1 | # Kannada translation of Django.
|
---|
2 | # Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the Django package.
|
---|
4 | # Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
---|
20 | msgid "object ID"
|
---|
21 | msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: contrib/comments/models.py:68
|
---|
24 | msgid "headline"
|
---|
25 | msgstr "ತಲೆಬರಹ"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
---|
28 | #: contrib/comments/models.py:167
|
---|
29 | msgid "comment"
|
---|
30 | msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: contrib/comments/models.py:70
|
---|
33 | msgid "rating #1"
|
---|
34 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: contrib/comments/models.py:71
|
---|
37 | msgid "rating #2"
|
---|
38 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೨"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
41 | msgid "rating #3"
|
---|
42 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೩ "
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: contrib/comments/models.py:73
|
---|
45 | msgid "rating #4"
|
---|
46 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
49 | msgid "rating #5"
|
---|
50 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ "
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
53 | msgid "rating #6"
|
---|
54 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ "
|
---|
55 |
|
---|
56 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
57 | msgid "rating #7"
|
---|
58 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭"
|
---|
59 |
|
---|
60 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
61 | msgid "rating #8"
|
---|
62 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: contrib/comments/models.py:82
|
---|
65 | msgid "is valid rating"
|
---|
66 | msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
---|
69 | msgid "date/time submitted"
|
---|
70 | msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
---|
73 | msgid "is public"
|
---|
74 | msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
|
---|
77 | msgid "IP address"
|
---|
78 | msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
81 | msgid "is removed"
|
---|
82 | msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
85 | msgid ""
|
---|
86 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
87 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
88 | msgstr ""
|
---|
89 | "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ "
|
---|
90 | "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
|
---|
91 | "ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
|
---|
92 | "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ "
|
---|
93 | "ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: contrib/comments/models.py:91
|
---|
96 | msgid "comments"
|
---|
97 | msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
---|
100 | msgid "Content object"
|
---|
101 | msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: contrib/comments/models.py:159
|
---|
104 | #, python-format
|
---|
105 | msgid ""
|
---|
106 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
107 | "\n"
|
---|
108 | "%(comment)s\n"
|
---|
109 | "\n"
|
---|
110 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
111 | msgstr ""
|
---|
112 | "ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು %(date)s\n"
|
---|
113 | "\n"
|
---|
114 | " ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n"
|
---|
115 | "\n"
|
---|
116 | "http://%(domain)s%(url)s ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
119 | msgid "person's name"
|
---|
120 | msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
123 | msgid "ip address"
|
---|
124 | msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: contrib/comments/models.py:173
|
---|
127 | msgid "approved by staff"
|
---|
128 | msgstr ""
|
---|
129 | "ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ "
|
---|
130 | "ಪಡೆದಿದೆ"
|
---|
131 |
|
---|
132 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
133 | msgid "free comment"
|
---|
134 | msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #: contrib/comments/models.py:177
|
---|
137 | msgid "free comments"
|
---|
138 | msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: contrib/comments/models.py:233
|
---|
141 | msgid "score"
|
---|
142 | msgstr "ಅಂಕ"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: contrib/comments/models.py:234
|
---|
145 | msgid "score date"
|
---|
146 | msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: contrib/comments/models.py:237
|
---|
149 | msgid "karma score"
|
---|
150 | msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #: contrib/comments/models.py:238
|
---|
153 | msgid "karma scores"
|
---|
154 | msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #: contrib/comments/models.py:242
|
---|
157 | #, python-format
|
---|
158 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
159 | msgstr " %(user)s ಇಂದ %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ"
|
---|
160 |
|
---|
161 | #: contrib/comments/models.py:258
|
---|
162 | #, python-format
|
---|
163 | msgid ""
|
---|
164 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
165 | "\n"
|
---|
166 | "%(text)s"
|
---|
167 | msgstr ""
|
---|
168 | "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು "
|
---|
169 | "ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು "
|
---|
170 | "ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n"
|
---|
171 | "\n"
|
---|
172 | "%(text)s"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: contrib/comments/models.py:265
|
---|
175 | msgid "flag date"
|
---|
176 | msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: contrib/comments/models.py:268
|
---|
179 | msgid "user flag"
|
---|
180 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: contrib/comments/models.py:269
|
---|
183 | msgid "user flags"
|
---|
184 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: contrib/comments/models.py:273
|
---|
187 | #, python-format
|
---|
188 | msgid "Flag by %r"
|
---|
189 | msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: contrib/comments/models.py:278
|
---|
192 | msgid "deletion date"
|
---|
193 | msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #: contrib/comments/models.py:280
|
---|
196 | msgid "moderator deletion"
|
---|
197 | msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
|
---|
198 |
|
---|
199 | #: contrib/comments/models.py:281
|
---|
200 | msgid "moderator deletions"
|
---|
201 | msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
204 | #, python-format
|
---|
205 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
206 | msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ "
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: contrib/comments/views/karma.py:19
|
---|
209 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
210 | msgstr ""
|
---|
211 | "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ "
|
---|
212 | "ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #: contrib/comments/views/karma.py:23
|
---|
215 | msgid "Invalid comment ID"
|
---|
216 | msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
219 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
220 | msgstr ""
|
---|
221 | "ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ."
|
---|
222 |
|
---|
223 | #: contrib/comments/views/comments.py:27
|
---|
224 | msgid ""
|
---|
225 | "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
226 | msgstr ""
|
---|
227 | "ನೀವು ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ "
|
---|
228 | "ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ "
|
---|
229 | "ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
---|
230 |
|
---|
231 | #: contrib/comments/views/comments.py:111
|
---|
232 | #, python-format
|
---|
233 | msgid ""
|
---|
234 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
235 | "comment:\n"
|
---|
236 | "\n"
|
---|
237 | "%(text)s"
|
---|
238 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
239 | "comments:\n"
|
---|
240 | "\n"
|
---|
241 | "%(text)s"
|
---|
242 | msgstr ""
|
---|
243 | "%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
|
---|
244 | "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
|
---|
245 | "ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
|
---|
246 | "ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
|
---|
247 | "\n"
|
---|
248 | "%(text)s"
|
---|
249 | "%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
|
---|
250 | "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
|
---|
251 | "ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
|
---|
252 | "ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
|
---|
253 | "\n"
|
---|
254 | "%(text)s"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: contrib/comments/views/comments.py:116
|
---|
257 | #, python-format
|
---|
258 | msgid ""
|
---|
259 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
260 | "\n"
|
---|
261 | "%(text)s"
|
---|
262 | msgstr ""
|
---|
263 | "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ "
|
---|
264 | "ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n"
|
---|
265 | "\n"
|
---|
266 | " %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: contrib/comments/views/comments.py:188
|
---|
269 | #: contrib/comments/views/comments.py:280
|
---|
270 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
---|
271 | msgstr ""
|
---|
272 | "ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
|
---|
273 | "ಅನುಮತಿಯಿದೆ"
|
---|
274 |
|
---|
275 | #: contrib/comments/views/comments.py:192
|
---|
276 | #: contrib/comments/views/comments.py:284
|
---|
277 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
---|
278 | msgstr ""
|
---|
279 | "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ "
|
---|
280 | "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: contrib/comments/views/comments.py:196
|
---|
283 | #: contrib/comments/views/comments.py:286
|
---|
284 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
---|
285 | msgstr ""
|
---|
286 | "ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು "
|
---|
287 | "ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ "
|
---|
288 | "ಉಲ್ಲಂಘನೆ)"
|
---|
289 |
|
---|
290 | #: contrib/comments/views/comments.py:206
|
---|
291 | #: contrib/comments/views/comments.py:292
|
---|
292 | msgid ""
|
---|
293 | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
---|
294 | "invalid"
|
---|
295 | msgstr ""
|
---|
296 | "ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು "
|
---|
297 | "ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. "
|
---|
298 | "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು "
|
---|
299 | "ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು."
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: contrib/comments/views/comments.py:257
|
---|
302 | #: contrib/comments/views/comments.py:321
|
---|
303 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
304 | msgstr ""
|
---|
305 | "ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ "
|
---|
306 | "'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ "
|
---|
307 | "'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ "
|
---|
308 | "ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ."
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
311 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
312 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
|
---|
313 | msgid "Username:"
|
---|
314 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
317 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
318 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
319 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
320 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
321 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
322 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
323 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
324 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
325 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
---|
326 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
---|
327 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
---|
328 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
---|
329 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
---|
330 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
---|
331 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
---|
332 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
---|
333 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
---|
334 | msgid "Log out"
|
---|
335 | msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
338 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
---|
339 | msgid "Password:"
|
---|
340 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
343 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
344 | msgstr ""
|
---|
345 | "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
|
---|
346 |
|
---|
347 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
348 | msgid "Ratings"
|
---|
349 | msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು"
|
---|
350 |
|
---|
351 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
352 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
353 | msgid "Required"
|
---|
354 | msgstr "ಅವಶ್ಯ"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
357 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
358 | msgid "Optional"
|
---|
359 | msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
|
---|
360 |
|
---|
361 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
362 | msgid "Post a photo"
|
---|
363 | msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
|
---|
364 |
|
---|
365 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
---|
366 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
367 | msgid "Comment:"
|
---|
368 | msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
|
---|
369 |
|
---|
370 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
---|
371 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
---|
372 | msgid "Preview comment"
|
---|
373 | msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ"
|
---|
374 |
|
---|
375 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
376 | msgid "Your name:"
|
---|
377 | msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
|
---|
378 |
|
---|
379 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
---|
380 | #, python-format
|
---|
381 | msgid ""
|
---|
382 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
383 | "<ul>\n"
|
---|
384 | msgstr ""
|
---|
385 | "<h3>%s ಇಂದ :</h3>\n"
|
---|
386 | "<ul>\n"
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
|
---|
389 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
|
---|
390 | msgid "All"
|
---|
391 | msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
|
---|
392 |
|
---|
393 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109
|
---|
394 | msgid "Any date"
|
---|
395 | msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
|
---|
396 |
|
---|
397 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110
|
---|
398 | msgid "Today"
|
---|
399 | msgstr "ಈದಿನ"
|
---|
400 |
|
---|
401 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
402 | msgid "Past 7 days"
|
---|
403 | msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
|
---|
404 |
|
---|
405 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
---|
406 | msgid "This month"
|
---|
407 | msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
|
---|
408 |
|
---|
409 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
410 | msgid "This year"
|
---|
411 | msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
|
---|
412 |
|
---|
413 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
---|
414 | msgid "Yes"
|
---|
415 | msgstr "ಹೌದು"
|
---|
416 |
|
---|
417 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
---|
418 | msgid "No"
|
---|
419 | msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150
|
---|
422 | msgid "Unknown"
|
---|
423 | msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
|
---|
424 |
|
---|
425 | #: contrib/admin/models.py:16
|
---|
426 | msgid "action time"
|
---|
427 | msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
|
---|
428 |
|
---|
429 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
430 | msgid "object id"
|
---|
431 | msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: contrib/admin/models.py:20
|
---|
434 | msgid "object repr"
|
---|
435 | msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
|
---|
436 |
|
---|
437 | #: contrib/admin/models.py:21
|
---|
438 | msgid "action flag"
|
---|
439 | msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
442 | msgid "change message"
|
---|
443 | msgstr ""
|
---|
444 | "ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
447 | msgid "log entry"
|
---|
448 | msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: contrib/admin/models.py:26
|
---|
451 | msgid "log entries"
|
---|
452 | msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
|
---|
455 | msgid "All dates"
|
---|
456 | msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
|
---|
459 | msgid ""
|
---|
460 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
|
---|
461 | "case-sensitive."
|
---|
462 | msgstr ""
|
---|
463 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
|
---|
464 | "ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
|
---|
465 | ".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
|
---|
466 | "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ "
|
---|
467 | "ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
|
---|
468 |
|
---|
469 | #: contrib/admin/views/decorators.py:24
|
---|
470 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
---|
471 | msgid "Log in"
|
---|
472 | msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
|
---|
473 |
|
---|
474 | #: contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
475 | msgid ""
|
---|
476 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
---|
477 | "submission has been saved."
|
---|
478 | msgstr ""
|
---|
479 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
|
---|
480 | "(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
|
---|
481 | "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
|
---|
482 | "ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
|
---|
483 | "ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
---|
484 |
|
---|
485 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69
|
---|
486 | msgid ""
|
---|
487 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
488 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
489 | msgstr ""
|
---|
490 | "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
|
---|
491 | "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
|
---|
492 | "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
|
---|
493 | "ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
|
---|
494 | "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
|
---|
495 | "ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
|
---|
496 | "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: contrib/admin/views/decorators.py:83
|
---|
499 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
500 | msgstr ""
|
---|
501 | "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
|
---|
502 | "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
503 |
|
---|
504 | #: contrib/admin/views/decorators.py:85
|
---|
505 | #, python-format
|
---|
506 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
507 | msgstr ""
|
---|
508 | "ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
|
---|
509 | "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s' "
|
---|
510 | "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
---|
511 |
|
---|
512 | #: contrib/admin/views/main.py:223
|
---|
513 | msgid "Site administration"
|
---|
514 | msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
|
---|
515 |
|
---|
516 | #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
|
---|
517 | #, python-format
|
---|
518 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
519 | msgstr ""
|
---|
520 | " %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
|
---|
521 | "ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
|
---|
524 | #: contrib/admin/views/auth.py:22
|
---|
525 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
526 | msgstr ""
|
---|
527 | "ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
|
---|
528 | "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
---|
529 |
|
---|
530 | #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
|
---|
531 | #, python-format
|
---|
532 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
533 | msgstr ""
|
---|
534 | "ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
|
---|
535 | "ಸೇರಿಸಬಹುದು."
|
---|
536 |
|
---|
537 | #: contrib/admin/views/main.py:289
|
---|
538 | #, python-format
|
---|
539 | msgid "Add %s"
|
---|
540 | msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #: contrib/admin/views/main.py:335
|
---|
543 | #, python-format
|
---|
544 | msgid "Added %s."
|
---|
545 | msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
|
---|
548 | #: contrib/admin/views/main.py:339
|
---|
549 | msgid "and"
|
---|
550 | msgstr "ಮತ್ತು"
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: contrib/admin/views/main.py:337
|
---|
553 | #, python-format
|
---|
554 | msgid "Changed %s."
|
---|
555 | msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
556 |
|
---|
557 | #: contrib/admin/views/main.py:339
|
---|
558 | #, python-format
|
---|
559 | msgid "Deleted %s."
|
---|
560 | msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
|
---|
561 |
|
---|
562 | #: contrib/admin/views/main.py:342
|
---|
563 | msgid "No fields changed."
|
---|
564 | msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
---|
565 |
|
---|
566 | #: contrib/admin/views/main.py:345
|
---|
567 | #, python-format
|
---|
568 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
569 | msgstr ""
|
---|
570 | "%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
|
---|
571 | "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: contrib/admin/views/main.py:353
|
---|
574 | #, python-format
|
---|
575 | msgid ""
|
---|
576 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
577 | msgstr ""
|
---|
578 | "%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
|
---|
579 | "ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
|
---|
580 | "ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: contrib/admin/views/main.py:391
|
---|
583 | #, python-format
|
---|
584 | msgid "Change %s"
|
---|
585 | msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/views/main.py:473
|
---|
588 | #, python-format
|
---|
589 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
590 | msgstr ""
|
---|
591 | "%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
|
---|
592 | "%(fieldname)s :%(obj)s"
|
---|
593 |
|
---|
594 | #: contrib/admin/views/main.py:478
|
---|
595 | #, python-format
|
---|
596 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
597 | msgstr ""
|
---|
598 | "%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
|
---|
599 | "%(fieldname)s :"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: contrib/admin/views/main.py:511
|
---|
602 | #, python-format
|
---|
603 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
604 | msgstr ""
|
---|
605 | "%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
|
---|
606 | "ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: contrib/admin/views/main.py:514
|
---|
609 | msgid "Are you sure?"
|
---|
610 | msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/views/main.py:536
|
---|
613 | #, python-format
|
---|
614 | msgid "Change history: %s"
|
---|
615 | msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
|
---|
616 |
|
---|
617 | #: contrib/admin/views/main.py:570
|
---|
618 | #, python-format
|
---|
619 | msgid "Select %s"
|
---|
620 | msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: contrib/admin/views/main.py:570
|
---|
623 | #, python-format
|
---|
624 | msgid "Select %s to change"
|
---|
625 | msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
|
---|
626 |
|
---|
627 | #: contrib/admin/views/main.py:758
|
---|
628 | msgid "Database error"
|
---|
629 | msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
|
---|
630 |
|
---|
631 | #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
|
---|
632 | #: contrib/admin/views/doc.py:50
|
---|
633 | msgid "tag:"
|
---|
634 | msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
|
---|
635 |
|
---|
636 | #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
|
---|
637 | #: contrib/admin/views/doc.py:81
|
---|
638 | msgid "filter:"
|
---|
639 | msgstr "ಸೋಸಕ:"
|
---|
640 |
|
---|
641 | #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
|
---|
642 | #: contrib/admin/views/doc.py:139
|
---|
643 | msgid "view:"
|
---|
644 | msgstr "ನೋಟ:"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: contrib/admin/views/doc.py:164
|
---|
647 | #, python-format
|
---|
648 | msgid "App %r not found"
|
---|
649 | msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/views/doc.py:171
|
---|
652 | #, python-format
|
---|
653 | msgid "Model %r not found in app %r"
|
---|
654 | msgstr ""
|
---|
655 | "%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು "
|
---|
656 | "ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #: contrib/admin/views/doc.py:183
|
---|
659 | #, python-format
|
---|
660 | msgid "the related `%s.%s` object"
|
---|
661 | msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
|
---|
664 | #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
|
---|
665 | msgid "model:"
|
---|
666 | msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
|
---|
667 |
|
---|
668 | #: contrib/admin/views/doc.py:214
|
---|
669 | #, python-format
|
---|
670 | msgid "related `%s.%s` objects"
|
---|
671 | msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
|
---|
672 |
|
---|
673 | #: contrib/admin/views/doc.py:219
|
---|
674 | #, python-format
|
---|
675 | msgid "all %s"
|
---|
676 | msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #: contrib/admin/views/doc.py:224
|
---|
679 | #, python-format
|
---|
680 | msgid "number of %s"
|
---|
681 | msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
---|
682 |
|
---|
683 | #: contrib/admin/views/doc.py:229
|
---|
684 | #, python-format
|
---|
685 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
686 | msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
|
---|
689 | #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
|
---|
690 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
|
---|
691 | msgid "Integer"
|
---|
692 | msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
---|
693 |
|
---|
694 | #: contrib/admin/views/doc.py:292
|
---|
695 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
696 | msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
|
---|
697 |
|
---|
698 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
|
---|
699 | #, python-format
|
---|
700 | msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
---|
701 | msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: contrib/admin/views/doc.py:294
|
---|
704 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
705 | msgstr ""
|
---|
706 | "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
|
---|
707 | "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: contrib/admin/views/doc.py:295
|
---|
710 | msgid "Date (without time)"
|
---|
711 | msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
|
---|
712 |
|
---|
713 | #: contrib/admin/views/doc.py:296
|
---|
714 | msgid "Date (with time)"
|
---|
715 | msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: contrib/admin/views/doc.py:297
|
---|
718 | msgid "E-mail address"
|
---|
719 | msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
|
---|
720 |
|
---|
721 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
|
---|
722 | #: contrib/admin/views/doc.py:302
|
---|
723 | msgid "File path"
|
---|
724 | msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: contrib/admin/views/doc.py:300
|
---|
727 | msgid "Decimal number"
|
---|
728 | msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
---|
729 |
|
---|
730 | #: contrib/admin/views/doc.py:306
|
---|
731 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
732 | msgstr ""
|
---|
733 | "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
|
---|
734 | "ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
|
---|
735 |
|
---|
736 | #: contrib/admin/views/doc.py:307
|
---|
737 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
738 | msgstr ""
|
---|
739 | "ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
|
---|
740 |
|
---|
741 | #: contrib/admin/views/doc.py:308
|
---|
742 | msgid "Phone number"
|
---|
743 | msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
---|
744 |
|
---|
745 | #: contrib/admin/views/doc.py:313
|
---|
746 | msgid "Text"
|
---|
747 | msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
---|
748 |
|
---|
749 | #: contrib/admin/views/doc.py:314
|
---|
750 | msgid "Time"
|
---|
751 | msgstr "ಸಮಯ"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
754 | msgid "URL"
|
---|
755 | msgstr "URL"
|
---|
756 |
|
---|
757 | #: contrib/admin/views/doc.py:316
|
---|
758 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
759 | msgstr ""
|
---|
760 | "ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
|
---|
761 | "ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
|
---|
762 | "ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
|
---|
763 |
|
---|
764 | #: contrib/admin/views/doc.py:317
|
---|
765 | msgid "XML text"
|
---|
766 | msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
|
---|
767 |
|
---|
768 | #: contrib/admin/views/doc.py:343
|
---|
769 | #, python-format
|
---|
770 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
771 | msgstr ""
|
---|
772 | "%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: contrib/admin/views/auth.py:28
|
---|
775 | msgid "Add user"
|
---|
776 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
---|
777 |
|
---|
778 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
779 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
780 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
781 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
782 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
784 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
785 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
786 | msgid "Documentation"
|
---|
787 | msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
|
---|
788 |
|
---|
789 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
790 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
792 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
|
---|
793 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
|
---|
794 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
795 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
796 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
797 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
|
---|
798 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
|
---|
799 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
|
---|
800 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
|
---|
801 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
|
---|
802 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
|
---|
803 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
|
---|
804 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
---|
805 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
---|
806 | msgid "Change password"
|
---|
807 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
810 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
811 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
|
---|
812 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
813 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
814 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
|
---|
815 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
816 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
817 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
818 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
819 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
820 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
821 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
822 | msgid "Home"
|
---|
823 | msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
---|
826 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
827 | msgid "History"
|
---|
828 | msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
---|
831 | msgid "Date/time"
|
---|
832 | msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
|
---|
833 |
|
---|
834 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
---|
835 | msgid "User"
|
---|
836 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
---|
839 | msgid "Action"
|
---|
840 | msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
---|
843 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
---|
844 | msgstr "N j, Y, P"
|
---|
845 |
|
---|
846 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
---|
847 | msgid ""
|
---|
848 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
849 | "admin site."
|
---|
850 | msgstr ""
|
---|
851 | "ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
|
---|
852 | "ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
|
---|
853 | "ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
|
---|
854 | "ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
|
---|
855 |
|
---|
856 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
857 | msgid "Django site admin"
|
---|
858 | msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
|
---|
859 |
|
---|
860 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
861 | msgid "Django administration"
|
---|
862 | msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
|
---|
863 |
|
---|
864 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
865 | msgid "Server error"
|
---|
866 | msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
|
---|
867 |
|
---|
868 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
869 | msgid "Server error (500)"
|
---|
870 | msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
|
---|
871 |
|
---|
872 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
873 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
874 | msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ<em>(೫೦೦)</em>"
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
877 | msgid ""
|
---|
878 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
---|
879 | "e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
880 | msgstr ""
|
---|
881 | "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
|
---|
882 | "ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
|
---|
883 | "ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
|
---|
884 | "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
|
---|
885 | "ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
|
---|
886 |
|
---|
887 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
888 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
889 | msgid "Page not found"
|
---|
890 | msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
893 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
894 | msgstr ""
|
---|
895 | "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
|
---|
896 | "ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
|
---|
897 |
|
---|
898 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
---|
899 | #, python-format
|
---|
900 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
901 | msgstr ""
|
---|
902 | "%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
|
---|
903 | "ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
906 | #, python-format
|
---|
907 | msgid "%(name)s"
|
---|
908 | msgstr "%(name)s"
|
---|
909 |
|
---|
910 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
|
---|
911 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
|
---|
912 | msgid "Add"
|
---|
913 | msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
|
---|
914 |
|
---|
915 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
|
---|
916 | msgid "Change"
|
---|
917 | msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
|
---|
920 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
921 | msgstr ""
|
---|
922 | "ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
|
---|
923 | "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
|
---|
924 |
|
---|
925 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
---|
926 | msgid "Recent Actions"
|
---|
927 | msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
|
---|
928 |
|
---|
929 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
930 | msgid "My Actions"
|
---|
931 | msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
|
---|
932 |
|
---|
933 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
|
---|
934 | msgid "None available"
|
---|
935 | msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
---|
936 |
|
---|
937 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
|
---|
938 | #, python-format
|
---|
939 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
940 | msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
|
---|
941 |
|
---|
942 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
943 | msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
---|
944 | msgstr ""
|
---|
945 | "ನೀವು <a "
|
---|
946 | "href=\"/password_reset/\">ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
|
---|
947 | "ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ</a>?"
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
950 | msgid "Welcome,"
|
---|
951 | msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
|
---|
954 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
955 | msgid "Delete"
|
---|
956 | msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
|
---|
957 |
|
---|
958 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
---|
959 | #, python-format
|
---|
960 | msgid ""
|
---|
961 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
962 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
963 | "following types of objects:"
|
---|
964 | msgstr ""
|
---|
965 | "'%(escaped_object)s' %(object_name)s ಅನ್ನು "
|
---|
966 | "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
|
---|
967 | "ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
|
---|
968 | "ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
|
---|
969 | "ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
|
---|
970 | "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
|
---|
971 |
|
---|
972 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
|
---|
973 | #, python-format
|
---|
974 | msgid ""
|
---|
975 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
976 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
977 | msgstr ""
|
---|
978 | "ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s "
|
---|
979 | "\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
|
---|
980 | "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
|
---|
981 | "ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
|
---|
982 | "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
|
---|
983 |
|
---|
984 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
---|
985 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
986 | msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
989 | #, python-format
|
---|
990 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
991 | msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
|
---|
992 |
|
---|
993 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
994 | msgid "Go"
|
---|
995 | msgstr "ಹೋಗಿ"
|
---|
996 |
|
---|
997 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
998 | #, python-format
|
---|
999 | msgid "1 result"
|
---|
1000 | msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
|
---|
1001 |
|
---|
1002 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
1003 | #, python-format
|
---|
1004 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
1005 | msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
1008 | msgid "Show all"
|
---|
1009 | msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
|
---|
1012 | msgid "Filter"
|
---|
1013 | msgstr "ಸೋಸಕ"
|
---|
1014 |
|
---|
1015 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
1016 | msgid "View on site"
|
---|
1017 | msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
|
---|
1018 |
|
---|
1019 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
|
---|
1020 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
1021 | msgstr ""
|
---|
1022 | "ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
|
---|
1023 | "ಸರಿಪಡಿಸಿ "
|
---|
1024 | "ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
|
---|
1025 | "ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
---|
1028 | msgid "Ordering"
|
---|
1029 | msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
|
---|
1032 | msgid "Order:"
|
---|
1033 | msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
1036 | msgid "Save as new"
|
---|
1037 | msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
|
---|
1038 |
|
---|
1039 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
1040 | msgid "Save and add another"
|
---|
1041 | msgstr ""
|
---|
1042 | "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
|
---|
1043 | "ಸೇರಿಸಿ"
|
---|
1044 |
|
---|
1045 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
1046 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
1047 | msgstr ""
|
---|
1048 | "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
|
---|
1049 | "ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
1052 | msgid "Save"
|
---|
1053 | msgstr "ಉಳಿಸಿ"
|
---|
1054 |
|
---|
1055 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
|
---|
1056 | msgid ""
|
---|
1057 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
1058 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
1059 | "the appropriate user."
|
---|
1060 | msgstr ""
|
---|
1061 | "ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
|
---|
1062 | "ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
|
---|
1063 | " ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
|
---|
1064 | "ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
|
---|
1065 | "ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
|
---|
1066 | "ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
|
---|
1067 | "ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
|
---|
1068 |
|
---|
1069 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
1070 | msgid ""
|
---|
1071 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
1072 | "options."
|
---|
1073 | msgstr ""
|
---|
1074 | "ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
|
---|
1075 | "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
|
---|
1076 | "ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
|
---|
1077 | "ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
|
---|
1080 | msgid "Username"
|
---|
1081 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
|
---|
1084 | msgid "Password"
|
---|
1085 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
|
---|
1088 | msgid "Password (again)"
|
---|
1089 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
|
---|
1092 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
1093 | msgstr ""
|
---|
1094 | "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
|
---|
1095 | "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
|
---|
1096 | "ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
1097 |
|
---|
1098 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
1099 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
1100 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
1101 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
1102 | msgid "Password change"
|
---|
1103 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
|
---|
1104 |
|
---|
1105 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
1106 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
1107 | msgid "Password change successful"
|
---|
1108 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
|
---|
1109 |
|
---|
1110 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
1111 | msgid "Your password was changed."
|
---|
1112 | msgstr ""
|
---|
1113 | "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
|
---|
1114 | "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
---|
1115 |
|
---|
1116 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
1117 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
1118 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
1119 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
1120 | msgid "Password reset"
|
---|
1121 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
|
---|
1122 |
|
---|
1123 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
1124 | msgid ""
|
---|
1125 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
---|
1126 | "your password and e-mail the new one to you."
|
---|
1127 | msgstr ""
|
---|
1128 | "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
|
---|
1129 | "ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
|
---|
1130 | "ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
|
---|
1131 | "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
|
---|
1132 | "ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
|
---|
1133 |
|
---|
1134 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1135 | msgid "E-mail address:"
|
---|
1136 | msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1139 | msgid "Reset my password"
|
---|
1140 | msgstr ""
|
---|
1141 | "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
|
---|
1142 | "ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
1145 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
1146 | msgstr ""
|
---|
1147 | "ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
|
---|
1148 | "ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
|
---|
1149 | "ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
|
---|
1150 |
|
---|
1151 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
1152 | msgid "Log in again"
|
---|
1153 | msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
|
---|
1154 |
|
---|
1155 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
1156 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
1157 | msgid "Password reset successful"
|
---|
1158 | msgstr ""
|
---|
1159 | "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
|
---|
1160 | "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
1163 | msgid ""
|
---|
1164 | "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
---|
1165 | "should be receiving it shortly."
|
---|
1166 | msgstr ""
|
---|
1167 | "ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
|
---|
1168 | "ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
|
---|
1169 | "ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
|
---|
1170 | "ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
|
---|
1171 |
|
---|
1172 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
1173 | msgid ""
|
---|
1174 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
1175 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
1176 | msgstr ""
|
---|
1177 | "ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
|
---|
1178 | "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
|
---|
1179 | "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
|
---|
1180 | "ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
|
---|
1181 | "ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
|
---|
1182 | "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೊಸ "
|
---|
1183 | "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
|
---|
1184 | "ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
1187 | msgid "Old password:"
|
---|
1188 | msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
1191 | msgid "New password:"
|
---|
1192 | msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
|
---|
1193 |
|
---|
1194 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
1195 | msgid "Confirm password:"
|
---|
1196 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
1199 | msgid "Change my password"
|
---|
1200 | msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
1203 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
1204 | msgstr ""
|
---|
1205 | "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
|
---|
1206 | "ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
|
---|
1207 | "ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
|
---|
1208 | "ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
|
---|
1209 |
|
---|
1210 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
1211 | #, python-format
|
---|
1212 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
1213 | msgstr ""
|
---|
1214 | "%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
|
---|
1215 | "ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
|
---|
1216 |
|
---|
1217 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
1218 | #, python-format
|
---|
1219 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
---|
1220 | msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
|
---|
1221 |
|
---|
1222 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
---|
1223 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
---|
1224 | msgstr ""
|
---|
1225 | "ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
|
---|
1226 | "ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
|
---|
1227 | "ಬದಲಿಸಿರಿ."
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
1230 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
1231 | msgstr ""
|
---|
1232 | "ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
|
---|
1233 | "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
1236 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
1237 | msgstr ""
|
---|
1238 | "ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
|
---|
1239 | "ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
|
---|
1240 |
|
---|
1241 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
---|
1242 | #, python-format
|
---|
1243 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
1244 | msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
|
---|
1245 |
|
---|
1246 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1247 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1248 | msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
|
---|
1251 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1252 | msgstr ""
|
---|
1253 | "ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
|
---|
1254 |
|
---|
1255 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
---|
1256 | msgid ""
|
---|
1257 | "\n"
|
---|
1258 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1259 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1260 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1261 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1262 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1263 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1264 | msgstr ""
|
---|
1265 | "\n"
|
---|
1266 | "<p "
|
---|
1267 | "class=\"help\">ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
|
---|
1268 | "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
|
---|
1269 | "ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
|
---|
1270 | "ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
|
---|
1271 | " ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
|
---|
1272 | "ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
|
---|
1273 | "ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
|
---|
1274 | "ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
|
---|
1275 | " ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
|
---|
1276 | "ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
|
---|
1277 | "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
|
---|
1278 | "ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
|
---|
1279 | "ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
|
---|
1280 | "ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
|
---|
1281 | "ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
|
---|
1282 | "ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
---|
1283 | "( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
|
---|
1284 | "ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
|
---|
1285 | "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
|
---|
1286 | "ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).</p>\n"
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1289 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1290 | msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
---|
1293 | msgid ""
|
---|
1294 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1295 | "that page."
|
---|
1296 | msgstr ""
|
---|
1297 | "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ "
|
---|
1298 | "ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ "
|
---|
1299 | "ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
|
---|
1300 |
|
---|
1301 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1302 | msgid "Show object ID"
|
---|
1303 | msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
---|
1306 | msgid ""
|
---|
1307 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1308 | "object."
|
---|
1309 | msgstr ""
|
---|
1310 | "ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
|
---|
1311 | "ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ "
|
---|
1312 | "ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು "
|
---|
1313 | "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
---|
1314 |
|
---|
1315 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1316 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1317 | msgstr ""
|
---|
1318 | "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ "
|
---|
1319 | "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
|
---|
1320 |
|
---|
1321 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
---|
1322 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1323 | msgstr ""
|
---|
1324 | "ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
|
---|
1325 | "ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ "
|
---|
1326 | "ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
|
---|
1327 |
|
---|
1328 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1329 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1330 | msgstr ""
|
---|
1331 | "ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ "
|
---|
1332 | "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
---|
1335 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1336 | msgstr ""
|
---|
1337 | "ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ "
|
---|
1338 | "ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ "
|
---|
1339 | "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
---|
1342 | msgid "Date:"
|
---|
1343 | msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
---|
1346 | msgid "Time:"
|
---|
1347 | msgstr "ಸಮಯ:"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
---|
1350 | msgid "Currently:"
|
---|
1351 | msgstr "ಈಗ:"
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
|
---|
1354 | msgid "Change:"
|
---|
1355 | msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
1358 | msgid "redirect from"
|
---|
1359 | msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
1362 | msgid ""
|
---|
1363 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: "
|
---|
1364 | "'/events/search/'."
|
---|
1365 | msgstr ""
|
---|
1366 | "ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ "
|
---|
1367 | "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು "
|
---|
1368 | "ಉದಾ.'/events/search/'."
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
1371 | msgid "redirect to"
|
---|
1372 | msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
1375 | msgid ""
|
---|
1376 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
1377 | "'http://'."
|
---|
1378 | msgstr ""
|
---|
1379 | "ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ "
|
---|
1380 | "ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
|
---|
1381 | "'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL "
|
---|
1382 | "ಆಗಿರಬಹುದು."
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
1385 | msgid "redirect"
|
---|
1386 | msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ"
|
---|
1387 |
|
---|
1388 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
1389 | msgid "redirects"
|
---|
1390 | msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)"
|
---|
1391 |
|
---|
1392 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1393 | msgid ""
|
---|
1394 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1395 | msgstr ""
|
---|
1396 | "ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
|
---|
1397 | "ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ "
|
---|
1398 | "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
|
---|
1399 |
|
---|
1400 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1401 | msgid "title"
|
---|
1402 | msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1405 | msgid "content"
|
---|
1406 | msgstr "ಒಳವಿಷಯ"
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1409 | msgid "enable comments"
|
---|
1410 | msgstr ""
|
---|
1411 | "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
---|
1412 |
|
---|
1413 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1414 | msgid "template name"
|
---|
1415 | msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು"
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1418 | msgid ""
|
---|
1419 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1420 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1421 | msgstr ""
|
---|
1422 | "ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು "
|
---|
1423 | "ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು "
|
---|
1424 | "'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು."
|
---|
1425 |
|
---|
1426 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1427 | msgid "registration required"
|
---|
1428 | msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
---|
1429 |
|
---|
1430 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
---|
1431 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1432 | msgstr ""
|
---|
1433 | "ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿದರೆ, "
|
---|
1434 | "ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು "
|
---|
1435 | "ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
|
---|
1436 |
|
---|
1437 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1438 | msgid "flat page"
|
---|
1439 | msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ"
|
---|
1440 |
|
---|
1441 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1442 | msgid "flat pages"
|
---|
1443 | msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟಗಳು"
|
---|
1444 |
|
---|
1445 | #: contrib/auth/views.py:39
|
---|
1446 | msgid "Logged out"
|
---|
1447 | msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
|
---|
1448 |
|
---|
1449 | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
|
---|
1450 | msgid "name"
|
---|
1451 | msgstr "ಹೆಸರು"
|
---|
1452 |
|
---|
1453 | #: contrib/auth/models.py:40
|
---|
1454 | msgid "codename"
|
---|
1455 | msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
|
---|
1456 |
|
---|
1457 | #: contrib/auth/models.py:42
|
---|
1458 | msgid "permission"
|
---|
1459 | msgstr "ಅನುಮತಿ"
|
---|
1460 |
|
---|
1461 | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
|
---|
1462 | msgid "permissions"
|
---|
1463 | msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: contrib/auth/models.py:60
|
---|
1466 | msgid "group"
|
---|
1467 | msgstr "ಗುಂಪು"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
|
---|
1470 | msgid "groups"
|
---|
1471 | msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
|
---|
1472 |
|
---|
1473 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1474 | msgid "username"
|
---|
1475 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
|
---|
1476 |
|
---|
1477 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1478 | msgid ""
|
---|
1479 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1480 | "digits and underscores)."
|
---|
1481 | msgstr ""
|
---|
1482 | "೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು "
|
---|
1483 | "ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು "
|
---|
1484 | "ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು "
|
---|
1485 | "ಮಾತ್ರ)"
|
---|
1486 |
|
---|
1487 | #: contrib/auth/models.py:91
|
---|
1488 | msgid "first name"
|
---|
1489 | msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: contrib/auth/models.py:92
|
---|
1492 | msgid "last name"
|
---|
1493 | msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
|
---|
1494 |
|
---|
1495 | #: contrib/auth/models.py:93
|
---|
1496 | msgid "e-mail address"
|
---|
1497 | msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
|
---|
1498 |
|
---|
1499 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1500 | msgid "password"
|
---|
1501 | msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
|
---|
1502 |
|
---|
1503 | #: contrib/auth/models.py:94
|
---|
1504 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
1505 | msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ"
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1508 | msgid "staff status"
|
---|
1509 | msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1512 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1513 | msgstr ""
|
---|
1514 | "ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ "
|
---|
1515 | "ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
---|
1516 | "ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1519 | msgid "active"
|
---|
1520 | msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
---|
1521 |
|
---|
1522 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1523 | msgid ""
|
---|
1524 | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
|
---|
1525 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1526 | msgstr ""
|
---|
1527 | "ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ "
|
---|
1528 | "ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ "
|
---|
1529 | "ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
---|
1530 | "ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
|
---|
1531 | "ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು "
|
---|
1532 | "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1535 | msgid "superuser status"
|
---|
1536 | msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: contrib/auth/models.py:97
|
---|
1539 | msgid ""
|
---|
1540 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1541 | "them."
|
---|
1542 | msgstr ""
|
---|
1543 | "ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ "
|
---|
1544 | "ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ "
|
---|
1545 | "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು "
|
---|
1546 | "ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
|
---|
1547 |
|
---|
1548 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1549 | msgid "last login"
|
---|
1550 | msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
|
---|
1551 |
|
---|
1552 | #: contrib/auth/models.py:99
|
---|
1553 | msgid "date joined"
|
---|
1554 | msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
---|
1555 |
|
---|
1556 | #: contrib/auth/models.py:101
|
---|
1557 | msgid ""
|
---|
1558 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1559 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1560 | msgstr ""
|
---|
1561 | "ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
|
---|
1562 | "ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು "
|
---|
1563 | "ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
|
---|
1564 | "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ "
|
---|
1565 | "ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: contrib/auth/models.py:102
|
---|
1568 | msgid "user permissions"
|
---|
1569 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: contrib/auth/models.py:105
|
---|
1572 | msgid "user"
|
---|
1573 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #: contrib/auth/models.py:106
|
---|
1576 | msgid "users"
|
---|
1577 | msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: contrib/auth/models.py:111
|
---|
1580 | msgid "Personal info"
|
---|
1581 | msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: contrib/auth/models.py:112
|
---|
1584 | msgid "Permissions"
|
---|
1585 | msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: contrib/auth/models.py:113
|
---|
1588 | msgid "Important dates"
|
---|
1589 | msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: contrib/auth/models.py:114
|
---|
1592 | msgid "Groups"
|
---|
1593 | msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
|
---|
1594 |
|
---|
1595 | #: contrib/auth/models.py:256
|
---|
1596 | msgid "message"
|
---|
1597 | msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #: contrib/auth/forms.py:52
|
---|
1600 | msgid ""
|
---|
1601 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1602 | "required for logging in."
|
---|
1603 | msgstr ""
|
---|
1604 | "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ "
|
---|
1605 | "ಕುಕೀಗಳು "
|
---|
1606 | "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. "
|
---|
1607 | "ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
|
---|
1608 |
|
---|
1609 | #: contrib/auth/forms.py:61
|
---|
1610 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1611 | msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
|
---|
1612 |
|
---|
1613 | #: contrib/contenttypes/models.py:20
|
---|
1614 | msgid "python model class name"
|
---|
1615 | msgstr ""
|
---|
1616 | "ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್ ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: contrib/contenttypes/models.py:23
|
---|
1619 | msgid "content type"
|
---|
1620 | msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ"
|
---|
1621 |
|
---|
1622 | #: contrib/contenttypes/models.py:24
|
---|
1623 | msgid "content types"
|
---|
1624 | msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು"
|
---|
1625 |
|
---|
1626 | #: contrib/sessions/models.py:51
|
---|
1627 | msgid "session key"
|
---|
1628 | msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ"
|
---|
1629 |
|
---|
1630 | #: contrib/sessions/models.py:52
|
---|
1631 | msgid "session data"
|
---|
1632 | msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ"
|
---|
1633 |
|
---|
1634 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
1635 | msgid "expire date"
|
---|
1636 | msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ"
|
---|
1637 |
|
---|
1638 | #: contrib/sessions/models.py:57
|
---|
1639 | msgid "session"
|
---|
1640 | msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
|
---|
1641 |
|
---|
1642 | #: contrib/sessions/models.py:58
|
---|
1643 | msgid "sessions"
|
---|
1644 | msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು"
|
---|
1645 |
|
---|
1646 | #: contrib/sites/models.py:10
|
---|
1647 | msgid "domain name"
|
---|
1648 | msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು"
|
---|
1649 |
|
---|
1650 | #: contrib/sites/models.py:11
|
---|
1651 | msgid "display name"
|
---|
1652 | msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
|
---|
1653 |
|
---|
1654 | #: contrib/sites/models.py:15
|
---|
1655 | msgid "site"
|
---|
1656 | msgstr "ತಾಣ"
|
---|
1657 |
|
---|
1658 | #: contrib/sites/models.py:16
|
---|
1659 | msgid "sites"
|
---|
1660 | msgstr "ತಾಣಗಳು"
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1663 | msgid "Monday"
|
---|
1664 | msgstr "ಸೋಮವಾರ"
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1667 | msgid "Tuesday"
|
---|
1668 | msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1671 | msgid "Wednesday"
|
---|
1672 | msgstr "ಬುಧವಾರ"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1675 | msgid "Thursday"
|
---|
1676 | msgstr "ಗುರುವಾರ"
|
---|
1677 |
|
---|
1678 | #: utils/dates.py:6
|
---|
1679 | msgid "Friday"
|
---|
1680 | msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: utils/dates.py:7
|
---|
1683 | msgid "Saturday"
|
---|
1684 | msgstr "ಶನಿವಾರ"
|
---|
1685 |
|
---|
1686 | #: utils/dates.py:7
|
---|
1687 | msgid "Sunday"
|
---|
1688 | msgstr "ರವಿವಾರ"
|
---|
1689 |
|
---|
1690 | #: utils/dates.py:14
|
---|
1691 | msgid "January"
|
---|
1692 | msgstr "ಜನವರಿ"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: utils/dates.py:14
|
---|
1695 | msgid "February"
|
---|
1696 | msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
|
---|
1697 |
|
---|
1698 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1699 | msgid "March"
|
---|
1700 | msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
|
---|
1701 |
|
---|
1702 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1703 | msgid "April"
|
---|
1704 | msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
|
---|
1705 |
|
---|
1706 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1707 | msgid "May"
|
---|
1708 | msgstr "ಮೇ"
|
---|
1709 |
|
---|
1710 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
---|
1711 | msgid "June"
|
---|
1712 | msgstr "ಜೂನ್"
|
---|
1713 |
|
---|
1714 | #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
---|
1715 | msgid "July"
|
---|
1716 | msgstr "ಜುಲೈ"
|
---|
1717 |
|
---|
1718 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1719 | msgid "August"
|
---|
1720 | msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
|
---|
1721 |
|
---|
1722 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1723 | msgid "September"
|
---|
1724 | msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
|
---|
1725 |
|
---|
1726 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1727 | msgid "October"
|
---|
1728 | msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: utils/dates.py:15
|
---|
1731 | msgid "November"
|
---|
1732 | msgstr "ನವೆಂಬರ್"
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: utils/dates.py:16
|
---|
1735 | msgid "December"
|
---|
1736 | msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
|
---|
1737 |
|
---|
1738 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1739 | msgid "jan"
|
---|
1740 | msgstr "ಜನವರಿ"
|
---|
1741 |
|
---|
1742 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1743 | msgid "feb"
|
---|
1744 | msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
|
---|
1745 |
|
---|
1746 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1747 | msgid "mar"
|
---|
1748 | msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
|
---|
1749 |
|
---|
1750 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1751 | msgid "apr"
|
---|
1752 | msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
|
---|
1753 |
|
---|
1754 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1755 | msgid "may"
|
---|
1756 | msgstr "ಮೇ"
|
---|
1757 |
|
---|
1758 | #: utils/dates.py:19
|
---|
1759 | msgid "jun"
|
---|
1760 | msgstr "ಜೂನ್"
|
---|
1761 |
|
---|
1762 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1763 | msgid "jul"
|
---|
1764 | msgstr "ಜುಲೈ"
|
---|
1765 |
|
---|
1766 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1767 | msgid "aug"
|
---|
1768 | msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
|
---|
1769 |
|
---|
1770 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1771 | msgid "sep"
|
---|
1772 | msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
|
---|
1773 |
|
---|
1774 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1775 | msgid "oct"
|
---|
1776 | msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1779 | msgid "nov"
|
---|
1780 | msgstr "ನವೆಂಬರ್"
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: utils/dates.py:20
|
---|
1783 | msgid "dec"
|
---|
1784 | msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: utils/dates.py:27
|
---|
1787 | msgid "Jan."
|
---|
1788 | msgstr "ಜನವರಿ."
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: utils/dates.py:27
|
---|
1791 | msgid "Feb."
|
---|
1792 | msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ."
|
---|
1793 |
|
---|
1794 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1795 | msgid "Aug."
|
---|
1796 | msgstr "ಆಗಸ್ಟ್."
|
---|
1797 |
|
---|
1798 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1799 | msgid "Sept."
|
---|
1800 | msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್."
|
---|
1801 |
|
---|
1802 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1803 | msgid "Oct."
|
---|
1804 | msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್."
|
---|
1805 |
|
---|
1806 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1807 | msgid "Nov."
|
---|
1808 | msgstr "ನವೆಂಬರ್."
|
---|
1809 |
|
---|
1810 | #: utils/dates.py:28
|
---|
1811 | msgid "Dec."
|
---|
1812 | msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್."
|
---|
1813 |
|
---|
1814 | #: utils/timesince.py:12
|
---|
1815 | msgid "year"
|
---|
1816 | msgstr "ವರ್ಷ"
|
---|
1817 |
|
---|
1818 | #: utils/timesince.py:13
|
---|
1819 | msgid "month"
|
---|
1820 | msgstr "ತಿಂಗಳು"
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: utils/timesince.py:14
|
---|
1823 | msgid "week"
|
---|
1824 | msgstr "ವಾರ"
|
---|
1825 |
|
---|
1826 | #: utils/timesince.py:15
|
---|
1827 | msgid "day"
|
---|
1828 | msgstr "ದಿನ"
|
---|
1829 |
|
---|
1830 | #: utils/timesince.py:16
|
---|
1831 | msgid "hour"
|
---|
1832 | msgstr "ಘಂಟೆ"
|
---|
1833 |
|
---|
1834 | #: utils/timesince.py:17
|
---|
1835 | msgid "minute"
|
---|
1836 | msgstr "ನಿಮಿಷ"
|
---|
1837 |
|
---|
1838 | #: utils/translation/trans_real.py:362
|
---|
1839 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
1840 | msgstr "N j, Y"
|
---|
1841 |
|
---|
1842 | #: utils/translation/trans_real.py:363
|
---|
1843 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
1844 | msgstr "N j, Y, P"
|
---|
1845 |
|
---|
1846 | #: utils/translation/trans_real.py:364
|
---|
1847 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
1848 | msgstr "P"
|
---|
1849 |
|
---|
1850 | #: utils/translation/trans_real.py:380
|
---|
1851 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
1852 | msgstr "F Y"
|
---|
1853 |
|
---|
1854 | #: utils/translation/trans_real.py:381
|
---|
1855 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
1856 | msgstr "F j"
|
---|
1857 |
|
---|
1858 | #: conf/global_settings.py:39
|
---|
1859 | msgid "Arabic"
|
---|
1860 | msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
|
---|
1861 |
|
---|
1862 | #: conf/global_settings.py:40
|
---|
1863 | msgid "Bengali"
|
---|
1864 | msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
|
---|
1865 |
|
---|
1866 | #: conf/global_settings.py:41
|
---|
1867 | msgid "Czech"
|
---|
1868 | msgstr "ಝೆಕ್"
|
---|
1869 |
|
---|
1870 | #: conf/global_settings.py:42
|
---|
1871 | msgid "Welsh"
|
---|
1872 | msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
|
---|
1873 |
|
---|
1874 | #: conf/global_settings.py:43
|
---|
1875 | msgid "Danish"
|
---|
1876 | msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
|
---|
1877 |
|
---|
1878 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
1879 | msgid "German"
|
---|
1880 | msgstr "ಜರ್ಮನ್"
|
---|
1881 |
|
---|
1882 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
1883 | msgid "Greek"
|
---|
1884 | msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
|
---|
1885 |
|
---|
1886 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
1887 | msgid "English"
|
---|
1888 | msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
|
---|
1889 |
|
---|
1890 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
1891 | msgid "Spanish"
|
---|
1892 | msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
|
---|
1893 |
|
---|
1894 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
1895 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
1896 | msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
|
---|
1897 |
|
---|
1898 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
1899 | msgid "Finnish"
|
---|
1900 | msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
|
---|
1901 |
|
---|
1902 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
1903 | msgid "French"
|
---|
1904 | msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
|
---|
1905 |
|
---|
1906 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
1907 | msgid "Galician"
|
---|
1908 | msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
|
---|
1909 |
|
---|
1910 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
1911 | msgid "Hungarian"
|
---|
1912 | msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
|
---|
1913 |
|
---|
1914 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
1915 | msgid "Hebrew"
|
---|
1916 | msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
|
---|
1917 |
|
---|
1918 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
1919 | msgid "Icelandic"
|
---|
1920 | msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
|
---|
1921 |
|
---|
1922 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
1923 | msgid "Italian"
|
---|
1924 | msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
|
---|
1925 |
|
---|
1926 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
1927 | msgid "Japanese"
|
---|
1928 | msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
1931 | msgid "Dutch"
|
---|
1932 | msgstr "ಡಚ್"
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
1935 | msgid "Norwegian"
|
---|
1936 | msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
1939 | msgid "Brazilian"
|
---|
1940 | msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್"
|
---|
1941 |
|
---|
1942 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
1943 | msgid "Romanian"
|
---|
1944 | msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
|
---|
1945 |
|
---|
1946 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
1947 | msgid "Russian"
|
---|
1948 | msgstr "ರಶಿಯನ್"
|
---|
1949 |
|
---|
1950 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
1951 | msgid "Slovak"
|
---|
1952 | msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
|
---|
1953 |
|
---|
1954 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
1955 | msgid "Slovenian"
|
---|
1956 | msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
|
---|
1957 |
|
---|
1958 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
1959 | msgid "Serbian"
|
---|
1960 | msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
|
---|
1961 |
|
---|
1962 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
1963 | msgid "Swedish"
|
---|
1964 | msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
|
---|
1965 |
|
---|
1966 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
1967 | msgid "Tamil"
|
---|
1968 | msgstr "ತಮಿಳು"
|
---|
1969 |
|
---|
1970 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
1971 | msgid "Turkish"
|
---|
1972 | msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
1975 | msgid "Ukrainian"
|
---|
1976 | msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
1979 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
1980 | msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
1983 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
1984 | msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
|
---|
1985 |
|
---|
1986 | #: core/validators.py:63
|
---|
1987 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1988 | msgstr ""
|
---|
1989 | "ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
|
---|
1990 | "ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
|
---|
1991 | "ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: core/validators.py:67
|
---|
1994 | msgid ""
|
---|
1995 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1996 | "slashes."
|
---|
1997 | msgstr ""
|
---|
1998 | "ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , "
|
---|
1999 | "ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ "
|
---|
2000 | "ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ "
|
---|
2001 | "ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು "
|
---|
2002 | "ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) "
|
---|
2003 | "ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: core/validators.py:71
|
---|
2006 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
2007 | msgstr ""
|
---|
2008 | "ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
|
---|
2009 | "ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
|
---|
2010 | "ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು "
|
---|
2011 | "ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: core/validators.py:75
|
---|
2014 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
---|
2015 | msgstr ""
|
---|
2016 | "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
|
---|
2017 | "ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
2018 |
|
---|
2019 | #: core/validators.py:79
|
---|
2020 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
---|
2021 | msgstr ""
|
---|
2022 | "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
|
---|
2023 | "ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: core/validators.py:86
|
---|
2026 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
2027 | msgstr ""
|
---|
2028 | "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
|
---|
2029 | "ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2030 |
|
---|
2031 | #: core/validators.py:98
|
---|
2032 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
---|
2033 | msgstr ""
|
---|
2034 | "ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, "
|
---|
2035 | "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
|
---|
2036 | "ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
|
---|
2037 |
|
---|
2038 | #: core/validators.py:102
|
---|
2039 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
---|
2040 | msgstr "ಸರಿಯಾದ IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ"
|
---|
2041 |
|
---|
2042 | #: core/validators.py:106
|
---|
2043 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
---|
2044 | msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
2045 |
|
---|
2046 | #: core/validators.py:110
|
---|
2047 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
---|
2048 | msgstr ""
|
---|
2049 | "ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ "
|
---|
2050 | "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
|
---|
2051 | "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
2052 |
|
---|
2053 | #: core/validators.py:114
|
---|
2054 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
---|
2055 | msgstr ""
|
---|
2056 | "ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ "
|
---|
2057 | "ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
2058 |
|
---|
2059 | #: core/validators.py:119
|
---|
2060 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
2061 | msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
|
---|
2062 |
|
---|
2063 | #: core/validators.py:123
|
---|
2064 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
---|
2065 | msgstr ""
|
---|
2066 | "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
|
---|
2067 | "ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು."
|
---|
2068 |
|
---|
2069 | #: core/validators.py:138
|
---|
2070 | msgid "Year must be 1900 or later."
|
---|
2071 | msgstr ""
|
---|
2072 | "ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ "
|
---|
2073 | "ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು."
|
---|
2074 |
|
---|
2075 | #: core/validators.py:142
|
---|
2076 | #, python-format
|
---|
2077 | msgid "Invalid date: %s."
|
---|
2078 | msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s."
|
---|
2079 |
|
---|
2080 | #: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
|
---|
2081 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
2082 | msgstr ""
|
---|
2083 | "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
|
---|
2084 | "ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ "
|
---|
2085 | "ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
|
---|
2086 |
|
---|
2087 | #: core/validators.py:151
|
---|
2088 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
---|
2089 | msgstr ""
|
---|
2090 | "HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು "
|
---|
2091 | "ಬರೆಯಿರಿ"
|
---|
2092 |
|
---|
2093 | #: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
|
---|
2094 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
---|
2095 | msgstr ""
|
---|
2096 | "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು "
|
---|
2097 | "ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ "
|
---|
2098 | "ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #: core/validators.py:160
|
---|
2101 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
2102 | msgstr ""
|
---|
2103 | "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು "
|
---|
2104 | "ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
|
---|
2107 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
2108 | msgstr ""
|
---|
2109 | "ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ "
|
---|
2110 | "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ "
|
---|
2111 | "ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು "
|
---|
2112 | "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: core/validators.py:176
|
---|
2115 | msgid ""
|
---|
2116 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
2117 | "corrupted image."
|
---|
2118 | msgstr ""
|
---|
2119 | "ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. "
|
---|
2120 | "ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ "
|
---|
2121 | "ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ "
|
---|
2122 | "ಚಿತ್ರ. "
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: core/validators.py:183
|
---|
2125 | #, python-format
|
---|
2126 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
---|
2127 | msgstr ""
|
---|
2128 | "%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ "
|
---|
2129 | "ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
---|
2130 |
|
---|
2131 | #: core/validators.py:187
|
---|
2132 | #, python-format
|
---|
2133 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
2134 | msgstr ""
|
---|
2135 | "ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX "
|
---|
2136 | "ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" "
|
---|
2137 | "ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: core/validators.py:195
|
---|
2140 | #, python-format
|
---|
2141 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
---|
2142 | msgstr ""
|
---|
2143 | "%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್ಟೈಮ್ "
|
---|
2144 | "ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
---|
2145 |
|
---|
2146 | #: core/validators.py:199
|
---|
2147 | msgid "A valid URL is required."
|
---|
2148 | msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ"
|
---|
2149 |
|
---|
2150 | #: core/validators.py:213
|
---|
2151 | #, python-format
|
---|
2152 | msgid ""
|
---|
2153 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
---|
2154 | "%s"
|
---|
2155 | msgstr ""
|
---|
2156 | "ಸರಿಯಾದ HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ "
|
---|
2157 | "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n"
|
---|
2158 | "%s"
|
---|
2159 |
|
---|
2160 | #: core/validators.py:220
|
---|
2161 | #, python-format
|
---|
2162 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
---|
2163 | msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s"
|
---|
2164 |
|
---|
2165 | #: core/validators.py:230
|
---|
2166 | #, python-format
|
---|
2167 | msgid "Invalid URL: %s"
|
---|
2168 | msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s"
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: core/validators.py:234 core/validators.py:236
|
---|
2171 | #, python-format
|
---|
2172 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
---|
2173 | msgstr "%s ಈ URL ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
|
---|
2174 |
|
---|
2175 | #: core/validators.py:242
|
---|
2176 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
---|
2177 | msgstr ""
|
---|
2178 | " ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
|
---|
2179 | "ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "
|
---|
2180 | "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ."
|
---|
2181 |
|
---|
2182 | #: core/validators.py:256
|
---|
2183 | #, python-format
|
---|
2184 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
2185 | msgstr ""
|
---|
2186 | "ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s "
|
---|
2187 | "ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
|
---|
2188 | "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
|
---|
2189 | "ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ "
|
---|
2190 | "ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
|
---|
2191 | "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
|
---|
2192 |
|
---|
2193 | #: core/validators.py:263
|
---|
2194 | #, python-format
|
---|
2195 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
---|
2196 | msgstr ""
|
---|
2197 | "ಈ ಅಂಶವು '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ "
|
---|
2198 | "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
|
---|
2199 |
|
---|
2200 | #: core/validators.py:282
|
---|
2201 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
---|
2202 | msgstr ""
|
---|
2203 | "ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ "
|
---|
2204 | "ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2205 |
|
---|
2206 | #: core/validators.py:291 core/validators.py:302
|
---|
2207 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
---|
2208 | msgstr ""
|
---|
2209 | "ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ "
|
---|
2210 | "ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ."
|
---|
2211 |
|
---|
2212 | #: core/validators.py:309
|
---|
2213 | #, python-format
|
---|
2214 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
---|
2215 | msgstr ""
|
---|
2216 | " %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ "
|
---|
2217 | "ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
|
---|
2218 |
|
---|
2219 | #: core/validators.py:321
|
---|
2220 | #, python-format
|
---|
2221 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
---|
2222 | msgstr ""
|
---|
2223 | " %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ "
|
---|
2224 | "ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: core/validators.py:340
|
---|
2227 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
---|
2228 | msgstr ""
|
---|
2229 | "ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ "
|
---|
2230 | "ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
|
---|
2231 |
|
---|
2232 | #: core/validators.py:363
|
---|
2233 | #, python-format
|
---|
2234 | msgid "This value must be a power of %s."
|
---|
2235 | msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು."
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: core/validators.py:374
|
---|
2238 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
---|
2239 | msgstr ""
|
---|
2240 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2241 | "ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
|
---|
2242 |
|
---|
2243 | #: core/validators.py:378
|
---|
2244 | #, python-format
|
---|
2245 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
2246 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
2247 | msgstr ""
|
---|
2248 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2249 | "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
|
---|
2250 | "ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - "
|
---|
2251 | "ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2252 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2253 | "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
|
---|
2254 | "ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - "
|
---|
2255 | "ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: core/validators.py:381
|
---|
2258 | #, python-format
|
---|
2259 | msgid ""
|
---|
2260 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
---|
2261 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
---|
2262 | msgstr ""
|
---|
2263 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2264 | "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
|
---|
2265 | "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ "
|
---|
2266 | "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2267 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2268 | "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
|
---|
2269 | "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು "
|
---|
2270 | "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2271 |
|
---|
2272 | #: core/validators.py:384
|
---|
2273 | #, python-format
|
---|
2274 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
2275 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
2276 | msgstr ""
|
---|
2277 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2278 | "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
|
---|
2279 | "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ "
|
---|
2280 | "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2281 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
|
---|
2282 | "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
|
---|
2283 | "ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಸ್ಥಾನಗಳು "
|
---|
2284 | "ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
|
---|
2285 |
|
---|
2286 | #: core/validators.py:394
|
---|
2287 | #, python-format
|
---|
2288 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
2289 | msgstr ""
|
---|
2290 | "ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s "
|
---|
2291 | "ಬೈಟ್ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು "
|
---|
2292 | "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
|
---|
2293 |
|
---|
2294 | #: core/validators.py:395
|
---|
2295 | #, python-format
|
---|
2296 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
2297 | msgstr ""
|
---|
2298 | "ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s "
|
---|
2299 | "ಬೈಟ್ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ "
|
---|
2300 | "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
|
---|
2301 |
|
---|
2302 | #: core/validators.py:412
|
---|
2303 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
2304 | msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
|
---|
2305 |
|
---|
2306 | #: core/validators.py:427
|
---|
2307 | msgid "This field is invalid."
|
---|
2308 | msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: core/validators.py:463
|
---|
2311 | #, python-format
|
---|
2312 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
---|
2313 | msgstr ""
|
---|
2314 | " %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ "
|
---|
2315 | "ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: core/validators.py:466
|
---|
2318 | #, python-format
|
---|
2319 | msgid ""
|
---|
2320 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
2321 | msgstr ""
|
---|
2322 | " %(url)s ಈ URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ "
|
---|
2323 | "ಶಿರೋಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು "
|
---|
2324 | "ಮರಳಿಸಿತು."
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: core/validators.py:499
|
---|
2327 | #, python-format
|
---|
2328 | msgid ""
|
---|
2329 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
---|
2330 | "\"%(start)s\".)"
|
---|
2331 | msgstr ""
|
---|
2332 | "ದಯವಿಟ್ಟು %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ "
|
---|
2333 | "ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು "
|
---|
2334 | "ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
|
---|
2335 | "ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: core/validators.py:503
|
---|
2338 | #, python-format
|
---|
2339 | msgid ""
|
---|
2340 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
---|
2341 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2342 | msgstr ""
|
---|
2343 | " %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ "
|
---|
2344 | "ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
|
---|
2345 | "ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
|
---|
2346 | "ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
|
---|
2347 |
|
---|
2348 | #: core/validators.py:508
|
---|
2349 | #, python-format
|
---|
2350 | msgid ""
|
---|
2351 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
|
---|
2352 | "\"%(start)s\".)"
|
---|
2353 | msgstr ""
|
---|
2354 | " %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" "
|
---|
2355 | "ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
|
---|
2356 | "\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
|
---|
2357 |
|
---|
2358 | #: core/validators.py:513
|
---|
2359 | #, python-format
|
---|
2360 | msgid ""
|
---|
2361 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with "
|
---|
2362 | "\"%(start)s\".)"
|
---|
2363 | msgstr ""
|
---|
2364 | " %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\" "
|
---|
2365 | "ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
|
---|
2366 | "\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
|
---|
2367 |
|
---|
2368 | #: core/validators.py:517
|
---|
2369 | #, python-format
|
---|
2370 | msgid ""
|
---|
2371 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
---|
2372 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2373 | msgstr ""
|
---|
2374 | " %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ "
|
---|
2375 | "ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
|
---|
2376 | "ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . "
|
---|
2377 | "(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
|
---|
2378 | "ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
|
---|
2379 |
|
---|
2380 | #: core/validators.py:522
|
---|
2381 | #, python-format
|
---|
2382 | msgid ""
|
---|
2383 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
---|
2384 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
---|
2385 | msgstr ""
|
---|
2386 | " %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" ಗೆ "
|
---|
2387 | "ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" "
|
---|
2388 | "ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
|
---|
2389 |
|
---|
2390 | #: views/generic/create_update.py:43
|
---|
2391 | #, python-format
|
---|
2392 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
2393 | msgstr ""
|
---|
2394 | " %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
|
---|
2395 | "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
2396 |
|
---|
2397 | #: views/generic/create_update.py:117
|
---|
2398 | #, python-format
|
---|
2399 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
2400 | msgstr ""
|
---|
2401 | " %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
|
---|
2402 | "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು."
|
---|
2403 |
|
---|
2404 | #: views/generic/create_update.py:184
|
---|
2405 | #, python-format
|
---|
2406 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
2407 | msgstr ""
|
---|
2408 | " %(verbose_name)s ಅನ್ನು "
|
---|
2409 | "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು"
|
---|
2410 |
|
---|
2411 | #: db/models/manipulators.py:302
|
---|
2412 | #, python-format
|
---|
2413 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
---|
2414 | msgstr ""
|
---|
2415 | "ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ ಈ %(type)s "
|
---|
2416 | "ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
|
---|
2417 |
|
---|
2418 | #: db/models/fields/__init__.py:40
|
---|
2419 | #, python-format
|
---|
2420 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
---|
2421 | msgstr ""
|
---|
2422 | "ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ "
|
---|
2423 | "ಇದೆ."
|
---|
2424 |
|
---|
2425 | #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
|
---|
2426 | #: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
|
---|
2427 | #: forms/__init__.py:346
|
---|
2428 | msgid "This field is required."
|
---|
2429 | msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ."
|
---|
2430 |
|
---|
2431 | #: db/models/fields/__init__.py:340
|
---|
2432 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
2433 | msgstr ""
|
---|
2434 | "ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು."
|
---|
2435 |
|
---|
2436 | #: db/models/fields/__init__.py:372
|
---|
2437 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
2438 | msgstr ""
|
---|
2439 | "ಈ ಬೆಲೆಯು ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ "
|
---|
2440 | "ಇರಬೇಕು."
|
---|
2441 |
|
---|
2442 | #: db/models/fields/__init__.py:388
|
---|
2443 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
2444 | msgstr ""
|
---|
2445 | "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
|
---|
2446 |
|
---|
2447 | #: db/models/fields/__init__.py:571
|
---|
2448 | msgid "Enter a valid filename."
|
---|
2449 | msgstr ""
|
---|
2450 | "ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
|
---|
2451 | "ಬರೆಯಿರಿ"
|
---|
2452 |
|
---|
2453 | #: db/models/fields/related.py:51
|
---|
2454 | #, python-format
|
---|
2455 | msgid "Please enter a valid %s."
|
---|
2456 | msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ."
|
---|
2457 |
|
---|
2458 | #: db/models/fields/related.py:618
|
---|
2459 | msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
---|
2460 | msgstr ""
|
---|
2461 | "ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು "
|
---|
2462 | "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
|
---|
2463 | "ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ"
|
---|
2464 |
|
---|
2465 | #: db/models/fields/related.py:620
|
---|
2466 | msgid ""
|
---|
2467 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
2468 | msgstr ""
|
---|
2469 | "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು "
|
---|
2470 | "ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ "
|
---|
2471 | "ಮೇಲೆ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ "
|
---|
2472 | "\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ "
|
---|
2473 | "ಹಿಡಿಯಿರಿ."
|
---|
2474 |
|
---|
2475 | #: db/models/fields/related.py:664
|
---|
2476 | #, python-format
|
---|
2477 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
2478 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
2479 | msgstr ""
|
---|
2480 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
|
---|
2481 | "ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
|
---|
2482 | "ಸೂಚಿಸಿದ %(value)r ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
|
---|
2483 | "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
|
---|
2484 | "ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
|
---|
2485 | "ಸೂಚಿಸಿದ %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ"
|
---|
2486 |
|
---|
2487 | #: forms/__init__.py:381
|
---|
2488 | #, python-format
|
---|
2489 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
---|
2490 | msgstr ""
|
---|
2491 | "ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ "
|
---|
2492 | "ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
|
---|
2493 | "ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ "
|
---|
2494 | "ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
|
---|
2495 |
|
---|
2496 | #: forms/__init__.py:386
|
---|
2497 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
---|
2498 | msgstr ""
|
---|
2499 | " ಇಲ್ಲಿ "
|
---|
2500 | "ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
|
---|
2501 |
|
---|
2502 | #: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
|
---|
2503 | #, python-format
|
---|
2504 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
---|
2505 | msgstr ""
|
---|
2506 | "ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
|
---|
2507 | "ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s "
|
---|
2508 | "ನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: forms/__init__.py:663
|
---|
2511 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
2512 | msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: forms/__init__.py:719
|
---|
2515 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
---|
2516 | msgstr ""
|
---|
2517 | "-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ "
|
---|
2518 | "ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
|
---|
2519 |
|
---|
2520 | #: forms/__init__.py:729
|
---|
2521 | msgid "Enter a positive number."
|
---|
2522 | msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
|
---|
2523 |
|
---|
2524 | #: forms/__init__.py:739
|
---|
2525 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
---|
2526 | msgstr ""
|
---|
2527 | "೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು "
|
---|
2528 | "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ"
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: template/defaultfilters.py:401
|
---|
2531 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
2532 | msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
|
---|
2533 |
|
---|