "전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다."
|
---|
2129 |
|
---|
2130 | #: core/validators.py:197
|
---|
2131 | #, python-format
|
---|
2132 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
2133 | msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 QuickTime video가 아닙니다."
|
---|
2134 |
|
---|
2135 | #: core/validators.py:201
|
---|
2136 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
2137 | msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: core/validators.py:215
|
---|
2140 | #, python-format
|
---|
2141 | msgid ""
|
---|
2142 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
2143 | "%s"
|
---|
2144 | msgstr ""
|
---|
2145 | "올바른 HTML을 입력하세요. 오류:\n"
|
---|
2146 | "%s"
|
---|
2147 |
|
---|
2148 | #: core/validators.py:222
|
---|
2149 | #, python-format
|
---|
2150 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
2151 | msgstr "잘못된 형식의 XML: %s"
|
---|
2152 |
|
---|
2153 | #: core/validators.py:239
|
---|
2154 | #, python-format
|
---|
2155 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
2156 | msgstr "부적절한 URL: %s"
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: core/validators.py:244 core/validators.py:246
|
---|
2159 | #, python-format
|
---|
2160 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
2161 | msgstr "해당 URL %s 링크가 깨졌습니다."
|
---|
2162 |
|
---|
2163 | #: core/validators.py:252
|
---|
2164 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
2165 | msgstr ""
|
---|
2166 |
|
---|
2167 | #: core/validators.py:266
|
---|
2168 | #, python-format
|
---|
2169 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
2170 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
2171 | msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
|
---|
2172 | msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: core/validators.py:273
|
---|
2175 | #, python-format
|
---|
2176 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
2177 | msgstr "이 필드는 '%s' 필드와 일치해야 합니다."
|
---|
2178 |
|
---|
2179 | #: core/validators.py:292
|
---|
2180 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
2181 | msgstr "하나 이상의 필드에 입력해 주세요."
|
---|
2182 |
|
---|
2183 | #: core/validators.py:301 core/validators.py:312
|
---|
2184 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
2185 | msgstr "양쪽 필드에 모두 입력하시거나, 모두 빈칸으로 해 주십시오."
|
---|
2186 |
|
---|
2187 | #: core/validators.py:320
|
---|
2188 | #, python-format
|
---|
2189 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
2190 | msgstr "%(field)s (이)가 %(value)s 일 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."
|
---|
2191 |
|
---|
2192 | #: core/validators.py:333
|
---|
2193 | #, python-format
|
---|
2194 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
2195 | msgstr ""
|
---|
2196 | "%(field)s (이)가 %(value)s (이)가 아닐 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."
|
---|
2197 |
|
---|
2198 | #: core/validators.py:352
|
---|
2199 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
2200 | msgstr "중복해서 사용할 수 없습니다."
|
---|
2201 |
|
---|
2202 | #: core/validators.py:367
|
---|
2203 | #, python-format
|
---|
2204 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
---|
2205 | msgstr "%(lower)s 에서 %(upper)s 사이의 값을 사용해 주세요."
|
---|
2206 |
|
---|
2207 | #: core/validators.py:369
|
---|
2208 | #, python-format
|
---|
2209 | msgid "This value must be at least %s."
|
---|
2210 | msgstr "%s 이상의 값을 사용해 주세요."
|
---|
2211 |
|
---|
2212 | #: core/validators.py:371
|
---|
2213 | #, python-format
|
---|
2214 | msgid "This value must be no more than %s."
|
---|
2215 | msgstr "%s 이하의 값을 사용해 주세요."
|
---|
2216 |
|
---|
2217 | #: core/validators.py:407
|
---|
2218 | #, python-format
|
---|
2219 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
2220 | msgstr "%s 제곱의 값을 사용해 주세요."
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: core/validators.py:418
|
---|
2223 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
2224 | msgstr "10진수를 사용해 주세요."
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: core/validators.py:422
|
---|
2227 | #, python-format
|
---|
2228 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
2229 | msgid_plural ""
|
---|
2230 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
2231 | msgstr[0] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요."
|
---|
2232 | msgstr[1] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요."
|
---|
2233 |
|
---|
2234 | #: core/validators.py:425
|
---|
2235 | #, python-format
|
---|
2236 | msgid ""
|
---|
2237 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
2238 | msgid_plural ""
|
---|
2239 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
2240 | msgstr[0] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
|
---|
2241 | msgstr[1] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
|
---|
2242 |
|
---|
2243 | #: core/validators.py:428
|
---|
2244 | #, python-format
|
---|
2245 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
2246 | msgid_plural ""
|
---|
2247 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
2248 | msgstr[0] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
|
---|
2249 | msgstr[1] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
|
---|
2250 |
|
---|
2251 | #: core/validators.py:438
|
---|
2252 | #, python-format
|
---|
2253 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
2254 | msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이상입니다."
|
---|
2255 |
|
---|
2256 | #: core/validators.py:439
|
---|
2257 | #, python-format
|
---|
2258 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
2259 | msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이하입니다."
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: core/validators.py:456
|
---|
2262 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
2263 | msgstr "이 필드의 형식이 잘못되었습니다."
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: core/validators.py:471
|
---|
2266 | msgid "This field is invalid."
|
---|
2267 | msgstr "필드가 올바르지 않습니다."
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: core/validators.py:507
|
---|
2270 | #, python-format
|
---|
2271 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
2272 | msgstr "%s 에서 검색된 내용이 없습니다."
|
---|
2273 |
|
---|
2274 | #: core/validators.py:510
|
---|
2275 | #, python-format
|
---|
2276 | msgid ""
|
---|
2277 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
2278 | msgstr ""
|
---|
2279 | "URL %(url)s (이)가 부적절한 Content-Type heade '%(contenttype)s' (을)를 반환"
|
---|
2280 | "했습니다."
|
---|
2281 |
|
---|
2282 | #: core/validators.py:543
|
---|
2283 | #, python-format
|
---|
2284 | msgid ""
|
---|
2285 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
---|
2286 | "\"%(start)s\".)"
|
---|
2287 | msgstr ""
|
---|
2288 | "%(line)s 줄의 %(tag)s 태그가 닫히지 않았습니다.(시작줄 : \"%(start)s\")"
|
---|
2289 |
|
---|
2290 | #: core/validators.py:547
|
---|
2291 | #, python-format
|
---|
2292 | msgid ""
|
---|
2293 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
---|
2294 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2295 | msgstr ""
|
---|
2296 | "%(line)s 줄의 내용으로 시작하는 텍스트는 사용할 수 없습니다.(시작줄 : \"%"
|
---|
2297 | "(start)s\")"
|
---|
2298 |
|
---|
2299 | #: core/validators.py:552
|
---|
2300 | #, python-format
|
---|
2301 | msgid ""
|
---|
2302 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
---|
2303 | "(start)s\".)"
|
---|
2304 | msgstr ""
|
---|
2305 | "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" (은)는 부적절한 속성입니다.(시작줄 : \"%(start)s"
|
---|
2306 | "\")"
|
---|
2307 |
|
---|
2308 | #: core/validators.py:557
|
---|
2309 | #, python-format
|
---|
2310 | msgid ""
|
---|
2311 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
---|
2312 | "(start)s\".)"
|
---|
2313 | msgstr ""
|
---|
2314 | "%(line)s 줄의 \"<%(tag)s>\" (은)는 부적절한 태그입니다.(시작줄 : \"%(start)s"
|
---|
2315 | "\")"
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: core/validators.py:561
|
---|
2318 | #, python-format
|
---|
2319 | msgid ""
|
---|
2320 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
---|
2321 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2322 | msgstr ""
|
---|
2323 | "%(line)s 줄의 태그는 하나 이상의 필수 속성이 생략되어 있습니다.(시작줄 : \"%"
|
---|
2324 | "(start)s\")"
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: core/validators.py:566
|
---|
2327 | #, python-format
|
---|
2328 | msgid ""
|
---|
2329 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
---|
2330 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2331 | msgstr ""
|
---|
2332 | "%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" 속성의 값이 부적절합니다.(시작줄 : \"%(start)s\")"
|
---|
2333 |
|
---|
2334 | #: db/models/manipulators.py:307
|
---|
2335 | #, python-format
|
---|
2336 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
2337 | msgstr "%(field)s 에 입력된 값은 %(type)s 의 %(object)s 에 이미 존재합니다."
|
---|
2338 |
|
---|
2339 | #: db/models/fields/__init__.py:42
|
---|
2340 | #, python-format
|
---|
2341 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
2342 | msgstr "%(fieldname)s 의 %(optname)s (은)는 이미 존재합니다."
|
---|
2343 |
|
---|
2344 | #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
|
---|
2345 | #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
|
---|
2346 | #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
|
---|
2347 | #: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357
|
---|
2348 | msgid "This field is required."
|
---|
2349 | msgstr "필수 항목입니다."
|
---|
2350 |
|
---|
2351 | #: db/models/fields/__init__.py:367
|
---|
2352 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
2353 | msgstr "정수 값을 사용하세요."
|
---|
2354 |
|
---|
2355 | #: db/models/fields/__init__.py:402
|
---|
2356 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
2357 | msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요."
|
---|
2358 |
|
---|
2359 | #: db/models/fields/__init__.py:423
|
---|
2360 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
2361 | msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. "
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: db/models/fields/__init__.py:630
|
---|
2364 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
2365 | msgstr "올바른 파일명을 입력하세요."
|
---|
2366 |
|
---|
2367 | #: db/models/fields/__init__.py:751
|
---|
2368 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
2369 | msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요."
|
---|
2370 |
|
---|
2371 | #: db/models/fields/related.py:53
|
---|
2372 | #, python-format
|
---|
2373 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
2374 | msgstr "올바른 %s (을)를 입력하세요."
|
---|
2375 |
|
---|
2376 | #: db/models/fields/related.py:642
|
---|
2377 | msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
2378 | msgstr "복수 ID는 콤마로 구분해 주세요."
|
---|
2379 |
|
---|
2380 | #: db/models/fields/related.py:644
|
---|
2381 | msgid ""
|
---|
2382 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
2383 | msgstr ""
|
---|
2384 | "복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 "
|
---|
2385 | "\"Command\" 키)"
|
---|
2386 |
|
---|
2387 | #: db/models/fields/related.py:691
|
---|
2388 | #, python-format
|
---|
2389 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
2390 | msgid_plural ""
|
---|
2391 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
2392 | msgstr[0] ""
|
---|
2393 | "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
|
---|
2394 | msgstr[1] ""
|
---|
2395 | "올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
|
---|
2396 |
|
---|
2397 | #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
|
---|
2398 | #, python-format
|
---|
2399 | msgid "Ensure this value has at most %d characters."
|
---|
2400 | msgstr "%d 자 이하로 입력해 주세요."
|
---|
2401 |
|
---|
2402 | #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
|
---|
2403 | #, python-format
|
---|
2404 | msgid "Ensure this value has at least %d characters."
|
---|
2405 | msgstr "%d 자 이상 입력해 주세요."
|
---|
2406 |
|
---|
2407 | #: newforms/fields.py:130
|
---|
2408 | #, python-format
|
---|
2409 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
2410 | msgstr "%s 자 이하로 입력해 주세요."
|
---|
2411 |
|
---|
2412 | #: newforms/fields.py:132
|
---|
2413 | #, python-format
|
---|
2414 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
2415 | msgstr "%s 자 이상 입력해 주세요."
|
---|
2416 |
|
---|
2417 | #: newforms/fields.py:165
|
---|
2418 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
2419 | msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
|
---|
2420 |
|
---|
2421 | #: newforms/fields.py:192
|
---|
2422 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
2423 | msgstr "올바른 시각을 입력하세요."
|
---|
2424 |
|
---|
2425 | #: newforms/fields.py:228
|
---|
2426 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
2427 | msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
|
---|
2428 |
|
---|
2429 | #: newforms/fields.py:242
|
---|
2430 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
2431 | msgstr "올바른 값을 입력하세요."
|
---|
2432 |
|
---|
2433 | #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
|
---|
2434 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
2435 | msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
|
---|
2436 |
|
---|
2437 | #: newforms/fields.py:313
|
---|
2438 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
2439 | msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다."
|
---|
2440 |
|
---|
2441 | #: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
|
---|
2442 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
2443 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
|
---|
2444 |
|
---|
2445 | #: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
|
---|
2446 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
2447 | msgstr "리스트를 입력하세요."
|
---|
2448 |
|
---|
2449 | #: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
|
---|
2450 | #, python-format
|
---|
2451 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
2452 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
|
---|
2453 |
|
---|
2454 | #: oldforms/__init__.py:392
|
---|
2455 | #, python-format
|
---|
2456 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
2457 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
---|
2458 | msgstr[0] "%s 자 이하로 입력해 주세요."
|
---|
2459 | msgstr[1] "%s 자 이하로 입력해 주세요."
|
---|
2460 |
|
---|
2461 | #: oldforms/__init__.py:397
|
---|
2462 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
2463 | msgstr "줄바꿈이 허용되지 않습니다."
|
---|
2464 |
|
---|
2465 | #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
|
---|
2466 | #, python-format
|
---|
2467 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
2468 | msgstr "올바르게 선택해 주세요. '%(data)s' (이)가 %(choices)s 에 없습니다."
|
---|
2469 |
|
---|
2470 | #: oldforms/__init__.py:674
|
---|
2471 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
2472 | msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다."
|
---|
2473 |
|
---|
2474 | #: oldforms/__init__.py:730
|
---|
2475 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
2476 | msgstr "-32,768 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."
|
---|
2477 |
|
---|
2478 | #: oldforms/__init__.py:740
|
---|
2479 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
2480 | msgstr "양수를 입력하세요."
|
---|
2481 |
|
---|
2482 | #: oldforms/__init__.py:750
|
---|
2483 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
2484 | msgstr "0 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."
|
---|
2485 |
|
---|
2486 | #: template/defaultfilters.py:491
|
---|
2487 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
2488 | msgstr "예, 아니오, 아마도"
|
---|
2489 |
|
---|
2490 | #: utils/dateformat.py:40
|
---|
2491 | msgid "p.m."
|
---|
2492 | msgstr "오후"
|
---|
2493 |
|
---|
2494 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
2495 | msgid "a.m."
|
---|
2496 | msgstr "오전"
|
---|
2497 |
|
---|
2498 | #: utils/dateformat.py:46
|
---|
2499 | msgid "PM"
|
---|
2500 | msgstr "오후"
|
---|
2501 |
|
---|
2502 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
2503 | msgid "AM"
|
---|
2504 | msgstr "오전"
|
---|
2505 |
|
---|
2506 | #: utils/dateformat.py:95
|
---|
2507 | msgid "midnight"
|
---|
2508 | msgstr "자정"
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
2511 | msgid "noon"
|
---|
2512 | msgstr "정오"
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: utils/dates.py:6
|
---|
2515 | msgid "Monday"
|
---|
2516 | msgstr "월요일"
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: utils/dates.py:6
|
---|
2519 | msgid "Tuesday"
|
---|
2520 | msgstr "화요일"
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: utils/dates.py:6
|
---|
2523 | msgid "Wednesday"
|
---|
2524 | msgstr "수요일"
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: utils/dates.py:6
|
---|
2527 | msgid "Thursday"
|
---|
2528 | msgstr "목요일"
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: utils/dates.py:6
|
---|
2531 | msgid "Friday"
|
---|
2532 | msgstr "금요일"
|
---|
2533 |
|
---|
2534 | #: utils/dates.py:7
|
---|
2535 | msgid "Saturday"
|
---|
2536 | msgstr "토요일"
|
---|
2537 |
|
---|
2538 | #: utils/dates.py:7
|
---|
2539 | msgid "Sunday"
|
---|
2540 | msgstr "일요일"
|
---|
2541 |
|
---|
2542 | #: utils/dates.py:14
|
---|
2543 | msgid "January"
|
---|
2544 | msgstr "1월"
|
---|
2545 |
|
---|
2546 | #: utils/dates.py:14
|
---|
2547 | msgid "February"
|
---|
2548 | msgstr "2월"
|
---|
2549 |
|
---|
2550 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
2551 | msgid "March"
|
---|
2552 | msgstr "3월"
|
---|
2553 |
|
---|
2554 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
2555 | msgid "April"
|
---|
2556 | msgstr "4월"
|
---|
2557 |
|
---|
2558 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
2559 | msgid "May"
|
---|
2560 | msgstr "5월"
|
---|
2561 |
|
---|
2562 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
2563 | msgid "June"
|
---|
2564 | msgstr "6월"
|
---|
2565 |
|
---|
2566 | #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
---|
2567 | msgid "July"
|
---|
2568 | msgstr "7월"
|
---|
2569 |
|
---|
2570 | #: utils/dates.py:15
|
---|
2571 | msgid "August"
|
---|
2572 | msgstr "8월"
|
---|
2573 |
|
---|
2574 | #: utils/dates.py:15
|
---|
2575 | msgid "September"
|
---|
2576 | msgstr "9월"
|
---|
2577 |
|
---|
2578 | #: utils/dates.py:15
|
---|
2579 | msgid "October"
|
---|
2580 | msgstr "10월"
|
---|
2581 |
|
---|
2582 | #: utils/dates.py:15
|
---|
2583 | msgid "November"
|
---|
2584 | msgstr "11월"
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: utils/dates.py:16
|
---|
2587 | msgid "December"
|
---|
2588 | msgstr "12월"
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: utils/dates.py:19
|
---|
2591 | msgid "jan"
|
---|
2592 | msgstr "1월"
|
---|
2593 |
|
---|
2594 | #: utils/dates.py:19
|
---|
2595 | msgid "feb"
|
---|
2596 | msgstr "2월"
|
---|
2597 |
|
---|
2598 | #: utils/dates.py:19
|
---|
2599 | msgid "mar"
|
---|
2600 | msgstr "3월"
|
---|
2601 |
|
---|
2602 | #: utils/dates.py:19
|
---|
2603 | msgid "apr"
|
---|
2604 | msgstr "4월"
|
---|
2605 |
|
---|
2606 | #: utils/dates.py:19
|
---|
2607 | msgid "may"
|
---|
2608 | msgstr "5월"
|
---|
2609 |
|
---|
2610 | #: utils/dates.py:19
|
---|
2611 | msgid "jun"
|
---|
2612 | msgstr "6월"
|
---|
2613 |
|
---|
2614 | #: utils/dates.py:20
|
---|
2615 | msgid "jul"
|
---|
2616 | msgstr "7월"
|
---|
2617 |
|
---|
2618 | #: utils/dates.py:20
|
---|
2619 | msgid "aug"
|
---|
2620 | msgstr "8월"
|
---|
2621 |
|
---|
2622 | #: utils/dates.py:20
|
---|
2623 | msgid "sep"
|
---|
2624 | msgstr "9월"
|
---|
2625 |
|
---|
2626 | #: utils/dates.py:20
|
---|
2627 | msgid "oct"
|
---|
2628 | msgstr "10월"
|
---|
2629 |
|
---|
2630 | #: utils/dates.py:20
|
---|
2631 | msgid "nov"
|
---|
2632 | msgstr "11월"
|
---|
2633 |
|
---|
2634 | #: utils/dates.py:20
|
---|
2635 | msgid "dec"
|
---|
2636 | msgstr "12월"
|
---|
2637 |
|
---|
2638 | #: utils/dates.py:27
|
---|
2639 | msgid "Jan."
|
---|
2640 | msgstr "1월"
|
---|
2641 |
|
---|
2642 | #: utils/dates.py:27
|
---|
2643 | msgid "Feb."
|
---|
2644 | msgstr "2월"
|
---|
2645 |
|
---|
2646 | #: utils/dates.py:28
|
---|
2647 | msgid "Aug."
|
---|
2648 | msgstr "8월"
|
---|
2649 |
|
---|
2650 | #: utils/dates.py:28
|
---|
2651 | msgid "Sept."
|
---|
2652 | msgstr "9월"
|
---|
2653 |
|
---|
2654 | #: utils/dates.py:28
|
---|
2655 | msgid "Oct."
|
---|
2656 | msgstr "10월"
|
---|
2657 |
|
---|
2658 | #: utils/dates.py:28
|
---|
2659 | msgid "Nov."
|
---|
2660 | msgstr "11월"
|
---|
2661 |
|
---|
2662 | #: utils/dates.py:28
|
---|
2663 | msgid "Dec."
|
---|
2664 | msgstr "12월"
|
---|
2665 |
|
---|
2666 | #: utils/timesince.py:12
|
---|
2667 | msgid "year"
|
---|
2668 | msgid_plural "years"
|
---|
2669 | msgstr[0] "년"
|
---|
2670 | msgstr[1] "년"
|
---|
2671 |
|
---|
2672 | #: utils/timesince.py:13
|
---|
2673 | msgid "month"
|
---|
2674 | msgid_plural "months"
|
---|
2675 | msgstr[0] "월"
|
---|
2676 | msgstr[1] "월"
|
---|
2677 |
|
---|
2678 | #: utils/timesince.py:14
|
---|
2679 | msgid "week"
|
---|
2680 | msgid_plural "weeks"
|
---|
2681 | msgstr[0] "주"
|
---|
2682 | msgstr[1] "주"
|
---|
2683 |
|
---|
2684 | #: utils/timesince.py:15
|
---|
2685 | msgid "day"
|
---|
2686 | msgid_plural "days"
|
---|
2687 | msgstr[0] "일"
|
---|
2688 | msgstr[1] "일"
|
---|
2689 |
|
---|
2690 | #: utils/timesince.py:16
|
---|
2691 | msgid "hour"
|
---|
2692 | msgid_plural "hours"
|
---|
2693 | msgstr[0] "시"
|
---|
2694 | msgstr[1] "시"
|
---|
2695 |
|
---|
2696 | #: utils/timesince.py:17
|
---|
2697 | msgid "minute"
|
---|
2698 | msgid_plural "minutes"
|
---|
2699 | msgstr[0] "분"
|
---|
2700 | msgstr[1] "분"
|
---|
2701 |
|
---|
2702 | #: utils/translation/trans_real.py:358
|
---|
2703 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
2704 | msgstr ""
|
---|
2705 |
|
---|
2706 | #: utils/translation/trans_real.py:359
|
---|
2707 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
2708 | msgstr ""
|
---|
2709 |
|
---|
2710 | #: utils/translation/trans_real.py:360
|
---|
2711 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
2712 | msgstr ""
|
---|
2713 |
|
---|
2714 | #: utils/translation/trans_real.py:376
|
---|
2715 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
2716 | msgstr ""
|
---|
2717 |
|
---|
2718 | #: utils/translation/trans_real.py:377
|
---|
2719 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
2720 | msgstr ""
|
---|
2721 |
|
---|
2722 | #: views/generic/create_update.py:43
|
---|
2723 | #, python-format
|
---|
2724 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
2725 | msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다."
|
---|
2726 |
|
---|
2727 | #: views/generic/create_update.py:117
|
---|
2728 | #, python-format
|
---|
2729 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
2730 | msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다."
|
---|
2731 |
|
---|
2732 | #: views/generic/create_update.py:184
|
---|
2733 | #, python-format
|
---|
2734 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
2735 | msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다."
|
---|