Ticket #1752: django.po

File django.po, 51.5 KB (added by radek, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to Czech
2# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
4# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:00+0100\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team: Czech\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21#: contrib/comments/models/comments.py:8
22#: contrib/comments/models/comments.py:161
23msgid "object ID"
24msgstr "ID objektu"
25
26#: contrib/comments/models/comments.py:9
27msgid "headline"
28msgstr "titulek"
29
30#: contrib/comments/models/comments.py:10
31#: contrib/comments/models/comments.py:162
32msgid "comment"
33msgstr "komentář"
34
35#: contrib/comments/models/comments.py:11
36msgid "rating #1"
37msgstr "hodnocení #1"
38
39#: contrib/comments/models/comments.py:12
40msgid "rating #2"
41msgstr "hodnocení #2"
42
43#: contrib/comments/models/comments.py:13
44msgid "rating #3"
45msgstr "hodnocení #3"
46
47#: contrib/comments/models/comments.py:14
48msgid "rating #4"
49msgstr "hodnocení #4"
50
51#: contrib/comments/models/comments.py:15
52msgid "rating #5"
53msgstr "hodnocení #5"
54
55#: contrib/comments/models/comments.py:16
56msgid "rating #6"
57msgstr "hodnocení #6"
58
59#: contrib/comments/models/comments.py:17
60msgid "rating #7"
61msgstr "hodnocení #7"
62
63#: contrib/comments/models/comments.py:18
64msgid "rating #8"
65msgstr "hodnocení #8"
66
67#: contrib/comments/models/comments.py:23
68msgid "is valid rating"
69msgstr "je platné hodnocení"
70
71#: contrib/comments/models/comments.py:24
72#: contrib/comments/models/comments.py:164
73msgid "date/time submitted"
74msgstr "datum/čas byl zaslán"
75
76#: contrib/comments/models/comments.py:25
77#: contrib/comments/models/comments.py:165
78msgid "is public"
79msgstr "je veřejné"
80
81#: contrib/comments/models/comments.py:26
82#: contrib/admin/views/doc.py:256
83msgid "IP address"
84msgstr "IP adresa"
85
86#: contrib/comments/models/comments.py:27
87msgid "is removed"
88msgstr "je odstraněno"
89
90#: contrib/comments/models/comments.py:27
91msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
92msgstr "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
93
94#: contrib/comments/models/comments.py:31
95msgid "Comment"
96msgstr "Komentář"
97
98#: contrib/comments/models/comments.py:32
99msgid "Comments"
100msgstr "Komentáře"
101
102#: contrib/comments/models/comments.py:85
103#: contrib/comments/models/comments.py:204
104msgid "Content object"
105msgstr "objekt obsahu"
106
107#: contrib/comments/models/comments.py:113
108#, python-format
109msgid ""
110"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
111"\n"
112"%(comment)s\n"
113"\n"
114"http://%(domain)s%(url)s"
115msgstr ""
116"Zadané %(user)s dne %(date)s\n"
117"\n"
118"%(comment)s\n"
119"\n"
120"http://%(domain)s%(url)s"
121
122#: contrib/comments/models/comments.py:163
123msgid "person's name"
124msgstr "jméno osoby"
125
126#: contrib/comments/models/comments.py:166
127msgid "ip address"
128msgstr "IP adresa"
129
130#: contrib/comments/models/comments.py:168
131msgid "approved by staff"
132msgstr "scháleno správci"
133
134#: contrib/comments/models/comments.py:172
135msgid "Free comment"
136msgstr "volný komentář"
137
138#: contrib/comments/models/comments.py:173
139msgid "Free comments"
140msgstr "volné komentáře"
141
142#: contrib/comments/models/comments.py:209
143msgid "score"
144msgstr "body"
145
146#: contrib/comments/models/comments.py:210
147msgid "score date"
148msgstr "expirace hodnocení"
149
150#: contrib/comments/models/comments.py:213
151msgid "Karma score"
152msgstr "bod karma"
153
154#: contrib/comments/models/comments.py:214
155msgid "Karma scores"
156msgstr "karma body"
157
158#: contrib/comments/models/comments.py:223
159#, python-format
160msgid "%(score)d rating by %(user)s"
161msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s"
162
163#: contrib/comments/models/comments.py:248
164msgid "flag date"
165msgstr "datum označení"
166
167#: contrib/comments/models/comments.py:251
168msgid "User flag"
169msgstr "Uživatelské označení"
170
171#: contrib/comments/models/comments.py:252
172msgid "User flags"
173msgstr "Uživatelská označení"
174
175#: contrib/comments/models/comments.py:256
176#, python-format
177msgid "Flag by %r"
178msgstr "Označeno %r"
179
180#: contrib/comments/models/comments.py:271
181#, python-format
182msgid ""
183"This comment was flagged by %(user)s:\n"
184"\n"
185"%(text)s"
186msgstr ""
187"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n"
188"\n"
189"%(text)s"
190
191#: contrib/comments/models/comments.py:278
192msgid "deletion date"
193msgstr "datum smazání"
194
195#: contrib/comments/models/comments.py:281
196msgid "Moderator deletion"
197msgstr "Vymazáno moderátorem"
198
199#: contrib/comments/models/comments.py:282
200msgid "Moderator deletions"
201msgstr "Vymazané moderátorem"
202
203#: contrib/comments/models/comments.py:286
204#, python-format
205msgid "Moderator deletion by %r"
206msgstr "Vymazáno moderátorem od %r"
207
208#: contrib/comments/views/karma.py:18
209msgid "Anonymous users cannot vote"
210msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
211
212#: contrib/comments/views/karma.py:22
213msgid "Invalid comment ID"
214msgstr "Neplatné ID komentáře"
215
216#: contrib/comments/views/karma.py:24
217msgid "No voting for yourself"
218msgstr "Nelze hlasovat pro sebe"
219
220#: contrib/comments/views/comments.py:25
221msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
222msgstr "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení."
223
224#: contrib/comments/views/comments.py:109
225#, python-format
226msgid ""
227"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
228"\n"
229"%(text)s"
230msgid_plural ""
231"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
232"\n"
233"%(text)s"
234msgstr[0] ""
235"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentář:\n"
236"\n"
237"%(text)s"
238msgstr[1] ""
239"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentáře:\n"
240"\n"
241"%(text)s"
242msgstr[2] ""
243"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentářů:\n"
244"\n"
245"%(text)s"
246
247#: contrib/comments/views/comments.py:114
248#, python-format
249msgid ""
250"This comment was posted by a sketchy user:\n"
251"\n"
252"%(text)s"
253msgstr ""
254"Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n"
255"\n"
256"%(text)s"
257
258#: contrib/comments/views/comments.py:186
259#: contrib/comments/views/comments.py:277
260msgid "Only POSTs are allowed"
261msgstr "Je povolená pouze metoda POST"
262
263#: contrib/comments/views/comments.py:190
264#: contrib/comments/views/comments.py:281
265msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
266msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné"
267
268#: contrib/comments/views/comments.py:194
269#: contrib/comments/views/comments.py:283
270msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
271msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)"
272
273#: contrib/comments/views/comments.py:204
274#: contrib/comments/views/comments.py:289
275msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
276msgstr "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné"
277
278#: contrib/comments/views/comments.py:254
279#: contrib/comments/views/comments.py:318
280msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
281msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'"
282
283#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
284#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
285#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
286msgid "Username:"
287msgstr "Uživatelské jméno:"
288
289#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
290#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
291msgid "Password:"
292msgstr "Heslo:"
293
294#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
295msgid "Forgotten your password?"
296msgstr "Zapomenuté heslo?"
297
298#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
299#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
300#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
301#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
302#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
303#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
304#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
305#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
306#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
307#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
308#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
309#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
310#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
311#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
312#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
313#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
314#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
315msgid "Log out"
316msgstr "Odhlásit se"
317
318#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
319msgid "Ratings"
320msgstr "Hodnocení"
321
322#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
323#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
324msgid "Required"
325msgstr "Povinné"
326
327#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
328#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
329msgid "Optional"
330msgstr "Volitelné"
331
332#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
333msgid "Post a photo"
334msgstr "Zařadit fotografii"
335
336#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
337#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
338msgid "Comment:"
339msgstr "Komentář:"
340
341#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
342#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
343msgid "Preview comment"
344msgstr "Náhled komentáře"
345
346#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
347msgid "Your name:"
348msgstr "Vaše jméno:"
349
350#: contrib/admin/filterspecs.py:40
351#, python-format
352msgid ""
353"<h3>By %s:</h3>\n"
354"<ul>\n"
355msgstr ""
356"<h3>%s:</h3>\n"
357"<ul>\n"
358
359#: contrib/admin/filterspecs.py:70
360#: contrib/admin/filterspecs.py:88
361#: contrib/admin/filterspecs.py:143
362msgid "All"
363msgstr "Vše"
364
365#: contrib/admin/filterspecs.py:109
366msgid "Any date"
367msgstr "Libovolné datum"
368
369#: contrib/admin/filterspecs.py:110
370msgid "Today"
371msgstr "Dnes"
372
373#: contrib/admin/filterspecs.py:113
374msgid "Past 7 days"
375msgstr "Posledních 7 dní"
376
377#: contrib/admin/filterspecs.py:115
378msgid "This month"
379msgstr "Tento měsíc"
380
381#: contrib/admin/filterspecs.py:117
382msgid "This year"
383msgstr "Tento rok"
384
385#: contrib/admin/filterspecs.py:143
386msgid "Yes"
387msgstr "Ano"
388
389#: contrib/admin/filterspecs.py:143
390msgid "No"
391msgstr "Ne"
392
393#: contrib/admin/filterspecs.py:150
394msgid "Unknown"
395msgstr "Neznámé"
396
397#: contrib/admin/models/admin.py:6
398msgid "action time"
399msgstr "čas akce"
400
401#: contrib/admin/models/admin.py:9
402msgid "object id"
403msgstr "object id"
404
405#: contrib/admin/models/admin.py:10
406msgid "object repr"
407msgstr "object repr"
408
409#: contrib/admin/models/admin.py:11
410msgid "action flag"
411msgstr "příznak akce"
412
413#: contrib/admin/models/admin.py:12
414msgid "change message"
415msgstr "zpráva změny"
416
417#: contrib/admin/models/admin.py:15
418msgid "log entry"
419msgstr "log záznam"
420
421#: contrib/admin/models/admin.py:16
422msgid "log entries"
423msgstr "log záznamy"
424
425#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
426msgid "All dates"
427msgstr "Všechna data"
428
429#: contrib/admin/views/decorators.py:9
430#: parts/auth/formfields.py:33
431#: parts/auth/formfields.py:38
432msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
433msgstr "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek se rozlišuje velikost písmen."
434
435#: contrib/admin/views/decorators.py:23
436#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
437msgid "Log in"
438msgstr "Přihlášení"
439
440#: contrib/admin/views/decorators.py:61
441msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
442msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo."
443
444#: contrib/admin/views/decorators.py:68
445msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
446msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
447
448#: contrib/admin/views/decorators.py:82
449msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
450msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak '@'."
451
452#: contrib/admin/views/decorators.py:84
453#, python-format
454msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
455msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'."
456
457#: contrib/admin/views/main.py:52
458msgid "Site administration"
459msgstr "Django správa"
460
461#: contrib/admin/views/main.py:67
462#, python-format
463msgid "Select %s"
464msgstr "Vybrat %s"
465
466#: contrib/admin/views/main.py:68
467#, python-format
468msgid "Select %s to change"
469msgstr "Vyberte %s pro změnu"
470
471#: contrib/admin/views/main.py:410
472#, python-format
473msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
474msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán."
475
476#: contrib/admin/views/main.py:415
477#: contrib/admin/views/main.py:492
478msgid "You may edit it again below."
479msgstr "Můžete to opět upravit níže."
480
481#: contrib/admin/views/main.py:423
482#: contrib/admin/views/main.py:501
483#, python-format
484msgid "You may add another %s below."
485msgstr "Můžete přidat další %s níže."
486
487#: contrib/admin/views/main.py:441
488#, python-format
489msgid "Add %s"
490msgstr "%s: přidat"
491
492#: contrib/admin/views/main.py:457
493#, python-format
494msgid "Added %s."
495msgstr "Záznam %s byl přidán."
496
497#: contrib/admin/views/main.py:457
498#: contrib/admin/views/main.py:459
499#: contrib/admin/views/main.py:461
500msgid "and"
501msgstr "a"
502
503#: contrib/admin/views/main.py:459
504#, python-format
505msgid "Changed %s."
506msgstr "%s: změněno"
507
508#: contrib/admin/views/main.py:461
509#, python-format
510msgid "Deleted %s."
511msgstr "Záznam %s byl smazán."
512
513#: contrib/admin/views/main.py:464
514msgid "No fields changed."
515msgstr "Nebyly změněny žádné pole."
516
517#: contrib/admin/views/main.py:489
518#, python-format
519msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
520msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn."
521
522#: contrib/admin/views/main.py:498
523#, python-format
524msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
525msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže."
526
527#: contrib/admin/views/main.py:536
528#, python-format
529msgid "Change %s"
530msgstr "%s: změnit"
531
532#: contrib/admin/views/main.py:615
533#, python-format
534msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
535msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s"
536
537#: contrib/admin/views/main.py:620
538#, python-format
539msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
540msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:"
541
542#: contrib/admin/views/main.py:649
543#, python-format
544msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
545msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán."
546
547#: contrib/admin/views/main.py:652
548msgid "Are you sure?"
549msgstr "Jste si jist(á)?"
550
551#: contrib/admin/views/main.py:667
552#, python-format
553msgid "Change history: %s"
554msgstr "Historie změn: %s"
555
556#: contrib/admin/views/doc.py:244
557#: contrib/admin/views/doc.py:253
558#: contrib/admin/views/doc.py:255
559#: contrib/admin/views/doc.py:261
560#: contrib/admin/views/doc.py:262
561#: contrib/admin/views/doc.py:264
562msgid "Integer"
563msgstr "Celé číslo"
564
565#: contrib/admin/views/doc.py:245
566msgid "Boolean (Either True or False)"
567msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
568
569#: contrib/admin/views/doc.py:246
570#, python-format
571msgid "String (up to %(maxlength)s)"
572msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)"
573
574#: contrib/admin/views/doc.py:247
575msgid "Comma-separated integers"
576msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
577
578#: contrib/admin/views/doc.py:248
579msgid "Date (without time)"
580msgstr "Datum (bez času)"
581
582#: contrib/admin/views/doc.py:249
583msgid "Date (with time)"
584msgstr "Datum (s časem)"
585
586#: contrib/admin/views/doc.py:250
587msgid "E-mail address"
588msgstr "E-mailová adresa"
589
590#: contrib/admin/views/doc.py:251
591#: contrib/admin/views/doc.py:254
592msgid "File path"
593msgstr "Cesta k souboru"
594
595#: contrib/admin/views/doc.py:252
596msgid "Decimal number"
597msgstr "Desetiné číslo"
598
599#: contrib/admin/views/doc.py:258
600msgid "Boolean (Either True, False or None)"
601msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
602
603#: contrib/admin/views/doc.py:259
604msgid "Relation to parent model"
605msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
606
607#: contrib/admin/views/doc.py:260
608msgid "Phone number"
609msgstr "Telefonní číslo"
610
611#: contrib/admin/views/doc.py:263
612msgid "String (up to 50)"
613msgstr "Text (max. 50 znaků)"
614
615#: contrib/admin/views/doc.py:265
616msgid "Text"
617msgstr "Text"
618
619#: contrib/admin/views/doc.py:266
620msgid "Time"
621msgstr "Čas"
622
623#: contrib/admin/views/doc.py:267
624#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
625msgid "URL"
626msgstr "URL"
627
628#: contrib/admin/views/doc.py:268
629msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
630msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
631
632#: contrib/admin/views/doc.py:269
633msgid "XML text"
634msgstr "text XML"
635
636#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
637#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
638#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
639#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
640#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
641#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
642#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
643msgid "Documentation"
644msgstr "Dokumentace"
645
646#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
647#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
648#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
649#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
650#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
651#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
652#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
653#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
654#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
655#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
656#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
657#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
658#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
659#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
660#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
661#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
662msgid "Change password"
663msgstr "Změnit heslo"
664
665#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
666#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
667#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
668#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
669#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
670#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
671#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
672#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
673#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
674#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
675#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
676msgid "Home"
677msgstr "Domů"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
680#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
681msgid "History"
682msgstr "Historie"
683
684#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
685msgid "Date/time"
686msgstr "Datum/čas"
687
688#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
689#: models/auth.py:47
690msgid "User"
691msgstr "Uživatel"
692
693#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
694msgid "Action"
695msgstr "Akce"
696
697#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
698msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
699msgstr "j. N Y, H:i"
700
701#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
702msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
703msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
704
705#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
706msgid "Django site admin"
707msgstr "Django správa webu"
708
709#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
710msgid "Django administration"
711msgstr "Django správa"
712
713#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
714msgid "Server error"
715msgstr "Chyba serveru"
716
717#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
718msgid "Server error (500)"
719msgstr "Chyba serveru (500)"
720
721#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
722msgid "Server Error <em>(500)</em>"
723msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
726msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
727msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
728
729#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
730#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
731msgid "Page not found"
732msgstr "Stránka nenalezena"
733
734#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
735msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
736msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
737
738#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
739#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
740msgid "Add"
741msgstr "Přidat"
742
743#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
744msgid "Change"
745msgstr "Změnit"
746
747#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
748msgid "You don't have permission to edit anything."
749msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
750
751#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
752msgid "Recent Actions"
753msgstr "Poslední akce"
754
755#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
756msgid "My Actions"
757msgstr "Mé akce"
758
759#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
760msgid "None available"
761msgstr "Nic"
762
763#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
764#, python-format
765msgid "Add %(name)s"
766msgstr "%(name)s: přidat"
767
768#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
769msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
770msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
771
772#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
773msgid "Welcome,"
774msgstr "Vítejte,"
775
776#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
777#, python-format
778msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
779msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
780
781#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
782#, python-format
783msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
784msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
785
786#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
787msgid "Yes, I'm sure"
788msgstr "Ano, jsem si jist"
789
790#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
791#, python-format
792msgid " By %(title)s "
793msgstr "Od %(title)s"
794
795#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
796msgid "Go"
797msgstr "Provést"
798
799#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
800msgid "View on site"
801msgstr "Pohled na stránku"
802
803#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
804msgid "Please correct the error below."
805msgid_plural "Please correct the errors below."
806msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
807msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
808msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
809
810#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
811msgid "Ordering"
812msgstr "Objednávání"
813
814#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
815msgid "Order:"
816msgstr "Objednávka:"
817
818#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
819msgid "Delete"
820msgstr "Smazat"
821
822#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
823msgid "Save as new"
824msgstr "Uložit jako nové"
825
826#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
827msgid "Save and add another"
828msgstr "Uložit a přidat další"
829
830#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
831msgid "Save and continue editing"
832msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
833
834#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
835msgid "Save"
836msgstr "Uložit"
837
838#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
839#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
840#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
842msgid "Password change"
843msgstr "Změna hesla"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
846#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
847msgid "Password change successful"
848msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
849
850#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
851msgid "Your password was changed."
852msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
853
854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
858msgid "Password reset"
859msgstr "Obnovení hesla"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
862msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
863msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
864
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
866msgid "E-mail address:"
867msgstr "E-mailová adresa:"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
870msgid "Reset my password"
871msgstr "Obnovit mé heslo"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
874msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
875msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
876
877#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
878msgid "Log in again"
879msgstr "Přihlašte se znova"
880
881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
883msgid "Password reset successful"
884msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
885
886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
887msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
888msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
891msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
892msgstr "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
895msgid "Old password:"
896msgstr "Staré heslo:"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
899msgid "New password:"
900msgstr "Nové heslo:"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
903msgid "Confirm password:"
904msgstr "Potvrdit heslo:"
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
907msgid "Change my password"
908msgstr "Změnit mé heslo"
909
910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
911msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
912msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
913
914#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
915#, python-format
916msgid "for your user account at %(site_name)s"
917msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
920#, python-format
921msgid "Your new password is: %(new_password)s"
922msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
923
924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
925msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
926msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: "
927
928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
929msgid "Your username, in case you've forgotten:"
930msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
931
932#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
933msgid "Thanks for using our site!"
934msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
935
936#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
937#, python-format
938msgid "The %(site_name)s team"
939msgstr "Tým %(site_name)s"
940
941#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
942msgid "Bookmarklets"
943msgstr "Bookmarklety"
944
945#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
946msgid "Documentation bookmarklets"
947msgstr "Dokumentační bookmarklety"
948
949#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
950msgid ""
951"\n"
952"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
953"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
954"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
955"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
956"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
957"your computer is \"internal\").</p>\n"
958msgstr ""
959"\n"
960"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n"
961"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n"
962"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
963"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n"
964"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n"
965"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n"
966
967#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
968msgid "Documentation for this page"
969msgstr "Dokumentace pro tuto stránku"
970
971#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
972msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
973msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku."
974
975#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
976msgid "Show object ID"
977msgstr "Ukázat id objektu"
978
979#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
980msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
981msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
982
983#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
984msgid "Edit this object (current window)"
985msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
986
987#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
988msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
989msgstr "Přepne do admin stránky pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
990
991#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
992msgid "Edit this object (new window)"
993msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"
994
995#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
996msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
997msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."
998
999#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1000msgid "Date:"
1001msgstr "Datum:"
1002
1003#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1004msgid "Time:"
1005msgstr "Čas:"
1006
1007#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1008msgid "Currently:"
1009msgstr "Momentálně:"
1010
1011#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1012msgid "Change:"
1013msgstr "Změna:"
1014
1015#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1016msgid "redirect from"
1017msgstr "přesměrovat z"
1018
1019#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1020msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1021msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
1022
1023#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1024msgid "redirect to"
1025msgstr "přesměrovat na"
1026
1027#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1028msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1029msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
1030
1031#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1032msgid "redirect"
1033msgstr "přesměrovat"
1034
1035#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1036msgid "redirects"
1037msgstr "přesměrování"
1038
1039#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1040msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1041msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
1042
1043#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1044msgid "title"
1045msgstr "titulek"
1046
1047#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1048msgid "content"
1049msgstr "obsah"
1050
1051#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1052msgid "enable comments"
1053msgstr "povolit komentáře"
1054
1055#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1056msgid "template name"
1057msgstr "jméno šablony"
1058
1059#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1060msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1061msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
1062
1063#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1064msgid "registration required"
1065msgstr "nutná registrace"
1066
1067#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1068msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1069msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
1070
1071#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1072msgid "flat page"
1073msgstr "statická stránka"
1074
1075#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1076msgid "flat pages"
1077msgstr "statické stránky"
1078
1079#: utils/translation.py:350
1080msgid "DATE_FORMAT"
1081msgstr "j.n.Y"
1082
1083#: utils/translation.py:351
1084msgid "DATETIME_FORMAT"
1085msgstr "j.n.Y, H:i"
1086
1087#: utils/translation.py:352
1088msgid "TIME_FORMAT"
1089msgstr "H:i"
1090
1091#: utils/dates.py:6
1092msgid "Monday"
1093msgstr "Pondělí"
1094
1095#: utils/dates.py:6
1096msgid "Tuesday"
1097msgstr "Úterý"
1098
1099#: utils/dates.py:6
1100msgid "Wednesday"
1101msgstr "Středa"
1102
1103#: utils/dates.py:6
1104msgid "Thursday"
1105msgstr "Čtvrtek"
1106
1107#: utils/dates.py:6
1108msgid "Friday"
1109msgstr "Pátek"
1110
1111#: utils/dates.py:7
1112msgid "Saturday"
1113msgstr "Sobota"
1114
1115#: utils/dates.py:7
1116msgid "Sunday"
1117msgstr "Neděle"
1118
1119#: utils/dates.py:14
1120msgid "January"
1121msgstr "Leden"
1122
1123#: utils/dates.py:14
1124msgid "February"
1125msgstr "Únor"
1126
1127#: utils/dates.py:14
1128#: utils/dates.py:27
1129msgid "March"
1130msgstr "Březen"
1131
1132#: utils/dates.py:14
1133#: utils/dates.py:27
1134msgid "April"
1135msgstr "Duben"
1136
1137#: utils/dates.py:14
1138#: utils/dates.py:27
1139msgid "May"
1140msgstr "Květen"
1141
1142#: utils/dates.py:14
1143#: utils/dates.py:27
1144msgid "June"
1145msgstr "Červen"
1146
1147#: utils/dates.py:15
1148#: utils/dates.py:27
1149msgid "July"
1150msgstr "Červenec"
1151
1152#: utils/dates.py:15
1153msgid "August"
1154msgstr "Srpen"
1155
1156#: utils/dates.py:15
1157msgid "September"
1158msgstr "Září"
1159
1160#: utils/dates.py:15
1161msgid "October"
1162msgstr "Říjen"
1163
1164#: utils/dates.py:15
1165msgid "November"
1166msgstr "Listopad"
1167
1168#: utils/dates.py:16
1169msgid "December"
1170msgstr "Prosinec"
1171
1172#: utils/dates.py:27
1173msgid "Jan."
1174msgstr "Led."
1175
1176#: utils/dates.py:27
1177msgid "Feb."
1178msgstr "Ún."
1179
1180#: utils/dates.py:28
1181msgid "Aug."
1182msgstr "Srp."
1183
1184#: utils/dates.py:28
1185msgid "Sept."
1186msgstr "Zář."
1187
1188#: utils/dates.py:28
1189msgid "Oct."
1190msgstr "Říj."
1191
1192#: utils/dates.py:28
1193msgid "Nov."
1194msgstr "List."
1195
1196#: utils/dates.py:28
1197msgid "Dec."
1198msgstr "Pros."
1199
1200#: utils/timesince.py:12
1201msgid "year"
1202msgid_plural "years"
1203msgstr[0] "rok"
1204msgstr[1] "roky"
1205msgstr[2] "let"
1206
1207#: utils/timesince.py:13
1208msgid "month"
1209msgid_plural "months"
1210msgstr[0] "měsíc"
1211msgstr[1] "měsíce"
1212msgstr[2] "měsíců"
1213
1214#: utils/timesince.py:14
1215msgid "day"
1216msgid_plural "days"
1217msgstr[0] "den"
1218msgstr[1] "dny"
1219msgstr[2] "dnů"
1220
1221#: utils/timesince.py:15
1222msgid "hour"
1223msgid_plural "hours"
1224msgstr[0] "hodina"
1225msgstr[1] "hodiny"
1226msgstr[2] "hodin"
1227
1228#: utils/timesince.py:16
1229msgid "minute"
1230msgid_plural "minutes"
1231msgstr[0] "minuta"
1232msgstr[1] "minuty"
1233msgstr[2] "minut"
1234
1235#: models/core.py:7
1236msgid "domain name"
1237msgstr "jméno domény"
1238
1239#: models/core.py:8
1240msgid "display name"
1241msgstr "zobrazené jméno"
1242
1243#: models/core.py:10
1244msgid "site"
1245msgstr "web"
1246
1247#: models/core.py:11
1248msgid "sites"
1249msgstr "weby"
1250
1251#: models/core.py:28
1252msgid "label"
1253msgstr "nadpis"
1254
1255#: models/core.py:29
1256#: models/core.py:40
1257#: models/auth.py:6
1258#: models/auth.py:19
1259msgid "name"
1260msgstr "jméno"
1261
1262#: models/core.py:31
1263msgid "package"
1264msgstr "balík"
1265
1266#: models/core.py:32
1267msgid "packages"
1268msgstr "balíky"
1269
1270#: models/core.py:42
1271msgid "python module name"
1272msgstr "jméno modulu Pythonu"
1273
1274#: models/core.py:44
1275msgid "content type"
1276msgstr "typ obsahu"
1277
1278#: models/core.py:45
1279msgid "content types"
1280msgstr "typy obsahu"
1281
1282#: models/core.py:67
1283msgid "session key"
1284msgstr "klíč sezení"
1285
1286#: models/core.py:68
1287msgid "session data"
1288msgstr "data sezení"
1289
1290#: models/core.py:69
1291msgid "expire date"
1292msgstr "datum expirace"
1293
1294#: models/core.py:71
1295msgid "session"
1296msgstr "sezení"
1297
1298#: models/core.py:72
1299msgid "sessions"
1300msgstr "sezení"
1301
1302#: models/auth.py:8
1303msgid "codename"
1304msgstr "codename"
1305
1306#: models/auth.py:10
1307msgid "Permission"
1308msgstr "Oprávnění"
1309
1310#: models/auth.py:11
1311#: models/auth.py:58
1312msgid "Permissions"
1313msgstr "Oprávnění"
1314
1315#: models/auth.py:22
1316msgid "Group"
1317msgstr "Skupina"
1318
1319#: models/auth.py:23
1320#: models/auth.py:60
1321msgid "Groups"
1322msgstr "Skupiny"
1323
1324#: models/auth.py:33
1325msgid "username"
1326msgstr "uživatelské jméno"
1327
1328#: models/auth.py:34
1329msgid "first name"
1330msgstr "křestní jméno"
1331
1332#: models/auth.py:35
1333msgid "last name"
1334msgstr "příjmení"
1335
1336#: models/auth.py:36
1337msgid "e-mail address"
1338msgstr "e-mailová adresa"
1339
1340#: models/auth.py:37
1341msgid "password"
1342msgstr "heslo"
1343
1344#: models/auth.py:37
1345msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1346msgstr "Použijte '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1347
1348#: models/auth.py:38
1349msgid "staff status"
1350msgstr "administrativní přístup "
1351
1352#: models/auth.py:38
1353msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1354msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu."
1355
1356#: models/auth.py:39
1357msgid "active"
1358msgstr "aktivní"
1359
1360#: models/auth.py:40
1361msgid "superuser status"
1362msgstr "stav superuživatel"
1363
1364#: models/auth.py:41
1365msgid "last login"
1366msgstr "poslední přihlášení"
1367
1368#: models/auth.py:42
1369msgid "date joined"
1370msgstr "datum zaregistrování"
1371
1372#: models/auth.py:44
1373msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1374msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
1375
1376#: models/auth.py:48
1377msgid "Users"
1378msgstr "Uživatelé"
1379
1380#: models/auth.py:57
1381msgid "Personal info"
1382msgstr "Osobní informace"
1383
1384#: models/auth.py:59
1385msgid "Important dates"
1386msgstr "Důležitá data"
1387
1388#: models/auth.py:216
1389msgid "Message"
1390msgstr "Zpráva"
1391
1392#: conf/global_settings.py:37
1393msgid "Bengali"
1394msgstr "Bengálsky"
1395
1396#: conf/global_settings.py:38
1397msgid "Czech"
1398msgstr "Česky"
1399
1400#: conf/global_settings.py:39
1401msgid "Welsh"
1402msgstr "Welšsky"
1403
1404#: conf/global_settings.py:40
1405msgid "Danish"
1406msgstr "Dánsky"
1407
1408#: conf/global_settings.py:41
1409msgid "German"
1410msgstr "Německy"
1411
1412#: conf/global_settings.py:42
1413msgid "English"
1414msgstr "Anglicky"
1415
1416#: conf/global_settings.py:43
1417msgid "Spanish"
1418msgstr "Španělsky"
1419
1420#: conf/global_settings.py:44
1421msgid "French"
1422msgstr "Francouzsky"
1423
1424#: conf/global_settings.py:45
1425msgid "Galician"
1426msgstr "Galicijsky"
1427
1428#: conf/global_settings.py:46
1429msgid "Icelandic"
1430msgstr "Islandština"
1431
1432#: conf/global_settings.py:47
1433msgid "Italian"
1434msgstr "Italsky"
1435
1436#: conf/global_settings.py:48
1437msgid "Japanese"
1438msgstr "Japonština"
1439
1440#: conf/global_settings.py:49
1441msgid "Dutch"
1442msgstr "Holandština"
1443
1444#: conf/global_settings.py:50
1445msgid "Norwegian"
1446msgstr "Norsky"
1447
1448#: conf/global_settings.py:51
1449msgid "Brazilian"
1450msgstr "Brazilsky"
1451
1452#: conf/global_settings.py:52
1453msgid "Romanian"
1454msgstr "Rumunsky"
1455
1456#: conf/global_settings.py:53
1457msgid "Russian"
1458msgstr "Rusky"
1459
1460#: conf/global_settings.py:54
1461msgid "Slovak"
1462msgstr "Slovensky"
1463
1464#: conf/global_settings.py:55
1465msgid "Serbian"
1466msgstr "Srbsky"
1467
1468#: conf/global_settings.py:56
1469msgid "Swedish"
1470msgstr "Švédsky"
1471
1472#: conf/global_settings.py:57
1473msgid "Simplified Chinese"
1474msgstr "Jednoduchá čínština"
1475
1476#: conf/global_settings.py:58
1477msgid "Traditional Chinese"
1478msgstr "Tradiční čínština"
1479
1480#: core/formfields.py:59
1481#: core/meta/fields.py:285
1482#: core/meta/fields.py:488
1483#: core/meta/fields.py:499
1484msgid "This field is required."
1485msgstr "Toto pole je povinné."
1486
1487#: core/formfields.py:338
1488#, python-format
1489msgid "Ensure your text is less than %s character."
1490msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1491msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
1492msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
1493msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
1494
1495#: core/formfields.py:343
1496msgid "Line breaks are not allowed here."
1497msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená."
1498
1499#: core/formfields.py:438
1500#: core/formfields.py:509
1501#: core/formfields.py:547
1502#, python-format
1503msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1504msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s."
1505
1506#: core/formfields.py:603
1507msgid "The submitted file is empty."
1508msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný."
1509
1510#: core/formfields.py:657
1511msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1512msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767."
1513
1514#: core/formfields.py:666
1515msgid "Enter a positive number."
1516msgstr "Vložte celé kladné číslo."
1517
1518#: core/formfields.py:675
1519msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1520msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767."
1521
1522#: core/validators.py:62
1523msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1524msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
1525
1526#: core/validators.py:66
1527msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1528msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
1529
1530#: core/validators.py:74
1531msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1532msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
1533
1534#: core/validators.py:78
1535msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1536msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
1537
1538#: core/validators.py:85
1539msgid "Enter only digits separated by commas."
1540msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
1541
1542#: core/validators.py:97
1543msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1544msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
1545
1546#: core/validators.py:101
1547msgid "Please enter a valid IP address."
1548msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
1549
1550#: core/validators.py:105
1551msgid "Empty values are not allowed here."
1552msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
1553
1554#: core/validators.py:109
1555msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1556msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
1557
1558#: core/validators.py:113
1559msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1560msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
1561
1562#: core/validators.py:118
1563msgid "Enter a whole number."
1564msgstr "Vložte celé číslo."
1565
1566#: core/validators.py:122
1567msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1568msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
1569
1570#: core/validators.py:126
1571msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1572msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
1573
1574#: core/validators.py:130
1575msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1576msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
1577
1578#: core/validators.py:134
1579msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1580msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
1581
1582#: core/validators.py:138
1583msgid "Enter a valid e-mail address."
1584msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
1585
1586#: core/validators.py:150
1587msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1588msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
1589
1590#: core/validators.py:157
1591#, python-format
1592msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1593msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
1594
1595#: core/validators.py:161
1596#, python-format
1597msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1598msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
1599
1600#: core/validators.py:169
1601#, python-format
1602msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1603msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
1604
1605#: core/validators.py:173
1606msgid "A valid URL is required."
1607msgstr "Je vyžadováno platné URL."
1608
1609#: core/validators.py:187
1610#, python-format
1611msgid ""
1612"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1613"%s"
1614msgstr ""
1615"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
1616"%s"
1617
1618#: core/validators.py:194
1619#, python-format
1620msgid "Badly formed XML: %s"
1621msgstr "Špatně formované XML: %s"
1622
1623#: core/validators.py:204
1624#, python-format
1625msgid "Invalid URL: %s"
1626msgstr "Neplatné URL: %s"
1627
1628#: core/validators.py:208
1629#: core/validators.py:210
1630#, python-format
1631msgid "The URL %s is a broken link."
1632msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
1633
1634#: core/validators.py:216
1635msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1636msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
1637
1638#: core/validators.py:231
1639#, python-format
1640msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1641msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1642msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
1643msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
1644msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
1645
1646#: core/validators.py:238
1647#, python-format
1648msgid "This field must match the '%s' field."
1649msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
1650
1651#: core/validators.py:257
1652msgid "Please enter something for at least one field."
1653msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
1654
1655#: core/validators.py:266
1656#: core/validators.py:277
1657msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1658msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
1659
1660#: core/validators.py:284
1661#, python-format
1662msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1663msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
1664
1665#: core/validators.py:296
1666#, python-format
1667msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1668msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
1669
1670#: core/validators.py:315
1671msgid "Duplicate values are not allowed."
1672msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
1673
1674#: core/validators.py:338
1675#, python-format
1676msgid "This value must be a power of %s."
1677msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
1678
1679#: core/validators.py:349
1680msgid "Please enter a valid decimal number."
1681msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
1682
1683#: core/validators.py:351
1684#, python-format
1685msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1686msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1687msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
1688msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
1689msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
1690
1691#: core/validators.py:354
1692#, python-format
1693msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1694msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1695msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
1696msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
1697msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
1698
1699#: core/validators.py:364
1700#, python-format
1701msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1702msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
1703
1704#: core/validators.py:365
1705#, python-format
1706msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1707msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
1708
1709#: core/validators.py:378
1710msgid "The format for this field is wrong."
1711msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
1712
1713#: core/validators.py:393
1714msgid "This field is invalid."
1715msgstr "Toto pole není platné."
1716
1717#: core/validators.py:428
1718#, python-format
1719msgid "Could not retrieve anything from %s."
1720msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
1721
1722#: core/validators.py:431
1723#, python-format
1724msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1725msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1726
1727#: core/validators.py:464
1728#, python-format
1729msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1730msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
1731
1732#: core/validators.py:468
1733#, python-format
1734msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1735msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
1736
1737#: core/validators.py:473
1738#, python-format
1739msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1740msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
1741
1742#: core/validators.py:478
1743#, python-format
1744msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1745msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
1746
1747#: core/validators.py:482
1748#, python-format
1749msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1750msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
1751
1752#: core/validators.py:487
1753#, python-format
1754msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1755msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
1756
1757#: core/meta/__init__.py:1944
1758#, python-format
1759msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1760msgstr "%(object)s s tímto %(type)s již existují pro daná %(field)s."
1761
1762#: core/meta/fields.py:46
1763#, python-format
1764msgid "Please enter a valid %s."
1765msgstr "Prosíme, zadejte %s správně."
1766
1767#: core/meta/fields.py:60
1768#, python-format
1769msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1770msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje."
1771
1772#: core/meta/fields.py:129
1773msgid " Separate multiple IDs with commas."
1774msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
1775
1776#: core/meta/fields.py:132
1777msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1778msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
1779
1780#: core/meta/fields.py:508
1781msgid "Enter a valid filename."
1782msgstr "Vložte platný název souboru."
1783
1784#: core/meta/fields.py:782
1785#, python-format
1786msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1787msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1788msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
1789msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
1790msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
1791
1792#: core/template/defaultfilters.py:379
1793msgid "yes,no,maybe"
1794msgstr "ano, ne, možná"
1795
1796#: parts/auth/formfields.py:27
1797msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1798msgstr "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování."
1799
1800#~ msgid "Error in Template"
1801#~ msgstr "Chyba v šabloně"
1802#~ msgid ""
1803#~ "\n"
1804#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
1805#~ msgstr ""
1806#~ "\n"
1807#~ "V šabloně %(name)s, chyba na řádce %(line)s:\n"
1808
1809#, fuzzy
1810#~ msgid "count"
1811#~ msgstr "počet"
1812
Back to Top