Ticket #3535: django.2.po

File django.2.po, 52.4 KB (added by Petar Marić <petar.maric@…>, 8 years ago)

Updated Serbian translation of django.po

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:50+0100\n"
7"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
16
17#: contrib/comments/models.py:67
18#: contrib/comments/models.py:166
19msgid "object ID"
20msgstr "ID objekta"
21
22#: contrib/comments/models.py:68
23msgid "headline"
24msgstr "naslov"
25
26#: contrib/comments/models.py:69
27#: contrib/comments/models.py:90
28#: contrib/comments/models.py:167
29msgid "comment"
30msgstr "komentar"
31
32#: contrib/comments/models.py:70
33msgid "rating #1"
34msgstr "ocena #1"
35
36#: contrib/comments/models.py:71
37msgid "rating #2"
38msgstr "ocena #2"
39
40#: contrib/comments/models.py:72
41msgid "rating #3"
42msgstr "ocena #3"
43
44#: contrib/comments/models.py:73
45msgid "rating #4"
46msgstr "ocena #4"
47
48#: contrib/comments/models.py:74
49msgid "rating #5"
50msgstr "ocena #5"
51
52#: contrib/comments/models.py:75
53msgid "rating #6"
54msgstr "ocena #6"
55
56#: contrib/comments/models.py:76
57msgid "rating #7"
58msgstr "ocena #7"
59
60#: contrib/comments/models.py:77
61msgid "rating #8"
62msgstr "ocena #8"
63
64#: contrib/comments/models.py:82
65msgid "is valid rating"
66msgstr "da li je ocena validna"
67
68#: contrib/comments/models.py:83
69#: contrib/comments/models.py:169
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "datum/vreme slanja"
72
73#: contrib/comments/models.py:84
74#: contrib/comments/models.py:170
75msgid "is public"
76msgstr "da li je javni"
77
78#: contrib/comments/models.py:85
79#: contrib/admin/views/doc.py:289
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models.py:86
84msgid "is removed"
85msgstr "da li je obrisan"
86
87#: contrib/comments/models.py:86
88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
90
91#: contrib/comments/models.py:91
92msgid "comments"
93msgstr "komentari"
94
95#: contrib/comments/models.py:131
96#: contrib/comments/models.py:207
97msgid "Content object"
98msgstr "Objekat sa sadržajem"
99
100#: contrib/comments/models.py:159
101#, python-format
102msgid ""
103"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
104"\n"
105"%(comment)s\n"
106"\n"
107"http://%(domain)s%(url)s"
108msgstr ""
109"Poslao %(user)s dana %(date)s\n"
110"\n"
111"%(comment)s\n"
112"\n"
113"http://%(domain)s%(url)s"
114
115#: contrib/comments/models.py:168
116msgid "person's name"
117msgstr "ime"
118
119#: contrib/comments/models.py:171
120msgid "ip address"
121msgstr "ip adresa"
122
123#: contrib/comments/models.py:173
124msgid "approved by staff"
125msgstr "odobreno od strane moderatora"
126
127#: contrib/comments/models.py:176
128msgid "free comment"
129msgstr "slobodan komentar"
130
131#: contrib/comments/models.py:177
132msgid "free comments"
133msgstr "slobodni komentari"
134
135#: contrib/comments/models.py:233
136msgid "score"
137msgstr "rezultat"
138
139#: contrib/comments/models.py:234
140msgid "score date"
141msgstr "datum rezultata"
142
143#: contrib/comments/models.py:237
144msgid "karma score"
145msgstr "\"karma\" rezultat"
146
147#: contrib/comments/models.py:238
148msgid "karma scores"
149msgstr "\"karma\" rezultati"
150
151#: contrib/comments/models.py:242
152#, python-format
153msgid "%(score)d rating by %(user)s"
154msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
155
156#: contrib/comments/models.py:258
157#, python-format
158msgid ""
159"This comment was flagged by %(user)s:\n"
160"\n"
161"%(text)s"
162msgstr ""
163"Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
164"\n"
165"%(text)s"
166
167#: contrib/comments/models.py:265
168msgid "flag date"
169msgstr "datum označavanja"
170
171#: contrib/comments/models.py:268
172msgid "user flag"
173msgstr "korisnička oznaka"
174
175#: contrib/comments/models.py:269
176msgid "user flags"
177msgstr "korisničke oznake"
178
179#: contrib/comments/models.py:273
180#, python-format
181msgid "Flag by %r"
182msgstr "%r je označio"
183
184#: contrib/comments/models.py:278
185msgid "deletion date"
186msgstr "datum brisanja"
187
188#: contrib/comments/models.py:280
189msgid "moderator deletion"
190msgstr "brisanje od strane moderatora"
191
192#: contrib/comments/models.py:281
193msgid "moderator deletions"
194msgstr "brisanja od strane moderatora"
195
196#: contrib/comments/models.py:285
197#, python-format
198msgid "Moderator deletion by %r"
199msgstr "Obrisao moderator %r"
200
201#: contrib/comments/views/karma.py:19
202msgid "Anonymous users cannot vote"
203msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:23
206msgid "Invalid comment ID"
207msgstr "Neispravan ID komentara"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:25
210msgid "No voting for yourself"
211msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
212
213# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
214# petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
215#: contrib/comments/views/comments.py:28
216msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
217msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
218
219#: contrib/comments/views/comments.py:112
220#, python-format
221msgid ""
222"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
223"\n"
224"%(text)s"
225msgid_plural ""
226"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
227"\n"
228"%(text)s"
229msgstr[0] ""
230"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
231"\n"
232"%(text)s"
233msgstr[1] ""
234"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
235"\n"
236"%(text)s"
237msgstr[2] ""
238"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
239"\n"
240"%(text)s"
241
242# nesh: skethcy???
243# petar: Pojma nemam sta im to znaci
244#: contrib/comments/views/comments.py:117
245#, python-format
246msgid ""
247"This comment was posted by a sketchy user:\n"
248"\n"
249"%(text)s"
250msgstr ""
251"Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
252"\n"
253"%(text)s"
254
255#: contrib/comments/views/comments.py:189
256#: contrib/comments/views/comments.py:280
257msgid "Only POSTs are allowed"
258msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
259
260#: contrib/comments/views/comments.py:193
261#: contrib/comments/views/comments.py:284
262msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
263msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
264
265#: contrib/comments/views/comments.py:197
266#: contrib/comments/views/comments.py:286
267msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
268msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
269
270#: contrib/comments/views/comments.py:207
271#: contrib/comments/views/comments.py:292
272msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
273msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
274
275#: contrib/comments/views/comments.py:257
276#: contrib/comments/views/comments.py:321
277msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
278msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
279
280#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
281#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
282#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
283msgid "Username:"
284msgstr "Korisničko ime:"
285
286#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
287#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
288msgid "Password:"
289msgstr "Lozinka:"
290
291#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
292msgid "Forgotten your password?"
293msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
294
295#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
296#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
297#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
298#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
299#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
300#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
301#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
302#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
304#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
305#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
306#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
307#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
308#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
309#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
310#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
311#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
312#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
313msgid "Log out"
314msgstr "Odjavite se"
315
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
317msgid "Ratings"
318msgstr "Ocene"
319
320#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
322msgid "Required"
323msgstr "Obavezan unos"
324
325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
326#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
327msgid "Optional"
328msgstr "Opcioni unos"
329
330#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
331msgid "Post a photo"
332msgstr "Pošaljite sliku"
333
334#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
335#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
336msgid "Comment:"
337msgstr "Komentar:"
338
339#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
340#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
341msgid "Preview comment"
342msgstr "Pregled komentara"
343
344#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
345msgid "Your name:"
346msgstr "Vaše ime:"
347
348#: contrib/admin/filterspecs.py:40
349#, python-format
350msgid ""
351"<h3>By %s:</h3>\n"
352"<ul>\n"
353msgstr ""
354"<h3>Po %s:</h3>\n"
355"<ul>\n"
356
357#: contrib/admin/filterspecs.py:70
358#: contrib/admin/filterspecs.py:88
359#: contrib/admin/filterspecs.py:143
360msgid "All"
361msgstr "Sve"
362
363#: contrib/admin/filterspecs.py:109
364msgid "Any date"
365msgstr "Bilo koji datum"
366
367#: contrib/admin/filterspecs.py:110
368msgid "Today"
369msgstr "Danas"
370
371#: contrib/admin/filterspecs.py:113
372msgid "Past 7 days"
373msgstr "U zadnjih 7 dana"
374
375#: contrib/admin/filterspecs.py:115
376msgid "This month"
377msgstr "Ovoga meseca"
378
379#: contrib/admin/filterspecs.py:117
380msgid "This year"
381msgstr "Ove godine"
382
383#: contrib/admin/filterspecs.py:143
384msgid "Yes"
385msgstr "Da"
386
387#: contrib/admin/filterspecs.py:143
388msgid "No"
389msgstr "Ne"
390
391#: contrib/admin/filterspecs.py:150
392msgid "Unknown"
393msgstr "Nepoznato"
394
395#: contrib/admin/models.py:16
396msgid "action time"
397msgstr "vreme aktivnosti"
398
399#: contrib/admin/models.py:19
400msgid "object id"
401msgstr "id objekta"
402
403#: contrib/admin/models.py:20
404msgid "object repr"
405msgstr "opis objekta"
406
407#: contrib/admin/models.py:21
408msgid "action flag"
409msgstr "oznaka aktivnosti"
410
411#: contrib/admin/models.py:22
412msgid "change message"
413msgstr "opis izmene"
414
415#: contrib/admin/models.py:25
416msgid "log entry"
417msgstr "unos u dnevniku izmena"
418
419#: contrib/admin/models.py:26
420msgid "log entries"
421msgstr "unosi u dnevniku izmena"
422
423#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
424msgid "All dates"
425msgstr "Svi datumi"
426
427#: contrib/admin/views/decorators.py:9
428#: contrib/auth/forms.py:36
429#: contrib/auth/forms.py:41
430msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
431msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
432
433#: contrib/admin/views/decorators.py:23
434#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
435msgid "Log in"
436msgstr "Prijavite se"
437
438#: contrib/admin/views/decorators.py:61
439msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
440msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
441
442#: contrib/admin/views/decorators.py:68
443msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
444msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
445
446#: contrib/admin/views/decorators.py:82
447msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
448msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
449
450#: contrib/admin/views/decorators.py:84
451#, python-format
452msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
453msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
454
455#: contrib/admin/views/main.py:226
456msgid "Site administration"
457msgstr "Administracija sajta"
458
459#: contrib/admin/views/main.py:260
460#, python-format
461msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
462msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
463
464#: contrib/admin/views/main.py:264
465#: contrib/admin/views/main.py:348
466msgid "You may edit it again below."
467msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
468
469#: contrib/admin/views/main.py:272
470#: contrib/admin/views/main.py:357
471#, python-format
472msgid "You may add another %s below."
473msgstr "Možete dodati još jedan %s."
474
475#: contrib/admin/views/main.py:290
476#, python-format
477msgid "Add %s"
478msgstr "Dodajte %s"
479
480#: contrib/admin/views/main.py:336
481#, python-format
482msgid "Added %s."
483msgstr "Dodat %s"
484
485#: contrib/admin/views/main.py:336
486#: contrib/admin/views/main.py:338
487#: contrib/admin/views/main.py:340
488msgid "and"
489msgstr "i"
490
491#: contrib/admin/views/main.py:338
492#, python-format
493msgid "Changed %s."
494msgstr "Izmenjen %s."
495
496#: contrib/admin/views/main.py:340
497#, python-format
498msgid "Deleted %s."
499msgstr "Obrisan %s."
500
501#: contrib/admin/views/main.py:343
502msgid "No fields changed."
503msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
504
505#: contrib/admin/views/main.py:346
506#, python-format
507msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
508msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
509
510#: contrib/admin/views/main.py:354
511#, python-format
512msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
513msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
514
515#: contrib/admin/views/main.py:392
516#, python-format
517msgid "Change %s"
518msgstr "Izmeni %s"
519
520#: contrib/admin/views/main.py:470
521#, python-format
522msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
523msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
524
525#: contrib/admin/views/main.py:475
526#, python-format
527msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
528msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
529
530#: contrib/admin/views/main.py:508
531#, python-format
532msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
533msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
534
535#: contrib/admin/views/main.py:511
536msgid "Are you sure?"
537msgstr "Da li ste sigurni?"
538
539#: contrib/admin/views/main.py:533
540#, python-format
541msgid "Change history: %s"
542msgstr "Istorija izmena: %s"
543
544#: contrib/admin/views/main.py:565
545#, python-format
546msgid "Select %s"
547msgstr "Izaberite %s"
548
549#: contrib/admin/views/main.py:565
550#, python-format
551msgid "Select %s to change"
552msgstr "Izaberite %s za izmenu"
553
554#: contrib/admin/views/doc.py:277
555#: contrib/admin/views/doc.py:286
556#: contrib/admin/views/doc.py:288
557#: contrib/admin/views/doc.py:294
558#: contrib/admin/views/doc.py:295
559#: contrib/admin/views/doc.py:297
560msgid "Integer"
561msgstr "Ceo broj"
562
563#: contrib/admin/views/doc.py:278
564msgid "Boolean (Either True or False)"
565msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
566
567#: contrib/admin/views/doc.py:279
568#: contrib/admin/views/doc.py:296
569#, python-format
570msgid "String (up to %(maxlength)s)"
571msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
572
573#: contrib/admin/views/doc.py:280
574msgid "Comma-separated integers"
575msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
576
577#: contrib/admin/views/doc.py:281
578msgid "Date (without time)"
579msgstr "Datum (bez vremena)"
580
581#: contrib/admin/views/doc.py:282
582msgid "Date (with time)"
583msgstr "Datum (sa vremenom)"
584
585#: contrib/admin/views/doc.py:283
586msgid "E-mail address"
587msgstr "E-mail adresa"
588
589#: contrib/admin/views/doc.py:284
590#: contrib/admin/views/doc.py:287
591msgid "File path"
592msgstr "Putanja do datoteke"
593
594#: contrib/admin/views/doc.py:285
595msgid "Decimal number"
596msgstr "Decimalni broj"
597
598#: contrib/admin/views/doc.py:291
599msgid "Boolean (Either True, False or None)"
600msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
601
602#: contrib/admin/views/doc.py:292
603msgid "Relation to parent model"
604msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
605
606#: contrib/admin/views/doc.py:293
607msgid "Phone number"
608msgstr "Telefonski broj"
609
610#: contrib/admin/views/doc.py:298
611msgid "Text"
612msgstr "Tekst"
613
614#: contrib/admin/views/doc.py:299
615msgid "Time"
616msgstr "Vreme"
617
618#: contrib/admin/views/doc.py:300
619#: contrib/flatpages/models.py:7
620msgid "URL"
621msgstr "URL"
622
623#: contrib/admin/views/doc.py:301
624msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
625msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
626
627#: contrib/admin/views/doc.py:302
628msgid "XML text"
629msgstr "XML tekst"
630
631#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
632#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
633#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
634#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
635#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
636#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
637#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
638#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
639msgid "Documentation"
640msgstr "Dokumentacija"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
643#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
644#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
645#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
646#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
648#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
649#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
650#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
651#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
652#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
653#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
654#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
655#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
656#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
657#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
658#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
659msgid "Change password"
660msgstr "Izmenite lozinku"
661
662#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
663#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
664#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
665#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
666#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
667#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
668#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
669#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
670#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
671#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
672#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
673#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
674msgid "Home"
675msgstr "Početna strana"
676
677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
678#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
679msgid "History"
680msgstr "Istorija"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
683msgid "Date/time"
684msgstr "Datum/vreme"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
687msgid "User"
688msgstr "Korisnik"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
691msgid "Action"
692msgstr "Aktivnost"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
695msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
696msgstr "j. N Y, H:i"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
699msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
700msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
701
702#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
703msgid "Django site admin"
704msgstr "Django administracija sajta"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
707msgid "Django administration"
708msgstr "Django administracija"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
711msgid "Server error"
712msgstr "Greška na serveru"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
715msgid "Server error (500)"
716msgstr "Greška na serveru (500)"
717
718#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
719msgid "Server Error <em>(500)</em>"
720msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
723msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
724msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
725
726#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
728msgid "Page not found"
729msgstr "Strana nije pronađena"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
732msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
733msgstr "Tražena strana ne postoji."
734
735#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
736#, python-format
737msgid "Models available in the %(name)s application."
738msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
739
740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
741#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
742msgid "Add"
743msgstr "Dodajte"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
746msgid "Change"
747msgstr "Izmenite"
748
749#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
750msgid "You don't have permission to edit anything."
751msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
752
753#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
754msgid "Recent Actions"
755msgstr "Poslednje aktivnosti"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
758msgid "My Actions"
759msgstr "Moje aktivnosti"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
762msgid "None available"
763msgstr "Bez aktivnosti"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
766#, python-format
767msgid "Add %(name)s"
768msgstr "Dodajte %(name)s"
769
770#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
771msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
772msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
775msgid "Welcome,"
776msgstr "Dobrodošli,"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
779#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
780msgid "Delete"
781msgstr "Obrišite"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
784#, python-format
785msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
786msgstr "Brisanjem %(object_name)s  '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
787
788#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
789#, python-format
790msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
791msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
792
793#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
794msgid "Yes, I'm sure"
795msgstr "Da, siguran sam"
796
797#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
798#, python-format
799msgid " By %(title)s "
800msgstr " Po %(title)s "
801
802#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
803msgid "Go"
804msgstr "Nađi"
805
806#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
807msgid "View on site"
808msgstr "Pogledaj na sajtu"
809
810#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
811msgid "Please correct the error below."
812msgid_plural "Please correct the errors below."
813msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
814msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
815msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
816
817#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
818msgid "Ordering"
819msgstr "Redosled"
820
821#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
822msgid "Order:"
823msgstr "Red:"
824
825#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
826msgid "Save as new"
827msgstr "Snimite kao novi"
828
829#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
830msgid "Save and add another"
831msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
832
833#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
834msgid "Save and continue editing"
835msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
836
837#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
838msgid "Save"
839msgstr "Snimite"
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
842#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
843#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
844#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
845msgid "Password change"
846msgstr "Izmenite lozinku"
847
848#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
850msgid "Password change successful"
851msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
854msgid "Your password was changed."
855msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
861msgid "Password reset"
862msgstr "Resetovanje lozinke"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
865msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
866msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
867
868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
869msgid "E-mail address:"
870msgstr "E-mail adresa:"
871
872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
873msgid "Reset my password"
874msgstr "Resetujte moju lozinku"
875
876#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
877msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
878msgstr "Hvala Vam na poseti."
879
880#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
881msgid "Log in again"
882msgstr "Prijavite se ponovo"
883
884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
886msgid "Password reset successful"
887msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
888
889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
890msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
891msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
892
893#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
894msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
895msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
896
897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
898msgid "Old password:"
899msgstr "Stara lozinka:"
900
901#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
902msgid "New password:"
903msgstr "Nova lozinka:"
904
905#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
906msgid "Confirm password:"
907msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
908
909#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
910msgid "Change my password"
911msgstr "Izmenite moju lozinku"
912
913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
914msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
915msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
916
917#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
918#, python-format
919msgid "for your user account at %(site_name)s"
920msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
921
922#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
923#, python-format
924msgid "Your new password is: %(new_password)s"
925msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
928msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
929msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
930
931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
932msgid "Your username, in case you've forgotten:"
933msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
934
935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
936msgid "Thanks for using our site!"
937msgstr "Hvala Vam na poseti!"
938
939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
940#, python-format
941msgid "The %(site_name)s team"
942msgstr "%(site_name)s tim"
943
944#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
945msgid "Bookmarklets"
946msgstr "Bookmarklets"
947
948#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
949msgid "Documentation bookmarklets"
950msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
951
952#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
953msgid ""
954"\n"
955"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
956"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
957"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
958"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
959"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
960"your computer is \"internal\").</p>\n"
961msgstr ""
962"\n"
963"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
964
965#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
966msgid "Documentation for this page"
967msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
968
969#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
970msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
971msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
972
973#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
974msgid "Show object ID"
975msgstr "Prikažite ID objekta"
976
977#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
978msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
979msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
980
981#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
982msgid "Edit this object (current window)"
983msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
984
985#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
986msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
987msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
988
989#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
990msgid "Edit this object (new window)"
991msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
992
993#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
994msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
995msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
996
997#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
998msgid "Date:"
999msgstr "Datum:"
1000
1001#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1002msgid "Time:"
1003msgstr "Vreme:"
1004
1005#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1006msgid "Currently:"
1007msgstr "Trenutno:"
1008
1009#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1010msgid "Change:"
1011msgstr "Izmenite:"
1012
1013#: contrib/redirects/models.py:7
1014msgid "redirect from"
1015msgstr "preusmeri od"
1016
1017#: contrib/redirects/models.py:8
1018msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1019msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."
1020
1021#: contrib/redirects/models.py:9
1022msgid "redirect to"
1023msgstr "preusmeri ka"
1024
1025#: contrib/redirects/models.py:10
1026msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1027msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
1028
1029#: contrib/redirects/models.py:12
1030msgid "redirect"
1031msgstr "Preusmeravanje"
1032
1033#: contrib/redirects/models.py:13
1034msgid "redirects"
1035msgstr "Preusmeravanja"
1036
1037#: contrib/flatpages/models.py:8
1038msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1039msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
1040
1041#: contrib/flatpages/models.py:9
1042msgid "title"
1043msgstr "naslov"
1044
1045#: contrib/flatpages/models.py:10
1046msgid "content"
1047msgstr "sadržaj"
1048
1049#: contrib/flatpages/models.py:11
1050msgid "enable comments"
1051msgstr "omogućite komentare"
1052
1053#: contrib/flatpages/models.py:12
1054msgid "template name"
1055msgstr "naziv templejta"
1056
1057#: contrib/flatpages/models.py:13
1058msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1059msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'."
1060
1061#: contrib/flatpages/models.py:14
1062msgid "registration required"
1063msgstr "samo za registrovane korisnike"
1064
1065#: contrib/flatpages/models.py:14
1066msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1067msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
1068
1069#: contrib/flatpages/models.py:18
1070msgid "flat page"
1071msgstr "statična strana"
1072
1073#: contrib/flatpages/models.py:19
1074msgid "flat pages"
1075msgstr "statične strane"
1076
1077#: contrib/auth/models.py:13
1078#: contrib/auth/models.py:26
1079msgid "name"
1080msgstr "ime"
1081
1082#: contrib/auth/models.py:15
1083msgid "codename"
1084msgstr "šifra dozvole"
1085
1086#: contrib/auth/models.py:17
1087msgid "permission"
1088msgstr "dozvola"
1089
1090#: contrib/auth/models.py:18
1091#: contrib/auth/models.py:27
1092msgid "permissions"
1093msgstr "dozvole"
1094
1095#: contrib/auth/models.py:29
1096msgid "group"
1097msgstr "grupa"
1098
1099#: contrib/auth/models.py:30
1100#: contrib/auth/models.py:65
1101msgid "groups"
1102msgstr "grupe"
1103
1104#: contrib/auth/models.py:55
1105msgid "username"
1106msgstr "korisničko ime"
1107
1108#: contrib/auth/models.py:56
1109msgid "first name"
1110msgstr "ime"
1111
1112#: contrib/auth/models.py:57
1113msgid "last name"
1114msgstr "prezime"
1115
1116#: contrib/auth/models.py:58
1117msgid "e-mail address"
1118msgstr "e-mail adresa"
1119
1120#: contrib/auth/models.py:59
1121msgid "password"
1122msgstr "lozinka"
1123
1124#: contrib/auth/models.py:59
1125msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1126msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1127
1128#: contrib/auth/models.py:60
1129msgid "staff status"
1130msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
1131
1132#: contrib/auth/models.py:60
1133msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1134msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
1135
1136#: contrib/auth/models.py:61
1137msgid "active"
1138msgstr "aktivan"
1139
1140#: contrib/auth/models.py:62
1141msgid "superuser status"
1142msgstr "da li je korisnik administrator"
1143
1144#: contrib/auth/models.py:63
1145msgid "last login"
1146msgstr "vreme poslednje posete"
1147
1148#: contrib/auth/models.py:64
1149msgid "date joined"
1150msgstr "datum otvaranja naloga"
1151
1152#: contrib/auth/models.py:66
1153msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1154msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
1155
1156#: contrib/auth/models.py:67
1157msgid "user permissions"
1158msgstr "korisničke dozvole"
1159
1160#: contrib/auth/models.py:70
1161msgid "user"
1162msgstr "korisnik"
1163
1164#: contrib/auth/models.py:71
1165msgid "users"
1166msgstr "korisnici"
1167
1168#: contrib/auth/models.py:76
1169msgid "Personal info"
1170msgstr "Lične informacije"
1171
1172#: contrib/auth/models.py:77
1173msgid "Permissions"
1174msgstr "Dozvole"
1175
1176#: contrib/auth/models.py:78
1177msgid "Important dates"
1178msgstr "Važni datumi"
1179
1180#: contrib/auth/models.py:79
1181msgid "Groups"
1182msgstr "Grupe"
1183
1184#: contrib/auth/models.py:219
1185msgid "message"
1186msgstr "poruka"
1187
1188#: contrib/auth/forms.py:30
1189msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1190msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
1191
1192#: contrib/contenttypes/models.py:25
1193msgid "python model class name"
1194msgstr "naziv python modula"
1195
1196#: contrib/contenttypes/models.py:28
1197msgid "content type"
1198msgstr "tip sadržaja"
1199
1200#: contrib/contenttypes/models.py:29
1201msgid "content types"
1202msgstr "tipovi sadržaja"
1203
1204#: contrib/sessions/models.py:35
1205msgid "session key"
1206msgstr "ključ sesije"
1207
1208#: contrib/sessions/models.py:36
1209msgid "session data"
1210msgstr "podaci sesije"
1211
1212#: contrib/sessions/models.py:37
1213msgid "expire date"
1214msgstr "datum prestanka važenja sesije"
1215
1216#: contrib/sessions/models.py:41
1217msgid "session"
1218msgstr "sesija"
1219
1220#: contrib/sessions/models.py:42
1221msgid "sessions"
1222msgstr "sesije"
1223
1224#: contrib/sites/models.py:10
1225msgid "domain name"
1226msgstr "ime domena"
1227
1228#: contrib/sites/models.py:11
1229msgid "display name"
1230msgstr "naziv"
1231
1232#: contrib/sites/models.py:15
1233msgid "site"
1234msgstr "sajt"
1235
1236#: contrib/sites/models.py:16
1237msgid "sites"
1238msgstr "sajtovi"
1239
1240#: utils/translation.py:360
1241msgid "DATE_FORMAT"
1242msgstr "D, d.m.Y."
1243
1244#: utils/translation.py:361
1245msgid "DATETIME_FORMAT"
1246msgstr "d.m.Y. H:i:s"
1247
1248#: utils/translation.py:362
1249msgid "TIME_FORMAT"
1250msgstr "H:i:s"
1251
1252#: utils/dates.py:6
1253msgid "Monday"
1254msgstr "Ponedeljak"
1255
1256#: utils/dates.py:6
1257msgid "Tuesday"
1258msgstr "Utorak"
1259
1260#: utils/dates.py:6
1261msgid "Wednesday"
1262msgstr "Sreda"
1263
1264#: utils/dates.py:6
1265msgid "Thursday"
1266msgstr "Četvrtak"
1267
1268#: utils/dates.py:6
1269msgid "Friday"
1270msgstr "Petak"
1271
1272#: utils/dates.py:7
1273msgid "Saturday"
1274msgstr "Subota"
1275
1276#: utils/dates.py:7
1277msgid "Sunday"
1278msgstr "Nedelja"
1279
1280#: utils/dates.py:14
1281msgid "January"
1282msgstr "Januar"
1283
1284#: utils/dates.py:14
1285msgid "February"
1286msgstr "Februar"
1287
1288#: utils/dates.py:14
1289#: utils/dates.py:27
1290msgid "March"
1291msgstr "Mart"
1292
1293#: utils/dates.py:14
1294#: utils/dates.py:27
1295msgid "April"
1296msgstr "April"
1297
1298#: utils/dates.py:14
1299#: utils/dates.py:27
1300msgid "May"
1301msgstr "Maj"
1302
1303#: utils/dates.py:14
1304#: utils/dates.py:27
1305msgid "June"
1306msgstr "Jun"
1307
1308#: utils/dates.py:15
1309#: utils/dates.py:27
1310msgid "July"
1311msgstr "Jul"
1312
1313#: utils/dates.py:15
1314msgid "August"
1315msgstr "Avgust"
1316
1317#: utils/dates.py:15
1318msgid "September"
1319msgstr "Septembar"
1320
1321#: utils/dates.py:15
1322msgid "October"
1323msgstr "Oktobar"
1324
1325#: utils/dates.py:15
1326msgid "November"
1327msgstr "Novembar"
1328
1329#: utils/dates.py:16
1330msgid "December"
1331msgstr "Decembar"
1332
1333#: utils/dates.py:19
1334msgid "jan"
1335msgstr "jan"
1336
1337#: utils/dates.py:19
1338msgid "feb"
1339msgstr "feb"
1340
1341#: utils/dates.py:19
1342msgid "mar"
1343msgstr "mar"
1344
1345#: utils/dates.py:19
1346msgid "apr"
1347msgstr "apr"
1348
1349#: utils/dates.py:19
1350msgid "may"
1351msgstr "maj"
1352
1353#: utils/dates.py:19
1354msgid "jun"
1355msgstr "jun"
1356
1357#: utils/dates.py:20
1358msgid "jul"
1359msgstr "jul"
1360
1361#: utils/dates.py:20
1362msgid "aug"
1363msgstr "avg"
1364
1365#: utils/dates.py:20
1366msgid "sep"
1367msgstr "sep"
1368
1369#: utils/dates.py:20
1370msgid "oct"
1371msgstr "okt"
1372
1373#: utils/dates.py:20
1374msgid "nov"
1375msgstr "nov"
1376
1377#: utils/dates.py:20
1378msgid "dec"
1379msgstr "dec"
1380
1381#: utils/dates.py:27
1382msgid "Jan."
1383msgstr "Jan."
1384
1385#: utils/dates.py:27
1386msgid "Feb."
1387msgstr "Feb."
1388
1389#: utils/dates.py:28
1390msgid "Aug."
1391msgstr "Avg."
1392
1393#: utils/dates.py:28
1394msgid "Sept."
1395msgstr "Sept."
1396
1397#: utils/dates.py:28
1398msgid "Oct."
1399msgstr "Okt."
1400
1401#: utils/dates.py:28
1402msgid "Nov."
1403msgstr "Nov."
1404
1405#: utils/dates.py:28
1406msgid "Dec."
1407msgstr "Dec."
1408
1409#: utils/timesince.py:12
1410msgid "year"
1411msgid_plural "years"
1412msgstr[0] "godina"
1413msgstr[1] "godine"
1414msgstr[2] "godina"
1415
1416#: utils/timesince.py:13
1417msgid "month"
1418msgid_plural "months"
1419msgstr[0] "mesec"
1420msgstr[1] "meseca"
1421msgstr[2] "meseci"
1422
1423#: utils/timesince.py:14
1424msgid "week"
1425msgid_plural "weeks"
1426msgstr[0] "nedelja"
1427msgstr[1] "nedelje"
1428msgstr[2] "nedelja"
1429
1430#: utils/timesince.py:15
1431msgid "day"
1432msgid_plural "days"
1433msgstr[0] "dan"
1434msgstr[1] "dana"
1435msgstr[2] "dana"
1436
1437#: utils/timesince.py:16
1438msgid "hour"
1439msgid_plural "hours"
1440msgstr[0] "sat"
1441msgstr[1] "sata"
1442msgstr[2] "sati"
1443
1444#: utils/timesince.py:17
1445msgid "minute"
1446msgid_plural "minutes"
1447msgstr[0] "minut"
1448msgstr[1] "munuta"
1449msgstr[2] "minuta"
1450
1451#: conf/global_settings.py:37
1452msgid "Bengali"
1453msgstr "Bengalski"
1454
1455#: conf/global_settings.py:38
1456msgid "Czech"
1457msgstr "Češki"
1458
1459#: conf/global_settings.py:39
1460msgid "Welsh"
1461msgstr "Welšski"
1462
1463#: conf/global_settings.py:40
1464msgid "Danish"
1465msgstr "Danski"
1466
1467#: conf/global_settings.py:41
1468msgid "German"
1469msgstr "Nemački"
1470
1471#: conf/global_settings.py:42
1472msgid "Greek"
1473msgstr "Grčki"
1474
1475#: conf/global_settings.py:43
1476msgid "English"
1477msgstr "Engleski"
1478
1479#: conf/global_settings.py:44
1480msgid "Spanish"
1481msgstr "Španski"
1482
1483#: conf/global_settings.py:45
1484msgid "French"
1485msgstr "Francuski"
1486
1487#: conf/global_settings.py:46
1488msgid "Galician"
1489msgstr "Galski"
1490
1491#: conf/global_settings.py:47
1492msgid "Hungarian"
1493msgstr "Mađarski"
1494
1495#: conf/global_settings.py:48
1496msgid "Hebrew"
1497msgstr "Hebrejski"
1498
1499#: conf/global_settings.py:49
1500msgid "Icelandic"
1501msgstr "Islandski"
1502
1503#: conf/global_settings.py:50
1504msgid "Italian"
1505msgstr "Italijanski"
1506
1507#: conf/global_settings.py:51
1508msgid "Japanese"
1509msgstr "Japanski"
1510
1511#: conf/global_settings.py:52
1512msgid "Dutch"
1513msgstr "Holandski"
1514
1515#: conf/global_settings.py:53
1516msgid "Norwegian"
1517msgstr "Norveški"
1518
1519#: conf/global_settings.py:54
1520msgid "Brazilian"
1521msgstr "Brazilski"
1522
1523#: conf/global_settings.py:55
1524msgid "Romanian"
1525msgstr "Rumunski"
1526
1527#: conf/global_settings.py:56
1528msgid "Russian"
1529msgstr "Ruski"
1530
1531#: conf/global_settings.py:57
1532msgid "Slovak"
1533msgstr "Slovački"
1534
1535#: conf/global_settings.py:58
1536msgid "Slovenian"
1537msgstr "Slovenački"
1538
1539#: conf/global_settings.py:59
1540msgid "Serbian"
1541msgstr "Srpski"
1542
1543#: conf/global_settings.py:60
1544msgid "Swedish"
1545msgstr "Švedski"
1546
1547#: conf/global_settings.py:61
1548msgid "Ukrainian"
1549msgstr "Ukrajinski"
1550
1551#: conf/global_settings.py:62
1552msgid "Simplified Chinese"
1553msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
1554
1555#: conf/global_settings.py:63
1556msgid "Traditional Chinese"
1557msgstr "Tradicionalni Kineski"
1558
1559# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
1560#: core/validators.py:60
1561msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1562msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
1563
1564#: core/validators.py:64
1565msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1566msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
1567
1568#: core/validators.py:72
1569msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1570msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
1571
1572#: core/validators.py:76
1573msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1574msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
1575
1576#: core/validators.py:83
1577msgid "Enter only digits separated by commas."
1578msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
1579
1580#: core/validators.py:95
1581msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1582msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
1583
1584#: core/validators.py:99
1585msgid "Please enter a valid IP address."
1586msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
1587
1588#: core/validators.py:103
1589msgid "Empty values are not allowed here."
1590msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
1591
1592#: core/validators.py:107
1593msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1594msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
1595
1596#: core/validators.py:111
1597msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1598msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
1599
1600#: core/validators.py:116
1601msgid "Enter a whole number."
1602msgstr "Unesite celi broj."
1603
1604#: core/validators.py:120
1605msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1606msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
1607
1608#: core/validators.py:124
1609msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1610msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
1611
1612#: core/validators.py:128
1613msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1614msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
1615
1616#: core/validators.py:132
1617#: db/models/fields/__init__.py:468
1618msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1619msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
1620
1621#: core/validators.py:136
1622msgid "Enter a valid e-mail address."
1623msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
1624
1625#: core/validators.py:148
1626msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1627msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
1628
1629#: core/validators.py:155
1630#, python-format
1631msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1632msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
1633
1634# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
1635#: core/validators.py:159
1636#, python-format
1637msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1638msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
1639
1640#: core/validators.py:167
1641#, python-format
1642msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1643msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
1644
1645#: core/validators.py:171
1646msgid "A valid URL is required."
1647msgstr "Unesite ispravan URL."
1648
1649#: core/validators.py:185
1650#, python-format
1651msgid ""
1652"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1653"%s"
1654msgstr ""
1655"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
1656"%s"
1657
1658#: core/validators.py:192
1659#, python-format
1660msgid "Badly formed XML: %s"
1661msgstr "Neispravan XML: %s"
1662
1663#: core/validators.py:202
1664#, python-format
1665msgid "Invalid URL: %s"
1666msgstr "Neispravan URL: %s"
1667
1668#: core/validators.py:206
1669#: core/validators.py:208
1670#, python-format
1671msgid "The URL %s is a broken link."
1672msgstr "URL %s je neispravan link."
1673
1674# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
1675#: core/validators.py:214
1676msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1677msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
1678
1679#: core/validators.py:229
1680#, python-format
1681msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1682msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1683msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
1684msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1685msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1686
1687#: core/validators.py:236
1688#, python-format
1689msgid "This field must match the '%s' field."
1690msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
1691
1692#: core/validators.py:255
1693msgid "Please enter something for at least one field."
1694msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
1695
1696#: core/validators.py:264
1697#: core/validators.py:275
1698msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1699msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
1700
1701#: core/validators.py:282
1702#, python-format
1703msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1704msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
1705
1706#: core/validators.py:294
1707#, python-format
1708msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1709msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
1710
1711#: core/validators.py:313
1712msgid "Duplicate values are not allowed."
1713msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
1714
1715#: core/validators.py:336
1716#, python-format
1717msgid "This value must be a power of %s."
1718msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
1719
1720#: core/validators.py:347
1721msgid "Please enter a valid decimal number."
1722msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
1723
1724#: core/validators.py:349
1725#, python-format
1726msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1727msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1728msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
1729msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
1730msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
1731
1732#: core/validators.py:352
1733#, python-format
1734msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1735msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1736msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
1737msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
1738msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
1739
1740#: core/validators.py:362
1741#, python-format
1742msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1743msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
1744
1745#: core/validators.py:363
1746#, python-format
1747msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1748msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
1749
1750#: core/validators.py:376
1751msgid "The format for this field is wrong."
1752msgstr "Pogrešan format polja."
1753
1754#: core/validators.py:391
1755msgid "This field is invalid."
1756msgstr "Neispravno polje."
1757
1758#: core/validators.py:426
1759#, python-format
1760msgid "Could not retrieve anything from %s."
1761msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
1762
1763#: core/validators.py:429
1764#, python-format
1765msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1766msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
1767
1768#: core/validators.py:462
1769#, python-format
1770msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1771msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1772
1773#: core/validators.py:466
1774#, python-format
1775msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1776msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1777
1778#: core/validators.py:471
1779#, python-format
1780msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1781msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1782
1783#: core/validators.py:476
1784#, python-format
1785msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1786msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
1787
1788#: core/validators.py:480
1789#, python-format
1790msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1791msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1792
1793#: core/validators.py:485
1794#, python-format
1795msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1796msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1797
1798#: db/models/manipulators.py:302
1799#, python-format
1800msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1801msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
1802
1803#: db/models/fields/__init__.py:40
1804#, python-format
1805msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1806msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
1807
1808#: db/models/fields/__init__.py:114
1809#: db/models/fields/__init__.py:265
1810#: db/models/fields/__init__.py:542
1811#: db/models/fields/__init__.py:553
1812#: forms/__init__.py:346
1813msgid "This field is required."
1814msgstr "Obavezno polje."
1815
1816#: db/models/fields/__init__.py:337
1817msgid "This value must be an integer."
1818msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
1819
1820#: db/models/fields/__init__.py:369
1821msgid "This value must be either True or False."
1822msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
1823
1824#: db/models/fields/__init__.py:385
1825msgid "This field cannot be null."
1826msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
1827
1828#: db/models/fields/__init__.py:562
1829msgid "Enter a valid filename."
1830msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
1831
1832#: db/models/fields/related.py:43
1833#, python-format
1834msgid "Please enter a valid %s."
1835msgstr "Unesite ispravan %s."
1836
1837#: db/models/fields/related.py:579
1838msgid "Separate multiple IDs with commas."
1839msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
1840
1841#: db/models/fields/related.py:581
1842msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1843msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
1844
1845#: db/models/fields/related.py:625
1846#, python-format
1847msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1848msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1849msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1850msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1851msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1852
1853#: forms/__init__.py:380
1854#, python-format
1855msgid "Ensure your text is less than %s character."
1856msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1857msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1858msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1859msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1860
1861#: forms/__init__.py:385
1862msgid "Line breaks are not allowed here."
1863msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
1864
1865#: forms/__init__.py:480
1866#: forms/__init__.py:551
1867#: forms/__init__.py:589
1868#, python-format
1869msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1870msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
1871
1872#: forms/__init__.py:645
1873msgid "The submitted file is empty."
1874msgstr "Poslati fajl je prazan."
1875
1876#: forms/__init__.py:699
1877msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1878msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
1879
1880#: forms/__init__.py:708
1881msgid "Enter a positive number."
1882msgstr "Unesite pozitivan broj."
1883
1884#: forms/__init__.py:717
1885msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1886msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
1887
1888#: template/defaultfilters.py:379
1889msgid "yes,no,maybe"
1890msgstr "da,ne,možda"
1891
1892#~ msgid "Comment"
1893#~ msgstr "Komentar"
1894#~ msgid "Comments"
1895#~ msgstr "Komentari"
1896#~ msgid "String (up to 50)"
1897#~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
1898#~ msgid "label"
1899#~ msgstr "labela"
1900#~ msgid "package"
1901#~ msgstr "paket"
1902#~ msgid "packages"
1903#~ msgstr "paketi"
1904#~ msgid "Error in Template"
1905#~ msgstr "Greška u templejtu"
1906#~ msgid ""
1907#~ "\n"
1908#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
1909#~ msgstr ""
1910#~ "\n"
1911#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
1912
1913#, fuzzy
1914#~ msgid "count"
1915#~ msgstr "sadržaj"
1916
Back to Top