Ticket #2171: django.po

File django.po, 56.5 KB (added by greg, 18 years ago)

Russian translation

Line 
1# Translation of django.po to russian.
2# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n"
12"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
19msgid "object ID"
20msgstr "ID объекта"
21
22#: contrib/comments/models.py:68
23msgid "headline"
24msgstr "заголовок"
25
26#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
27#: contrib/comments/models.py:167
28msgid "comment"
29msgstr "комментарий"
30
31#: contrib/comments/models.py:70
32msgid "rating #1"
33msgstr "рейтинг #1"
34
35#: contrib/comments/models.py:71
36msgid "rating #2"
37msgstr "рейтинг #2"
38
39#: contrib/comments/models.py:72
40msgid "rating #3"
41msgstr "рейтинг #3"
42
43#: contrib/comments/models.py:73
44msgid "rating #4"
45msgstr "рейтинг #4"
46
47#: contrib/comments/models.py:74
48msgid "rating #5"
49msgstr "рейтинг #5"
50
51#: contrib/comments/models.py:75
52msgid "rating #6"
53msgstr "рейтинг #6"
54
55#: contrib/comments/models.py:76
56msgid "rating #7"
57msgstr "рейтинг #7"
58
59#: contrib/comments/models.py:77
60msgid "rating #8"
61msgstr "рейтинг #8"
62
63#: contrib/comments/models.py:82
64msgid "is valid rating"
65msgstr "доступный рейтинг"
66
67#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
68msgid "date/time submitted"
69msgstr "дата/время добавления"
70
71#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
72msgid "is public"
73msgstr "публичный"
74
75#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
76msgid "IP address"
77msgstr "IP адрес"
78
79#: contrib/comments/models.py:86
80msgid "is removed"
81msgstr "удален"
82
83#: contrib/comments/models.py:86
84msgid ""
85"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
86"removed\" message will be displayed instead."
87msgstr ""
88"Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
89"удалён\" будет показано взамен."
90
91#: contrib/comments/models.py:91
92#, fuzzy
93msgid "comments"
94msgstr "комментарий"
95
96#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
97msgid "Content object"
98msgstr "Объект наполнения"
99
100#: contrib/comments/models.py:159
101#, python-format
102msgid ""
103"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
104"\n"
105"%(comment)s\n"
106"\n"
107"http://%(domain)s%(url)s"
108msgstr ""
109"Добавил %(user)s %(date)s\n"
110"\n"
111"%(comment)s\n"
112"\n"
113"http://%(domain)s%(url)s"
114
115#: contrib/comments/models.py:168
116msgid "person's name"
117msgstr "имя человека"
118
119#: contrib/comments/models.py:171
120msgid "ip address"
121msgstr "ip адрес:"
122
123#: contrib/comments/models.py:173
124msgid "approved by staff"
125msgstr "одобрено администрацией"
126
127#: contrib/comments/models.py:176
128msgid "free comment"
129msgstr "Свободный комментарий"
130
131#: contrib/comments/models.py:177
132msgid "free comments"
133msgstr "Свободные комментарии"
134
135#: contrib/comments/models.py:233
136msgid "score"
137msgstr "счёт"
138
139#: contrib/comments/models.py:234
140msgid "score date"
141msgstr "счёт времени"
142
143#: contrib/comments/models.py:237
144#, fuzzy
145msgid "karma score"
146msgstr "Карма счёт"
147
148#: contrib/comments/models.py:238
149msgid "karma scores"
150msgstr "Карма счета"
151
152#: contrib/comments/models.py:242
153#, python-format
154msgid "%(score)d rating by %(user)s"
155msgstr ""
156
157#: contrib/comments/models.py:258
158#, python-format
159msgid ""
160"This comment was flagged by %(user)s:\n"
161"\n"
162"%(text)s"
163msgstr ""
164"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n"
165"\n"
166"%(text)s"
167
168#: contrib/comments/models.py:265
169msgid "flag date"
170msgstr "отметка даты"
171
172#: contrib/comments/models.py:268
173msgid "user flag"
174msgstr "Признак пользователя"
175
176#: contrib/comments/models.py:269
177msgid "user flags"
178msgstr "Признаки пользователя"
179
180#: contrib/comments/models.py:273
181#, python-format
182msgid "Flag by %r"
183msgstr "Отмечен %r"
184
185#: contrib/comments/models.py:278
186msgid "deletion date"
187msgstr "дата удаления"
188
189#: contrib/comments/models.py:280
190msgid "moderator deletion"
191msgstr "Удаленно модератором"
192
193#: contrib/comments/models.py:281
194msgid "moderator deletions"
195msgstr "Удаления модератором"
196
197#: contrib/comments/models.py:285
198#, python-format
199msgid "Moderator deletion by %r"
200msgstr ""
201
202#: contrib/comments/views/karma.py:19
203msgid "Anonymous users cannot vote"
204msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
205
206#: contrib/comments/views/karma.py:23
207msgid "Invalid comment ID"
208msgstr "Неверный ID комментария"
209
210#: contrib/comments/views/karma.py:25
211msgid "No voting for yourself"
212msgstr "Нельзя голосовать за себя"
213
214#: contrib/comments/views/comments.py:28
215msgid ""
216"This rating is required because you've entered at least one other rating."
217msgstr ""
218
219#: contrib/comments/views/comments.py:112
220#, python-format
221msgid ""
222"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
223"comment:\n"
224"\n"
225"%(text)s"
226msgid_plural ""
227"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
228"comments:\n"
229"\n"
230"%(text)s"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: contrib/comments/views/comments.py:117
235#, python-format
236msgid ""
237"This comment was posted by a sketchy user:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr ""
241"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n"
242"\n"
243"%(text)s"
244
245#: contrib/comments/views/comments.py:189
246#: contrib/comments/views/comments.py:280
247msgid "Only POSTs are allowed"
248msgstr "Только POSTы разрешены"
249
250#: contrib/comments/views/comments.py:193
251#: contrib/comments/views/comments.py:284
252msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
253msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
254
255#: contrib/comments/views/comments.py:197
256#: contrib/comments/views/comments.py:286
257msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
258msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
259
260#: contrib/comments/views/comments.py:207
261#: contrib/comments/views/comments.py:292
262msgid ""
263"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
264"invalid"
265msgstr ""
266"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно"
267
268#: contrib/comments/views/comments.py:257
269#: contrib/comments/views/comments.py:321
270msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
271msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
272
273#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
274#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
275#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
276msgid "Username:"
277msgstr "Имя:"
278
279#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
280#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
281msgid "Password:"
282msgstr "Пароль:"
283
284#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
285msgid "Forgotten your password?"
286msgstr "Забыли свой пароль?"
287
288#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
289#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
290#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
291#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
292#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
293#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
294#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
295#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
296#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
297#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
304#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
305#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
306msgid "Log out"
307msgstr "Выход"
308
309#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
310msgid "Ratings"
311msgstr "Рейтинги"
312
313#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
314#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
315msgid "Required"
316msgstr "Необходимое"
317
318#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
319#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
320msgid "Optional"
321msgstr "Необязательное"
322
323#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
324msgid "Post a photo"
325msgstr "Добавить фотографию"
326
327#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
328#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
329msgid "Comment:"
330msgstr "Комментарий:"
331
332#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
333#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
334msgid "Preview comment"
335msgstr "Просмотр комментария"
336
337#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
338msgid "Your name:"
339msgstr "имя пользователя:"
340
341#: contrib/admin/filterspecs.py:40
342#, python-format
343msgid ""
344"<h3>By %s:</h3>\n"
345"<ul>\n"
346msgstr ""
347
348#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
349#: contrib/admin/filterspecs.py:143
350msgid "All"
351msgstr "Все"
352
353#: contrib/admin/filterspecs.py:109
354msgid "Any date"
355msgstr "За любую дату"
356
357#: contrib/admin/filterspecs.py:110
358msgid "Today"
359msgstr "Сегодня"
360
361#: contrib/admin/filterspecs.py:113
362msgid "Past 7 days"
363msgstr "Последние 7 дней"
364
365#: contrib/admin/filterspecs.py:115
366msgid "This month"
367msgstr "В этом месяце"
368
369#: contrib/admin/filterspecs.py:117
370msgid "This year"
371msgstr "В этом году"
372
373#: contrib/admin/filterspecs.py:143
374msgid "Yes"
375msgstr "Да"
376
377#: contrib/admin/filterspecs.py:143
378msgid "No"
379msgstr "Нет"
380
381#: contrib/admin/filterspecs.py:150
382msgid "Unknown"
383msgstr "Неизвестно"
384
385#: contrib/admin/models.py:16
386msgid "action time"
387msgstr "время действия"
388
389#: contrib/admin/models.py:19
390msgid "object id"
391msgstr "id обьекта"
392
393#: contrib/admin/models.py:20
394msgid "object repr"
395msgstr "представление обьекта"
396
397#: contrib/admin/models.py:21
398msgid "action flag"
399msgstr "отметка действия"
400
401#: contrib/admin/models.py:22
402msgid "change message"
403msgstr "изменить сообщение"
404
405#: contrib/admin/models.py:25
406msgid "log entry"
407msgstr "журнальная запись"
408
409#: contrib/admin/models.py:26
410msgid "log entries"
411msgstr "журнальные записи"
412
413#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
414msgid "All dates"
415msgstr "Все даты"
416
417#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
418#: contrib/auth/forms.py:41
419msgid ""
420"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
421"sensitive."
422msgstr ""
423"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба "
424"поля чувствительны к регистру."
425
426#: contrib/admin/views/decorators.py:23
427#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
428msgid "Log in"
429msgstr "Вход"
430
431#: contrib/admin/views/decorators.py:61
432msgid ""
433"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
434"submission has been saved."
435msgstr ""
436"Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:"
437"введенные вами данные сохранены."
438
439#: contrib/admin/views/decorators.py:68
440msgid ""
441"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
442"cookies, reload this page, and try again."
443msgstr ""
444"Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите "
445"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
446
447#: contrib/admin/views/decorators.py:82
448msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
449msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
450
451#: contrib/admin/views/decorators.py:84
452#, python-format
453msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
454msgstr ""
455
456#: contrib/admin/views/main.py:226
457msgid "Site administration"
458msgstr "Администрирование сайта"
459
460#: contrib/admin/views/main.py:260
461#, python-format
462msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
463msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
464
465#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
466msgid "You may edit it again below."
467msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
468
469#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
470#, python-format
471msgid "You may add another %s below."
472msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
473
474#: contrib/admin/views/main.py:290
475#, python-format
476msgid "Add %s"
477msgstr "Добавить %s"
478
479#: contrib/admin/views/main.py:336
480#, python-format
481msgid "Added %s."
482msgstr "Добавлено %s"
483
484#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
485#: contrib/admin/views/main.py:340
486msgid "and"
487msgstr "и"
488
489#: contrib/admin/views/main.py:338
490#, python-format
491msgid "Changed %s."
492msgstr "Изменено %s."
493
494#: contrib/admin/views/main.py:340
495#, python-format
496msgid "Deleted %s."
497msgstr "Удалено %s."
498
499#: contrib/admin/views/main.py:343
500msgid "No fields changed."
501msgstr ""
502
503#: contrib/admin/views/main.py:346
504#, python-format
505msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
506msgstr ""
507
508#: contrib/admin/views/main.py:354
509#, python-format
510msgid ""
511"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
512msgstr ""
513
514#: contrib/admin/views/main.py:392
515#, python-format
516msgid "Change %s"
517msgstr "Изменить %s"
518
519#: contrib/admin/views/main.py:470
520#, python-format
521msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
522msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
523
524#: contrib/admin/views/main.py:475
525#, python-format
526msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
527msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
528
529#: contrib/admin/views/main.py:508
530#, python-format
531msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
532msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
533
534#: contrib/admin/views/main.py:511
535msgid "Are you sure?"
536msgstr "Вы уверены?"
537
538#: contrib/admin/views/main.py:533
539#, python-format
540msgid "Change history: %s"
541msgstr "Измени историю: %s"
542
543#: contrib/admin/views/main.py:565
544#, python-format
545msgid "Select %s"
546msgstr "Выберите %s"
547
548#: contrib/admin/views/main.py:565
549#, python-format
550msgid "Select %s to change"
551msgstr "Выберите %s для изменения"
552
553#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
554#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
555#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
556msgid "Integer"
557msgstr "Целое"
558
559#: contrib/admin/views/doc.py:278
560msgid "Boolean (Either True or False)"
561msgstr "Логическое (True или False)"
562
563#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
564#, python-format
565msgid "String (up to %(maxlength)s)"
566msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
567
568#: contrib/admin/views/doc.py:280
569msgid "Comma-separated integers"
570msgstr "Целые, разделенные запятыми"
571
572#: contrib/admin/views/doc.py:281
573msgid "Date (without time)"
574msgstr "Дата (без указания времени)"
575
576#: contrib/admin/views/doc.py:282
577msgid "Date (with time)"
578msgstr "Дата (с указанием времени)"
579
580#: contrib/admin/views/doc.py:283
581msgid "E-mail address"
582msgstr "E-mail адрес"
583
584#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
585msgid "File path"
586msgstr "Путь к файлу"
587
588#: contrib/admin/views/doc.py:285
589msgid "Decimal number"
590msgstr "Десятичное число"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:291
593msgid "Boolean (Either True, False or None)"
594msgstr "Логическое (True, False или None)"
595
596#: contrib/admin/views/doc.py:292
597msgid "Relation to parent model"
598msgstr ""
599
600#: contrib/admin/views/doc.py:293
601msgid "Phone number"
602msgstr "Номер телефона"
603
604#: contrib/admin/views/doc.py:298
605msgid "Text"
606msgstr "Текст"
607
608#: contrib/admin/views/doc.py:299
609msgid "Time"
610msgstr "Время"
611
612#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
613msgid "URL"
614msgstr "URL"
615
616#: contrib/admin/views/doc.py:301
617msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
618msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
619
620#: contrib/admin/views/doc.py:302
621msgid "XML text"
622msgstr "XML текст"
623
624#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
625#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
626#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
627#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
628#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
629#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
630#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
631#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
632msgid "Documentation"
633msgstr "Документация"
634
635#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
636#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
637#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
638#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
639#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
640#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
641#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
642#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
643#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
644#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
645#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
646#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
647#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
648#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
649#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
650#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
651#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
652msgid "Change password"
653msgstr "Изменение пароля"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
656#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
657#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
658#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
659#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
660#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
661#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
662#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
663#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
664#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
665#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
666#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
667msgid "Home"
668msgstr "Начало"
669
670#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
671#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
672msgid "History"
673msgstr "История"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
676msgid "Date/time"
677msgstr "Дата/время"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
680msgid "User"
681msgstr "Пользователь"
682
683#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
684msgid "Action"
685msgstr "Действие"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
688msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
689msgstr "j. N Y, H:i"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
692msgid ""
693"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
694"admin site."
695msgstr ""
696"Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через "
697"данный административный сайт."
698
699#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
700msgid "Django site admin"
701msgstr "Административный сайт Django"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
704msgid "Django administration"
705msgstr "Администрирование Django"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
708msgid "Server error"
709msgstr "Ошибка сервера"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
712msgid "Server error (500)"
713msgstr "Ошибка сервера (500)"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
716msgid "Server Error <em>(500)</em>"
717msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
720msgid ""
721"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
722"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
723msgstr ""
724"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи "
725"она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
726
727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
728#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
729msgid "Page not found"
730msgstr "Страница не найдена"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
733msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
734msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
735
736#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
737#, python-format
738msgid "Models available in the %(name)s application."
739msgstr "Модели доступны в %(name) приложении."
740
741#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
742#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
743msgid "Add"
744msgstr "Добавить"
745
746#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
747msgid "Change"
748msgstr "Изменить"
749
750#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
751msgid "You don't have permission to edit anything."
752msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
753
754#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
755msgid "Recent Actions"
756msgstr "Последние Действия"
757
758#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
759msgid "My Actions"
760msgstr "Мои Действия"
761
762#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
763msgid "None available"
764msgstr "Недоступно"
765
766#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
767#, python-format
768msgid "Add %(name)s"
769msgstr "Добавить %(name)s"
770
771#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
772msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
773msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
774
775#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
776msgid "Welcome,"
777msgstr "Добро пожаловать,"
778
779#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
780#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
781msgid "Delete"
782msgstr "Удалить"
783
784#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
785#, python-format
786msgid ""
787"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
788"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
789"types of objects:"
790msgstr ""
791"Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых "
792"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих "
793"типов объектов:"
794
795#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
796#, python-format
797msgid ""
798"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
799"the following related items will be deleted:"
800msgstr ""
801"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все "
802"следующие объекты также будут удалены:"
803
804#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
805msgid "Yes, I'm sure"
806msgstr "Да, я уверен"
807
808#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
809#, python-format
810msgid " By %(title)s "
811msgstr ""
812
813#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
814msgid "Go"
815msgstr "Вперёд"
816
817#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
818msgid "View on site"
819msgstr "Смотреть сайт"
820
821#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
822msgid "Please correct the error below."
823msgid_plural "Please correct the errors below."
824msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
825msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
826
827#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
828msgid "Ordering"
829msgstr "Очерёдность"
830
831#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
832msgid "Order:"
833msgstr "Порядок:"
834
835#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
836msgid "Save as new"
837msgstr "Сохранить как новое"
838
839#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
840msgid "Save and add another"
841msgstr "Сохранить и добавить другое"
842
843#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
844msgid "Save and continue editing"
845msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
846
847#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
848msgid "Save"
849msgstr "Сохранить"
850
851#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
852#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
853#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
854#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
855msgid "Password change"
856msgstr "Изменение пароля"
857
858#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
859#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
860msgid "Password change successful"
861msgstr "Пароль успешно обновлен"
862
863#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
864msgid "Your password was changed."
865msgstr "Ваш пароль был изменен."
866
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
871msgid "Password reset"
872msgstr "Сброс пароля"
873
874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
875msgid ""
876"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
877"your password and e-mail the new one to you."
878msgstr ""
879"Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, "
880"и вышлем вам по e-mail новый."
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
883msgid "E-mail address:"
884msgstr "E-mail адрес:"
885
886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
887msgid "Reset my password"
888msgstr "Очистка пароля"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
891msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
892msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
893
894#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
895msgid "Log in again"
896msgstr "Повторный вход"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
899#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
900msgid "Password reset successful"
901msgstr "Успешная очистка пароля"
902
903#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
904msgid ""
905"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
906"should be receiving it shortly."
907msgstr ""
908"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы "
909"должны его вскоре получить."
910
911#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
912msgid ""
913"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
914"password twice so we can verify you typed it in correctly."
915msgstr ""
916"В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый "
917"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
920msgid "Old password:"
921msgstr "Старый пароль:"
922
923#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
924msgid "New password:"
925msgstr "Новый пароль:"
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
928msgid "Confirm password:"
929msgstr "Подтвердите пароль:"
930
931#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
932msgid "Change my password"
933msgstr "Изменение пароля"
934
935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
936msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
937msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля"
938
939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
940#, python-format
941msgid "for your user account at %(site_name)s"
942msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s"
943
944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
945#, python-format
946msgid "Your new password is: %(new_password)s"
947msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
948
949#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
950msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
951msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:"
952
953#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
954msgid "Your username, in case you've forgotten:"
955msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
956
957#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
958msgid "Thanks for using our site!"
959msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
960
961#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
962#, python-format
963msgid "The %(site_name)s team"
964msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
965
966#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
967msgid "Bookmarklets"
968msgstr "Закладки"
969
970#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
971msgid "Documentation bookmarklets"
972msgstr "Документация по bookmarklets"
973
974#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
975msgid ""
976"\n"
977"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
978"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
979"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
980"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
981"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
982"your computer is \"internal\").</p>\n"
983msgstr ""
984
985#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
986msgid "Documentation for this page"
987msgstr "Документация по данной странице"
988
989#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
990msgid ""
991"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
992"that page."
993msgstr ""
994"Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует "
995"эту страницу."
996
997#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
998msgid "Show object ID"
999msgstr "Показать ID обьекта"
1000
1001#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1002msgid ""
1003"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1004"object."
1005msgstr ""
1006"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают "
1007"одинокий объект."
1008
1009#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1010msgid "Edit this object (current window)"
1011msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
1012
1013#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1014msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1015msgstr "Перейти на страницу администратор для страниц представляющих один объект."
1016
1017#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1018msgid "Edit this object (new window)"
1019msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
1020
1021#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1022msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1023msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне"
1024
1025#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1026msgid "Date:"
1027msgstr "Дата:"
1028
1029#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1030msgid "Time:"
1031msgstr "Время:"
1032
1033#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1034msgid "Currently:"
1035msgstr "Современно:"
1036
1037#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1038msgid "Change:"
1039msgstr "Изменить:"
1040
1041#: contrib/redirects/models.py:7
1042msgid "redirect from"
1043msgstr "перенаправить из"
1044
1045#: contrib/redirects/models.py:8
1046msgid ""
1047"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1048"events/search/'."
1049msgstr ""
1050"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/"
1051"search/'."
1052
1053#: contrib/redirects/models.py:9
1054msgid "redirect to"
1055msgstr "перенаправить на"
1056
1057#: contrib/redirects/models.py:10
1058msgid ""
1059"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1060"'http://'."
1061msgstr ""
1062"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся "
1063"с 'http://'."
1064
1065#: contrib/redirects/models.py:12
1066msgid "redirect"
1067msgstr "перенаправить"
1068
1069#: contrib/redirects/models.py:13
1070msgid "redirects"
1071msgstr "перенаправления"
1072
1073#: contrib/flatpages/models.py:8
1074msgid ""
1075"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1076msgstr ""
1077"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
1078
1079#: contrib/flatpages/models.py:9
1080msgid "title"
1081msgstr "заголовок"
1082
1083#: contrib/flatpages/models.py:10
1084msgid "content"
1085msgstr "наполнение"
1086
1087#: contrib/flatpages/models.py:11
1088msgid "enable comments"
1089msgstr "активировать комментарии"
1090
1091#: contrib/flatpages/models.py:12
1092msgid "template name"
1093msgstr "имя шаблона"
1094
1095#: contrib/flatpages/models.py:13
1096msgid ""
1097"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1098"use 'flatpages/default'."
1099msgstr ""
1100
1101#: contrib/flatpages/models.py:14
1102msgid "registration required"
1103msgstr "регистрация обязательна"
1104
1105#: contrib/flatpages/models.py:14
1106msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1107msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
1108
1109#: contrib/flatpages/models.py:18
1110msgid "flat page"
1111msgstr "простая страница"
1112
1113#: contrib/flatpages/models.py:19
1114msgid "flat pages"
1115msgstr "простые страницы"
1116
1117#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
1118msgid "name"
1119msgstr "имя"
1120
1121#: contrib/auth/models.py:15
1122msgid "codename"
1123msgstr "код"
1124
1125#: contrib/auth/models.py:17
1126msgid "permission"
1127msgstr "Права"
1128
1129#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
1130msgid "permissions"
1131msgstr "Права"
1132
1133#: contrib/auth/models.py:29
1134msgid "group"
1135msgstr "Группа"
1136
1137#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
1138msgid "groups"
1139msgstr "Группы"
1140
1141#: contrib/auth/models.py:55
1142msgid "username"
1143msgstr "имя пользователя"
1144
1145#: contrib/auth/models.py:56
1146msgid "first name"
1147msgstr "имя"
1148
1149#: contrib/auth/models.py:57
1150msgid "last name"
1151msgstr "фамилия"
1152
1153#: contrib/auth/models.py:58
1154msgid "e-mail address"
1155msgstr "e-mail адрес"
1156
1157#: contrib/auth/models.py:59
1158msgid "password"
1159msgstr "пароль"
1160
1161#: contrib/auth/models.py:59
1162msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1163msgstr ""
1164
1165#: contrib/auth/models.py:60
1166msgid "staff status"
1167msgstr "статус персонала"
1168
1169#: contrib/auth/models.py:60
1170msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1171msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
1172
1173#: contrib/auth/models.py:61
1174msgid "active"
1175msgstr "активен"
1176
1177#: contrib/auth/models.py:62
1178msgid "superuser status"
1179msgstr "статус админа"
1180
1181#: contrib/auth/models.py:63
1182msgid "last login"
1183msgstr "последний вход"
1184
1185#: contrib/auth/models.py:64
1186msgid "date joined"
1187msgstr "дата регистрации"
1188
1189#: contrib/auth/models.py:66
1190msgid ""
1191"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1192"all permissions granted to each group he/she is in."
1193msgstr ""
1194"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
1195"все права группы, к которой он принадлежит."
1196
1197#: contrib/auth/models.py:67
1198msgid "user permissions"
1199msgstr "Права пользователя"
1200
1201#: contrib/auth/models.py:70
1202msgid "user"
1203msgstr "Пользователь"
1204
1205#: contrib/auth/models.py:71
1206msgid "users"
1207msgstr "Пользователи"
1208
1209#: contrib/auth/models.py:76
1210msgid "Personal info"
1211msgstr "Персональная информация"
1212
1213#: contrib/auth/models.py:77
1214msgid "Permissions"
1215msgstr "Права"
1216
1217#: contrib/auth/models.py:78
1218msgid "Important dates"
1219msgstr "Важные даты"
1220
1221#: contrib/auth/models.py:79
1222msgid "Groups"
1223msgstr "Группы"
1224
1225#: contrib/auth/models.py:219
1226msgid "message"
1227msgstr "Сообщение"
1228
1229#: contrib/auth/forms.py:30
1230msgid ""
1231"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1232"required for logging in."
1233msgstr ""
1234
1235#: contrib/contenttypes/models.py:25
1236msgid "python model class name"
1237msgstr "имя класса python модуля"
1238
1239#: contrib/contenttypes/models.py:28
1240msgid "content type"
1241msgstr "тип наполнения"
1242
1243#: contrib/contenttypes/models.py:29
1244msgid "content types"
1245msgstr "типы наполнения"
1246
1247#: contrib/sessions/models.py:35
1248msgid "session key"
1249msgstr "ключ сессии"
1250
1251#: contrib/sessions/models.py:36
1252msgid "session data"
1253msgstr "данные сессии"
1254
1255#: contrib/sessions/models.py:37
1256msgid "expire date"
1257msgstr "дата окончания"
1258
1259#: contrib/sessions/models.py:41
1260msgid "session"
1261msgstr "сессия"
1262
1263#: contrib/sessions/models.py:42
1264msgid "sessions"
1265msgstr "сессии"
1266
1267#: contrib/sites/models.py:10
1268msgid "domain name"
1269msgstr "домен"
1270
1271#: contrib/sites/models.py:11
1272msgid "display name"
1273msgstr "выводимое имя"
1274
1275#: contrib/sites/models.py:15
1276msgid "site"
1277msgstr "сайт"
1278
1279#: contrib/sites/models.py:16
1280msgid "sites"
1281msgstr "сайты"
1282
1283#: utils/translation.py:360
1284msgid "DATE_FORMAT"
1285msgstr ""
1286
1287#: utils/translation.py:361
1288msgid "DATETIME_FORMAT"
1289msgstr ""
1290
1291#: utils/translation.py:362
1292msgid "TIME_FORMAT"
1293msgstr ""
1294
1295#: utils/dates.py:6
1296msgid "Monday"
1297msgstr "Понедельник"
1298
1299#: utils/dates.py:6
1300msgid "Tuesday"
1301msgstr "Вторник"
1302
1303#: utils/dates.py:6
1304msgid "Wednesday"
1305msgstr "Среда"
1306
1307#: utils/dates.py:6
1308msgid "Thursday"
1309msgstr "Четверг"
1310
1311#: utils/dates.py:6
1312msgid "Friday"
1313msgstr "Пятница"
1314
1315#: utils/dates.py:7
1316msgid "Saturday"
1317msgstr "Суббота"
1318
1319#: utils/dates.py:7
1320msgid "Sunday"
1321msgstr "Воскресенье"
1322
1323#: utils/dates.py:14
1324msgid "January"
1325msgstr "Январь"
1326
1327#: utils/dates.py:14
1328msgid "February"
1329msgstr "Февраль"
1330
1331#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1332msgid "March"
1333msgstr "Март"
1334
1335#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1336msgid "April"
1337msgstr "Апрель"
1338
1339#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1340msgid "May"
1341msgstr "Май"
1342
1343#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1344msgid "June"
1345msgstr "Июнь"
1346
1347#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1348msgid "July"
1349msgstr "Июль"
1350
1351#: utils/dates.py:15
1352msgid "August"
1353msgstr "Август"
1354
1355#: utils/dates.py:15
1356msgid "September"
1357msgstr "Сентябрь"
1358
1359#: utils/dates.py:15
1360msgid "October"
1361msgstr "Остябрь"
1362
1363#: utils/dates.py:15
1364msgid "November"
1365msgstr "Ноябрь"
1366
1367#: utils/dates.py:16
1368msgid "December"
1369msgstr "Декабрь"
1370
1371#: utils/dates.py:19
1372msgid "jan"
1373msgstr "янв"
1374
1375#: utils/dates.py:19
1376msgid "feb"
1377msgstr "фев"
1378
1379#: utils/dates.py:19
1380msgid "mar"
1381msgstr "мар"
1382
1383#: utils/dates.py:19
1384msgid "apr"
1385msgstr "апр"
1386
1387#: utils/dates.py:19
1388msgid "may"
1389msgstr "май"
1390
1391#: utils/dates.py:19
1392msgid "jun"
1393msgstr "июнь"
1394
1395#: utils/dates.py:20
1396msgid "jul"
1397msgstr "июль"
1398
1399#: utils/dates.py:20
1400msgid "aug"
1401msgstr "авг"
1402
1403#: utils/dates.py:20
1404msgid "sep"
1405msgstr "сен"
1406
1407#: utils/dates.py:20
1408msgid "oct"
1409msgstr "окт"
1410
1411#: utils/dates.py:20
1412msgid "nov"
1413msgstr "нояб"
1414
1415#: utils/dates.py:20
1416msgid "dec"
1417msgstr "дек"
1418
1419#: utils/dates.py:27
1420msgid "Jan."
1421msgstr "Янв."
1422
1423#: utils/dates.py:27
1424msgid "Feb."
1425msgstr "Фев."
1426
1427#: utils/dates.py:28
1428msgid "Aug."
1429msgstr "Авг."
1430
1431#: utils/dates.py:28
1432msgid "Sept."
1433msgstr "Сен."
1434
1435#: utils/dates.py:28
1436msgid "Oct."
1437msgstr "Окт."
1438
1439#: utils/dates.py:28
1440msgid "Nov."
1441msgstr "Нояб."
1442
1443#: utils/dates.py:28
1444msgid "Dec."
1445msgstr "Дек."
1446
1447#: utils/timesince.py:12
1448msgid "year"
1449msgid_plural "years"
1450msgstr[0] "год"
1451msgstr[1] "лет"
1452
1453#: utils/timesince.py:13
1454msgid "month"
1455msgid_plural "months"
1456msgstr[0] "месяц"
1457msgstr[1] "месяцев"
1458
1459#: utils/timesince.py:14
1460msgid "week"
1461msgid_plural "weeks"
1462msgstr[0] "неделя"
1463msgstr[1] "недель"
1464
1465#: utils/timesince.py:15
1466msgid "day"
1467msgid_plural "days"
1468msgstr[0] "день"
1469msgstr[1] "дней"
1470
1471#: utils/timesince.py:16
1472msgid "hour"
1473msgid_plural "hours"
1474msgstr[0] "час"
1475msgstr[1] "часов"
1476
1477#: utils/timesince.py:17
1478msgid "minute"
1479msgid_plural "minutes"
1480msgstr[0] "минута"
1481msgstr[1] "минут"
1482
1483#: conf/global_settings.py:37
1484msgid "Bengali"
1485msgstr ""
1486
1487#: conf/global_settings.py:38
1488msgid "Czech"
1489msgstr ""
1490
1491#: conf/global_settings.py:39
1492msgid "Welsh"
1493msgstr ""
1494
1495#: conf/global_settings.py:40
1496msgid "Danish"
1497msgstr ""
1498
1499#: conf/global_settings.py:41
1500msgid "German"
1501msgstr ""
1502
1503#: conf/global_settings.py:42
1504msgid "Greek"
1505msgstr ""
1506
1507#: conf/global_settings.py:43
1508msgid "English"
1509msgstr ""
1510
1511#: conf/global_settings.py:44
1512msgid "Spanish"
1513msgstr ""
1514
1515#: conf/global_settings.py:45
1516msgid "French"
1517msgstr ""
1518
1519#: conf/global_settings.py:46
1520msgid "Galician"
1521msgstr ""
1522
1523#: conf/global_settings.py:47
1524msgid "Hungarian"
1525msgstr ""
1526
1527#: conf/global_settings.py:48
1528msgid "Hebrew"
1529msgstr ""
1530
1531#: conf/global_settings.py:49
1532msgid "Icelandic"
1533msgstr ""
1534
1535#: conf/global_settings.py:50
1536msgid "Italian"
1537msgstr ""
1538
1539#: conf/global_settings.py:51
1540msgid "Japanese"
1541msgstr ""
1542
1543#: conf/global_settings.py:52
1544msgid "Dutch"
1545msgstr ""
1546
1547#: conf/global_settings.py:53
1548msgid "Norwegian"
1549msgstr ""
1550
1551#: conf/global_settings.py:54
1552msgid "Brazilian"
1553msgstr ""
1554
1555#: conf/global_settings.py:55
1556msgid "Romanian"
1557msgstr ""
1558
1559#: conf/global_settings.py:56
1560msgid "Russian"
1561msgstr "Русский"
1562
1563#: conf/global_settings.py:57
1564msgid "Slovak"
1565msgstr ""
1566
1567#: conf/global_settings.py:58
1568msgid "Slovenian"
1569msgstr ""
1570
1571#: conf/global_settings.py:59
1572msgid "Serbian"
1573msgstr ""
1574
1575#: conf/global_settings.py:60
1576msgid "Swedish"
1577msgstr ""
1578
1579#: conf/global_settings.py:61
1580msgid "Ukrainian"
1581msgstr ""
1582
1583#: conf/global_settings.py:62
1584msgid "Simplified Chinese"
1585msgstr ""
1586
1587#: conf/global_settings.py:63
1588msgid "Traditional Chinese"
1589msgstr ""
1590
1591#: core/validators.py:60
1592msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1593msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
1594
1595#: core/validators.py:64
1596msgid ""
1597"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1598"slashes."
1599msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или "
1600"тере."
1601
1602#: core/validators.py:72
1603msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1604msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
1605
1606#: core/validators.py:76
1607msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1608msgstr "Строчные буквы не разрешены"
1609
1610#: core/validators.py:83
1611msgid "Enter only digits separated by commas."
1612msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
1613
1614#: core/validators.py:95
1615msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1616msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
1617
1618#: core/validators.py:99
1619msgid "Please enter a valid IP address."
1620msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
1621
1622#: core/validators.py:103
1623msgid "Empty values are not allowed here."
1624msgstr "Пустое значение не разрешено"
1625
1626#: core/validators.py:107
1627msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1628msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
1629
1630#: core/validators.py:111
1631msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1632msgstr ""
1633
1634#: core/validators.py:116
1635msgid "Enter a whole number."
1636msgstr "Введите номер"
1637
1638#: core/validators.py:120
1639msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1640msgstr "Только буквы можно использовать"
1641
1642#: core/validators.py:124
1643msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1644msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
1645
1646#: core/validators.py:128
1647msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1648msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
1649
1650#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
1651msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1652msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
1653
1654#: core/validators.py:136
1655msgid "Enter a valid e-mail address."
1656msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
1657
1658#: core/validators.py:148
1659msgid ""
1660"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1661"corrupted image."
1662msgstr ""
1663"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был "
1664"изображением или был поврежден."
1665
1666#: core/validators.py:155
1667#, python-format
1668msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1669msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
1670
1671#: core/validators.py:159
1672#, python-format
1673msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1674msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
1675
1676#: core/validators.py:167
1677#, python-format
1678msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1679msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
1680
1681#: core/validators.py:171
1682msgid "A valid URL is required."
1683msgstr "Реальный URL обязателен."
1684
1685#: core/validators.py:185
1686#, python-format
1687msgid ""
1688"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1689"%s"
1690msgstr ""
1691"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
1692"%s"
1693
1694#: core/validators.py:192
1695#, python-format
1696msgid "Badly formed XML: %s"
1697msgstr "Неверный формат XML: %s"
1698
1699#: core/validators.py:202
1700#, python-format
1701msgid "Invalid URL: %s"
1702msgstr "Неверный URL: %s"
1703
1704#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
1705#, python-format
1706msgid "The URL %s is a broken link."
1707msgstr "URL %s сломанная ссылка."
1708
1709#: core/validators.py:214
1710msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1711msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
1712
1713#: core/validators.py:229
1714#, python-format
1715msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1716msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1717msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
1718msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
1719
1720#: core/validators.py:236
1721#, python-format
1722msgid "This field must match the '%s' field."
1723msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
1724
1725#: core/validators.py:255
1726msgid "Please enter something for at least one field."
1727msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
1728
1729#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
1730msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1731msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
1732
1733#: core/validators.py:282
1734#, python-format
1735msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1736msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
1737
1738#: core/validators.py:294
1739#, python-format
1740msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1741msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
1742
1743#: core/validators.py:313
1744msgid "Duplicate values are not allowed."
1745msgstr "Двойные значения запрещенны."
1746
1747#: core/validators.py:336
1748#, python-format
1749msgid "This value must be a power of %s."
1750msgstr ""
1751
1752#: core/validators.py:347
1753msgid "Please enter a valid decimal number."
1754msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
1755
1756#: core/validators.py:349
1757#, python-format
1758msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1759msgid_plural ""
1760"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1761msgstr[0] ""
1762"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1763"знаков %s."
1764msgstr[1] ""
1765"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1766"знаков %s."
1767
1768#: core/validators.py:352
1769#, python-format
1770msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1771msgid_plural ""
1772"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1773msgstr[0] ""
1774"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1775"знаков после запятой %s."
1776msgstr[1] ""
1777"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
1778"знаков после запятой %s."
1779
1780#: core/validators.py:362
1781#, python-format
1782msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1783msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
1784
1785#: core/validators.py:363
1786#, python-format
1787msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1788msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
1789
1790#: core/validators.py:376
1791msgid "The format for this field is wrong."
1792msgstr "Формат этого поля неверен"
1793
1794#: core/validators.py:391
1795msgid "This field is invalid."
1796msgstr "Это поле неверно."
1797
1798#: core/validators.py:426
1799#, python-format
1800msgid "Could not retrieve anything from %s."
1801msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
1802
1803#: core/validators.py:429
1804#, python-format
1805msgid ""
1806"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1807msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'."
1808
1809#: core/validators.py:462
1810#, python-format
1811msgid ""
1812"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1813"\"%(start)s\".)"
1814msgstr ""
1815
1816#: core/validators.py:466
1817#, python-format
1818msgid ""
1819"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1820"starts with \"%(start)s\".)"
1821msgstr ""
1822
1823#: core/validators.py:471
1824#, python-format
1825msgid ""
1826"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1827"(start)s\".)"
1828msgstr ""
1829
1830#: core/validators.py:476
1831#, python-format
1832msgid ""
1833"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1834"(start)s\".)"
1835msgstr ""
1836
1837#: core/validators.py:480
1838#, python-format
1839msgid ""
1840"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1841"starts with \"%(start)s\".)"
1842msgstr ""
1843
1844#: core/validators.py:485
1845#, python-format
1846msgid ""
1847"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1848"starts with \"%(start)s\".)"
1849msgstr ""
1850
1851#: db/models/manipulators.py:302
1852#, python-format
1853msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1854msgstr ""
1855
1856#: db/models/fields/__init__.py:40
1857#, python-format
1858msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1859msgstr ""
1860
1861#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
1862#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
1863#: forms/__init__.py:346
1864msgid "This field is required."
1865msgstr "Обязательное поле."
1866
1867#: db/models/fields/__init__.py:337
1868msgid "This value must be an integer."
1869msgstr ""
1870
1871#: db/models/fields/__init__.py:369
1872#, fuzzy
1873msgid "This value must be either True or False."
1874msgstr "Логическое (True или False)"
1875
1876#: db/models/fields/__init__.py:385
1877#, fuzzy
1878msgid "This field cannot be null."
1879msgstr "Это поле неверно."
1880
1881#: db/models/fields/__init__.py:562
1882msgid "Enter a valid filename."
1883msgstr "Укажите правильное имя файла."
1884
1885#: db/models/fields/related.py:43
1886#, python-format
1887msgid "Please enter a valid %s."
1888msgstr ""
1889
1890#: db/models/fields/related.py:579
1891#, fuzzy
1892msgid "Separate multiple IDs with commas."
1893msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
1894
1895#: db/models/fields/related.py:581
1896#, fuzzy
1897msgid ""
1898"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1899msgstr ""
1900" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем "
1901"одного."
1902
1903#: db/models/fields/related.py:625
1904#, python-format
1905msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1906msgid_plural ""
1907"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1908msgstr[0] ""
1909msgstr[1] ""
1910
1911#: forms/__init__.py:380
1912#, python-format
1913msgid "Ensure your text is less than %s character."
1914msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1915msgstr[0] ""
1916msgstr[1] ""
1917
1918#: forms/__init__.py:385
1919msgid "Line breaks are not allowed here."
1920msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
1921
1922#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
1923#, python-format
1924msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1925msgstr ""
1926
1927#: forms/__init__.py:645
1928msgid "The submitted file is empty."
1929msgstr "Указанный файл - пуст."
1930
1931#: forms/__init__.py:699
1932msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1933msgstr ""
1934
1935#: forms/__init__.py:708
1936msgid "Enter a positive number."
1937msgstr "Введите положительное число."
1938
1939#: forms/__init__.py:717
1940msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1941msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
1942
1943#: template/defaultfilters.py:379
1944msgid "yes,no,maybe"
1945msgstr "да,нет,может быть"
1946
1947#~ msgid "Comment"
1948#~ msgstr "Комментарий"
1949
1950#~ msgid "Comments"
1951#~ msgstr "Комментарии"
1952
1953#~ msgid "label"
1954#~ msgstr "метка"
1955
1956#~ msgid "package"
1957#~ msgstr "пакет"
1958
1959#~ msgid "packages"
1960#~ msgstr "пакеты"
1961
1962#~ msgid "String (up to 50)"
1963#~ msgstr "Строка (до 50 символов)"
1964
1965#~ msgid ""
1966#~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system "
1967#~ "will use 'flatfiles/default'."
1968#~ msgstr ""
1969#~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет "
1970#~ "использовать 'flatfiles/default'."
1971
1972#~ msgid "Server error <em>(500)</em>"
1973#~ msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
Back to Top