Code

Ticket #1521: django.po

File django.po, 49.4 KB (added by gandalf@…, 8 years ago)

Slovenian (sl) translation of django

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Igor Kolar <ike@email.si), 2006.
5# Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django Slovenian 0.92+svn translation\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gandalf@owca.info\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:30+0100\n"
12"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
13"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: contrib/comments/models/comments.py:8
19#: contrib/comments/models/comments.py:161
20msgid "object ID"
21msgstr "ID objekta"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:9
24msgid "headline"
25msgstr "naslov"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:10
28#: contrib/comments/models/comments.py:162
29msgid "comment"
30msgstr "komentar"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:11
33msgid "rating #1"
34msgstr "rating #1"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:12
37msgid "rating #2"
38msgstr "rating #2"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:13
41msgid "rating #3"
42msgstr "rating #3"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:14
45msgid "rating #4"
46msgstr "rating #4"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:15
49msgid "rating #5"
50msgstr "rating #5"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:16
53msgid "rating #6"
54msgstr "rating #6"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:17
57msgid "rating #7"
58msgstr "rating #7"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:18
61msgid "rating #8"
62msgstr "rating #8"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:23
65msgid "is valid rating"
66msgstr "je veljavni rating"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:24
69#: contrib/comments/models/comments.py:164
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "podatek datum/čas poslan"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:25
74#: contrib/comments/models/comments.py:165
75msgid "is public"
76msgstr "je javno"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:26
79#: contrib/admin/views/doc.py:256
80msgid "IP address"
81msgstr "IP naslov"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "je odstranjen/-a"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:31
92msgid "Comment"
93msgstr "Komentar"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:32
96msgid "Comments"
97msgstr "Komentarji"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:85
100#: contrib/comments/models/comments.py:204
101msgid "Content object"
102msgstr "Objekt s vsebino"
103
104#: contrib/comments/models/comments.py:113
105#, python-format
106msgid ""
107"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112msgstr ""
113"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n"
114"\n"
115"%(comment)s\n"
116"\n"
117"http://%(domain)s%(url)s"
118
119#: contrib/comments/models/comments.py:163
120msgid "person's name"
121msgstr "ime osebe"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:166
124msgid "ip address"
125msgstr "ip naslov"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:168
128msgid "approved by staff"
129msgstr "potrjeno s strani osebja"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:172
132msgid "Free comment"
133msgstr "Zastonj komentar"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:173
136msgid "Free comments"
137msgstr "Zastonj komentarji"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:209
140msgid "score"
141msgstr "ocena"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:210
144msgid "score date"
145msgstr "datum ocene"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:213
148msgid "Karma score"
149msgstr "Karma"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:214
152msgid "Karma scores"
153msgstr "Skrivnosti karme"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:223
156#, python-format
157msgid "%(score)d rating by %(user)s"
158msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s"
159
160#: contrib/comments/models/comments.py:248
161msgid "flag date"
162msgstr "datum označitve (zastavice)"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:251
165msgid "User flag"
166msgstr "Uporabniška zastavica"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:252
169msgid "User flags"
170msgstr "Uporabniške zastavice"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:256
173#, python-format
174msgid "Flag by %r"
175msgstr "Avtor zastavice je %r"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:271
178#, python-format
179msgid ""
180"This comment was flagged by %(user)s:\n"
181"\n"
182"%(text)s"
183msgstr ""
184"Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187
188#: contrib/comments/models/comments.py:278
189msgid "deletion date"
190msgstr "datum izbrisa"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:281
193msgid "Moderator deletion"
194msgstr "Izbris s strani moderatorja"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:282
197msgid "Moderator deletions"
198msgstr "Izbrisi s strani moderatorja"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:286
201#, python-format
202msgid "Moderator deletion by %r"
203msgstr "Izbris opravil moderator %r"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:18
206msgid "Anonymous users cannot vote"
207msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:22
210msgid "Invalid comment ID"
211msgstr "Neveljavni ID komentarja"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:24
214msgid "No voting for yourself"
215msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
216
217#: contrib/comments/views/comments.py:25
218msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
219msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
220
221#: contrib/comments/views/comments.py:109
222#, python-format
223msgid ""
224"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
225"\n"
226"%(text)s"
227msgid_plural ""
228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
229"\n"
230"%(text)s"
231msgstr[0] ""
232"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev Komentar:\n"
233"\n"
234"%(text)s"
235msgstr[1] ""
236"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev Komentar:\n"
237"\n"
238"%(text)s"
239
240#: contrib/comments/views/comments.py:114
241#, python-format
242msgid ""
243"This comment was posted by a sketchy user:\n"
244"\n"
245"%(text)s"
246msgstr ""
247"Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n"
248"\n"
249"%(text)s"
250
251#: contrib/comments/views/comments.py:186
252#: contrib/comments/views/comments.py:277
253msgid "Only POSTs are allowed"
254msgstr "Dovoljena je le metoda HTTP POST"
255
256#: contrib/comments/views/comments.py:190
257#: contrib/comments/views/comments.py:281
258msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
259msgstr "Eden ali več obveznih polj ni vpisanih"
260
261#: contrib/comments/views/comments.py:194
262#: contrib/comments/views/comments.py:283
263msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
264msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:204
267#: contrib/comments/views/comments.py:289
268msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
269msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven."
270
271#: contrib/comments/views/comments.py:254
272#: contrib/comments/views/comments.py:318
273msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
274msgstr "Obrazec s komentarji ne zahteva niti 'preview' niti 'post' akcije."
275
276#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
277#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
278#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
279msgid "Username:"
280msgstr "Uporabniško ime:"
281
282#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
283#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
284msgid "Password:"
285msgstr "Geslo:"
286
287#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
288msgid "Forgotten your password?"
289msgstr "Ste pozabili geslo?"
290
291#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
292#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
293#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
294#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
295#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
296#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
297#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
298#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
299#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
300#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
301#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
302#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
303#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
304#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
305#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
306#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
307#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
308msgid "Log out"
309msgstr "Odjava"
310
311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
312msgid "Ratings"
313msgstr "Ocene"
314
315#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
317msgid "Required"
318msgstr "Obvezno"
319
320#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
322msgid "Optional"
323msgstr "Neobvezno"
324
325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
326msgid "Post a photo"
327msgstr "Objavi sliko"
328
329#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
330#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
331msgid "Comment:"
332msgstr "Komentar:"
333
334#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
335#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
336msgid "Preview comment"
337msgstr "Predogled komentarja"
338
339#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
340msgid "Your name:"
341msgstr "Vaše ime:"
342
343#: contrib/admin/filterspecs.py:40
344#, python-format
345msgid ""
346"<h3>By %s:</h3>\n"
347"<ul>\n"
348msgstr ""
349"<h3>Avtor: %s</h3>\n"
350"<ul>\n"
351
352#: contrib/admin/filterspecs.py:70
353#: contrib/admin/filterspecs.py:88
354#: contrib/admin/filterspecs.py:143
355msgid "All"
356msgstr "Vse"
357
358#: contrib/admin/filterspecs.py:109
359msgid "Any date"
360msgstr "Kadarkoli"
361
362#: contrib/admin/filterspecs.py:110
363msgid "Today"
364msgstr "Danes"
365
366#: contrib/admin/filterspecs.py:113
367msgid "Past 7 days"
368msgstr "Zadnjih 7 dni"
369
370#: contrib/admin/filterspecs.py:115
371msgid "This month"
372msgstr "Ta mesec"
373
374#: contrib/admin/filterspecs.py:117
375msgid "This year"
376msgstr "Letos"
377
378#: contrib/admin/filterspecs.py:143
379msgid "Yes"
380msgstr "Ja"
381
382#: contrib/admin/filterspecs.py:143
383msgid "No"
384msgstr "Ne"
385
386#: contrib/admin/filterspecs.py:150
387msgid "Unknown"
388msgstr "Neznano"
389
390#: contrib/admin/models/admin.py:6
391msgid "action time"
392msgstr "čas oprave dejanja"
393
394#: contrib/admin/models/admin.py:9
395msgid "object id"
396msgstr "id objekta"
397
398#: contrib/admin/models/admin.py:10
399msgid "object repr"
400msgstr "predstavitev objekta"
401
402#: contrib/admin/models/admin.py:11
403msgid "action flag"
404msgstr "zastavica za določeno dejanje"
405
406#: contrib/admin/models/admin.py:12
407msgid "change message"
408msgstr "spremeni sporočilo"
409
410#: contrib/admin/models/admin.py:15
411msgid "log entry"
412msgstr "vnos v dnevniku"
413
414#: contrib/admin/models/admin.py:16
415msgid "log entries"
416msgstr "vnosi v dnevniku"
417
418#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
419msgid "All dates"
420msgstr "Vsi datumi"
421
422#: contrib/admin/views/decorators.py:9
423#: parts/auth/formfields.py:33
424#: parts/auth/formfields.py:38
425msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
426msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk"
427
428#: contrib/admin/views/decorators.py:23
429#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
430msgid "Log in"
431msgstr "Prijate se"
432
433#: contrib/admin/views/decorators.py:61
434msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
435msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Opomba: Vse vaše objave so varno shranjene."
436
437#: contrib/admin/views/decorators.py:68
438msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
439msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
440
441#: contrib/admin/views/decorators.py:82
442msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
443msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'"
444
445#: contrib/admin/views/decorators.py:84
446#, python-format
447msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
448msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'"
449
450#: contrib/admin/views/main.py:52
451msgid "Site administration"
452msgstr "Administracija strani"
453
454#: contrib/admin/views/main.py:67
455#, python-format
456msgid "Select %s"
457msgstr "Izberi %s"
458
459#: contrib/admin/views/main.py:68
460#, python-format
461msgid "Select %s to change"
462msgstr "Izberi %s, ki ga želite spremeniti"
463
464#: contrib/admin/views/main.py:410
465#, python-format
466msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
467msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
468
469#: contrib/admin/views/main.py:415
470#: contrib/admin/views/main.py:492
471msgid "You may edit it again below."
472msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
473
474#: contrib/admin/views/main.py:423
475#: contrib/admin/views/main.py:501
476#, python-format
477msgid "You may add another %s below."
478msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
479
480#: contrib/admin/views/main.py:441
481#, python-format
482msgid "Add %s"
483msgstr "Dodaj %s"
484
485#: contrib/admin/views/main.py:457
486#, python-format
487msgid "Added %s."
488msgstr "Dodal %s."
489
490#: contrib/admin/views/main.py:457
491#: contrib/admin/views/main.py:459
492#: contrib/admin/views/main.py:461
493msgid "and"
494msgstr "in"
495
496#: contrib/admin/views/main.py:459
497#, python-format
498msgid "Changed %s."
499msgstr "Spremenil %s"
500
501#: contrib/admin/views/main.py:461
502#, python-format
503msgid "Deleted %s."
504msgstr "Izbrisal %s."
505
506#: contrib/admin/views/main.py:464
507msgid "No fields changed."
508msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
509
510#: contrib/admin/views/main.py:489
511#, python-format
512msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
513msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno."
514
515#: contrib/admin/views/main.py:498
516#, python-format
517msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
518msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
519
520#: contrib/admin/views/main.py:536
521#, python-format
522msgid "Change %s"
523msgstr "Spremeni %s"
524
525#: contrib/admin/views/main.py:615
526#, python-format
527msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
528msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
529
530#: contrib/admin/views/main.py:620
531#, python-format
532msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
533msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
534
535#: contrib/admin/views/main.py:649
536#, python-format
537msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
538msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisano."
539
540#: contrib/admin/views/main.py:652
541msgid "Are you sure?"
542msgstr "Ste prepričani?"
543
544#: contrib/admin/views/main.py:667
545#, python-format
546msgid "Change history: %s"
547msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
548
549#: contrib/admin/views/doc.py:244
550#: contrib/admin/views/doc.py:253
551#: contrib/admin/views/doc.py:255
552#: contrib/admin/views/doc.py:261
553#: contrib/admin/views/doc.py:262
554#: contrib/admin/views/doc.py:264
555msgid "Integer"
556msgstr "Integer (število)"
557
558#: contrib/admin/views/doc.py:245
559msgid "Boolean (Either True or False)"
560msgstr "Boolean (ali True ali False)"
561
562#: contrib/admin/views/doc.py:246
563#, python-format
564msgid "String (up to %(maxlength)s)"
565msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
566
567#: contrib/admin/views/doc.py:247
568msgid "Comma-separated integers"
569msgstr "Z vejico ločeni integerji"
570
571#: contrib/admin/views/doc.py:248
572msgid "Date (without time)"
573msgstr "Datum (brez časa)"
574
575#: contrib/admin/views/doc.py:249
576msgid "Date (with time)"
577msgstr "Datum (s časom)"
578
579#: contrib/admin/views/doc.py:250
580msgid "E-mail address"
581msgstr "E-naslov"
582
583#: contrib/admin/views/doc.py:251
584#: contrib/admin/views/doc.py:254
585msgid "File path"
586msgstr "Pot do datoteke"
587
588#: contrib/admin/views/doc.py:252
589msgid "Decimal number"
590msgstr "Decimalno število"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:258
593msgid "Boolean (Either True, False or None)"
594msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)"
595
596#: contrib/admin/views/doc.py:259
597msgid "Relation to parent model"
598msgstr "Razmerje z starševskim modelom"
599
600#: contrib/admin/views/doc.py:260
601msgid "Phone number"
602msgstr "Telefonska številka"
603
604#: contrib/admin/views/doc.py:263
605msgid "String (up to 50)"
606msgstr "Niz (do 50 znakov)"
607
608#: contrib/admin/views/doc.py:265
609msgid "Text"
610msgstr "Besedilo"
611
612#: contrib/admin/views/doc.py:266
613msgid "Time"
614msgstr "Čas"
615
616#: contrib/admin/views/doc.py:267
617#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
618msgid "URL"
619msgstr "URL (spletni naslov)"
620
621#: contrib/admin/views/doc.py:268
622msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
623msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)"
624
625#: contrib/admin/views/doc.py:269
626msgid "XML text"
627msgstr "XML besedilo"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
630#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
631#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
632#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
633#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
634#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
635#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
636msgid "Documentation"
637msgstr "Dokumentacija"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
640#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
641#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
642#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
643#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
644#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
645#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
646#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
647#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
648#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
649#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
650#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
651#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
652#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
653#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
654#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
655msgid "Change password"
656msgstr "Spremeni geslo"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
659#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
660#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
661#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
662#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
664#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
665#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
666#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
667#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
668#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
669msgid "Home"
670msgstr "Domov"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
673#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
674msgid "History"
675msgstr "Zgodovina"
676
677#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
678msgid "Date/time"
679msgstr "Datum/čas"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
682#: models/auth.py:47
683msgid "User"
684msgstr "Uporabnik"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
687msgid "Action"
688msgstr "Dejanje"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
691msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
692msgstr "N j, Y, P"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
695msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
696msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani."
697
698#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
699msgid "Django site admin"
700msgstr "Django site admin"
701
702#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
703msgid "Django administration"
704msgstr "Django administracija"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
707msgid "Server error"
708msgstr "Napaka strežnika"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
711msgid "Server error (500)"
712msgstr "Django napaka (500)"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
715msgid "Server Error <em>(500)</em>"
716msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>"
717
718#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
719msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
720msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
721
722#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
723#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
724msgid "Page not found"
725msgstr "Strani ni mogoče najti"
726
727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
728msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
729msgstr "Se opraivčujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."
730
731#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
732#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
733msgid "Add"
734msgstr "Dodaj"
735
736#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
737msgid "Change"
738msgstr "Spremeni"
739
740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
741msgid "You don't have permission to edit anything."
742msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli."
743
744#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
745msgid "Recent Actions"
746msgstr "Zadnja dejanja"
747
748#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
749msgid "My Actions"
750msgstr "Moja dejanja"
751
752#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
753msgid "None available"
754msgstr "Ni na voljo"
755
756#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
757#, python-format
758msgid "Add %(name)s"
759msgstr "Dodaj %(name)s"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
762msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
763msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>"
764
765#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
766msgid "Welcome,"
767msgstr "Dobrodošli,"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
770#, python-format
771msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
772msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
775#, python-format
776msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
777msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
778
779#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
780msgid "Yes, I'm sure"
781msgstr "Ja, sem prepričan"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
784#, python-format
785msgid " By %(title)s "
786msgstr " Po %(title)s"
787
788#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
789msgid "Go"
790msgstr "Pojdi"
791
792#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
793msgid "View on site"
794msgstr "Poglej na strani"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
797msgid "Please correct the error below."
798msgid_plural "Please correct the errors below."
799msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
800msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
801
802#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
803msgid "Ordering"
804msgstr "Urejanje"
805
806#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
807msgid "Order:"
808msgstr "Uredi:"
809
810#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
811msgid "Delete"
812msgstr "Izbriši"
813
814#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
815msgid "Save as new"
816msgstr "Shrani kot novo"
817
818#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
819msgid "Save and add another"
820msgstr "Shrani in dodaj še eno"
821
822#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
823msgid "Save and continue editing"
824msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
825
826#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
827msgid "Save"
828msgstr "Shrani"
829
830#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
832#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
834msgid "Password change"
835msgstr "Sprememba gesla"
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
838#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
839msgid "Password change successful"
840msgstr "Geslo uspešno spremenjeno"
841
842#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
843msgid "Your password was changed."
844msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
845
846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
848#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
850msgid "Password reset"
851msgstr "Obnova gesla"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
854msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
855msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo."
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
858msgid "E-mail address:"
859msgstr "E-naslov"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
862msgid "Reset my password"
863msgstr "Obnova gesla"
864
865#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
866msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
867msgstr "Hvala, ker ste si vzeli nekaj časa za to spletno stran."
868
869#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
870msgid "Log in again"
871msgstr "Ponovna prijava"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
875msgid "Password reset successful"
876msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno"
877
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
879msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
880msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem"
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
883msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
884msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)"
885
886#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
887msgid "Old password:"
888msgstr "Staro geslo:"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
891msgid "New password:"
892msgstr "Novo geslo:"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
895msgid "Confirm password:"
896msgstr "Potrditev gesla:"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
899msgid "Change my password"
900msgstr "Sprememba gesla"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
903msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
904msgstr "To pošto ste dobili, ker ste zahtevali spremembo gesla"
905
906#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
907#, python-format
908msgid "for your user account at %(site_name)s"
909msgstr "za vaš uporabniški račun pri %(site_name)s"
910
911#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
912#, python-format
913msgid "Your new password is: %(new_password)s"
914msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s"
915
916#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
917msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
918msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
919
920#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
921msgid "Your username, in case you've forgotten:"
922msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer)"
923
924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
925msgid "Thanks for using our site!"
926msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
927
928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
929#, python-format
930msgid "The %(site_name)s team"
931msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
932
933#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
934msgid "Bookmarklets"
935msgstr "Zaznamkice"
936
937#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
938msgid "Documentation bookmarklets"
939msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
940
941#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
942msgid ""
943"\n"
944"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
945"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
946"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
947"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
948"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
949"your computer is \"internal\").</p>\n"
950msgstr ""
951"\n"
952"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
953"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)</p>\n"
954
955#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
956msgid "Documentation for this page"
957msgstr "Dokumentacija za to stran"
958
959#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
960msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
961msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
962
963#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
964msgid "Show object ID"
965msgstr "Pokaži ID objekta"
966
967#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
968msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
969msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
970
971#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
972msgid "Edit this object (current window)"
973msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)"
974
975#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
976msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
977msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
978
979#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
980msgid "Edit this object (new window)"
981msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)"
982
983#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
984msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
985msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu."
986
987#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
988msgid "Date:"
989msgstr "Datum:"
990
991#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
992msgid "Time:"
993msgstr "Čas:"
994
995#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
996msgid "Currently:"
997msgstr "Trenutno:"
998
999#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1000msgid "Change:"
1001msgstr "Sprememba:"
1002
1003#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
1004msgid "redirect from"
1005msgstr "preusmeritev iz"
1006
1007#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
1008msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1009msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-"
1010
1011#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
1012msgid "redirect to"
1013msgstr "preusmeri na"
1014
1015#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
1016msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1017msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')"
1018
1019#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
1020msgid "redirect"
1021msgstr "preusmeritev"
1022
1023#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
1024msgid "redirects"
1025msgstr "preusmeritve"
1026
1027#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
1028msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1029msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu."
1030
1031#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
1032msgid "title"
1033msgstr "naslov"
1034
1035#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
1036msgid "content"
1037msgstr "vsebina"
1038
1039#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
1040msgid "enable comments"
1041msgstr "omogoči komentarje"
1042
1043#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
1044msgid "template name"
1045msgstr "ime predloge"
1046
1047#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
1048msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
1049msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'."
1050
1051#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1052msgid "registration required"
1053msgstr "obvezna registracija"
1054
1055#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
1056msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1057msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki."
1058
1059#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1060msgid "flat page"
1061msgstr "ploh stran :)"
1062
1063#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1064msgid "flat pages"
1065msgstr "ploh strani :)"
1066
1067#: utils/translation.py:350
1068msgid "DATE_FORMAT"
1069msgstr "N j, Y"
1070
1071#: utils/translation.py:351
1072msgid "DATETIME_FORMAT"
1073msgstr "N j, Y, P"
1074
1075#: utils/translation.py:352
1076msgid "TIME_FORMAT"
1077msgstr "P"
1078
1079#: utils/dates.py:6
1080msgid "Monday"
1081msgstr "ponedeljek"
1082
1083#: utils/dates.py:6
1084msgid "Tuesday"
1085msgstr "torek"
1086
1087#: utils/dates.py:6
1088msgid "Wednesday"
1089msgstr "sreda"
1090
1091#: utils/dates.py:6
1092msgid "Thursday"
1093msgstr "četrtek"
1094
1095#: utils/dates.py:6
1096msgid "Friday"
1097msgstr "petek"
1098
1099#: utils/dates.py:7
1100msgid "Saturday"
1101msgstr "sobota"
1102
1103#: utils/dates.py:7
1104msgid "Sunday"
1105msgstr "nedelja"
1106
1107#: utils/dates.py:14
1108msgid "January"
1109msgstr "januar"
1110
1111#: utils/dates.py:14
1112msgid "February"
1113msgstr "februar"
1114
1115#: utils/dates.py:14
1116#: utils/dates.py:27
1117msgid "March"
1118msgstr "marec"
1119
1120#: utils/dates.py:14
1121#: utils/dates.py:27
1122msgid "April"
1123msgstr "april"
1124
1125#: utils/dates.py:14
1126#: utils/dates.py:27
1127msgid "May"
1128msgstr "maj"
1129
1130#: utils/dates.py:14
1131#: utils/dates.py:27
1132msgid "June"
1133msgstr "junij"
1134
1135#: utils/dates.py:15
1136#: utils/dates.py:27
1137msgid "July"
1138msgstr "julij"
1139
1140#: utils/dates.py:15
1141msgid "August"
1142msgstr "avgust"
1143
1144#: utils/dates.py:15
1145msgid "September"
1146msgstr "september"
1147
1148#: utils/dates.py:15
1149msgid "October"
1150msgstr "oktober"
1151
1152#: utils/dates.py:15
1153msgid "November"
1154msgstr "november"
1155
1156#: utils/dates.py:16
1157msgid "December"
1158msgstr "december"
1159
1160#: utils/dates.py:27
1161msgid "Jan."
1162msgstr "jan."
1163
1164#: utils/dates.py:27
1165msgid "feb."
1166msgstr "feb."
1167
1168#: utils/dates.py:28
1169msgid "Aug."
1170msgstr "avg."
1171
1172#: utils/dates.py:28
1173msgid "Sept."
1174msgstr "sep."
1175
1176#: utils/dates.py:28
1177msgid "Oct."
1178msgstr "okt."
1179
1180#: utils/dates.py:28
1181msgid "Nov."
1182msgstr "nov."
1183
1184#: utils/dates.py:28
1185msgid "Dec."
1186msgstr "dec."
1187
1188#: utils/timesince.py:12
1189msgid "year"
1190msgid_plural "years"
1191msgstr[0] "leto"
1192msgstr[1] "let"
1193
1194#: utils/timesince.py:13
1195msgid "month"
1196msgid_plural "months"
1197msgstr[0] "mesec"
1198msgstr[1] "mesecev"
1199
1200#: utils/timesince.py:14
1201msgid "day"
1202msgid_plural "days"
1203msgstr[0] "dan"
1204msgstr[1] "dni"
1205
1206#: utils/timesince.py:15
1207msgid "hour"
1208msgid_plural "hours"
1209msgstr[0] "ura"
1210msgstr[1] "ur"
1211
1212#: utils/timesince.py:16
1213msgid "minute"
1214msgid_plural "minutes"
1215msgstr[0] "minuta"
1216msgstr[1] "minut"
1217
1218#: models/core.py:7
1219msgid "domain name"
1220msgstr "domena"
1221
1222#: models/core.py:8
1223msgid "display name"
1224msgstr "prikazno ime"
1225
1226#: models/core.py:10
1227msgid "site"
1228msgstr "stran"
1229
1230#: models/core.py:11
1231msgid "sites"
1232msgstr "strani"
1233
1234#: models/core.py:28
1235msgid "label"
1236msgstr "oznaka"
1237
1238#: models/core.py:29
1239#: models/core.py:40
1240#: models/auth.py:6
1241#: models/auth.py:19
1242msgid "name"
1243msgstr "ime"
1244
1245#: models/core.py:31
1246msgid "package"
1247msgstr "paket"
1248
1249#: models/core.py:32
1250msgid "packages"
1251msgstr "paketi"
1252
1253#: models/core.py:42
1254msgid "python module name"
1255msgstr "python ime modula"
1256
1257#: models/core.py:44
1258msgid "content type"
1259msgstr "content type"
1260
1261#: models/core.py:45
1262msgid "content types"
1263msgstr "content types"
1264
1265#: models/core.py:67
1266msgid "session key"
1267msgstr "sejni ključ"
1268
1269#: models/core.py:68
1270msgid "session data"
1271msgstr "podatki v seji"
1272
1273#: models/core.py:69
1274msgid "expire date"
1275msgstr "čaz izteka"
1276
1277#: models/core.py:71
1278msgid "session"
1279msgstr "seja"
1280
1281#: models/core.py:72
1282msgid "sessions"
1283msgstr "seje"
1284
1285#: models/auth.py:8
1286msgid "codename"
1287msgstr "kodno ime"
1288
1289#: models/auth.py:10
1290msgid "Permission"
1291msgstr "Dovoljenje"
1292
1293#: models/auth.py:11
1294#: models/auth.py:58
1295msgid "Permissions"
1296msgstr "Dovoljenja"
1297
1298#: models/auth.py:22
1299msgid "Group"
1300msgstr "Skupina"
1301
1302#: models/auth.py:23
1303#: models/auth.py:60
1304msgid "Groups"
1305msgstr "Skupine"
1306
1307#: models/auth.py:33
1308msgid "username"
1309msgstr "uporabniško ime"
1310
1311#: models/auth.py:34
1312msgid "first name"
1313msgstr "ime"
1314
1315#: models/auth.py:35
1316msgid "last name"
1317msgstr "priimek"
1318
1319#: models/auth.py:36
1320msgid "e-mail address"
1321msgstr "e-naslov"
1322
1323#: models/auth.py:37
1324msgid "password"
1325msgstr "geslo"
1326
1327#: models/auth.py:37
1328msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1329msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1330
1331#: models/auth.py:38
1332msgid "staff status"
1333msgstr "status osebja"
1334
1335#: models/auth.py:38
1336msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1337msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
1338
1339#: models/auth.py:39
1340msgid "active"
1341msgstr "aktiven"
1342
1343#: models/auth.py:40
1344msgid "superuser status"
1345msgstr "status superuporabnika"
1346
1347#: models/auth.py:41
1348msgid "last login"
1349msgstr "zadnja prijava"
1350
1351#: models/auth.py:42
1352msgid "date joined"
1353msgstr "član od"
1354
1355#: models/auth.py:44
1356msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1357msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je."
1358
1359#: models/auth.py:48
1360msgid "Users"
1361msgstr "Uporabniki"
1362
1363#: models/auth.py:57
1364msgid "Personal info"
1365msgstr "Osebni podatki"
1366
1367#: models/auth.py:59
1368msgid "Important dates"
1369msgstr "Pomembni datumi"
1370
1371#: models/auth.py:216
1372msgid "Message"
1373msgstr "Sporočilo"
1374
1375#: conf/global_settings.py:37
1376msgid "Bengali"
1377msgstr "Bengalski"
1378
1379#: conf/global_settings.py:38
1380msgid "Czech"
1381msgstr "Češki"
1382
1383#: conf/global_settings.py:39
1384msgid "Welsh"
1385msgstr "Valežanski"
1386
1387#: conf/global_settings.py:40
1388msgid "Danish"
1389msgstr "Danski"
1390
1391#: conf/global_settings.py:41
1392msgid "German"
1393msgstr "Nemški"
1394
1395#: conf/global_settings.py:42
1396msgid "English"
1397msgstr "Angleški"
1398
1399#: shamelesly added
1400msgid "Slovene"
1401msgstr "Slovenski"
1402
1403msgid "Slovenian"
1404msgstr "Slovenski"
1405
1406#: conf/global_settings.py:43
1407msgid "Spanish"
1408msgstr "Španski"
1409
1410#: conf/global_settings.py:44
1411msgid "French"
1412msgstr "Francoski"
1413
1414#: conf/global_settings.py:45
1415msgid "Galician"
1416msgstr "Galičanski"
1417
1418#: conf/global_settings.py:46
1419msgid "Icelandic"
1420msgstr "Islandski"
1421
1422#: conf/global_settings.py:47
1423msgid "Italian"
1424msgstr "Italijanski"
1425
1426#: conf/global_settings.py:48
1427msgid "Japanese"
1428msgstr "Japonski"
1429
1430#: conf/global_settings.py:49
1431msgid "Dutch"
1432msgstr "Nizozemski"
1433
1434#: conf/global_settings.py:50
1435msgid "Norwegian"
1436msgstr "Norveški"
1437
1438#: conf/global_settings.py:51
1439msgid "Brazilian"
1440msgstr "Brazilski"
1441
1442#: conf/global_settings.py:52
1443msgid "Romanian"
1444msgstr "Romunski"
1445
1446#: conf/global_settings.py:53
1447msgid "Russian"
1448msgstr "Ruski"
1449
1450#: conf/global_settings.py:54
1451msgid "Slovak"
1452msgstr "Slovaški"
1453
1454#: conf/global_settings.py:55
1455msgid "Serbian"
1456msgstr "Srbski"
1457
1458#: conf/global_settings.py:56
1459msgid "Swedish"
1460msgstr "Švedski"
1461
1462#: conf/global_settings.py:57
1463msgid "Simplified Chinese"
1464msgstr "Poenostavljen kitajski"
1465
1466#: conf/global_settings.py:58
1467msgid "Traditional Chinese"
1468msgstr "Tradicionalni kitajski"
1469
1470#: core/formfields.py:59
1471#: core/meta/fields.py:285
1472#: core/meta/fields.py:488
1473#: core/meta/fields.py:499
1474msgid "This field is required."
1475msgstr "To polje je obvezno"
1476
1477#: core/formfields.py:338
1478#, python-format
1479msgid "Ensure your text is less than %s character."
1480msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1481msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši do %s znakov."
1482msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
1483
1484#: core/formfields.py:343
1485msgid "Line breaks are not allowed here."
1486msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni."
1487
1488#: core/formfields.py:438
1489#: core/formfields.py:509
1490#: core/formfields.py:547
1491#, python-format
1492msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1493msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
1494
1495#: core/formfields.py:603
1496msgid "The submitted file is empty."
1497msgstr "Poslano polje je prazno."
1498
1499#: core/formfields.py:657
1500msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1501msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767."
1502
1503#: core/formfields.py:666
1504msgid "Enter a positive number."
1505msgstr "Vnesite pozitivno število."
1506
1507#: core/formfields.py:675
1508msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1509msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767."
1510
1511#: core/validators.py:62
1512msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1513msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)."
1514
1515#: core/validators.py:66
1516msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1517msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje (_) in poševnice (/)."
1518
1519#: core/validators.py:74
1520msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1521msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene."
1522
1523#: core/validators.py:78
1524msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1525msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene."
1526
1527#: core/validators.py:85
1528msgid "Enter only digits separated by commas."
1529msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami."
1530
1531#: core/validators.py:97
1532msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1533msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami."
1534
1535#: core/validators.py:101
1536msgid "Please enter a valid IP address."
1537msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov."
1538
1539#: core/validators.py:105
1540msgid "Empty values are not allowed here."
1541msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
1542
1543#: core/validators.py:109
1544msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1545msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne."
1546
1547#: core/validators.py:113
1548msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1549msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk."
1550
1551#: core/validators.py:118
1552msgid "Enter a whole number."
1553msgstr "Vnesite celo število."
1554
1555#: core/validators.py:122
1556msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1557msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj."
1558
1559#: core/validators.py:126
1560msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1561msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)."
1562
1563#: core/validators.py:130
1564msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1565msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)."
1566
1567#: core/validators.py:134
1568msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1569msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)"
1570
1571#: core/validators.py:138
1572msgid "Enter a valid e-mail address."
1573msgstr "Vnesite veljavni e-naslov."
1574
1575#: core/validators.py:150
1576msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1577msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika."
1578
1579#: core/validators.py:157
1580#, python-format
1581msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1582msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko."
1583
1584#: core/validators.py:161
1585#, python-format
1586msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1587msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu."
1588
1589#: core/validators.py:169
1590#, python-format
1591msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1592msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
1593
1594#: core/validators.py:173
1595msgid "A valid URL is required."
1596msgstr "Potreben je veljavni URL naslov."
1597
1598#: core/validators.py:187
1599#, python-format
1600msgid ""
1601"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1602"%s"
1603msgstr ""
1604"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
1605"%s"
1606
1607#: core/validators.py:194
1608#, python-format
1609msgid "Badly formed XML: %s"
1610msgstr "Pokvarjen XML: %s"
1611
1612#: core/validators.py:204
1613#, python-format
1614msgid "Invalid URL: %s"
1615msgstr "Neveljavni URL naslov: %s"
1616
1617#: core/validators.py:208
1618#: core/validators.py:210
1619#, python-format
1620msgid "The URL %s is a broken link."
1621msgstr "URL povezava %s je polomljena."
1622
1623#: core/validators.py:216
1624msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1625msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
1626
1627#: core/validators.py:231
1628#, python-format
1629msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1630msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1631msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
1632msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
1633
1634#: core/validators.py:238
1635#, python-format
1636msgid "This field must match the '%s' field."
1637msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
1638
1639#: core/validators.py:257
1640msgid "Please enter something for at least one field."
1641msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj."
1642
1643#: core/validators.py:266
1644#: core/validators.py:277
1645msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1646msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni."
1647
1648#: core/validators.py:284
1649#, python-format
1650msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1651msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s"
1652
1653#: core/validators.py:296
1654#, python-format
1655msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1656msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s"
1657
1658#: core/validators.py:315
1659msgid "Duplicate values are not allowed."
1660msgstr "Podvojitve niso dovoljene."
1661
1662#: core/validators.py:338
1663#, python-format
1664msgid "This value must be a power of %s."
1665msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
1666
1667#: core/validators.py:349
1668msgid "Please enter a valid decimal number."
1669msgstr "Prosim vnesite decimalno število."
1670
1671#: core/validators.py:351
1672#, python-format
1673msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1674msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1675msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
1676msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
1677
1678#: core/validators.py:354
1679#, python-format
1680msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1681msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1682msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
1683msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
1684
1685#: core/validators.py:364
1686#, python-format
1687msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1688msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov."
1689
1690#: core/validators.py:365
1691#, python-format
1692msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1693msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov."
1694
1695#: core/validators.py:378
1696msgid "The format for this field is wrong."
1697msgstr "Format za to polje je napačen."
1698
1699#: core/validators.py:393
1700msgid "This field is invalid."
1701msgstr "To polje ni veljavno."
1702
1703#: core/validators.py:428
1704#, python-format
1705msgid "Could not retrieve anything from %s."
1706msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar."
1707
1708#: core/validators.py:431
1709#, python-format
1710msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1711msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
1712
1713#: core/validators.py:464
1714#, python-format
1715msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1716msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
1717
1718#: core/validators.py:468
1719#, python-format
1720msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1721msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
1722
1723#: core/validators.py:478
1724#, python-format
1725msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1726msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
1727
1728#: core/validators.py:482
1729#, python-format
1730msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1731msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več nujnih atributov (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
1732
1733#: core/validators.py:487
1734#, python-format
1735msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1736msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
1737
1738#: core/meta/__init__.py:1944
1739#, python-format
1740msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1741msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za veljavno (%field)s."
1742
1743#: core/meta/fields.py:46
1744#, python-format
1745msgid "Please enter a valid %s."
1746msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s."
1747
1748#: core/meta/fields.py:60
1749#, python-format
1750msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1751msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja."
1752
1753#: core/meta/fields.py:129
1754msgid " Separate multiple IDs with commas."
1755msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami."
1756
1757#: core/meta/fields.py:132
1758msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1759msgstr " Stisni \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), da izbereš več kot enega."
1760
1761#: core/meta/fields.py:508
1762msgid "Enter a valid filename."
1763msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke."
1764
1765#: core/meta/fields.py:782
1766#, python-format
1767msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1768msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1769msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna."
1770msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
1771
1772#: core/template/defaultfilters.py:379
1773msgid "yes,no,maybe"
1774msgstr "ja,ne,morda"
1775
1776#: parts/auth/formfields.py:27
1777msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1778msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo."
1779