Ticket #14913: ro_translation_update.diff
File ro_translation_update.diff, 223.1 KB (added by , 14 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 20 08-04-25 14:44+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-12-17 06:14+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n" 11 11 "Last-Translator: \n" 12 12 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 17 18 #: .\conf\global_settings.py:3918 #: conf/global_settings.py:44 19 19 msgid "Arabic" 20 20 msgstr "Arabă" 21 21 22 #: .\conf\global_settings.py:40 22 #: conf/global_settings.py:45 23 msgid "Bulgarian" 24 msgstr "Bulgară" 25 26 #: conf/global_settings.py:46 23 27 msgid "Bengali" 24 28 msgstr "Bengaleză" 25 29 26 #: .\conf\global_settings.py:4127 msgid "B ulgarian"28 msgstr "B ulgară"30 #: conf/global_settings.py:47 31 msgid "Bosnian" 32 msgstr "Bosniană" 29 33 30 #: .\conf\global_settings.py:4234 #: conf/global_settings.py:48 31 35 msgid "Catalan" 32 36 msgstr "Catalană" 33 37 34 #: .\conf\global_settings.py:4338 #: conf/global_settings.py:49 35 39 msgid "Czech" 36 40 msgstr "Cehă" 37 41 38 #: .\conf\global_settings.py:4442 #: conf/global_settings.py:50 39 43 msgid "Welsh" 40 44 msgstr "Galeză" 41 45 42 #: .\conf\global_settings.py:4546 #: conf/global_settings.py:51 43 47 msgid "Danish" 44 48 msgstr "Daneză" 45 49 46 #: .\conf\global_settings.py:4650 #: conf/global_settings.py:52 47 51 msgid "German" 48 52 msgstr "Germană" 49 53 50 #: .\conf\global_settings.py:4754 #: conf/global_settings.py:53 51 55 msgid "Greek" 52 56 msgstr "Greacă" 53 57 54 #: .\conf\global_settings.py:4858 #: conf/global_settings.py:54 55 59 msgid "English" 56 60 msgstr "Engleză" 57 61 58 #: .\conf\global_settings.py:49 62 #: conf/global_settings.py:55 63 msgid "British English" 64 msgstr "Engleză Britanică" 65 66 #: conf/global_settings.py:56 59 67 msgid "Spanish" 60 68 msgstr "Spaniolă" 61 69 62 #: .\conf\global_settings.py:5063 msgid "Argentin ean Spanish"70 #: conf/global_settings.py:57 71 msgid "Argentinian Spanish" 64 72 msgstr "Spaniolă argentiniană" 65 73 66 #: .\conf\global_settings.py:51 74 #: conf/global_settings.py:58 75 msgid "Estonian" 76 msgstr "Estoniană" 77 78 #: conf/global_settings.py:59 67 79 msgid "Basque" 68 80 msgstr "Bască" 69 81 70 #: .\conf\global_settings.py:5282 #: conf/global_settings.py:60 71 83 msgid "Persian" 72 84 msgstr "Persană" 73 85 74 #: .\conf\global_settings.py:5386 #: conf/global_settings.py:61 75 87 msgid "Finnish" 76 88 msgstr "Finlandeză" 77 89 78 #: .\conf\global_settings.py:5490 #: conf/global_settings.py:62 79 91 msgid "French" 80 92 msgstr "Franceză" 81 93 82 #: .\conf\global_settings.py:55 94 #: conf/global_settings.py:63 95 msgid "Frisian" 96 msgstr "Friziană" 97 98 #: conf/global_settings.py:64 83 99 msgid "Irish" 84 100 msgstr "Irlandeză" 85 101 86 #: .\conf\global_settings.py:56102 #: conf/global_settings.py:65 87 103 msgid "Galician" 88 104 msgstr "Galiciană" 89 105 90 #: .\conf\global_settings.py:57 91 msgid "Hungarian" 92 msgstr "Ungară" 93 94 #: .\conf\global_settings.py:58 106 #: conf/global_settings.py:66 95 107 msgid "Hebrew" 96 108 msgstr "Ebraică" 97 109 98 #: .\conf\global_settings.py:59 110 #: conf/global_settings.py:67 111 msgid "Hindi" 112 msgstr "Hindusă" 113 114 #: conf/global_settings.py:68 99 115 msgid "Croatian" 100 116 msgstr "Croată" 101 117 102 #: .\conf\global_settings.py:60 118 #: conf/global_settings.py:69 119 msgid "Hungarian" 120 msgstr "Ungară" 121 122 #: conf/global_settings.py:70 123 msgid "Indonesian" 124 msgstr "Indoneziană" 125 126 #: conf/global_settings.py:71 103 127 msgid "Icelandic" 104 128 msgstr "Islandeză" 105 129 106 #: .\conf\global_settings.py:61130 #: conf/global_settings.py:72 107 131 msgid "Italian" 108 132 msgstr "Italiană" 109 133 110 #: .\conf\global_settings.py:62134 #: conf/global_settings.py:73 111 135 msgid "Japanese" 112 136 msgstr "Japoneză" 113 137 114 #: .\conf\global_settings.py:63138 #: conf/global_settings.py:74 115 139 msgid "Georgian" 116 140 msgstr "Georgiană" 117 141 118 #: .\conf\global_settings.py:64 119 msgid "Korean" 120 msgstr "Koreană" 121 122 #: .\conf\global_settings.py:65 142 #: conf/global_settings.py:75 123 143 msgid "Khmer" 124 144 msgstr "Khmeră" 125 145 126 #: .\conf\global_settings.py:66146 #: conf/global_settings.py:76 127 147 msgid "Kannada" 128 148 msgstr "Limba kannada" 129 149 130 #: .\conf\global_settings.py:67 150 #: conf/global_settings.py:77 151 msgid "Korean" 152 msgstr "Koreană" 153 154 #: conf/global_settings.py:78 155 msgid "Lithuanian" 156 msgstr "Lituaniană" 157 158 #: conf/global_settings.py:79 131 159 msgid "Latvian" 132 160 msgstr "Letonă" 133 161 134 #: .\conf\global_settings.py:68162 #: conf/global_settings.py:80 135 163 msgid "Macedonian" 136 164 msgstr "Macedoneană" 137 165 138 #: .\conf\global_settings.py:69 166 #: conf/global_settings.py:81 167 msgid "Malayalam" 168 msgstr "Malayalam" 169 170 #: conf/global_settings.py:82 171 msgid "Mongolian" 172 msgstr "Mongolă" 173 174 #: conf/global_settings.py:83 139 175 msgid "Dutch" 140 176 msgstr "Olandeză" 141 177 142 #: .\conf\global_settings.py:70178 #: conf/global_settings.py:84 143 179 msgid "Norwegian" 144 180 msgstr "Norvegiană" 145 181 146 #: .\conf\global_settings.py:71 182 #: conf/global_settings.py:85 183 msgid "Norwegian Bokmal" 184 msgstr "Norvegiană Bokmal" 185 186 #: conf/global_settings.py:86 187 msgid "Norwegian Nynorsk" 188 msgstr "Norvegiană Nynorsk" 189 190 #: conf/global_settings.py:87 191 msgid "Punjabi" 192 msgstr "" 193 194 #: conf/global_settings.py:88 147 195 msgid "Polish" 148 196 msgstr "Poloneză" 149 197 150 #: .\conf\global_settings.py:72151 msgid "Portug ese"198 #: conf/global_settings.py:89 199 msgid "Portuguese" 152 200 msgstr "Portugheză" 153 201 154 #: .\conf\global_settings.py:73202 #: conf/global_settings.py:90 155 203 msgid "Brazilian Portuguese" 156 204 msgstr "Portugheză braziliană" 157 205 158 #: .\conf\global_settings.py:74206 #: conf/global_settings.py:91 159 207 msgid "Romanian" 160 208 msgstr "Română" 161 209 162 #: .\conf\global_settings.py:75210 #: conf/global_settings.py:92 163 211 msgid "Russian" 164 212 msgstr "Rusă" 165 213 166 #: .\conf\global_settings.py:76214 #: conf/global_settings.py:93 167 215 msgid "Slovak" 168 216 msgstr "Slovacă" 169 217 170 #: .\conf\global_settings.py:77218 #: conf/global_settings.py:94 171 219 msgid "Slovenian" 172 220 msgstr "Slovenă" 173 221 174 #: .\conf\global_settings.py:78 222 #: conf/global_settings.py:95 223 msgid "Albanian" 224 msgstr "Albaneză" 225 226 #: conf/global_settings.py:96 175 227 msgid "Serbian" 176 228 msgstr "Sârbă" 177 229 178 #: .\conf\global_settings.py:79 230 #: conf/global_settings.py:97 231 msgid "Serbian Latin" 232 msgstr "Latină Sârbă" 233 234 #: conf/global_settings.py:98 179 235 msgid "Swedish" 180 236 msgstr "Suedeză" 181 237 182 #: .\conf\global_settings.py:80238 #: conf/global_settings.py:99 183 239 msgid "Tamil" 184 240 msgstr "Limba tamila" 185 241 186 #: .\conf\global_settings.py:81242 #: conf/global_settings.py:100 187 243 msgid "Telugu" 188 244 msgstr "Limba telugu" 189 245 190 #: .\conf\global_settings.py:82 246 #: conf/global_settings.py:101 247 msgid "Thai" 248 msgstr "Thailandeză" 249 250 #: conf/global_settings.py:102 191 251 msgid "Turkish" 192 252 msgstr "Turcă" 193 253 194 #: .\conf\global_settings.py:83254 #: conf/global_settings.py:103 195 255 msgid "Ukrainian" 196 256 msgstr "Ucraineană" 197 257 198 #: .\conf\global_settings.py:84 258 #: conf/global_settings.py:104 259 msgid "Vietnamese" 260 msgstr "Vietnameză" 261 262 #: conf/global_settings.py:105 199 263 msgid "Simplified Chinese" 200 264 msgstr "Chineză simplificată" 201 265 202 #: .\conf\global_settings.py:85266 #: conf/global_settings.py:106 203 267 msgid "Traditional Chinese" 204 268 msgstr "Chineză tradițională" 205 269 206 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44270 #: contrib/admin/actions.py:49 207 271 #, python-format 272 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 273 msgstr "" 274 275 #: contrib/admin/actions.py:56 contrib/admin/options.py:1140 276 msgid "Are you sure?" 277 msgstr "Sunteți sigur?" 278 279 #: contrib/admin/actions.py:74 280 #, python-format 281 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 282 msgstr "" 283 284 #: contrib/admin/filterspecs.py:54 285 #, python-format 208 286 msgid "" 209 287 "<h3>By %s:</h3>\n" 210 288 "<ul>\n" … … 212 290 "<h3>După %s:</h3>\n" 213 291 "<ul>\n" 214 292 215 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:74 216 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:92 217 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 218 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:173 293 #: contrib/admin/filterspecs.py:91 contrib/admin/filterspecs.py:113 294 #: contrib/admin/filterspecs.py:175 contrib/admin/filterspecs.py:213 219 295 msgid "All" 220 296 msgstr "tot" 221 297 222 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113298 #: contrib/admin/filterspecs.py:137 223 299 msgid "Any date" 224 300 msgstr "orice data" 225 301 226 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:114302 #: contrib/admin/filterspecs.py:138 227 303 msgid "Today" 228 304 msgstr "Astăzi" 229 305 230 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117306 #: contrib/admin/filterspecs.py:141 231 307 msgid "Past 7 days" 232 308 msgstr "Ultimele 7 zile" 233 309 234 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:119310 #: contrib/admin/filterspecs.py:144 235 311 msgid "This month" 236 312 msgstr "Luna aceasta" 237 313 238 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:121314 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 239 315 msgid "This year" 240 316 msgstr "Anul acesta" 241 317 242 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 243 #: .\newforms\widgets.py:231 244 #: .\oldforms\__init__.py:592 318 #: contrib/admin/filterspecs.py:175 forms/widgets.py:547 245 319 msgid "Yes" 246 320 msgstr "Da" 247 321 248 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 249 #: .\newforms\widgets.py:231 250 #: .\oldforms\__init__.py:592 322 #: contrib/admin/filterspecs.py:175 forms/widgets.py:547 251 323 msgid "No" 252 324 msgstr "Nu" 253 325 254 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:154 255 #: .\newforms\widgets.py:231 256 #: .\oldforms\__init__.py:592 326 #: contrib/admin/filterspecs.py:182 forms/widgets.py:547 257 327 msgid "Unknown" 258 328 msgstr "Necunoscut" 259 329 260 #: .\contrib\admin\models.py:18 330 #: contrib/admin/forms.py:9 contrib/auth/forms.py:87 331 msgid "" 332 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 333 "sensitive." 334 msgstr "" 335 "Va rugăm să introduceți numele de utilizator și parola corecte. Aveți grijă " 336 "deoarece căsuțele sunt case sensitive." 337 338 #: contrib/admin/forms.py:18 339 msgid "Please log in again, because your session has expired." 340 msgstr "Vă rugăm să vă înregistrați din nou, deoarece sesiunea a expirat." 341 342 #: contrib/admin/forms.py:37 343 #, python-format 344 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 345 msgstr "" 346 "Adresa ta de e-mail nu este numele tău de utilizator. Incearcă '%s' în " 347 "schimb." 348 349 #: contrib/admin/helpers.py:19 350 msgid "Action:" 351 msgstr "Acţiune" 352 353 #: contrib/admin/models.py:19 261 354 msgid "action time" 262 355 msgstr "timp acţiune" 263 356 264 #: .\contrib\admin\models.py:21357 #: contrib/admin/models.py:22 265 358 msgid "object id" 266 359 msgstr "id obiect" 267 360 268 #: .\contrib\admin\models.py:22361 #: contrib/admin/models.py:23 269 362 msgid "object repr" 270 363 msgstr "repr obiect" 271 364 272 #: .\contrib\admin\models.py:23365 #: contrib/admin/models.py:24 273 366 msgid "action flag" 274 367 msgstr "steguleţ acţiune" 275 368 276 #: .\contrib\admin\models.py:24369 #: contrib/admin/models.py:25 277 370 msgid "change message" 278 371 msgstr "schimbă mesaj" 279 372 280 #: .\contrib\admin\models.py:27373 #: contrib/admin/models.py:28 281 374 msgid "log entry" 282 375 msgstr "intrare log" 283 376 284 #: .\contrib\admin\models.py:28377 #: contrib/admin/models.py:29 285 378 msgid "log entries" 286 379 msgstr "intrări log" 287 380 288 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 289 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 381 #: contrib/admin/options.py:145 contrib/admin/options.py:160 382 msgid "None" 383 msgstr "Nimic" 384 385 #: contrib/admin/options.py:564 386 #, python-format 387 msgid "Changed %s." 388 msgstr "Am schimbat %s." 389 390 #: contrib/admin/options.py:564 contrib/admin/options.py:574 391 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:787 392 #: forms/models.py:581 393 msgid "and" 394 msgstr "și" 395 396 #: contrib/admin/options.py:569 397 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 398 msgstr "Adaugă %(name)s \"%(object)s\"." 399 400 #: contrib/admin/options.py:573 401 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 402 msgstr "Salvat %(list)s pentru %(name)s \"%(object)s\"." 403 404 #: contrib/admin/options.py:578 405 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 406 msgstr "Sters %(name)s \"%(object)s\"." 407 408 #: contrib/admin/options.py:582 409 msgid "No fields changed." 410 msgstr "Nici-un câmp nu a fost schimbat." 411 412 #: contrib/admin/options.py:654 413 #, python-format 414 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 415 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes." 416 417 #: contrib/admin/options.py:658 contrib/admin/options.py:691 418 msgid "You may edit it again below." 419 msgstr "Vă puteți edita datele din nou mai jos." 420 421 #: contrib/admin/options.py:668 contrib/admin/options.py:701 422 #, python-format 423 msgid "You may add another %s below." 424 msgstr "Mai puteți adauga un alt %s mai jos." 425 426 #: contrib/admin/options.py:689 427 #, python-format 428 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 429 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes." 430 431 #: contrib/admin/options.py:697 432 #, python-format 433 msgid "" 434 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 435 msgstr "" 436 "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adăugate cu succes. Le puteți edita mai jos." 437 438 #: contrib/admin/options.py:751 contrib/admin/options.py:1008 439 msgid "" 440 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 441 "been changed." 442 msgstr "" 443 444 #: contrib/admin/options.py:770 445 msgid "No action selected." 446 msgstr "Nicio acţiune selectată." 447 448 #: contrib/admin/options.py:851 449 #, python-format 450 msgid "Add %s" 451 msgstr "Adaugă %s" 452 453 #: contrib/admin/options.py:877 contrib/admin/options.py:1117 454 #, python-format 455 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 456 msgstr "" 457 458 #: contrib/admin/options.py:942 459 #, python-format 460 msgid "Change %s" 461 msgstr "Schimbă %s" 462 463 #: contrib/admin/options.py:988 464 msgid "Database error" 465 msgstr "Eroare de bază de date" 466 467 #: contrib/admin/options.py:1050 468 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 469 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 470 msgstr[0] "%(count)s %(name)s a fost modificat cu succes." 471 msgstr[1] "%(count)s %(name)s au fost modificate cu succes." 472 473 #: contrib/admin/options.py:1077 474 #, python-format 475 msgid "%(total_count)s selected" 476 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 477 msgstr[0] "" 478 msgstr[1] "" 479 480 #: contrib/admin/options.py:1082 481 #, python-format 482 msgid "0 of %(cnt)s selected" 483 msgstr "" 484 485 #: contrib/admin/options.py:1133 486 #, python-format 487 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 488 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost șterse cu succes." 489 490 #: contrib/admin/options.py:1170 491 #, python-format 492 msgid "Change history: %s" 493 msgstr "Schimbări făcute: %s" 494 495 #: contrib/admin/sites.py:312 contrib/admin/templates/admin/login.html:42 496 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 497 #: contrib/admin/views/decorators.py:29 498 msgid "Log in" 499 msgstr "Login" 500 501 #: contrib/admin/sites.py:368 502 msgid "Site administration" 503 msgstr "Administrare site" 504 505 #: contrib/admin/sites.py:412 506 msgid "%s administration" 507 msgstr "Administrare site" 508 509 #: contrib/admin/widgets.py:75 510 msgid "Date:" 511 msgstr "Data:" 512 513 #: contrib/admin/widgets.py:75 514 msgid "Time:" 515 msgstr "Ora:" 516 517 #: contrib/admin/widgets.py:121 518 msgid "Lookup" 519 msgstr "Căutare" 520 521 #: contrib/admin/widgets.py:237 522 msgid "Add Another" 523 msgstr "Adaugă încă unul" 524 525 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 526 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 290 527 msgid "Page not found" 291 528 msgstr "Pagină inexistentă" 292 529 293 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10530 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 294 531 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 295 532 msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există." 296 533 297 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 298 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:37 299 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:12 300 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5 301 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:5 302 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 303 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4 304 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11 305 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 306 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 307 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 308 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 309 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 310 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 534 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 535 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 536 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 537 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 538 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 539 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 540 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 541 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 542 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 544 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 545 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 546 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 547 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 548 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 549 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 550 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 551 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 311 552 msgid "Home" 312 553 msgstr "Acasă" 313 554 314 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4555 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 315 556 msgid "Server error" 316 557 msgstr "Eroare de server" 317 558 318 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6559 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 319 560 msgid "Server error (500)" 320 561 msgstr "Eroare de server (500)" 321 562 322 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9563 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 323 564 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 324 565 msgstr "Eroare server <em>(500)</em>" 325 566 326 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 327 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 328 msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via email şi va fi reparată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere." 567 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 568 msgid "" 569 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 570 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 571 msgstr "" 572 "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via email şi va fi " 573 "reparată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere." 329 574 330 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26 575 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 576 msgid "Run the selected action" 577 msgstr "" 578 579 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 580 msgid "Go" 581 msgstr "Start" 582 583 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 584 msgid "Click here to select the objects across all pages" 585 msgstr "" 586 587 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 588 #, python-format 589 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 590 msgstr "" 591 592 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 593 msgid "Clear selection" 594 msgstr "Renunţă la selecţie" 595 596 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 597 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 598 #, python-format 599 msgid "%(name)s" 600 msgstr "%(name)s" 601 602 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 331 603 msgid "Welcome," 332 604 msgstr "Bine ai venit," 333 605 334 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 335 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 606 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 607 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 608 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 609 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 336 610 msgid "Documentation" 337 611 msgstr "Documentație" 338 612 339 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29 340 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14 341 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:45 613 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 614 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:16 615 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:49 616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 342 618 msgid "Change password" 343 619 msgstr "Schimbă parola" 344 620 345 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30 346 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 621 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 347 624 msgid "Log out" 348 625 msgstr "Deautentificare" 349 626 350 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4627 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 351 628 msgid "Django site admin" 352 629 msgstr "Administrare sit Django" 353 630 354 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7631 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 355 632 msgid "Django administration" 356 633 msgstr "Administrare Django" 357 634 358 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:14359 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28635 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 636 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 360 637 msgid "Add" 361 638 msgstr "Adaugă" 362 639 363 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20364 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4640 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 641 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 365 642 msgid "History" 366 643 msgstr "Istoric" 367 644 368 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21 645 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 646 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 647 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 369 648 msgid "View on site" 370 649 msgstr "Vizualizează pe site" 371 650 372 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31 373 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23 651 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:43 652 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:73 653 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 654 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:25 655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 374 656 msgid "Please correct the error below." 375 657 msgid_plural "Please correct the errors below." 376 658 msgstr[0] "Vă rugăm să corectați eroarea de mai jos" 377 659 msgstr[1] "Vă rugăm să corectați erorile de mai jos" 378 660 379 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49 380 msgid "Ordering" 381 msgstr "Ordonate după" 382 383 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52 384 msgid "Order:" 385 msgstr "Ordonare:" 386 387 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11 661 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:64 388 662 #, python-format 389 663 msgid "Add %(name)s" 390 664 msgstr "Adaugă %(name)s" 391 665 392 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8 393 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 666 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:84 667 msgid "Filter" 668 msgstr "Filtru" 669 670 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 671 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 394 672 msgid "Delete" 395 673 msgstr "Șterge" 396 674 397 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13675 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 398 676 #, python-format 399 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 400 msgstr "Ştergerea %(object_name)s '%(escaped_object)s' ar cauza și ştergerea obiectelor asociate, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:" 677 msgid "" 678 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 679 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 680 "following types of objects:" 681 msgstr "" 682 "Ştergerea %(object_name)s '%(escaped_object)s' ar cauza și ştergerea " 683 "obiectelor asociate, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge " 684 "următoarele tipuri de obiecte:" 401 685 402 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20686 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 403 687 #, python-format 404 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 405 msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele componente asociate vor fi şterse:" 688 msgid "" 689 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 690 "All of the following related items will be deleted:" 691 msgstr "" 692 "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 693 "Următoarele componente asociate vor fi şterse:" 406 694 407 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25 695 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 696 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 408 697 msgid "Yes, I'm sure" 409 698 msgstr "Da, sunt sigur" 410 699 411 #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 700 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 701 msgid "Delete multiple objects" 702 msgstr "" 703 704 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 705 msgid "" 706 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 707 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 708 "objects:" 709 msgstr "" 710 "Ştergerea %(object_name)s ar cauza și ştergerea " 711 "obiectelor asociate, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge " 712 "următoarele tipuri de obiecte:" 713 714 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 715 msgid "" 716 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 717 "the following objects and their related items will be deleted:" 718 msgstr "" 719 "Eşti sigur că vrei să ştergi obiectele %(object_name)s selectate? " 720 "Următoarele componente asociate vor fi şterse:" 721 722 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 412 723 #, python-format 413 724 msgid " By %(filter_title)s " 414 725 msgstr "După %(filter_title)s " 415 726 416 #: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4 417 msgid "Filter" 418 msgstr "Filtru" 419 420 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17 727 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 421 728 #, python-format 422 729 msgid "Models available in the %(name)s application." 423 730 msgstr "Modele disponibile în aplicația %(name)s" 424 731 425 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18 426 #, python-format 427 msgid "%(name)s" 428 msgstr "%(name)s" 429 430 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34 732 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 forms/widgets.py:300 431 733 msgid "Change" 432 734 msgstr "Schimbă" 433 735 434 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44736 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 435 737 msgid "You don't have permission to edit anything." 436 738 msgstr "Nu ai drepturi de editare." 437 739 438 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52740 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 439 741 msgid "Recent Actions" 440 742 msgstr "Acţiuni recente" 441 743 442 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53744 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 443 745 msgid "My Actions" 444 746 msgstr "Acţiunile mele" 445 747 446 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57748 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 447 749 msgid "None available" 448 750 msgstr "Indisponibil" 449 751 450 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8451 msgid " Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."452 msgstr " Există o problema cu baza de date. Verificați dacă tabelele necesare din baza de date au fost create și verificați dacă baza de date poate fi citită de utilizatorul potrivit."752 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 753 msgid "Unknown content" 754 msgstr "Conţinut necunoscut" 453 755 454 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17 455 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 456 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 756 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 757 msgid "" 758 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 759 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 760 "the appropriate user." 761 msgstr "" 762 "Există o problema cu baza de date. Verificați dacă tabelele necesare din " 763 "baza de date au fost create și verificați dacă baza de date poate fi citită " 764 "de utilizatorul potrivit." 765 766 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:33 457 767 msgid "Username:" 458 768 msgstr "Utilizator:" 459 769 460 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20 461 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 770 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:37 462 771 msgid "Password:" 463 772 msgstr "Parolă:" 464 773 465 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25 466 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:31 467 msgid "Log in" 468 msgstr "Login" 469 470 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:17 774 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 471 775 msgid "Date/time" 472 776 msgstr "Dată/oră" 473 777 474 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18778 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 475 779 msgid "User" 476 780 msgstr "Utilizator" 477 781 478 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19782 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 479 783 msgid "Action" 480 784 msgstr "Acţiune" 481 785 482 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:25 483 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 484 msgstr "N j, Y, P" 786 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 787 msgid "" 788 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 789 "admin site." 790 msgstr "" 791 "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat " 792 "prin intermediul acestui sit de administrare." 485 793 486 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35 487 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 488 msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prin intermediul acestui sit de administrare." 489 490 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 794 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 491 795 msgid "Show all" 492 796 msgstr "Arată tot/toate" 493 797 494 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 495 msgid "Go" 496 msgstr "Start" 798 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 799 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 800 msgid "Save" 801 msgstr "Salvează" 497 802 498 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 803 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 804 msgid "Search" 805 msgstr "Caută" 806 807 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 499 808 #, python-format 500 msgid " 1result"809 msgid "%(counter)s result" 501 810 msgid_plural "%(counter)s results" 502 msgstr[0] " Un rezultat"503 msgstr[1] " %(counter)s rezultate"811 msgstr[0] "" 812 msgstr[1] "" 504 813 505 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10814 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 506 815 #, python-format 507 816 msgid "%(full_result_count)s total" 508 817 msgstr "%(full_result_count)s total" 509 818 510 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4819 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 511 820 msgid "Save as new" 512 821 msgstr "Salvați ca nou" 513 822 514 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5823 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 515 824 msgid "Save and add another" 516 825 msgstr "Salvați și adăugați altul" 517 826 518 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6827 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 519 828 msgid "Save and continue editing" 520 829 msgstr "Salvați și continuați" 521 830 522 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 523 msgid "Save" 524 msgstr "Salvează" 831 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 832 msgid "" 833 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 834 "options." 835 msgstr "" 836 "Introduceți mai întâi un nume de utilizator și o parolă. Apoi veți putea " 837 "modifica mai multe opțiuni de utilizator." 525 838 526 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6527 msgid " First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."528 msgstr "Introduceți mai întâi un nume de utilizator și o parolă. Apoi veți putea modifica mai multe opțiuni de utilizator."839 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 840 msgid "Enter a username and password." 841 msgstr "Introduceți un username şi o parolă." 529 842 530 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12 531 msgid "Username" 532 msgstr "Utilizator" 843 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:29 844 #, python-format 845 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 846 msgstr "" 847 "Introduceți o parolă nouă pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>." 533 848 534 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18535 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33849 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:36 850 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:67 contrib/auth/forms.py:193 536 851 msgid "Password" 537 852 msgstr "Parolă" 538 853 539 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23 540 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38 854 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:38 856 #: contrib/auth/forms.py:194 541 857 msgid "Password (again)" 542 858 msgstr "Parolă (din nou)" 543 859 544 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24545 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39860 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:43 861 #: contrib/auth/forms.py:19 546 862 msgid "Enter the same password as above, for verification." 547 863 msgstr "Introduceți parola din nou pentru verificare." 548 864 549 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27550 # , python-format551 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."552 msgstr " Introduceți o parolă nouă pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>."865 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 866 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 867 msgid "Add another %(verbose_name)s" 868 msgstr "Adaugă înca un %(verbose_name)s." 553 869 554 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 555 msgid "Bookmarklets" 556 msgstr "Bookmarklet-uri" 870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 871 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:116 872 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 873 msgid "Remove" 874 msgstr "Şterge" 557 875 558 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4559 msgid "D ocumentation bookmarklets"560 msgstr " Bookmarklet-uri documentație"876 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 877 msgid "Delete?" 878 msgstr "Șterge?" 561 879 562 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8 563 msgid "" 564 "\n" 565 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 566 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 567 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 568 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 569 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 570 "your computer is \"internal\").</p>\n" 571 msgstr "" 572 "\n" 573 "<p class=\"help\">Pentru a instala bookmarklet-uri, trage link-ul în bara de\n" 574 "bookmark-uri, sau click dreapta pe link și adaugă la bookmark-uri. Acum poți\n" 575 "selecta bookmarklet-ul din orice pagina a sitului. Este posibil ca unele din\n" 576 "aceste bookmarklet-uri sunt accesibile doar de pe un computer desemnat ca\n" 577 "\"intern\" (vorbește cu administratorul tău de sistem dacă nu ești sigur că\n" 578 "al tău este \"intern\").</p>\n" 579 580 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 581 msgid "Documentation for this page" 582 msgstr "Documentație pentru această pagină" 583 584 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 585 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 586 msgstr "Te trimite de la orice pagină la documentația pentru view-ul care generează acea pagină." 587 588 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 589 msgid "Show object ID" 590 msgstr "Arată ID-ul obiectului" 591 592 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 593 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 594 msgstr "Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un singur obiect." 595 596 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 597 msgid "Edit this object (current window)" 598 msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)" 599 600 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 601 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 602 msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect." 603 604 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 605 msgid "Edit this object (new window)" 606 msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)" 607 608 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 609 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 610 msgstr "La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă" 611 612 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 880 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 613 881 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 614 882 msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu situl astăzi." 615 883 616 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10884 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 617 885 msgid "Log in again" 618 886 msgstr "Relogare" 619 887 620 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3621 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3622 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5623 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:9888 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 889 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 890 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8 891 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 624 892 msgid "Password change" 625 893 msgstr "Schimbă parola" 626 894 627 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:5628 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:9895 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7 896 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 629 897 msgid "Password change successful" 630 898 msgstr "Schimbare reuşită a parolei" 631 899 632 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:11900 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:13 633 901 msgid "Your password was changed." 634 902 msgstr "Parola a fost schimbată." 635 903 636 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11 637 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 638 msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori pentru a verifica dacă ai tastat corect." 904 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 905 msgid "" 906 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 907 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 908 msgstr "" 909 "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează " 910 "noua parolă de două ori pentru a verifica dacă ai tastat corect." 639 911 640 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16 641 msgid "Old password:" 642 msgstr "Vechea parolă:" 912 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:28 913 #: contrib/auth/forms.py:177 914 msgid "Old password" 915 msgstr "Vechea parolă" 643 916 644 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:18 917 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:33 918 #: contrib/auth/forms.py:151 919 msgid "New password" 920 msgstr "Noua parolă" 921 922 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:44 923 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 924 msgid "Change my password" 925 msgstr "Schimbă-mi parola" 926 927 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 928 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 929 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 930 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 931 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 932 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 933 msgid "Password reset" 934 msgstr "Resetează parola" 935 936 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 937 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 938 msgid "Password reset complete" 939 msgstr "Parolă resetată" 940 941 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 942 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 943 msgstr "" 944 945 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 946 msgid "Password reset confirmation" 947 msgstr "Confirmare resetare parolă" 948 949 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 950 msgid "Enter new password" 951 msgstr "Noua parolă" 952 953 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 954 msgid "" 955 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 956 "correctly." 957 msgstr "" 958 "Tastează noua parolă de două ori pentru a verifica dacă ai tastat corect." 959 960 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 645 961 msgid "New password:" 646 962 msgstr "Noua parolă:" 647 963 648 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:20964 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 649 965 msgid "Confirm password:" 650 966 msgstr "Confirmă parola:" 651 967 652 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:22653 msgid " Change my password"654 msgstr " Schimbă-mi parola"968 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 969 msgid "Password reset unsuccessful" 970 msgstr "Resetarea parolei fără succes" 655 971 656 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 657 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 658 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 659 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 660 msgid "Password reset" 661 msgstr "Resetează parola" 972 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 973 msgid "" 974 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 975 "used. Please request a new password reset." 976 msgstr "" 662 977 663 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6664 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10978 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 979 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 665 980 msgid "Password reset successful" 666 981 msgstr "Parola resetată cu succes" 667 982 668 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 669 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 670 msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebui să o primeşti în scurt timp." 983 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 984 msgid "" 985 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 986 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 987 msgstr "" 988 "Ţi-am trimis instrucţiuni pentru setarea parolei prin email " 989 "la adresa furnizată. Ar trebui să le primeşti în scurt timp." 671 990 672 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2991 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 673 992 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 674 993 msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei" 675 994 676 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3995 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 677 996 #, python-format 678 997 msgid "for your user account at %(site_name)s" 679 998 msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s" 680 999 681 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 682 #, python-format 683 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 684 msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s" 1000 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1001 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 1002 msgstr "" 685 1003 686 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7 687 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 688 msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitând această pagină:" 689 690 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 1004 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 691 1005 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 692 1006 msgstr "Numele tău de utilizator, în caz că ai uitat:" 693 1007 694 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:131008 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 695 1009 msgid "Thanks for using our site!" 696 1010 msgstr "Mulţumesc pentru folosirea sitului nostru!" 697 1011 698 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:151012 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 699 1013 #, python-format 700 1014 msgid "The %(site_name)s team" 701 1015 msgstr "Echipa %(site_name)s" 702 1016 703 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 704 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 705 msgstr "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email." 1017 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 1018 msgid "" 1019 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 1020 "instructions for setting a new one." 1021 msgstr "" 1022 "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi îţi vom trimite " 1023 "instrucţiuni prin email pentru setarea uneia noi." 706 1024 707 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:161025 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 708 1026 msgid "E-mail address:" 709 1027 msgstr "Adresa email:" 710 1028 711 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:161029 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 712 1030 msgid "Reset my password" 713 1031 msgstr "Resetează-mi parola" 714 1032 715 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3 716 msgid "Date:" 717 msgstr "Data:" 718 719 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4 720 msgid "Time:" 721 msgstr "Ora:" 722 723 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2 724 msgid "Currently:" 725 msgstr "Current:" 726 727 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3 728 msgid "Change:" 729 msgstr "Schimbă:" 730 731 #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257 1033 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:273 732 1034 msgid "All dates" 733 1035 msgstr "Toate datele" 734 1036 735 #: .\contrib\admin\views\auth.py:20 736 #: .\contrib\admin\views\main.py:267 737 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 738 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes." 739 740 #: .\contrib\admin\views\auth.py:25 741 #: .\contrib\admin\views\main.py:271 742 #: .\contrib\admin\views\main.py:356 743 msgid "You may edit it again below." 744 msgstr "Vă puteți edita datele din nou mai jos." 745 746 #: .\contrib\admin\views\auth.py:31 747 msgid "Add user" 748 msgstr "Adaugă utilizator" 749 750 #: .\contrib\admin\views\auth.py:58 751 msgid "Password changed successfully." 752 msgstr "Schimbare reuşită a parolei" 753 754 #: .\contrib\admin\views\auth.py:65 1037 #: contrib/admin/views/main.py:64 755 1038 #, python-format 756 msgid " Change password:%s"757 msgstr "S chimbă parola:%s"1039 msgid "Select %s" 1040 msgstr "Selectează %s" 758 1041 759 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:17 760 #: .\contrib\auth\forms.py:60 761 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 762 msgstr "Va rugăm să introduceți numele de utilizator și parola corecte. Aveți grijă deoarece căsuțele sunt case sensitive." 763 764 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69 765 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 766 msgstr "Vă rugăm să vă înregistrați din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu vă faceti griji: datele au fost salvate." 767 768 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:76 769 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 770 msgstr "Se pare că browserul dumneavostră nu este configurat să accepte cookies. Vă rugăm să vă setați browserul să accepte cookies, dați un reload la pagină și încercați din nou." 771 772 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:90 773 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 774 msgstr "Username-ul nu are voie să conțină caracterul '@'." 775 776 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:92 1042 #: contrib/admin/views/main.py:64 777 1043 #, python-format 778 msgid " Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."779 msgstr " Adresa ta de e-mail nu este numele tău de utilizator. Incearcă '%s' în schimb."1044 msgid "Select %s to change" 1045 msgstr "Selectează %s pentru schimbare" 780 1046 781 #: .\contrib\admin\views\doc.py:48 782 #: .\contrib\admin\views\doc.py:50 783 #: .\contrib\admin\views\doc.py:52 1047 #: contrib/admindocs/views.py:63 contrib/admindocs/views.py:65 1048 #: contrib/admindocs/views.py:67 784 1049 msgid "tag:" 785 1050 msgstr "tag:" 786 1051 787 #: .\contrib\admin\views\doc.py:79 788 #: .\contrib\admin\views\doc.py:81 789 #: .\contrib\admin\views\doc.py:83 1052 #: contrib/admindocs/views.py:98 contrib/admindocs/views.py:100 1053 #: contrib/admindocs/views.py:102 790 1054 msgid "filter:" 791 1055 msgstr "filtru:" 792 1056 793 #: .\contrib\admin\views\doc.py:137 794 #: .\contrib\admin\views\doc.py:139 795 #: .\contrib\admin\views\doc.py:141 1057 #: contrib/admindocs/views.py:162 contrib/admindocs/views.py:164 1058 #: contrib/admindocs/views.py:166 796 1059 msgid "view:" 797 1060 msgstr "view:" 798 1061 799 #: .\contrib\admin\views\doc.py:1661062 #: contrib/admindocs/views.py:194 800 1063 #, python-format 801 1064 msgid "App %r not found" 802 1065 msgstr "Applicatia %r inexistenta" 803 1066 804 #: .\contrib\admin\views\doc.py:173 805 #, python-format 806 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 807 msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit în aplicatia %(label)r" 1067 #: contrib/admindocs/views.py:201 1068 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1069 msgstr "Modelul %(model_name)r nu a fost gasit în aplicatia %(app_label)r" 808 1070 809 #: .\contrib\admin\views\doc.py:185 810 #, python-format 811 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 812 msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat" 1071 #: contrib/admindocs/views.py:213 1072 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1073 msgstr "obiectul `%(app_label)s.%(data_type)s` asociat" 813 1074 814 #: .\contrib\admin\views\doc.py:185 815 #: .\contrib\admin\views\doc.py:207 816 #: .\contrib\admin\views\doc.py:221 817 #: .\contrib\admin\views\doc.py:226 1075 #: contrib/admindocs/views.py:213 contrib/admindocs/views.py:232 1076 #: contrib/admindocs/views.py:237 contrib/admindocs/views.py:251 1077 #: contrib/admindocs/views.py:265 contrib/admindocs/views.py:270 818 1078 msgid "model:" 819 1079 msgstr "model:" 820 1080 821 #: .\contrib\admin\views\doc.py:216 822 #, python-format 823 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 824 msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate" 1081 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:260 1082 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1083 msgstr "obiectele `%(app_label)s.%(object_name)s` asociate" 825 1084 826 #: .\contrib\admin\views\doc.py:2211085 #: contrib/admindocs/views.py:232 contrib/admindocs/views.py:265 827 1086 #, python-format 828 1087 msgid "all %s" 829 1088 msgstr "toate %s" 830 1089 831 #: .\contrib\admin\views\doc.py:2261090 #: contrib/admindocs/views.py:237 contrib/admindocs/views.py:270 832 1091 #, python-format 833 1092 msgid "number of %s" 834 1093 msgstr "numărul de %s" 835 1094 836 #: .\contrib\admin\views\doc.py:2311095 #: contrib/admindocs/views.py:275 837 1096 #, python-format 838 1097 msgid "Fields on %s objects" 839 1098 msgstr "Campuri în %s obiecte" 840 1099 841 #: .\contrib\admin\views\doc.py:293 842 #: .\contrib\admin\views\doc.py:304 843 #: .\contrib\admin\views\doc.py:306 844 #: .\contrib\admin\views\doc.py:312 845 #: .\contrib\admin\views\doc.py:313 846 #: .\contrib\admin\views\doc.py:315 847 msgid "Integer" 848 msgstr "Intreg" 849 850 #: .\contrib\admin\views\doc.py:294 851 msgid "Boolean (Either True or False)" 852 msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)" 853 854 #: .\contrib\admin\views\doc.py:295 855 #: .\contrib\admin\views\doc.py:314 1100 #: contrib/admindocs/views.py:365 856 1101 #, python-format 857 msgid "String (up to %(max_length)s)"858 msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)"859 860 #: .\contrib\admin\views\doc.py:296861 msgid "Comma-separated integers"862 msgstr "Numere întregi separate de virgule"863 864 #: .\contrib\admin\views\doc.py:297865 msgid "Date (without time)"866 msgstr "Data (fara ora)"867 868 #: .\contrib\admin\views\doc.py:298869 msgid "Date (with time)"870 msgstr "Data (cu ora)"871 872 #: .\contrib\admin\views\doc.py:299873 msgid "Decimal number"874 msgstr "Număr zecimal"875 876 #: .\contrib\admin\views\doc.py:300877 msgid "E-mail address"878 msgstr "Adresa email"879 880 #: .\contrib\admin\views\doc.py:301881 #: .\contrib\admin\views\doc.py:302882 #: .\contrib\admin\views\doc.py:305883 msgid "File path"884 msgstr "Calea fisierului"885 886 #: .\contrib\admin\views\doc.py:303887 msgid "Floating point number"888 msgstr "Număr cu virgula"889 890 #: .\contrib\admin\views\doc.py:307891 #: .\contrib\comments\models.py:89892 msgid "IP address"893 msgstr "adresa ip"894 895 #: .\contrib\admin\views\doc.py:309896 msgid "Boolean (Either True, False or None)"897 msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)"898 899 #: .\contrib\admin\views\doc.py:310900 msgid "Relation to parent model"901 msgstr "Relatia cu un model parinte"902 903 #: .\contrib\admin\views\doc.py:311904 msgid "Phone number"905 msgstr "Număr de telefon"906 907 #: .\contrib\admin\views\doc.py:316908 msgid "Text"909 msgstr "Text"910 911 #: .\contrib\admin\views\doc.py:317912 msgid "Time"913 msgstr "Timp"914 915 #: .\contrib\admin\views\doc.py:318916 #: .\contrib\flatpages\models.py:8917 msgid "URL"918 msgstr "URL"919 920 #: .\contrib\admin\views\doc.py:319921 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"922 msgstr "Stat SUA (doua litere mari)"923 924 #: .\contrib\admin\views\doc.py:320925 msgid "XML text"926 msgstr "Text XML"927 928 #: .\contrib\admin\views\doc.py:346929 #, python-format930 1102 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 931 1103 msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern" 932 1104 933 #: .\contrib\admin\views\main.py:233934 msgid " Site administration"935 msgstr " Administrare site"1105 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1106 msgid "Bookmarklets" 1107 msgstr "Bookmarklet-uri" 936 1108 937 #: .\contrib\admin\views\main.py:280 938 #: .\contrib\admin\views\main.py:365 939 #, python-format 940 msgid "You may add another %s below." 941 msgstr "Mai puteți adauga un alt %s mai jos." 1109 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1110 msgid "Documentation bookmarklets" 1111 msgstr "Bookmarklet-uri documentație" 942 1112 943 #: .\contrib\admin\views\main.py:298 944 #, python-format 945 msgid "Add %s" 946 msgstr "Adaugă %s" 1113 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 1114 msgid "" 1115 "\n" 1116 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1117 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1118 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1119 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1120 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1121 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1122 msgstr "" 1123 "\n" 1124 "<p class=\"help\">Pentru a instala bookmarklet-uri, trage link-ul în bara " 1125 "de\n" 1126 "bookmark-uri, sau click dreapta pe link și adaugă la bookmark-uri. Acum " 1127 "poți\n" 1128 "selecta bookmarklet-ul din orice pagina a sitului. Este posibil ca unele " 1129 "din\n" 1130 "aceste bookmarklet-uri sunt accesibile doar de pe un computer desemnat ca\n" 1131 "\"intern\" (vorbește cu administratorul tău de sistem dacă nu ești sigur că\n" 1132 "al tău este \"intern\").</p>\n" 947 1133 948 #: .\contrib\admin\views\main.py:344 949 #, python-format 950 msgid "Added %s." 951 msgstr "Am adăugat %s." 1134 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 1135 msgid "Documentation for this page" 1136 msgstr "Documentație pentru această pagină" 952 1137 953 #: .\contrib\admin\views\main.py:344954 #: .\contrib\admin\views\main.py:346 955 #: .\contrib\admin\views\main.py:348 956 #: .\core\validators.py:283 957 #: .\db\models\manipulators.py:309 958 msgid "and"959 msgstr "și"1138 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1139 msgid "" 1140 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1141 "that page." 1142 msgstr "" 1143 "Te trimite de la orice pagină la documentația pentru view-ul care generează " 1144 "acea pagină." 960 1145 961 #: .\contrib\admin\views\main.py:346 962 #, python-format 963 msgid "Changed %s." 964 msgstr "Am schimbat %s." 1146 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1147 msgid "Show object ID" 1148 msgstr "Arată ID-ul obiectului" 965 1149 966 #: .\contrib\admin\views\main.py:348 967 #, python-format 968 msgid "Deleted %s." 969 msgstr "Am șters %s." 1150 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1151 msgid "" 1152 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1153 "object." 1154 msgstr "" 1155 "Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un " 1156 "singur obiect." 970 1157 971 #: .\contrib\admin\views\main.py:351972 msgid " No fields changed."973 msgstr " Nici-un câmp nu a fost schimbat."1158 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1159 msgid "Edit this object (current window)" 1160 msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)" 974 1161 975 #: .\contrib\admin\views\main.py:354976 #, python-format 977 msg id "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."978 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes."1162 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1163 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1164 msgstr "" 1165 "Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect." 979 1166 980 #: .\contrib\admin\views\main.py:362 981 #, python-format 982 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 983 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adăugate cu succes. Le puteți edita mai jos." 1167 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1168 msgid "Edit this object (new window)" 1169 msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)" 984 1170 985 #: .\contrib\admin\views\main.py:400986 #, python-format 987 msg id "Change %s"988 msgstr "Schimbă %s"1171 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1172 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1173 msgstr "" 1174 "La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă" 989 1175 990 #: .\contrib\admin\views\main.py:487 991 #, python-format 992 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 993 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s: %(obj)s" 1176 #: contrib/auth/admin.py:28 1177 msgid "Personal info" 1178 msgstr "Informaţii personale" 994 1179 995 #: .\contrib\admin\views\main.py:492 996 #, python-format 997 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 998 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s:" 1180 #: contrib/auth/admin.py:29 1181 msgid "Permissions" 1182 msgstr "Permisiuni" 999 1183 1000 #: .\contrib\admin\views\main.py:524 1001 #, python-format 1002 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1003 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost șterse cu succes." 1184 #: contrib/auth/admin.py:30 1185 msgid "Important dates" 1186 msgstr "Date importante" 1004 1187 1005 #: .\contrib\admin\views\main.py:5271006 msgid " Are you sure?"1007 msgstr " Sunteți sigur?"1188 #: contrib/auth/admin.py:31 1189 msgid "Groups" 1190 msgstr "Grupuri" 1008 1191 1009 #: .\contrib\admin\views\main.py:549 1010 #, python-format 1011 msgid "Change history: %s" 1012 msgstr "Schimbări făcute: %s" 1192 #: contrib/auth/admin.py:113 1193 msgid "Password changed successfully." 1194 msgstr "Schimbare reuşită a parolei" 1013 1195 1014 #: .\contrib\admin\views\main.py:5831196 #: contrib/auth/admin.py:123 1015 1197 #, python-format 1016 msgid " Select%s"1017 msgstr "S electează%s"1198 msgid "Change password: %s" 1199 msgstr "Schimbă parola: %s" 1018 1200 1019 #: .\contrib\admin\views\main.py:583 1020 #, python-format 1021 msgid "Select %s to change" 1022 msgstr "Selectează %s pentru schimbare" 1201 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:66 1202 msgid "Username" 1203 msgstr "Utilizator" 1023 1204 1024 #: .\contrib\admin\views\main.py:784 1025 msgid "Database error" 1026 msgstr "Eroare de bază de date" 1205 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1206 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1207 msgstr "" 1208 "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar litere, cifre sau /./+/-/_." 1027 1209 1028 #: .\contrib\auth\forms.py:17 1029 #: .\contrib\auth\forms.py:138 1030 msgid "The two password fields didn't match." 1031 msgstr "Cele doua câmpuri pentru parole nu au coincis." 1210 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1211 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1212 msgstr "" 1213 "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere sau " 1214 "caracterele @/./+/-/_." 1032 1215 1033 #: .\contrib\auth\forms.py:25 1216 #: contrib/auth/forms.py:18 1217 msgid "Password confirmation" 1218 msgstr "Confirmarea parolei" 1219 1220 #: contrib/auth/forms.py:31 1034 1221 msgid "A user with that username already exists." 1035 1222 msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja," 1036 1223 1037 #: .\contrib\auth\forms.py:53 1038 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1039 msgstr "Se pare că browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca să vă logati." 1224 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:163 1225 #: contrib/auth/forms.py:205 1226 msgid "The two password fields didn't match." 1227 msgstr "Cele doua câmpuri pentru parole nu au coincis." 1040 1228 1041 #: .\contrib\auth\forms.py:621229 #: contrib/auth/forms.py:89 1042 1230 msgid "This account is inactive." 1043 1231 msgstr "Acest cont este inactiv." 1044 1232 1045 #: .\contrib\auth\forms.py:84 1046 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1047 msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteți sigur că v-ați înregistrat?" 1233 #: contrib/auth/forms.py:96 1234 msgid "" 1235 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1236 "required for logging in." 1237 msgstr "" 1238 "Se pare că browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un " 1239 "browser care suporta cookies ca să vă logati." 1048 1240 1049 #: .\contrib\auth\forms.py:107 1241 #: contrib/auth/forms.py:108 1242 msgid "E-mail" 1243 msgstr "Adresă email" 1244 1245 #: contrib/auth/forms.py:117 1246 msgid "" 1247 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1248 "you've registered?" 1249 msgstr "" 1250 "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteți sigur că " 1251 "v-ați înregistrat?" 1252 1253 #: contrib/auth/forms.py:143 1050 1254 #, python-format 1051 1255 msgid "Password reset on %s" 1052 1256 msgstr "Parola resetată pe %s" 1053 1257 1054 #: .\contrib\auth\forms.py:1171055 msgid " The two 'new password' fields didn't match."1056 msgstr "C ele două câmpuri 'parola noua' nu au coincis."1258 #: contrib/auth/forms.py:152 1259 msgid "New password confirmation" 1260 msgstr "Confirmare noua parolă:" 1057 1261 1058 #: .\contrib\auth\forms.py:1241262 #: contrib/auth/forms.py:185 1059 1263 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1060 msgstr "Parola dumneavoastră veche a fost introdusă incorect. Vă rugăm să o introduceți din nou." 1264 msgstr "" 1265 "Parola dumneavoastră veche a fost introdusă incorect. Vă rugăm să o " 1266 "introduceți din nou." 1061 1267 1062 #: .\contrib\auth\models.py:73 1063 #: .\contrib\auth\models.py:93 1268 #: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:104 1064 1269 msgid "name" 1065 1270 msgstr "nume" 1066 1271 1067 #: .\contrib\auth\models.py:751272 #: contrib/auth/models.py:78 1068 1273 msgid "codename" 1069 1274 msgstr "nume cod" 1070 1275 1071 #: .\contrib\auth\models.py:781276 #: contrib/auth/models.py:82 1072 1277 msgid "permission" 1073 1278 msgstr "permisiune" 1074 1279 1075 #: .\contrib\auth\models.py:79 1076 #: .\contrib\auth\models.py:94 1280 #: contrib/auth/models.py:83 contrib/auth/models.py:105 1077 1281 msgid "permissions" 1078 1282 msgstr "permisiuni" 1079 1283 1080 #: .\contrib\auth\models.py:971284 #: contrib/auth/models.py:108 1081 1285 msgid "group" 1082 1286 msgstr "grup" 1083 1287 1084 #: .\contrib\auth\models.py:98 1085 #: .\contrib\auth\models.py:141 1288 #: contrib/auth/models.py:109 contrib/auth/models.py:212 1086 1289 msgid "groups" 1087 1290 msgstr "grupuri" 1088 1291 1089 #: .\contrib\auth\models.py:1311292 #: contrib/auth/models.py:202 1090 1293 msgid "username" 1091 1294 msgstr "nume utilizator" 1092 1295 1093 #: .\contrib\auth\models.py:131 1094 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1095 msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniuțe de subliniere)." 1296 #: contrib/auth/models.py:202 1297 msgid "" 1298 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1299 msgstr "" 1300 "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar litere, cifre sau caracterele " 1301 "@/./+/-/_" 1096 1302 1097 #: .\contrib\auth\models.py:1321303 #: contrib/auth/models.py:203 1098 1304 msgid "first name" 1099 1305 msgstr "Prenume" 1100 1306 1101 #: .\contrib\auth\models.py:1331307 #: contrib/auth/models.py:204 1102 1308 msgid "last name" 1103 1309 msgstr "Nume" 1104 1310 1105 #: .\contrib\auth\models.py:1341311 #: contrib/auth/models.py:205 1106 1312 msgid "e-mail address" 1107 1313 msgstr "adresă email" 1108 1314 1109 #: .\contrib\auth\models.py:1351315 #: contrib/auth/models.py:206 1110 1316 msgid "password" 1111 1317 msgstr "parolă" 1112 1318 1113 #: .\contrib\auth\models.py:135 1114 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1115 msgstr "Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>." 1319 #: contrib/auth/models.py:206 1320 msgid "" 1321 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1322 "password form</a>." 1323 msgstr "" 1324 "Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți <a href=\"password/" 1325 "\">formularul de schimbare a parolei</a>." 1116 1326 1117 #: .\contrib\auth\models.py:1361327 #: contrib/auth/models.py:207 1118 1328 msgid "staff status" 1119 1329 msgstr "stare staff" 1120 1330 1121 #: .\contrib\auth\models.py:1361331 #: contrib/auth/models.py:207 1122 1332 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1123 1333 msgstr "Decide când utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare." 1124 1334 1125 #: .\contrib\auth\models.py:1371335 #: contrib/auth/models.py:208 1126 1336 msgid "active" 1127 1337 msgstr "activ" 1128 1338 1129 #: .\contrib\auth\models.py:137 1130 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1131 msgstr "Indică dacă acest utilizator va fi tratat ca activ sau nu. Deselectează-l în loc de a șterge conturi." 1339 #: contrib/auth/models.py:208 1340 msgid "" 1341 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1342 "instead of deleting accounts." 1343 msgstr "" 1344 "Indică dacă acest utilizator va fi tratat ca activ sau nu. Deselectează-l în " 1345 "loc de a șterge conturi." 1132 1346 1133 #: .\contrib\auth\models.py:1381347 #: contrib/auth/models.py:209 1134 1348 msgid "superuser status" 1135 1349 msgstr "stare superutilizator" 1136 1350 1137 #: .\contrib\auth\models.py:138 1138 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1139 msgstr "Indică daca acest user are toate permisiunile fără a le selecta explicit." 1351 #: contrib/auth/models.py:209 1352 msgid "" 1353 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1354 "them." 1355 msgstr "" 1356 "Indică daca acest user are toate permisiunile fără a le selecta explicit." 1140 1357 1141 #: .\contrib\auth\models.py:1391358 #: contrib/auth/models.py:210 1142 1359 msgid "last login" 1143 1360 msgstr "ultima logare" 1144 1361 1145 #: .\contrib\auth\models.py:1401362 #: contrib/auth/models.py:211 1146 1363 msgid "date joined" 1147 1364 msgstr "data aderării" 1148 1365 1149 #: .\contrib\auth\models.py:142 1150 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1151 msgstr "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte." 1366 #: contrib/auth/models.py:213 1367 msgid "" 1368 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1369 "all permissions granted to each group he/she is in." 1370 msgstr "" 1371 "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate " 1372 "permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte." 1152 1373 1153 #: .\contrib\auth\models.py:1431374 #: contrib/auth/models.py:214 1154 1375 msgid "user permissions" 1155 1376 msgstr "permisiuni utilizator" 1156 1377 1157 #: .\contrib\auth\models.py:147 1378 #: contrib/auth/models.py:218 contrib/comments/models.py:50 1379 #: contrib/comments/models.py:168 1158 1380 msgid "user" 1159 1381 msgstr "utilizator" 1160 1382 1161 #: .\contrib\auth\models.py:1481383 #: contrib/auth/models.py:219 1162 1384 msgid "users" 1163 1385 msgstr "utilizatori" 1164 1386 1165 #: .\contrib\auth\models.py:154 1166 msgid "Personal info" 1167 msgstr "Informaţii personale" 1168 1169 #: .\contrib\auth\models.py:155 1170 msgid "Permissions" 1171 msgstr "Permisiuni" 1172 1173 #: .\contrib\auth\models.py:156 1174 msgid "Important dates" 1175 msgstr "Date importante" 1176 1177 #: .\contrib\auth\models.py:157 1178 msgid "Groups" 1179 msgstr "Grupuri" 1180 1181 #: .\contrib\auth\models.py:316 1387 #: contrib/auth/models.py:407 1182 1388 msgid "message" 1183 1389 msgstr "mesaj" 1184 1390 1185 #: .\contrib\auth\views.py:471391 #: contrib/auth/views.py:86 1186 1392 msgid "Logged out" 1187 1393 msgstr "Deautentificat" 1188 1394 1189 #: .\contrib\comments\models.py:711190 #: .\contrib\comments\models.py:1761191 msgid " object ID"1192 msgstr "I D obiect"1395 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1396 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:447 1397 msgid "Enter a valid e-mail address." 1398 msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." 1193 1399 1194 #: .\contrib\comments\models.py:721195 msgid " headline"1196 msgstr " titlu"1400 #: contrib/comments/admin.py:12 1401 msgid "Content" 1402 msgstr "Conţinut" 1197 1403 1198 #: .\contrib\comments\models.py:73 1199 #: .\contrib\comments\models.py:95 1200 #: .\contrib\comments\models.py:177 1201 msgid "comment" 1202 msgstr "comentariu" 1404 #: contrib/comments/admin.py:15 1405 msgid "Metadata" 1406 msgstr "Metadate" 1203 1407 1204 #: .\contrib\comments\models.py:74 1205 msgid "rating #1" 1206 msgstr "rating #1" 1408 #: contrib/comments/admin.py:40 1409 msgid "flagged" 1410 msgid_plural "flagged" 1411 msgstr[0] "marcat" 1412 msgstr[1] "marcate" 1207 1413 1208 #: .\contrib\comments\models.py:751209 msgid " rating #2"1210 msgstr " rating #2"1414 #: contrib/comments/admin.py:41 1415 msgid "Flag selected comments" 1416 msgstr "Marchează comentariile selectate" 1211 1417 1212 #: .\contrib\comments\models.py:76 1213 msgid "rating #3" 1214 msgstr "rating #3" 1418 #: contrib/comments/admin.py:45 1419 msgid "approved" 1420 msgid_plural "approved" 1421 msgstr[0] "aprobat" 1422 msgstr[1] "aprobate" 1215 1423 1216 #: .\contrib\comments\models.py:771217 msgid " rating #4"1218 msgstr " rating #4"1424 #: contrib/comments/admin.py:46 1425 msgid "Approve selected comments" 1426 msgstr "Aprobă comentariile selectate" 1219 1427 1220 #: .\contrib\comments\models.py:78 1221 msgid "rating #5" 1222 msgstr "rating #5" 1428 #: contrib/comments/admin.py:50 1429 msgid "removed" 1430 msgid_plural "removed" 1431 msgstr[0] "șters" 1432 msgstr[1] "șterse" 1223 1433 1224 #: .\contrib\comments\models.py:791225 msgid " rating #6"1226 msgstr " rating #6"1434 #: contrib/comments/admin.py:51 1435 msgid "Remove selected comments" 1436 msgstr "Şterge comentariile selectate" 1227 1437 1228 #: .\contrib\comments\models.py:80 1229 msgid "rating #7" 1230 msgstr "rating #7" 1438 #: contrib/comments/admin.py:63 1439 #, python-format 1440 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1441 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1442 msgstr[0] "1 comentariu a fost %(action)s cu success." 1443 msgstr[1] "%(count)s comentarii au fost %(action)s cu succes." 1231 1444 1232 #: .\contrib\comments\models.py:811233 msgid " rating #8"1234 msgstr " rating #8"1445 #: contrib/comments/feeds.py:13 1446 msgid "%(site_name)s comments" 1447 msgstr "Comentarii pentru %(site_name)s" 1235 1448 1236 #: .\contrib\comments\models.py:861237 msgid " is valid rating"1238 msgstr " este rating valid"1449 #: contrib/comments/feeds.py:23 1450 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1451 msgstr "Ultimele comentarii pentru %(site_name)s" 1239 1452 1240 #: .\contrib\comments\models.py:87 1241 #: .\contrib\comments\models.py:179 1453 #: contrib/comments/forms.py:109 1454 msgid "Name" 1455 msgstr "nume" 1456 1457 #: contrib/comments/forms.py:110 1458 msgid "Email address" 1459 msgstr "Adresa email" 1460 1461 #: contrib/comments/forms.py:111 contrib/flatpages/admin.py:8 1462 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1120 1463 msgid "URL" 1464 msgstr "URL" 1465 1466 #: contrib/comments/forms.py:112 1467 msgid "Comment" 1468 msgstr "Comentariu" 1469 1470 #: contrib/comments/forms.py:191 1471 #, python-format 1472 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1473 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1474 msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvântul %s nu este permis aici." 1475 msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sunt permise aici." 1476 1477 #: contrib/comments/forms.py:198 1478 msgid "" 1479 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1483 msgid "content type" 1484 msgstr "tip conţinut" 1485 1486 #: contrib/comments/models.py:24 1487 msgid "object ID" 1488 msgstr "ID obiect" 1489 1490 #: contrib/comments/models.py:52 1491 msgid "user's name" 1492 msgstr "nume utilizator" 1493 1494 #: contrib/comments/models.py:53 1495 msgid "user's email address" 1496 msgstr "adresă email" 1497 1498 #: contrib/comments/models.py:54 1499 msgid "user's URL" 1500 msgstr "URL utilizator" 1501 1502 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1503 #: contrib/comments/models.py:169 1504 msgid "comment" 1505 msgstr "comentariu" 1506 1507 #: contrib/comments/models.py:59 1242 1508 msgid "date/time submitted" 1243 1509 msgstr "data/ora creării" 1244 1510 1245 #: .\contrib\comments\models.py:88 1246 #: .\contrib\comments\models.py:180 1511 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:915 1512 msgid "IP address" 1513 msgstr "adresa ip" 1514 1515 #: contrib/comments/models.py:61 1247 1516 msgid "is public" 1248 1517 msgstr "public" 1249 1518 1250 #: .\contrib\comments\models.py:90 1519 #: contrib/comments/models.py:62 1520 msgid "" 1521 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1522 msgstr "" 1523 1524 #: contrib/comments/models.py:64 1251 1525 msgid "is removed" 1252 1526 msgstr "șters" 1253 1527 1254 #: .\contrib\comments\models.py:90 1255 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1256 msgstr "Bifează această casuța dacă comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost șters\" va fi afișat în schimb." 1528 #: contrib/comments/models.py:65 1529 msgid "" 1530 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1531 "removed\" message will be displayed instead." 1532 msgstr "" 1533 "Bifează această casuța dacă comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul " 1534 "\"Acest comentariu a fost șters\" va fi afișat în schimb." 1257 1535 1258 #: .\contrib\comments\models.py:961536 #: contrib/comments/models.py:77 1259 1537 msgid "comments" 1260 1538 msgstr "comentarii" 1261 1539 1262 #: .\contrib\comments\models.py:140 1263 #: .\contrib\comments\models.py:222 1264 msgid "Content object" 1265 msgstr "Obiect comentariu" 1540 #: contrib/comments/models.py:119 1541 msgid "" 1542 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1543 "only." 1544 msgstr "" 1545 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator neautentificat şi de aceea " 1546 "numele nu este editabil." 1266 1547 1267 #: .\contrib\comments\models.py:168 1548 #: contrib/comments/models.py:128 1549 msgid "" 1550 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1551 "only." 1552 msgstr "" 1553 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator autentificat şi de aceea " 1554 "adresa de email nu este editabilă." 1555 1556 #: contrib/comments/models.py:153 1268 1557 #, python-format 1269 1558 msgid "" 1270 1559 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1279 1568 "\n" 1280 1569 "http://%(domain)s%(url)s" 1281 1570 1282 #: .\contrib\comments\models.py:1781283 msgid " person's name"1284 msgstr " numele persoanei"1571 #: contrib/comments/models.py:170 1572 msgid "flag" 1573 msgstr "marchează" 1285 1574 1286 #: .\contrib\comments\models.py:1811287 msgid " ip address"1288 msgstr " adresa ip"1575 #: contrib/comments/models.py:171 1576 msgid "date" 1577 msgstr "data" 1289 1578 1290 #: .\contrib\comments\models.py:1831291 msgid " approved by staff"1292 msgstr " aprobat de echipă"1579 #: contrib/comments/models.py:181 1580 msgid "comment flag" 1581 msgstr "Marcarea unui comentariu" 1293 1582 1294 #: .\contrib\comments\models.py:1871295 msgid " free comment"1296 msgstr " permite comentariu fara înregistrare"1583 #: contrib/comments/models.py:182 1584 msgid "comment flags" 1585 msgstr "marcări comentarii" 1297 1586 1298 #: .\contrib\comments\models.py:1881299 msgid " free comments"1300 msgstr " permite comentarii fara înregistrare"1587 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1588 msgid "Approve a comment" 1589 msgstr "Aprobă un comentariu" 1301 1590 1302 #: .\contrib\comments\models.py:2501303 msgid " score"1304 msgstr " punctaj"1591 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1592 msgid "Really make this comment public?" 1593 msgstr "" 1305 1594 1306 #: .\contrib\comments\models.py:2511307 msgid " score date"1308 msgstr " data punctajului"1595 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1596 msgid "Approve" 1597 msgstr "Aprobă" 1309 1598 1310 #: .\contrib\comments\models.py:255 1311 #, fuzzy 1312 msgid "karma score" 1313 msgstr "punctaj karmic" 1599 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1600 msgid "Thanks for approving" 1601 msgstr "Mulţumesc pentru aprobare!" 1314 1602 1315 #: .\contrib\comments\models.py:256 1316 #, fuzzy 1317 msgid "karma scores" 1318 msgstr "punctaje karmice" 1319 1320 #: .\contrib\comments\models.py:260 1321 #, fuzzy, python-format 1322 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1323 msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de către %(user)s" 1324 1325 #: .\contrib\comments\models.py:277 1326 #, python-format 1603 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1604 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1605 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1327 1606 msgid "" 1328 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 1329 "\n" 1330 "%(text)s" 1607 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1331 1608 msgstr "" 1332 "Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n"1333 "\n"1334 "%(text)s"1335 1609 1336 #: .\contrib\comments\models.py:2851337 msgid " flag date"1338 msgstr " data marcării"1610 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1611 msgid "Remove a comment" 1612 msgstr "Şterge un comentariu" 1339 1613 1340 #: .\contrib\comments\models.py:289 1341 #, fuzzy 1342 msgid "user flag" 1343 msgstr "steguleț de utilizator" 1614 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1615 msgid "Really remove this comment?" 1616 msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi comentariul?" 1344 1617 1345 #: .\contrib\comments\models.py:290 1346 #, fuzzy 1347 msgid "user flags" 1348 msgstr "stegulețe de utilizatori" 1618 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1619 msgid "Thanks for removing" 1620 msgstr "Mulţumesc pentru ştergere!" 1349 1621 1350 #: .\contrib\comments\models.py:294 1351 #, python-format 1352 msgid "Flag by %r" 1353 msgstr "Marcajul lui %r" 1622 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1623 msgid "Flag this comment" 1624 msgstr "" 1354 1625 1355 #: .\contrib\comments\models.py:3001356 msgid " deletion date"1357 msgstr " data ștergerii"1626 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1627 msgid "Really flag this comment?" 1628 msgstr "" 1358 1629 1359 #: .\contrib\comments\models.py:3031360 msgid " moderator deletion"1361 msgstr " șters de moderator"1630 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1631 msgid "Flag" 1632 msgstr "Marchează ca nepotrivit" 1362 1633 1363 #: .\contrib\comments\models.py:3041364 msgid " moderator deletions"1365 msgstr " șterse de moderator"1634 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1635 msgid "Thanks for flagging" 1636 msgstr "Mulţumesc pentru marcare!" 1366 1637 1367 #: .\contrib\comments\models.py:3081368 # , python-format1369 msgid " Moderator deletion by %r"1370 msgstr " Șters de moderatorul %r"1638 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1639 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1640 msgid "Post" 1641 msgstr "Postare" 1371 1642 1372 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 1373 msgid "Forgotten your password?" 1374 msgstr "Ai uitat parola?" 1643 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1644 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1645 msgid "Preview" 1646 msgstr "Previzualizeată" 1375 1647 1376 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:121377 msgid " Ratings"1378 msgstr " Ratinguri"1648 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1649 msgid "Thanks for commenting" 1650 msgstr "Mulţumesc pentru comentariu" 1379 1651 1380 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 1381 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 1382 msgid "Required" 1383 msgstr "Necesar" 1652 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 1653 msgid "Thank you for your comment" 1654 msgstr "" 1384 1655 1385 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:121386 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:231387 msgid " Optional"1388 msgstr " Opțional"1656 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1657 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1658 msgid "Preview your comment" 1659 msgstr "Previzualizare comentariu" 1389 1660 1390 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 1391 msgid "Post a photo" 1392 msgstr "Adaugă o poză" 1661 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1662 msgid "Please correct the error below" 1663 msgid_plural "Please correct the errors below" 1664 msgstr[0] "Vă rugăm să corectați eroarea de mai jos" 1665 msgstr[1] "Vă rugăm să corectați erorile de mai jos" 1393 1666 1394 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28 1395 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5 1396 msgid "Comment:" 1397 msgstr "Comentariu:" 1667 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1668 msgid "Post your comment" 1669 msgstr "Postează comentariu" 1398 1670 1399 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35 1400 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10 1401 msgid "Preview comment" 1402 msgstr "Previzualizare comentariu" 1671 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1672 msgid "or make changes" 1673 msgstr "sau fă modificări" 1403 1674 1404 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:41405 msgid " Your name:"1406 msgstr "nume le dumneavoastră"1675 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1676 msgid "python model class name" 1677 msgstr "nume clasă model python" 1407 1678 1408 #: .\contrib\comments\views\comments.py:281409 msgid " This rating is required because you've entered at least one other rating."1410 msgstr " Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel puțin un alt rating."1679 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1680 msgid "content types" 1681 msgstr "tipuri conţinut" 1411 1682 1412 #: .\contrib\comments\views\comments.py:112 1413 #, python-format 1683 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1414 1684 msgid "" 1415 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 1416 "\n" 1417 "%(text)s" 1418 msgid_plural "" 1419 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 1420 "\n" 1421 "%(text)s" 1422 msgstr[0] "" 1423 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin de %(count)s comentariu:\n" 1424 "\n" 1425 "%(text)s" 1426 msgstr[1] "" 1427 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin de %(count)s comentarii:\n" 1428 "\n" 1429 "%(text)s" 1685 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1686 msgstr "" 1687 "Exemplu: '/despre/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la " 1688 "sfârşit." 1430 1689 1431 #: .\contrib\comments\views\comments.py:117 1432 #, python-format 1690 #: contrib/flatpages/admin.py:11 1433 1691 msgid "" 1434 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 1435 "\n" 1436 "%(text)s" 1692 "This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, " 1693 "slashes or tildes." 1437 1694 msgstr "" 1438 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator neordonat:\n" 1439 "\n" 1440 "%(text)s" 1695 "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de " 1696 "subliniere, slash-uri și dash-uri." 1441 1697 1442 #: .\contrib\comments\views\comments.py:190 1443 #: .\contrib\comments\views\comments.py:283 1444 msgid "Only POSTs are allowed" 1445 msgstr "Doar postările sunt permise" 1698 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1699 msgid "Advanced options" 1700 msgstr "Opțiuni avansate" 1446 1701 1447 #: .\contrib\comments\views\comments.py:194 1448 #: .\contrib\comments\views\comments.py:287 1449 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1450 msgstr "Unul sau mai multe câmpuri necesare nu au fost completate" 1451 1452 #: .\contrib\comments\views\comments.py:198 1453 #: .\contrib\comments\views\comments.py:289 1454 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1455 msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (încălcare a securității)" 1456 1457 #: .\contrib\comments\views\comments.py:208 1458 #: .\contrib\comments\views\comments.py:295 1459 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 1460 msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'țintă' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid" 1461 1462 #: .\contrib\comments\views\comments.py:259 1463 #: .\contrib\comments\views\comments.py:324 1464 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1465 msgstr "Formularul de comentariu nu specifică nici 'previzualizare' nici 'postare'" 1466 1467 #: .\contrib\comments\views\karma.py:21 1468 msgid "Anonymous users cannot vote" 1469 msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota" 1470 1471 #: .\contrib\comments\views\karma.py:25 1472 msgid "Invalid comment ID" 1473 msgstr "Comentariu cu ID invalid" 1474 1475 #: .\contrib\comments\views\karma.py:27 1476 msgid "No voting for yourself" 1477 msgstr "Nu poți vota pentru tine" 1478 1479 #: .\contrib\contenttypes\models.py:67 1480 #, fuzzy 1481 msgid "python model class name" 1482 msgstr "nume clasă model python" 1483 1484 #: .\contrib\contenttypes\models.py:71 1485 msgid "content type" 1486 msgstr "tip conţinut" 1487 1488 #: .\contrib\contenttypes\models.py:72 1489 msgid "content types" 1490 msgstr "tipuri conţinut" 1491 1492 #: .\contrib\flatpages\models.py:9 1493 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1494 msgstr "Exemplu: '/despre/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfârşit." 1495 1496 #: .\contrib\flatpages\models.py:10 1702 #: contrib/flatpages/models.py:8 1497 1703 msgid "title" 1498 1704 msgstr "titlu" 1499 1705 1500 #: .\contrib\flatpages\models.py:111706 #: contrib/flatpages/models.py:9 1501 1707 msgid "content" 1502 1708 msgstr "conţinut" 1503 1709 1504 #: .\contrib\flatpages\models.py:121710 #: contrib/flatpages/models.py:10 1505 1711 msgid "enable comments" 1506 1712 msgstr "permite comentarii" 1507 1713 1508 #: .\contrib\flatpages\models.py:131714 #: contrib/flatpages/models.py:11 1509 1715 msgid "template name" 1510 1716 msgstr "nume şablon" 1511 1717 1512 #: .\contrib\flatpages\models.py:14 1513 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1514 msgstr "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va folosi 'flatpages/default.html'." 1718 #: contrib/flatpages/models.py:12 1719 msgid "" 1720 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1721 "will use 'flatpages/default.html'." 1722 msgstr "" 1723 "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va " 1724 "folosi 'flatpages/default.html'." 1515 1725 1516 #: .\contrib\flatpages\models.py:151726 #: contrib/flatpages/models.py:13 1517 1727 msgid "registration required" 1518 1728 msgstr "necesită înregistrare" 1519 1729 1520 #: .\contrib\flatpages\models.py:151730 #: contrib/flatpages/models.py:13 1521 1731 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1522 msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina." 1732 msgstr "" 1733 "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina." 1523 1734 1524 #: .\contrib\flatpages\models.py:201735 #: contrib/flatpages/models.py:18 1525 1736 msgid "flat page" 1526 1737 msgstr "pagina plată" 1527 1738 1528 #: .\contrib\flatpages\models.py:211739 #: contrib/flatpages/models.py:19 1529 1740 msgid "flat pages" 1530 1741 msgstr "pagini plate" 1531 1742 1532 #: .\contrib\flatpages\models.py:27 1533 msgid "Advanced options" 1534 msgstr "Opțiuni avansate" 1743 #: contrib/formtools/wizard.py:172 1744 msgid "" 1745 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1746 "form from this page." 1747 msgstr "" 1535 1748 1536 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1749 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1750 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1751 msgstr "" 1752 1753 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1754 msgid "Point" 1755 msgstr "Punct" 1756 1757 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1758 msgid "Line string" 1759 msgstr "Şir caractere pe o linie" 1760 1761 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1762 msgid "Polygon" 1763 msgstr "Poligon" 1764 1765 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1766 msgid "Multi-point" 1767 msgstr "Multi-punct" 1768 1769 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1770 msgid "Multi-line string" 1771 msgstr "Şir caractere pe mai multe linii" 1772 1773 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1774 msgid "Multi polygon" 1775 msgstr "Multi poligon" 1776 1777 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1778 msgid "Geometry collection" 1779 msgstr "Colecţie geometrică" 1780 1781 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1782 msgid "No geometry value provided." 1783 msgstr "Nicio valoare geometrică oferită." 1784 1785 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1786 msgid "Invalid geometry value." 1787 msgstr "Valoare geometrică invalidă." 1788 1789 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1790 msgid "Invalid geometry type." 1791 msgstr "Tip geometric invalid." 1792 1793 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1794 msgid "" 1795 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1796 "form field." 1797 msgstr "A intervenit o eroare la transformarea geometriei in SRID a câmpului " 1798 "geometric" 1799 1800 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1537 1801 msgid "th" 1538 1802 msgstr "ul" 1539 1803 1540 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:191804 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1541 1805 msgid "st" 1542 1806 msgstr "ul" 1543 1807 1544 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:191808 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1545 1809 msgid "nd" 1546 1810 msgstr "lea" 1547 1811 1548 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:191812 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1549 1813 msgid "rd" 1550 1814 msgstr "lea" 1551 1815 1552 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:511816 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 1553 1817 #, python-format 1554 1818 msgid "%(value).1f million" 1555 1819 msgid_plural "%(value).1f million" 1556 1820 msgstr[0] "%(value).1f milion" 1557 1821 msgstr[1] "%(value).1f milioane" 1558 1822 1559 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:541823 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1560 1824 #, python-format 1561 1825 msgid "%(value).1f billion" 1562 1826 msgid_plural "%(value).1f billion" 1563 1827 msgstr[0] "%(value).1f miliard" 1564 1828 msgstr[1] "%(value).1f miliarde" 1565 1829 1566 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:571830 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1567 1831 #, python-format 1568 1832 msgid "%(value).1f trillion" 1569 1833 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1570 1834 msgstr[0] "%(value).1f mie de miliarde" 1571 1835 msgstr[1] "%(value).1f mii de miliarde" 1572 1836 1573 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731837 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1574 1838 msgid "one" 1575 1839 msgstr "unu" 1576 1840 1577 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731841 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1578 1842 msgid "two" 1579 1843 msgstr "doi" 1580 1844 1581 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731845 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1582 1846 msgid "three" 1583 1847 msgstr "trei" 1584 1848 1585 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731849 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1586 1850 msgid "four" 1587 1851 msgstr "patru" 1588 1852 1589 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731853 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1590 1854 msgid "five" 1591 1855 msgstr "cinci" 1592 1856 1593 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731857 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1594 1858 msgid "six" 1595 1859 msgstr "șase" 1596 1860 1597 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731861 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1598 1862 msgid "seven" 1599 1863 msgstr "șapte" 1600 1864 1601 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731865 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1602 1866 msgid "eight" 1603 1867 msgstr "opt" 1604 1868 1605 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:731869 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1606 1870 msgid "nine" 1607 1871 msgstr "nouă" 1608 1872 1609 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:931873 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 1610 1874 msgid "today" 1611 1875 msgstr "astăzi" 1612 1876 1613 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:951877 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 1614 1878 msgid "tomorrow" 1615 1879 msgstr "mâine" 1616 1880 1617 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:971881 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 1618 1882 msgid "yesterday" 1619 1883 msgstr "ieri" 1620 1884 1621 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:271885 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1622 1886 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1623 1887 msgstr "Introduceți un cod poștal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA." 1624 1888 1625 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49 1626 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96 1627 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135 1628 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23 1629 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51 1889 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1890 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1891 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1630 1892 msgid "This field requires only numbers." 1631 1893 msgstr "Acest câmp acceptă doar numere." 1632 1894 1633 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:501895 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1634 1896 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1635 1897 msgstr "Acest câmp are nevoie de 7 sau 8 cifre." 1636 1898 1637 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:791899 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1638 1900 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1639 1901 msgstr "Introduceți un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX." 1640 1902 1641 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:801903 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1642 1904 msgid "Invalid CUIT." 1643 1905 msgstr "CUIT invalid." 1644 1906 1645 #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16 1907 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1908 msgid "Burgenland" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1912 msgid "Carinthia" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1916 msgid "Lower Austria" 1917 msgstr "Austria Inferioară" 1918 1919 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1920 msgid "Upper Austria" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1924 msgid "Salzburg" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1928 msgid "Styria" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 1932 msgid "Tyrol" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 1936 msgid "Vorarlberg" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 1940 msgid "Vienna" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: contrib/localflavor/at/forms.py:22 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1944 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1945 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1946 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXX." 1947 1948 #: contrib/localflavor/at/forms.py:50 1949 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1950 msgstr "" 1951 "Introduceți un număr Securitate Socială Austriac de forma XXXX XXXXXX." 1952 1953 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1646 1954 msgid "Enter a 4 digit post code." 1647 1955 msgstr "Introduceți un cod poștal de 4 cifre." 1648 1956 1649 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21 1957 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:5 1958 msgid "Antwerp" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:6 1962 msgid "Brussels" 1963 msgstr "Bruxelles" 1964 1965 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:7 1966 msgid "East Flanders" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:8 1970 msgid "Flemish Brabant" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:9 1974 msgid "Hainaut" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:10 1978 msgid "Liege" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:11 1982 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 1983 msgid "Limburg" 1984 msgstr "Limburg" 1985 1986 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:12 1987 msgid "Luxembourg" 1988 msgstr "Luxemburg" 1989 1990 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:13 1991 msgid "Namur" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:14 1995 msgid "Walloon Brabant" 1996 msgstr "" 1997 1998 #: contrib/localflavor/be/be_provinces.py:15 1999 msgid "West Flanders" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: contrib/localflavor/be/be_regions.py:5 2003 msgid "Brussels Capital Region" 2004 msgstr "Regiunea capitalei Bruxelles" 2005 2006 #: contrib/localflavor/be/be_regions.py:6 2007 msgid "Flemish Region" 2008 msgstr "" 2009 2010 #: contrib/localflavor/be/be_regions.py:7 2011 msgid "Wallonia" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: contrib/localflavor/be/forms.py:23 2015 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." 2016 msgstr "" 2017 "Introduceți un cod poștal valid în intervalul şi forma 1XXX - 9XXX." 2018 2019 #: contrib/localflavor/be/forms.py:46 2020 msgid "" 2021 "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " 2022 "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." 2023 "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." 2024 msgstr "" 2025 2026 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 1650 2027 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1651 2028 msgstr "Adăugați un cod poștal de forma XXXXX-XXX." 1652 2029 1653 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:302030 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 1654 2031 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1655 2032 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX." 1656 2033 1657 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58 1658 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 1659 msgstr "Selectați un stat brazilian valid. Acest stat nu se află printre statele disponibile." 2034 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 2035 msgid "" 2036 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 2037 "states." 2038 msgstr "" 2039 "Selectați un stat brazilian valid. Acest stat nu se află printre statele " 2040 "disponibile." 1660 2041 1661 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:942042 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 1662 2043 msgid "Invalid CPF number." 1663 2044 msgstr "Număr CPF invalid." 1664 2045 1665 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:952046 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 1666 2047 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1667 2048 msgstr "Acest câmp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere." 1668 2049 1669 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:1342050 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 1670 2051 msgid "Invalid CNPJ number." 1671 2052 msgstr "Număr CNPJ invalid." 1672 2053 1673 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:1362054 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 1674 2055 msgid "This field requires at least 14 digits" 1675 2056 msgstr "Acest câmp are nevoie de cel puțin 14 cifre." 1676 2057 1677 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:172058 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1678 2059 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1679 2060 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXX XXX." 1680 2061 1681 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:882062 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 1682 2063 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1683 msgstr "Introduceți un număr canadian de asigurare socială valid de forma XXX-XXX-XXX." 2064 msgstr "" 2065 "Introduceți un număr canadian de asigurare socială valid de forma XXX-XXX-" 2066 "XXX." 1684 2067 1685 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:52068 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1686 2069 msgid "Aargau" 1687 2070 msgstr "Aargau" 1688 2071 1689 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:62072 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1690 2073 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1691 2074 msgstr "Appenzell Innerrhoden" 1692 2075 1693 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:72076 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1694 2077 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1695 2078 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" 1696 2079 1697 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:82080 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1698 2081 msgid "Basel-Stadt" 1699 2082 msgstr "Basel-Stadt" 1700 2083 1701 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:92084 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1702 2085 msgid "Basel-Land" 1703 2086 msgstr "Basel-Land" 1704 2087 1705 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:102088 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1706 2089 msgid "Berne" 1707 2090 msgstr "Berna" 1708 2091 1709 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:112092 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1710 2093 msgid "Fribourg" 1711 2094 msgstr "Fribourg" 1712 2095 1713 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:122096 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1714 2097 msgid "Geneva" 1715 2098 msgstr "Geneva" 1716 2099 1717 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:132100 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1718 2101 msgid "Glarus" 1719 2102 msgstr "Glarus" 1720 2103 1721 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:142104 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 1722 2105 msgid "Graubuenden" 1723 2106 msgstr "Graubuenden" 1724 2107 1725 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:152108 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 1726 2109 msgid "Jura" 1727 2110 msgstr "Jura" 1728 2111 1729 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:162112 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 1730 2113 msgid "Lucerne" 1731 2114 msgstr "Lucerna" 1732 2115 1733 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:172116 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 1734 2117 msgid "Neuchatel" 1735 2118 msgstr "Neuchatel" 1736 2119 1737 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:182120 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 1738 2121 msgid "Nidwalden" 1739 2122 msgstr "Nidwalden" 1740 2123 1741 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:192124 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 1742 2125 msgid "Obwalden" 1743 2126 msgstr "Obwalden" 1744 2127 1745 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:202128 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 1746 2129 msgid "Schaffhausen" 1747 2130 msgstr "Schaffhausen" 1748 2131 1749 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:212132 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 1750 2133 msgid "Schwyz" 1751 2134 msgstr "Schwyz" 1752 2135 1753 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:222136 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 1754 2137 msgid "Solothurn" 1755 2138 msgstr "Solothurn" 1756 2139 1757 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:232140 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 1758 2141 msgid "St. Gallen" 1759 2142 msgstr "St. Gallen" 1760 2143 1761 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:242144 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 1762 2145 msgid "Thurgau" 1763 2146 msgstr "JoiTurgovia" 1764 2147 1765 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:252148 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 1766 2149 msgid "Ticino" 1767 2150 msgstr "Ticino" 1768 2151 1769 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:262152 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 1770 2153 msgid "Uri" 1771 2154 msgstr "Uri" 1772 2155 1773 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:272156 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 1774 2157 msgid "Valais" 1775 2158 msgstr "Valais" 1776 2159 1777 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:282160 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 1778 2161 msgid "Vaud" 1779 2162 msgstr "Vaud" 1780 2163 1781 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:292164 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 1782 2165 msgid "Zug" 1783 2166 msgstr "Zug" 1784 2167 1785 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:302168 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 1786 2169 msgid "Zurich" 1787 2170 msgstr "Zurich" 1788 2171 1789 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16 1790 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12 1791 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1792 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXX." 2172 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2173 msgid "" 2174 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2175 "1234567890 format." 2176 msgstr "" 2177 "Introduceți un număr elvetian de identitate sau pașaport, valid, de forma " 2178 "X1234567<0 sau 1234567890." 1793 2179 1794 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64 1795 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 1796 msgstr "Introduceți un număr elvetian de identitate sau pașaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890." 1797 1798 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29 2180 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1799 2181 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1800 2182 msgstr "Introduceți RUT chilian valid." 1801 2183 1802 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:302184 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 1803 2185 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1804 2186 msgstr "Introduceți un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X." 1805 2187 1806 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:312188 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 1807 2189 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1808 2190 msgstr "RUT-ul chilean nu este valid." 1809 2191 1810 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5 2192 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2193 msgid "Prague" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2197 msgid "Central Bohemian Region" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2201 msgid "South Bohemian Region" 2202 msgstr "" 2203 2204 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2205 msgid "Pilsen Region" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2209 msgid "Carlsbad Region" 2210 msgstr "" 2211 2212 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2213 msgid "Usti Region" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2217 msgid "Liberec Region" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2221 msgid "Hradec Region" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2225 msgid "Pardubice Region" 2226 msgstr "" 2227 2228 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2229 msgid "Vysocina Region" 2230 msgstr "" 2231 2232 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2233 msgid "South Moravian Region" 2234 msgstr "" 2235 2236 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2237 msgid "Olomouc Region" 2238 msgstr "" 2239 2240 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2241 msgid "Zlin Region" 2242 msgstr "Regiunea Zilina" 2243 2244 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2245 msgid "Moravian-Silesian Region" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2249 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2250 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXX XX." 2251 2252 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2253 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2254 msgstr "" 2255 "Introduceți o dată de naştere de forma XXXXXX/XXXX sau XXXXXXXXXX." 2256 2257 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2258 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2259 msgstr "Valori valide: 'm' sau 'f'." 2260 2261 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2262 msgid "Enter a valid birth number." 2263 msgstr "Introduceți un număr de naştere valid." 2264 2265 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2266 msgid "Enter a valid IC number." 2267 msgstr "Introduceți un număr IC valid." 2268 2269 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1811 2270 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1812 2271 msgstr "Baden-Wuerttemberg" 1813 2272 1814 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:62273 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1815 2274 msgid "Bavaria" 1816 2275 msgstr "Bavaria" 1817 2276 1818 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:72277 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1819 2278 msgid "Berlin" 1820 2279 msgstr "Berlin" 1821 2280 1822 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:82281 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1823 2282 msgid "Brandenburg" 1824 2283 msgstr "Brandenburg" 1825 2284 1826 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:92285 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 1827 2286 msgid "Bremen" 1828 2287 msgstr "Bremen" 1829 2288 1830 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:102289 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 1831 2290 msgid "Hamburg" 1832 2291 msgstr "Hamburg" 1833 2292 1834 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:112293 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 1835 2294 msgid "Hessen" 1836 2295 msgstr "Hessa" 1837 2296 1838 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:122297 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 1839 2298 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1840 2299 msgstr "Mecklenburg-Pomerania Inferioara" 1841 2300 1842 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:132301 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1843 2302 msgid "Lower Saxony" 1844 2303 msgstr "Saxonia Inferioara" 1845 2304 1846 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:142305 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1847 2306 msgid "North Rhine-Westphalia" 1848 2307 msgstr "Renania de Nord-Westfalia" 1849 2308 1850 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:152309 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1851 2310 msgid "Rhineland-Palatinate" 1852 2311 msgstr "Renanina-Palatinat" 1853 2312 1854 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:162313 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 1855 2314 msgid "Saarland" 1856 2315 msgstr "Saarland" 1857 2316 1858 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:172317 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 1859 2318 msgid "Saxony" 1860 2319 msgstr "Saxonia" 1861 2320 1862 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:182321 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1863 2322 msgid "Saxony-Anhalt" 1864 2323 msgstr "Saxonia-Anhalt" 1865 2324 1866 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:192325 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1867 2326 msgid "Schleswig-Holstein" 1868 2327 msgstr "Schleswig-Holstein" 1869 2328 1870 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:202329 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1871 2330 msgid "Thuringia" 1872 2331 msgstr "Turingia" 1873 2332 1874 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14 1875 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12 1876 #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15 2333 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2334 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 1877 2335 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1878 2336 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX." 1879 2337 1880 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41 1881 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 1882 msgstr "Introduceți un număr german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 2338 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2339 msgid "" 2340 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2341 "format." 2342 msgstr "" 2343 "Introduceți un număr german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-" 2344 "XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1883 2345 1884 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52346 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1885 2347 msgid "Arava" 1886 2348 msgstr "Arava" 1887 2349 1888 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:62350 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 1889 2351 msgid "Albacete" 1890 2352 msgstr "Albacete" 1891 2353 1892 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:72354 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 1893 2355 msgid "Alacant" 1894 2356 msgstr "Alacant" 1895 2357 1896 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:82358 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 1897 2359 msgid "Almeria" 1898 2360 msgstr "Almeria" 1899 2361 1900 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:92362 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 1901 2363 msgid "Avila" 1902 2364 msgstr "Avila" 1903 2365 1904 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:102366 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 1905 2367 msgid "Badajoz" 1906 2368 msgstr "Badajoz" 1907 2369 1908 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:112370 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 1909 2371 msgid "Illes Balears" 1910 2372 msgstr "Insulele Baleare" 1911 2373 1912 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:122374 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 1913 2375 msgid "Barcelona" 1914 2376 msgstr "Barcelona" 1915 2377 1916 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:132378 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 1917 2379 msgid "Burgos" 1918 2380 msgstr "Burgos" 1919 2381 1920 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:142382 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 1921 2383 msgid "Caceres" 1922 2384 msgstr "Caceres" 1923 2385 1924 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:152386 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 1925 2387 msgid "Cadiz" 1926 2388 msgstr "Cadiz" 1927 2389 1928 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:162390 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 1929 2391 msgid "Castello" 1930 2392 msgstr "Castello" 1931 2393 1932 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:172394 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 1933 2395 msgid "Ciudad Real" 1934 2396 msgstr "Ciudad Real" 1935 2397 1936 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:182398 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 1937 2399 msgid "Cordoba" 1938 2400 msgstr "Cordoba" 1939 2401 1940 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:192402 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 1941 2403 msgid "A Coruna" 1942 2404 msgstr "A Coruna" 1943 2405 1944 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:202406 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 1945 2407 msgid "Cuenca" 1946 2408 msgstr "Cuenca" 1947 2409 1948 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:212410 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 1949 2411 msgid "Girona" 1950 2412 msgstr "Girona" 1951 2413 1952 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:222414 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 1953 2415 msgid "Granada" 1954 2416 msgstr "Granada" 1955 2417 1956 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:232418 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 1957 2419 msgid "Guadalajara" 1958 2420 msgstr "Guadalajara" 1959 2421 1960 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:242422 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 1961 2423 msgid "Guipuzkoa" 1962 2424 msgstr "Guipuzkoa" 1963 2425 1964 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:252426 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 1965 2427 msgid "Huelva" 1966 2428 msgstr "Huelva" 1967 2429 1968 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:262430 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 1969 2431 msgid "Huesca" 1970 2432 msgstr "Huesca" 1971 2433 1972 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:272434 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 1973 2435 msgid "Jaen" 1974 2436 msgstr "Jaen" 1975 2437 1976 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:282438 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 1977 2439 msgid "Leon" 1978 2440 msgstr "Leon" 1979 2441 1980 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:292442 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 1981 2443 msgid "Lleida" 1982 2444 msgstr "Lleida" 1983 2445 1984 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:301985 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:172446 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2447 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 1986 2448 msgid "La Rioja" 1987 2449 msgstr "La Rioja" 1988 2450 1989 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:312451 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 1990 2452 msgid "Lugo" 1991 2453 msgstr "Lugo" 1992 2454 1993 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:321994 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:182455 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2456 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 1995 2457 msgid "Madrid" 1996 2458 msgstr "Madrid" 1997 2459 1998 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:332460 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 1999 2461 msgid "Malaga" 2000 2462 msgstr "Malaga" 2001 2463 2002 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:342464 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2003 2465 msgid "Murcia" 2004 2466 msgstr "Murcia" 2005 2467 2006 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:352468 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2007 2469 msgid "Navarre" 2008 2470 msgstr "Navarra" 2009 2471 2010 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:362472 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2011 2473 msgid "Ourense" 2012 2474 msgstr "Ourense" 2013 2475 2014 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:372476 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2015 2477 msgid "Asturias" 2016 2478 msgstr "Asturias" 2017 2479 2018 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:382480 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2019 2481 msgid "Palencia" 2020 2482 msgstr "Palencia" 2021 2483 2022 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:392484 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2023 2485 msgid "Las Palmas" 2024 2486 msgstr "Las Palmas" 2025 2487 2026 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:402488 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2027 2489 msgid "Pontevedra" 2028 2490 msgstr "Pontevedra" 2029 2491 2030 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:412492 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2031 2493 msgid "Salamanca" 2032 2494 msgstr "Salamanca" 2033 2495 2034 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:422496 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2035 2497 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2036 2498 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 2037 2499 2038 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:432039 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:112500 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2501 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2040 2502 msgid "Cantabria" 2041 2503 msgstr "Cantabria" 2042 2504 2043 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:442505 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2044 2506 msgid "Segovia" 2045 2507 msgstr "Segovia" 2046 2508 2047 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:452509 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2048 2510 msgid "Seville" 2049 2511 msgstr "Sevilia" 2050 2512 2051 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:462513 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2052 2514 msgid "Soria" 2053 2515 msgstr "Soria" 2054 2516 2055 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:472517 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2056 2518 msgid "Tarragona" 2057 2519 msgstr "Tarragona" 2058 2520 2059 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:482521 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2060 2522 msgid "Teruel" 2061 2523 msgstr "Teruel" 2062 2524 2063 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:492525 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2064 2526 msgid "Toledo" 2065 2527 msgstr "Toledo" 2066 2528 2067 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:502529 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2068 2530 msgid "Valencia" 2069 2531 msgstr "Valencia" 2070 2532 2071 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:512533 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2072 2534 msgid "Valladolid" 2073 2535 msgstr "Valladolid" 2074 2536 2075 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:522537 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2076 2538 msgid "Bizkaia" 2077 2539 msgstr "Bizkaia" 2078 2540 2079 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:532541 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2080 2542 msgid "Zamora" 2081 2543 msgstr "Zamora" 2082 2544 2083 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:542545 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2084 2546 msgid "Zaragoza" 2085 2547 msgstr "Zaragoza" 2086 2548 2087 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:552549 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2088 2550 msgid "Ceuta" 2089 2551 msgstr "Ceuta" 2090 2552 2091 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:562553 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2092 2554 msgid "Melilla" 2093 2555 msgstr "Melilla" 2094 2556 2095 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:52557 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2096 2558 msgid "Andalusia" 2097 2559 msgstr "Andalusia" 2098 2560 2099 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:62561 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2100 2562 msgid "Aragon" 2101 2563 msgstr "Aragon" 2102 2564 2103 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:72565 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2104 2566 msgid "Principality of Asturias" 2105 2567 msgstr "Principatul Asturiei" 2106 2568 2107 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:82569 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2108 2570 msgid "Balearic Islands" 2109 2571 msgstr "Insulele Baleare" 2110 2572 2111 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:92573 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2112 2574 msgid "Basque Country" 2113 2575 msgstr "Tara Bascilor" 2114 2576 2115 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:102577 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2116 2578 msgid "Canary Islands" 2117 2579 msgstr "Insulele Canare" 2118 2580 2119 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:122581 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2120 2582 msgid "Castile-La Mancha" 2121 2583 msgstr "Castile-La Mancha" 2122 2584 2123 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:132585 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2124 2586 msgid "Castile and Leon" 2125 2587 msgstr "Castilia și Leon" 2126 2588 2127 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:142589 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2128 2590 msgid "Catalonia" 2129 2591 msgstr "Catalonia" 2130 2592 2131 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:152593 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2132 2594 msgid "Extremadura" 2133 2595 msgstr "Extremadura" 2134 2596 2135 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:162597 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2136 2598 msgid "Galicia" 2137 2599 msgstr "Galicia" 2138 2600 2139 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:192601 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2140 2602 msgid "Region of Murcia" 2141 2603 msgstr "Regiunea Murcia" 2142 2604 2143 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:202605 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2144 2606 msgid "Foral Community of Navarre" 2145 2607 msgstr "Comunitatea Forală Navara" 2146 2608 2147 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:212609 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2148 2610 msgid "Valencian Community" 2149 2611 msgstr "Comunitatea Valencia" 2150 2612 2151 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:192613 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2152 2614 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2153 msgstr "Introduceți un cod poștal valid în intervalul și de forma 01XXX - 52XXX." 2615 msgstr "" 2616 "Introduceți un cod poștal valid în intervalul și de forma 01XXX - 52XXX." 2154 2617 2155 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39 2156 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." 2157 msgstr "Introduceți un număr de telefon valid într-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX." 2618 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2619 msgid "" 2620 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2621 "9XXXXXXXX." 2622 msgstr "" 2623 "Introduceți un număr de telefon valid într-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, " 2624 "8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX." 2158 2625 2159 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:662626 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2160 2627 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2161 2628 msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid." 2162 2629 2163 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:672630 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2164 2631 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2165 2632 msgstr "Introduceți vă rog un NIF sau NIE valid." 2166 2633 2167 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:682634 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2168 2635 msgid "Invalid checksum for NIF." 2169 2636 msgstr "Sumă de control invalidă pentru NIF." 2170 2637 2171 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:692638 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2172 2639 msgid "Invalid checksum for NIE." 2173 2640 msgstr "Sumă de control invalidă pentru NIE." 2174 2641 2175 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:702642 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2176 2643 msgid "Invalid checksum for CIF." 2177 2644 msgstr "Sumă de control invalidă pentru CIF." 2178 2645 2179 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142 2180 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2181 msgstr "Introduceți un număr de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2646 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2647 msgid "" 2648 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2649 msgstr "" 2650 "Introduceți un număr de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2182 2651 2183 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:1432652 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2184 2653 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2185 2654 msgstr "Sumă de control invalidă pentru numărul de cont bancar." 2186 2655 2187 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:282656 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2188 2657 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2189 2658 msgstr "Introduceți un număr finlandez de securitate socială valid." 2190 2659 2191 #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14 2660 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2661 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2662 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în forma 0X XX XX XX XX." 2663 2664 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2665 msgid "Enter a valid post code" 2666 msgstr "Introduceți un cod poștal valid" 2667 2668 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2669 msgid "Enter a valid phone number" 2670 msgstr "Introduceţi un număr de telefon valid" 2671 2672 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2673 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2674 msgstr "Introduceţi un număr valid de licenţă de " 2675 " plăcuţe de înmatriculare" 2676 2677 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2678 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2679 msgstr "Introduceți un număr NIK/KTP valid." 2680 2681 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2682 msgid "Aceh" 2683 msgstr "" 2684 2685 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2686 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2687 msgid "Bali" 2688 msgstr "" 2689 2690 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2691 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2692 msgid "Banten" 2693 msgstr "" 2694 2695 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2696 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2697 msgid "Bengkulu" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2701 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2702 msgid "Yogyakarta" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2706 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2707 msgid "Jakarta" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2711 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2712 msgid "Gorontalo" 2713 msgstr "" 2714 2715 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2716 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2717 msgid "Jambi" 2718 msgstr "tamila" 2719 2720 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2721 msgid "Jawa Barat" 2722 msgstr "" 2723 2724 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2725 msgid "Jawa Tengah" 2726 msgstr "" 2727 2728 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2729 msgid "Jawa Timur" 2730 msgstr "" 2731 2732 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2733 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2734 msgid "Kalimantan Barat" 2735 msgstr "" 2736 2737 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2738 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2739 msgid "Kalimantan Selatan" 2740 msgstr "" 2741 2742 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2743 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2744 msgid "Kalimantan Tengah" 2745 msgstr "" 2746 2747 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2748 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2749 msgid "Kalimantan Timur" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2753 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2754 msgstr "" 2755 2756 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2757 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2758 msgid "Kepulauan Riau" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2762 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2763 msgid "Lampung" 2764 msgstr "" 2765 2766 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2767 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2768 msgid "Maluku" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2772 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2773 msgid "Maluku Utara" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2777 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2781 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2782 msgstr "" 2783 2784 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2785 msgid "Papua" 2786 msgstr "" 2787 2788 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2789 msgid "Papua Barat" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2793 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2794 msgid "Riau" 2795 msgstr "" 2796 2797 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2798 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2799 msgid "Sulawesi Barat" 2800 msgstr "" 2801 2802 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2803 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2804 msgid "Sulawesi Selatan" 2805 msgstr "" 2806 2807 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:42 2808 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2809 msgid "Sulawesi Tengah" 2810 msgstr "" 2811 2812 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:43 2813 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2814 msgid "Sulawesi Tenggara" 2815 msgstr "" 2816 2817 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:44 2818 msgid "Sulawesi Utara" 2819 msgstr "" 2820 2821 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2822 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2823 msgid "Sumatera Barat" 2824 msgstr "" 2825 2826 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2827 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2828 msgid "Sumatera Selatan" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2832 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2833 msgid "Sumatera Utara" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2837 msgid "Magelang" 2838 msgstr "" 2839 2840 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2841 msgid "Surakarta - Solo" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2845 msgid "Madiun" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2849 msgid "Kediri" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2853 msgid "Tapanuli" 2854 msgstr "" 2855 2856 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2857 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2858 msgstr "" 2859 2860 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2861 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2862 msgstr "" 2863 2864 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2865 msgid "Corps Consulate" 2866 msgstr "" 2867 2868 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2869 msgid "Corps Diplomatic" 2870 msgstr "" 2871 2872 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2873 msgid "Bandung" 2874 msgstr "" 2875 2876 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2877 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2881 msgid "NTT - Timor" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2885 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2889 msgid "NTB - Lombok" 2890 msgstr "" 2891 2892 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2893 msgid "Papua dan Papua Barat" 2894 msgstr "" 2895 2896 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2897 msgid "Cirebon" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2901 msgid "NTB - Sumbawa" 2902 msgstr "" 2903 2904 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2905 msgid "NTT - Flores" 2906 msgstr "" 2907 2908 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2909 msgid "NTT - Sumba" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2913 msgid "Bogor" 2914 msgstr "" 2915 2916 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2917 msgid "Pekalongan" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2921 msgid "Semarang" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2925 msgid "Pati" 2926 msgstr "" 2927 2928 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2929 msgid "Surabaya" 2930 msgstr "" 2931 2932 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2933 msgid "Madura" 2934 msgstr "" 2935 2936 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2937 msgid "Malang" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2941 msgid "Jember" 2942 msgstr "" 2943 2944 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:101 2945 msgid "Banyumas" 2946 msgstr "" 2947 2948 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:102 2949 msgid "Federal Government" 2950 msgstr "" 2951 2952 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:103 2953 msgid "Bojonegoro" 2954 msgstr "" 2955 2956 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:104 2957 msgid "Purwakarta" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:105 2961 msgid "Sidoarjo" 2962 msgstr "" 2963 2964 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:106 2965 msgid "Garut" 2966 msgstr "" 2967 2968 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2969 msgid "Antrim" 2970 msgstr "Comitatul Antrim" 2971 2972 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2973 msgid "Armagh" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2977 msgid "Carlow" 2978 msgstr "" 2979 2980 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2981 msgid "Cavan" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2985 msgid "Clare" 2986 msgstr "" 2987 2988 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2989 msgid "Cork" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2993 msgid "Derry" 2994 msgstr "" 2995 2996 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2997 msgid "Donegal" 2998 msgstr "" 2999 3000 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 3001 msgid "Down" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 3005 msgid "Dublin" 3006 msgstr "Dublin" 3007 3008 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 3009 msgid "Fermanagh" 3010 msgstr "Comitatul Fermanagh" 3011 3012 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 3013 msgid "Galway" 3014 msgstr "" 3015 3016 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 3017 msgid "Kerry" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 3021 msgid "Kildare" 3022 msgstr "" 3023 3024 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 3025 msgid "Kilkenny" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 3029 msgid "Laois" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 3033 msgid "Leitrim" 3034 msgstr "" 3035 3036 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 3037 msgid "Limerick" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 3041 msgid "Longford" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 3045 msgid "Louth" 3046 msgstr "" 3047 3048 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 3049 msgid "Mayo" 3050 msgstr "" 3051 3052 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 3053 msgid "Meath" 3054 msgstr "" 3055 3056 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 3057 msgid "Monaghan" 3058 msgstr "" 3059 3060 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 3061 msgid "Offaly" 3062 msgstr "" 3063 3064 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 3065 msgid "Roscommon" 3066 msgstr "" 3067 3068 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 3069 msgid "Sligo" 3070 msgstr "" 3071 3072 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3073 msgid "Tipperary" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3077 msgid "Tyrone" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3081 msgid "Waterford" 3082 msgstr "" 3083 3084 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3085 msgid "Westmeath" 3086 msgstr "" 3087 3088 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3089 msgid "Wexford" 3090 msgstr "" 3091 3092 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3093 msgid "Wicklow" 3094 msgstr "" 3095 3096 #: contrib/localflavor/il/forms.py:30 3097 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" 3098 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX." 3099 3100 #: contrib/localflavor/il/forms.py:49 3101 msgid "Enter a valid ID number." 3102 msgstr "Introduceți un număr ID valid." 3103 3104 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2192 3105 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2193 3106 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXXX." 2194 3107 2195 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17 2196 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2197 msgstr "Introduceți un număr islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX." 3108 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 3109 msgid "" 3110 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 3111 msgstr "" 3112 "Introduceți un număr islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-" 3113 "XXXX." 2198 3114 2199 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:183115 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2200 3116 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2201 3117 msgstr "Numărul islandez de identificare nu este valid." 2202 3118 2203 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:143119 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2204 3120 msgid "Enter a valid zip code." 2205 3121 msgstr "Introduceți un cod poștal valid." 2206 3122 2207 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:433123 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2208 3124 msgid "Enter a valid Social Security number." 2209 3125 msgstr "Introduceți un număr de securitate socială valid." 2210 3126 2211 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:683127 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2212 3128 msgid "Enter a valid VAT number." 2213 3129 msgstr "Introduceți un număr TVA valid." 2214 3130 2215 #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:173131 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2216 3132 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2217 3133 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX." 2218 3134 2219 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43135 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2220 3136 msgid "Hokkaido" 2221 3137 msgstr "Hokkaido" 2222 3138 2223 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:53139 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2224 3140 msgid "Aomori" 2225 3141 msgstr "Aomori" 2226 3142 2227 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:63143 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2228 3144 msgid "Iwate" 2229 3145 msgstr "Iwate" 2230 3146 2231 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:73147 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2232 3148 msgid "Miyagi" 2233 3149 msgstr "Miyagi" 2234 3150 2235 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:83151 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2236 3152 msgid "Akita" 2237 3153 msgstr "Akita" 2238 3154 2239 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:93155 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2240 3156 msgid "Yamagata" 2241 3157 msgstr "Yamagata" 2242 3158 2243 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:103159 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2244 3160 msgid "Fukushima" 2245 3161 msgstr "Fukushima" 2246 3162 2247 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:113163 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2248 3164 msgid "Ibaraki" 2249 3165 msgstr "Ibaraki" 2250 3166 2251 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:123167 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2252 3168 msgid "Tochigi" 2253 3169 msgstr "Tochigi" 2254 3170 2255 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:133171 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2256 3172 msgid "Gunma" 2257 3173 msgstr "Gunma" 2258 3174 2259 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:143175 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2260 3176 msgid "Saitama" 2261 3177 msgstr "Saitama" 2262 3178 2263 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:153179 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2264 3180 msgid "Chiba" 2265 3181 msgstr "Chiba" 2266 3182 2267 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:163183 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2268 3184 msgid "Tokyo" 2269 3185 msgstr "Tokyo" 2270 3186 2271 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:173187 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2272 3188 msgid "Kanagawa" 2273 3189 msgstr "Kanagawa" 2274 3190 2275 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:183191 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2276 3192 msgid "Yamanashi" 2277 3193 msgstr "Yamanashi" 2278 3194 2279 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:193195 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2280 3196 msgid "Nagano" 2281 3197 msgstr "Nagano" 2282 3198 2283 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:203199 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2284 3200 msgid "Niigata" 2285 3201 msgstr "Niigata" 2286 3202 2287 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:213203 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2288 3204 msgid "Toyama" 2289 3205 msgstr "Toyama" 2290 3206 2291 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:223207 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2292 3208 msgid "Ishikawa" 2293 3209 msgstr "Ishikawa" 2294 3210 2295 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:233211 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2296 3212 msgid "Fukui" 2297 3213 msgstr "Fukui" 2298 3214 2299 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:243215 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2300 3216 msgid "Gifu" 2301 3217 msgstr "Gifu" 2302 3218 2303 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:253219 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2304 3220 msgid "Shizuoka" 2305 3221 msgstr "Shizuoka" 2306 3222 2307 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:263223 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2308 3224 msgid "Aichi" 2309 3225 msgstr "Aichi" 2310 3226 2311 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:273227 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2312 3228 msgid "Mie" 2313 3229 msgstr "Mie" 2314 3230 2315 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:283231 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2316 3232 msgid "Shiga" 2317 3233 msgstr "Shiga" 2318 3234 2319 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:293235 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2320 3236 msgid "Kyoto" 2321 3237 msgstr "Kyoto" 2322 3238 2323 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:303239 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2324 3240 msgid "Osaka" 2325 3241 msgstr "Osaka" 2326 3242 2327 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:313243 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2328 3244 msgid "Hyogo" 2329 3245 msgstr "Hyogo" 2330 3246 2331 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:323247 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2332 3248 msgid "Nara" 2333 3249 msgstr "Nara" 2334 3250 2335 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:333251 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2336 3252 msgid "Wakayama" 2337 3253 msgstr "Wakayama" 2338 3254 2339 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:343255 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2340 3256 msgid "Tottori" 2341 3257 msgstr "Tottori" 2342 3258 2343 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:353259 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2344 3260 msgid "Shimane" 2345 3261 msgstr "Shimane" 2346 3262 2347 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:363263 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2348 3264 msgid "Okayama" 2349 3265 msgstr "Okayama" 2350 3266 2351 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:373267 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2352 3268 msgid "Hiroshima" 2353 3269 msgstr "Hiroshima" 2354 3270 2355 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:383271 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2356 3272 msgid "Yamaguchi" 2357 3273 msgstr "Yamaguchi" 2358 3274 2359 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:393275 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2360 3276 msgid "Tokushima" 2361 3277 msgstr "Tokushima" 2362 3278 2363 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:403279 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2364 3280 msgid "Kagawa" 2365 3281 msgstr "Kagawa" 2366 3282 2367 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:413283 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2368 3284 msgid "Ehime" 2369 3285 msgstr "Ehime" 2370 3286 2371 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:423287 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2372 3288 msgid "Kochi" 2373 3289 msgstr "Kochi" 2374 3290 2375 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:433291 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2376 3292 msgid "Fukuoka" 2377 3293 msgstr "Fukuoka" 2378 3294 2379 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:443295 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2380 3296 msgid "Saga" 2381 3297 msgstr "Saga" 2382 3298 2383 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:453299 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2384 3300 msgid "Nagasaki" 2385 3301 msgstr "Nagasaki" 2386 3302 2387 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:463303 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2388 3304 msgid "Kumamoto" 2389 3305 msgstr "Kumamoto" 2390 3306 2391 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:473307 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2392 3308 msgid "Oita" 2393 3309 msgstr "Oita" 2394 3310 2395 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:483311 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2396 3312 msgid "Miyazaki" 2397 3313 msgstr "Miyazaki" 2398 3314 2399 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:493315 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2400 3316 msgid "Kagoshima" 2401 3317 msgstr "Kagoshima" 2402 3318 2403 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:503319 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2404 3320 msgid "Okinawa" 2405 3321 msgstr "Okinawa" 2406 3322 2407 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12 3323 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3324 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3325 msgstr "Introduceți un ID civil kuwait valid" 3326 3327 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2408 3328 msgid "Aguascalientes" 2409 3329 msgstr "Aguascalientes" 2410 3330 2411 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:133331 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2412 3332 msgid "Baja California" 2413 3333 msgstr "Baja California" 2414 3334 2415 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:143335 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2416 3336 msgid "Baja California Sur" 2417 3337 msgstr "Baja California Sur" 2418 3338 2419 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:153339 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 2420 3340 msgid "Campeche" 2421 3341 msgstr "Campeche" 2422 3342 2423 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:163343 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 2424 3344 msgid "Chihuahua" 2425 3345 msgstr "Chihuahua" 2426 3346 2427 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:173347 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 2428 3348 msgid "Chiapas" 2429 3349 msgstr "Chiapas" 2430 3350 2431 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:183351 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 2432 3352 msgid "Coahuila" 2433 3353 msgstr "Coahuila" 2434 3354 2435 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:193355 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 2436 3356 msgid "Colima" 2437 3357 msgstr "Colima" 2438 3358 2439 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:203359 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2440 3360 msgid "Distrito Federal" 2441 3361 msgstr "Districtul Federal" 2442 3362 2443 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:213363 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2444 3364 msgid "Durango" 2445 3365 msgstr "Durango" 2446 3366 2447 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:223367 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2448 3368 msgid "Guerrero" 2449 3369 msgstr "Guerrero" 2450 3370 2451 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:233371 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 2452 3372 msgid "Guanajuato" 2453 3373 msgstr "Guanajuato" 2454 3374 2455 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:243375 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 2456 3376 msgid "Hidalgo" 2457 3377 msgstr "Hidalgo" 2458 3378 2459 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:253379 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 2460 3380 msgid "Jalisco" 2461 3381 msgstr "Jalisco" 2462 3382 2463 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:262464 msgid "Estado de M éxico"3383 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 3384 msgid "Estado de México" 2465 3385 msgstr "Statul Mexico" 2466 3386 2467 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:272468 msgid "Michoac án"2469 msgstr " Michoacán"3387 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 3388 msgid "Michoacán" 3389 msgstr "" 2470 3390 2471 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:283391 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 2472 3392 msgid "Morelos" 2473 3393 msgstr "Morelos" 2474 3394 2475 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:293395 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2476 3396 msgid "Nayarit" 2477 3397 msgstr "Nayarit" 2478 3398 2479 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:302480 msgid "Nuevo Le ón"2481 msgstr " Nuevo León"3399 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 3400 msgid "Nuevo León" 3401 msgstr "" 2482 3402 2483 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:313403 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 2484 3404 msgid "Oaxaca" 2485 3405 msgstr "Oaxaca" 2486 3406 2487 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:323407 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 2488 3408 msgid "Puebla" 2489 3409 msgstr "Puebla" 2490 3410 2491 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:332492 msgid "Quer étaro"2493 msgstr " Querétaro"3411 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 3412 msgid "Querétaro" 3413 msgstr "" 2494 3414 2495 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:343415 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 2496 3416 msgid "Quintana Roo" 2497 3417 msgstr "Quintana Roo" 2498 3418 2499 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:353419 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 2500 3420 msgid "Sinaloa" 2501 3421 msgstr "Sinaloa" 2502 3422 2503 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:362504 msgid "San Luis Potos Ã"2505 msgstr " San Luis PotosÃ"3423 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 3424 msgid "San Luis Potosí" 3425 msgstr "" 2506 3426 2507 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:373427 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 2508 3428 msgid "Sonora" 2509 3429 msgstr "Sonora" 2510 3430 2511 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:383431 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 2512 3432 msgid "Tabasco" 2513 3433 msgstr "Tabasco" 2514 3434 2515 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:393435 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 2516 3436 msgid "Tamaulipas" 2517 3437 msgstr "Tamaulipas" 2518 3438 2519 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:403439 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 2520 3440 msgid "Tlaxcala" 2521 3441 msgstr "Tlaxcala" 2522 3442 2523 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:413443 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 2524 3444 msgid "Veracruz" 2525 3445 msgstr "Veracruz" 2526 3446 2527 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:422528 msgid "Yucat án"3447 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 3448 msgid "Yucatán" 2529 3449 msgstr "Yucatan" 2530 3450 2531 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:433451 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 2532 3452 msgid "Zacatecas" 2533 3453 msgstr "Zacatecas" 2534 3454 2535 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:213455 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2536 3456 msgid "Enter a valid postal code" 2537 3457 msgstr "Introduceți un cod poștal valid" 2538 3458 2539 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52 2540 msgid "Enter a valid phone number" 2541 msgstr "Introduceţi un număr de telefon valid" 2542 2543 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78 3459 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2544 3460 msgid "Enter a valid SoFi number" 2545 3461 msgstr "Introduceți un număr SoFi valid" 2546 3462 2547 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:42548 msgid "Drent e"3463 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 3464 msgid "Drenthe" 2549 3465 msgstr "Drente" 2550 3466 2551 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:53467 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 2552 3468 msgid "Flevoland" 2553 3469 msgstr "Flevoland" 2554 3470 2555 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:63471 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2556 3472 msgid "Friesland" 2557 3473 msgstr "Frizia" 2558 3474 2559 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:73475 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2560 3476 msgid "Gelderland" 2561 3477 msgstr "Gelderland" 2562 3478 2563 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:83479 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 2564 3480 msgid "Groningen" 2565 3481 msgstr "Groningen" 2566 3482 2567 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9 2568 msgid "Limburg" 2569 msgstr "Limburg" 2570 2571 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10 3483 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 2572 3484 msgid "Noord-Brabant" 2573 3485 msgstr "Brabantul de Nord" 2574 3486 2575 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:113487 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 2576 3488 msgid "Noord-Holland" 2577 3489 msgstr "Olanda de Nord" 2578 3490 2579 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:123491 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 2580 3492 msgid "Overijssel" 2581 3493 msgstr "Overijssel" 2582 3494 2583 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:133495 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 2584 3496 msgid "Utrecht" 2585 3497 msgstr "Utrecht" 2586 3498 2587 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:143499 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 2588 3500 msgid "Zeeland" 2589 3501 msgstr "Zeelanda" 2590 3502 2591 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:153503 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 2592 3504 msgid "Zuid-Holland" 2593 3505 msgstr "Olanda de Sud" 2594 3506 2595 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:333507 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 2596 3508 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2597 3509 msgstr "Introduceți un număr norvegian de securitate socială valid." 2598 3510 2599 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:243511 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 2600 3512 msgid "This field requires 8 digits." 2601 3513 msgstr "Acest câmp are nevoie de 8 cifre." 2602 3514 2603 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:523515 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 2604 3516 msgid "This field requires 11 digits." 2605 3517 msgstr "Acest câmp are nevoie de 11 cifre." 2606 3518 2607 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:393519 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2608 3520 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2609 3521 msgstr "Numărul Național de Identificare conține 11 cifre." 2610 3522 2611 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:403523 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2612 3524 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2613 3525 msgstr "Sumă de control greșită pentru Numărul Național de Identificare." 2614 3526 2615 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 2616 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2617 msgstr "Introduceți un număr de taxă(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX." 3527 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 3528 msgid "" 3529 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3530 msgstr "" 3531 "Introduceți un număr de taxă(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX." 2618 3532 2619 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:733533 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2620 3534 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2621 3535 msgstr "Sumă de control greșită pentru Numărul de Taxa (NIP)." 2622 3536 2623 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112 2624 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2625 msgstr "Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre." 3537 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3538 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 3539 msgstr "" 3540 "Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 9 sau 14 cifre." 2626 3541 2627 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:1133542 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2628 3543 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2629 msgstr "Suma de control gresita pentru Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)." 3544 msgstr "" 3545 "Suma de control gresita pentru Numărul National din Registrul pentru Afaceri " 3546 "(REGON)." 2630 3547 2631 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:1563548 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2632 3549 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2633 3550 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XX-XXX." 2634 3551 2635 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:83552 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2636 3553 msgid "Lower Silesia" 2637 3554 msgstr "Silezia Inferioară" 2638 3555 2639 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:93556 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 2640 3557 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2641 3558 msgstr "Kuyavia-Pomerania" 2642 3559 2643 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:103560 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 2644 3561 msgid "Lublin" 2645 3562 msgstr "Lublin" 2646 3563 2647 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:113564 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 2648 3565 msgid "Lubusz" 2649 3566 msgstr "Lubusz" 2650 3567 2651 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:123568 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2652 3569 msgid "Lodz" 2653 3570 msgstr "Lodz" 2654 3571 2655 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:133572 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 2656 3573 msgid "Lesser Poland" 2657 3574 msgstr "Polonia Mică" 2658 3575 2659 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:143576 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2660 3577 msgid "Masovia" 2661 3578 msgstr "Masovia" 2662 3579 2663 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:153580 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2664 3581 msgid "Opole" 2665 3582 msgstr "Opole" 2666 3583 2667 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:163584 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 2668 3585 msgid "Subcarpatia" 2669 3586 msgstr "Podcarpatia" 2670 3587 2671 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:173588 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2672 3589 msgid "Podlasie" 2673 3590 msgstr "Podlasie" 2674 3591 2675 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:183592 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2676 3593 msgid "Pomerania" 2677 3594 msgstr "Pomerania" 2678 3595 2679 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:193596 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 2680 3597 msgid "Silesia" 2681 3598 msgstr "Silezia" 2682 3599 2683 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:203600 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2684 3601 msgid "Swietokrzyskie" 2685 3602 msgstr "Swietokrzyskie" 2686 3603 2687 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:213604 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 2688 3605 msgid "Warmia-Masuria" 2689 3606 msgstr "Warmia-Masuria" 2690 3607 2691 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:223608 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2692 3609 msgid "Greater Poland" 2693 3610 msgstr "Polonia Mare" 2694 3611 2695 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:233612 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 2696 3613 msgid "West Pomerania" 2697 3614 msgstr "Pomerania Occidentală" 2698 3615 2699 #: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:302700 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXXXX."2701 msgstr " Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXXXX."3616 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3617 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3618 msgstr "Adăugați un cod poștal de forma XXXX-XXX." 2702 3619 2703 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 3620 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3621 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3622 msgstr "" 3623 3624 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3625 msgid "Enter a valid CIF." 3626 msgstr "Introduceți un CIF valid." 3627 3628 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 3629 msgid "Enter a valid CNP." 3630 msgstr "Introduceți un CNP valid." 3631 3632 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 3633 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3634 msgstr "Introduceți un IBAN valid de forma ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 3635 3636 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 3637 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 3638 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în forma XXXX-XXXXXX." 3639 3640 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 3641 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3642 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXX." 3643 3644 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3645 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3646 msgstr "Introduceți un număr valid de organizaţie suedeză." 3647 3648 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3649 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3650 msgstr "Introduceți un număr suedez de identitate personală valid." 3651 3652 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3653 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3654 msgstr "Numerele de co-ordinare nu sunt permise." 3655 3656 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3657 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3658 msgstr "Introduceți un cod poștal suedez de forma XXXXX." 3659 3660 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3661 msgid "Stockholm" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3665 msgid "Västerbotten" 3666 msgstr "" 3667 3668 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3669 msgid "Norrbotten" 3670 msgstr "" 3671 3672 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3673 msgid "Uppsala" 3674 msgstr "" 3675 3676 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3677 msgid "Södermanland" 3678 msgstr "" 3679 3680 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3681 msgid "Östergötland" 3682 msgstr "" 3683 3684 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3685 msgid "Jönköping" 3686 msgstr "" 3687 3688 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3689 msgid "Kronoberg" 3690 msgstr "" 3691 3692 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3693 msgid "Kalmar" 3694 msgstr "" 3695 3696 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3697 msgid "Gotland" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3701 msgid "Blekinge" 3702 msgstr "" 3703 3704 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3705 msgid "Skåne" 3706 msgstr "" 3707 3708 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3709 msgid "Halland" 3710 msgstr "" 3711 3712 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3713 msgid "Västra Götaland" 3714 msgstr "" 3715 3716 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3717 msgid "Värmland" 3718 msgstr "" 3719 3720 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3721 msgid "Örebro" 3722 msgstr "" 3723 3724 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3725 msgid "Västmanland" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3729 msgid "Dalarna" 3730 msgstr "" 3731 3732 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3733 msgid "Gävleborg" 3734 msgstr "" 3735 3736 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3737 msgid "Västernorrland" 3738 msgstr "" 3739 3740 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3741 msgid "Jämtland" 3742 msgstr "" 3743 3744 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2704 3745 msgid "Banska Bystrica" 2705 3746 msgstr "Banska Bystrica" 2706 3747 2707 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:93748 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 2708 3749 msgid "Banska Stiavnica" 2709 3750 msgstr "Banska Stiavnica" 2710 3751 2711 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:103752 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 2712 3753 msgid "Bardejov" 2713 3754 msgstr "Bardejov" 2714 3755 2715 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:113756 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 2716 3757 msgid "Banovce nad Bebravou" 2717 3758 msgstr "Banovce nad Bebravou" 2718 3759 2719 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:123760 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 2720 3761 msgid "Brezno" 2721 3762 msgstr "Brezno" 2722 3763 2723 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:133764 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 2724 3765 msgid "Bratislava I" 2725 3766 msgstr "Bratislava I" 2726 3767 2727 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:143768 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 2728 3769 msgid "Bratislava II" 2729 3770 msgstr "Bratislava II" 2730 3771 2731 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:153772 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 2732 3773 msgid "Bratislava III" 2733 3774 msgstr "Bratislava III" 2734 3775 2735 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:163776 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 2736 3777 msgid "Bratislava IV" 2737 3778 msgstr "Bratislava IV" 2738 3779 2739 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:173780 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 2740 3781 msgid "Bratislava V" 2741 3782 msgstr "Bratislava V" 2742 3783 2743 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:183784 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 2744 3785 msgid "Bytca" 2745 3786 msgstr "Bytca" 2746 3787 2747 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:193788 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 2748 3789 msgid "Cadca" 2749 3790 msgstr "Cadca" 2750 3791 2751 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:203792 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 2752 3793 msgid "Detva" 2753 3794 msgstr "Detva" 2754 3795 2755 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:213796 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 2756 3797 msgid "Dolny Kubin" 2757 3798 msgstr "Dolny Kubin" 2758 3799 2759 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:223800 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 2760 3801 msgid "Dunajska Streda" 2761 3802 msgstr "Dunajska Streda" 2762 3803 2763 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:233804 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 2764 3805 msgid "Galanta" 2765 3806 msgstr "Galanta" 2766 3807 2767 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:243808 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 2768 3809 msgid "Gelnica" 2769 3810 msgstr "Gelnica" 2770 3811 2771 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:253812 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 2772 3813 msgid "Hlohovec" 2773 3814 msgstr "Hlohovec" 2774 3815 2775 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:263816 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 2776 3817 msgid "Humenne" 2777 3818 msgstr "Humenne" 2778 3819 2779 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:273820 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 2780 3821 msgid "Ilava" 2781 3822 msgstr "Ilava" 2782 3823 2783 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:283824 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 2784 3825 msgid "Kezmarok" 2785 3826 msgstr "Kezmarok" 2786 3827 2787 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:293828 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 2788 3829 msgid "Komarno" 2789 3830 msgstr "Komarno" 2790 3831 2791 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:303832 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 2792 3833 msgid "Kosice I" 2793 3834 msgstr "Kosice I" 2794 3835 2795 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:313836 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 2796 3837 msgid "Kosice II" 2797 3838 msgstr "Kosice II" 2798 3839 2799 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:323840 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 2800 3841 msgid "Kosice III" 2801 3842 msgstr "Kosice III" 2802 3843 2803 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:333844 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 2804 3845 msgid "Kosice IV" 2805 3846 msgstr "Kosice IV" 2806 3847 2807 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:343848 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 2808 3849 msgid "Kosice - okolie" 2809 3850 msgstr "Kosice - okolie" 2810 3851 2811 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:353852 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 2812 3853 msgid "Krupina" 2813 3854 msgstr "Krupina" 2814 3855 2815 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:363856 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 2816 3857 msgid "Kysucke Nove Mesto" 2817 3858 msgstr "Kysucke Nove Mesto" 2818 3859 2819 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:373860 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 2820 3861 msgid "Levice" 2821 3862 msgstr "Levice" 2822 3863 2823 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:383864 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 2824 3865 msgid "Levoca" 2825 3866 msgstr "Levoca" 2826 3867 2827 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:393868 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 2828 3869 msgid "Liptovsky Mikulas" 2829 3870 msgstr "Liptovsky Mikulas" 2830 3871 2831 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:403872 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 2832 3873 msgid "Lucenec" 2833 3874 msgstr "Lucenec" 2834 3875 2835 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:413876 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 2836 3877 msgid "Malacky" 2837 3878 msgstr "Malacky" 2838 3879 2839 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:423880 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 2840 3881 msgid "Martin" 2841 3882 msgstr "Martin" 2842 3883 2843 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:433884 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 2844 3885 msgid "Medzilaborce" 2845 3886 msgstr "Medzilaborce" 2846 3887 2847 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:443888 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 2848 3889 msgid "Michalovce" 2849 3890 msgstr "Michalovce" 2850 3891 2851 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:453892 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 2852 3893 msgid "Myjava" 2853 3894 msgstr "Myjava" 2854 3895 2855 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:463896 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 2856 3897 msgid "Namestovo" 2857 3898 msgstr "Namestovo" 2858 3899 2859 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:473900 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 2860 3901 msgid "Nitra" 2861 3902 msgstr "Nitra" 2862 3903 2863 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:483904 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 2864 3905 msgid "Nove Mesto nad Vahom" 2865 3906 msgstr "Nove Mesto nad Vahom" 2866 3907 2867 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:493908 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 2868 3909 msgid "Nove Zamky" 2869 3910 msgstr "Nove Zamky" 2870 3911 2871 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:503912 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 2872 3913 msgid "Partizanske" 2873 3914 msgstr "Partizanske" 2874 3915 2875 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:513916 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 2876 3917 msgid "Pezinok" 2877 3918 msgstr "Pezinok" 2878 3919 2879 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:523920 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 2880 3921 msgid "Piestany" 2881 3922 msgstr "Piestany" 2882 3923 2883 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:533924 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 2884 3925 msgid "Poltar" 2885 3926 msgstr "Poltar" 2886 3927 2887 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:543928 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 2888 3929 msgid "Poprad" 2889 3930 msgstr "Poprad" 2890 3931 2891 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:553932 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 2892 3933 msgid "Povazska Bystrica" 2893 3934 msgstr "Povazska Bystrica" 2894 3935 2895 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:563936 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 2896 3937 msgid "Presov" 2897 3938 msgstr "Presov" 2898 3939 2899 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:573940 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 2900 3941 msgid "Prievidza" 2901 3942 msgstr "Prievidza" 2902 3943 2903 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:583944 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 2904 3945 msgid "Puchov" 2905 3946 msgstr "Puchov" 2906 3947 2907 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:593948 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 2908 3949 msgid "Revuca" 2909 3950 msgstr "Revuca" 2910 3951 2911 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:603952 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 2912 3953 msgid "Rimavska Sobota" 2913 3954 msgstr "Rimavska Sobota" 2914 3955 2915 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:613956 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 2916 3957 msgid "Roznava" 2917 3958 msgstr "Roznava" 2918 3959 2919 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:623960 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 2920 3961 msgid "Ruzomberok" 2921 3962 msgstr "Ruzomberok" 2922 3963 2923 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:633964 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 2924 3965 msgid "Sabinov" 2925 3966 msgstr "Sabinov" 2926 3967 2927 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:643968 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 2928 3969 msgid "Senec" 2929 3970 msgstr "Senec" 2930 3971 2931 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:653972 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 2932 3973 msgid "Senica" 2933 3974 msgstr "Senica" 2934 3975 2935 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:663976 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 2936 3977 msgid "Skalica" 2937 3978 msgstr "Skalica" 2938 3979 2939 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:673980 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 2940 3981 msgid "Snina" 2941 3982 msgstr "Snina" 2942 3983 2943 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:683984 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 2944 3985 msgid "Sobrance" 2945 3986 msgstr "Sobrance" 2946 3987 2947 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:693988 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 2948 3989 msgid "Spisska Nova Ves" 2949 3990 msgstr "Spisska Nova Ves" 2950 3991 2951 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:703992 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 2952 3993 msgid "Stara Lubovna" 2953 3994 msgstr "Stara Lubovna" 2954 3995 2955 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:713996 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 2956 3997 msgid "Stropkov" 2957 3998 msgstr "Stropkov" 2958 3999 2959 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:724000 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 2960 4001 msgid "Svidnik" 2961 4002 msgstr "Svidnik" 2962 4003 2963 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:734004 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 2964 4005 msgid "Sala" 2965 4006 msgstr "Sala" 2966 4007 2967 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:744008 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 2968 4009 msgid "Topolcany" 2969 4010 msgstr "Topolcany" 2970 4011 2971 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:754012 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 2972 4013 msgid "Trebisov" 2973 4014 msgstr "Trebisov" 2974 4015 2975 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:764016 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 2976 4017 msgid "Trencin" 2977 4018 msgstr "Trencin" 2978 4019 2979 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:774020 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 2980 4021 msgid "Trnava" 2981 4022 msgstr "Trnava" 2982 4023 2983 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:784024 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 2984 4025 msgid "Turcianske Teplice" 2985 4026 msgstr "Turcianske Teplice" 2986 4027 2987 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:794028 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 2988 4029 msgid "Tvrdosin" 2989 4030 msgstr "Tvrdosin" 2990 4031 2991 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:804032 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 2992 4033 msgid "Velky Krtis" 2993 4034 msgstr "Velky Krtis" 2994 4035 2995 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:814036 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 2996 4037 msgid "Vranov nad Toplou" 2997 4038 msgstr "Vranov nad Toplou" 2998 4039 2999 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:824040 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 3000 4041 msgid "Zlate Moravce" 3001 4042 msgstr "Zlate Moravce" 3002 4043 3003 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:834044 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 3004 4045 msgid "Zvolen" 3005 4046 msgstr "Zvolen" 3006 4047 3007 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:844048 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 3008 4049 msgid "Zarnovica" 3009 4050 msgstr "Zarnovica" 3010 4051 3011 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:854052 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 3012 4053 msgid "Ziar nad Hronom" 3013 4054 msgstr "Ziar nad Hronom" 3014 4055 3015 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:864056 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 3016 4057 msgid "Zilina" 3017 4058 msgstr "Zilina" 3018 4059 3019 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:84060 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 3020 4061 msgid "Banska Bystrica region" 3021 4062 msgstr "Banska Bystrica region" 3022 4063 3023 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:94064 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 3024 4065 msgid "Bratislava region" 3025 4066 msgstr "Regiunea Bratislava" 3026 4067 3027 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:104068 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 3028 4069 msgid "Kosice region" 3029 4070 msgstr "Regiunea Kosice" 3030 4071 3031 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:114072 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 3032 4073 msgid "Nitra region" 3033 4074 msgstr "Regiunea Nitra" 3034 4075 3035 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:124076 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 3036 4077 msgid "Presov region" 3037 4078 msgstr "Regiunea Presov" 3038 4079 3039 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:134080 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 3040 4081 msgid "Trencin region" 3041 4082 msgstr "Regiunea Trencin" 3042 4083 3043 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:144084 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 3044 4085 msgid "Trnava region" 3045 4086 msgstr "Regiunea Trnava" 3046 4087 3047 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:154088 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 3048 4089 msgid "Zilina region" 3049 4090 msgstr "Regiunea Zilina" 3050 4091 3051 #: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21 4092 #: contrib/localflavor/tr/forms.py:16 4093 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." 4094 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX." 4095 4096 #: contrib/localflavor/tr/forms.py:37 4097 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." 4098 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în forma 0XXX XXX XXXX." 4099 4100 #: contrib/localflavor/tr/forms.py:64 4101 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." 4102 msgstr "Introduceți un ID turc valid" 4103 4104 #: contrib/localflavor/tr/forms.py:65 4105 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." 4106 msgstr "Numărul Național Turc de Identificare conține 11 cifre." 4107 4108 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 3052 4109 msgid "Enter a valid postcode." 3053 4110 msgstr "Introduceți un cod poștal valid." 3054 4111 3055 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:114112 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3056 4113 msgid "Bedfordshire" 3057 4114 msgstr "Bedfordshire" 3058 4115 3059 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:124116 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 3060 4117 msgid "Buckinghamshire" 3061 4118 msgstr "Buckinghamshire" 3062 4119 3063 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:144120 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 3064 4121 msgid "Cheshire" 3065 4122 msgstr "Cheshire" 3066 4123 3067 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:154124 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 3068 4125 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3069 4126 msgstr "Cornwall și Insulele Scilly" 3070 4127 3071 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:164128 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 3072 4129 msgid "Cumbria" 3073 4130 msgstr "Cumbria" 3074 4131 3075 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:174132 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 3076 4133 msgid "Derbyshire" 3077 4134 msgstr "Derbyshire" 3078 4135 3079 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:184136 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 3080 4137 msgid "Devon" 3081 4138 msgstr "Devon" 3082 4139 3083 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:194140 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 3084 4141 msgid "Dorset" 3085 4142 msgstr "Dorset" 3086 4143 3087 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:204144 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 3088 4145 msgid "Durham" 3089 4146 msgstr "Durham" 3090 4147 3091 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:214148 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 3092 4149 msgid "East Sussex" 3093 4150 msgstr "East Sussex" 3094 4151 3095 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:224152 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 3096 4153 msgid "Essex" 3097 4154 msgstr "Essex" 3098 4155 3099 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:234156 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 3100 4157 msgid "Gloucestershire" 3101 4158 msgstr "Gloucestershire" 3102 4159 3103 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:244160 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 3104 4161 msgid "Greater London" 3105 4162 msgstr "Londra Mare" 3106 4163 3107 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:254164 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 3108 4165 msgid "Greater Manchester" 3109 4166 msgstr "Greater Manchester" 3110 4167 3111 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:264168 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 3112 4169 msgid "Hampshire" 3113 4170 msgstr "Hampshire" 3114 4171 3115 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:274172 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 3116 4173 msgid "Hertfordshire" 3117 4174 msgstr "Hertfordshire" 3118 4175 3119 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:284176 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 3120 4177 msgid "Kent" 3121 4178 msgstr "Kent" 3122 4179 3123 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:294180 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 3124 4181 msgid "Lancashire" 3125 4182 msgstr "Lancashire" 3126 4183 3127 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:304184 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 3128 4185 msgid "Leicestershire" 3129 4186 msgstr "Leicestershire" 3130 4187 3131 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:314188 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 3132 4189 msgid "Lincolnshire" 3133 4190 msgstr "Lincolnshire" 3134 4191 3135 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:324192 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 3136 4193 msgid "Merseyside" 3137 4194 msgstr "Merseyside" 3138 4195 3139 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:334196 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 3140 4197 msgid "Norfolk" 3141 4198 msgstr "Norfolk" 3142 4199 3143 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:344200 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 3144 4201 msgid "North Yorkshire" 3145 4202 msgstr "North Yorkshire" 3146 4203 3147 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:354204 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 3148 4205 msgid "Northamptonshire" 3149 4206 msgstr "Northamptonshire" 3150 4207 3151 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:364208 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 3152 4209 msgid "Northumberland" 3153 4210 msgstr "Northumberland" 3154 4211 3155 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:374212 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 3156 4213 msgid "Nottinghamshire" 3157 4214 msgstr "Nottinghamshire" 3158 4215 3159 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:384216 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3160 4217 msgid "Oxfordshire" 3161 4218 msgstr "Oxfordshire" 3162 4219 3163 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:394220 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3164 4221 msgid "Shropshire" 3165 4222 msgstr "Shropshire" 3166 4223 3167 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:404224 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 3168 4225 msgid "Somerset" 3169 4226 msgstr "Somerset" 3170 4227 3171 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:414228 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3172 4229 msgid "South Yorkshire" 3173 4230 msgstr "South Yorkshire" 3174 4231 3175 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:424232 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3176 4233 msgid "Staffordshire" 3177 4234 msgstr "Staffordshire" 3178 4235 3179 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:434236 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3180 4237 msgid "Suffolk" 3181 4238 msgstr "Suffolk" 3182 4239 3183 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:444240 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3184 4241 msgid "Surrey" 3185 4242 msgstr "Surrey" 3186 4243 3187 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:454244 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3188 4245 msgid "Tyne and Wear" 3189 4246 msgstr "Tyne și Wear" 3190 4247 3191 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:464248 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3192 4249 msgid "Warwickshire" 3193 4250 msgstr "Warwickshire" 3194 4251 3195 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:474252 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 3196 4253 msgid "West Midlands" 3197 4254 msgstr "West Midlands" 3198 4255 3199 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:484256 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 3200 4257 msgid "West Sussex" 3201 4258 msgstr "West Sussex" 3202 4259 3203 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:494260 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 3204 4261 msgid "West Yorkshire" 3205 4262 msgstr "West Yorkshire" 3206 4263 3207 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:504264 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 3208 4265 msgid "Wiltshire" 3209 4266 msgstr "Wiltshire" 3210 4267 3211 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:514268 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 3212 4269 msgid "Worcestershire" 3213 4270 msgstr "Worcestershire" 3214 4271 3215 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:554272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3216 4273 msgid "County Antrim" 3217 4274 msgstr "Comitatul Antrim" 3218 4275 3219 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:564276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3220 4277 msgid "County Armagh" 3221 4278 msgstr "Comitatul Armagh" 3222 4279 3223 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:574280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3224 4281 msgid "County Down" 3225 4282 msgstr "Comitatul Down" 3226 4283 3227 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:584284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3228 4285 msgid "County Fermanagh" 3229 4286 msgstr "Comitatul Fermanagh" 3230 4287 3231 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:594288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3232 4289 msgid "County Londonderry" 3233 4290 msgstr "Comitatul Londonderry" 3234 4291 3235 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:604292 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3236 4293 msgid "County Tyrone" 3237 4294 msgstr "Comitatul Tyrone" 3238 4295 3239 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:644296 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3240 4297 msgid "Clwyd" 3241 4298 msgstr "Clwyd" 3242 4299 3243 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:654300 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 3244 4301 msgid "Dyfed" 3245 4302 msgstr "Dyfed" 3246 4303 3247 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:664304 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3248 4305 msgid "Gwent" 3249 4306 msgstr "Gwent" 3250 4307 3251 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:674308 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3252 4309 msgid "Gwynedd" 3253 4310 msgstr "Gwynedd" 3254 4311 3255 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:684312 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3256 4313 msgid "Mid Glamorgan" 3257 4314 msgstr "Mid Glamorgan" 3258 4315 3259 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:694316 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3260 4317 msgid "Powys" 3261 4318 msgstr "Powys" 3262 4319 3263 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:704320 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3264 4321 msgid "South Glamorgan" 3265 4322 msgstr "South Glamorgan" 3266 4323 3267 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:714324 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3268 4325 msgid "West Glamorgan" 3269 4326 msgstr "West Glamorgan" 3270 4327 3271 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:754328 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3272 4329 msgid "Borders" 3273 4330 msgstr "Borders" 3274 4331 3275 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:764332 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3276 4333 msgid "Central Scotland" 3277 4334 msgstr "Central Scotland" 3278 4335 3279 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:774336 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3280 4337 msgid "Dumfries and Galloway" 3281 4338 msgstr "Dumfries și Galloway" 3282 4339 3283 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:784340 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 3284 4341 msgid "Fife" 3285 4342 msgstr "Fife" 3286 4343 3287 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:794344 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 3288 4345 msgid "Grampian" 3289 4346 msgstr "Grampian" 3290 4347 3291 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:804348 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 3292 4349 msgid "Highland" 3293 4350 msgstr "Highland" 3294 4351 3295 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:814352 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3296 4353 msgid "Lothian" 3297 4354 msgstr "Lothian" 3298 4355 3299 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:824356 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3300 4357 msgid "Orkney Islands" 3301 4358 msgstr "Orkney Islands" 3302 4359 3303 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:834360 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3304 4361 msgid "Shetland Islands" 3305 4362 msgstr "Shetland Islands" 3306 4363 3307 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:844364 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3308 4365 msgid "Strathclyde" 3309 4366 msgstr "Strathclyde" 3310 4367 3311 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:854368 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3312 4369 msgid "Tayside" 3313 4370 msgstr "Tayside" 3314 4371 3315 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:864372 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3316 4373 msgid "Western Isles" 3317 4374 msgstr "Western Isles" 3318 4375 3319 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:904376 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3320 4377 msgid "England" 3321 4378 msgstr "Anglia" 3322 4379 3323 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:914380 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 3324 4381 msgid "Northern Ireland" 3325 4382 msgstr "Irlanda de Nord" 3326 4383 3327 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:924384 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 3328 4385 msgid "Scotland" 3329 4386 msgstr "Scotia" 3330 4387 3331 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:934388 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 3332 4389 msgid "Wales" 3333 4390 msgstr "Țara Galilor" 3334 4391 3335 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:164392 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3336 4393 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3337 4394 msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX." 3338 4395 3339 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54 4396 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4397 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4398 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX." 4399 4400 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3340 4401 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3341 msgstr "Introduceți un număr SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format." 4402 msgstr "" 4403 "Introduceți un număr SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format." 3342 4404 3343 #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20 4405 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4406 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4407 msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S." 4408 4409 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4410 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4411 msgstr "Stat SUA (doua litere mari)" 4412 4413 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4414 msgid "Phone number" 4415 msgstr "Număr de telefon" 4416 4417 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4418 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4419 msgstr "Introduceți un CI valid de forma X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X sau XXXXXXX." 4420 4421 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4422 msgid "Enter a valid CI number." 4423 msgstr "Introduceți un număr CI valid." 4424 4425 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3344 4426 msgid "Enter a valid South African ID number" 3345 4427 msgstr "Introduceți un ID sud african valid" 3346 4428 3347 #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:544429 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3348 4430 msgid "Enter a valid South African postal code" 3349 4431 msgstr "Introduceți un cod poștal sud african valid" 3350 4432 3351 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:44433 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 3352 4434 msgid "Eastern Cape" 3353 4435 msgstr "Eastern Cape" 3354 4436 3355 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:54437 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3356 4438 msgid "Free State" 3357 4439 msgstr "Free State" 3358 4440 3359 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:64441 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3360 4442 msgid "Gauteng" 3361 4443 msgstr "Gauteng" 3362 4444 3363 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:74445 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3364 4446 msgid "KwaZulu-Natal" 3365 4447 msgstr "KwaZulu-Natal" 3366 4448 3367 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:84449 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3368 4450 msgid "Limpopo" 3369 4451 msgstr "Limpopo" 3370 4452 3371 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:94453 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 3372 4454 msgid "Mpumalanga" 3373 4455 msgstr "Mpumalanga" 3374 4456 3375 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:104457 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 3376 4458 msgid "Northern Cape" 3377 4459 msgstr "Northern Cape" 3378 4460 3379 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:114461 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 3380 4462 msgid "North West" 3381 4463 msgstr "North West" 3382 4464 3383 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:124465 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 3384 4466 msgid "Western Cape" 3385 4467 msgstr "Western Cape" 3386 4468 3387 #: .\contrib\redirects\models.py:7 4469 #: contrib/messages/tests/base.py:114 4470 msgid "lazy message" 4471 msgstr "mesaj leneş" 4472 4473 #: contrib/redirects/models.py:7 3388 4474 msgid "redirect from" 3389 4475 msgstr "redirectat de la " 3390 4476 3391 #: .\contrib\redirects\models.py:8 3392 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 3393 msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzând numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'." 4477 #: contrib/redirects/models.py:8 4478 msgid "" 4479 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 4480 "events/search/'." 4481 msgstr "" 4482 "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzând numele de domeniu. " 4483 "Exemplu: '/evenimente/cautare/'." 3394 4484 3395 #: .\contrib\redirects\models.py:94485 #: contrib/redirects/models.py:9 3396 4486 msgid "redirect to" 3397 4487 msgstr "redirectat la" 3398 4488 3399 #: .\contrib\redirects\models.py:10 3400 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 3401 msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începând cu 'http://'." 4489 #: contrib/redirects/models.py:10 4490 msgid "" 4491 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 4492 "'http://'." 4493 msgstr "" 4494 "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începând cu " 4495 "'http://'." 3402 4496 3403 #: .\contrib\redirects\models.py:134497 #: contrib/redirects/models.py:13 3404 4498 msgid "redirect" 3405 4499 msgstr "redirectare" 3406 4500 3407 #: .\contrib\redirects\models.py:144501 #: contrib/redirects/models.py:14 3408 4502 msgid "redirects" 3409 4503 msgstr "redictări" 3410 4504 3411 #: .\contrib\sessions\models.py:414505 #: contrib/sessions/models.py:41 3412 4506 msgid "session key" 3413 4507 msgstr "cheie sesiune" 3414 4508 3415 #: .\contrib\sessions\models.py:424509 #: contrib/sessions/models.py:43 3416 4510 msgid "session data" 3417 4511 msgstr "date sesiune" 3418 4512 3419 #: .\contrib\sessions\models.py:434513 #: contrib/sessions/models.py:44 3420 4514 msgid "expire date" 3421 4515 msgstr "data expirare" 3422 4516 3423 #: .\contrib\sessions\models.py:484517 #: contrib/sessions/models.py:49 3424 4518 msgid "session" 3425 4519 msgstr "sesiune" 3426 4520 3427 #: .\contrib\sessions\models.py:494521 #: contrib/sessions/models.py:50 3428 4522 msgid "sessions" 3429 4523 msgstr "sesiuni" 3430 4524 3431 #: .\contrib\sites\models.py:324525 #: contrib/sites/models.py:37 3432 4526 msgid "domain name" 3433 4527 msgstr "nume domeniu" 3434 4528 3435 #: .\contrib\sites\models.py:334529 #: contrib/sites/models.py:38 3436 4530 msgid "display name" 3437 4531 msgstr "nume afişat" 3438 4532 3439 #: .\contrib\sites\models.py:374533 #: contrib/sites/models.py:43 3440 4534 msgid "site" 3441 4535 msgstr "sit" 3442 4536 3443 #: .\contrib\sites\models.py:384537 #: contrib/sites/models.py:44 3444 4538 msgid "sites" 3445 4539 msgstr "sit" 3446 4540 3447 #: .\core\validators.py:723448 msgid " This value must contain only letters, numbers and underscores."3449 msgstr " Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de subliniere."4541 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:67 4542 msgid "Enter a valid value." 4543 msgstr "Introduceți o valoare validă." 3450 4544 3451 #: .\core\validators.py:763452 msgid " This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."3453 msgstr " Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri și dash-uri."4545 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:572 4546 msgid "Enter a valid URL." 4547 msgstr "Introduceți un URL valid." 3454 4548 3455 #: .\core\validators.py:803456 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."3457 msgstr " Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere şi liniute."4549 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:573 4550 msgid "This URL appears to be a broken link." 4551 msgstr "URL-ul e invalid." 3458 4552 3459 #: .\core\validators.py:84 3460 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 3461 msgstr "Literele mari nu sunt permise aici." 4553 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:956 4554 msgid "" 4555 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4556 msgstr "" 4557 "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de " 4558 "subliniere şi liniute." 3462 4559 3463 #: .\core\validators.py:883464 msgid " Lowercase letters are not allowed here."3465 msgstr " Literele mici nu sunt permise aici."4560 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:949 4561 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4562 msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă." 3466 4563 3467 #: .\core\validators.py:954564 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575 3468 4565 msgid "Enter only digits separated by commas." 3469 4566 msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule." 3470 4567 3471 #: .\core\validators.py:107 3472 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 3473 msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule." 4568 #: core/validators.py:135 4569 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4570 msgstr "" 4571 "Asigurați-vă că această valoare este %(limit_value)s caractere (este %" 4572 "(show_value)s)." 3474 4573 3475 #: .\core\validators.py:111 3476 msgid "Please enter a valid IP address." 3477 msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă." 4574 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:274 4575 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4576 msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mică sau egală cu " 4577 "%(limit_value)s." 3478 4578 3479 #: .\core\validators.py:115 3480 msgid "Empty values are not allowed here." 3481 msgstr "Valorile vide nu sunt permise aici." 4579 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:275 4580 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4581 msgstr "Asigurați-vă că aceasta valoare este mai mare sau egală cu " 4582 "%(limit_value)s." 3482 4583 3483 #: .\core\validators.py:119 3484 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 3485 msgstr "Caracterele ne-numerice nu sunt permise aici." 4584 #: core/validators.py:164 4585 msgid "" 4586 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4587 "(show_value)d)." 4588 msgstr "" 4589 "Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caractere (are %" 4590 "(show_value)d)." 3486 4591 3487 #: .\core\validators.py:123 3488 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 3489 msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre." 4592 #: core/validators.py:170 4593 msgid "" 4594 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4595 "(show_value)d)." 4596 msgstr "" 4597 "Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere (are %(show_value)" 4598 "d)." 3490 4599 3491 #: .\core\validators.py:128 3492 #: .\newforms\fields.py:152 3493 msgid "Enter a whole number." 3494 msgstr "Introduceţi un număr întreg." 4600 #: db/models/base.py:765 4601 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4602 msgstr "%(field_name) trebuie să fie unic pentru %(date_field)s %(lookup)s." 3495 4603 3496 #: .\core\validators.py:1323497 msgid " Only alphabetical characters are allowed here."3498 msgstr " Numai caractere alfabetice sunt permise aici."4604 #: db/models/base.py:780 db/models/base.py:788 4605 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4606 msgstr "%(model_name)s cu acest %(field_label)s există deja." 3499 4607 3500 #: .\core\validators.py:147 3501 msgid "Year must be 1900 or later." 3502 msgstr "Anul trebuie să fie 1900 sau posterior." 3503 3504 #: .\core\validators.py:151 4608 #: db/models/fields/__init__.py:63 3505 4609 #, python-format 3506 msgid " Invalid date: %s"3507 msgstr " Data invalida: %s"4610 msgid "Value %r is not a valid choice." 4611 msgstr "" 3508 4612 3509 #: .\core\validators.py:156 3510 #: .\db\models\fields\__init__.py:527 3511 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3512 msgstr "Introduceţi o dată validă în format: AAAA-LL-ZZ." 4613 #: db/models/fields/__init__.py:64 4614 msgid "This field cannot be null." 4615 msgstr "Câmpul nu poate fi gol" 3513 4616 3514 #: .\core\validators.py:1613515 msgid " Enter a valid time in HH:MM format."3516 msgstr " Introduceţi o oră în format OO:MM."4617 #: db/models/fields/__init__.py:65 4618 msgid "This field cannot be blank." 4619 msgstr "Câmpul nu poate fi gol" 3517 4620 3518 #: .\core\validators.py:165 3519 #: .\db\models\fields\__init__.py:604 3520 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3521 msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM." 3522 3523 #: .\core\validators.py:170 3524 #: .\newforms\fields.py:403 3525 msgid "Enter a valid e-mail address." 3526 msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." 3527 3528 #: .\core\validators.py:182 3529 #: .\core\validators.py:474 3530 #: .\newforms\fields.py:433 3531 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3532 msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis. Verifica tipul fisierului." 3533 3534 #: .\core\validators.py:193 3535 #: .\newforms\fields.py:459 3536 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 3537 msgstr "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o imagine coruptă." 3538 3539 #: .\core\validators.py:200 4621 #: db/models/fields/__init__.py:70 3540 4622 #, python-format 3541 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3542 msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă." 3543 3544 #: .\core\validators.py:204 3545 #, python-format 3546 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3547 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid." 3548 3549 #: .\core\validators.py:212 3550 #, python-format 3551 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 3552 msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă." 3553 3554 #: .\core\validators.py:216 3555 msgid "A valid URL is required." 3556 msgstr "E necesar un URL valid." 3557 3558 #: .\core\validators.py:230 3559 #, python-format 3560 msgid "" 3561 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 3562 "%s" 4623 msgid "Field of type: %(field_type)s" 3563 4624 msgstr "" 3564 "E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sunt:\n"3565 "%s"3566 4625 3567 #: .\core\validators.py:237 3568 #, python-format 3569 msgid "Badly formed XML: %s" 3570 msgstr "Format XML invalid: %s" 4626 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871 4627 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 4628 #: db/models/fields/__init__.py:1018 4629 msgid "Integer" 4630 msgstr "Intreg" 3571 4631 3572 #: .\core\validators.py:254 3573 #, python-format 3574 msgid "Invalid URL: %s" 3575 msgstr "URL invalid: %s" 4632 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869 4633 msgid "This value must be an integer." 4634 msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr intreg." 3576 4635 3577 #: .\core\validators.py:259 3578 #: .\core\validators.py:261 3579 #, python-format 3580 msgid "The URL %s is a broken link." 3581 msgstr "URL-ul %s e invalid." 4636 #: db/models/fields/__init__.py:493 4637 msgid "This value must be either True or False." 4638 msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsă ori adevarată." 3582 4639 3583 #: .\core\validators.py:2673584 msgid " Enter a valid U.S. state abbreviation."3585 msgstr " Introduceţi o abreviere validă în U.S."4640 #: db/models/fields/__init__.py:495 4641 msgid "Boolean (Either True or False)" 4642 msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)" 3586 4643 3587 #: .\core\validators.py:2814644 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001 3588 4645 #, python-format 3589 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 3590 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3591 msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvântul %s nu este permis aici." 3592 msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sunt permise aici." 4646 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4647 msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)" 3593 4648 3594 #: .\core\validators.py:288 3595 #, python-format 3596 msgid "This field must match the '%s' field." 3597 msgstr "Acest câmp trebuie să fie identic cu '%s'." 4649 #: db/models/fields/__init__.py:570 4650 msgid "Comma-separated integers" 4651 msgstr "Numere întregi separate de virgule" 3598 4652 3599 #: .\core\validators.py:3073600 msgid " Please enter something for at least one field."3601 msgstr " Vă rog completați cel puțin un câmp."4653 #: db/models/fields/__init__.py:584 4654 msgid "Date (without time)" 4655 msgstr "Data (fara ora)" 3602 4656 3603 #: .\core\validators.py:316 3604 #: .\core\validators.py:327 3605 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 3606 msgstr "Vă rog completaţi ambele câmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele." 4657 #: db/models/fields/__init__.py:588 4658 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 4659 msgstr "Introduceţi o dată validă în format: AAAA-LL-ZZ." 3607 4660 3608 #: .\core\validators.py:3354661 #: db/models/fields/__init__.py:589 3609 4662 #, python-format 3610 msgid " This field must be given if %(field)s is %(value)s"3611 msgstr " Acest câmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"4663 msgid "Invalid date: %s" 4664 msgstr "Data invalida: %s" 3612 4665 3613 #: .\core\validators.py:348 3614 #, python-format 3615 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 3616 msgstr "Acest câmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s" 4666 #: db/models/fields/__init__.py:670 4667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4668 msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3617 4669 3618 #: .\core\validators.py:3673619 msgid "D uplicate values are not allowed."3620 msgstr " Valorile duplicate nu sunt permise."4670 #: db/models/fields/__init__.py:672 4671 msgid "Date (with time)" 4672 msgstr "Data (cu ora)" 3621 4673 3622 #: .\core\validators.py:382 3623 #, python-format 3624 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 3625 msgstr "Această valoare trebuie să fie cuprinsa între %(lower)s și %(upper)s." 4674 #: db/models/fields/__init__.py:746 4675 msgid "This value must be a decimal number." 4676 msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr zecimal." 3626 4677 3627 #: .\core\validators.py:384 3628 #, python-format 3629 msgid "This value must be at least %s." 3630 msgstr "Această valoare trebuie să fie cel puțin %s." 4678 #: db/models/fields/__init__.py:748 4679 msgid "Decimal number" 4680 msgstr "Număr zecimal" 3631 4681 3632 #: .\core\validators.py:386 3633 #, python-format 3634 msgid "This value must be no more than %s." 3635 msgstr "Această valoare trebuie să nu fie mai mult de %s." 4682 #: db/models/fields/__init__.py:803 4683 msgid "E-mail address" 4684 msgstr "Adresa email" 3636 4685 3637 #: .\core\validators.py:4273638 # , python-format3639 msgid " This value must be a power of %s."3640 msgstr " Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."4686 #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 4687 #: db/models/fields/files.py:339 4688 msgid "File path" 4689 msgstr "Calea fisierului" 3641 4690 3642 #: .\core\validators.py:4373643 msgid " Please enter a valid decimal number."3644 msgstr " Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."4691 #: db/models/fields/__init__.py:841 4692 msgid "This value must be a float." 4693 msgstr "Această valoare trebuie să fie cu virgulă zecimală." 3645 4694 3646 #: .\core\validators.py:444 3647 #, python-format 3648 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 3649 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 3650 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră." 3651 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre." 4695 #: db/models/fields/__init__.py:843 4696 msgid "Floating point number" 4697 msgstr "Număr cu virgula" 3652 4698 3653 #: .\core\validators.py:447 3654 #, python-format 3655 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 3656 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3657 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %s cifră." 3658 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %s cifre." 4699 #: db/models/fields/__init__.py:902 4700 msgid "Big (8 byte) integer" 4701 msgstr "" 3659 4702 3660 #: .\core\validators.py:450 3661 #, python-format 3662 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 3663 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 3664 msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală." 3665 msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale." 4703 #: db/models/fields/__init__.py:931 4704 msgid "This value must be either None, True or False." 4705 msgstr "Această valoare trebuie să fie falsă, adevarată sau nici una." 3666 4706 3667 #: .\core\validators.py:4583668 msgid " Please enter a valid floating point number."3669 msgstr " Vă rog introduceţi un număr cu virgulă valid."4707 #: db/models/fields/__init__.py:933 4708 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4709 msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)" 3670 4710 3671 #: .\core\validators.py:467 3672 #, python-format 3673 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 3674 msgstr "Asigură-te că fişierul încărcat are cel puţin %s octeţi." 4711 #: db/models/fields/__init__.py:1024 4712 msgid "Text" 4713 msgstr "Text" 3675 4714 3676 #: .\core\validators.py:468 3677 #, python-format 3678 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 3679 msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi." 4715 #: db/models/fields/__init__.py:1040 4716 msgid "Time" 4717 msgstr "Timp" 3680 4718 3681 #: .\core\validators.py:4853682 msgid " The format for this field is wrong."3683 msgstr " Formatul acestui câmp este invalid."4719 #: db/models/fields/__init__.py:1044 4720 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4721 msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM[:ss[.uuuuuu]." 3684 4722 3685 #: .\core\validators.py:5003686 msgid " This field is invalid."3687 msgstr " Câmpul este invalid."4723 #: db/models/fields/__init__.py:1136 4724 msgid "XML text" 4725 msgstr "Text XML" 3688 4726 3689 #: .\core\validators.py:5364727 #: db/models/fields/related.py:804 3690 4728 #, python-format 3691 msgid " Could not retrieve anything from %s."3692 msgstr " Nu pot prelua nimic de la %s."4729 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4730 msgstr "" 3693 4731 3694 #: .\core\validators.py:539 3695 #, python-format 3696 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 3697 msgstr "URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'." 4732 #: db/models/fields/related.py:806 4733 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4734 msgstr "" 3698 4735 3699 #: .\core\validators.py:572 3700 #, python-format 3701 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 3702 msgstr "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)" 4736 #: db/models/fields/related.py:928 4737 msgid "One-to-one relationship" 4738 msgstr "" 3703 4739 3704 #: .\core\validators.py:576 3705 #, python-format 3706 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 3707 msgstr "Textul începând cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începând cu \"%(start)s\".)" 4740 #: db/models/fields/related.py:990 4741 msgid "Many-to-many relationship" 4742 msgstr "" 3708 4743 3709 #: .\core\validators.py:581 3710 #, python-format 3711 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 3712 msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începând cu \"%(start)s\".)" 4744 #: db/models/fields/related.py:1010 4745 msgid "" 4746 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4747 msgstr "" 4748 " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție " 4749 "multiplă." 3713 4750 3714 #: .\core\validators.py:586 3715 #, python-format 3716 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 3717 msgstr "\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%(start)s\"." 3718 3719 #: .\core\validators.py:590 3720 #, python-format 3721 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 3722 msgstr "Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia începe cu \"%(start)s\".)" 3723 3724 #: .\core\validators.py:595 3725 #, python-format 3726 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 3727 msgstr "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)" 3728 3729 #: .\db\models\manipulators.py:308 3730 #, python-format 3731 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 3732 msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s există deja pentru %(field)s dat." 3733 3734 #: .\db\models\fields\__init__.py:52 3735 #, python-format 3736 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 3737 msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s există deja." 3738 3739 #: .\db\models\fields\__init__.py:161 3740 #: .\db\models\fields\__init__.py:327 3741 #: .\db\models\fields\__init__.py:759 3742 #: .\db\models\fields\__init__.py:770 3743 #: .\newforms\fields.py:46 3744 #: .\oldforms\__init__.py:374 4751 #: forms/fields.py:66 3745 4752 msgid "This field is required." 3746 4753 msgstr "Acest câmp este obligatoriu." 3747 4754 3748 #: .\db\models\fields\__init__.py:4273749 msgid " This value must be an integer."3750 msgstr " Această valoare trebuie să fie un număr intreg."4755 #: forms/fields.py:221 4756 msgid "Enter a whole number." 4757 msgstr "Introduceţi un număr întreg." 3751 4758 3752 #: .\db\models\fields\__init__.py:466 3753 msgid "This value must be either True or False." 3754 msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsă ori adevarată." 3755 3756 #: .\db\models\fields\__init__.py:490 3757 msgid "This field cannot be null." 3758 msgstr "Câmpul nu poate fi gol" 3759 3760 #: .\db\models\fields\__init__.py:668 3761 msgid "This value must be a decimal number." 3762 msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr zecimal." 3763 3764 #: .\db\models\fields\__init__.py:779 3765 msgid "Enter a valid filename." 3766 msgstr "Introduceți un nume de fișier valid." 3767 3768 #: .\db\models\fields\__init__.py:960 3769 msgid "This value must be either None, True or False." 3770 msgstr "Această valoare trebuie să fie falsă, adevarată sau nici una." 3771 3772 #: .\db\models\fields\related.py:93 3773 #, python-format 3774 msgid "Please enter a valid %s." 3775 msgstr "Introduceți vă rog un %s valid." 3776 3777 #: .\db\models\fields\related.py:701 3778 msgid "Separate multiple IDs with commas." 3779 msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă." 3780 3781 #: .\db\models\fields\related.py:703 3782 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3783 msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție multiplă." 3784 3785 #: .\db\models\fields\related.py:750 3786 #, python-format 3787 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3788 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3789 msgstr[0] "Introduceți un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este validă." 3790 msgstr[1] "Introduceți ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide." 3791 3792 #: .\newforms\fields.py:47 3793 msgid "Enter a valid value." 3794 msgstr "Introduceți o valoare validă." 3795 3796 #: .\newforms\fields.py:124 3797 #, python-format 3798 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3799 msgstr "Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)." 3800 3801 #: .\newforms\fields.py:125 3802 #, python-format 3803 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3804 msgstr "Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(min)d caractere (are %(length)d)." 3805 3806 #: .\newforms\fields.py:153 3807 #: .\newforms\fields.py:182 3808 #: .\newforms\fields.py:211 3809 #, python-format 3810 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3811 msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %s." 3812 3813 #: .\newforms\fields.py:154 3814 #: .\newforms\fields.py:183 3815 #: .\newforms\fields.py:212 3816 #, python-format 3817 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3818 msgstr "Asigurați-vă că aceasta valoare este mai mare sau egală cu %s." 3819 3820 #: .\newforms\fields.py:181 3821 #: .\newforms\fields.py:210 4759 #: forms/fields.py:252 forms/fields.py:273 3822 4760 msgid "Enter a number." 3823 4761 msgstr "Introduceţi un număr." 3824 4762 3825 #: .\newforms\fields.py:2134763 #: forms/fields.py:276 3826 4764 #, python-format 3827 4765 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3828 4766 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total." 3829 4767 3830 #: .\newforms\fields.py:2144768 #: forms/fields.py:277 3831 4769 #, python-format 3832 4770 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3833 4771 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale." 3834 4772 3835 #: .\newforms\fields.py:2154773 #: forms/fields.py:278 3836 4774 #, python-format 3837 4775 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3838 4776 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă." 3839 4777 3840 #: .\newforms\fields.py:263 3841 #: .\newforms\fields.py:751 4778 #: forms/fields.py:340 forms/fields.py:916 3842 4779 msgid "Enter a valid date." 3843 4780 msgstr "Introduceți o dată validă." 3844 4781 3845 #: .\newforms\fields.py:296 3846 #: .\newforms\fields.py:752 4782 #: forms/fields.py:368 forms/fields.py:917 3847 4783 msgid "Enter a valid time." 3848 4784 msgstr "Introduceți o oră validă." 3849 4785 3850 #: .\newforms\fields.py:3354786 #: forms/fields.py:394 3851 4787 msgid "Enter a valid date/time." 3852 4788 msgstr "Introduceți o dată/oră validă." 3853 4789 3854 #: .\newforms\fields.py:434 4790 #: forms/fields.py:458 4791 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4792 msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis. Verifica tipul fisierului." 4793 4794 #: forms/fields.py:459 3855 4795 msgid "No file was submitted." 3856 4796 msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis." 3857 4797 3858 #: .\newforms\fields.py:435 3859 #: .\oldforms\__init__.py:689 4798 #: forms/fields.py:460 3860 4799 msgid "The submitted file is empty." 3861 4800 msgstr "Fișierul uploadat este gol" 3862 4801 3863 #: .\newforms\fields.py:497 3864 msgid "Enter a valid URL." 3865 msgstr "Introduceți un URL valid." 4802 #: forms/fields.py:461 4803 msgid "" 4804 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4805 msgstr "" 4806 "Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)" 4807 "d)." 3866 4808 3867 #: .\newforms\fields.py:4983868 msgid " This URL appears to be a broken link."3869 msgstr " URL-ul e invalid."4809 #: forms/fields.py:462 4810 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." 4811 msgstr "" 3870 4812 3871 #: .\newforms\fields.py:560 3872 #: .\newforms\models.py:299 3873 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3874 msgstr "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile disponibile." 4813 #: forms/fields.py:516 4814 msgid "" 4815 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4816 "corrupted image." 4817 msgstr "" 4818 "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o " 4819 "imagine coruptă." 3875 4820 3876 #: .\newforms\fields.py:5994821 #: forms/fields.py:648 forms/fields.py:723 3877 4822 #, python-format 3878 4823 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3879 msgstr "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile disponibile." 4824 msgstr "" 4825 "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile " 4826 "disponibile." 3880 4827 3881 #: .\newforms\fields.py:600 3882 #: .\newforms\fields.py:662 3883 #: .\newforms\models.py:371 4828 #: forms/fields.py:724 forms/fields.py:812 forms/models.py:1018 3884 4829 msgid "Enter a list of values." 3885 4830 msgstr "Introduceți o listă de valori." 3886 4831 3887 #: .\newforms\fields.py:7803888 msgid " Enter a valid IPv4 address."3889 msgstr " Introduceţi o adresă IPv4 validă."4832 #: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 4833 msgid "Order" 4834 msgstr "Ordonare" 3890 4835 3891 #: .\newforms\models.py:372 4836 #: forms/models.py:575 4837 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4838 msgstr "Vă rugăm să corectați datele duplicat pentru %(field)s." 4839 4840 #: forms/models.py:579 3892 4841 #, python-format 3893 msgid " Select a valid choice. %s is not one of the available choices."3894 msgstr " Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile."4842 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4843 msgstr "" 3895 4844 3896 #: .\oldforms\__init__.py:4094845 #: forms/models.py:585 3897 4846 #, python-format 3898 msgid " Ensure your text is less than %s character."3899 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."3900 msgstr[0] "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caracter."3901 msgstr [1] "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caractere."4847 msgid "" 4848 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4849 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4850 msgstr "" 3902 4851 3903 #: .\oldforms\__init__.py:4143904 msgid " Line breaks are not allowed here."3905 msgstr " Randurile noi nu sunt permise aici."4852 #: forms/models.py:593 4853 msgid "Please correct the duplicate values below." 4854 msgstr "Vă rugăm să corectați valorile duplicate de mai jos." 3906 4855 3907 #: .\oldforms\__init__.py:512 3908 #: .\oldforms\__init__.py:586 3909 #: .\oldforms\__init__.py:625 4856 #: forms/models.py:868 4857 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4858 msgstr "" 4859 4860 #: forms/models.py:929 4861 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4862 msgstr "" 4863 "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile " 4864 "disponibile." 4865 4866 #: forms/models.py:1019 3910 4867 #, python-format 3911 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 3912 msgstr "Selectați o opțiune validă. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s." 4868 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4869 msgstr "" 4870 "Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile." 3913 4871 3914 #: .\oldforms\__init__.py:745 3915 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 3916 msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 și 32,767." 4872 #: forms/models.py:1021 4873 #, python-format 4874 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4875 msgstr "" 3917 4876 3918 #: .\oldforms\__init__.py:7553919 msgid " Enter a positive number."3920 msgstr " Introduceţi un număr pozitiv."4877 #: forms/widgets.py:299 4878 msgid "Currently" 4879 msgstr "Current" 3921 4880 3922 #: .\oldforms\__init__.py:7653923 msgid " Enter a whole number between 0 and 32,767."3924 msgstr " Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 și 32,767."4881 #: forms/widgets.py:301 4882 msgid "Clear" 4883 msgstr "Curăţă" 3925 4884 3926 #: .\template\defaultfilters.py:6984885 #: template/defaultfilters.py:794 3927 4886 msgid "yes,no,maybe" 3928 4887 msgstr "da,nu,poate" 3929 4888 3930 #: .\template\defaultfilters.py:7294889 #: template/defaultfilters.py:825 3931 4890 #, python-format 3932 4891 msgid "%(size)d byte" 3933 4892 msgid_plural "%(size)d bytes" 3934 4893 msgstr[0] "%(size)d byte" 3935 4894 msgstr[1] "%(size)d bytes" 3936 4895 3937 #: .\template\defaultfilters.py:7314896 #: template/defaultfilters.py:827 3938 4897 #, python-format 3939 4898 msgid "%.1f KB" 3940 4899 msgstr "%.1f KB" 3941 4900 3942 #: .\template\defaultfilters.py:7334901 #: template/defaultfilters.py:829 3943 4902 #, python-format 3944 4903 msgid "%.1f MB" 3945 4904 msgstr "%.1f MB" 3946 4905 3947 #: .\template\defaultfilters.py:7344906 #: template/defaultfilters.py:831 3948 4907 #, python-format 3949 4908 msgid "%.1f GB" 3950 4909 msgstr "%.1f GB" 3951 4910 3952 #: .\utils\dateformat.py:41 4911 #: template/defaultfilters.py:833 4912 msgid "%.1f TB" 4913 msgstr "%.1f TB" 4914 4915 #: template/defaultfilters.py:834 4916 msgid "%.1f PB" 4917 msgstr "%.1f PB" 4918 4919 #: utils/dateformat.py:42 3953 4920 msgid "p.m." 3954 4921 msgstr "p.m." 3955 4922 3956 #: .\utils\dateformat.py:424923 #: utils/dateformat.py:43 3957 4924 msgid "a.m." 3958 4925 msgstr "a.m." 3959 4926 3960 #: .\utils\dateformat.py:474927 #: utils/dateformat.py:48 3961 4928 msgid "PM" 3962 4929 msgstr "PM" 3963 4930 3964 #: .\utils\dateformat.py:484931 #: utils/dateformat.py:49 3965 4932 msgid "AM" 3966 4933 msgstr "AM" 3967 4934 3968 #: .\utils\dateformat.py:974935 #: utils/dateformat.py:98 3969 4936 msgid "midnight" 3970 4937 msgstr "miezul nopții" 3971 4938 3972 #: .\utils\dateformat.py:994939 #: utils/dateformat.py:100 3973 4940 msgid "noon" 3974 4941 msgstr "amiază" 3975 4942 3976 #: .\utils\dates.py:64943 #: utils/dates.py:6 3977 4944 msgid "Monday" 3978 4945 msgstr "Luni" 3979 4946 3980 #: .\utils\dates.py:64947 #: utils/dates.py:6 3981 4948 msgid "Tuesday" 3982 4949 msgstr "Marţi" 3983 4950 3984 #: .\utils\dates.py:64951 #: utils/dates.py:6 3985 4952 msgid "Wednesday" 3986 4953 msgstr "Miercuri" 3987 4954 3988 #: .\utils\dates.py:64955 #: utils/dates.py:6 3989 4956 msgid "Thursday" 3990 4957 msgstr "Joi" 3991 4958 3992 #: .\utils\dates.py:64959 #: utils/dates.py:6 3993 4960 msgid "Friday" 3994 4961 msgstr "Vineri" 3995 4962 3996 #: .\utils\dates.py:74963 #: utils/dates.py:7 3997 4964 msgid "Saturday" 3998 4965 msgstr "Sâmbătă" 3999 4966 4000 #: .\utils\dates.py:74967 #: utils/dates.py:7 4001 4968 msgid "Sunday" 4002 4969 msgstr "Duminică" 4003 4970 4004 #: .\utils\dates.py:104971 #: utils/dates.py:10 4005 4972 msgid "Mon" 4006 4973 msgstr "Lun" 4007 4974 4008 #: .\utils\dates.py:104975 #: utils/dates.py:10 4009 4976 msgid "Tue" 4010 4977 msgstr "Mar" 4011 4978 4012 #: .\utils\dates.py:104979 #: utils/dates.py:10 4013 4980 msgid "Wed" 4014 4981 msgstr "Mie" 4015 4982 4016 #: .\utils\dates.py:104983 #: utils/dates.py:10 4017 4984 msgid "Thu" 4018 4985 msgstr "Joi" 4019 4986 4020 #: .\utils\dates.py:104987 #: utils/dates.py:10 4021 4988 msgid "Fri" 4022 4989 msgstr "Vin" 4023 4990 4024 #: .\utils\dates.py:114991 #: utils/dates.py:11 4025 4992 msgid "Sat" 4026 4993 msgstr "Sâm" 4027 4994 4028 #: .\utils\dates.py:114995 #: utils/dates.py:11 4029 4996 msgid "Sun" 4030 4997 msgstr "Dum" 4031 4998 4032 #: .\utils\dates.py:184999 #: utils/dates.py:18 4033 5000 msgid "January" 4034 5001 msgstr "Ianuarie" 4035 5002 4036 #: .\utils\dates.py:185003 #: utils/dates.py:18 4037 5004 msgid "February" 4038 5005 msgstr "Februarie" 4039 5006 4040 #: .\utils\dates.py:18 4041 #: .\utils\dates.py:31 5007 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4042 5008 msgid "March" 4043 5009 msgstr "Martie" 4044 5010 4045 #: .\utils\dates.py:18 4046 #: .\utils\dates.py:31 5011 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4047 5012 msgid "April" 4048 5013 msgstr "Aprilie" 4049 5014 4050 #: .\utils\dates.py:18 4051 #: .\utils\dates.py:31 5015 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4052 5016 msgid "May" 4053 5017 msgstr "Mai" 4054 5018 4055 #: .\utils\dates.py:18 4056 #: .\utils\dates.py:31 5019 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4057 5020 msgid "June" 4058 5021 msgstr "Iunie" 4059 5022 4060 #: .\utils\dates.py:19 4061 #: .\utils\dates.py:31 5023 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 4062 5024 msgid "July" 4063 5025 msgstr "Iulie" 4064 5026 4065 #: .\utils\dates.py:195027 #: utils/dates.py:19 4066 5028 msgid "August" 4067 5029 msgstr "August" 4068 5030 4069 #: .\utils\dates.py:195031 #: utils/dates.py:19 4070 5032 msgid "September" 4071 5033 msgstr "Septembrie" 4072 5034 4073 #: .\utils\dates.py:195035 #: utils/dates.py:19 4074 5036 msgid "October" 4075 5037 msgstr "Octombrie" 4076 5038 4077 #: .\utils\dates.py:195039 #: utils/dates.py:19 4078 5040 msgid "November" 4079 5041 msgstr "Noiembrie" 4080 5042 4081 #: .\utils\dates.py:205043 #: utils/dates.py:20 4082 5044 msgid "December" 4083 5045 msgstr "Decembrie" 4084 5046 4085 #: .\utils\dates.py:23 5047 #: utils/dates.py:35 5048 msgctxt "alt. month" 5049 msgid "January" 5050 msgstr "Gerar" 5051 5052 #: utils/dates.py:36 5053 msgctxt "alt. month" 5054 msgid "February" 5055 msgstr "Făurar" 5056 5057 #: utils/dates.py:37 5058 msgctxt "alt. month" 5059 msgid "March" 5060 msgstr "Mărtişor" 5061 5062 #: utils/dates.py:38 5063 msgctxt "alt. month" 5064 msgid "April" 5065 msgstr "Prier" 5066 5067 #: utils/dates.py:39 5068 msgctxt "alt. month" 5069 msgid "May" 5070 msgstr "Florar" 5071 5072 #: utils/dates.py:40 5073 msgctxt "alt. month" 5074 msgid "June" 5075 msgstr "Cireşar" 5076 5077 #: utils/dates.py:41 5078 msgctxt "alt. month" 5079 msgid "July" 5080 msgstr "Cuptor" 5081 5082 #: utils/dates.py:42 5083 msgctxt "alt. month" 5084 msgid "August" 5085 msgstr "Gustar" 5086 5087 #: utils/dates.py:43 5088 msgctxt "alt. month" 5089 msgid "September" 5090 msgstr "Răpciune" 5091 5092 #: utils/dates.py:44 5093 msgctxt "alt. month" 5094 msgid "October" 5095 msgstr "Brumărel" 5096 5097 #: utils/dates.py:45 5098 msgctxt "alt. month" 5099 msgid "November" 5100 msgstr "Brumar" 5101 5102 #: utils/dates.py:46 5103 msgctxt "alt. month" 5104 msgid "December" 5105 msgstr "Undrea" 5106 5107 #: utils/dates.py:23 4086 5108 msgid "jan" 4087 5109 msgstr "ian" 4088 5110 4089 #: .\utils\dates.py:235111 #: utils/dates.py:23 4090 5112 msgid "feb" 4091 5113 msgstr "feb" 4092 5114 4093 #: .\utils\dates.py:235115 #: utils/dates.py:23 4094 5116 msgid "mar" 4095 5117 msgstr "mar" 4096 5118 4097 #: .\utils\dates.py:235119 #: utils/dates.py:23 4098 5120 msgid "apr" 4099 5121 msgstr "apr" 4100 5122 4101 #: .\utils\dates.py:235123 #: utils/dates.py:23 4102 5124 msgid "may" 4103 5125 msgstr "mai" 4104 5126 4105 #: .\utils\dates.py:235127 #: utils/dates.py:23 4106 5128 msgid "jun" 4107 5129 msgstr "iun" 4108 5130 4109 #: .\utils\dates.py:245131 #: utils/dates.py:24 4110 5132 msgid "jul" 4111 5133 msgstr "iul" 4112 5134 4113 #: .\utils\dates.py:245135 #: utils/dates.py:24 4114 5136 msgid "aug" 4115 5137 msgstr "aug" 4116 5138 4117 #: .\utils\dates.py:245139 #: utils/dates.py:24 4118 5140 msgid "sep" 4119 5141 msgstr "sep" 4120 5142 4121 #: .\utils\dates.py:245143 #: utils/dates.py:24 4122 5144 msgid "oct" 4123 5145 msgstr "oct" 4124 5146 4125 #: .\utils\dates.py:245147 #: utils/dates.py:24 4126 5148 msgid "nov" 4127 5149 msgstr "noi" 4128 5150 4129 #: .\utils\dates.py:245151 #: utils/dates.py:24 4130 5152 msgid "dec" 4131 5153 msgstr "dec" 4132 5154 4133 #: .\utils\dates.py:315155 #: utils/dates.py:31 4134 5156 msgid "Jan." 4135 5157 msgstr "Ian." 4136 5158 4137 #: .\utils\dates.py:315159 #: utils/dates.py:31 4138 5160 msgid "Feb." 4139 5161 msgstr "Feb." 4140 5162 4141 #: .\utils\dates.py:325163 #: utils/dates.py:32 4142 5164 msgid "Aug." 4143 5165 msgstr "Aug." 4144 5166 4145 #: .\utils\dates.py:325167 #: utils/dates.py:32 4146 5168 msgid "Sept." 4147 5169 msgstr "Sept." 4148 5170 4149 #: .\utils\dates.py:325171 #: utils/dates.py:32 4150 5172 msgid "Oct." 4151 5173 msgstr "Oct" 4152 5174 4153 #: .\utils\dates.py:325175 #: utils/dates.py:32 4154 5176 msgid "Nov." 4155 5177 msgstr "Noi." 4156 5178 4157 #: .\utils\dates.py:325179 #: utils/dates.py:32 4158 5180 msgid "Dec." 4159 5181 msgstr "Dec." 4160 5182 4161 #: .\utils\text.py:1275183 #: utils/text.py:136 4162 5184 msgid "or" 4163 5185 msgstr "sau" 4164 5186 4165 #: .\utils\timesince.py:21 5187 #: utils/text.py:153 5188 msgid ", " 5189 msgstr "" 5190 5191 #: utils/timesince.py:21 4166 5192 msgid "year" 4167 5193 msgid_plural "years" 4168 5194 msgstr[0] "an" 4169 5195 msgstr[1] "ani" 4170 5196 4171 #: .\utils\timesince.py:225197 #: utils/timesince.py:22 4172 5198 msgid "month" 4173 5199 msgid_plural "months" 4174 5200 msgstr[0] "lună" 4175 5201 msgstr[1] "luni" 4176 5202 4177 #: .\utils\timesince.py:235203 #: utils/timesince.py:23 4178 5204 msgid "week" 4179 5205 msgid_plural "weeks" 4180 5206 msgstr[0] "săptămână" 4181 5207 msgstr[1] "săptămâni" 4182 5208 4183 #: .\utils\timesince.py:245209 #: utils/timesince.py:24 4184 5210 msgid "day" 4185 5211 msgid_plural "days" 4186 5212 msgstr[0] "zi" 4187 5213 msgstr[1] "zile" 4188 5214 4189 #: .\utils\timesince.py:255215 #: utils/timesince.py:25 4190 5216 msgid "hour" 4191 5217 msgid_plural "hours" 4192 5218 msgstr[0] "oră" 4193 5219 msgstr[1] "ore" 4194 5220 4195 #: .\utils\timesince.py:265221 #: utils/timesince.py:26 4196 5222 msgid "minute" 4197 5223 msgid_plural "minutes" 4198 5224 msgstr[0] "minut" 4199 5225 msgstr[1] "minute" 4200 5226 4201 #: .\utils\timesince.py:465227 #: utils/timesince.py:45 4202 5228 msgid "minutes" 4203 5229 msgstr "minute" 4204 5230 4205 #: .\utils\timesince.py:515231 #: utils/timesince.py:50 4206 5232 #, python-format 4207 5233 msgid "%(number)d %(type)s" 4208 5234 msgstr "%(number)d %(type)s" 4209 5235 4210 #: .\utils\timesince.py:575236 #: utils/timesince.py:56 4211 5237 #, python-format 4212 5238 msgid ", %(number)d %(type)s" 4213 5239 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4214 5240 4215 #: .\utils\translation\trans_real.py:4035241 #: utils/translation/trans_real.py:560 4216 5242 msgid "DATE_FORMAT" 4217 5243 msgstr "j N Y" 4218 5244 4219 #: .\utils\translation\trans_real.py:4045245 #: utils/translation/trans_real.py:561 4220 5246 msgid "DATETIME_FORMAT" 4221 5247 msgstr "j N Y, H:i:s" 4222 5248 4223 #: .\utils\translation\trans_real.py:4055249 #: utils/translation/trans_real.py:562 4224 5250 msgid "TIME_FORMAT" 4225 5251 msgstr "H:i:s" 4226 5252 4227 #: .\utils\translation\trans_real.py:4215253 #: utils/translation/trans_real.py:583 4228 5254 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4229 5255 msgstr "F Y" 4230 5256 4231 #: .\utils\translation\trans_real.py:4225257 #: utils/translation/trans_real.py:584 4232 5258 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4233 5259 msgstr "j F" 4234 5260 4235 #: .\views\generic\create_update.py:435261 #: views/generic/create_update.py:121 4236 5262 #, python-format 4237 5263 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4238 5264 msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes." 4239 5265 4240 #: .\views\generic\create_update.py:1175266 #: views/generic/create_update.py:164 4241 5267 #, python-format 4242 5268 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4243 5269 msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes." 4244 5270 4245 #: .\views\generic\create_update.py:1845271 #: views/generic/create_update.py:207 4246 5272 #, python-format 4247 5273 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4248 5274 msgstr "%(verbose_name)s a fost șters." 4249 5275 5276 #~ msgid "Ordering" 5277 #~ msgstr "Ordonate după" 5278 5279 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 5280 #~ msgstr "N j, Y, P" 5281 5282 #~ msgid "1 result" 5283 #~ msgid_plural "%(counter)s results" 5284 #~ msgstr[0] "Un rezultat" 5285 #~ msgstr[1] "%(counter)s rezultate" 5286 5287 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" 5288 #~ msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s" 5289 5290 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 5291 #~ msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitând această pagină:" 5292 5293 #~ msgid "Change:" 5294 #~ msgstr "Schimbă:" 5295 5296 #~ msgid "" 5297 #~ "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 5298 #~ "cookies, reload this page, and try again." 5299 #~ msgstr "" 5300 #~ "Se pare că browserul dumneavostră nu este configurat să accepte cookies. " 5301 #~ "Vă rugăm să vă setați browserul să accepte cookies, dați un reload la " 5302 #~ "pagină și încercați din nou." 5303 5304 #~ msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 5305 #~ msgstr "Username-ul nu are voie să conțină caracterul '@'." 5306 5307 #~ msgid "Relation to parent model" 5308 #~ msgstr "Relatia cu un model parinte" 5309 5310 #~ msgid "Added %s." 5311 #~ msgstr "Am adăugat %s." 5312 5313 #~ msgid "Deleted %s." 5314 #~ msgstr "Am șters %s." 5315 5316 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 5317 #~ msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s: %(obj)s" 5318 5319 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 5320 #~ msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s:" 5321 5322 #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." 5323 #~ msgstr "Cele două câmpuri 'parola noua' nu au coincis." 5324 5325 #~ msgid "headline" 5326 #~ msgstr "titlu" 5327 5328 #~ msgid "rating #1" 5329 #~ msgstr "rating #1" 5330 5331 #~ msgid "rating #2" 5332 #~ msgstr "rating #2" 5333 5334 #~ msgid "rating #3" 5335 #~ msgstr "rating #3" 5336 5337 #~ msgid "rating #4" 5338 #~ msgstr "rating #4" 5339 5340 #~ msgid "rating #5" 5341 #~ msgstr "rating #5" 5342 5343 #~ msgid "rating #6" 5344 #~ msgstr "rating #6" 5345 5346 #~ msgid "rating #7" 5347 #~ msgstr "rating #7" 5348 5349 #~ msgid "rating #8" 5350 #~ msgstr "rating #8" 5351 5352 #~ msgid "is valid rating" 5353 #~ msgstr "este rating valid" 5354 5355 #~ msgid "Content object" 5356 #~ msgstr "Obiect comentariu" 5357 5358 #~ msgid "person's name" 5359 #~ msgstr "numele persoanei" 5360 5361 #~ msgid "ip address" 5362 #~ msgstr "adresa ip" 5363 5364 #~ msgid "score" 5365 #~ msgstr "punctaj" 5366 5367 #~ msgid "score date" 5368 #~ msgstr "data punctajului" 5369 5370 #, fuzzy 5371 #~ msgid "karma score" 5372 #~ msgstr "punctaj karmic" 5373 5374 #, fuzzy 5375 #~ msgid "karma scores" 5376 #~ msgstr "punctaje karmice" 5377 5378 #, fuzzy 5379 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" 5380 #~ msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de către %(user)s" 5381 5382 #~ msgid "" 5383 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" 5384 #~ "\n" 5385 #~ "%(text)s" 5386 #~ msgstr "" 5387 #~ "Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n" 5388 #~ "\n" 5389 #~ "%(text)s" 5390 5391 #, fuzzy 5392 #~ msgid "user flag" 5393 #~ msgstr "steguleț de utilizator" 5394 5395 #, fuzzy 5396 #~ msgid "user flags" 5397 #~ msgstr "stegulețe de utilizatori" 5398 5399 #~ msgid "Flag by %r" 5400 #~ msgstr "Marcajul lui %r" 5401 5402 #~ msgid "deletion date" 5403 #~ msgstr "data ștergerii" 5404 5405 #~ msgid "moderator deletions" 5406 #~ msgstr "șterse de moderator" 5407 5408 #~ msgid "Moderator deletion by %r" 5409 #~ msgstr "Șters de moderatorul %r" 5410 5411 #~ msgid "Forgotten your password?" 5412 #~ msgstr "Ai uitat parola?" 5413 5414 #~ msgid "Ratings" 5415 #~ msgstr "Ratinguri" 5416 5417 #~ msgid "Required" 5418 #~ msgstr "Necesar" 5419 5420 #~ msgid "Optional" 5421 #~ msgstr "Opțional" 5422 5423 #~ msgid "Post a photo" 5424 #~ msgstr "Adaugă o poză" 5425 5426 #~ msgid "Your name:" 5427 #~ msgstr "numele dumneavoastră" 5428 5429 #~ msgid "" 5430 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." 5431 #~ msgstr "" 5432 #~ "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel puțin un alt rating." 5433 5434 #~ msgid "" 5435 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 5436 #~ "comment:\n" 5437 #~ "\n" 5438 #~ "%(text)s" 5439 #~ msgid_plural "" 5440 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 5441 #~ "comments:\n" 5442 #~ "\n" 5443 #~ "%(text)s" 5444 #~ msgstr[0] "" 5445 #~ "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin " 5446 #~ "de %(count)s comentariu:\n" 5447 #~ "\n" 5448 #~ "%(text)s" 5449 #~ msgstr[1] "" 5450 #~ "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin " 5451 #~ "de %(count)s comentarii:\n" 5452 #~ "\n" 5453 #~ "%(text)s" 5454 5455 #~ msgid "Only POSTs are allowed" 5456 #~ msgstr "Doar postările sunt permise" 5457 5458 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 5459 #~ msgstr "Unul sau mai multe câmpuri necesare nu au fost completate" 5460 5461 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 5462 #~ msgstr "" 5463 #~ "Cineva a modificat formularul de comentarii (încălcare a securității)" 5464 5465 #~ msgid "" 5466 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 5467 #~ "invalid" 5468 #~ msgstr "" 5469 #~ "Formularul de comentariu a avut un parametru 'țintă' invalid -- ID-ul " 5470 #~ "obiectului a fost invalid" 5471 5472 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 5473 #~ msgstr "" 5474 #~ "Formularul de comentariu nu specifică nici 'previzualizare' nici 'postare'" 5475 5476 #~ msgid "Anonymous users cannot vote" 5477 #~ msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota" 5478 5479 #~ msgid "No voting for yourself" 5480 #~ msgstr "Nu poți vota pentru tine" 5481 5482 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." 5483 #~ msgstr "Literele mari nu sunt permise aici." 5484 5485 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." 5486 #~ msgstr "Literele mici nu sunt permise aici." 5487 5488 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 5489 #~ msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule." 5490 5491 #~ msgid "Please enter a valid IP address." 5492 #~ msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă." 5493 5494 #~ msgid "Empty values are not allowed here." 5495 #~ msgstr "Valorile vide nu sunt permise aici." 5496 5497 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 5498 #~ msgstr "Caracterele ne-numerice nu sunt permise aici." 5499 5500 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." 5501 #~ msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre." 5502 5503 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 5504 #~ msgstr "Numai caractere alfabetice sunt permise aici." 5505 5506 #~ msgid "Year must be 1900 or later." 5507 #~ msgstr "Anul trebuie să fie 1900 sau posterior." 5508 5509 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." 5510 #~ msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă." 5511 5512 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 5513 #~ msgstr "" 5514 #~ "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e " 5515 #~ "invalid." 5516 5517 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 5518 #~ msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă." 5519 5520 #~ msgid "A valid URL is required." 5521 #~ msgstr "E necesar un URL valid." 5522 5523 #~ msgid "" 5524 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 5525 #~ "%s" 5526 #~ msgstr "" 5527 #~ "E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sunt:\n" 5528 #~ "%s" 5529 5530 #~ msgid "Badly formed XML: %s" 5531 #~ msgstr "Format XML invalid: %s" 5532 5533 #~ msgid "Invalid URL: %s" 5534 #~ msgstr "URL invalid: %s" 5535 5536 #~ msgid "The URL %s is a broken link." 5537 #~ msgstr "URL-ul %s e invalid." 5538 5539 #~ msgid "This field must match the '%s' field." 5540 #~ msgstr "Acest câmp trebuie să fie identic cu '%s'." 5541 5542 #~ msgid "Please enter something for at least one field." 5543 #~ msgstr "Vă rog completați cel puțin un câmp." 5544 5545 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 5546 #~ msgstr "Vă rog completaţi ambele câmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele." 5547 5548 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 5549 #~ msgstr "Acest câmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s" 5550 5551 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 5552 #~ msgstr "" 5553 #~ "Această valoare trebuie să fie cuprinsa între %(lower)s și %(upper)s." 5554 5555 #~ msgid "This value must be no more than %s." 5556 #~ msgstr "Această valoare trebuie să nu fie mai mult de %s." 5557 5558 #~ msgid "This value must be a power of %s." 5559 #~ msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s." 5560 5561 #~ msgid "Please enter a valid decimal number." 5562 #~ msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid." 5563 5564 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 5565 #~ msgid_plural "" 5566 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 5567 #~ msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră." 5568 #~ msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre." 5569 5570 #~ msgid "" 5571 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 5572 #~ msgid_plural "" 5573 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " 5574 #~ "digits." 5575 #~ msgstr[0] "" 5576 #~ "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %" 5577 #~ "s cifră." 5578 #~ msgstr[1] "" 5579 #~ "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %" 5580 #~ "s cifre." 5581 5582 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 5583 #~ msgid_plural "" 5584 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 5585 #~ msgstr[0] "" 5586 #~ "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală." 5587 #~ msgstr[1] "" 5588 #~ "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale." 5589 5590 #~ msgid "Please enter a valid floating point number." 5591 #~ msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgulă valid." 5592 5593 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 5594 #~ msgstr "Asigură-te că fişierul încărcat are cel puţin %s octeţi." 5595 5596 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 5597 #~ msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi." 5598 5599 #~ msgid "The format for this field is wrong." 5600 #~ msgstr "Formatul acestui câmp este invalid." 5601 5602 #~ msgid "This field is invalid." 5603 #~ msgstr "Câmpul este invalid." 5604 5605 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s." 5606 #~ msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s." 5607 5608 #~ msgid "" 5609 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" 5610 #~ "s'." 5611 #~ msgstr "" 5612 #~ "URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)" 5613 #~ "s'." 5614 5615 #~ msgid "" 5616 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " 5617 #~ "with \"%(start)s\".)" 5618 #~ msgstr "" 5619 #~ "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%" 5620 #~ "(start)s\".)" 5621 5622 #~ msgid "" 5623 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 5624 #~ "starts with \"%(start)s\".)" 5625 #~ msgstr "" 5626 #~ "Textul începând cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia " 5627 #~ "începând cu \"%(start)s\".)" 5628 5629 #~ msgid "" 5630 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " 5631 #~ "\"%(start)s\".)" 5632 #~ msgstr "" 5633 #~ "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începând cu " 5634 #~ "\"%(start)s\".)" 5635 5636 #~ msgid "" 5637 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 5638 #~ "(start)s\".)" 5639 #~ msgstr "" 5640 #~ "\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%" 5641 #~ "(start)s\"." 5642 5643 #~ msgid "" 5644 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 5645 #~ "starts with \"%(start)s\".)" 5646 #~ msgstr "" 5647 #~ "Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. " 5648 #~ "(Linia începe cu \"%(start)s\".)" 5649 5650 #~ msgid "" 5651 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 5652 #~ "starts with \"%(start)s\".)" 5653 #~ msgstr "" 5654 #~ "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia " 5655 #~ "începe cu \"%(start)s\".)" 5656 5657 #~ msgid "" 5658 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 5659 #~ msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s există deja pentru %(field)s dat." 5660 5661 #~ msgid "Enter a valid filename." 5662 #~ msgstr "Introduceți un nume de fișier valid." 5663 5664 #~ msgid "Please enter a valid %s." 5665 #~ msgstr "Introduceți vă rog un %s valid." 5666 5667 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." 5668 #~ msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă." 5669 5670 #~ msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 5671 #~ msgid_plural "" 5672 #~ "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 5673 #~ msgstr[0] "" 5674 #~ "Introduceți un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este " 5675 #~ "validă." 5676 #~ msgstr[1] "" 5677 #~ "Introduceți ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt " 5678 #~ "valide." 5679 5680 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character." 5681 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 5682 #~ msgstr[0] "" 5683 #~ "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caracter." 5684 #~ msgstr[1] "" 5685 #~ "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caractere." 5686 5687 #~ msgid "Line breaks are not allowed here." 5688 #~ msgstr "Randurile noi nu sunt permise aici." 5689 5690 #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 5691 #~ msgstr "" 5692 #~ "Selectați o opțiune validă. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s." 5693 5694 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 5695 #~ msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 și 32,767." 5696 5697 #~ msgid "Enter a positive number." 5698 #~ msgstr "Introduceţi un număr pozitiv." 5699 5700 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 5701 #~ msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 și 32,767." 5702 4250 5703 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 4251 5704 #~ msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?" 5705 4252 5706 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 4253 5707 #~ msgstr "Foloseste '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 4254 5708 4255 5709 #, fuzzy 4256 5710 #~ msgid "Comments" 4257 5711 #~ msgstr "permite comentarii" 5712 4258 5713 #~ msgid "label" 4259 5714 #~ msgstr "etichetă" 5715 4260 5716 #~ msgid "package" 4261 5717 #~ msgstr "pachet" 5718 4262 5719 #~ msgid "packages" 4263 5720 #~ msgstr "pachete" 4264 5721 4265 5722 #, fuzzy 4266 5723 #~ msgid "count" 4267 5724 #~ msgstr "conţinut" 4268