Ticket #2371: django.po

File django.po, 74.4 KB (added by rha@…, 18 years ago)

attached Tamil .po file

Line 
1# translation of django.po to
2# translation of django_aa.po to
3# translation of django_aa.po to tamil
4# Parthan <parthan@au-kbc.org>, 2006.
5# R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>, 2006.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:14+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:47+0530\n"
12"Last-Translator: R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>\n"
13"Language-Team: <en@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.9\n"
18
19#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
20msgid "object ID"
21msgstr "அடையாளம்"
22
23#: contrib/comments/models.py:68
24msgid "headline"
25msgstr "தலையங்கம்"
26
27#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
28#: contrib/comments/models.py:167
29msgid "comment"
30msgstr "குறிப்பு"
31
32#: contrib/comments/models.py:70
33msgid "rating #1"
34msgstr "#1 தரவரிசை"
35
36#: contrib/comments/models.py:71
37msgid "rating #2"
38msgstr "#2 தரவரிசை"
39
40#: contrib/comments/models.py:72
41msgid "rating #3"
42msgstr "#3 தரவரிசை"
43
44#: contrib/comments/models.py:73
45msgid "rating #4"
46msgstr "#4 தரவரிசை"
47
48#: contrib/comments/models.py:74
49msgid "rating #5"
50msgstr "#5 தரவரிசை"
51
52#: contrib/comments/models.py:75
53msgid "rating #6"
54msgstr "#6 தரவரிசை"
55
56#: contrib/comments/models.py:76
57msgid "rating #7"
58msgstr "#7 தரவரிசை"
59
60#: contrib/comments/models.py:77
61msgid "rating #8"
62msgstr "#8 தரவரிசை"
63
64#: contrib/comments/models.py:82
65msgid "is valid rating"
66msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட தரவரிசை"
67
68#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
69msgid "date/time submitted"
70msgstr "தேதிநேரம் சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது"
71
72#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
73msgid "is public"
74msgstr "பொதுவானது"
75
76#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
77msgid "IP address"
78msgstr "ip விலாசம்"
79
80#: contrib/comments/models.py:86
81msgid "is removed"
82msgstr "நீக்கபட்டது"
83
84#: contrib/comments/models.py:86
85msgid ""
86"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
87"removed\" message will be displayed instead."
88msgstr "குறிப்பு செரியாக இல்லையென்றால் இந்த் பெட்டியில் குறியிடவும். இதற்கு பதிலாக \"இந்த குறிப்பு நீக்கபட்டது\" காண்பிக்கபடும்."
89
90#: contrib/comments/models.py:91
91msgid "comments"
92msgstr "குறிப்பு"
93
94#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
95msgid "Content object"
96msgstr "பொருள் அடக்க object"
97
98#: contrib/comments/models.py:159
99#, python-format
100msgid ""
101"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
102"\n"
103"%(comment)s\n"
104"\n"
105"http://%(domain)s%(url)s"
106msgstr ""
107"%(user)s ஆல் %(date)s இல் அளிக்கப்பட்டது \n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112
113#: contrib/comments/models.py:168
114msgid "person's name"
115msgstr "நபரின் பெயர்"
116
117#: contrib/comments/models.py:171
118msgid "ip address"
119msgstr "ip விலாசம்"
120
121#: contrib/comments/models.py:173
122msgid "approved by staff"
123msgstr "பணியாளர்களால் அனுமதிக்கப்பட்டது"
124
125#: contrib/comments/models.py:176
126msgid "free comment"
127msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"
128
129#: contrib/comments/models.py:177
130msgid "free comments"
131msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"
132
133#: contrib/comments/models.py:233
134msgid "score"
135msgstr "மதிப்பீடு"
136
137#: contrib/comments/models.py:234
138msgid "score date"
139msgstr "மதிப்பீடு தேதி"
140
141#: contrib/comments/models.py:237
142msgid "karma score"
143msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
144
145#: contrib/comments/models.py:238
146msgid "karma scores"
147msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
148
149#: contrib/comments/models.py:242
150#, python-format
151msgid "%(score)d rating by %(user)s"
152msgstr "%(user)s ஈட்டய %(score)d "
153
154#: contrib/comments/models.py:258
155#, python-format
156msgid ""
157"This comment was flagged by %(user)s:\n"
158"\n"
159"%(text)s"
160msgstr ""
161"இந்த குறிப்பு %(user)s ஆல் குறிக்கபட்டது:\n"
162"\n"
163"%(text)s"
164
165#: contrib/comments/models.py:265
166msgid "flag date"
167msgstr "குறியின் தேதி"
168
169#: contrib/comments/models.py:268
170msgid "user flag"
171msgstr "பயனாளர் குறி"
172
173#: contrib/comments/models.py:269
174msgid "user flags"
175msgstr "பயனாளர் குறிகள்"
176
177#: contrib/comments/models.py:273
178#, python-format
179msgid "Flag by %r"
180msgstr "%r ஆல் குறிக்கப்பட்டது"
181
182#: contrib/comments/models.py:278
183msgid "deletion date"
184msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"
185
186#: contrib/comments/models.py:280
187msgid "moderator deletion"
188msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
189
190#: contrib/comments/models.py:281
191msgid "moderator deletions"
192msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
193
194#: contrib/comments/models.py:285
195#, python-format
196msgid "Moderator deletion by %r"
197msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது %r"
198
199#: contrib/comments/views/karma.py:19
200msgid "Anonymous users cannot vote"
201msgstr "அடயாள்ம் இல்லாத பயனாளறால் வாக்களிக்க முடியாது"
202
203#: contrib/comments/views/karma.py:23
204msgid "Invalid comment ID"
205msgstr "செல்லாத குறிப்பு ID"
206
207#: contrib/comments/views/karma.py:25
208msgid "No voting for yourself"
209msgstr "உங்களை நீங்களே தேர்வு செய்து கொள்ள முடியாது"
210
211#: contrib/comments/views/comments.py:28
212msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
213msgstr "மற்றொரு தரவரிசை அளிக்க்பட்டதால் இந்த தரவரிசை தேவைப்படுகிறது."
214
215#: contrib/comments/views/comments.py:112
216#, python-format
217msgid ""
218"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
219"comment:\n"
220"\n"
221"%(text)s"
222"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
223"comments:\n"
224"\n"
225"%(text)s"
226msgstr ""
227"%(count)s குறைவாக அளித்த பயனாளரால் இந்த குரிப்பை அள்த்தபடது:\n"
228"\n"
229"%(text)s"
230"%(count)s குறைவாக அளித்த பயனாளரால் இந்த குரிப்பை அள்த்தபடது:\n"
231"\n"
232"%(text)s"
233
234#: contrib/comments/views/comments.py:117
235#, python-format
236msgid ""
237"This comment was posted by a sketchy user:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr ""
241"முழுமையான விவரஙகளை அளிக்காத பயனாளறால் கொடுக்கப்பட்டது:\n"
242"%(text)s"
243
244#: contrib/comments/views/comments.py:189
245#: contrib/comments/views/comments.py:280
246msgid "Only POSTs are allowed"
247msgstr "POSTகளுக்கு மட்டும் அனுமதி உண்டு"
248
249#: contrib/comments/views/comments.py:193
250#: contrib/comments/views/comments.py:284
251msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
252msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்ப்பட்ட புலங்கள் சமற்பிக்கப்படவில்லை"
253
254#: contrib/comments/views/comments.py:197
255#: contrib/comments/views/comments.py:286
256msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
257msgstr "எவறோ குரிப்புறையை செதப்படுத்திவிட்டாற்கள் (பாதுகாப்பு மீறல்)"
258
259#: contrib/comments/views/comments.py:207
260#: contrib/comments/views/comments.py:292
261msgid ""
262"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
263"invalid"
264msgstr "குறிப்புறை படிவத்தில் முறையான இலக்கு அளவுருக்க இல்லை -- object ID முறையானதாக இல்லை"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:257
267#: contrib/comments/views/comments.py:321
268msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
269msgstr "குறிப்பு படிவம் முன்னோட்டம் அல்லது பிற்பட்டதை வழங்கவில்லை."
270
271#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
272#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
273#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
274msgid "Username:"
275msgstr "பயணர் பெயர்:"
276
277#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
278#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
279msgid "Password:"
280msgstr "கடவுச்சொல்:"
281
282#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
283msgid "Forgotten your password?"
284msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா?"
285
286#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
287#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
288#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
289#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
290#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
291#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
292#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
293#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
294#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
295#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
296#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
297#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
304msgid "Log out"
305msgstr "வெளியேறு"
306
307#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
308msgid "Ratings"
309msgstr "விகிதம்"
310
311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
312#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
313msgid "Required"
314msgstr "தேவைப்படுகிறது "
315
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
317#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
318msgid "Optional"
319msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
320
321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
322msgid "Post a photo"
323msgstr "புகைப்படத்தை அணுப்பு"
324
325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
326#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
327msgid "Comment:"
328msgstr "விவரம்:"
329
330# translation of django_ab.po to
331# translation of django_ab.po to
332# translation of django_ab.po to
333# translation of django_ab.po to
334# translation of django_ab.po to
335# translation of django_ab.po to
336# translation of django_ab.po to
337# translation of django_ab.po to
338# translation of django_ab.po to
339# translation of django_ab.po to
340# translation of django_ab.po to
341# translation of django_ab.po to
342# translation of django_ab.po to
343# translation of django_ab.po to
344# translation of django_ab.po to
345# translation of django_ab.po to
346# translation of django_ab.po to
347# , 2006.
348# , 2006.
349# , 2006.
350# , 2006.
351# , 2006.
352# , 2006.
353# , 2006.
354# , 2006.
355# , 2006.
356# , 2006.
357# , 2006.
358# , 2006.
359# , 2006.
360# , 2006.
361# , 2006.
362# , 2006.
363# , 2006.
364# , 2006.
365# , 2006.
366# , 2006.
367# , 2006.
368# , 2006.
369# , 2006.
370# , 2006.
371# , 2006.
372# , 2006.
373# , 2006.
374# , 2006.
375# , 2006.
376# , 2006.
377# , 2006.
378# , 2006.
379# , 2006.
380# , 2006.
381# , 2006.
382# , 2006.
383# , 2006.
384# , 2006.
385# , 2006.
386# , 2006.
387# , 2006.
388# , 2006.
389# , 2006.
390# , 2006.
391# , 2006.
392# , 2006.
393# , 2006.
394# , 2006.
395# , 2006.
396# R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>, 2006.
397#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
398#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
399msgid "Preview comment"
400msgstr "குறிப்பை முன்னேற்றமிடு"
401
402#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
403msgid "Your name:"
404msgstr "உங்கள்பெயர்:"
405
406#: contrib/admin/filterspecs.py:40
407#, python-format
408msgid ""
409"<h3>By %s:</h3>\n"
410"<ul>\n"
411msgstr ""
412"<h3> %s ஆல்:</h3>\n"
413"<ul>\n"
414
415#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
416#: contrib/admin/filterspecs.py:143
417msgid "All"
418msgstr "அணைத்தும்"
419
420#: contrib/admin/filterspecs.py:109
421msgid "Any date"
422msgstr "எந்த தேதியும்"
423
424#: contrib/admin/filterspecs.py:110
425msgid "Today"
426msgstr "இண்று"
427
428#: contrib/admin/filterspecs.py:113
429msgid "Past 7 days"
430msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"
431
432#: contrib/admin/filterspecs.py:115
433msgid "This month"
434msgstr "இந்த மாதம்"
435
436#: contrib/admin/filterspecs.py:117
437msgid "This year"
438msgstr "இந்த வருடம்"
439
440#: contrib/admin/filterspecs.py:143
441msgid "Yes"
442msgstr "ஆம்"
443
444#: contrib/admin/filterspecs.py:143
445msgid "No"
446msgstr "இல்லை"
447
448#: contrib/admin/filterspecs.py:150
449msgid "Unknown"
450msgstr "தெரியாத"
451
452#: contrib/admin/models.py:16
453msgid "action time"
454msgstr "செயல் நேரம்"
455
456#: contrib/admin/models.py:19
457msgid "object id"
458msgstr "பொருள் அடையாளம்"
459
460#: contrib/admin/models.py:20
461msgid "object repr"
462msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"
463
464#: contrib/admin/models.py:21
465msgid "action flag"
466msgstr "செயர்குறி"
467
468#: contrib/admin/models.py:22
469msgid "change message"
470msgstr "செய்தியை மாற்று"
471
472#: contrib/admin/models.py:25
473msgid "log entry"
474msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
475
476#: contrib/admin/models.py:26
477msgid "log entries"
478msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
479
480#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
481msgid "All dates"
482msgstr "அனைத்து தேதியும்"
483
484#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
485#: contrib/auth/forms.py:41
486msgid ""
487"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
488"sensitive."
489msgstr "தயவுசெய்து சரியான பயனர்பபெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையை சார்ந்தது."
490
491#: contrib/admin/views/decorators.py:23
492#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
493msgid "Log in"
494msgstr "உள்ளே போ"
495
496#: contrib/admin/views/decorators.py:61
497msgid ""
498"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
499"submission has been saved."
500msgstr "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய். ஏனென்றாள் காலம் முடிவடைந்தவு. கவலை படவேண்டாம்: உங்களுடைய அணுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது. "
501
502#: contrib/admin/views/decorators.py:68
503msgid ""
504"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
505"cookies, reload this page, and try again."
506msgstr "உங்களுடைய உலாவி தற்கால நிரல்களை அணுமதிக்காதவாறு உள்ளமைக்கப் பட்டவாறு தெரிகிறது. தயவுசெய்து தற்காலிக நிரலை செயல்பட செய்து, பக்கத்தை மறுபடி உள்ள்வாங்கவும்."
507
508#: contrib/admin/views/decorators.py:82
509msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
510msgstr "பயனர் பெயர் '@' குறியீட்டை கொண்டிருக்க முடியாது."
511
512#: contrib/admin/views/decorators.py:84
513#, python-format
514msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
515msgstr "உன்கள் மிண்அஞ்சள் முகவரிஉங்கள் பயனர் பெயர் இல்லை. '%s' யை முயற்ச்சி செய்யவும். "
516
517#: contrib/admin/views/main.py:226
518msgid "Site administration"
519msgstr "இணைய மேளான்மை"
520
521#: contrib/admin/views/main.py:260
522#, python-format
523msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
524msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது."
525
526#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
527msgid "You may edit it again below."
528msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "
529
530#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
531#, python-format
532msgid "You may add another %s below."
533msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."
534
535#: contrib/admin/views/main.py:290
536#, python-format
537msgid "Add %s"
538msgstr "%s யை சேர்"
539
540#: contrib/admin/views/main.py:336
541#, python-format
542msgid "Added %s."
543msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
544
545#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
546#: contrib/admin/views/main.py:340
547msgid "and"
548msgstr "மற்றும்"
549
550#: contrib/admin/views/main.py:338
551#, python-format
552msgid "Changed %s."
553msgstr "%s மாற்றப்பட்டுள்ளது."
554
555#: contrib/admin/views/main.py:340
556#, python-format
557msgid "Deleted %s."
558msgstr "%s அழிக்கப்பட்டது."
559
560#: contrib/admin/views/main.py:343
561msgid "No fields changed."
562msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."
563
564#: contrib/admin/views/main.py:346
565#, python-format
566msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
567msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
568
569#: contrib/admin/views/main.py:354
570#, python-format
571msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
572msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."
573
574#: contrib/admin/views/main.py:392
575#, python-format
576msgid "Change %s"
577msgstr "%s யை மாற்று"
578
579#: contrib/admin/views/main.py:470
580#, python-format
581msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
582msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s: %(obj)s"
583
584#: contrib/admin/views/main.py:475
585#, python-format
586msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
587msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s:"
588
589#: contrib/admin/views/main.py:508
590#, python-format
591msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
592msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."
593
594#: contrib/admin/views/main.py:511
595msgid "Are you sure?"
596msgstr "உறுதியாக சொகிறீர்களா?"
597
598#: contrib/admin/views/main.py:533
599#, python-format
600msgid "Change history: %s"
601msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"
602
603#: contrib/admin/views/main.py:565
604#, python-format
605msgid "Select %s"
606msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"
607
608#: contrib/admin/views/main.py:565
609#, python-format
610msgid "Select %s to change"
611msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"
612
613#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
614#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
615#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
616msgid "Integer"
617msgstr "முழு எண்"
618
619#: contrib/admin/views/doc.py:278
620msgid "Boolean (Either True or False)"
621msgstr "பூலியன் (சரி அல்லது தவறு)"
622
623#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
624#, python-format
625msgid "String (up to %(maxlength)s)"
626msgstr "உரை (%(maxlength)s வரைக்கும்)"
627
628#: contrib/admin/views/doc.py:280
629msgid "Comma-separated integers"
630msgstr "கமாவாள் பிரிக்கப்பட்ட முழு எண்"
631
632#: contrib/admin/views/doc.py:281
633msgid "Date (without time)"
634msgstr "தேதி (நேரமில்லாமல்)"
635
636#: contrib/admin/views/doc.py:282
637msgid "Date (with time)"
638msgstr "தேதி (நேரமுடன்)"
639
640#: contrib/admin/views/doc.py:283
641msgid "E-mail address"
642msgstr "மின் அஞ்சல்"
643
644#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
645msgid "File path"
646msgstr "கோப்ப்பு பாதை"
647
648#: contrib/admin/views/doc.py:285
649msgid "Decimal number"
650msgstr "புள்ளி எண்கள்"
651
652#: contrib/admin/views/doc.py:291
653msgid "Boolean (Either True, False or None)"
654msgstr "இலக்கு முறை (சரி, தவறு அல்லது ஒன்றும் இல்லை)"
655
656#: contrib/admin/views/doc.py:292
657msgid "Relation to parent model"
658msgstr "ஆதி மாதிரிக்கு தொடர்புடையது"
659
660#: contrib/admin/views/doc.py:293
661msgid "Phone number"
662msgstr "தொலைபேசி எண்"
663
664#: contrib/admin/views/doc.py:298
665msgid "Text"
666msgstr "உரை"
667
668#: contrib/admin/views/doc.py:299
669msgid "Time"
670msgstr "நேரம்"
671
672#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
673msgid "URL"
674msgstr "URL"
675
676#: contrib/admin/views/doc.py:301
677msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
678msgstr "U.S. மாநிலம் (இரண்டு மேல் எழுத்துவகை எழுத்து)"
679
680#: contrib/admin/views/doc.py:302
681msgid "XML text"
682msgstr "XML உரை"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
685#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
686#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
687#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
688#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
689#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
690#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
691#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
692msgid "Documentation"
693msgstr "ஆவணமாக்கம்"
694
695# translation of django_ac.po to
696# translation of django_ac.po to tamil
697# Ashwin <ashwin@au-kbc.org>, 2006.
698# R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>, 2006.
699#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
700#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
701#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
702#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
703#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
704#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
705#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
706#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
707#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
708#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
709#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
710#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
711#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
712#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
713#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
714#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
715#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
716msgid "Change password"
717msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று "
718
719#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
720#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
721#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
722#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
723#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
724#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
725#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
726#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
727#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
728#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
729#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
730#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
731msgid "Home"
732msgstr "வீடு"
733
734#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
735#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
736msgid "History"
737msgstr "வரலாறு"
738
739#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
740msgid "Date/time"
741msgstr "தேதி/நேரம் "
742
743#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
744msgid "User"
745msgstr "பயனர்"
746
747#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
748msgid "Action"
749msgstr "செயல்"
750
751#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
752msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
753msgstr "தேதியும் முழு நேரமும்"
754
755#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
756msgid ""
757"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
758"admin site."
759msgstr ""
760"இந்த பொருள் மாற்ற வரலாற்றில் இல்லை"
761"ஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"
762
763#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
764msgid "Django site admin"
765msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"
766
767#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
768msgid "Django administration"
769msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "
770
771#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
772msgid "Server error"
773msgstr "சேவகன் பிழை"
774
775#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
776msgid "Server error (500)"
777msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"
778
779#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
780msgid "Server Error <em>(500)</em>"
781msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
784msgid ""
785"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
786"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
787msgstr ""
788"தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"
789"வலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி செய்யப்படும். உங்க்ளது பொறுமைக்கு நன்றி"
790
791#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
792#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
793msgid "Page not found"
794msgstr "பக்கத்தை காணவில்லை"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
797msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
798msgstr ""
799"நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை. "
800"அதற்காக வருந்துகிறோம்."
801
802#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
803#, python-format
804msgid "Models available in the %(name)s application."
805msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"
806
807#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
808#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
809msgid "Add"
810msgstr "சேர்"
811
812#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
813msgid "Change"
814msgstr "மாற்று"
815
816#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
817msgid "You don't have permission to edit anything."
818msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்கு உரிமையில்லை"
819
820#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
821msgid "Recent Actions"
822msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"
823
824#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
825msgid "My Actions"
826msgstr "எனது செயல்கள்"
827
828#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
829msgid "None available"
830msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
831
832#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
833#, python-format
834msgid "Add %(name)s"
835msgstr "%(name)s சேர்"
836
837#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
838msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
839msgstr "நீங்கள் தங்களது கடவுச்சொல்லை <a href=\"/password_reset/\"> மறந்து விட்டீர்களா?"
840
841#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
842msgid "Welcome,"
843msgstr "நல்வரவு,"
844
845#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
846#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
847msgid "Delete"
848msgstr "நீக்கு"
849
850#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
851#, python-format
852msgid ""
853"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
854"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
855"types of objects:"
856msgstr "இந்த '%(object)s' இல் %(object_name)s நீக்குவது தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். ஆனால் அதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
857
858#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
859#, python-format
860msgid ""
861"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
862"the following related items will be deleted:"
863msgstr ""
864"நீங்கள் இந்த \"%(object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?"
865"தொடர்புடைய மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
866
867#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
868msgid "Yes, I'm sure"
869msgstr "ஆம் எனக்கு உறுதி "
870
871#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
872#, python-format
873msgid " By %(title)s "
874msgstr "%(title)s ஆல் "
875
876#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
877msgid "Go"
878msgstr "செல்"
879
880#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
881msgid "View on site"
882msgstr "தள்த்தில் பார் "
883
884#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
885msgid "Please correct the error below."
886msgstr "கீழே உள்ள தவறுகளைத்திருத்து"
887
888#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
889msgid "Ordering"
890msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"
891
892#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
893msgid "Order:"
894msgstr "வரிசைப்படுத்து"
895
896#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
897msgid "Save as new"
898msgstr "புதியதாக சேமி"
899
900#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
901msgid "Save and add another"
902msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"
903
904#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
905msgid "Save and continue editing"
906msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"
907
908#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
909msgid "Save"
910msgstr "சேமி"
911
912#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
913#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
914#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
915#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
916msgid "Password change"
917msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம்"
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
920#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
921msgid "Password change successful"
922msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் வெற்றி "
923
924#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
925msgid "Your password was changed."
926msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப் பட்டுள்ளது"
927
928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
929#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
932msgid "Password reset"
933msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
934
935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
936msgid ""
937"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
938"your password and e-mail the new one to you."
939msgstr ""
940"கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால்"
941"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக"
942"அதன் பிறகு உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றியமைக்கப்பட்டு "
943"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"
944
945#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
946msgid "E-mail address:"
947msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"
948
949#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
950msgid "Reset my password"
951msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
952
953#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
954msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
955msgstr ""
956"வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை "
957"செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"
958
959#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
960msgid "Log in again"
961msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"
962
963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
964#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
965msgid "Password reset successful"
966msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
967
968#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
969msgid ""
970"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
971"should be receiving it shortly."
972msgstr ""
973"கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால்"
974"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக"
975"புதிய கடவுச்சொல் "
976"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"
977
978#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
979msgid ""
980"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
981"password twice so we can verify you typed it in correctly."
982msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
983
984#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
985msgid "Old password:"
986msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"
987
988#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
989msgid "New password:"
990msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
991
992#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
993msgid "Confirm password:"
994msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"
995
996#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
997msgid "Change my password"
998msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"
999
1000#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1001msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1002msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
1003
1004#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1005#, python-format
1006msgid "for your user account at %(site_name)s"
1007msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"
1008
1009#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1010#, python-format
1011msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1012msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல் : %(new_password)s "
1013
1014#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1015msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1016msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் இந்த பக்கத்திற்கு தாராளமாக போகலாம்."
1017
1018#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1019msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1020msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், (நீங்கள் மறந்திருந்தால் ): "
1021
1022#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1023msgid "Thanks for using our site!"
1024msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"
1025
1026#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1027#, python-format
1028msgid "The %(site_name)s team"
1029msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு "
1030
1031#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1032msgid "Bookmarklets"
1033msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
1034
1035# translation of django_ad.po to
1036# translation of django_ad.po to
1037# aukbc-guest, 2006.
1038# aukbc-guest, 2006.
1039# aukbc-guest, 2006.
1040# aukbc-guest, 2006.
1041# aukbc-guest, 2006.
1042# aukbc-guest, 2006.
1043# aukbc-guest, 2006.
1044# aukbc-guest, 2006.
1045# aukbc-guest, 2006.
1046# aukbc-guest, 2006.
1047# aukbc-guest, 2006.
1048# aukbc-guest, 2006.
1049# aukbc-guest, 2006.
1050# aukbc-guest, 2006.
1051# aukbc-guest, 2006.
1052# aukbc-guest, 2006.
1053# aukbc-guest, 2006.
1054# aukbc-guest, 2006.
1055# aukbc-guest, 2006.
1056# aukbc-guest, 2006.
1057# aukbc-guest, 2006.
1058# aukbc-guest, 2006.
1059# aukbc-guest, 2006.
1060# aukbc-guest, 2006.
1061# aukbc-guest, 2006.
1062# aukbc-guest, 2006.
1063# aukbc-guest, 2006.
1064# aukbc-guest, 2006.
1065# aukbc-guest, 2006.
1066# aukbc-guest, 2006.
1067# aukbc-guest, 2006.
1068# aukbc-guest, 2006.
1069# aukbc-guest, 2006.
1070# aukbc-guest, 2006.
1071# aukbc-guest, 2006.
1072# aukbc-guest, 2006.
1073# aukbc-guest, 2006.
1074# aukbc-guest, 2006.
1075# aukbc-guest, 2006.
1076# aukbc-guest, 2006.
1077# aukbc-guest, 2006.
1078# aukbc-guest, 2006.
1079# aukbc-guest, 2006.
1080# aukbc-guest, 2006.
1081# aukbc-guest, 2006.
1082# aukbc-guest, 2006.
1083# aukbc-guest, 2006.
1084# aukbc-guest, 2006.
1085# aukbc-guest, 2006.
1086# aukbc-guest, 2006.
1087# aukbc-guest, 2006.
1088# aukbc-guest, 2006.
1089# aukbc-guest, 2006.
1090# aukbc-guest, 2006.
1091# aukbc-guest, 2006.
1092# aukbc-guest, 2006.
1093# aukbc-guest, 2006.
1094# aukbc-guest, 2006.
1095# aukbc-guest, 2006.
1096# aukbc-guest, 2006.
1097# R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>, 2006.
1098#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1099msgid "Documentation bookmarklets"
1100msgstr "ஆவணமாக்கக் குறியீடு"
1101
1102#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1103msgid ""
1104"\n"
1105"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1106"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1107"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1108"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1109"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1110"your computer is \"internal\").</p>\n"
1111msgstr ""
1112"\n"
1113"<p class=\"help\"> புத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n"
1114"பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிிளிக செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n"
1115" இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n"
1116" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குுறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n"
1117" ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n "
1118" உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.</p>\n"
1119
1120#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1121msgid "Documentation for this page"
1122msgstr "இந்த பக்கத்திற்கான ஆவணம்"
1123
1124#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1125msgid ""
1126"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1127"that page."
1128msgstr "எந்த ஒரு பக்கத்திலிருந்தும் ஆவணப்பக்கத்தை பார்வையிடுதல், அந்த பக்கத்தை உருவாக்குகிறது."
1129
1130#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1131msgid "Show object ID"
1132msgstr "object ID-ஐ காட்டு"
1133
1134#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1135msgid ""
1136"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1137"object."
1138msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களின் பொருளடக்க வகை மற்றும் unique ID-ஐ காட்டுகிறது."
1139
1140#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1141msgid "Edit this object (current window)"
1142msgstr "இதை திருத்துக (தற்போதைய சாளரம்)"
1143
1144#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1145msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1146msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களைக் காண மேலாளர் பக்கத்திற்கு செல்க."
1147
1148#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1149msgid "Edit this object (new window)"
1150msgstr "இதை திருத்துக. (புதிய சாளரம்)"
1151
1152#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1153msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1154msgstr "மேளாலர் பக்கத்தை முன்பு கண்டதுபோல், ஆனால் புதிய சாளரத்தில் திறக்கிறது."
1155
1156#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1157msgid "Date:"
1158msgstr "தேதி:"
1159
1160#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1161msgid "Time:"
1162msgstr "நேரம்:"
1163
1164#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1165msgid "Currently:"
1166msgstr "தற்போது:"
1167
1168#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1169msgid "Change:"
1170msgstr "மாற்று:"
1171
1172#: contrib/redirects/models.py:7
1173msgid "redirect from"
1174msgstr "லிருந்து திசைமாற்று"
1175
1176#: contrib/redirects/models.py:8
1177msgid ""
1178"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1179"events/search/'."
1180msgstr ""
1181"இது ஒரு முழுமையான பாதையாக இருக்கவேண்டும். "
1182"இணையத்தளப்பெயராக இருக்கக்கூடாது. உதாரணம்:'/"
1183"events/search/'."
1184
1185#: contrib/redirects/models.py:9
1186msgid "redirect to"
1187msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
1188
1189#: contrib/redirects/models.py:10
1190msgid ""
1191"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1192"'http://'."
1193msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்."
1194
1195#: contrib/redirects/models.py:12
1196msgid "redirect"
1197msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
1198
1199#: contrib/redirects/models.py:13
1200msgid "redirects"
1201msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. "
1202
1203#: contrib/flatpages/models.py:8
1204msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1205msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க. "
1206
1207#: contrib/flatpages/models.py:9
1208msgid "title"
1209msgstr "தலைப்பு"
1210
1211#: contrib/flatpages/models.py:10
1212msgid "content"
1213msgstr "பொருளடக்கம்"
1214
1215#: contrib/flatpages/models.py:11
1216msgid "enable comments"
1217msgstr "விமர்சனங்களை செயலாக்கு"
1218
1219#: contrib/flatpages/models.py:12
1220msgid "template name"
1221msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
1222
1223#: contrib/flatpages/models.py:13
1224msgid ""
1225"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1226"use 'flatpages/default'."
1227msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்."
1228
1229#: contrib/flatpages/models.py:14
1230msgid "registration required"
1231msgstr "முன்பதிவு தேவை"
1232
1233#: contrib/flatpages/models.py:14
1234msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1235msgstr "இது தெரிவு செய்யப்பட்டிருந்தால், உள்நுழைந்த பயனர்கள் மட்டுமே இந்தப் பக்கத்தை பார்க்க முடியும்."
1236
1237#: contrib/flatpages/models.py:18
1238msgid "flat page"
1239msgstr "எளிய பக்கம்"
1240
1241#: contrib/flatpages/models.py:19
1242msgid "flat pages"
1243msgstr "எளிய பக்கங்கள்"
1244
1245#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
1246msgid "name"
1247msgstr "பெயர்"
1248
1249#: contrib/auth/models.py:15
1250msgid "codename"
1251msgstr "குறிமுறை பெயர்"
1252
1253#: contrib/auth/models.py:17
1254msgid "permission"
1255msgstr "அனுமதி"
1256
1257#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
1258msgid "permissions"
1259msgstr "அனுமதிகள்"
1260
1261#: contrib/auth/models.py:29
1262msgid "group"
1263msgstr "குழு"
1264
1265#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
1266msgid "groups"
1267msgstr "குழுக்கள்"
1268
1269#: contrib/auth/models.py:55
1270msgid "username"
1271msgstr "பயனர் பெயர்"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:56
1274msgid "first name"
1275msgstr "முதல் பெயர்"
1276
1277#: contrib/auth/models.py:57
1278msgid "last name"
1279msgstr "கடைசி பெயர்"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:58
1282msgid "e-mail address"
1283msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
1284
1285#: contrib/auth/models.py:59
1286msgid "password"
1287msgstr "கடவுச்சொல்"
1288
1289#: contrib/auth/models.py:59
1290msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1291msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1292
1293#: contrib/auth/models.py:60
1294msgid "staff status"
1295msgstr "பணியாளர் நிலை"
1296
1297#: contrib/auth/models.py:60
1298msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1299msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழை்ழைவதை முடிவு செய்கிறது "
1300
1301#: contrib/auth/models.py:61
1302msgid "active"
1303msgstr "செயல்படும்"
1304
1305#: contrib/auth/models.py:62
1306msgid "superuser status"
1307msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை"
1308
1309#: contrib/auth/models.py:63
1310msgid "last login"
1311msgstr "கடைசி உள்நுழைவு"
1312
1313#: contrib/auth/models.py:64
1314msgid "date joined"
1315msgstr "சேர்ந்த தேதி"
1316
1317#: contrib/auth/models.py:66
1318msgid ""
1319"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1320"all permissions granted to each group he/she is in."
1321msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளைையும் பெறுவார்."
1322
1323#: contrib/auth/models.py:67
1324msgid "user permissions"
1325msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:70
1328msgid "user"
1329msgstr "பயனர்"
1330
1331#: contrib/auth/models.py:71
1332msgid "users"
1333msgstr "பயனர்கள்"
1334
1335#: contrib/auth/models.py:76
1336msgid "Personal info"
1337msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்"
1338
1339#: contrib/auth/models.py:77
1340msgid "Permissions"
1341msgstr "அனுமதிகள்"
1342
1343#: contrib/auth/models.py:78
1344msgid "Important dates"
1345msgstr "முக்கியமான தேதிகள்"
1346
1347#: contrib/auth/models.py:79
1348msgid "Groups"
1349msgstr "குழுக்கள்"
1350
1351#: contrib/auth/models.py:219
1352msgid "message"
1353msgstr "செய்தி"
1354
1355#: contrib/auth/forms.py:30
1356msgid ""
1357"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1358"required for logging in."
1359msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்க்கு குக்கிகள் அவசியம்."
1360
1361#: contrib/contenttypes/models.py:25
1362msgid "python model class name"
1363msgstr "python model class name"
1364
1365#: contrib/contenttypes/models.py:28
1366msgid "content type"
1367msgstr "பொருளடக்க வகை "
1368
1369#: contrib/contenttypes/models.py:29
1370msgid "content types"
1371msgstr "பொருளடக்க வகைகள்"
1372
1373#: contrib/sessions/models.py:35
1374msgid "session key"
1375msgstr "அமர்வு குறியீ"
1376
1377#: contrib/sessions/models.py:36
1378msgid "session data"
1379msgstr "அமர்வு தகவல்"
1380
1381#: contrib/sessions/models.py:37
1382msgid "expire date"
1383msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
1384
1385#: contrib/sessions/models.py:41
1386msgid "session"
1387msgstr "அமர்வு"
1388
1389#: contrib/sessions/models.py:42
1390msgid "sessions"
1391msgstr "அமர்வுகள்"
1392
1393#: contrib/sites/models.py:10
1394msgid "domain name"
1395msgstr "களப் பெயர்"
1396
1397#: contrib/sites/models.py:11
1398msgid "display name"
1399msgstr "காட்டும் பெயர்"
1400
1401#: contrib/sites/models.py:15
1402msgid "site"
1403msgstr "வலைத்தளம்"
1404
1405#: contrib/sites/models.py:16
1406msgid "sites"
1407msgstr "வலைத்தளங்கள்"
1408
1409#: utils/translation.py:360
1410msgid "DATE_FORMAT"
1411msgstr "தேதி வடிவம்"
1412
1413#: utils/translation.py:361
1414msgid "DATETIME_FORMAT"
1415msgstr "தேதிநேர வடிவம்"
1416
1417# translation of django_ae.po to
1418# translation of django_ae.po to
1419# R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>, 2006.
1420#: utils/translation.py:362
1421msgid "TIME_FORMAT"
1422msgstr "நேரத்தின் அமைப்பும்"
1423
1424#: utils/dates.py:6
1425msgid "Monday"
1426msgstr "திங்கள்"
1427
1428#: utils/dates.py:6
1429msgid "Tuesday"
1430msgstr "செவ்வாய்"
1431
1432#: utils/dates.py:6
1433msgid "Wednesday"
1434msgstr "புதன்"
1435
1436#: utils/dates.py:6
1437msgid "Thursday"
1438msgstr "வியாழன்"
1439
1440#: utils/dates.py:6
1441msgid "Friday"
1442msgstr "வெள்ளி"
1443
1444#: utils/dates.py:7
1445msgid "Saturday"
1446msgstr "சனி"
1447
1448#: utils/dates.py:7
1449msgid "Sunday"
1450msgstr "ஞாயிறு"
1451
1452#: utils/dates.py:14
1453msgid "January"
1454msgstr "ஜனவரி"
1455
1456#: utils/dates.py:14
1457msgid "February"
1458msgstr "பிப்ரவரி"
1459
1460#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1461msgid "March"
1462msgstr "மார்ச்"
1463
1464#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1465msgid "April"
1466msgstr "ஏப்ரல்"
1467
1468#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1469msgid "May"
1470msgstr "மே"
1471
1472#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1473msgid "June"
1474msgstr "ஜூன்"
1475
1476#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1477msgid "July"
1478msgstr "ஜூலை"
1479
1480#: utils/dates.py:15
1481msgid "August"
1482msgstr "ஆகஸ்டு"
1483
1484#: utils/dates.py:15
1485msgid "September"
1486msgstr "செப்டம்பர்"
1487
1488#: utils/dates.py:15
1489msgid "October"
1490msgstr "அக்டோபர்"
1491
1492#: utils/dates.py:15
1493msgid "November"
1494msgstr "நவம்பர்"
1495
1496#: utils/dates.py:16
1497msgid "December"
1498msgstr "டிசம்பர்"
1499
1500#: utils/dates.py:19
1501msgid "jan"
1502msgstr "ஜன"
1503
1504#: utils/dates.py:19
1505msgid "feb"
1506msgstr "பிப்"
1507
1508#: utils/dates.py:19
1509msgid "mar"
1510msgstr "மார்"
1511
1512#: utils/dates.py:19
1513msgid "apr"
1514msgstr "ஏப்"
1515
1516#: utils/dates.py:19
1517msgid "may"
1518msgstr "மே"
1519
1520#: utils/dates.py:19
1521msgid "jun"
1522msgstr "ஜூன்"
1523
1524#: utils/dates.py:20
1525msgid "jul"
1526msgstr "ஜூலை"
1527
1528#: utils/dates.py:20
1529msgid "aug"
1530msgstr "ஆக"
1531
1532#: utils/dates.py:20
1533msgid "sep"
1534msgstr "செப்"
1535
1536#: utils/dates.py:20
1537msgid "oct"
1538msgstr "அக்"
1539
1540#: utils/dates.py:20
1541msgid "nov"
1542msgstr "நவ"
1543
1544#: utils/dates.py:20
1545msgid "dec"
1546msgstr "டிச"
1547
1548#: utils/dates.py:27
1549msgid "Jan."
1550msgstr "ஜன."
1551
1552#: utils/dates.py:27
1553msgid "Feb."
1554msgstr "பிப்."
1555
1556#: utils/dates.py:28
1557msgid "Aug."
1558msgstr "ஆக."
1559
1560#: utils/dates.py:28
1561msgid "Sept."
1562msgstr "செப்."
1563
1564#: utils/dates.py:28
1565msgid "Oct."
1566msgstr "அக்."
1567
1568#: utils/dates.py:28
1569msgid "Nov."
1570msgstr "நவ."
1571
1572#: utils/dates.py:28
1573msgid "Dec."
1574msgstr "டிச."
1575
1576#: utils/timesince.py:12
1577msgid "year"
1578msgstr "வருடம்"
1579
1580#: utils/timesince.py:13
1581msgid "month"
1582msgstr "மாதம்"
1583
1584#: utils/timesince.py:14
1585msgid "week"
1586msgstr "வாரம்"
1587
1588#: utils/timesince.py:15
1589msgid "day"
1590msgstr "நாள்"
1591
1592#: utils/timesince.py:16
1593msgid "hour"
1594msgstr "மணி"
1595
1596#: utils/timesince.py:17
1597msgid "minute"
1598msgstr "நிமிடம்"
1599
1600#: conf/global_settings.py:37
1601msgid "Bengali"
1602msgstr "பெங்காலி"
1603
1604#: conf/global_settings.py:38
1605msgid "Czech"
1606msgstr "செக்"
1607
1608#: conf/global_settings.py:39
1609msgid "Welsh"
1610msgstr "வெல்ஸ்"
1611
1612#: conf/global_settings.py:40
1613msgid "Danish"
1614msgstr "டேனிஷ்"
1615
1616#: conf/global_settings.py:41
1617msgid "German"
1618msgstr "ஜெர்மன்"
1619
1620#: conf/global_settings.py:42
1621msgid "Greek"
1622msgstr "கிரேக்கம்"
1623
1624#: conf/global_settings.py:43
1625msgid "English"
1626msgstr "ஆங்கிலம்"
1627
1628#: conf/global_settings.py:44
1629msgid "Spanish"
1630msgstr "ஸ்பானிஷ்"
1631
1632#: conf/global_settings.py:45
1633msgid "French"
1634msgstr "ப்ரென்சு"
1635
1636#: conf/global_settings.py:46
1637msgid "Galician"
1638msgstr "கலீஷீயன்"
1639
1640#: conf/global_settings.py:47
1641msgid "Hungarian"
1642msgstr "ஹங்கேரியன்"
1643
1644#: conf/global_settings.py:48
1645msgid "Hebrew"
1646msgstr "ஹீப்ரு"
1647
1648#: conf/global_settings.py:49
1649msgid "Icelandic"
1650msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
1651
1652#: conf/global_settings.py:50
1653msgid "Italian"
1654msgstr "இத்தாலியன்"
1655
1656#: conf/global_settings.py:51
1657msgid "Japanese"
1658msgstr "ஜப்பானிய"
1659
1660#: conf/global_settings.py:52
1661msgid "Dutch"
1662msgstr "டச்சு"
1663
1664#: conf/global_settings.py:53
1665msgid "Norwegian"
1666msgstr "நார்வீசியன்"
1667
1668#: conf/global_settings.py:54
1669msgid "Brazilian"
1670msgstr "பிரேசிலியன்"
1671
1672#: conf/global_settings.py:55
1673msgid "Romanian"
1674msgstr "ரோமானியன்"
1675
1676#: conf/global_settings.py:56
1677msgid "Russian"
1678msgstr "ரஷ்யன்"
1679
1680#: conf/global_settings.py:57
1681msgid "Slovak"
1682msgstr "சுலோவாக்"
1683
1684#: conf/global_settings.py:58
1685msgid "Slovenian"
1686msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
1687
1688#: conf/global_settings.py:59
1689msgid "Serbian"
1690msgstr "செர்பியன்"
1691
1692#: conf/global_settings.py:60
1693msgid "Swedish"
1694msgstr "சுவிடிஷ்"
1695
1696#: conf/global_settings.py:61
1697msgid "Ukrainian"
1698msgstr "உக்ரேனியன்"
1699
1700#: conf/global_settings.py:62
1701msgid "Simplified Chinese"
1702msgstr "எளிய சீன மொழி"
1703
1704#: conf/global_settings.py:63
1705msgid "Traditional Chinese"
1706msgstr "மரபு சீன மொழி"
1707
1708#: core/validators.py:60
1709msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1710msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள் எண்கள் அன்டர்ஸ்கோர் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும் "
1711
1712#: core/validators.py:64
1713msgid ""
1714"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1715"slashes."
1716msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள் எண்கள் அன்டர்ஸ்கோர் டஷ் அல்லது சலஷ் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
1717
1718#: core/validators.py:72
1719msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1720msgstr "பெரிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை இல்லை."
1721
1722#: core/validators.py:76
1723msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1724msgstr "சிறிய ய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
1725
1726# translation of django_af.po to
1727# translation of django_af.po to
1728# translation of django_af.po to
1729# translation of django_af.po to
1730# translation of django_af.po to
1731# translation of django_af.po to
1732# , 2006.
1733# , 2006.
1734# , 2006.
1735# , 2006.
1736# , 2006.
1737# , 2006.
1738# , 2006.
1739# , 2006.
1740# , 2006.
1741# , 2006.
1742# , 2006.
1743# , 2006.
1744# , 2006.
1745# , 2006.
1746# , 2006.
1747# , 2006.
1748# , 2006.
1749# , 2006.
1750# , 2006.
1751# , 2006.
1752# , 2006.
1753# , 2006.
1754# , 2006.
1755# , 2006.
1756# , 2006.
1757# , 2006.
1758# , 2006.
1759# , 2006.
1760# , 2006.
1761# , 2006.
1762# , 2006.
1763# , 2006.
1764# , 2006.
1765# , 2006.
1766# , 2006.
1767# , 2006.
1768# , 2006.
1769# , 2006.
1770# , 2006.
1771# , 2006.
1772# , 2006.
1773# , 2006.
1774# , 2006.
1775# , 2006.
1776# , 2006.
1777# , 2006.
1778# , 2006.
1779# , 2006.
1780# , 2006.
1781# , 2006.
1782# , 2006.
1783# , 2006.
1784# , 2006.
1785# , 2006.
1786# , 2006.
1787# , 2006.
1788# , 2006.
1789# , 2006.
1790# , 2006.
1791# , 2006.
1792# R Hariram Aatreya <rha@localhost.localdomain>, 2006.
1793#: core/validators.py:83
1794msgid "Enter only digits separated by commas."
1795msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய இலக்கஙகள மட்டும் எழுதவும்"
1796
1797#: core/validators.py:95
1798msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1799msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய முறையான e முகவரிகள்் மட்டும் எழுதவும்"
1800
1801#: core/validators.py:99
1802msgid "Please enter a valid IP address."
1803msgstr "தயவு செய்து முறையான ஐ.பி முகவறி மட்டும் எழுதவும்"
1804
1805#: core/validators.py:103
1806msgid "Empty values are not allowed here."
1807msgstr "காலியான மதிப்புக்கள் அனுமதி இல்லை"
1808
1809#: core/validators.py:107
1810msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1811msgstr "எண் வடிவமில்லாத எழுத்துக்கள் அனுமதி இல்லை"
1812
1813#: core/validators.py:111
1814msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1815msgstr "இந்த மதிப்பு இலக்கங்கள் மட்டுமே கொண்டதாக இருக்க கூடாது"
1816
1817#: core/validators.py:116
1818msgid "Enter a whole number."
1819msgstr "முழு எண் மட்டுமே எழுதவும்"
1820
1821#: core/validators.py:120
1822msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1823msgstr "அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே அனுமதி உன்டு"
1824
1825#: core/validators.py:124
1826msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1827msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி மட்டுமே எழுதவும்"
1828
1829#: core/validators.py:128
1830msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1831msgstr "மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
1832
1833#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
1834msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1835msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி/நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
1836
1837#: core/validators.py:136
1838msgid "Enter a valid e-mail address."
1839msgstr "முறையான e முகவரிகள்் மட்டும் எழுதவும்"
1840
1841#: core/validators.py:148
1842msgid ""
1843"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1844"corrupted image."
1845msgstr "முறையான படம் மட்டுமே பதிவேற்றம் செய்யவும். நீங்கள் பதிவேற்றம் செய்த கோப்பு படம் அள்ளாத அள்ளது கெட்டுப்போன கோப்பாகும்"
1846
1847#: core/validators.py:155
1848#, python-format
1849msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1850msgstr "%s என்ற இணையதள முகவறி சறியான படத்தைச் சுட்டவில்லை"
1851
1852#: core/validators.py:159
1853#, python-format
1854msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1855msgstr "தொலைபேசி எண்கள் XXX-XXX-XXXX என்ற அமைப்பில் இருக்க வேண்டும். \"%s\" என்பது முறையள்ள"
1856
1857#: core/validators.py:167
1858#, python-format
1859msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1860msgstr "%s என்ற இணையதள முகவறி முறையான குயிக் டைம் படக்காட்சியைச் சுட்டவில்லை"
1861
1862#: core/validators.py:171
1863msgid "A valid URL is required."
1864msgstr "முறையான இணையதள முகவறி தேவை"
1865
1866#: core/validators.py:185
1867#, python-format
1868msgid ""
1869"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1870"%s"
1871msgstr ""
1872"முறையான இணையதள முகவறி தேவை. குறிப்பிடத்தக்கத் தவறுகளாவன:\n"
1873"%s"
1874
1875#: core/validators.py:192
1876#, python-format
1877msgid "Badly formed XML: %s"
1878msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத XML: %s"
1879
1880#: core/validators.py:202
1881#, python-format
1882msgid "Invalid URL: %s"
1883msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத இணையதள முகவறி: %s"
1884
1885#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
1886#, python-format
1887msgid "The URL %s is a broken link."
1888msgstr "%s என்ற இணையதள முகவறி உடைந்துள்ளது"
1889
1890#: core/validators.py:214
1891msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1892msgstr "முறையான U.S மாநில பெயர் சுருக்கம் எழுதவும்ழுதவும்"
1893
1894#: core/validators.py:229
1895#, python-format
1896msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1897msgstr "வார்த்தைகளை அளன்து பேசுங்கள். %s என்ற வார்த்தை இங்கு அனுமதி இல்லை"
1898
1899#: core/validators.py:236
1900#, python-format
1901msgid "This field must match the '%s' field."
1902msgstr "இந்த புலம் %s என்ற புலத்துடன் ஒத்திறுக்க வேண்டும்"
1903
1904#: core/validators.py:255
1905msgid "Please enter something for at least one field."
1906msgstr "தயவு செய்து ஒரு புலத்திலாவது ஏதாவது எழுதவும்"
1907
1908#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
1909msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1910msgstr "தயவு செய்து இரு்புலங்கலையும்ும் நிரப்பவும்; அல்லது இரண்டையும் காலியாக விடவும்"
1911
1912#: core/validators.py:282
1913#, python-format
1914msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1915msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இருந்தால் இன்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
1916
1917#: core/validators.py:294
1918#, python-format
1919msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1920msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல்லை என்றால் இன்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
1921
1922#: core/validators.py:313
1923msgid "Duplicate values are not allowed."
1924msgstr "போலியான மதிப்புகள் அனுமதி இல்லை"
1925
1926#: core/validators.py:336
1927#, python-format
1928msgid "This value must be a power of %s."
1929msgstr "இந்த மதிப்பு %s இன் அடுக்காக இருக்க வேன்டும்"
1930
1931#: core/validators.py:347
1932msgid "Please enter a valid decimal number."
1933msgstr "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்ணை நழைக்கcவும்"
1934
1935#: core/validators.py:349
1936#, python-format
1937msgid ""
1938"Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1939"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1940msgstr ""
1941"அதிகபட்சம் %s எண்ணை உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
1942"அதிகபட்சம் %s எண்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
1943
1944#: core/validators.py:352
1945#, python-format
1946msgid ""
1947"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1948"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1949msgstr ""
1950"அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடம் ள் உள்ள பதின்ம எண்ை நுழை"
1951"அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடங்கள் உள்ள பதின்ம எண்ை நுழை"
1952
1953#: core/validators.py:362
1954#, python-format
1955msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1956msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு குறைந்தபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்"
1957
1958#: core/validators.py:363
1959#, python-format
1960msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1961msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு அதிகபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்."
1962
1963#: core/validators.py:376
1964msgid "The format for this field is wrong."
1965msgstr "புலனுடைய அமைப்பு தவறு"
1966
1967#: core/validators.py:391
1968msgid "This field is invalid."
1969msgstr "இந்த புலம் செல்லாது."
1970
1971#: core/validators.py:426
1972#, python-format
1973msgid "Could not retrieve anything from %s."
1974msgstr "%s இருந்து எதுவும் எடுக்க முடியவில்லை"
1975
1976#: core/validators.py:429
1977#, python-format
1978msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1979msgstr "வலைமனை %(url)s என்பது செல்லாத உள்ளடக்க-வகை தலைப்பான '%(contenttype)s' ஐ திருப்பி தந்துள்ளது."
1980
1981#: core/validators.py:462
1982#, python-format
1983msgid ""
1984"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1985"\"%(start)s\".)"
1986msgstr " %(line)s கோடு லிருந்து மூடாத %(tag)s டாகை மூடு. ( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
1987
1988#: core/validators.py:466
1989#, python-format
1990msgid ""
1991"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1992"starts with \"%(start)s\".)"
1993msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள சில உரைகள் இருப்பதற்கு அனுமதி இல்லை.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
1994
1995#: core/validators.py:471
1996#, python-format
1997msgid ""
1998"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1999"(start)s\".)"
2000msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" என்பது தவறான பண்பாகும.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
2001
2002#: core/validators.py:476
2003#, python-format
2004msgid ""
2005"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
2006"(start)s\".)"
2007msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"<%(tag)s>\" என்பது தவறான ஒட்டாகும் .( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
2008
2009#: core/validators.py:480
2010#, python-format
2011msgid ""
2012"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
2013"starts with \"%(start)s\".)"
2014msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள ஒட்டு இன பண்புகள் தேவைப்படுகின்றன.(வரி,\"%(start)s\" வுடன் துவங்குகின்றது)"
2015
2016#: core/validators.py:485
2017#, python-format
2018msgid ""
2019"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
2020"starts with \"%(start)s\".)"
2021msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" பண்பின் மதிப்பு தவறானது.(வரி \"%(start)s\" இருந்து ஆரம்பம்)"
2022
2023#: db/models/manipulators.py:302
2024#, python-format
2025#, fuzzy
2026msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
2027msgstr "%(type)s உடன் உள்ள %(object)s உள்ளது"
2028
2029#: db/models/fields/__init__.py:40
2030#, python-format
2031msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
2032msgstr "%(fieldname)s உடன் உள்ள %(optname)s உயிருடன உள்ளது"
2033
2034#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
2035#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
2036#: forms/__init__.py:346
2037msgid "This field is required."
2038msgstr "இந்த புலத்தில் மதிப்பு தேவை"
2039
2040#: db/models/fields/__init__.py:337
2041msgid "This value must be an integer."
2042msgstr "இந்த மதிப்பு முழுவெண்ணாக இருக்க வேண்டும"
2043
2044#: db/models/fields/__init__.py:369
2045msgid "This value must be either True or False."
2046msgstr "இந்த மதிப்பு சரி அல்லது தவறாக இருக்க வேண்டும்"
2047
2048#: db/models/fields/__init__.py:385
2049msgid "This field cannot be null."
2050msgstr "இந்த புலம் காலியாக இருக்கக் கூடாது"
2051
2052#: db/models/fields/__init__.py:562
2053msgid "Enter a valid filename."
2054msgstr "முறையான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்"
2055
2056#: db/models/fields/related.py:43
2057#, python-format
2058msgid "Please enter a valid %s."
2059msgstr "தயவு செய்து முறையான %s எழுதவும்"
2060
2061#: db/models/fields/related.py:579
2062msgid "Separate multiple IDs with commas."
2063msgstr "பன்மையிலுள்ள அடையாளங்களை காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கவும்"
2064
2065#: db/models/fields/related.py:581
2066msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2067msgstr "Mac இல், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை தேர்வு செய்ய \"Control\" அல்லது \"Command\" ஐ அழுத்தவும்"
2068
2069#: db/models/fields/related.py:625
2070#, python-format
2071msgid ""
2072"Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2073"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
2074msgstr ""
2075"தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்பு முறையானதல்ல. "
2076"தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்புகள் முறையானதல்ல. "
2077
2078#: forms/__init__.py:380
2079#, python-format
2080msgid "Ensure your text is less than %s character."
2081msgstr "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்துக்களை உடையதென உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
2082
2083#: forms/__init__.py:385
2084msgid "Line breaks are not allowed here."
2085msgstr "வரி உடைவுகள் அனுமதி இல்லை"
2086
2087#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
2088#, python-format
2089msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
2090msgstr "முறையான விருப்பத்தை தேர்வு செய்யவும்; '%(data)s என்பது %(choices)s இல் இல்லை"
2091
2092#: forms/__init__.py:645
2093msgid "The submitted file is empty."
2094msgstr "சமர்பிக்கப் பட்ட கோப்பு காலியாக உள்ளது"
2095
2096#: forms/__init__.py:699
2097msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
2098msgstr "-32,768 மற்றும் 32,767 கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
2099
2100#: forms/__init__.py:708
2101msgid "Enter a positive number."
2102msgstr "ஒரு நேர்க்குறி எண்ணை எழுதவும்"
2103
2104#: forms/__init__.py:717
2105msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
2106msgstr "0 மற்றும் 32,767 கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
2107
2108#: template/defaultfilters.py:379
2109msgid "yes,no,maybe"
2110msgstr "ஆம், இல்லை, இருக்கலாம்"
2111
Back to Top