Code

Ticket #3251: django.po

File django.po, 80.0 KB (added by pradeep.gowda@…, 8 years ago)

django.po file attached

Line 
1# Kannada translation of Django.
2# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
13"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
14"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
20msgid "object ID"
21msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
22
23#: contrib/comments/models.py:68
24msgid "headline"
25msgstr "ತಲೆಬರಹ"
26
27#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
28#: contrib/comments/models.py:167
29msgid "comment"
30msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
31
32#: contrib/comments/models.py:70
33msgid "rating #1"
34msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧"
35
36#: contrib/comments/models.py:71
37msgid "rating #2"
38msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ  ೨"
39
40#: contrib/comments/models.py:72
41msgid "rating #3"
42msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ  ೩ "
43
44#: contrib/comments/models.py:73
45msgid "rating #4"
46msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪"
47
48#: contrib/comments/models.py:74
49msgid "rating #5"
50msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ "
51
52#: contrib/comments/models.py:75
53msgid "rating #6"
54msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ "
55
56#: contrib/comments/models.py:76
57msgid "rating #7"
58msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭"
59
60#: contrib/comments/models.py:77
61msgid "rating #8"
62msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮"
63
64#: contrib/comments/models.py:82
65msgid "is valid rating"
66msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ"
67
68#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
69msgid "date/time submitted"
70msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
71
72#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
73msgid "is public"
74msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ"
75
76#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
77msgid "IP address"
78msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
79
80#: contrib/comments/models.py:86
81msgid "is removed"
82msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
83
84#: contrib/comments/models.py:86
85msgid ""
86"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
87"removed\" message will be displayed instead."
88msgstr ""
89"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ "
90"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
91"ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
92"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ "
93"ಸಂದೇಶವನ್ನು  ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
94
95#: contrib/comments/models.py:91
96msgid "comments"
97msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
98
99#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
100msgid "Content object"
101msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು"
102
103#: contrib/comments/models.py:159
104#, python-format
105msgid ""
106"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
107"\n"
108"%(comment)s\n"
109"\n"
110"http://%(domain)s%(url)s"
111msgstr ""
112"ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು  %(date)s\n"
113"\n"
114"  ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n"
115"\n"
116"http://%(domain)s%(url)s  ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು"
117
118#: contrib/comments/models.py:168
119msgid "person's name"
120msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು"
121
122#: contrib/comments/models.py:171
123msgid "ip address"
124msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
125
126#: contrib/comments/models.py:173
127msgid "approved by staff"
128msgstr ""
129"ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ "
130"ಪಡೆದಿದೆ"
131
132#: contrib/comments/models.py:176
133msgid "free comment"
134msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
135
136#: contrib/comments/models.py:177
137msgid "free comments"
138msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
139
140#: contrib/comments/models.py:233
141msgid "score"
142msgstr "ಅಂಕ"
143
144#: contrib/comments/models.py:234
145msgid "score date"
146msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ"
147
148#: contrib/comments/models.py:237
149msgid "karma score"
150msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ"
151
152#: contrib/comments/models.py:238
153msgid "karma scores"
154msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು"
155
156#: contrib/comments/models.py:242
157#, python-format
158msgid "%(score)d rating by %(user)s"
159msgstr " %(user)s ಇಂದ  %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ"
160
161#: contrib/comments/models.py:258
162#, python-format
163msgid ""
164"This comment was flagged by %(user)s:\n"
165"\n"
166"%(text)s"
167msgstr ""
168"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು "
169"ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು "
170"ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n"
171"\n"
172"%(text)s"
173
174#: contrib/comments/models.py:265
175msgid "flag date"
176msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ"
177
178#: contrib/comments/models.py:268
179msgid "user flag"
180msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ"
181
182#: contrib/comments/models.py:269
183msgid "user flags"
184msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು"
185
186#: contrib/comments/models.py:273
187#, python-format
188msgid "Flag by %r"
189msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ"
190
191#: contrib/comments/models.py:278
192msgid "deletion date"
193msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
194
195#: contrib/comments/models.py:280
196msgid "moderator deletion"
197msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
198
199#: contrib/comments/models.py:281
200msgid "moderator deletions"
201msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
202
203#: contrib/comments/models.py:285
204#, python-format
205msgid "Moderator deletion by %r"
206msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ "
207
208#: contrib/comments/views/karma.py:19
209msgid "Anonymous users cannot vote"
210msgstr ""
211"ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ "
212"ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ"
213
214#: contrib/comments/views/karma.py:23
215msgid "Invalid comment ID"
216msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ"
217
218#: contrib/comments/views/karma.py:25
219msgid "No voting for yourself"
220msgstr ""
221"ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ."
222
223#: contrib/comments/views/comments.py:27
224msgid ""
225"This rating is required because you've entered at least one other rating."
226msgstr ""
227"ನೀವು  ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ "
228"ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ "
229"ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ."
230
231#: contrib/comments/views/comments.py:111
232#, python-format
233msgid ""
234"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
235"comment:\n"
236"\n"
237"%(text)s"
238"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
239"comments:\n"
240"\n"
241"%(text)s"
242msgstr ""
243"%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
244"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
245"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
246"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
247"\n"
248"%(text)s"
249"%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
250"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
251"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
252"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
253"\n"
254"%(text)s"
255
256#: contrib/comments/views/comments.py:116
257#, python-format
258msgid ""
259"This comment was posted by a sketchy user:\n"
260"\n"
261"%(text)s"
262msgstr ""
263"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ "
264"ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n"
265"\n"
266" %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
267
268#: contrib/comments/views/comments.py:188
269#: contrib/comments/views/comments.py:280
270msgid "Only POSTs are allowed"
271msgstr ""
272"ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
273"ಅನುಮತಿಯಿದೆ"
274
275#: contrib/comments/views/comments.py:192
276#: contrib/comments/views/comments.py:284
277msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
278msgstr ""
279"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ "
280"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ"
281
282#: contrib/comments/views/comments.py:196
283#: contrib/comments/views/comments.py:286
284msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
285msgstr ""
286"ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು "
287"ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ "
288"ಉಲ್ಲಂಘನೆ)"
289
290#: contrib/comments/views/comments.py:206
291#: contrib/comments/views/comments.py:292
292msgid ""
293"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
294"invalid"
295msgstr ""
296"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು "
297"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. "
298"ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು "
299"ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು."
300
301#: contrib/comments/views/comments.py:257
302#: contrib/comments/views/comments.py:321
303msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
304msgstr ""
305"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ "
306"'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ "
307"'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ "
308"ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ."
309
310#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
312#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
313msgid "Username:"
314msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
315
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
317#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
318#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
319#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
320#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
321#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
322#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
323#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
324#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
325#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
326#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
327#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
328#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
329#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
330#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
331#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
332#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
333#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
334msgid "Log out"
335msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
336
337#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
338#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
339msgid "Password:"
340msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
341
342#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
343msgid "Forgotten your password?"
344msgstr ""
345"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
346
347#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
348msgid "Ratings"
349msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು"
350
351#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
352#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
353msgid "Required"
354msgstr "ಅವಶ್ಯ"
355
356#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
357#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
358msgid "Optional"
359msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
360
361#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
362msgid "Post a photo"
363msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
364
365#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
366#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
367msgid "Comment:"
368msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
369
370#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
371#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
372msgid "Preview comment"
373msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ"
374
375#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
376msgid "Your name:"
377msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
378
379#: contrib/admin/filterspecs.py:40
380#, python-format
381msgid ""
382"<h3>By %s:</h3>\n"
383"<ul>\n"
384msgstr ""
385"<h3>%s ಇಂದ :</h3>\n"
386"<ul>\n"
387
388#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
389#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
390msgid "All"
391msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
392
393#: contrib/admin/filterspecs.py:109
394msgid "Any date"
395msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
396
397#: contrib/admin/filterspecs.py:110
398msgid "Today"
399msgstr "ಈದಿನ"
400
401#: contrib/admin/filterspecs.py:113
402msgid "Past 7 days"
403msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
404
405#: contrib/admin/filterspecs.py:115
406msgid "This month"
407msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
408
409#: contrib/admin/filterspecs.py:117
410msgid "This year"
411msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
412
413#: contrib/admin/filterspecs.py:143
414msgid "Yes"
415msgstr "ಹೌದು"
416
417#: contrib/admin/filterspecs.py:143
418msgid "No"
419msgstr "ಇಲ್ಲ"
420
421#: contrib/admin/filterspecs.py:150
422msgid "Unknown"
423msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
424
425#: contrib/admin/models.py:16
426msgid "action time"
427msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
428
429#: contrib/admin/models.py:19
430msgid "object id"
431msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
432
433#: contrib/admin/models.py:20
434msgid "object repr"
435msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
436
437#: contrib/admin/models.py:21
438msgid "action flag"
439msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
440
441#: contrib/admin/models.py:22
442msgid "change message"
443msgstr ""
444"ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
445
446#: contrib/admin/models.py:25
447msgid "log entry"
448msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
449
450#: contrib/admin/models.py:26
451msgid "log entries"
452msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
453
454#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
455msgid "All dates"
456msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
457
458#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
459msgid ""
460"Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
461"case-sensitive."
462msgstr ""
463"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
464"ಮತ್ತು  ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
465".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ  ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
466"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ  "
467"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
468
469#: contrib/admin/views/decorators.py:24
470#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
471msgid "Log in"
472msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
473
474#: contrib/admin/views/decorators.py:62
475msgid ""
476"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
477"submission has been saved."
478msgstr ""
479"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
480"(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
481"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
482"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
483"ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
484
485#: contrib/admin/views/decorators.py:69
486msgid ""
487"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
488"cookies, reload this page, and try again."
489msgstr ""
490"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
491"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
492"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
493"ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
494"ಕುಕೀಗಳನ್ನು  ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
495"ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
496"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
497
498#: contrib/admin/views/decorators.py:83
499msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
500msgstr ""
501"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
502"ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
503
504#: contrib/admin/views/decorators.py:85
505#, python-format
506msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
507msgstr ""
508"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
509"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s'  "
510"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
511
512#: contrib/admin/views/main.py:223
513msgid "Site administration"
514msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
515
516#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
517#, python-format
518msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
519msgstr ""
520" %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
521"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
522
523#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
524#: contrib/admin/views/auth.py:22
525msgid "You may edit it again below."
526msgstr ""
527"ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
528"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
529
530#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
531#, python-format
532msgid "You may add another %s below."
533msgstr ""
534"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
535"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
536
537#: contrib/admin/views/main.py:289
538#, python-format
539msgid "Add %s"
540msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
541
542#: contrib/admin/views/main.py:335
543#, python-format
544msgid "Added %s."
545msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
546
547#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
548#: contrib/admin/views/main.py:339
549msgid "and"
550msgstr "ಮತ್ತು"
551
552#: contrib/admin/views/main.py:337
553#, python-format
554msgid "Changed %s."
555msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
556
557#: contrib/admin/views/main.py:339
558#, python-format
559msgid "Deleted %s."
560msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
561
562#: contrib/admin/views/main.py:342
563msgid "No fields changed."
564msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
565
566#: contrib/admin/views/main.py:345
567#, python-format
568msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
569msgstr ""
570"%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
571"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
572
573#: contrib/admin/views/main.py:353
574#, python-format
575msgid ""
576"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
577msgstr ""
578"%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು  ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
579"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
580"ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
581
582#: contrib/admin/views/main.py:391
583#, python-format
584msgid "Change %s"
585msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
586
587#: contrib/admin/views/main.py:473
588#, python-format
589msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
590msgstr ""
591"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
592"%(fieldname)s :%(obj)s"
593
594#: contrib/admin/views/main.py:478
595#, python-format
596msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
597msgstr ""
598"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
599"%(fieldname)s :"
600
601#: contrib/admin/views/main.py:511
602#, python-format
603msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
604msgstr ""
605"%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
606"ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
607
608#: contrib/admin/views/main.py:514
609msgid "Are you sure?"
610msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
611
612#: contrib/admin/views/main.py:536
613#, python-format
614msgid "Change history: %s"
615msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
616
617#: contrib/admin/views/main.py:570
618#, python-format
619msgid "Select %s"
620msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
621
622#: contrib/admin/views/main.py:570
623#, python-format
624msgid "Select %s to change"
625msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
626
627#: contrib/admin/views/main.py:758
628msgid "Database error"
629msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
630
631#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
632#: contrib/admin/views/doc.py:50
633msgid "tag:"
634msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
635
636#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
637#: contrib/admin/views/doc.py:81
638msgid "filter:"
639msgstr "ಸೋಸಕ:"
640
641#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
642#: contrib/admin/views/doc.py:139
643msgid "view:"
644msgstr "ನೋಟ:"
645
646#: contrib/admin/views/doc.py:164
647#, python-format
648msgid "App %r not found"
649msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
650
651#: contrib/admin/views/doc.py:171
652#, python-format
653msgid "Model %r not found in app %r"
654msgstr ""
655"%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r  ಮಾಡೆಲ್ಲು "
656"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
657
658#: contrib/admin/views/doc.py:183
659#, python-format
660msgid "the related `%s.%s` object"
661msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
662
663#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
664#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
665msgid "model:"
666msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
667
668#: contrib/admin/views/doc.py:214
669#, python-format
670msgid "related `%s.%s` objects"
671msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
672
673#: contrib/admin/views/doc.py:219
674#, python-format
675msgid "all %s"
676msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
677
678#: contrib/admin/views/doc.py:224
679#, python-format
680msgid "number of %s"
681msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
682
683#: contrib/admin/views/doc.py:229
684#, python-format
685msgid "Fields on %s objects"
686msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
687
688#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
689#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
690#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
691msgid "Integer"
692msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
693
694#: contrib/admin/views/doc.py:292
695msgid "Boolean (Either True or False)"
696msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
697
698#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
699#, python-format
700msgid "String (up to %(maxlength)s)"
701msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ  ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
702
703#: contrib/admin/views/doc.py:294
704msgid "Comma-separated integers"
705msgstr ""
706"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
707"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
708
709#: contrib/admin/views/doc.py:295
710msgid "Date (without time)"
711msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
712
713#: contrib/admin/views/doc.py:296
714msgid "Date (with time)"
715msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
716
717#: contrib/admin/views/doc.py:297
718msgid "E-mail address"
719msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
720
721#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
722#: contrib/admin/views/doc.py:302
723msgid "File path"
724msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
725
726#: contrib/admin/views/doc.py:300
727msgid "Decimal number"
728msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
729
730#: contrib/admin/views/doc.py:306
731msgid "Boolean (Either True, False or None)"
732msgstr ""
733"ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
734"ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
735
736#: contrib/admin/views/doc.py:307
737msgid "Relation to parent model"
738msgstr ""
739"ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್‍ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
740
741#: contrib/admin/views/doc.py:308
742msgid "Phone number"
743msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
744
745#: contrib/admin/views/doc.py:313
746msgid "Text"
747msgstr "ಪಠ್ಯ"
748
749#: contrib/admin/views/doc.py:314
750msgid "Time"
751msgstr "ಸಮಯ"
752
753#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
754msgid "URL"
755msgstr "URL"
756
757#: contrib/admin/views/doc.py:316
758msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
759msgstr ""
760"ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
761"ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
762"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
763
764#: contrib/admin/views/doc.py:317
765msgid "XML text"
766msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
767
768#: contrib/admin/views/doc.py:343
769#, python-format
770msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
771msgstr ""
772"%s  URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
773
774#: contrib/admin/views/auth.py:28
775msgid "Add user"
776msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
777
778#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
779#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
780#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
781#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
782#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
785#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
786msgid "Documentation"
787msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
788
789#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
790#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
791#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
792#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
793#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
794#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
795#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
796#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
797#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
798#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
799#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
800#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
801#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
802#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
803#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
804#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
805#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
806msgid "Change password"
807msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
808
809#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
810#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
811#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
812#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
813#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
814#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
815#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
816#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
818#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
820#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
821#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
822msgid "Home"
823msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
824
825#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
826#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
827msgid "History"
828msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
829
830#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
831msgid "Date/time"
832msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
833
834#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
835msgid "User"
836msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
837
838#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
839msgid "Action"
840msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
841
842#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
843msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
844msgstr "N j, Y, P"
845
846#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
847msgid ""
848"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
849"admin site."
850msgstr ""
851"ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
852"ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
853"ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
854"ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
855
856#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
857msgid "Django site admin"
858msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
859
860#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
861msgid "Django administration"
862msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
863
864#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
865msgid "Server error"
866msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
867
868#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
869msgid "Server error (500)"
870msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
871
872#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
873msgid "Server Error <em>(500)</em>"
874msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ<em>(೫೦೦)</em>"
875
876#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
877msgid ""
878"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
879"e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
880msgstr ""
881"ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
882"ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
883"ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
884"ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
885"ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
886
887#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
888#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
889msgid "Page not found"
890msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
891
892#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
893msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
894msgstr ""
895"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
896"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
897
898#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
899#, python-format
900msgid "Models available in the %(name)s application."
901msgstr ""
902"%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
903"ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
904
905#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
906#, python-format
907msgid "%(name)s"
908msgstr "%(name)s"
909
910#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
911#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
912msgid "Add"
913msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
914
915#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
916msgid "Change"
917msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
918
919#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
920msgid "You don't have permission to edit anything."
921msgstr ""
922"ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
923"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
924
925#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
926msgid "Recent Actions"
927msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
928
929#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
930msgid "My Actions"
931msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
932
933#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
934msgid "None available"
935msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
936
937#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
938#, python-format
939msgid "Add %(name)s"
940msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
941
942#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
943msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
944msgstr ""
945"ನೀವು <a "
946"href=\"/password_reset/\">ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
947"ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ</a>?"
948
949#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
950msgid "Welcome,"
951msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
952
953#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
954#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
955msgid "Delete"
956msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
957
958#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
959#, python-format
960msgid ""
961"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
962"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
963"following types of objects:"
964msgstr ""
965"'%(escaped_object)s'  %(object_name)s ಅನ್ನು "
966"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
967"ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
968"ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
969"ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
970"ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
971
972#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
973#, python-format
974msgid ""
975"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
976"All of the following related items will be deleted:"
977msgstr ""
978"ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s  "
979"\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
980"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
981"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
982"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
983
984#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
985msgid "Yes, I'm sure"
986msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
987
988#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
989#, python-format
990msgid " By %(filter_title)s "
991msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
992
993#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
994msgid "Go"
995msgstr "ಹೋಗಿ"
996
997#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
998#, python-format
999msgid "1 result"
1000msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
1001
1002#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1003#, python-format
1004msgid "%(full_result_count)s total"
1005msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
1006
1007#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1008msgid "Show all"
1009msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
1010
1011#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1012msgid "Filter"
1013msgstr "ಸೋಸಕ"
1014
1015#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1016msgid "View on site"
1017msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
1018
1019#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
1020msgid "Please correct the error below."
1021msgstr ""
1022"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
1023"ಸರಿಪಡಿಸಿ "
1024"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
1025"ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
1026
1027#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
1028msgid "Ordering"
1029msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
1030
1031#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
1032msgid "Order:"
1033msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
1034
1035#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1036msgid "Save as new"
1037msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
1038
1039#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1040msgid "Save and add another"
1041msgstr ""
1042"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
1043"ಸೇರಿಸಿ"
1044
1045#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1046msgid "Save and continue editing"
1047msgstr ""
1048"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
1049"ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
1050
1051#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1052msgid "Save"
1053msgstr "ಉಳಿಸಿ"
1054
1055#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1056msgid ""
1057"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1058"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1059"the appropriate user."
1060msgstr ""
1061"ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
1062"ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
1063" ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
1064"ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
1065"ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
1066"ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
1067"ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
1068
1069#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1070msgid ""
1071"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
1072"options."
1073msgstr ""
1074"ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
1075"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
1076"ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು  "
1077"ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
1078
1079#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1080msgid "Username"
1081msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
1082
1083#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1084msgid "Password"
1085msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
1086
1087#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1088msgid "Password (again)"
1089msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
1090
1091#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1092msgid "Enter the same password as above, for verification."
1093msgstr ""
1094"ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
1095"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
1096"ಬರೆಯಿರಿ."
1097
1098#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1099#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1100#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1101#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1102msgid "Password change"
1103msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
1104
1105#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1106#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1107msgid "Password change successful"
1108msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
1109
1110#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1111msgid "Your password was changed."
1112msgstr ""
1113"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
1114"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1115
1116#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1117#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1118#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1119#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1120msgid "Password reset"
1121msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
1122
1123#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1124msgid ""
1125"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1126"your password and e-mail the new one to you."
1127msgstr ""
1128"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
1129"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
1130"ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
1131"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
1132"ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
1133
1134#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1135msgid "E-mail address:"
1136msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
1137
1138#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1139msgid "Reset my password"
1140msgstr ""
1141"ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
1142"ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
1143
1144#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1145msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1146msgstr ""
1147"ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
1148"ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
1149"ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
1150
1151#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1152msgid "Log in again"
1153msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
1154
1155#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1156#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1157msgid "Password reset successful"
1158msgstr ""
1159"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
1160"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
1161
1162#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1163msgid ""
1164"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1165"should be receiving it shortly."
1166msgstr ""
1167"ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
1168"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
1169"ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
1170"ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
1171
1172#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1173msgid ""
1174"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1175"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1176msgstr ""
1177"ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
1178"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
1179"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
1180"ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
1181"ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
1182"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು   ಹೊಸ "
1183"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
1184"ಬರೆಯಿರಿ."
1185
1186#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1187msgid "Old password:"
1188msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
1189
1190#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1191msgid "New password:"
1192msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
1193
1194#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1195msgid "Confirm password:"
1196msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
1197
1198#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1199msgid "Change my password"
1200msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
1201
1202#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1203msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1204msgstr ""
1205"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
1206"ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
1207"ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
1208"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
1209
1210#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1211#, python-format
1212msgid "for your user account at %(site_name)s"
1213msgstr ""
1214"%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
1215"ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
1216
1217#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1218#, python-format
1219msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1220msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
1221
1222#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1223msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1224msgstr ""
1225"ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
1226"ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
1227"ಬದಲಿಸಿರಿ."
1228
1229#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1230msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1231msgstr ""
1232"ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
1233"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
1234
1235#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1236msgid "Thanks for using our site!"
1237msgstr ""
1238"ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
1239"ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
1240
1241#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1242#, python-format
1243msgid "The %(site_name)s team"
1244msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
1245
1246#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1247msgid "Bookmarklets"
1248msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
1249
1250#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1251msgid "Documentation bookmarklets"
1252msgstr ""
1253"ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
1254
1255#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1256msgid ""
1257"\n"
1258"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1259"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1260"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1261"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1262"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1263"your computer is \"internal\").</p>\n"
1264msgstr ""
1265"\n"
1266"<p "
1267"class=\"help\">ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
1268"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
1269"ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
1270"ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
1271" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
1272"ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
1273"ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
1274"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
1275" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
1276"ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
1277"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
1278"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
1279"ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
1280"ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
1281"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
1282"ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
1283"(  ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
1284"ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
1285"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
1286"ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).</p>\n"
1287
1288#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1289msgid "Documentation for this page"
1290msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
1291
1292#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1293msgid ""
1294"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1295"that page."
1296msgstr ""
1297"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ "
1298"ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ "
1299"ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
1300
1301#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1302msgid "Show object ID"
1303msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
1304
1305#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1306msgid ""
1307"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1308"object."
1309msgstr ""
1310"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
1311"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ "
1312"ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು "
1313"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1314
1315#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1316msgid "Edit this object (current window)"
1317msgstr ""
1318"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ "
1319"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
1320
1321#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1322msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1323msgstr ""
1324"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
1325"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ "
1326"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
1327
1328#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1329msgid "Edit this object (new window)"
1330msgstr ""
1331"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ "
1332"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
1333
1334#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1335msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1336msgstr ""
1337"ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ "
1338"ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ "
1339"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."
1340
1341#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1342msgid "Date:"
1343msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
1344
1345#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1346msgid "Time:"
1347msgstr "ಸಮಯ:"
1348
1349#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1350msgid "Currently:"
1351msgstr "ಈಗ:"
1352
1353#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1354msgid "Change:"
1355msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :"
1356
1357#: contrib/redirects/models.py:7
1358msgid "redirect from"
1359msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->"
1360
1361#: contrib/redirects/models.py:8
1362msgid ""
1363"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: "
1364"'/events/search/'."
1365msgstr ""
1366"ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ "
1367"ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು "
1368"ಉದಾ.'/events/search/'."
1369
1370#: contrib/redirects/models.py:9
1371msgid "redirect to"
1372msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->"
1373
1374#: contrib/redirects/models.py:10
1375msgid ""
1376"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1377"'http://'."
1378msgstr ""
1379"ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ "
1380"ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
1381"'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL "
1382"ಆಗಿರಬಹುದು."
1383
1384#: contrib/redirects/models.py:13
1385msgid "redirect"
1386msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ"
1387
1388#: contrib/redirects/models.py:14
1389msgid "redirects"
1390msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)"
1391
1392#: contrib/flatpages/models.py:8
1393msgid ""
1394"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1395msgstr ""
1396"ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
1397"ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ "
1398"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
1399
1400#: contrib/flatpages/models.py:9
1401msgid "title"
1402msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1403
1404#: contrib/flatpages/models.py:10
1405msgid "content"
1406msgstr "ಒಳವಿಷಯ"
1407
1408#: contrib/flatpages/models.py:11
1409msgid "enable comments"
1410msgstr ""
1411"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1412
1413#: contrib/flatpages/models.py:12
1414msgid "template name"
1415msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು"
1416
1417#: contrib/flatpages/models.py:13
1418msgid ""
1419"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1420"will use 'flatpages/default.html'."
1421msgstr ""
1422"ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು "
1423"ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು  "
1424"'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು."
1425
1426#: contrib/flatpages/models.py:14
1427msgid "registration required"
1428msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
1429
1430#: contrib/flatpages/models.py:14
1431msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1432msgstr ""
1433"ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು  ಮಾಡಿದರೆ,  "
1434"ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು "
1435"ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
1436
1437#: contrib/flatpages/models.py:18
1438msgid "flat page"
1439msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ"
1440
1441#: contrib/flatpages/models.py:19
1442msgid "flat pages"
1443msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ  ಪುಟಗಳು"
1444
1445#: contrib/auth/views.py:39
1446msgid "Logged out"
1447msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
1448
1449#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
1450msgid "name"
1451msgstr "ಹೆಸರು"
1452
1453#: contrib/auth/models.py:40
1454msgid "codename"
1455msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
1456
1457#: contrib/auth/models.py:42
1458msgid "permission"
1459msgstr "ಅನುಮತಿ"
1460
1461#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
1462msgid "permissions"
1463msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
1464
1465#: contrib/auth/models.py:60
1466msgid "group"
1467msgstr "ಗುಂಪು"
1468
1469#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
1470msgid "groups"
1471msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
1472
1473#: contrib/auth/models.py:90
1474msgid "username"
1475msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
1476
1477#: contrib/auth/models.py:90
1478msgid ""
1479"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1480"digits and underscores)."
1481msgstr ""
1482"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು "
1483"ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು "
1484"ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು "
1485"ಮಾತ್ರ)"
1486
1487#: contrib/auth/models.py:91
1488msgid "first name"
1489msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
1490
1491#: contrib/auth/models.py:92
1492msgid "last name"
1493msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
1494
1495#: contrib/auth/models.py:93
1496msgid "e-mail address"
1497msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
1498
1499#: contrib/auth/models.py:94
1500msgid "password"
1501msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
1502
1503#: contrib/auth/models.py:94
1504msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1505msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ"
1506
1507#: contrib/auth/models.py:95
1508msgid "staff status"
1509msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
1510
1511#: contrib/auth/models.py:95
1512msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1513msgstr ""
1514"ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ  "
1515"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
1516"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
1517
1518#: contrib/auth/models.py:96
1519msgid "active"
1520msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
1521
1522#: contrib/auth/models.py:96
1523msgid ""
1524"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1525"instead of deleting accounts."
1526msgstr ""
1527"ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ "
1528"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ "
1529"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
1530"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
1531"ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು "
1532"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
1533
1534#: contrib/auth/models.py:97
1535msgid "superuser status"
1536msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
1537
1538#: contrib/auth/models.py:97
1539msgid ""
1540"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1541"them."
1542msgstr ""
1543"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ  "
1544"ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ "
1545"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು "
1546"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1547
1548#: contrib/auth/models.py:98
1549msgid "last login"
1550msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
1551
1552#: contrib/auth/models.py:99
1553msgid "date joined"
1554msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
1555
1556#: contrib/auth/models.py:101
1557msgid ""
1558"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1559"all permissions granted to each group he/she is in."
1560msgstr ""
1561"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
1562"ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು "
1563"ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
1564"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ "
1565"ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
1566
1567#: contrib/auth/models.py:102
1568msgid "user permissions"
1569msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
1570
1571#: contrib/auth/models.py:105
1572msgid "user"
1573msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
1574
1575#: contrib/auth/models.py:106
1576msgid "users"
1577msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
1578
1579#: contrib/auth/models.py:111
1580msgid "Personal info"
1581msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
1582
1583#: contrib/auth/models.py:112
1584msgid "Permissions"
1585msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
1586
1587#: contrib/auth/models.py:113
1588msgid "Important dates"
1589msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
1590
1591#: contrib/auth/models.py:114
1592msgid "Groups"
1593msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
1594
1595#: contrib/auth/models.py:256
1596msgid "message"
1597msgstr "ಸಂದೇಶ"
1598
1599#: contrib/auth/forms.py:52
1600msgid ""
1601"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1602"required for logging in."
1603msgstr ""
1604"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ "
1605"ಕುಕೀಗಳು "
1606"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. "
1607"ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
1608
1609#: contrib/auth/forms.py:61
1610msgid "This account is inactive."
1611msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
1612
1613#: contrib/contenttypes/models.py:20
1614msgid "python model class name"
1615msgstr ""
1616"ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್  ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು"
1617
1618#: contrib/contenttypes/models.py:23
1619msgid "content type"
1620msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ"
1621
1622#: contrib/contenttypes/models.py:24
1623msgid "content types"
1624msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು"
1625
1626#: contrib/sessions/models.py:51
1627msgid "session key"
1628msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ"
1629
1630#: contrib/sessions/models.py:52
1631msgid "session data"
1632msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ"
1633
1634#: contrib/sessions/models.py:53
1635msgid "expire date"
1636msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ"
1637
1638#: contrib/sessions/models.py:57
1639msgid "session"
1640msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
1641
1642#: contrib/sessions/models.py:58
1643msgid "sessions"
1644msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು"
1645
1646#: contrib/sites/models.py:10
1647msgid "domain name"
1648msgstr "ಡೊಮೈನ್  ಹೆಸರು"
1649
1650#: contrib/sites/models.py:11
1651msgid "display name"
1652msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
1653
1654#: contrib/sites/models.py:15
1655msgid "site"
1656msgstr "ತಾಣ"
1657
1658#: contrib/sites/models.py:16
1659msgid "sites"
1660msgstr "ತಾಣಗಳು"
1661
1662#: utils/dates.py:6
1663msgid "Monday"
1664msgstr "ಸೋಮವಾರ"
1665
1666#: utils/dates.py:6
1667msgid "Tuesday"
1668msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
1669
1670#: utils/dates.py:6
1671msgid "Wednesday"
1672msgstr "ಬುಧವಾರ"
1673
1674#: utils/dates.py:6
1675msgid "Thursday"
1676msgstr "ಗುರುವಾರ"
1677
1678#: utils/dates.py:6
1679msgid "Friday"
1680msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
1681
1682#: utils/dates.py:7
1683msgid "Saturday"
1684msgstr "ಶನಿವಾರ"
1685
1686#: utils/dates.py:7
1687msgid "Sunday"
1688msgstr "ರವಿವಾರ"
1689
1690#: utils/dates.py:14
1691msgid "January"
1692msgstr "ಜನವರಿ"
1693
1694#: utils/dates.py:14
1695msgid "February"
1696msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
1697
1698#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1699msgid "March"
1700msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
1701
1702#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1703msgid "April"
1704msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
1705
1706#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1707msgid "May"
1708msgstr "ಮೇ"
1709
1710#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1711msgid "June"
1712msgstr "ಜೂನ್"
1713
1714#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1715msgid "July"
1716msgstr "ಜುಲೈ"
1717
1718#: utils/dates.py:15
1719msgid "August"
1720msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
1721
1722#: utils/dates.py:15
1723msgid "September"
1724msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
1725
1726#: utils/dates.py:15
1727msgid "October"
1728msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
1729
1730#: utils/dates.py:15
1731msgid "November"
1732msgstr "ನವೆಂಬರ್"
1733
1734#: utils/dates.py:16
1735msgid "December"
1736msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
1737
1738#: utils/dates.py:19
1739msgid "jan"
1740msgstr "ಜನವರಿ"
1741
1742#: utils/dates.py:19
1743msgid "feb"
1744msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
1745
1746#: utils/dates.py:19
1747msgid "mar"
1748msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
1749
1750#: utils/dates.py:19
1751msgid "apr"
1752msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
1753
1754#: utils/dates.py:19
1755msgid "may"
1756msgstr "ಮೇ"
1757
1758#: utils/dates.py:19
1759msgid "jun"
1760msgstr "ಜೂನ್"
1761
1762#: utils/dates.py:20
1763msgid "jul"
1764msgstr "ಜುಲೈ"
1765
1766#: utils/dates.py:20
1767msgid "aug"
1768msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
1769
1770#: utils/dates.py:20
1771msgid "sep"
1772msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
1773
1774#: utils/dates.py:20
1775msgid "oct"
1776msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
1777
1778#: utils/dates.py:20
1779msgid "nov"
1780msgstr "ನವೆಂಬರ್"
1781
1782#: utils/dates.py:20
1783msgid "dec"
1784msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
1785
1786#: utils/dates.py:27
1787msgid "Jan."
1788msgstr "ಜನವರಿ."
1789
1790#: utils/dates.py:27
1791msgid "Feb."
1792msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ."
1793
1794#: utils/dates.py:28
1795msgid "Aug."
1796msgstr "ಆಗಸ್ಟ್."
1797
1798#: utils/dates.py:28
1799msgid "Sept."
1800msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್."
1801
1802#: utils/dates.py:28
1803msgid "Oct."
1804msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್."
1805
1806#: utils/dates.py:28
1807msgid "Nov."
1808msgstr "ನವೆಂಬರ್."
1809
1810#: utils/dates.py:28
1811msgid "Dec."
1812msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್."
1813
1814#: utils/timesince.py:12
1815msgid "year"
1816msgstr "ವರ್ಷ"
1817
1818#: utils/timesince.py:13
1819msgid "month"
1820msgstr "ತಿಂಗಳು"
1821
1822#: utils/timesince.py:14
1823msgid "week"
1824msgstr "ವಾರ"
1825
1826#: utils/timesince.py:15
1827msgid "day"
1828msgstr "ದಿನ"
1829
1830#: utils/timesince.py:16
1831msgid "hour"
1832msgstr "ಘಂಟೆ"
1833
1834#: utils/timesince.py:17
1835msgid "minute"
1836msgstr "ನಿಮಿಷ"
1837
1838#: utils/translation/trans_real.py:362
1839msgid "DATE_FORMAT"
1840msgstr "N j, Y"
1841
1842#: utils/translation/trans_real.py:363
1843msgid "DATETIME_FORMAT"
1844msgstr "N j, Y, P"
1845
1846#: utils/translation/trans_real.py:364
1847msgid "TIME_FORMAT"
1848msgstr "P"
1849
1850#: utils/translation/trans_real.py:380
1851msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1852msgstr "F Y"
1853
1854#: utils/translation/trans_real.py:381
1855msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1856msgstr "F j"
1857
1858#: conf/global_settings.py:39
1859msgid "Arabic"
1860msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
1861
1862#: conf/global_settings.py:40
1863msgid "Bengali"
1864msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
1865
1866#: conf/global_settings.py:41
1867msgid "Czech"
1868msgstr "ಝೆಕ್"
1869
1870#: conf/global_settings.py:42
1871msgid "Welsh"
1872msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
1873
1874#: conf/global_settings.py:43
1875msgid "Danish"
1876msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
1877
1878#: conf/global_settings.py:44
1879msgid "German"
1880msgstr "ಜರ್ಮನ್"
1881
1882#: conf/global_settings.py:45
1883msgid "Greek"
1884msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
1885
1886#: conf/global_settings.py:46
1887msgid "English"
1888msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
1889
1890#: conf/global_settings.py:47
1891msgid "Spanish"
1892msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
1893
1894#: conf/global_settings.py:48
1895msgid "Argentinean Spanish"
1896msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
1897
1898#: conf/global_settings.py:49
1899msgid "Finnish"
1900msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
1901
1902#: conf/global_settings.py:50
1903msgid "French"
1904msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
1905
1906#: conf/global_settings.py:51
1907msgid "Galician"
1908msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
1909
1910#: conf/global_settings.py:52
1911msgid "Hungarian"
1912msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
1913
1914#: conf/global_settings.py:53
1915msgid "Hebrew"
1916msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
1917
1918#: conf/global_settings.py:54
1919msgid "Icelandic"
1920msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
1921
1922#: conf/global_settings.py:55
1923msgid "Italian"
1924msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
1925
1926#: conf/global_settings.py:56
1927msgid "Japanese"
1928msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
1929
1930#: conf/global_settings.py:57
1931msgid "Dutch"
1932msgstr "ಡಚ್"
1933
1934#: conf/global_settings.py:58
1935msgid "Norwegian"
1936msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
1937
1938#: conf/global_settings.py:59
1939msgid "Brazilian"
1940msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್"
1941
1942#: conf/global_settings.py:60
1943msgid "Romanian"
1944msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
1945
1946#: conf/global_settings.py:61
1947msgid "Russian"
1948msgstr "ರಶಿಯನ್"
1949
1950#: conf/global_settings.py:62
1951msgid "Slovak"
1952msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
1953
1954#: conf/global_settings.py:63
1955msgid "Slovenian"
1956msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
1957
1958#: conf/global_settings.py:64
1959msgid "Serbian"
1960msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
1961
1962#: conf/global_settings.py:65
1963msgid "Swedish"
1964msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
1965
1966#: conf/global_settings.py:66
1967msgid "Tamil"
1968msgstr "ತಮಿಳು"
1969
1970#: conf/global_settings.py:67
1971msgid "Turkish"
1972msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
1973
1974#: conf/global_settings.py:68
1975msgid "Ukrainian"
1976msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
1977
1978#: conf/global_settings.py:69
1979msgid "Simplified Chinese"
1980msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
1981
1982#: conf/global_settings.py:70
1983msgid "Traditional Chinese"
1984msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
1985
1986#: core/validators.py:63
1987msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1988msgstr ""
1989"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
1990"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
1991"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
1992
1993#: core/validators.py:67
1994msgid ""
1995"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1996"slashes."
1997msgstr ""
1998"ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , "
1999"ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ "
2000"ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ "
2001"ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು "
2002"ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) "
2003"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
2004
2005#: core/validators.py:71
2006msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
2007msgstr ""
2008"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
2009"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
2010"ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು "
2011"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
2012
2013#: core/validators.py:75
2014msgid "Uppercase letters are not allowed here."
2015msgstr ""
2016"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
2017"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
2018
2019#: core/validators.py:79
2020msgid "Lowercase letters are not allowed here."
2021msgstr ""
2022"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
2023"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
2024
2025#: core/validators.py:86
2026msgid "Enter only digits separated by commas."
2027msgstr ""
2028"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ  ಬೇರ್ಪಟ್ಟ  "
2029"ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
2030
2031#: core/validators.py:98
2032msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
2033msgstr ""
2034"ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, "
2035"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
2036"ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
2037
2038#: core/validators.py:102
2039msgid "Please enter a valid IP address."
2040msgstr "ಸರಿಯಾದ  IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ"
2041
2042#: core/validators.py:106
2043msgid "Empty values are not allowed here."
2044msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ"
2045
2046#: core/validators.py:110
2047msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
2048msgstr ""
2049"ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ "
2050"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
2051"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
2052
2053#: core/validators.py:114
2054msgid "This value can't be comprised solely of digits."
2055msgstr ""
2056"ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ  "
2057"ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
2058
2059#: core/validators.py:119
2060msgid "Enter a whole number."
2061msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
2062
2063#: core/validators.py:123
2064msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
2065msgstr ""
2066"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
2067"ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು."
2068
2069#: core/validators.py:138
2070msgid "Year must be 1900 or later."
2071msgstr ""
2072"ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ "
2073"ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು."
2074
2075#: core/validators.py:142
2076#, python-format
2077msgid "Invalid date: %s."
2078msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s."
2079
2080#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
2081msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
2082msgstr ""
2083"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
2084"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ "
2085"ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
2086
2087#: core/validators.py:151
2088msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
2089msgstr ""
2090"HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ  ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು "
2091"ಬರೆಯಿರಿ"
2092
2093#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
2094msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
2095msgstr ""
2096"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು "
2097"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ "
2098"ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
2099
2100#: core/validators.py:160
2101msgid "Enter a valid e-mail address."
2102msgstr ""
2103"ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು "
2104"ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
2105
2106#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
2107msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
2108msgstr ""
2109"ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ "
2110"ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ "
2111"ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು "
2112"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
2113
2114#: core/validators.py:176
2115msgid ""
2116"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
2117"corrupted image."
2118msgstr ""
2119"ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. "
2120"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ "
2121"ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ "
2122"ಚಿತ್ರ. "
2123
2124#: core/validators.py:183
2125#, python-format
2126msgid "The URL %s does not point to a valid image."
2127msgstr ""
2128"%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ "
2129"ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
2130
2131#: core/validators.py:187
2132#, python-format
2133msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
2134msgstr ""
2135"ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX "
2136"ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" "
2137"ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ."
2138
2139#: core/validators.py:195
2140#, python-format
2141msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
2142msgstr ""
2143"%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್‍ಟೈಮ್ "
2144"ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
2145
2146#: core/validators.py:199
2147msgid "A valid URL is required."
2148msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ"
2149
2150#: core/validators.py:213
2151#, python-format
2152msgid ""
2153"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
2154"%s"
2155msgstr ""
2156"ಸರಿಯಾದ  HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ "
2157"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n"
2158"%s"
2159
2160#: core/validators.py:220
2161#, python-format
2162msgid "Badly formed XML: %s"
2163msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s"
2164
2165#: core/validators.py:230
2166#, python-format
2167msgid "Invalid URL: %s"
2168msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s"
2169
2170#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
2171#, python-format
2172msgid "The URL %s is a broken link."
2173msgstr "%s ಈ  URL  ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
2174
2175#: core/validators.py:242
2176msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
2177msgstr ""
2178" ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
2179"ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "
2180"ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ."
2181
2182#: core/validators.py:256
2183#, python-format
2184msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
2185msgstr ""
2186"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s  "
2187"ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
2188"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
2189"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ "
2190"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
2191"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
2192
2193#: core/validators.py:263
2194#, python-format
2195msgid "This field must match the '%s' field."
2196msgstr ""
2197"ಈ ಅಂಶವು  '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ "
2198"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
2199
2200#: core/validators.py:282
2201msgid "Please enter something for at least one field."
2202msgstr ""
2203"ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ "
2204"ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ."
2205
2206#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
2207msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
2208msgstr ""
2209"ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ "
2210"ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ."
2211
2212#: core/validators.py:309
2213#, python-format
2214msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
2215msgstr ""
2216" %(field)s ಇದು  %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ "
2217"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
2218
2219#: core/validators.py:321
2220#, python-format
2221msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
2222msgstr ""
2223" %(field)s ಇದು  %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ "
2224"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
2225
2226#: core/validators.py:340
2227msgid "Duplicate values are not allowed."
2228msgstr ""
2229"ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ "
2230"ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
2231
2232#: core/validators.py:363
2233#, python-format
2234msgid "This value must be a power of %s."
2235msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು."
2236
2237#: core/validators.py:374
2238msgid "Please enter a valid decimal number."
2239msgstr ""
2240"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2241"ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
2242
2243#: core/validators.py:378
2244#, python-format
2245msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
2246"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
2247msgstr ""
2248"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2249"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  "
2250"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - "
2251"ಬರೆಯಿರಿ."
2252"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2253"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  "
2254"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - "
2255"ಬರೆಯಿರಿ."
2256
2257#: core/validators.py:381
2258#, python-format
2259msgid ""
2260"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
2261"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
2262msgstr ""
2263"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2264"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
2265"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ "
2266"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
2267"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2268"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
2269"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು "
2270"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
2271
2272#: core/validators.py:384
2273#, python-format
2274msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
2275"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
2276msgstr ""
2277"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2278"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
2279"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ  ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ "
2280"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
2281"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
2282"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
2283"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ   %s ಸ್ಥಾನಗಳು  "
2284"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
2285
2286#: core/validators.py:394
2287#, python-format
2288msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
2289msgstr ""
2290"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s "
2291"ಬೈಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು "
2292"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
2293
2294#: core/validators.py:395
2295#, python-format
2296msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
2297msgstr ""
2298"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s "
2299"ಬೈಟ್‍ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ "
2300"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
2301
2302#: core/validators.py:412
2303msgid "The format for this field is wrong."
2304msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
2305
2306#: core/validators.py:427
2307msgid "This field is invalid."
2308msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
2309
2310#: core/validators.py:463
2311#, python-format
2312msgid "Could not retrieve anything from %s."
2313msgstr ""
2314" %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ "
2315"ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2316
2317#: core/validators.py:466
2318#, python-format
2319msgid ""
2320"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
2321msgstr ""
2322" %(url)s ಈ  URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ "
2323"ಶಿರೋ‍ಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು "
2324"ಮರಳಿಸಿತು."
2325
2326#: core/validators.py:499
2327#, python-format
2328msgid ""
2329"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
2330"\"%(start)s\".)"
2331msgstr ""
2332"ದಯವಿಟ್ಟು  %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ "
2333"ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು "
2334"ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು  \"%(start)s\" ಎಂದು "
2335"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
2336
2337#: core/validators.py:503
2338#, python-format
2339msgid ""
2340"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
2341"starts with \"%(start)s\".)"
2342msgstr ""
2343" %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ "
2344"ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
2345"ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು  \"%(start)s\" ಎಂದು "
2346"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
2347
2348#: core/validators.py:508
2349#, python-format
2350msgid ""
2351"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
2352"\"%(start)s\".)"
2353msgstr ""
2354" %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\"  "
2355"ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
2356"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
2357
2358#: core/validators.py:513
2359#, python-format
2360msgid ""
2361"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with "
2362"\"%(start)s\".)"
2363msgstr ""
2364" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\"  "
2365"ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
2366"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
2367
2368#: core/validators.py:517
2369#, python-format
2370msgid ""
2371"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
2372"starts with \"%(start)s\".)"
2373msgstr ""
2374" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ  ಟ್ಯಾಗ್ "
2375"ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
2376"ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . "
2377"(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
2378"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
2379
2380#: core/validators.py:522
2381#, python-format
2382msgid ""
2383"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
2384"starts with \"%(start)s\".)"
2385msgstr ""
2386" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ  \"%(attr)s\" ಗೆ "
2387"ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" "
2388"ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
2389
2390#: views/generic/create_update.py:43
2391#, python-format
2392msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
2393msgstr ""
2394" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
2395"ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು."
2396
2397#: views/generic/create_update.py:117
2398#, python-format
2399msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
2400msgstr ""
2401" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
2402"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು."
2403
2404#: views/generic/create_update.py:184
2405#, python-format
2406msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2407msgstr ""
2408" %(verbose_name)s ಅನ್ನು "
2409"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು"
2410
2411#: db/models/manipulators.py:302
2412#, python-format
2413msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
2414msgstr ""
2415"ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ  ಈ %(type)s  "
2416"ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
2417
2418#: db/models/fields/__init__.py:40
2419#, python-format
2420msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
2421msgstr ""
2422"ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ "
2423"ಇದೆ."
2424
2425#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
2426#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
2427#: forms/__init__.py:346
2428msgid "This field is required."
2429msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ."
2430
2431#: db/models/fields/__init__.py:340
2432msgid "This value must be an integer."
2433msgstr ""
2434"ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು."
2435
2436#: db/models/fields/__init__.py:372
2437msgid "This value must be either True or False."
2438msgstr ""
2439"ಈ ಬೆಲೆಯು  ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ "
2440"ಇರಬೇಕು."
2441
2442#: db/models/fields/__init__.py:388
2443msgid "This field cannot be null."
2444msgstr ""
2445"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
2446
2447#: db/models/fields/__init__.py:571
2448msgid "Enter a valid filename."
2449msgstr ""
2450"ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
2451"ಬರೆಯಿರಿ"
2452
2453#: db/models/fields/related.py:51
2454#, python-format
2455msgid "Please enter a valid %s."
2456msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ."
2457
2458#: db/models/fields/related.py:618
2459msgid "Separate multiple IDs with commas."
2460msgstr ""
2461"ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು "
2462"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
2463"ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ"
2464
2465#: db/models/fields/related.py:620
2466msgid ""
2467"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2468msgstr ""
2469"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು "
2470"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ "
2471"ಮೇಲೆ  \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ "
2472"\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ "
2473"ಹಿಡಿಯಿರಿ."
2474
2475#: db/models/fields/related.py:664
2476#, python-format
2477msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2478"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
2479msgstr ""
2480"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
2481"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
2482"ಸೂಚಿಸಿದ          %(value)r   ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
2483"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
2484"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
2485"ಸೂಚಿಸಿದ          %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ"
2486
2487#: forms/__init__.py:381
2488#, python-format
2489msgid "Ensure your text is less than %s character."
2490msgstr ""
2491"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ "
2492"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
2493"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ "
2494"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
2495
2496#: forms/__init__.py:386
2497msgid "Line breaks are not allowed here."
2498msgstr ""
2499" ಇಲ್ಲಿ "
2500"ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
2501
2502#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
2503#, python-format
2504msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
2505msgstr ""
2506"ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
2507"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s "
2508"ನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
2509
2510#: forms/__init__.py:663
2511msgid "The submitted file is empty."
2512msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
2513
2514#: forms/__init__.py:719
2515msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
2516msgstr ""
2517"-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ "
2518"ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
2519
2520#: forms/__init__.py:729
2521msgid "Enter a positive number."
2522msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
2523
2524#: forms/__init__.py:739
2525msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
2526msgstr ""
2527"೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು "
2528"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ"
2529
2530#: template/defaultfilters.py:401
2531msgid "yes,no,maybe"
2532msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
2533