Ticket #2617: django.po

File django.po, 55.3 KB (added by Antti Kaihola, 18 years ago)

django.po in Finnish

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:41+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:41+0300\n"
12"Last-Translator: Antti Kaihola <antti.kaihola@ambitone.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: db/models/manipulators.py:302
19#, python-format
20msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
21msgstr ""
22
23#: db/models/fields/related.py:51
24#, python-format
25msgid "Please enter a valid %s."
26msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
27
28#: db/models/fields/related.py:618
29msgid "Separate multiple IDs with commas."
30msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla."
31
32#: db/models/fields/related.py:620
33msgid ""
34"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
35msgstr ""
36" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
37"vaihtoehtoja."
38
39#: db/models/fields/related.py:664
40#, python-format
41msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
42msgid_plural ""
43"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
44msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa."
45msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa."
46
47#: db/models/fields/__init__.py:40
48#, python-format
49msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
50msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
51
52#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
53#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
54#: forms/__init__.py:346
55msgid "This field is required."
56msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
57
58#: db/models/fields/__init__.py:340
59msgid "This value must be an integer."
60msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
61
62#: db/models/fields/__init__.py:372
63msgid "This value must be either True or False."
64msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
65
66#: db/models/fields/__init__.py:388
67msgid "This field cannot be null."
68msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
69
70#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127
71msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
72msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
73
74#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135
75msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
76msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
77
78#: db/models/fields/__init__.py:571
79msgid "Enter a valid filename."
80msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."
81
82#: conf/global_settings.py:39
83msgid "Arabic"
84msgstr "arabia"
85
86#: conf/global_settings.py:40
87msgid "Bengali"
88msgstr "bengali"
89
90#: conf/global_settings.py:41
91msgid "Czech"
92msgstr "tšekki"
93
94#: conf/global_settings.py:42
95msgid "Welsh"
96msgstr ""
97
98#: conf/global_settings.py:43
99msgid "Danish"
100msgstr "tanska"
101
102#: conf/global_settings.py:44
103msgid "German"
104msgstr "saksa"
105
106#: conf/global_settings.py:45
107msgid "Greek"
108msgstr "kreikka"
109
110#: conf/global_settings.py:46
111msgid "English"
112msgstr "englanti"
113
114#: conf/global_settings.py:47
115msgid "Spanish"
116msgstr "espanja"
117
118#: conf/global_settings.py:48
119msgid "Argentinean Spanish"
120msgstr "Argentiinan espanja"
121
122#: conf/global_settings.py:49
123msgid "French"
124msgstr "ranska"
125
126#: conf/global_settings.py:50
127msgid "Galician"
128msgstr ""
129
130#: conf/global_settings.py:51
131msgid "Hungarian"
132msgstr "unkari"
133
134#: conf/global_settings.py:52
135msgid "Hebrew"
136msgstr "heprea"
137
138#: conf/global_settings.py:53
139msgid "Icelandic"
140msgstr "islanti"
141
142#: conf/global_settings.py:54
143msgid "Italian"
144msgstr "italia"
145
146#: conf/global_settings.py:55
147msgid "Japanese"
148msgstr "japani"
149
150#: conf/global_settings.py:56
151msgid "Dutch"
152msgstr "hollanti"
153
154#: conf/global_settings.py:57
155msgid "Norwegian"
156msgstr "norja"
157
158#: conf/global_settings.py:58
159msgid "Brazilian"
160msgstr ""
161
162#: conf/global_settings.py:59
163msgid "Romanian"
164msgstr "romania"
165
166#: conf/global_settings.py:60
167msgid "Russian"
168msgstr "venäjä"
169
170#: conf/global_settings.py:61
171msgid "Slovak"
172msgstr ""
173
174#: conf/global_settings.py:62
175msgid "Slovenian"
176msgstr ""
177
178#: conf/global_settings.py:63
179msgid "Serbian"
180msgstr ""
181
182#: conf/global_settings.py:64
183msgid "Swedish"
184msgstr "ruotsi"
185
186#: conf/global_settings.py:65
187msgid "Tamil"
188msgstr ""
189
190#: conf/global_settings.py:66
191msgid "Ukrainian"
192msgstr ""
193
194#: conf/global_settings.py:67
195msgid "Simplified Chinese"
196msgstr ""
197
198#: conf/global_settings.py:68
199msgid "Traditional Chinese"
200msgstr ""
201
202#: core/validators.py:63
203msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
204msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja (_)."
205
206#: core/validators.py:67
207msgid ""
208"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
209"slashes."
210msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)."
211
212#: core/validators.py:75
213msgid "Uppercase letters are not allowed here."
214msgstr "Versaalit (ABC) eivät kelpaa tässä."
215
216#: core/validators.py:79
217msgid "Lowercase letters are not allowed here."
218msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."
219
220#: core/validators.py:86
221msgid "Enter only digits separated by commas."
222msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."
223
224#: core/validators.py:98
225msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
226msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."
227
228#: core/validators.py:102
229msgid "Please enter a valid IP address."
230msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
231
232#: core/validators.py:106
233msgid "Empty values are not allowed here."
234msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."
235
236#: core/validators.py:110
237msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
238msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."
239
240#: core/validators.py:114
241msgid "This value can't be comprised solely of digits."
242msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."
243
244#: core/validators.py:119
245msgid "Enter a whole number."
246msgstr "Syötä kokonaisluku."
247
248#: core/validators.py:123
249msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
250msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä."
251
252#: core/validators.py:131
253msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
254msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
255
256#: core/validators.py:139
257msgid "Enter a valid e-mail address."
258msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
259
260#: core/validators.py:151 core/validators.py:379 forms/__init__.py:661
261msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
262msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
263
264#: core/validators.py:155
265msgid ""
266"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
267"corrupted image."
268msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
269
270#: core/validators.py:162
271#, python-format
272msgid "The URL %s does not point to a valid image."
273msgstr "Osoittessa %s ei ole kelpaavaa kuvaa."
274
275#: core/validators.py:166
276#, python-format
277msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
278msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
279
280#: core/validators.py:174
281#, python-format
282msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
283msgstr "Osoitteessa %s ei ole kelpaavaa QuickTime-videota."
284
285#: core/validators.py:178
286msgid "A valid URL is required."
287msgstr "URL-osoite ei kelpaa."
288
289#: core/validators.py:192
290#, python-format
291msgid ""
292"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
293"%s"
294msgstr ""
295"HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"
296"%s"
297
298#: core/validators.py:199
299#, python-format
300msgid "Badly formed XML: %s"
301msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s"
302
303#: core/validators.py:209
304#, python-format
305msgid "Invalid URL: %s"
306msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
307
308#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
309#, python-format
310msgid "The URL %s is a broken link."
311msgstr "Osoite %s on katkennut linkki."
312
313#: core/validators.py:221
314msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
315msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne."
316
317#: core/validators.py:236
318#, python-format
319msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
320msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
321msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
322msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
323
324#: core/validators.py:243
325#, python-format
326msgid "This field must match the '%s' field."
327msgstr ""
328
329#: core/validators.py:262
330msgid "Please enter something for at least one field."
331msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä."
332
333#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
334msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
335msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät."
336
337#: core/validators.py:289
338#, python-format
339msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
340msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."
341
342#: core/validators.py:301
343#, python-format
344msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
345msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."
346
347#: core/validators.py:320
348msgid "Duplicate values are not allowed."
349msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti."
350
351#: core/validators.py:343
352#, python-format
353msgid "This value must be a power of %s."
354msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."
355
356#: core/validators.py:354
357msgid "Please enter a valid decimal number."
358msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa."
359
360#: core/validators.py:356
361#, python-format
362msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
363msgid_plural ""
364"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
365msgstr[0] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
366msgstr[1] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
367
368#: core/validators.py:359
369#, python-format
370msgid ""
371"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
372msgid_plural ""
373"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
374msgstr[0] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
375msgstr[1] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
376
377#: core/validators.py:362
378#, python-format
379msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
380msgid_plural ""
381"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
382msgstr[0] "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
383msgstr[1] "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
384
385#: core/validators.py:372
386#, python-format
387msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
388msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."
389
390#: core/validators.py:373
391#, python-format
392msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
393msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."
394
395#: core/validators.py:390
396msgid "The format for this field is wrong."
397msgstr "Muoto ei kelpaa."
398
399#: core/validators.py:405
400msgid "This field is invalid."
401msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
402
403#: core/validators.py:441
404#, python-format
405msgid "Could not retrieve anything from %s."
406msgstr ""
407
408#: core/validators.py:444
409#, python-format
410msgid ""
411"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
412msgstr "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'."
413
414#: core/validators.py:477
415#, python-format
416msgid ""
417"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
418"\"%(start)s\".)"
419msgstr "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
420
421#: core/validators.py:481
422#, python-format
423msgid ""
424"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
425"starts with \"%(start)s\".)"
426msgstr "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
427
428#: core/validators.py:486
429#, python-format
430msgid ""
431"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
432"(start)s\".)"
433msgstr "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
434
435#: core/validators.py:491
436#, python-format
437msgid ""
438"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
439"(start)s\".)"
440msgstr "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
441
442#: core/validators.py:495
443#, python-format
444msgid ""
445"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
446"starts with \"%(start)s\".)"
447msgstr "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
448
449#: core/validators.py:500
450#, python-format
451msgid ""
452"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
453"starts with \"%(start)s\".)"
454msgstr "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
455
456#: contrib/auth/forms.py:52
457msgid ""
458"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
459"required for logging in."
460msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
461
462#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
463msgid ""
464"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
465"sensitive."
466msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä."
467
468#: contrib/auth/forms.py:61
469msgid "This account is inactive."
470msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
471
472#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
473msgid "name"
474msgstr "nimi"
475
476#: contrib/auth/models.py:40
477msgid "codename"
478msgstr "koodinimi"
479
480#: contrib/auth/models.py:42
481msgid "permission"
482msgstr "oikeus"
483
484#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
485msgid "permissions"
486msgstr "oikeudet"
487
488#: contrib/auth/models.py:60
489msgid "group"
490msgstr "ryhmä"
491
492#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
493msgid "groups"
494msgstr "ryhmät"
495
496#: contrib/auth/models.py:90
497msgid "username"
498msgstr "tunnus"
499
500#: contrib/auth/models.py:90
501msgid ""
502"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
503"digits and underscores)."
504msgstr " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)."
505
506#: contrib/auth/models.py:91
507msgid "first name"
508msgstr "etunimi"
509
510#: contrib/auth/models.py:92
511msgid "last name"
512msgstr "sukunimi"
513
514#: contrib/auth/models.py:93
515msgid "e-mail address"
516msgstr "sähköposti"
517
518#: contrib/auth/models.py:94
519msgid "password"
520msgstr "salasana"
521
522#: contrib/auth/models.py:94
523msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
524msgstr "(Salasanaa ei näytetä selväkielisenä)"
525
526#: contrib/auth/models.py:95
527msgid "staff status"
528msgstr "ylläpitäjä"
529
530#: contrib/auth/models.py:95
531msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
532msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."
533
534#: contrib/auth/models.py:96
535msgid "active"
536msgstr "voimassa"
537
538#: contrib/auth/models.py:96
539msgid ""
540"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
541"instead of deleting accounts."
542msgstr "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin käytön poistamatta sitä."
543
544#: contrib/auth/models.py:97
545msgid "superuser status"
546msgstr "pääkäyttäjä"
547
548#: contrib/auth/models.py:97
549msgid ""
550"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
551"them."
552msgstr "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
553
554#: contrib/auth/models.py:98
555msgid "last login"
556msgstr "viimeksi kirjautunut"
557
558#: contrib/auth/models.py:99
559msgid "date joined"
560msgstr "liittynyt"
561
562#: contrib/auth/models.py:101
563msgid ""
564"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
565"all permissions granted to each group he/she is in."
566msgstr ""
567"Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien "
568"oikeudet, joiden jäsen hän on."
569
570#: contrib/auth/models.py:102
571msgid "user permissions"
572msgstr "käyttäjän oikeudet"
573
574#: contrib/auth/models.py:105
575msgid "user"
576msgstr "käyttäjä"
577
578#: contrib/auth/models.py:106
579msgid "users"
580msgstr "käyttäjät"
581
582#: contrib/auth/models.py:111
583msgid "Personal info"
584msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
585
586#: contrib/auth/models.py:112
587msgid "Permissions"
588msgstr "Oikeudet"
589
590#: contrib/auth/models.py:113
591msgid "Important dates"
592msgstr "Tärkeät päivämäärät"
593
594#: contrib/auth/models.py:114
595msgid "Groups"
596msgstr "Ryhmät"
597
598#: contrib/auth/models.py:256
599msgid "message"
600msgstr "viesti"
601
602#: contrib/auth/views.py:39
603msgid "Logged out"
604msgstr "Kirjautunut ulos"
605
606#: contrib/admin/models.py:16
607msgid "action time"
608msgstr "tapahtumahetki"
609
610#: contrib/admin/models.py:19
611msgid "object id"
612msgstr "kohteen tunniste"
613
614#: contrib/admin/models.py:20
615msgid "object repr"
616msgstr "kohteen tiedot"
617
618#: contrib/admin/models.py:21
619msgid "action flag"
620msgstr "tapahtumatyyppi"
621
622#: contrib/admin/models.py:22
623msgid "change message"
624msgstr "selitys"
625
626#: contrib/admin/models.py:25
627msgid "log entry"
628msgstr "lokimerkintä"
629
630#: contrib/admin/models.py:26
631msgid "log entries"
632msgstr "lokimerkinnät"
633
634#: contrib/admin/filterspecs.py:40
635#, python-format
636msgid ""
637"<h3>By %s:</h3>\n"
638"<ul>\n"
639msgstr ""
640"<h3>Yksi %s:</h3>\n"
641"<ul>\n"
642
643#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
644#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
645msgid "All"
646msgstr "Kaikki"
647
648#: contrib/admin/filterspecs.py:109
649msgid "Any date"
650msgstr "Mikä tahansa päivä"
651
652#: contrib/admin/filterspecs.py:110
653msgid "Today"
654msgstr "Tänään"
655
656#: contrib/admin/filterspecs.py:113
657msgid "Past 7 days"
658msgstr "Viimeiset 7 päivää"
659
660#: contrib/admin/filterspecs.py:115
661msgid "This month"
662msgstr "Tässä kuussa"
663
664#: contrib/admin/filterspecs.py:117
665msgid "This year"
666msgstr "Tänä vuonna"
667
668#: contrib/admin/filterspecs.py:143
669msgid "Yes"
670msgstr "Kyllä"
671
672#: contrib/admin/filterspecs.py:143
673msgid "No"
674msgstr "Ei"
675
676#: contrib/admin/filterspecs.py:150
677msgid "Unknown"
678msgstr "Tuntematon"
679
680#: contrib/admin/views/decorators.py:24
681#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
682msgid "Log in"
683msgstr "Kirjaudu sisään"
684
685#: contrib/admin/views/decorators.py:62
686msgid ""
687"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
688"submission has been saved."
689msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat silti tallessa."
690
691#: contrib/admin/views/decorators.py:69
692msgid ""
693"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
694"cookies, reload this page, and try again."
695msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä sivu uudelleen ja yritä toistamiseen."
696
697#: contrib/admin/views/decorators.py:83
698msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
699msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
700
701#: contrib/admin/views/decorators.py:85
702#, python-format
703msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
704msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
705
706#: contrib/admin/views/main.py:223
707msgid "Site administration"
708msgstr "Sivuston ylläpito"
709
710#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14
711#, python-format
712msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
713msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty."
714
715#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:345
716#: contrib/admin/views/auth.py:19
717msgid "You may edit it again below."
718msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
719
720#: contrib/admin/views/main.py:269 contrib/admin/views/main.py:354
721#, python-format
722msgid "You may add another %s below."
723msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
724
725#: contrib/admin/views/main.py:287
726#, python-format
727msgid "Add %s"
728msgstr "Uusi %s"
729
730#: contrib/admin/views/main.py:333
731#, python-format
732msgid "Added %s."
733msgstr "Lisätty %s."
734
735#: contrib/admin/views/main.py:333 contrib/admin/views/main.py:335
736#: contrib/admin/views/main.py:337
737msgid "and"
738msgstr "ja"
739
740#: contrib/admin/views/main.py:335
741#, python-format
742msgid "Changed %s."
743msgstr "Muokattu: %s."
744
745#: contrib/admin/views/main.py:337
746#, python-format
747msgid "Deleted %s."
748msgstr "Poistettu %s."
749
750#: contrib/admin/views/main.py:340
751msgid "No fields changed."
752msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
753
754#: contrib/admin/views/main.py:343
755#, python-format
756msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
757msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu."
758
759#: contrib/admin/views/main.py:351
760#, python-format
761msgid ""
762"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
763msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
764
765#: contrib/admin/views/main.py:389
766#, python-format
767msgid "Change %s"
768msgstr "Muokkaa: %s"
769
770#: contrib/admin/views/main.py:471
771#, python-format
772msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
773msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s"
774
775#: contrib/admin/views/main.py:476
776#, python-format
777msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
778msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"
779
780#: contrib/admin/views/main.py:509
781#, python-format
782msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
783msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
784
785#: contrib/admin/views/main.py:512
786msgid "Are you sure?"
787msgstr "Oletko varma?"
788
789#: contrib/admin/views/main.py:534
790#, python-format
791msgid "Change history: %s"
792msgstr "Muokkaushistoria: %s"
793
794#: contrib/admin/views/main.py:568
795#, python-format
796msgid "Select %s"
797msgstr "Valitse %s"
798
799#: contrib/admin/views/main.py:568
800#, python-format
801msgid "Select %s to change"
802msgstr "Valitse muokattava %s"
803
804#: contrib/admin/views/main.py:744
805msgid "Database error"
806msgstr "Tietokantavirhe"
807
808#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
809#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
810#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
811msgid "Integer"
812msgstr "Kokonaisluku"
813
814#: contrib/admin/views/doc.py:292
815msgid "Boolean (Either True or False)"
816msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
817
818#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
819#, python-format
820msgid "String (up to %(maxlength)s)"
821msgstr "Merkkijono (enintään %(maxlength)s merkkiä)"
822
823#: contrib/admin/views/doc.py:294
824msgid "Comma-separated integers"
825msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut"
826
827#: contrib/admin/views/doc.py:295
828msgid "Date (without time)"
829msgstr "Päivämäärä"
830
831#: contrib/admin/views/doc.py:296
832msgid "Date (with time)"
833msgstr "Päivämäärä ja kellonaika"
834
835#: contrib/admin/views/doc.py:297
836msgid "E-mail address"
837msgstr "Sähköpostios."
838
839#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
840#: contrib/admin/views/doc.py:302
841msgid "File path"
842msgstr "Tiedostopolku"
843
844#: contrib/admin/views/doc.py:300
845msgid "Decimal number"
846msgstr "Desimaaliluku"
847
848#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
849msgid "IP address"
850msgstr "IP-osoite"
851
852#: contrib/admin/views/doc.py:306
853msgid "Boolean (Either True, False or None)"
854msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
855
856#: contrib/admin/views/doc.py:307
857msgid "Relation to parent model"
858msgstr "Relaatio emomalliin"
859
860#: contrib/admin/views/doc.py:308
861msgid "Phone number"
862msgstr "Puhelinnumero"
863
864#: contrib/admin/views/doc.py:313
865msgid "Text"
866msgstr "Tekstiä"
867
868#: contrib/admin/views/doc.py:314
869msgid "Time"
870msgstr "Kellonaika"
871
872#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
873msgid "URL"
874msgstr "URL-osoite"
875
876#: contrib/admin/views/doc.py:316
877msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
878msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"
879
880#: contrib/admin/views/doc.py:317
881msgid "XML text"
882msgstr "XML-teksti"
883
884#: contrib/admin/views/auth.py:25
885msgid "Add user"
886msgstr "Uusi käyttäjä"
887
888#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
889msgid "All dates"
890msgstr "Kaikki päivät"
891
892#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
893msgid "Show all"
894msgstr "Näytä kaikki"
895
896#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
897#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
898#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
899#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
900#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
901#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
902#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
903#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
904msgid "Documentation"
905msgstr "Ohjeita"
906
907#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
908#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
909#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
910#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
911#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
912#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
913#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
914#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
915#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
916#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
917#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
918#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
919#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
920#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
921#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
922#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
923#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
924msgid "Change password"
925msgstr "Vaihda salasana"
926
927#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
928#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
929#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
930#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
931#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
932#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
933#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
934#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
935#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
936#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
937#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
938#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
939#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
940#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
941#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
942#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
943#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
944#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
945msgid "Log out"
946msgstr "Kirjaudu ulos"
947
948#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
949#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
950#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
951#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
952#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
953#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
954#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
955#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
956#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
957#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
958#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
959#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
960#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
961msgid "Home"
962msgstr "Etusivu"
963
964#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
965#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
966msgid "Delete"
967msgstr "Poista"
968
969#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
970#, python-format
971msgid ""
972"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
973"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
974"following types of objects:"
975msgstr "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
976
977#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
978#, python-format
979msgid ""
980"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
981"All of the following related items will be deleted:"
982msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
983
984#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
985msgid "Yes, I'm sure"
986msgstr "Kyllä, olen varma"
987
988#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
989#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
990msgid "Page not found"
991msgstr "Sivua ei löydy"
992
993#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
994msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
995msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää."
996
997#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
998#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
999msgid "Add"
1000msgstr "Lisää uusi"
1001
1002#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
1003#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1004msgid "History"
1005msgstr "Muokkaushistoria"
1006
1007#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1008msgid "View on site"
1009msgstr "Näytä lopputulos"
1010
1011#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
1012msgid "Please correct the error below."
1013msgid_plural "Please correct the errors below."
1014msgstr[0] "Korjaa virhe."
1015msgstr[1] "Korjaa virheet."
1016
1017#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
1018msgid "Ordering"
1019msgstr "Järjestys"
1020
1021#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
1022msgid "Order:"
1023msgstr "Järjestysnumero:"
1024
1025#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1026#, python-format
1027msgid " By %(filter_title)s "
1028msgstr " %(filter_title)s:"
1029
1030#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1031msgid "Save as new"
1032msgstr "Talleta uutena"
1033
1034#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1035msgid "Save and add another"
1036msgstr "Talleta ja lisää seuraava"
1037
1038#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1039msgid "Save and continue editing"
1040msgstr "Talleta välillä ja jatka muokkaamista"
1041
1042#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1043msgid "Save"
1044msgstr "Talleta ja poistu"
1045
1046#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
1047#, python-format
1048msgid "Add %(name)s"
1049msgstr "Lisää uusi %(name)s"
1050
1051#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1052#, python-format
1053msgid "Models available in the %(name)s application."
1054msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
1055
1056#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1057#, python-format
1058msgid "%(name)s"
1059msgstr "%(name)s"
1060
1061#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1062msgid "Change"
1063msgstr "Muokkaa"
1064
1065#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1066msgid "You don't have permission to edit anything."
1067msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
1068
1069#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1070msgid "Recent Actions"
1071msgstr "Viimeisimmät muutokset"
1072
1073#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1074msgid "My Actions"
1075msgstr "Sinun tekemäsi muutokset"
1076
1077#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1078msgid "None available"
1079msgstr "Ei yhtään"
1080
1081#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1082msgid "Django site admin"
1083msgstr "Django-sivuston ylläpito"
1084
1085#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1086msgid "Django administration"
1087msgstr "Djangon ylläpito"
1088
1089#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1090msgid "Date/time"
1091msgstr "Pvm/klo"
1092
1093#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1094msgid "User"
1095msgstr "Käyttäjä"
1096
1097#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
1098msgid "Action"
1099msgstr "Toiminto"
1100
1101#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
1102msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1103msgstr "N j, Y, P"
1104
1105#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1106msgid ""
1107"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
1108"admin site."
1109msgstr "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän ylläpitosivun avulla."
1110
1111#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1112msgid "Server error"
1113msgstr "Palvelinvirhe"
1114
1115#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1116msgid "Server error (500)"
1117msgstr "Palvelinvirhe (500)"
1118
1119#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1120msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1121msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
1122
1123#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1124msgid ""
1125"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1126"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1127"the appropriate user."
1128msgstr "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
1129
1130#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1131msgid "Go"
1132msgstr "Etsi"
1133
1134#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1135#, python-format
1136msgid "1 result"
1137msgid_plural "%(counter)s results"
1138msgstr[0] "1 hakutulas"
1139msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta"
1140
1141#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1142#, python-format
1143msgid "%(full_result_count)s total"
1144msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
1145
1146#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1147msgid "Filter"
1148msgstr "Suodatin"
1149
1150#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1151#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1152#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1153msgid "Username:"
1154msgstr "Käyttäjätunnus"
1155
1156#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1157#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1158msgid "Password:"
1159msgstr "Salasana:"
1160
1161#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
1162msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
1163msgstr "Oletko <a href=\"/password_reset\">unohtanut salasanasi</a>?"
1164
1165#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
1166msgid "Welcome,"
1167msgstr "Tervetuloa,"
1168
1169#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1170msgid ""
1171"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
1172"options."
1173msgstr "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita käyttäjän tietoja."
1174
1175#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1176msgid "Username"
1177msgstr "Käyttäjätunnus"
1178
1179#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1180msgid "Password"
1181msgstr "Salasana:"
1182
1183#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1184msgid "Password (again)"
1185msgstr "Salasana toistamiseen"
1186
1187#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1188msgid "Enter the same password as above, for verification."
1189msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
1190
1191#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1192msgid "Bookmarklets"
1193msgstr "Kirjanmerkkiset"
1194
1195#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1196msgid "Documentation bookmarklets"
1197msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"
1198
1199#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1200msgid ""
1201"\n"
1202"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1203"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1204"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1205"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1206"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1207"your computer is \"internal\").</p>\n"
1208msgstr "\n<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</p>\n"
1209
1210#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1211msgid "Documentation for this page"
1212msgstr "Tämän sivun ohjeita"
1213
1214#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1215msgid ""
1216"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1217"that page."
1218msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."
1219
1220#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1221msgid "Show object ID"
1222msgstr "Näytä kohteen tunniste"
1223
1224#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1225msgid ""
1226"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1227"object."
1228msgstr "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja tunnisteen."
1229
1230#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1231msgid "Edit this object (current window)"
1232msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"
1233
1234#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1235msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1236msgstr "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."
1237
1238#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1239msgid "Edit this object (new window)"
1240msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"
1241
1242#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1243msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1244msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."
1245
1246#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1247msgid "Date:"
1248msgstr "Pvm:"
1249
1250#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1251msgid "Time:"
1252msgstr "Klo:"
1253
1254#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1255msgid "Currently:"
1256msgstr "Tällä hetkellä:"
1257
1258#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1259msgid "Change:"
1260msgstr "Muokkaa:"
1261
1262#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1263#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1264#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1265#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1266msgid "Password reset"
1267msgstr "Salasanan nollaus"
1268
1269#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1270msgid ""
1271"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1272"your password and e-mail the new one to you."
1273msgstr ""
1274"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
1275"lähetämme sinulle uuden salasanan."
1276
1277#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1278msgid "E-mail address:"
1279msgstr "Sähköpostiosoite:"
1280
1281#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1282msgid "Reset my password"
1283msgstr "Nollaa salasana"
1284
1285#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1286msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1287msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"
1288
1289#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1290#, python-format
1291msgid "for your user account at %(site_name)s"
1292msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
1293
1294#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1295#, python-format
1296msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1297msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s"
1298
1299#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1300msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1301msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:"
1302
1303#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1304msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1305msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
1306
1307#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1308msgid "Thanks for using our site!"
1309msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!"
1310
1311#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1312#, python-format
1313msgid "The %(site_name)s team"
1314msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"
1315
1316#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1317msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1318msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
1319
1320#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1321msgid "Log in again"
1322msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
1323
1324#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1325#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1326msgid "Password reset successful"
1327msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
1328
1329#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1330msgid ""
1331"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1332"should be receiving it shortly."
1333msgstr ""
1334"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n"
1335"Se saapuu tuota pikaa."
1336
1337#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1338#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1339#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1340#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1341msgid "Password change"
1342msgstr "Salasanan muuttaminen"
1343
1344#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1345msgid ""
1346"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1347"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1348msgstr ""
1349"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
1350"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
1351
1352#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1353msgid "Old password:"
1354msgstr "Vanha salasana:"
1355
1356#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1357msgid "New password:"
1358msgstr "Uusi salasana:"
1359
1360#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1361msgid "Confirm password:"
1362msgstr "Varmista uusi salasana:"
1363
1364#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1365msgid "Change my password"
1366msgstr "Vaihda salasana"
1367
1368#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1369#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1370msgid "Password change successful"
1371msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui"
1372
1373#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1374msgid "Your password was changed."
1375msgstr "Salasanasi on muutettu."
1376
1377#: contrib/sites/models.py:10
1378msgid "domain name"
1379msgstr "domain-nimi"
1380
1381#: contrib/sites/models.py:11
1382msgid "display name"
1383msgstr "näyttönimi"
1384
1385#: contrib/sites/models.py:15
1386msgid "site"
1387msgstr "sivusto"
1388
1389#: contrib/sites/models.py:16
1390msgid "sites"
1391msgstr "sivustot"
1392
1393#: contrib/flatpages/models.py:8
1394msgid ""
1395"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1396msgstr ""
1397"Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa "
1398"on kauttaviiva."
1399
1400#: contrib/flatpages/models.py:9
1401msgid "title"
1402msgstr "otsikko"
1403
1404#: contrib/flatpages/models.py:10
1405msgid "content"
1406msgstr "sisältö"
1407
1408#: contrib/flatpages/models.py:11
1409msgid "enable comments"
1410msgstr "salli kommentit"
1411
1412#: contrib/flatpages/models.py:12
1413msgid "template name"
1414msgstr "mallipohjan nimi"
1415
1416#: contrib/flatpages/models.py:13
1417msgid ""
1418"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1419"will use 'flatpages/default.html'."
1420msgstr "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'."
1421
1422#: contrib/flatpages/models.py:14
1423msgid "registration required"
1424msgstr "vaaditaan rekisteröityminen"
1425
1426#: contrib/flatpages/models.py:14
1427msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1428msgstr "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun."
1429
1430#: contrib/flatpages/models.py:18
1431msgid "flat page"
1432msgstr "tekstisivu"
1433
1434#: contrib/flatpages/models.py:19
1435msgid "flat pages"
1436msgstr "tekstisivut"
1437
1438#: contrib/redirects/models.py:7
1439msgid "redirect from"
1440msgstr "ohjaa osoitteesta"
1441
1442#: contrib/redirects/models.py:8
1443msgid ""
1444"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1445"events/search/'."
1446msgstr ""
1447"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: "
1448"'\\\n"
1449"events/search/'"
1450
1451#: contrib/redirects/models.py:9
1452msgid "redirect to"
1453msgstr "ohjaa osoitteeseen"
1454
1455#: contrib/redirects/models.py:10
1456msgid ""
1457"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1458"'http://'."
1459msgstr ""
1460"Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä "
1461"'http://'-alkuista URL-osoitetta."
1462
1463#: contrib/redirects/models.py:13
1464msgid "redirect"
1465msgstr "edelleenohjaus"
1466
1467#: contrib/redirects/models.py:14
1468msgid "redirects"
1469msgstr "edelleenohjaukset"
1470
1471#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
1472msgid "object ID"
1473msgstr "kohteen tunniste"
1474
1475#: contrib/comments/models.py:68
1476msgid "headline"
1477msgstr "otsikko"
1478
1479#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
1480#: contrib/comments/models.py:167
1481msgid "comment"
1482msgstr "kommentti"
1483
1484#: contrib/comments/models.py:70
1485msgid "rating #1"
1486msgstr "1. pisteytys"
1487
1488#: contrib/comments/models.py:71
1489msgid "rating #2"
1490msgstr "2. pisteytys"
1491
1492#: contrib/comments/models.py:72
1493msgid "rating #3"
1494msgstr "3. pisteytys"
1495
1496#: contrib/comments/models.py:73
1497msgid "rating #4"
1498msgstr "4. pisteytys"
1499
1500#: contrib/comments/models.py:74
1501msgid "rating #5"
1502msgstr "5. pisteytys"
1503
1504#: contrib/comments/models.py:75
1505msgid "rating #6"
1506msgstr "6. pisteytys"
1507
1508#: contrib/comments/models.py:76
1509msgid "rating #7"
1510msgstr "7. pisteytys"
1511
1512#: contrib/comments/models.py:77
1513msgid "rating #8"
1514msgstr "8. pisteytys"
1515
1516#: contrib/comments/models.py:82
1517msgid "is valid rating"
1518msgstr "on sallittu pisteytys"
1519
1520#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
1521msgid "date/time submitted"
1522msgstr "lähetyshetki"
1523
1524#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
1525msgid "is public"
1526msgstr "on julkinen"
1527
1528#: contrib/comments/models.py:86
1529msgid "is removed"
1530msgstr "on poistettu"
1531
1532#: contrib/comments/models.py:86
1533msgid ""
1534"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1535"removed\" message will be displayed instead."
1536msgstr ""
1537"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"
1538"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."
1539
1540#: contrib/comments/models.py:91
1541msgid "comments"
1542msgstr "kommentit"
1543
1544#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
1545msgid "Content object"
1546msgstr "Kommentoitu kohde"
1547
1548#: contrib/comments/models.py:159
1549#, python-format
1550msgid ""
1551"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1552"\n"
1553"%(comment)s\n"
1554"\n"
1555"http://%(domain)s%(url)s"
1556msgstr ""
1557" Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n"
1558" \\n\n"
1559" %(comment)s\\n\n"
1560" \\n\n"
1561" http://%(domain)s%(url)s"
1562
1563#: contrib/comments/models.py:168
1564msgid "person's name"
1565msgstr "henkilön nimi"
1566
1567#: contrib/comments/models.py:171
1568msgid "ip address"
1569msgstr "IP-osoite"
1570
1571#: contrib/comments/models.py:173
1572msgid "approved by staff"
1573msgstr "ylläpidon hyväksymä"
1574
1575#: contrib/comments/models.py:176
1576msgid "free comment"
1577msgstr "vapaa kommentti"
1578
1579#: contrib/comments/models.py:177
1580msgid "free comments"
1581msgstr "vapaat kommentit"
1582
1583#: contrib/comments/models.py:233
1584msgid "score"
1585msgstr "pisteet"
1586
1587#: contrib/comments/models.py:234
1588msgid "score date"
1589msgstr "pisteytyspäivä"
1590
1591#: contrib/comments/models.py:237
1592msgid "karma score"
1593msgstr "karma-pisteytys"
1594
1595#: contrib/comments/models.py:238
1596msgid "karma scores"
1597msgstr "karma-pisteytykset"
1598
1599#: contrib/comments/models.py:242
1600#, python-format
1601msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1602msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"
1603
1604#: contrib/comments/models.py:258
1605#, python-format
1606msgid ""
1607"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1608"\n"
1609"%(text)s"
1610msgstr ""
1611" %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
1612" \\n\n"
1613" %(text)s"
1614
1615#: contrib/comments/models.py:265
1616msgid "flag date"
1617msgstr "merkintäpäivä"
1618
1619#: contrib/comments/models.py:268
1620msgid "user flag"
1621msgstr "käyttäjän merkki"
1622
1623#: contrib/comments/models.py:269
1624msgid "user flags"
1625msgstr "käyttäjien merkit"
1626
1627#: contrib/comments/models.py:273
1628#, python-format
1629msgid "Flag by %r"
1630msgstr "Käyttäjän %r merkki"
1631
1632#: contrib/comments/models.py:278
1633msgid "deletion date"
1634msgstr "poistamispäivä"
1635
1636#: contrib/comments/models.py:280
1637msgid "moderator deletion"
1638msgstr "valvojan poisto"
1639
1640#: contrib/comments/models.py:281
1641msgid "moderator deletions"
1642msgstr "valvojien poistot"
1643
1644#: contrib/comments/models.py:285
1645#, python-format
1646msgid "Moderator deletion by %r"
1647msgstr "Valvojan %r poisto"
1648
1649#: contrib/comments/views/karma.py:19
1650msgid "Anonymous users cannot vote"
1651msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
1652
1653#: contrib/comments/views/karma.py:23
1654msgid "Invalid comment ID"
1655msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
1656
1657#: contrib/comments/views/karma.py:25
1658msgid "No voting for yourself"
1659msgstr "Itseään ei voi äänestää"
1660
1661#: contrib/comments/views/comments.py:27
1662msgid ""
1663"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1664msgstr "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin pisteytyksen."
1665
1666#: contrib/comments/views/comments.py:111
1667#, python-format
1668msgid ""
1669"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1670"comment:\n"
1671"\n"
1672"%(text)s"
1673msgid_plural ""
1674"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1675"comments:\n"
1676"\n"
1677"%(text)s"
1678msgstr[0] ""
1679msgstr[1] ""
1680
1681# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
1682#: contrib/comments/views/comments.py:116
1683#, python-format
1684msgid ""
1685"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1686"\n"
1687"%(text)s"
1688msgstr ""
1689"Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"
1690"\n"
1691"%(text)s"
1692
1693#: contrib/comments/views/comments.py:188
1694#: contrib/comments/views/comments.py:280
1695msgid "Only POSTs are allowed"
1696msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"
1697
1698#: contrib/comments/views/comments.py:192
1699#: contrib/comments/views/comments.py:284
1700msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1701msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"
1702
1703#: contrib/comments/views/comments.py:196
1704#: contrib/comments/views/comments.py:286
1705msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1706msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"
1707
1708#: contrib/comments/views/comments.py:206
1709#: contrib/comments/views/comments.py:292
1710msgid ""
1711"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1712"invalid"
1713msgstr "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli virheellinen"
1714
1715#: contrib/comments/views/comments.py:257
1716#: contrib/comments/views/comments.py:321
1717msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1718msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"
1719
1720#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1721msgid "Forgotten your password?"
1722msgstr "Unohditko salasanasi?"
1723
1724#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1725msgid "Ratings"
1726msgstr "Pisteytykset"
1727
1728#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1729#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1730msgid "Required"
1731msgstr "Vaaditaan"
1732
1733#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1734#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1735msgid "Optional"
1736msgstr "Vapaavalintainen"
1737
1738#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1739msgid "Post a photo"
1740msgstr "Lähetä valokuva"
1741
1742#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1743#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1744msgid "Comment:"
1745msgstr "Kommentti:"
1746
1747#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1748#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1749msgid "Preview comment"
1750msgstr "Esikatsele kommenttia"
1751
1752#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1753msgid "Your name:"
1754msgstr "Nimesi:"
1755
1756#: contrib/sessions/models.py:51
1757msgid "session key"
1758msgstr "istunnon avain"
1759
1760#: contrib/sessions/models.py:52
1761msgid "session data"
1762msgstr "istunnon tiedot"
1763
1764#: contrib/sessions/models.py:53
1765msgid "expire date"
1766msgstr "vanhenee"
1767
1768#: contrib/sessions/models.py:57
1769msgid "session"
1770msgstr "istunto"
1771
1772#: contrib/sessions/models.py:58
1773msgid "sessions"
1774msgstr "istunnot"
1775
1776#: contrib/contenttypes/models.py:20
1777msgid "python model class name"
1778msgstr "mallin python-luokan nimi"
1779
1780#: contrib/contenttypes/models.py:23
1781msgid "content type"
1782msgstr "sisältötyyppi"
1783
1784#: contrib/contenttypes/models.py:24
1785msgid "content types"
1786msgstr "sisältötyypit"
1787
1788#: forms/__init__.py:381
1789#, python-format
1790msgid "Ensure your text is less than %s character."
1791msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1792msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki."
1793msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä."
1794
1795#: forms/__init__.py:386
1796msgid "Line breaks are not allowed here."
1797msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää."
1798
1799#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
1800#, python-format
1801msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1802msgstr "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta."
1803
1804#: forms/__init__.py:663
1805msgid "The submitted file is empty."
1806msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä."
1807
1808#: forms/__init__.py:719
1809msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1810msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."
1811
1812#: forms/__init__.py:729
1813msgid "Enter a positive number."
1814msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku."
1815
1816#: forms/__init__.py:739
1817msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1818msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."
1819
1820#: utils/dates.py:6
1821msgid "Monday"
1822msgstr "maanantai"
1823
1824#: utils/dates.py:6
1825msgid "Tuesday"
1826msgstr "tiistai"
1827
1828#: utils/dates.py:6
1829msgid "Wednesday"
1830msgstr "keskiviikko"
1831
1832#: utils/dates.py:6
1833msgid "Thursday"
1834msgstr "torstai"
1835
1836#: utils/dates.py:6
1837msgid "Friday"
1838msgstr "perjantai"
1839
1840#: utils/dates.py:7
1841msgid "Saturday"
1842msgstr "lauantai"
1843
1844#: utils/dates.py:7
1845msgid "Sunday"
1846msgstr "sunnuntai"
1847
1848#: utils/dates.py:14
1849msgid "January"
1850msgstr "tammikuu"
1851
1852#: utils/dates.py:14
1853msgid "February"
1854msgstr "helmikuu"
1855
1856#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1857msgid "March"
1858msgstr "maaliskuu"
1859
1860#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1861msgid "April"
1862msgstr "huhtikuu"
1863
1864#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1865msgid "May"
1866msgstr "toukokuu"
1867
1868#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1869msgid "June"
1870msgstr "kesäkuu"
1871
1872#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1873msgid "July"
1874msgstr "heinäkuu"
1875
1876#: utils/dates.py:15
1877msgid "August"
1878msgstr "elokuu"
1879
1880#: utils/dates.py:15
1881msgid "September"
1882msgstr "syyskuu"
1883
1884#: utils/dates.py:15
1885msgid "October"
1886msgstr "lokakuu"
1887
1888#: utils/dates.py:15
1889msgid "November"
1890msgstr "marraskuu"
1891
1892#: utils/dates.py:16
1893msgid "December"
1894msgstr "joulukuu"
1895
1896#: utils/dates.py:19
1897msgid "jan"
1898msgstr "tam"
1899
1900#: utils/dates.py:19
1901msgid "feb"
1902msgstr "hel"
1903
1904#: utils/dates.py:19
1905msgid "mar"
1906msgstr "maa"
1907
1908#: utils/dates.py:19
1909msgid "apr"
1910msgstr "huh"
1911
1912#: utils/dates.py:19
1913msgid "may"
1914msgstr "tou"
1915
1916#: utils/dates.py:19
1917msgid "jun"
1918msgstr "kes"
1919
1920#: utils/dates.py:20
1921msgid "jul"
1922msgstr "hei"
1923
1924#: utils/dates.py:20
1925msgid "aug"
1926msgstr "elo"
1927
1928#: utils/dates.py:20
1929msgid "sep"
1930msgstr "syy"
1931
1932#: utils/dates.py:20
1933msgid "oct"
1934msgstr "lok"
1935
1936#: utils/dates.py:20
1937msgid "nov"
1938msgstr "mar"
1939
1940#: utils/dates.py:20
1941msgid "dec"
1942msgstr "jou"
1943
1944#: utils/dates.py:27
1945msgid "Jan."
1946msgstr "tammi"
1947
1948#: utils/dates.py:27
1949msgid "Feb."
1950msgstr "helmi"
1951
1952#: utils/dates.py:28
1953msgid "Aug."
1954msgstr "elo"
1955
1956#: utils/dates.py:28
1957msgid "Sept."
1958msgstr "syys"
1959
1960#: utils/dates.py:28
1961msgid "Oct."
1962msgstr "loka"
1963
1964#: utils/dates.py:28
1965msgid "Nov."
1966msgstr "marras"
1967
1968#: utils/dates.py:28
1969msgid "Dec."
1970msgstr "joulu"
1971
1972#: utils/timesince.py:12
1973msgid "year"
1974msgid_plural "years"
1975msgstr[0] ""
1976msgstr[1] ""
1977
1978#: utils/timesince.py:13
1979msgid "month"
1980msgid_plural "months"
1981msgstr[0] ""
1982msgstr[1] ""
1983
1984#: utils/timesince.py:14
1985msgid "week"
1986msgid_plural "weeks"
1987msgstr[0] ""
1988msgstr[1] ""
1989
1990#: utils/timesince.py:15
1991msgid "day"
1992msgid_plural "days"
1993msgstr[0] ""
1994msgstr[1] ""
1995
1996#: utils/timesince.py:16
1997msgid "hour"
1998msgid_plural "hours"
1999msgstr[0] ""
2000msgstr[1] ""
2001
2002#: utils/timesince.py:17
2003msgid "minute"
2004msgid_plural "minutes"
2005msgstr[0] ""
2006msgstr[1] ""
2007
2008#: utils/translation/trans_real.py:362
2009msgid "DATE_FORMAT"
2010msgstr "j.n.Y"
2011
2012#: utils/translation/trans_real.py:363
2013msgid "DATETIME_FORMAT"
2014msgstr "j.n.Y G:i"
2015
2016#: utils/translation/trans_real.py:364
2017msgid "TIME_FORMAT"
2018msgstr "G:i"
2019
2020#: utils/translation/trans_real.py:380
2021msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2022msgstr "N j, Y"
2023
2024#: utils/translation/trans_real.py:381
2025#, fuzzy
2026msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2027msgstr "N j, Y"
2028
2029#: template/defaultfilters.py:401
2030msgid "yes,no,maybe"
2031msgstr "kyllä,ei,ehkä"
Back to Top