Ticket #26944: django.2.po

File django.2.po, 32.2 KB (added by Ruben, 8 years ago)

django/contrib/admin/locale/hy/LC_MESSAGES

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-07-15 00:22+0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-15 20:43+0400\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team: Ruben Harutyunov <rharutyunov@mail.ru>\n"
14"Language: hy\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20
21#: contrib/admin/actions.py:50
22#, python-format
23msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24msgstr "Հաջողությամբ հեռացվել է %(count)d %(items)s։"
25
26#: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1645
27#, python-format
28msgid "Cannot delete %(name)s"
29msgstr "Հնարավոր չէ հեռացնել %(name)s"
30
31#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1647
32msgid "Are you sure?"
33msgstr "Համոզված ե՞ք"
34
35#: contrib/admin/actions.py:88
36#, python-format
37msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38msgstr "Հեռացնել նշված %(verbose_name_plural)sը"
39
40#: contrib/admin/apps.py:11
41msgid "Administration"
42msgstr "Ադմինիստրավորում"
43
44#: contrib/admin/filters.py:105 contrib/admin/filters.py:205
45#: contrib/admin/filters.py:241 contrib/admin/filters.py:278
46#: contrib/admin/filters.py:386
47msgid "All"
48msgstr "Բոլորը"
49
50#: contrib/admin/filters.py:242
51msgid "Yes"
52msgstr "Այո"
53
54#: contrib/admin/filters.py:243
55msgid "No"
56msgstr "Ոչ"
57
58#: contrib/admin/filters.py:257
59msgid "Unknown"
60msgstr "Անհայտ"
61
62#: contrib/admin/filters.py:317
63msgid "Any date"
64msgstr "Ցանկացած ամսաթիվ"
65
66#: contrib/admin/filters.py:318
67msgid "Today"
68msgstr "Այսօր"
69
70#: contrib/admin/filters.py:322
71msgid "Past 7 days"
72msgstr "Անցած 7 օրերին"
73
74#: contrib/admin/filters.py:326
75msgid "This month"
76msgstr "Այս ամիս"
77
78#: contrib/admin/filters.py:330
79msgid "This year"
80msgstr "Այս տարի"
81
82#: contrib/admin/forms.py:13
83#, python-format
84msgid ""
85"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
86"that both fields may be case-sensitive."
87msgstr "Մուտքագրեք անձնակազմի պրոֆիլի ճիշտ %(username)s և գաղտնաբառ։"
88
89#: contrib/admin/helpers.py:30
90msgid "Action:"
91msgstr "Գործողություն"
92
93#: contrib/admin/models.py:34
94msgid "action time"
95msgstr "գործողության ժամանակ"
96
97#: contrib/admin/models.py:41
98msgid "user"
99msgstr "օգտագործող"
100
101#: contrib/admin/models.py:46
102msgid "content type"
103msgstr "կոնտենտի տիպ"
104
105#: contrib/admin/models.py:49
106msgid "object id"
107msgstr "օբյեկտի id"
108
109#: contrib/admin/models.py:50
110msgid "object repr"
111msgstr "օբյեկտի repr"
112
113#: contrib/admin/models.py:51
114msgid "action flag"
115msgstr "գործողության դրոշ"
116
117#: contrib/admin/models.py:52
118msgid "change message"
119msgstr "փոփոխել հաղորդագրությունը"
120
121#: contrib/admin/models.py:57
122msgid "log entry"
123msgstr "log գրառում"
124
125#: contrib/admin/models.py:58
126msgid "log entries"
127msgstr "log գրառումներ"
128
129#: contrib/admin/models.py:67
130#, python-format
131msgid "Added \"%(object)s\"."
132msgstr "%(object)s֊ը ավելացվեց "
133
134#: contrib/admin/models.py:69
135#, python-format
136msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
137msgstr "%(object)s֊ը փոփոխվեց ֊ %(changes)s"
138
139#: contrib/admin/models.py:74
140#, python-format
141msgid "Deleted \"%(object)s.\""
142msgstr "%(object)s-ը հեռացվեց"
143
144#: contrib/admin/models.py:76
145msgid "LogEntry Object"
146msgstr "LogEntry օբյեկտ"
147
148#: contrib/admin/options.py:192 contrib/admin/options.py:221
149msgid "None"
150msgstr "Ոչինչ"
151
152#: contrib/admin/options.py:257
153msgid ""
154"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
155msgstr ""
156"Սեղմեք \"Control\", կամ \"Command\" Mac֊ի մրա, մեկից ավելին ընտրելու համար։"
157
158#: contrib/admin/options.py:933
159msgid "Added."
160msgstr "Ավելացվեց։"
161
162#: contrib/admin/options.py:935
163#, python-format
164msgid "Changed %s."
165msgstr "%s֊ը փոփոխվեց։"
166
167#: contrib/admin/options.py:935 contrib/admin/options.py:945
168#: contrib/admin/options.py:1852
169msgid "and"
170msgstr "և"
171
172#: contrib/admin/options.py:940
173#, python-format
174msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
175msgstr "Ավելացվեց %(name)s %(object)s֊ը։"
176
177#: contrib/admin/options.py:944
178#, python-format
179msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
180msgstr "Փոփոխվեց %(list)s֊ը %(name)s \"%(object)s\"֊ի համար։"
181
182#: contrib/admin/options.py:949
183#, python-format
184msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
185msgstr "Հեռացվեց %(name)s %(object)s֊ը։"
186
187#: contrib/admin/options.py:953
188msgid "No fields changed."
189msgstr "Ոչ մի դաշտ չփոփոխվեց։"
190
191#: contrib/admin/options.py:1078 contrib/admin/options.py:1134
192#, python-format
193msgid ""
194"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
195msgstr ""
196"%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ ավելացվեց։ Կարող եք խմբագրել այն ստորև։"
197
198#: contrib/admin/options.py:1092
199#, python-format
200msgid ""
201"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
202"%(name)s below."
203msgstr ""
204"%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ ավելացվեց։ Կարող եք ավելացնել այլ %(name)s "
205"ստորև։"
206
207#: contrib/admin/options.py:1099
208#, python-format
209msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
210msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ ավելացվեց։ "
211
212#: contrib/admin/options.py:1127
213#, python-format
214msgid ""
215"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
216"below."
217msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ փոփոխվեց։ Կարող եք խմբագրել այն ստորև։"
218
219#: contrib/admin/options.py:1144
220#, python-format
221msgid ""
222"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
223"%(name)s below."
224msgstr ""
225"%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ փոփոխվեց։ Կարող եք ավելացնել այլ %(name)s "
226"ստորև։"
227
228#: contrib/admin/options.py:1153
229#, python-format
230msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
231msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ փոփոխվեց։ "
232
233#: contrib/admin/options.py:1236 contrib/admin/options.py:1502
234msgid ""
235"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
236"been changed."
237msgstr ""
238"Օբյեկտների հետ գործողություն կատարելու համար նրանք պետք է ընտրվեն․ Ոչ մի "
239"օբյեկտ չի փոփոխվել։"
240
241#: contrib/admin/options.py:1255
242msgid "No action selected."
243msgstr "Գործողությունը ընտրված չէ։"
244
245#: contrib/admin/options.py:1273
246#, python-format
247msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
248msgstr "%(name)s %(obj)s֊ը հաջողությամբ հեռացվեց։"
249
250#: contrib/admin/options.py:1364 contrib/admin/options.py:1620
251#: contrib/admin/options.py:1676
252#, python-format
253msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
254msgstr "%(key)r հիմնական բանալի ունեցող %(name)s օբյեկտ գոյություն չունի։"
255
256#: contrib/admin/options.py:1411
257#, python-format
258msgid "Add %s"
259msgstr "Ավելացնել %s"
260
261#: contrib/admin/options.py:1411
262#, python-format
263msgid "Change %s"
264msgstr "Փոփոխել %s"
265
266#: contrib/admin/options.py:1481
267msgid "Database error"
268msgstr "Տվյալների բազաի սխալ"
269
270#: contrib/admin/options.py:1544
271#, python-format
272msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
273msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
274msgstr[0] "%(count)s %(name)s հաջողությամբ փոփոխվեց։"
275msgstr[1] "%(count)s %(name)s հաջողությամբ փոփոխվեցին։"
276
277#: contrib/admin/options.py:1571
278#, python-format
279msgid "%(total_count)s selected"
280msgid_plural "All %(total_count)s selected"
281msgstr[0] "Ընտրված են %(total_count)s"
282msgstr[1] "Բոլոր %(total_count)s֊ը ընտրված են "
283
284#: contrib/admin/options.py:1577
285#, python-format
286msgid "0 of %(cnt)s selected"
287msgstr "%(cnt)s֊ից 0֊ն ընտրված է"
288
289#: contrib/admin/options.py:1693
290#, python-format
291msgid "Change history: %s"
292msgstr "Փոփոխությունների պատմություն %s"
293
294#. Translators: Model verbose name and instance representation,
295#. suitable to be an item in a list.
296#: contrib/admin/options.py:1846
297#, python-format
298msgid "%(class_name)s %(instance)s"
299msgstr "%(instance)s %(class_name)s"
300
301#: contrib/admin/options.py:1853
302#, python-format
303msgid ""
304"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
305"protected related objects: %(related_objects)s"
306msgstr ""
307"%(instance)s %(class_name)s֊ը հեռացնելու համար անհրաժեշտ է հեռացնել նրա հետ "
308"կապված պաշտպանված օբյեկտները՝ %(related_objects)s"
309
310#: contrib/admin/sites.py:40 contrib/admin/templates/admin/base_site.html.py:3
311msgid "Django site admin"
312msgstr "Django կայքի ադմինիստրավորման էջ"
313
314#: contrib/admin/sites.py:43 contrib/admin/templates/admin/base_site.html.py:6
315msgid "Django administration"
316msgstr "Django ադմինիստրավորում"
317
318#: contrib/admin/sites.py:46
319msgid "Site administration"
320msgstr "Կայքի ադմինիստրավորում"
321
322#: contrib/admin/sites.py:399 contrib/admin/templates/admin/login.html.py:61
323#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18
324#: contrib/admin/tests.py:120
325msgid "Log in"
326msgstr "Մուտք"
327
328#: contrib/admin/sites.py:526
329#, python-format
330msgid "%(app)s administration"
331msgstr "%(app)s ադմինիստրավորում"
332
333#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
334#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
335msgid "Page not found"
336msgstr "Էջը գտնված չէ"
337
338#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
339msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
340msgstr "Ներողություն ենք հայցում, բայց հարցվող Էջը գտնված չէ"
341
342#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
343#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9
344#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
345#: contrib/admin/templates/admin/base.html:56
346#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
347#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40
348#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
349#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
350#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6
351#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
352#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
353#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
354#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
355#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
356#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
357#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
358#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
359msgid "Home"
360msgstr "Գլխավոր"
361
362#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7
363msgid "Server error"
364msgstr "Սերվերի սխալ"
365
366#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11
367msgid "Server error (500)"
368msgstr "Սերվերի սխալ (500)"
369
370#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14
371msgid "Server Error <em>(500)</em>"
372msgstr "Սերվերի սխալ <em>(500)</em>"
373
374#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15
375msgid ""
376"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
377"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
378msgstr ""
379"Առաջացել է սխալ։ Ադմինիստրատորները տեղեկացվել են դրա մասին էլեկտրոնային "
380"փոստի միջոցով և այն կուղղվի կարճ ժամանակահատվածի ընդացքում․ Շնորհակալ ենք "
381"ձեր համբերության համար։"
382
383#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
384msgid "Run the selected action"
385msgstr "Կատարել ընտրված գործողությունը"
386
387#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
388msgid "Go"
389msgstr "Կատարել"
390
391#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
392msgid "Click here to select the objects across all pages"
393msgstr "Սեղմեք այստեղ բոլոր էջերից օբյեկտներ ընտրելու համար"
394
395#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
396#, python-format
397msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
398msgstr "Ընտրել բոլոր %(total_count)s %(module_name)s"
399
400#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
401msgid "Clear selection"
402msgstr "Չեղարկել ընտրությունը"
403
404#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
405msgid ""
406"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
407"options."
408msgstr ""
409"Սկզբում մուտքագրեք օգտագործողի անունը և գաղտնաբառը․ Հետո դուք "
410"հնարավորություն կունենաք խմբագրել ավելին։"
411
412#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
413msgid "Enter a username and password."
414msgstr "Մուտքագրեք օգտագործողի անունը և գաղտնաբառը։"
415
416#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17
417#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:54
418#: contrib/admin/templates/admin/base.html:44
419#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
420#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
421msgid "Change password"
422msgstr "Փոխել գաղտնաբառը"
423
424#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
425#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
426#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
427#: contrib/admin/templates/admin/login.html:21
428#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
429msgid "Please correct the error below."
430msgstr "Ուղղեք ստորև նշված սխալը։"
431
432#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
433#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
434#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
435#: contrib/admin/templates/admin/login.html:21
436#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
437msgid "Please correct the errors below."
438msgstr "Ուղղեք ստորև նշված սխալները․"
439
440#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
441#, python-format
442msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
443msgstr ""
444"Մուտքագրեք նոր գաղտնաբառ <strong>%(username)s</strong> օգտագործողի համար։"
445
446#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
447msgid "Welcome,"
448msgstr "Բարի գալուստ, "
449
450#: contrib/admin/templates/admin/base.html:35
451msgid "View site"
452msgstr "Դիտել կայքը"
453
454#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
455#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
456#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
457msgid "Documentation"
458msgstr "Դոկումենտացիա"
459
460#: contrib/admin/templates/admin/base.html:46
461#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
462#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
463msgid "Log out"
464msgstr "Դուրս գալ"
465
466#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
467#: contrib/admin/templates/admin/index.html:31
468#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:16
469msgid "Add"
470msgstr "Ավելացնել"
471
472#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33
473#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
474msgid "History"
475msgstr "Պատմություն"
476
477#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35
478#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:10
479#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:33
480msgid "View on site"
481msgstr "Դիտել կայքում"
482
483#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
484#, python-format
485msgid "Add %(name)s"
486msgstr "Ավելացնել %(name)s"
487
488#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78
489msgid "Filter"
490msgstr "Ֆիլտրել"
491
492#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17
493msgid "Remove from sorting"
494msgstr "Հեռացնել դասակարգումից"
495
496#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18
497#, python-format
498msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
499msgstr "Դասակարգման առաջնություն՝ %(priority_number)s"
500
501#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19
502msgid "Toggle sorting"
503msgstr "Toggle sorting"
504
505#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12
506#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:23
507#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
508msgid "Delete"
509msgstr "Հեռացնել"
510
511#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
512#, python-format
513msgid ""
514"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
515"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
516"following types of objects:"
517msgstr ""
518"%(object_name)s '%(escaped_object)s'֊ի հեռացումը կարող է հանգեցնել նրա հետ "
519"կապված օբյեկտների հեռացմանը, բայց դուք չունեք իրավունք հեռացնել այդ տիպի "
520"օբյեկտներ․"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
523#, python-format
524msgid ""
525"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
526"following protected related objects:"
527msgstr ""
528"%(object_name)s '%(escaped_object)s'֊ը հեռացնելու համար կարող է անհրաժեշտ "
529"լինել հեռացնել նրա հետ կապված պաշտպանված օբյեկտները։"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:32
532#, python-format
533msgid ""
534"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
535"All of the following related items will be deleted:"
536msgstr ""
537"Համոզված ե՞ք, որ ուզում եք հեռացնել %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"֊"
538"ը։ նրա հետ կապված այս բոլոր օբյեկտները կհեռացվեն․"
539
540#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:34
541#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
542msgid "Objects"
543msgstr "Օբյեկտներ"
544
545#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:41
546#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
547msgid "Yes, I'm sure"
548msgstr "Այո, ես համոզված եմ"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:42
551#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
552msgid "No, take me back"
553msgstr "Ոչ, տարեք ենձ ետ"
554
555#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
556msgid "Delete multiple objects"
557msgstr "Հեռացնել մի քանի օբյեկտ"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
560#, python-format
561msgid ""
562"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
563"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
564"types of objects:"
565msgstr ""
566"%(objects_name)s֊ների հեռացումը կարող է հանգեցնել նրա հետ կապված օբյեկտների "
567"հեռացմանը, բայց դուք չունեք իրավունք հեռացնել այդ տիպի օբյեկտներ․"
568
569#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
570#, python-format
571msgid ""
572"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
573"protected related objects:"
574msgstr ""
575"%(objects_name)s֊ը հեռացնելու համար կարող է անհրաժեշտ լինել հեռացնել նրա հետ "
576"կապված պաշտպանված օբյեկտները։"
577
578#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:31
579#, python-format
580msgid ""
581"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
582"following objects and their related items will be deleted:"
583msgstr ""
584"Համոզված ե՞ք, որ ուզում եք հեռացնել նշված %(objects_name)s֊ները։ Այս բոլոր "
585"օբյեկտները, ինչպես նաև նրանց հետ կապված օբյեկտները կհեռացվեն․"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:8
588#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:31
589#: contrib/admin/templates/admin/index.html:37
590#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:9
591msgid "Change"
592msgstr "Փոփոխել"
593
594#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
595#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:80
596msgid "Remove"
597msgstr "Հեռացնել"
598
599#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
600#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:79
601#, python-format
602msgid "Add another %(verbose_name)s"
603msgstr "Ավելացնել այլ %(verbose_name)s"
604
605#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
606msgid "Delete?"
607msgstr "Հեռացնե՞լ"
608
609#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
610#, python-format
611msgid " By %(filter_title)s "
612msgstr "%(filter_title)s "
613
614#: contrib/admin/templates/admin/includes/object_delete_summary.html:2
615msgid "Summary"
616msgstr "Ամփոփում"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:20
619#, python-format
620msgid "Models in the %(name)s application"
621msgstr " %(name)s հավելվածի մոդել"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/index.html:47
624msgid "You don't have permission to edit anything."
625msgstr "Դուք չունեք իրավունք խմբագրելու որևէ բան։"
626
627#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
628msgid "Recent Actions"
629msgstr "Վերջին գործողություններ"
630
631#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
632msgid "My Actions"
633msgstr "Իմ գործողությունները"
634
635#: contrib/admin/templates/admin/index.html:60
636msgid "None available"
637msgstr "Ոչինք չկա"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/index.html:74
640msgid "Unknown content"
641msgstr "Անհայտ կոնտենտ"
642
643#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12
644msgid ""
645"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
646"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
647"the appropriate user."
648msgstr ""
649"Ինչ֊որ բան այն չէ ձեր տվյալների բազայի հետ։ Համոզվեք, որ համապատասխան "
650"աղյուսակները ստեղծվել են և համոզվեք, որ համապատասխան օգտագործողը կարող է "
651"կարդալ բազան։"
652
653#: contrib/admin/templates/admin/login.html:37
654#, python-format
655msgid ""
656"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
657"page. Would you like to login to a different account?"
658msgstr ""
659"Դուք մուտք եք գործել որպես %(username)s, բայց իրավունք չունեք դիտելու այս "
660"էջը։ Ցանկանում ե՞ք մուտք գործել որպես այլ օգտագործող"
661
662#: contrib/admin/templates/admin/login.html:57
663msgid "Forgotten your password or username?"
664msgstr "Մոռացել ե՞ք օգտագործողի անունը կամ գաղտնաբառը"
665
666#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
667msgid "Date/time"
668msgstr "Ամսաթիվ/Ժամանակ"
669
670#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
671msgid "User"
672msgstr "Օգտագործող"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
675msgid "Action"
676msgstr "Գործողություն"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
679msgid ""
680"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
681"admin site."
682msgstr ""
683"Այս օբյեկտը չունի փոփոխման պատմություն։ Այն հավանաբար ավելացված չէ "
684"ադմինիստրավորման էջից։"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
687#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
688msgid "Show all"
689msgstr "Ցույց տալ բոլորը"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
692#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
693msgid "Save"
694msgstr "Պահպանել"
695
696#: contrib/admin/templates/admin/popup_response.html:3
697msgid "Popup closing..."
698msgstr "Ելնող պատուհանը փակվում է"
699
700#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:8
701#, python-format
702msgid "Change selected %(model)s"
703msgstr "Փոփոխել ընտրված %(model)s տիպի օբյեկտը"
704
705#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:15
706#, python-format
707msgid "Add another %(model)s"
708msgstr "Ավելացնել այլ %(model)s տիպի օբյեկտ"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/related_widget_wrapper.html:22
711#, python-format
712msgid "Delete selected %(model)s"
713msgstr "Հեռացնել ընտրված %(model)s տիպի օբյեկտը"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
716msgid "Search"
717msgstr "Փնտրել"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
720#, python-format
721msgid "%(counter)s result"
722msgid_plural "%(counter)s results"
723msgstr[0] "%(counter)s արդյունք"
724msgstr[1] "%(counter)s արդյունքներ"
725
726#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
727#, python-format
728msgid "%(full_result_count)s total"
729msgstr "%(full_result_count)s ընդհանուր"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8
732msgid "Save as new"
733msgstr "Պահպանել որպես նոր"
734
735#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9
736msgid "Save and add another"
737msgstr "Պահպանել և ավելացնել նորը"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10
740msgid "Save and continue editing"
741msgstr "Պահպանել և շարունակել խմբագրել"
742
743#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
744msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
745msgstr "Շնորհակալություն մեր կայքում ինչ֊որ ժամանակ ծախսելու համար։"
746
747#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
748msgid "Log in again"
749msgstr "Մուտք գործել նորից"
750
751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7
752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8
753msgid "Password change"
754msgstr "Փոխել գաղտնաբառը"
755
756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14
757msgid "Your password was changed."
758msgstr "Ձեր գաղտնաբառը փոխվել է"
759
760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26
761msgid ""
762"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
763"password twice so we can verify you typed it in correctly."
764msgstr ""
765"Մուտքագրեք ձեր հին գաղտնաբառը։ Անվտանգության նկատառումներով մուտքագրեք ձեր "
766"նոր գաղտնաբառը երկու անգամ, որպեսզի մենք համոզված լինենք, որ այն ճիշտ է "
767"հավաքված։"
768
769#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:54
770#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
771msgid "Change my password"
772msgstr "Փոխել իմ գաղտնաբառը"
773
774#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7
775#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7
776#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7
777msgid "Password reset"
778msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխում"
779
780#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16
781msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
782msgstr "Ձեր գաղտնաբառը պահպանված է․ Կարող եք մուտք գործել։"
783
784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7
785msgid "Password reset confirmation"
786msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխման հաստատում"
787
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
789msgid ""
790"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
791"correctly."
792msgstr ""
793"Մուտքագրեք ձեր նոր գաղտնաբառը երկու անգամ, որպեսզի մենք համոզված լինենք, որ "
794"այն ճիշտ է հավաքված։"
795
796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
797msgid "New password:"
798msgstr "Նոր գաղտնաբառ․"
799
800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
801msgid "Confirm password:"
802msgstr "Նոր գաղտնաբառը նորից․"
803
804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
805msgid ""
806"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
807"used. Please request a new password reset."
808msgstr ""
809"Գաղտնաբառի փոփոխման հղում է սխալ է, հավանաբար այն արդեն օգտագործվել է․ Դուք "
810"կարող եք ստանալ նոր հղում։"
811
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15
813msgid ""
814"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
815"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
816msgstr ""
817"Մենք ուղարկեցինք ձեր էլեկտրոնային փոստի հասցեին գաղտնաբառը փոփոխելու "
818"հրահանգներ․ Դուք շուտով կստանաք դրանք։"
819
820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17
821msgid ""
822"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
823"you registered with, and check your spam folder."
824msgstr ""
825"Եթե դուք չեք ստացել էլեկտրոնային նամակ, համոզվեք, որ հավաքել եք այն հասցեն, "
826"որով գրանցվել եք և ստուգեք ձեր սպամի թղթապանակը։"
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
829#, python-format
830msgid ""
831"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
832"user account at %(site_name)s."
833msgstr ""
834"Դուք ստացել եք այս նամակը, քանի որ ցանկացել եք փոխել ձեր գաղտնաբառը "
835"%(site_name)s կայքում։"
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
838msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
839msgstr "Բացեք հետևյալ էջը և ընտրեք նոր գաղտնաբառ։"
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8
842msgid "Your username, in case you've forgotten:"
843msgstr "Եթե դուք մոռացել եք ձեր օգտագործողի անունը․"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
846msgid "Thanks for using our site!"
847msgstr "Շնորհակալություն մեր կայքից օգտվելու համար։"
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
850#, python-format
851msgid "The %(site_name)s team"
852msgstr "%(site_name)s կայքի թիմ"
853
854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
855msgid ""
856"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
857"instructions for setting a new one."
858msgstr ""
859"Մոռացել ե՞ք ձեր գաղտնաբառը Մուտքագրեք ձեր էլեկտրոնային փոստի հասցեն և մենք "
860"կուղարկենք ձեզ հրահանգներ նորը ստանալու համար։"
861
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
863msgid "Email address:"
864msgstr "Email հասցե․"
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
867msgid "Reset my password"
868msgstr "Փոխել գաղտնաբառը"
869
870#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:389
871msgid "All dates"
872msgstr "Բոլոր ամսաթվերը"
873
874#: contrib/admin/views/main.py:81
875#, python-format
876msgid "Select %s"
877msgstr "Ընտրեք %s"
878
879#: contrib/admin/views/main.py:83
880#, python-format
881msgid "Select %s to change"
882msgstr "Ընտրեք %s փոխելու համար"
883
884#: contrib/admin/widgets.py:95
885msgid "Date:"
886msgstr "Ամսաթիվ․"
887
888#: contrib/admin/widgets.py:96
889msgid "Time:"
890msgstr "Ժամանակ․"
891
892#: contrib/admin/widgets.py:178
893msgid "Lookup"
894msgstr "Որոնում"
895
896#: contrib/admin/widgets.py:366
897msgid "Currently:"
898msgstr "Հիմա․"
899
900#: contrib/admin/widgets.py:367
901msgid "Change:"
902msgstr "Փոփոխել"
Back to Top