Ticket #2302: django.po

File django.po, 64.2 KB (added by Ahmad Alhashemi, 18 years ago)

Arabic translated django.po

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the django package.
4# Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django SVN\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
12"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
13"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
18"X-Poedit-Language: Arabic\n"
19"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: .\conf\global_settings.py:37
23msgid "Bengali"
24msgstr "بنغالي"
25
26#: .\conf\global_settings.py:38
27msgid "Czech"
28msgstr "تشيكي"
29
30#: .\conf\global_settings.py:39
31msgid "Welsh"
32msgstr "ويلزي"
33
34#: .\conf\global_settings.py:40
35msgid "Danish"
36msgstr "دنماركي"
37
38#: .\conf\global_settings.py:41
39msgid "German"
40msgstr "ألماني"
41
42#: .\conf\global_settings.py:42
43msgid "Greek"
44msgstr "اغريقي"
45
46#: .\conf\global_settings.py:43
47msgid "English"
48msgstr "انجليزي"
49
50#: .\conf\global_settings.py:44
51msgid "Spanish"
52msgstr "اسباني"
53
54#: .\conf\global_settings.py:45
55msgid "Argentinean Spanish"
56msgstr "اسباني أرجنتيني"
57
58#: .\conf\global_settings.py:46
59msgid "French"
60msgstr "فرنسي"
61
62#: .\conf\global_settings.py:47
63msgid "Galician"
64msgstr "جاليسي"
65
66#: .\conf\global_settings.py:48
67msgid "Hungarian"
68msgstr "هنغاري"
69
70#: .\conf\global_settings.py:49
71msgid "Hebrew"
72msgstr "عبري"
73
74#: .\conf\global_settings.py:50
75msgid "Icelandic"
76msgstr "آيسلندي"
77
78#: .\conf\global_settings.py:51
79msgid "Italian"
80msgstr "ايطالي"
81
82#: .\conf\global_settings.py:52
83msgid "Japanese"
84msgstr "ياباني"
85
86#: .\conf\global_settings.py:53
87msgid "Dutch"
88msgstr "هولندي"
89
90#: .\conf\global_settings.py:54
91msgid "Norwegian"
92msgstr "نرويجي"
93
94#: .\conf\global_settings.py:55
95msgid "Brazilian"
96msgstr "برازيلي"
97
98#: .\conf\global_settings.py:56
99msgid "Romanian"
100msgstr "روماني"
101
102#: .\conf\global_settings.py:57
103msgid "Russian"
104msgstr "روسي"
105
106#: .\conf\global_settings.py:58
107msgid "Slovak"
108msgstr "سلوفاك"
109
110#: .\conf\global_settings.py:59
111msgid "Slovenian"
112msgstr "سلوفاتي"
113
114#: .\conf\global_settings.py:60
115msgid "Serbian"
116msgstr "صربي"
117
118#: .\conf\global_settings.py:61
119msgid "Swedish"
120msgstr "سويدي"
121
122#: .\conf\global_settings.py:62
123msgid "Ukrainian"
124msgstr "أكراني"
125
126#: .\conf\global_settings.py:63
127msgid "Simplified Chinese"
128msgstr "صيني مبسط"
129
130#: .\conf\global_settings.py:64
131msgid "Traditional Chinese"
132msgstr "صيني تقليدي"
133
134#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
135#, python-format
136msgid ""
137"<h3>By %s:</h3>\n"
138"<ul>\n"
139msgstr ""
140"<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
141"<ul>\n"
142
143#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
144#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
145#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
146#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
147msgid "All"
148msgstr "كافة"
149
150#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
151msgid "Any date"
152msgstr "أي تاريخ"
153
154#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
155msgid "Today"
156msgstr "اليوم"
157
158#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
159msgid "Past 7 days"
160msgstr "الأيام 7 الماضية"
161
162#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
163msgid "This month"
164msgstr "هذا الشهر"
165
166#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
167msgid "This year"
168msgstr "هذه السنة"
169
170#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
171msgid "Yes"
172msgstr "نعم"
173
174#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
175msgid "No"
176msgstr "لا"
177
178#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
179msgid "Unknown"
180msgstr "غير معروف"
181
182#: .\contrib\admin\models.py:16
183msgid "action time"
184msgstr "وقت العملية"
185
186#: .\contrib\admin\models.py:19
187msgid "object id"
188msgstr "معرف العنصر"
189
190#: .\contrib\admin\models.py:20
191msgid "object repr"
192msgstr "ممثل العنصر"
193
194#: .\contrib\admin\models.py:21
195msgid "action flag"
196msgstr "علامة العملية"
197
198#: .\contrib\admin\models.py:22
199msgid "change message"
200msgstr "تغيير الرسالة"
201
202#: .\contrib\admin\models.py:25
203msgid "log entry"
204msgstr "مدخل السجل"
205
206#: .\contrib\admin\models.py:26
207msgid "log entries"
208msgstr "مدخلات السجل"
209
210#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
211#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
212msgid "Page not found"
213msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
214
215#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
216msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
217msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
218
219#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
220#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
221#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
222#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
223#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
224#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
225#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
226#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
227#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
228#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
229#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
230#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
231#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
232msgid "Home"
233msgstr "الرئيسية"
234
235#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
236msgid "Server error"
237msgstr "خطأ في المزود"
238
239#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
240msgid "Server error (500)"
241msgstr "خطأ في المزود (500)"
242
243#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
244msgid "Server Error <em>(500)</em>"
245msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
246
247#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
248msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
249msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
250
251#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
252msgid "Welcome,"
253msgstr "أهلا، "
254
255#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
256#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
257#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
258#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
259#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
260#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
261#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
262#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
263msgid "Documentation"
264msgstr "التعليمات"
265
266#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
267#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
268#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
269#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
270#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
271#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
272#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
273#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
274#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
275#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
276#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
277#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
278#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
279#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
280#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
281#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
282#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
283msgid "Change password"
284msgstr "تغيير كلمة المرور"
285
286#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
287#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
288#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
289#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
290#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
291#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
292#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
293#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
294#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
295#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
296#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
297#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
298#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
299#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
300#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
301#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
302#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
303#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
304msgid "Log out"
305msgstr "خروج"
306
307#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
308msgid "Django site admin"
309msgstr "إدارة موقع جاننغو"
310
311#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
312msgid "Django administration"
313msgstr "إدارة جانغو"
314
315#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
316#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
317msgid "Add"
318msgstr "إضافة"
319
320#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
321#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
322msgid "History"
323msgstr "تاريخ"
324
325#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
326msgid "View on site"
327msgstr "عرض على الموقع"
328
329#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
330msgid "Please correct the error below."
331msgid_plural "Please correct the errors below."
332msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
333msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
334msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
335msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
336
337#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
338msgid "Ordering"
339msgstr "الترتيب"
340
341#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
342msgid "Order:"
343msgstr "الترتيب"
344
345#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
346#, python-format
347msgid "Add %(name)s"
348msgstr "اضافة %(name)s"
349
350#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
351#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
352msgid "Delete"
353msgstr "حذف"
354
355#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
356#, python-format
357msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
358msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
359
360#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
361#, python-format
362msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
363msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
364
365#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
366msgid "Yes, I'm sure"
367msgstr "نعم، أنا متأكد"
368
369#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
370#, python-format
371msgid " By %(title)s "
372msgstr " بواسطة %(title)s "
373
374#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
375msgid "Filter"
376msgstr "مرشح"
377
378#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
379#, python-format
380msgid "Models available in the %(name)s application."
381msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
382
383#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
384msgid "Change"
385msgstr "تغيير"
386
387#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
388msgid "You don't have permission to edit anything."
389msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
390
391#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
392msgid "Recent Actions"
393msgstr "العمليات الأخيرة"
394
395#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
396msgid "My Actions"
397msgstr "عملياتي"
398
399#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
400msgid "None available"
401msgstr "لا يوجد"
402
403#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
404msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
405msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
406
407#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
408#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
409#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
410msgid "Username:"
411msgstr "اسم المستخدم:"
412
413#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
414#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
415msgid "Password:"
416msgstr "كلمة المرور:"
417
418#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
419msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
420msgstr "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
421
422#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
423#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
424msgid "Log in"
425msgstr "دخول"
426
427#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
428msgid "Date/time"
429msgstr "التاريخ/الوقت"
430
431#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
432msgid "User"
433msgstr "المستخدم"
434
435#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
436msgid "Action"
437msgstr "العملية"
438
439#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
440msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
441msgstr ""
442
443#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
444msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
445msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
446
447#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
448msgid "Show all"
449msgstr "عرض الكل"
450
451#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
452msgid "Go"
453msgstr "انطلق"
454
455#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
456#, python-format
457msgid "1 result"
458msgid_plural "%(counter)s results"
459msgstr[0] "نتيحة واحدة"
460msgstr[1] "نتيجتان"
461msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
462msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
463
464#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
465#, python-format
466msgid "%(full_result_count)s total"
467msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
468
469#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
470msgid "Save as new"
471msgstr "حفظ كجديد"
472
473#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
474msgid "Save and add another"
475msgstr "حفظ وإضافة آخر"
476
477#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
478msgid "Save and continue editing"
479msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
480
481#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
482msgid "Save"
483msgstr "حفظ"
484
485#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
486msgid "Bookmarklets"
487msgstr "أوامر المفضلة"
488
489#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
490msgid "Documentation bookmarklets"
491msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
492
493#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
494msgid ""
495"\n"
496"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
497"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
498"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
499"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
500"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
501"your computer is \"internal\").</p>\n"
502msgstr ""
503"\n"
504"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
505"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
506"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
507"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
508"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
509
510#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
511msgid "Documentation for this page"
512msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
513
514#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
515msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
516msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
517
518#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
519msgid "Show object ID"
520msgstr "عرض معرف الكائن"
521
522#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
523msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
524msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
525
526#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
527msgid "Edit this object (current window)"
528msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
529
530#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
531msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
532msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
533
534#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
535msgid "Edit this object (new window)"
536msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
537
538#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
539msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
540msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
541
542#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
543msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
544msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
545
546#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
547msgid "Log in again"
548msgstr "دخول مرة أخرى"
549
550#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
551#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
552#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
553#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
554msgid "Password change"
555msgstr "تغيير كلمة المرور"
556
557#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
558#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
559msgid "Password change successful"
560msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
561
562#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
563msgid "Your password was changed."
564msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
565
566#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
567msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
568msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
569
570#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
571msgid "Old password:"
572msgstr "كلمة المرور القديمة:"
573
574#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
575msgid "New password:"
576msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
577
578#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
579msgid "Confirm password:"
580msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
581
582#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
583msgid "Change my password"
584msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
585
586#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
587#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
588#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
589#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
590msgid "Password reset"
591msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
592
593#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
594#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
595msgid "Password reset successful"
596msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
597
598#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
599msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
600msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
601
602#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
603msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
604msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
605
606#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
607#, python-format
608msgid "for your user account at %(site_name)s"
609msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
610
611#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
612#, python-format
613msgid "Your new password is: %(new_password)s"
614msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
615
616#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
617msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
618msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
619
620#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
621msgid "Your username, in case you've forgotten:"
622msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
623
624#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
625msgid "Thanks for using our site!"
626msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
627
628#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
629#, python-format
630msgid "The %(site_name)s team"
631msgstr "فريق %(site_name)s"
632
633#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
634msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
635msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
636
637#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
638msgid "E-mail address:"
639msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
640
641#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
642msgid "Reset my password"
643msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
644
645#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
646msgid "Date:"
647msgstr "التاريخ:"
648
649#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
650msgid "Time:"
651msgstr "الوقت:"
652
653#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
654msgid "Currently:"
655msgstr "حاليا:"
656
657#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
658msgid "Change:"
659msgstr "تغيير:"
660
661#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
662msgid "All dates"
663msgstr "كافة التواريخ"
664
665#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
666#: .\contrib\auth\forms.py:37
667msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
668msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
669
670#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
671msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
672msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
673
674#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
675msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
676msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
677
678#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
679msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
680msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
681
682#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
683#, python-format
684msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
685msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
686
687#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
688#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
689#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
690#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
691#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
692#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
693msgid "Integer"
694msgstr "عدد صحيح"
695
696#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
697msgid "Boolean (Either True or False)"
698msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
699
700#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
701#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
702#, python-format
703msgid "String (up to %(maxlength)s)"
704msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
705
706#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
707msgid "Comma-separated integers"
708msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
709
710#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
711msgid "Date (without time)"
712msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
713
714#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
715msgid "Date (with time)"
716msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
717
718#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
719msgid "E-mail address"
720msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
721
722#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
723#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
724#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
725msgid "File path"
726msgstr "مسار الملف"
727
728#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
729msgid "Decimal number"
730msgstr "رقم عشري"
731
732#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
733#: .\contrib\comments\models.py:85
734msgid "IP address"
735msgstr "عنوان IP"
736
737#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
738msgid "Boolean (Either True, False or None)"
739msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
740
741#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
742msgid "Relation to parent model"
743msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
744
745#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
746msgid "Phone number"
747msgstr "رقم هاتف"
748
749#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
750msgid "Text"
751msgstr "نص"
752
753#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
754msgid "Time"
755msgstr "وقت"
756
757#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
758#: .\contrib\flatpages\models.py:7
759msgid "URL"
760msgstr "وصلة"
761
762#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
763msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
764msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
765
766#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
767msgid "XML text"
768msgstr "نص XML"
769
770#: .\contrib\admin\views\main.py:226
771msgid "Site administration"
772msgstr "إدارة الموقع"
773
774#: .\contrib\admin\views\main.py:260
775#, python-format
776msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
777msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
778
779#: .\contrib\admin\views\main.py:264
780#: .\contrib\admin\views\main.py:348
781msgid "You may edit it again below."
782msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
783
784#: .\contrib\admin\views\main.py:272
785#: .\contrib\admin\views\main.py:357
786#, python-format
787msgid "You may add another %s below."
788msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
789
790#: .\contrib\admin\views\main.py:290
791#, python-format
792msgid "Add %s"
793msgstr "اضافة %s"
794
795#: .\contrib\admin\views\main.py:336
796#, python-format
797msgid "Added %s."
798msgstr "اضاف %s."
799
800#: .\contrib\admin\views\main.py:336
801#: .\contrib\admin\views\main.py:338
802#: .\contrib\admin\views\main.py:340
803msgid "and"
804msgstr "و"
805
806#: .\contrib\admin\views\main.py:338
807#, python-format
808msgid "Changed %s."
809msgstr "غير %s."
810
811#: .\contrib\admin\views\main.py:340
812#, python-format
813msgid "Deleted %s."
814msgstr "حذف %s."
815
816#: .\contrib\admin\views\main.py:343
817msgid "No fields changed."
818msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
819
820#: .\contrib\admin\views\main.py:346
821#, python-format
822msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
823msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
824
825#: .\contrib\admin\views\main.py:354
826#, python-format
827msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
828msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
829
830#: .\contrib\admin\views\main.py:392
831#, python-format
832msgid "Change %s"
833msgstr "تغيير %s"
834
835#: .\contrib\admin\views\main.py:474
836#, python-format
837msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
838msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
839
840#: .\contrib\admin\views\main.py:479
841#, python-format
842msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
843msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
844
845#: .\contrib\admin\views\main.py:512
846#, python-format
847msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
848msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
849
850#: .\contrib\admin\views\main.py:515
851msgid "Are you sure?"
852msgstr "هل أنت متأكد؟"
853
854#: .\contrib\admin\views\main.py:537
855#, python-format
856msgid "Change history: %s"
857msgstr "تاريخ التغيير: %s"
858
859#: .\contrib\admin\views\main.py:571
860#, python-format
861msgid "Select %s"
862msgstr "اختر %s"
863
864#: .\contrib\admin\views\main.py:571
865#, python-format
866msgid "Select %s to change"
867msgstr "اختر %s لتغييره"
868
869#: .\contrib\admin\views\main.py:747
870msgid "Database error"
871msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
872
873#: .\contrib\auth\forms.py:30
874msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
875msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
876
877#: .\contrib\auth\forms.py:39
878msgid "This account is inactive."
879msgstr "هذا الحساب غير فعال."
880
881#: .\contrib\auth\models.py:37
882#: .\contrib\auth\models.py:56
883msgid "name"
884msgstr "الاسم"
885
886#: .\contrib\auth\models.py:39
887msgid "codename"
888msgstr "الاسم الرمزي"
889
890#: .\contrib\auth\models.py:41
891msgid "permission"
892msgstr "الصلاحية"
893
894#: .\contrib\auth\models.py:42
895#: .\contrib\auth\models.py:57
896msgid "permissions"
897msgstr "الصلاحيات"
898
899#: .\contrib\auth\models.py:59
900msgid "group"
901msgstr "المجموعة"
902
903#: .\contrib\auth\models.py:60
904#: .\contrib\auth\models.py:99
905msgid "groups"
906msgstr "المجموعات"
907
908#: .\contrib\auth\models.py:89
909msgid "username"
910msgstr "اسم المستخدم"
911
912#: .\contrib\auth\models.py:89
913msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
914msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
915
916#: .\contrib\auth\models.py:90
917msgid "first name"
918msgstr "الاسم الأول"
919
920#: .\contrib\auth\models.py:91
921msgid "last name"
922msgstr "الاسم الأخير"
923
924#: .\contrib\auth\models.py:92
925msgid "e-mail address"
926msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
927
928#: .\contrib\auth\models.py:93
929msgid "password"
930msgstr "كلمة المرور"
931
932#: .\contrib\auth\models.py:93
933msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
934msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
935
936#: .\contrib\auth\models.py:94
937msgid "staff status"
938msgstr "حالة الطاقم"
939
940#: .\contrib\auth\models.py:94
941msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
942msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
943
944#: .\contrib\auth\models.py:95
945msgid "active"
946msgstr "فعال"
947
948#: .\contrib\auth\models.py:95
949msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
950msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
951
952#: .\contrib\auth\models.py:96
953msgid "superuser status"
954msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
955
956#: .\contrib\auth\models.py:96
957msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
958msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
959
960#: .\contrib\auth\models.py:97
961msgid "last login"
962msgstr "آخر عملية دخول"
963
964#: .\contrib\auth\models.py:98
965msgid "date joined"
966msgstr "تاريخ الانضمام"
967
968#: .\contrib\auth\models.py:100
969msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
970msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
971
972#: .\contrib\auth\models.py:101
973msgid "user permissions"
974msgstr "صلاحيات المستخدم"
975
976#: .\contrib\auth\models.py:104
977msgid "user"
978msgstr "المستخدم"
979
980#: .\contrib\auth\models.py:105
981msgid "users"
982msgstr "المستخدمين"
983
984#: .\contrib\auth\models.py:110
985msgid "Personal info"
986msgstr "المعلومات الشخصية"
987
988#: .\contrib\auth\models.py:111
989msgid "Permissions"
990msgstr "الصلاحيات"
991
992#: .\contrib\auth\models.py:112
993msgid "Important dates"
994msgstr "تواريخ مهمة"
995
996#: .\contrib\auth\models.py:113
997msgid "Groups"
998msgstr "المجموعات"
999
1000#: .\contrib\auth\models.py:250
1001msgid "message"
1002msgstr "رسالة"
1003
1004#: .\contrib\auth\views.py:40
1005msgid "Logged out"
1006msgstr "خروج"
1007
1008#: .\contrib\comments\models.py:67
1009#: .\contrib\comments\models.py:166
1010msgid "object ID"
1011msgstr "معرف العنصر"
1012
1013#: .\contrib\comments\models.py:68
1014msgid "headline"
1015msgstr "عنوان"
1016
1017#: .\contrib\comments\models.py:69
1018#: .\contrib\comments\models.py:90
1019#: .\contrib\comments\models.py:167
1020msgid "comment"
1021msgstr "تعليق"
1022
1023#: .\contrib\comments\models.py:70
1024msgid "rating #1"
1025msgstr "تقييم #1"
1026
1027#: .\contrib\comments\models.py:71
1028msgid "rating #2"
1029msgstr "تقييم #2"
1030
1031#: .\contrib\comments\models.py:72
1032msgid "rating #3"
1033msgstr "تقييم #3"
1034
1035#: .\contrib\comments\models.py:73
1036msgid "rating #4"
1037msgstr "تقييم #4"
1038
1039#: .\contrib\comments\models.py:74
1040msgid "rating #5"
1041msgstr "تقييم #5"
1042
1043#: .\contrib\comments\models.py:75
1044msgid "rating #6"
1045msgstr "تقييم #8"
1046
1047#: .\contrib\comments\models.py:76
1048msgid "rating #7"
1049msgstr "تقييم #7"
1050
1051#: .\contrib\comments\models.py:77
1052msgid "rating #8"
1053msgstr "تقييم #8"
1054
1055#: .\contrib\comments\models.py:82
1056msgid "is valid rating"
1057msgstr "تقييم صالح"
1058
1059#: .\contrib\comments\models.py:83
1060#: .\contrib\comments\models.py:169
1061msgid "date/time submitted"
1062msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
1063
1064#: .\contrib\comments\models.py:84
1065#: .\contrib\comments\models.py:170
1066msgid "is public"
1067msgstr "عام"
1068
1069#: .\contrib\comments\models.py:86
1070msgid "is removed"
1071msgstr "محذوف"
1072
1073#: .\contrib\comments\models.py:86
1074msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1075msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
1076
1077#: .\contrib\comments\models.py:91
1078msgid "comments"
1079msgstr "تعليقات"
1080
1081#: .\contrib\comments\models.py:131
1082#: .\contrib\comments\models.py:207
1083msgid "Content object"
1084msgstr "عنصر محتوى"
1085
1086#: .\contrib\comments\models.py:159
1087#, python-format
1088msgid ""
1089"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1090"\n"
1091"%(comment)s\n"
1092"\n"
1093"http://%(domain)s%(url)s"
1094msgstr ""
1095"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
1096"\n"
1097"%(comment)s\n"
1098"\n"
1099"http://%(domain)s%(url)s"
1100
1101#: .\contrib\comments\models.py:168
1102msgid "person's name"
1103msgstr "اسم الشخص"
1104
1105#: .\contrib\comments\models.py:171
1106msgid "ip address"
1107msgstr "عنوان ip"
1108
1109#: .\contrib\comments\models.py:173
1110msgid "approved by staff"
1111msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
1112
1113#: .\contrib\comments\models.py:176
1114msgid "free comment"
1115msgstr "تعليق حر"
1116
1117#: .\contrib\comments\models.py:177
1118msgid "free comments"
1119msgstr "تعليقات حرة"
1120
1121#: .\contrib\comments\models.py:233
1122msgid "score"
1123msgstr "الدرجة"
1124
1125#: .\contrib\comments\models.py:234
1126msgid "score date"
1127msgstr "تاريخ الدرجة"
1128
1129#: .\contrib\comments\models.py:237
1130msgid "karma score"
1131msgstr "درجة الكارما"
1132
1133#: .\contrib\comments\models.py:238
1134msgid "karma scores"
1135msgstr "درجات الكارما"
1136
1137#: .\contrib\comments\models.py:242
1138#, python-format
1139msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1140msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
1141
1142#: .\contrib\comments\models.py:258
1143#, python-format
1144msgid ""
1145"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1146"\n"
1147"%(text)s"
1148msgstr ""
1149"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
1150"\n"
1151"%(text)s"
1152
1153#: .\contrib\comments\models.py:265
1154msgid "flag date"
1155msgstr "تاريخ التعليم"
1156
1157#: .\contrib\comments\models.py:268
1158msgid "user flag"
1159msgstr "علامة مستخدم"
1160
1161#: .\contrib\comments\models.py:269
1162msgid "user flags"
1163msgstr "علامات المستخدم"
1164
1165#: .\contrib\comments\models.py:273
1166#, python-format
1167msgid "Flag by %r"
1168msgstr "علامة بواسطة %r"
1169
1170#: .\contrib\comments\models.py:278
1171msgid "deletion date"
1172msgstr "تاريخ الحذف"
1173
1174#: .\contrib\comments\models.py:280
1175msgid "moderator deletion"
1176msgstr "حذف المراقب"
1177
1178#: .\contrib\comments\models.py:281
1179msgid "moderator deletions"
1180msgstr "حذوفات المراقب"
1181
1182#: .\contrib\comments\models.py:285
1183#, python-format
1184msgid "Moderator deletion by %r"
1185msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
1186
1187#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
1188msgid "Forgotten your password?"
1189msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
1190
1191#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1192msgid "Ratings"
1193msgstr "التقييمات"
1194
1195#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1196#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1197msgid "Required"
1198msgstr "مطلوب"
1199
1200#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
1201#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1202msgid "Optional"
1203msgstr "اختياري"
1204
1205#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
1206msgid "Post a photo"
1207msgstr "ارسال صورة"
1208
1209#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
1210#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
1211msgid "Comment:"
1212msgstr "تعليق:"
1213
1214#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
1215#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
1216msgid "Preview comment"
1217msgstr "استعراض التعليق"
1218
1219#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
1220msgid "Your name:"
1221msgstr "اسمك:"
1222
1223#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
1224msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1225msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
1226
1227#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
1228#, python-format
1229msgid ""
1230"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
1231"\n"
1232"%(text)s"
1233msgid_plural ""
1234"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
1235"\n"
1236"%(text)s"
1237msgstr[0] ""
1238"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
1239"\n"
1240"%(text)s"
1241msgstr[1] ""
1242"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
1243"\n"
1244"%(text)s"
1245msgstr[2] ""
1246"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
1247"\n"
1248"%(text)s"
1249msgstr[3] ""
1250"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
1251"\n"
1252"%(text)s"
1253
1254#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
1255#, python-format
1256msgid ""
1257"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1258"\n"
1259"%(text)s"
1260msgstr ""
1261"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
1262"\n"
1263"%(text)s"
1264
1265#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
1266#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
1267msgid "Only POSTs are allowed"
1268msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
1269
1270#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
1271#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
1272msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1273msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
1274
1275#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
1276#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
1277msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1278msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
1279
1280#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
1281#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
1282msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1283msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
1284
1285#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
1286#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
1287msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1288msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
1289
1290#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
1291msgid "Anonymous users cannot vote"
1292msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
1293
1294#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
1295msgid "Invalid comment ID"
1296msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
1297
1298#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
1299msgid "No voting for yourself"
1300msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
1301
1302#: .\contrib\contenttypes\models.py:20
1303msgid "python model class name"
1304msgstr "اسم صنف النموذج في python"
1305
1306#: .\contrib\contenttypes\models.py:23
1307msgid "content type"
1308msgstr "نوع البيانات"
1309
1310#: .\contrib\contenttypes\models.py:24
1311msgid "content types"
1312msgstr "أنواع البيانات"
1313
1314#: .\contrib\flatpages\models.py:8
1315msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1316msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
1317
1318#: .\contrib\flatpages\models.py:9
1319msgid "title"
1320msgstr "العنوان"
1321
1322#: .\contrib\flatpages\models.py:10
1323msgid "content"
1324msgstr "المحتوى"
1325
1326#: .\contrib\flatpages\models.py:11
1327msgid "enable comments"
1328msgstr "السماح بالتعليقات"
1329
1330#: .\contrib\flatpages\models.py:12
1331msgid "template name"
1332msgstr "اسم القالب"
1333
1334#: .\contrib\flatpages\models.py:13
1335msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1336msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
1337
1338#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1339msgid "registration required"
1340msgstr "التسجيل مطلوب"
1341
1342#: .\contrib\flatpages\models.py:14
1343msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1344msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
1345
1346#: .\contrib\flatpages\models.py:18
1347msgid "flat page"
1348msgstr "صفحة مسطحة"
1349
1350#: .\contrib\flatpages\models.py:19
1351msgid "flat pages"
1352msgstr "صفحات مسطحة"
1353
1354#: .\contrib\redirects\models.py:7
1355msgid "redirect from"
1356msgstr "نموذج إعادة توجيه"
1357
1358#: .\contrib\redirects\models.py:8
1359msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1360msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
1361
1362#: .\contrib\redirects\models.py:9
1363msgid "redirect to"
1364msgstr "إعادة توجيه إلى"
1365
1366#: .\contrib\redirects\models.py:10
1367msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1368msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
1369
1370#: .\contrib\redirects\models.py:13
1371msgid "redirect"
1372msgstr "إعادة توجيه"
1373
1374#: .\contrib\redirects\models.py:14
1375msgid "redirects"
1376msgstr "إعادات توجيه"
1377
1378#: .\contrib\sessions\models.py:41
1379msgid "session key"
1380msgstr "مفتاح الجلسة"
1381
1382#: .\contrib\sessions\models.py:42
1383msgid "session data"
1384msgstr "بيانات الجلسة"
1385
1386#: .\contrib\sessions\models.py:43
1387msgid "expire date"
1388msgstr "تاريخ الانتهاء"
1389
1390#: .\contrib\sessions\models.py:47
1391msgid "session"
1392msgstr "جلسة"
1393
1394#: .\contrib\sessions\models.py:48
1395msgid "sessions"
1396msgstr "جلسات"
1397
1398#: .\contrib\sites\models.py:10
1399msgid "domain name"
1400msgstr "اسم النطاق"
1401
1402#: .\contrib\sites\models.py:11
1403msgid "display name"
1404msgstr "اسم العرض"
1405
1406#: .\contrib\sites\models.py:15
1407msgid "site"
1408msgstr "موقع"
1409
1410#: .\contrib\sites\models.py:16
1411msgid "sites"
1412msgstr "مواقع"
1413
1414#: .\core\validators.py:63
1415msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1416msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
1417
1418#: .\core\validators.py:67
1419msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1420msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
1421
1422#: .\core\validators.py:75
1423msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1424msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
1425
1426#: .\core\validators.py:79
1427msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1428msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
1429
1430#: .\core\validators.py:86
1431msgid "Enter only digits separated by commas."
1432msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
1433
1434#: .\core\validators.py:98
1435msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1436msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
1437
1438#: .\core\validators.py:102
1439msgid "Please enter a valid IP address."
1440msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
1441
1442#: .\core\validators.py:106
1443msgid "Empty values are not allowed here."
1444msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
1445
1446#: .\core\validators.py:110
1447msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1448msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
1449
1450#: .\core\validators.py:114
1451msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1452msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
1453
1454#: .\core\validators.py:119
1455msgid "Enter a whole number."
1456msgstr "أدخل رقما صحيحا."
1457
1458#: .\core\validators.py:123
1459msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1460msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
1461
1462#: .\core\validators.py:127
1463#: .\db\models\fields\__init__.py:412
1464msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1465msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
1466
1467#: .\core\validators.py:131
1468msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1469msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
1470
1471#: .\core\validators.py:135
1472#: .\db\models\fields\__init__.py:474
1473msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1474msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
1475
1476#: .\core\validators.py:139
1477msgid "Enter a valid e-mail address."
1478msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
1479
1480#: .\core\validators.py:151
1481#: .\core\validators.py:379
1482#: .\forms\__init__.py:659
1483msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1484msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
1485
1486#: .\core\validators.py:155
1487msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1488msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
1489
1490#: .\core\validators.py:162
1491#, python-format
1492msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1493msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
1494
1495#: .\core\validators.py:166
1496#, python-format
1497msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1498msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
1499
1500#: .\core\validators.py:174
1501#, python-format
1502msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1503msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
1504
1505#: .\core\validators.py:178
1506msgid "A valid URL is required."
1507msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
1508
1509#: .\core\validators.py:192
1510#, python-format
1511msgid ""
1512"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1513"%s"
1514msgstr ""
1515"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
1516"%s"
1517
1518#: .\core\validators.py:199
1519#, python-format
1520msgid "Badly formed XML: %s"
1521msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
1522
1523#: .\core\validators.py:209
1524#, python-format
1525msgid "Invalid URL: %s"
1526msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
1527
1528#: .\core\validators.py:213
1529#: .\core\validators.py:215
1530#, python-format
1531msgid "The URL %s is a broken link."
1532msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
1533
1534#: .\core\validators.py:221
1535msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1536msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
1537
1538#: .\core\validators.py:236
1539#, python-format
1540msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1541msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1542msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
1543msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
1544msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
1545msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
1546
1547#: .\core\validators.py:243
1548#, python-format
1549msgid "This field must match the '%s' field."
1550msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
1551
1552#: .\core\validators.py:262
1553msgid "Please enter something for at least one field."
1554msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
1555
1556#: .\core\validators.py:271
1557#: .\core\validators.py:282
1558msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1559msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
1560
1561#: .\core\validators.py:289
1562#, python-format
1563msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1564msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
1565
1566#: .\core\validators.py:301
1567#, python-format
1568msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1569msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
1570
1571#: .\core\validators.py:320
1572msgid "Duplicate values are not allowed."
1573msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
1574
1575#: .\core\validators.py:343
1576#, python-format
1577msgid "This value must be a power of %s."
1578msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
1579
1580#: .\core\validators.py:354
1581msgid "Please enter a valid decimal number."
1582msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
1583
1584#: .\core\validators.py:356
1585#, python-format
1586msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1587msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1588msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
1589msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
1590msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
1591msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
1592
1593#: .\core\validators.py:359
1594#, python-format
1595msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
1596msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
1597msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
1598msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
1599msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
1600msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
1601
1602#: .\core\validators.py:362
1603#, python-format
1604msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1605msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1606msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
1607msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
1608msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
1609msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
1610
1611#: .\core\validators.py:372
1612#, python-format
1613msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1614msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت."
1615
1616#: .\core\validators.py:373
1617#, python-format
1618msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1619msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
1620
1621#: .\core\validators.py:390
1622msgid "The format for this field is wrong."
1623msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
1624
1625#: .\core\validators.py:405
1626msgid "This field is invalid."
1627msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
1628
1629#: .\core\validators.py:441
1630#, python-format
1631msgid "Could not retrieve anything from %s."
1632msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
1633
1634#: .\core\validators.py:444
1635#, python-format
1636msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1637msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
1638
1639#: .\core\validators.py:477
1640#, python-format
1641msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1642msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1643
1644#: .\core\validators.py:481
1645#, python-format
1646msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1647msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1648
1649#: .\core\validators.py:486
1650#, python-format
1651msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1652msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1653
1654#: .\core\validators.py:491
1655#, python-format
1656msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1657msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1658
1659#: .\core\validators.py:495
1660#, python-format
1661msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1662msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1663
1664#: .\core\validators.py:500
1665#, python-format
1666msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1667msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
1668
1669#: .\db\models\manipulators.py:302
1670#, python-format
1671msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1672msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
1673
1674#: .\db\models\fields\related.py:51
1675#, python-format
1676msgid "Please enter a valid %s."
1677msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
1678
1679#: .\db\models\fields\related.py:618
1680msgid "Separate multiple IDs with commas."
1681msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
1682
1683#: .\db\models\fields\related.py:620
1684msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1685msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
1686
1687#: .\db\models\fields\related.py:664
1688#, python-format
1689msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1690msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1691msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
1692msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
1693msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
1694msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
1695
1696#: .\db\models\fields\__init__.py:40
1697#, python-format
1698msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1699msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
1700
1701#: .\db\models\fields\__init__.py:114
1702#: .\db\models\fields\__init__.py:265
1703#: .\db\models\fields\__init__.py:548
1704#: .\db\models\fields\__init__.py:559
1705#: .\forms\__init__.py:346
1706msgid "This field is required."
1707msgstr "هذا الحقل مطلوب."
1708
1709#: .\db\models\fields\__init__.py:337
1710msgid "This value must be an integer."
1711msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
1712
1713#: .\db\models\fields\__init__.py:369
1714msgid "This value must be either True or False."
1715msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
1716
1717#: .\db\models\fields\__init__.py:385
1718msgid "This field cannot be null."
1719msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
1720
1721#: .\db\models\fields\__init__.py:568
1722msgid "Enter a valid filename."
1723msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
1724
1725#: .\forms\__init__.py:381
1726#, python-format
1727msgid "Ensure your text is less than %s character."
1728msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1729msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
1730msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
1731msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
1732msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
1733
1734#: .\forms\__init__.py:386
1735msgid "Line breaks are not allowed here."
1736msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
1737
1738#: .\forms\__init__.py:485
1739#: .\forms\__init__.py:558
1740#: .\forms\__init__.py:597
1741#, python-format
1742msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1743msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
1744
1745#: .\forms\__init__.py:661
1746msgid "The submitted file is empty."
1747msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
1748
1749#: .\forms\__init__.py:717
1750msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1751msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
1752
1753#: .\forms\__init__.py:727
1754msgid "Enter a positive number."
1755msgstr "أدخل رقما موجبا."
1756
1757#: .\forms\__init__.py:737
1758msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1759msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
1760
1761#: .\template\defaultfilters.py:401
1762msgid "yes,no,maybe"
1763msgstr "نعم،لا،ربما"
1764
1765#: .\utils\dates.py:6
1766msgid "Monday"
1767msgstr "الاثنين"
1768
1769#: .\utils\dates.py:6
1770msgid "Tuesday"
1771msgstr "الثلاثاء"
1772
1773#: .\utils\dates.py:6
1774msgid "Wednesday"
1775msgstr "الأربعاء"
1776
1777#: .\utils\dates.py:6
1778msgid "Thursday"
1779msgstr "الخميس"
1780
1781#: .\utils\dates.py:6
1782msgid "Friday"
1783msgstr "الجمعة"
1784
1785#: .\utils\dates.py:7
1786msgid "Saturday"
1787msgstr "السبت"
1788
1789#: .\utils\dates.py:7
1790msgid "Sunday"
1791msgstr "الأحد"
1792
1793#: .\utils\dates.py:14
1794msgid "January"
1795msgstr "يناير"
1796
1797#: .\utils\dates.py:14
1798msgid "February"
1799msgstr "فبراير"
1800
1801#: .\utils\dates.py:14
1802#: .\utils\dates.py:27
1803msgid "March"
1804msgstr "مارس"
1805
1806#: .\utils\dates.py:14
1807#: .\utils\dates.py:27
1808msgid "April"
1809msgstr "ابريل"
1810
1811#: .\utils\dates.py:14
1812#: .\utils\dates.py:27
1813msgid "May"
1814msgstr "مايو"
1815
1816#: .\utils\dates.py:14
1817#: .\utils\dates.py:27
1818msgid "June"
1819msgstr "يونيو"
1820
1821#: .\utils\dates.py:15
1822#: .\utils\dates.py:27
1823msgid "July"
1824msgstr "يوليو"
1825
1826#: .\utils\dates.py:15
1827msgid "August"
1828msgstr "أغسطس"
1829
1830#: .\utils\dates.py:15
1831msgid "September"
1832msgstr "سبتمبر"
1833
1834#: .\utils\dates.py:15
1835msgid "October"
1836msgstr "أكتوبر"
1837
1838#: .\utils\dates.py:15
1839msgid "November"
1840msgstr "نوفمبر"
1841
1842#: .\utils\dates.py:16
1843msgid "December"
1844msgstr "ديسمبر"
1845
1846#: .\utils\dates.py:19
1847msgid "jan"
1848msgstr ""
1849
1850#: .\utils\dates.py:19
1851msgid "feb"
1852msgstr ""
1853
1854#: .\utils\dates.py:19
1855msgid "mar"
1856msgstr ""
1857
1858#: .\utils\dates.py:19
1859msgid "apr"
1860msgstr ""
1861
1862#: .\utils\dates.py:19
1863msgid "may"
1864msgstr ""
1865
1866#: .\utils\dates.py:19
1867msgid "jun"
1868msgstr ""
1869
1870#: .\utils\dates.py:20
1871msgid "jul"
1872msgstr ""
1873
1874#: .\utils\dates.py:20
1875msgid "aug"
1876msgstr ""
1877
1878#: .\utils\dates.py:20
1879msgid "sep"
1880msgstr ""
1881
1882#: .\utils\dates.py:20
1883msgid "oct"
1884msgstr ""
1885
1886#: .\utils\dates.py:20
1887msgid "nov"
1888msgstr ""
1889
1890#: .\utils\dates.py:20
1891msgid "dec"
1892msgstr ""
1893
1894#: utils/dates.py:27
1895msgid "Jan."
1896msgstr "يناير"
1897
1898#: utils/dates.py:27
1899msgid "Feb."
1900msgstr "فبراير"
1901
1902#: utils/dates.py:28
1903msgid "Aug."
1904msgstr "أغسطس"
1905
1906#: utils/dates.py:28
1907msgid "Sept."
1908msgstr "سبتمبر"
1909
1910#: utils/dates.py:28
1911msgid "Oct."
1912msgstr "أكتوبر"
1913
1914#: utils/dates.py:28
1915msgid "Nov."
1916msgstr "نوفمبر"
1917
1918#: utils/dates.py:28
1919msgid "Dec."
1920msgstr "ديسمبر"
1921
1922#: .\utils\timesince.py:12
1923msgid "year"
1924msgid_plural "years"
1925msgstr[0] "سنة"
1926msgstr[1] "سنتان"
1927msgstr[2] "سنوات"
1928msgstr[3] "سنة"
1929
1930#: .\utils\timesince.py:13
1931msgid "month"
1932msgid_plural "months"
1933msgstr[0] "شهر"
1934msgstr[1] "شهران"
1935msgstr[2] "شهور"
1936msgstr[3] "شهر"
1937
1938#: .\utils\timesince.py:14
1939msgid "week"
1940msgid_plural "weeks"
1941msgstr[0] "أسبوع"
1942msgstr[1] "أسبوعان"
1943msgstr[2] "أسابيع"
1944msgstr[3] "أسبوع"
1945
1946#: .\utils\timesince.py:15
1947msgid "day"
1948msgid_plural "days"
1949msgstr[0] "يوم"
1950msgstr[1] "يومان"
1951msgstr[2] "أيام"
1952msgstr[3] "يوم"
1953
1954#: .\utils\timesince.py:16
1955msgid "hour"
1956msgid_plural "hours"
1957msgstr[0] "ساعة"
1958msgstr[1] "ساعتان"
1959msgstr[2] "ساعات"
1960msgstr[3] "ساعة"
1961
1962#: .\utils\timesince.py:17
1963msgid "minute"
1964msgid_plural "minutes"
1965msgstr[0] "دقيقة"
1966msgstr[1] "دقيقتان"
1967msgstr[2] "دقائق"
1968msgstr[3] "دقيقة"
1969
1970#: .\utils\translation.py:363
1971msgid "DATE_FORMAT"
1972msgstr ""
1973
1974#: .\utils\translation.py:364
1975msgid "DATETIME_FORMAT"
1976msgstr ""
1977
1978#: .\utils\translation.py:365
1979msgid "TIME_FORMAT"
1980msgstr ""
1981
1982#: .\utils\translation.py:381
1983msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1984msgstr ""
1985
1986#: .\utils\translation.py:382
1987msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1988msgstr ""
1989
Back to Top