1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
|
---|
4 | #
|
---|
5 | msgid ""
|
---|
6 | msgstr ""
|
---|
7 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2010-08-06 16:06-0300\n"
|
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2010-08-06 16:05-0300\n"
|
---|
11 | "Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n"
|
---|
12 | "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
---|
13 | "Language: es_AR\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
18 | "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
|
---|
19 |
|
---|
20 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
21 | msgid "Arabic"
|
---|
22 | msgstr "árabe"
|
---|
23 |
|
---|
24 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
25 | msgid "Bulgarian"
|
---|
26 | msgstr "búlgaro"
|
---|
27 |
|
---|
28 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
29 | msgid "Bengali"
|
---|
30 | msgstr "bengalí"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
33 | msgid "Bosnian"
|
---|
34 | msgstr "bosnio"
|
---|
35 |
|
---|
36 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
37 | msgid "Catalan"
|
---|
38 | msgstr "catalán"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
41 | msgid "Czech"
|
---|
42 | msgstr "checo"
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
45 | msgid "Welsh"
|
---|
46 | msgstr "galés"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
49 | msgid "Danish"
|
---|
50 | msgstr "danés"
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
53 | msgid "German"
|
---|
54 | msgstr "alemán"
|
---|
55 |
|
---|
56 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
57 | msgid "Greek"
|
---|
58 | msgstr "griego"
|
---|
59 |
|
---|
60 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
61 | msgid "English"
|
---|
62 | msgstr "inglés"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
65 | msgid "British English"
|
---|
66 | msgstr "inglés británico"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
69 | msgid "Spanish"
|
---|
70 | msgstr "español"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
73 | msgid "Argentinian Spanish"
|
---|
74 | msgstr "español de Argentina"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
77 | msgid "Estonian"
|
---|
78 | msgstr "estonio"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
81 | msgid "Basque"
|
---|
82 | msgstr "vasco"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
85 | msgid "Persian"
|
---|
86 | msgstr "persa"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
89 | msgid "Finnish"
|
---|
90 | msgstr "finlandés"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
93 | msgid "French"
|
---|
94 | msgstr "francés"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
97 | msgid "Frisian"
|
---|
98 | msgstr "frisón"
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
101 | msgid "Irish"
|
---|
102 | msgstr "irlandés"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
105 | msgid "Galician"
|
---|
106 | msgstr "gallego"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
109 | msgid "Hebrew"
|
---|
110 | msgstr "hebreo"
|
---|
111 |
|
---|
112 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
113 | msgid "Hindi"
|
---|
114 | msgstr "hindi"
|
---|
115 |
|
---|
116 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
117 | msgid "Croatian"
|
---|
118 | msgstr "croata"
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
121 | msgid "Hungarian"
|
---|
122 | msgstr "húngaro"
|
---|
123 |
|
---|
124 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
125 | msgid "Indonesian"
|
---|
126 | msgstr "indonesio"
|
---|
127 |
|
---|
128 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
129 | msgid "Icelandic"
|
---|
130 | msgstr "islandés"
|
---|
131 |
|
---|
132 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
133 | msgid "Italian"
|
---|
134 | msgstr "italiano"
|
---|
135 |
|
---|
136 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
137 | msgid "Japanese"
|
---|
138 | msgstr "japonés"
|
---|
139 |
|
---|
140 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
141 | msgid "Georgian"
|
---|
142 | msgstr "georgiano"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
145 | msgid "Khmer"
|
---|
146 | msgstr "jémer"
|
---|
147 |
|
---|
148 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
149 | msgid "Kannada"
|
---|
150 | msgstr "canarés"
|
---|
151 |
|
---|
152 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
153 | msgid "Korean"
|
---|
154 | msgstr "coreano"
|
---|
155 |
|
---|
156 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
157 | msgid "Lithuanian"
|
---|
158 | msgstr "lituano"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
161 | msgid "Latvian"
|
---|
162 | msgstr "letón"
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
165 | msgid "Macedonian"
|
---|
166 | msgstr "macedonio"
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
169 | msgid "Malayalam"
|
---|
170 | msgstr "Malayalam"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
173 | msgid "Mongolian"
|
---|
174 | msgstr "mongol"
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
177 | msgid "Dutch"
|
---|
178 | msgstr "holandés"
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
181 | msgid "Norwegian"
|
---|
182 | msgstr "noruego"
|
---|
183 |
|
---|
184 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
185 | msgid "Norwegian Bokmal"
|
---|
186 | msgstr "bokmål"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
189 | msgid "Norwegian Nynorsk"
|
---|
190 | msgstr "nynorsk"
|
---|
191 |
|
---|
192 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
193 | msgid "Polish"
|
---|
194 | msgstr "polaco"
|
---|
195 |
|
---|
196 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
197 | msgid "Portuguese"
|
---|
198 | msgstr "portugués"
|
---|
199 |
|
---|
200 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
201 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
202 | msgstr "portugués de Brasil"
|
---|
203 |
|
---|
204 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
205 | msgid "Romanian"
|
---|
206 | msgstr "rumano"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
209 | msgid "Russian"
|
---|
210 | msgstr "ruso"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
213 | msgid "Slovak"
|
---|
214 | msgstr "eslovaco"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: conf/global_settings.py:93
|
---|
217 | msgid "Slovenian"
|
---|
218 | msgstr "esloveno"
|
---|
219 |
|
---|
220 | #: conf/global_settings.py:94
|
---|
221 | msgid "Albanian"
|
---|
222 | msgstr "albanés"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: conf/global_settings.py:95
|
---|
225 | msgid "Serbian"
|
---|
226 | msgstr "serbio"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: conf/global_settings.py:96
|
---|
229 | msgid "Serbian Latin"
|
---|
230 | msgstr "Latín de Serbia"
|
---|
231 |
|
---|
232 | #: conf/global_settings.py:97
|
---|
233 | msgid "Swedish"
|
---|
234 | msgstr "sueco"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: conf/global_settings.py:98
|
---|
237 | msgid "Tamil"
|
---|
238 | msgstr "tamil"
|
---|
239 |
|
---|
240 | #: conf/global_settings.py:99
|
---|
241 | msgid "Telugu"
|
---|
242 | msgstr "telugu"
|
---|
243 |
|
---|
244 | #: conf/global_settings.py:100
|
---|
245 | msgid "Thai"
|
---|
246 | msgstr "tailandés"
|
---|
247 |
|
---|
248 | #: conf/global_settings.py:101
|
---|
249 | msgid "Turkish"
|
---|
250 | msgstr "turco"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: conf/global_settings.py:102
|
---|
253 | msgid "Ukrainian"
|
---|
254 | msgstr "ucraniano"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: conf/global_settings.py:103
|
---|
257 | msgid "Vietnamese"
|
---|
258 | msgstr "vietnamita"
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: conf/global_settings.py:104
|
---|
261 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
262 | msgstr "chino simplificado"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: conf/global_settings.py:105
|
---|
265 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
266 | msgstr "chino tradicional"
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: contrib/admin/actions.py:48
|
---|
269 | #, python-format
|
---|
270 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
271 | msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
|
---|
274 | msgid "Are you sure?"
|
---|
275 | msgstr "¿Está seguro?"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: contrib/admin/actions.py:73
|
---|
278 | #, python-format
|
---|
279 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
280 | msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
|
---|
281 |
|
---|
282 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
283 | #, python-format
|
---|
284 | msgid ""
|
---|
285 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
286 | "<ul>\n"
|
---|
287 | msgstr ""
|
---|
288 | "<h3>Por %s:</h3>\n"
|
---|
289 | "<ul>\n"
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
292 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
293 | msgid "All"
|
---|
294 | msgstr "Todos/as"
|
---|
295 |
|
---|
296 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
297 | msgid "Any date"
|
---|
298 | msgstr "Cualquier fecha"
|
---|
299 |
|
---|
300 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
301 | msgid "Today"
|
---|
302 | msgstr "Hoy"
|
---|
303 |
|
---|
304 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
305 | msgid "Past 7 days"
|
---|
306 | msgstr "Últimos 7 días"
|
---|
307 |
|
---|
308 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
309 | msgid "This month"
|
---|
310 | msgstr "Este mes"
|
---|
311 |
|
---|
312 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
313 | msgid "This year"
|
---|
314 | msgstr "Este año"
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
|
---|
317 | msgid "Yes"
|
---|
318 | msgstr "Sí"
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
|
---|
321 | msgid "No"
|
---|
322 | msgstr "No"
|
---|
323 |
|
---|
324 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478
|
---|
325 | msgid "Unknown"
|
---|
326 | msgstr "Desconocido"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: contrib/admin/helpers.py:20
|
---|
329 | msgid "Action:"
|
---|
330 | msgstr "Acción:"
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
333 | msgid "action time"
|
---|
334 | msgstr "hora de la acción"
|
---|
335 |
|
---|
336 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
337 | msgid "object id"
|
---|
338 | msgstr "id de objeto"
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
341 | msgid "object repr"
|
---|
342 | msgstr "repr de objeto"
|
---|
343 |
|
---|
344 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
345 | msgid "action flag"
|
---|
346 | msgstr "marca de acción"
|
---|
347 |
|
---|
348 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
349 | msgid "change message"
|
---|
350 | msgstr "mensaje de cambio"
|
---|
351 |
|
---|
352 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
353 | msgid "log entry"
|
---|
354 | msgstr "entrada de registro"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
357 | msgid "log entries"
|
---|
358 | msgstr "entradas de registro"
|
---|
359 |
|
---|
360 | #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
|
---|
361 | msgid "None"
|
---|
362 | msgstr "Ninguno"
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: contrib/admin/options.py:559
|
---|
365 | #, python-format
|
---|
366 | msgid "Changed %s."
|
---|
367 | msgstr "Modifica %s."
|
---|
368 |
|
---|
369 | #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
|
---|
370 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
|
---|
371 | #: forms/models.py:568
|
---|
372 | msgid "and"
|
---|
373 | msgstr "y"
|
---|
374 |
|
---|
375 | #: contrib/admin/options.py:564
|
---|
376 | #, python-format
|
---|
377 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
378 | msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
379 |
|
---|
380 | #: contrib/admin/options.py:568
|
---|
381 | #, python-format
|
---|
382 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
383 | msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: contrib/admin/options.py:573
|
---|
386 | #, python-format
|
---|
387 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
388 | msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: contrib/admin/options.py:577
|
---|
391 | msgid "No fields changed."
|
---|
392 | msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: contrib/admin/options.py:643
|
---|
395 | #, python-format
|
---|
396 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
397 | msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
|
---|
400 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
401 | msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
|
---|
404 | #, python-format
|
---|
405 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
406 | msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
|
---|
407 |
|
---|
408 | #: contrib/admin/options.py:678
|
---|
409 | #, python-format
|
---|
410 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
411 | msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
---|
412 |
|
---|
413 | #: contrib/admin/options.py:686
|
---|
414 | #, python-format
|
---|
415 | msgid ""
|
---|
416 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
417 | msgstr ""
|
---|
418 | "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
|
---|
419 | "abajo."
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
|
---|
422 | msgid ""
|
---|
423 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
---|
424 | "been changed."
|
---|
425 | msgstr ""
|
---|
426 | "Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
|
---|
427 | "mismos. No se modificó ningún item."
|
---|
428 |
|
---|
429 | #: contrib/admin/options.py:759
|
---|
430 | msgid "No action selected."
|
---|
431 | msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: contrib/admin/options.py:840
|
---|
434 | #, python-format
|
---|
435 | msgid "Add %s"
|
---|
436 | msgstr "Agregar %s"
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
|
---|
439 | #, python-format
|
---|
440 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
441 | msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: contrib/admin/options.py:931
|
---|
444 | #, python-format
|
---|
445 | msgid "Change %s"
|
---|
446 | msgstr "Modificar %s"
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: contrib/admin/options.py:977
|
---|
449 | msgid "Database error"
|
---|
450 | msgstr "Error de base de datos"
|
---|
451 |
|
---|
452 | #: contrib/admin/options.py:1039
|
---|
453 | #, python-format
|
---|
454 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
455 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
456 | msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
|
---|
457 | msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
|
---|
458 |
|
---|
459 | #: contrib/admin/options.py:1066
|
---|
460 | #, python-format
|
---|
461 | msgid "%(total_count)s selected"
|
---|
462 | msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
---|
463 | msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
|
---|
464 | msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: contrib/admin/options.py:1071
|
---|
467 | #, python-format
|
---|
468 | msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
---|
469 | msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: contrib/admin/options.py:1118
|
---|
472 | #, python-format
|
---|
473 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
474 | msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
---|
475 |
|
---|
476 | #: contrib/admin/options.py:1155
|
---|
477 | #, python-format
|
---|
478 | msgid "Change history: %s"
|
---|
479 | msgstr "Historia de modificaciones: %s"
|
---|
480 |
|
---|
481 | #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
482 | #: contrib/auth/forms.py:81
|
---|
483 | msgid ""
|
---|
484 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
485 | "sensitive."
|
---|
486 | msgstr ""
|
---|
487 | "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
|
---|
488 | "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
491 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
492 | msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
|
---|
493 |
|
---|
494 | #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
495 | msgid ""
|
---|
496 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
497 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
498 | msgstr ""
|
---|
499 | "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
|
---|
500 | "actívelas, recargue esta página e inténtelo de nuevo."
|
---|
501 |
|
---|
502 | #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
|
---|
503 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
504 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
505 | msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
508 | #, python-format
|
---|
509 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
510 | msgstr ""
|
---|
511 | "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
|
---|
512 | "nuevamente usando '%s'."
|
---|
513 |
|
---|
514 | #: contrib/admin/sites.py:389
|
---|
515 | msgid "Site administration"
|
---|
516 | msgstr "Administración de sitio"
|
---|
517 |
|
---|
518 | #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
519 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
520 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
521 | msgid "Log in"
|
---|
522 | msgstr "Identificarse"
|
---|
523 |
|
---|
524 | #: contrib/admin/sites.py:448
|
---|
525 | #, python-format
|
---|
526 | msgid "%s administration"
|
---|
527 | msgstr "Administración de %s"
|
---|
528 |
|
---|
529 | #: contrib/admin/widgets.py:75
|
---|
530 | msgid "Date:"
|
---|
531 | msgstr "Fecha:"
|
---|
532 |
|
---|
533 | #: contrib/admin/widgets.py:75
|
---|
534 | msgid "Time:"
|
---|
535 | msgstr "Hora:"
|
---|
536 |
|
---|
537 | #: contrib/admin/widgets.py:99
|
---|
538 | msgid "Currently:"
|
---|
539 | msgstr "Actualmente"
|
---|
540 |
|
---|
541 | #: contrib/admin/widgets.py:99
|
---|
542 | msgid "Change:"
|
---|
543 | msgstr "Modificar:"
|
---|
544 |
|
---|
545 | #: contrib/admin/widgets.py:129
|
---|
546 | msgid "Lookup"
|
---|
547 | msgstr "Buscar"
|
---|
548 |
|
---|
549 | #: contrib/admin/widgets.py:244
|
---|
550 | msgid "Add Another"
|
---|
551 | msgstr "Agregar otro/a"
|
---|
552 |
|
---|
553 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
554 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
555 | msgid "Page not found"
|
---|
556 | msgstr "Página no encontrada"
|
---|
557 |
|
---|
558 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
559 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
560 | msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
---|
561 |
|
---|
562 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
563 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
564 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
|
---|
565 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
|
---|
566 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
|
---|
567 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
568 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
570 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
571 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
|
---|
572 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
573 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
574 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
575 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
576 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
577 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
579 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
580 | msgid "Home"
|
---|
581 | msgstr "Inicio"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
584 | msgid "Server error"
|
---|
585 | msgstr "Error del servidor"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
588 | msgid "Server error (500)"
|
---|
589 | msgstr "Error del servidor (500)"
|
---|
590 |
|
---|
591 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
592 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
593 | msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
---|
594 |
|
---|
595 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
596 | msgid ""
|
---|
597 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
598 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
599 | msgstr ""
|
---|
600 | "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
|
---|
601 | "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
|
---|
602 | "su paciencia."
|
---|
603 |
|
---|
604 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
605 | msgid "Run the selected action"
|
---|
606 | msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
609 | msgid "Go"
|
---|
610 | msgstr "Ejecutar"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
613 | msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
---|
614 | msgstr "Haga click aquí para seleccionar los objetos de todas las páginas"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
617 | #, python-format
|
---|
618 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
619 | msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
|
---|
620 |
|
---|
621 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
|
---|
622 | msgid "Clear selection"
|
---|
623 | msgstr "Borrar selección"
|
---|
624 |
|
---|
625 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
626 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
627 | #, python-format
|
---|
628 | msgid "%(name)s"
|
---|
629 | msgstr "%(name)s"
|
---|
630 |
|
---|
631 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
632 | msgid "Welcome,"
|
---|
633 | msgstr "Bienvenido,"
|
---|
634 |
|
---|
635 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
---|
636 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
637 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
638 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
639 | msgid "Documentation"
|
---|
640 | msgstr "Documentación"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
---|
644 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
|
---|
645 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
646 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
647 | msgid "Change password"
|
---|
648 | msgstr "Cambiar contraseña"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
652 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
653 | msgid "Log out"
|
---|
654 | msgstr "Cerrar sesión"
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
657 | msgid "Django site admin"
|
---|
658 | msgstr "Sitio de administración de Django"
|
---|
659 |
|
---|
660 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
661 | msgid "Django administration"
|
---|
662 | msgstr "Administración de Django"
|
---|
663 |
|
---|
664 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
665 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
666 | msgid "Add"
|
---|
667 | msgstr "Agregar"
|
---|
668 |
|
---|
669 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
670 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
671 | msgid "History"
|
---|
672 | msgstr "Historia"
|
---|
673 |
|
---|
674 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
|
---|
675 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
---|
676 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
---|
677 | msgid "View on site"
|
---|
678 | msgstr "Ver en el sitio"
|
---|
679 |
|
---|
680 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
|
---|
681 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
|
---|
682 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
|
---|
683 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
|
---|
684 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
685 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
686 | msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
|
---|
687 | msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
|
---|
688 |
|
---|
689 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
|
---|
690 | #, python-format
|
---|
691 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
692 | msgstr "Agregar %(name)s"
|
---|
693 |
|
---|
694 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
|
---|
695 | msgid "Filter"
|
---|
696 | msgstr "Filtrar"
|
---|
697 |
|
---|
698 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
699 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
|
---|
700 | msgid "Delete"
|
---|
701 | msgstr "Eliminar"
|
---|
702 |
|
---|
703 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
704 | #, python-format
|
---|
705 | msgid ""
|
---|
706 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
707 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
708 | "following types of objects:"
|
---|
709 | msgstr ""
|
---|
710 | "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
|
---|
711 | "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
|
---|
712 | "siguientes tipos de objetos:"
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
715 | #, python-format
|
---|
716 | msgid ""
|
---|
717 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
718 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
719 | msgstr ""
|
---|
720 | "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
---|
721 | "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
|
---|
722 |
|
---|
723 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
724 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
---|
725 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
726 | msgstr "Sí, estoy seguro"
|
---|
727 |
|
---|
728 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
---|
729 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
730 | msgstr "Eliminar múltiples objetos"
|
---|
731 |
|
---|
732 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
|
---|
733 | #, python-format
|
---|
734 | msgid ""
|
---|
735 | "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
|
---|
736 | "your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
---|
737 | "objects:"
|
---|
738 | msgstr ""
|
---|
739 | "El eliminar %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
|
---|
740 | "relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los siguientes "
|
---|
741 | "tipos de objetos:"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
---|
744 | #, python-format
|
---|
745 | msgid ""
|
---|
746 | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
---|
747 | "the following objects and their related items will be deleted:"
|
---|
748 | msgstr ""
|
---|
749 | "¿Está seguro de que quiere eliminar los objetos %(object_name)s "
|
---|
750 | "seleccionados? Se eliminarán todos los siguientes objetos y sus items "
|
---|
751 | "relacionados:"
|
---|
752 |
|
---|
753 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
754 | #, python-format
|
---|
755 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
756 | msgstr " Por %(filter_title)s "
|
---|
757 |
|
---|
758 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
759 | #, python-format
|
---|
760 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
761 | msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
764 | msgid "Change"
|
---|
765 | msgstr "Modificar"
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
768 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
769 | msgstr "No tiene permiso para editar nada."
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
772 | msgid "Recent Actions"
|
---|
773 | msgstr "Acciones recientes"
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
776 | msgid "My Actions"
|
---|
777 | msgstr "Mis acciones"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
780 | msgid "None available"
|
---|
781 | msgstr "Ninguna disponible"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
---|
784 | msgid "Unknown content"
|
---|
785 | msgstr "Contenido desconocido"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
788 | msgid ""
|
---|
789 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
790 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
791 | "the appropriate user."
|
---|
792 | msgstr ""
|
---|
793 | "Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
|
---|
794 | "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
|
---|
795 | "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
|
---|
796 |
|
---|
797 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
798 | msgid "Username:"
|
---|
799 | msgstr "Usuario:"
|
---|
800 |
|
---|
801 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
802 | msgid "Password:"
|
---|
803 | msgstr "Contraseña:"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
806 | msgid "Date/time"
|
---|
807 | msgstr "Fecha/hora"
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
810 | msgid "User"
|
---|
811 | msgstr "Usuario"
|
---|
812 |
|
---|
813 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
814 | msgid "Action"
|
---|
815 | msgstr "Acción"
|
---|
816 |
|
---|
817 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
818 | msgid ""
|
---|
819 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
820 | "admin site."
|
---|
821 | msgstr ""
|
---|
822 | "Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
|
---|
823 | "añadido usando este sitio de administración."
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
826 | msgid "Show all"
|
---|
827 | msgstr "Mostrar todos/as"
|
---|
828 |
|
---|
829 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
831 | msgid "Save"
|
---|
832 | msgstr "Guardar"
|
---|
833 |
|
---|
834 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
835 | msgid "Search"
|
---|
836 | msgstr "Buscar"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
839 | #, python-format
|
---|
840 | msgid "1 result"
|
---|
841 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
842 | msgstr[0] "un resultado"
|
---|
843 | msgstr[1] "%(counter)s resultados"
|
---|
844 |
|
---|
845 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
846 | #, python-format
|
---|
847 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
848 | msgstr "total: %(full_result_count)s"
|
---|
849 |
|
---|
850 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
851 | msgid "Save as new"
|
---|
852 | msgstr "Guardar como nuevo"
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
855 | msgid "Save and add another"
|
---|
856 | msgstr "Guardar y agregar otro"
|
---|
857 |
|
---|
858 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
859 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
860 | msgstr "Guardar y continuar editando"
|
---|
861 |
|
---|
862 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
863 | msgid ""
|
---|
864 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
865 | "options."
|
---|
866 | msgstr ""
|
---|
867 | "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
|
---|
868 | "configurar opciones adicionales acerca del usuario."
|
---|
869 |
|
---|
870 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
---|
871 | msgid "Enter a username and password."
|
---|
872 | msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
|
---|
873 |
|
---|
874 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
|
---|
875 | #, python-format
|
---|
876 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
877 | msgstr ""
|
---|
878 | "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
|
---|
879 | "strong>."
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
|
---|
882 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
|
---|
883 | msgid "Password"
|
---|
884 | msgstr "Contraseña:"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
---|
887 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
|
---|
888 | #: contrib/auth/forms.py:187
|
---|
889 | msgid "Password (again)"
|
---|
890 | msgstr "Contraseña (de nuevo)"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
---|
893 | #: contrib/auth/forms.py:19
|
---|
894 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
895 | msgstr ""
|
---|
896 | "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
|
---|
897 |
|
---|
898 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
|
---|
899 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
|
---|
900 | #, python-format
|
---|
901 | msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
---|
902 | msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
---|
903 |
|
---|
904 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
---|
905 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
---|
906 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
---|
907 | msgid "Remove"
|
---|
908 | msgstr "Eliminar"
|
---|
909 |
|
---|
910 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
911 | msgid "Delete?"
|
---|
912 | msgstr "Eliminar?"
|
---|
913 |
|
---|
914 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
915 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
916 | msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
919 | msgid "Log in again"
|
---|
920 | msgstr "Identificarse de nuevo"
|
---|
921 |
|
---|
922 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
923 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
924 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
|
---|
925 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
926 | msgid "Password change"
|
---|
927 | msgstr "Cambio de contraseña"
|
---|
928 |
|
---|
929 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
930 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
931 | msgid "Password change successful"
|
---|
932 | msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
|
---|
933 |
|
---|
934 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
935 | msgid "Your password was changed."
|
---|
936 | msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
|
---|
937 |
|
---|
938 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
939 | msgid ""
|
---|
940 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
941 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
942 | msgstr ""
|
---|
943 | "Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
|
---|
944 | "antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
|
---|
945 | "la ha escrito correctamente."
|
---|
946 |
|
---|
947 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
|
---|
948 | #: contrib/auth/forms.py:170
|
---|
949 | msgid "Old password"
|
---|
950 | msgstr "Contraseña antigua"
|
---|
951 |
|
---|
952 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
|
---|
953 | #: contrib/auth/forms.py:144
|
---|
954 | msgid "New password"
|
---|
955 | msgstr "Contraseña nueva"
|
---|
956 |
|
---|
957 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
|
---|
958 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
959 | msgid "Change my password"
|
---|
960 | msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
---|
961 |
|
---|
962 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
963 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
964 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
965 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
966 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
967 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
968 | msgid "Password reset"
|
---|
969 | msgstr "Recuperar contraseña"
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
972 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
973 | msgid "Password reset complete"
|
---|
974 | msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
|
---|
975 |
|
---|
976 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
977 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
978 | msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
|
---|
979 |
|
---|
980 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
981 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
982 | msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
|
---|
983 |
|
---|
984 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
985 | msgid "Enter new password"
|
---|
986 | msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
989 | msgid ""
|
---|
990 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
991 | "correctly."
|
---|
992 | msgstr ""
|
---|
993 | "Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
|
---|
994 | "verificar que la ha escrito correctamente."
|
---|
995 |
|
---|
996 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
997 | msgid "New password:"
|
---|
998 | msgstr "Contraseña nueva:"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
1001 | msgid "Confirm password:"
|
---|
1002 | msgstr "Confirme contraseña:"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
1005 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
1006 | msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa"
|
---|
1007 |
|
---|
1008 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
1009 | msgid ""
|
---|
1010 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
1011 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
1012 | msgstr ""
|
---|
1013 | "El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
|
---|
1014 | "a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
|
---|
1015 | "contraseña."
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
1018 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
1019 | msgid "Password reset successful"
|
---|
1020 | msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
|
---|
1021 |
|
---|
1022 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
1023 | msgid ""
|
---|
1024 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
1025 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
1026 | msgstr ""
|
---|
1027 | "Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
|
---|
1028 | "dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
|
---|
1029 | "mismas en breve."
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
1032 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
1033 | msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
1036 | #, python-format
|
---|
1037 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
1038 | msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
|
---|
1039 |
|
---|
1040 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
1041 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
1042 | msgstr ""
|
---|
1043 | "Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
|
---|
1044 | "contraseña:"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
1047 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
1048 | msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
|
---|
1049 |
|
---|
1050 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
1051 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
1052 | msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
---|
1053 |
|
---|
1054 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
1055 | #, python-format
|
---|
1056 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
1057 | msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
---|
1058 |
|
---|
1059 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
1060 | msgid ""
|
---|
1061 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
1062 | "instructions for setting a new one."
|
---|
1063 | msgstr ""
|
---|
1064 | "¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
|
---|
1065 | "mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1068 | msgid "E-mail address:"
|
---|
1069 | msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
---|
1070 |
|
---|
1071 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1072 | msgid "Reset my password"
|
---|
1073 | msgstr "Recuperar mi contraseña"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
|
---|
1076 | msgid "All dates"
|
---|
1077 | msgstr "Todas las fechas"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
1080 | #, python-format
|
---|
1081 | msgid "Select %s"
|
---|
1082 | msgstr "Seleccione %s"
|
---|
1083 |
|
---|
1084 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
1085 | #, python-format
|
---|
1086 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1087 | msgstr "Seleccione %s a modificar"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
|
---|
1090 | msgid "site"
|
---|
1091 | msgstr "sitio"
|
---|
1092 |
|
---|
1093 | #: contrib/admin/views/template.py:40
|
---|
1094 | msgid "template"
|
---|
1095 | msgstr "plantilla"
|
---|
1096 |
|
---|
1097 | #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
---|
1098 | #: contrib/admindocs/views.py:65
|
---|
1099 | msgid "tag:"
|
---|
1100 | msgstr "etiqueta:"
|
---|
1101 |
|
---|
1102 | #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
---|
1103 | #: contrib/admindocs/views.py:98
|
---|
1104 | msgid "filter:"
|
---|
1105 | msgstr "filtrar:"
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
---|
1108 | #: contrib/admindocs/views.py:162
|
---|
1109 | msgid "view:"
|
---|
1110 | msgstr "ver:"
|
---|
1111 |
|
---|
1112 | #: contrib/admindocs/views.py:190
|
---|
1113 | #, python-format
|
---|
1114 | msgid "App %r not found"
|
---|
1115 | msgstr "Aplicación %r no encontrada"
|
---|
1116 |
|
---|
1117 | #: contrib/admindocs/views.py:197
|
---|
1118 | #, python-format
|
---|
1119 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
1120 | msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
|
---|
1121 |
|
---|
1122 | #: contrib/admindocs/views.py:209
|
---|
1123 | #, python-format
|
---|
1124 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
1125 | msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
|
---|
1126 |
|
---|
1127 | #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
1128 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1129 | #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
---|
1130 | msgid "model:"
|
---|
1131 | msgstr "modelo:"
|
---|
1132 |
|
---|
1133 | #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
---|
1134 | #, python-format
|
---|
1135 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
1136 | msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
---|
1139 | #, python-format
|
---|
1140 | msgid "all %s"
|
---|
1141 | msgstr "todos los %s"
|
---|
1142 |
|
---|
1143 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
---|
1144 | #, python-format
|
---|
1145 | msgid "number of %s"
|
---|
1146 | msgstr "número de %s"
|
---|
1147 |
|
---|
1148 | #: contrib/admindocs/views.py:271
|
---|
1149 | #, python-format
|
---|
1150 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1151 | msgstr "Campos en objetos %s"
|
---|
1152 |
|
---|
1153 | #: contrib/admindocs/views.py:361
|
---|
1154 | #, python-format
|
---|
1155 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1156 | msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
|
---|
1157 |
|
---|
1158 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1159 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1160 | msgstr "Bookmarklets"
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1163 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1164 | msgstr "Bookmarklets de documentación"
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1167 | msgid ""
|
---|
1168 | "\n"
|
---|
1169 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1170 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1171 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1172 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1173 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1174 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1175 | msgstr ""
|
---|
1176 | "\n"
|
---|
1177 | "<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
|
---|
1178 | "de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
|
---|
1179 | "favoritos.\n"
|
---|
1180 | "Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
|
---|
1181 | "Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
|
---|
1182 | "el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (hable\n"
|
---|
1183 | "con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
|
---|
1184 | "p>\n"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1187 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1188 | msgstr "Documentación de esta página"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1191 | msgid ""
|
---|
1192 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1193 | "that page."
|
---|
1194 | msgstr ""
|
---|
1195 | "Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
|
---|
1196 |
|
---|
1197 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1198 | msgid "Show object ID"
|
---|
1199 | msgstr "Mostrar ID de objeto"
|
---|
1200 |
|
---|
1201 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1202 | msgid ""
|
---|
1203 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1204 | "object."
|
---|
1205 | msgstr ""
|
---|
1206 | "Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
|
---|
1207 | "único objeto."
|
---|
1208 |
|
---|
1209 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1210 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1211 | msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
|
---|
1212 |
|
---|
1213 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1214 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1215 | msgstr ""
|
---|
1216 | "Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
|
---|
1217 | "objeto."
|
---|
1218 |
|
---|
1219 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1220 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1221 | msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
|
---|
1222 |
|
---|
1223 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1224 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1225 | msgstr "Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
|
---|
1226 |
|
---|
1227 | #: contrib/auth/admin.py:29
|
---|
1228 | msgid "Personal info"
|
---|
1229 | msgstr "Información personal"
|
---|
1230 |
|
---|
1231 | #: contrib/auth/admin.py:30
|
---|
1232 | msgid "Permissions"
|
---|
1233 | msgstr "Permisos"
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: contrib/auth/admin.py:31
|
---|
1236 | msgid "Important dates"
|
---|
1237 | msgstr "Fechas importantes"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: contrib/auth/admin.py:32
|
---|
1240 | msgid "Groups"
|
---|
1241 | msgstr "Grupos"
|
---|
1242 |
|
---|
1243 | #: contrib/auth/admin.py:114
|
---|
1244 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1245 | msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
|
---|
1246 |
|
---|
1247 | #: contrib/auth/admin.py:124
|
---|
1248 | #, python-format
|
---|
1249 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1250 | msgstr "Cambiar contraseña: %s"
|
---|
1251 |
|
---|
1252 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
|
---|
1253 | msgid "Username"
|
---|
1254 | msgstr "Nombre de usuario:"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1257 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
---|
1258 | msgstr ""
|
---|
1259 | "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
|
---|
1260 | "@/./+/-/_) solamente."
|
---|
1261 |
|
---|
1262 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
|
---|
1263 | msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
---|
1264 | msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
|
---|
1265 |
|
---|
1266 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1267 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1268 | msgstr "Confirmación de contraseña"
|
---|
1269 |
|
---|
1270 | #: contrib/auth/forms.py:31
|
---|
1271 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1272 | msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
|
---|
1275 | #: contrib/auth/forms.py:198
|
---|
1276 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1277 | msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
|
---|
1278 |
|
---|
1279 | #: contrib/auth/forms.py:83
|
---|
1280 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1281 | msgstr "Esta cuenta está inactiva"
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: contrib/auth/forms.py:88
|
---|
1284 | msgid ""
|
---|
1285 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1286 | "required for logging in."
|
---|
1287 | msgstr ""
|
---|
1288 | "Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
|
---|
1289 | "cookies son un requerimiento para poder ingresar."
|
---|
1290 |
|
---|
1291 | #: contrib/auth/forms.py:101
|
---|
1292 | msgid "E-mail"
|
---|
1293 | msgstr "Correo electrónico"
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: contrib/auth/forms.py:110
|
---|
1296 | msgid ""
|
---|
1297 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1298 | "you've registered?"
|
---|
1299 | msgstr ""
|
---|
1300 | "Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
|
---|
1301 | "usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
|
---|
1302 |
|
---|
1303 | #: contrib/auth/forms.py:136
|
---|
1304 | #, python-format
|
---|
1305 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1306 | msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
|
---|
1307 |
|
---|
1308 | #: contrib/auth/forms.py:145
|
---|
1309 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1310 | msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
|
---|
1311 |
|
---|
1312 | #: contrib/auth/forms.py:178
|
---|
1313 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1314 | msgstr ""
|
---|
1315 | "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
|
---|
1316 | "nuevamente."
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
|
---|
1319 | msgid "name"
|
---|
1320 | msgstr "nombre"
|
---|
1321 |
|
---|
1322 | #: contrib/auth/models.py:68
|
---|
1323 | msgid "codename"
|
---|
1324 | msgstr "nombre en código"
|
---|
1325 |
|
---|
1326 | #: contrib/auth/models.py:72
|
---|
1327 | msgid "permission"
|
---|
1328 | msgstr "permiso"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
|
---|
1331 | msgid "permissions"
|
---|
1332 | msgstr "permisos"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1335 | msgid "group"
|
---|
1336 | msgstr "grupo"
|
---|
1337 |
|
---|
1338 | #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
|
---|
1339 | msgid "groups"
|
---|
1340 | msgstr "grupos"
|
---|
1341 |
|
---|
1342 | #: contrib/auth/models.py:196
|
---|
1343 | msgid "username"
|
---|
1344 | msgstr "nombre de usuario"
|
---|
1345 |
|
---|
1346 | #: contrib/auth/models.py:196
|
---|
1347 | msgid ""
|
---|
1348 | "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
---|
1349 | msgstr ""
|
---|
1350 | "Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos "
|
---|
1351 | "y @/./+/-/_)."
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: contrib/auth/models.py:197
|
---|
1354 | msgid "first name"
|
---|
1355 | msgstr "nombre"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: contrib/auth/models.py:198
|
---|
1358 | msgid "last name"
|
---|
1359 | msgstr "apellido"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: contrib/auth/models.py:199
|
---|
1362 | msgid "e-mail address"
|
---|
1363 | msgstr "dirección de correo electrónico"
|
---|
1364 |
|
---|
1365 | #: contrib/auth/models.py:200
|
---|
1366 | msgid "password"
|
---|
1367 | msgstr "contraseña"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #: contrib/auth/models.py:200
|
---|
1370 | msgid ""
|
---|
1371 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1372 | "password form</a>."
|
---|
1373 | msgstr ""
|
---|
1374 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
|
---|
1375 | "cambio de contraseña</a>."
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: contrib/auth/models.py:201
|
---|
1378 | msgid "staff status"
|
---|
1379 | msgstr "es staff"
|
---|
1380 |
|
---|
1381 | #: contrib/auth/models.py:201
|
---|
1382 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1383 | msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
|
---|
1384 |
|
---|
1385 | #: contrib/auth/models.py:202
|
---|
1386 | msgid "active"
|
---|
1387 | msgstr "activo"
|
---|
1388 |
|
---|
1389 | #: contrib/auth/models.py:202
|
---|
1390 | msgid ""
|
---|
1391 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1392 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1393 | msgstr ""
|
---|
1394 | "Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
|
---|
1395 | "campo en lugar de eliminar usuarios."
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #: contrib/auth/models.py:203
|
---|
1398 | msgid "superuser status"
|
---|
1399 | msgstr "es superusuario"
|
---|
1400 |
|
---|
1401 | #: contrib/auth/models.py:203
|
---|
1402 | msgid ""
|
---|
1403 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1404 | "them."
|
---|
1405 | msgstr ""
|
---|
1406 | "Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
|
---|
1407 | "asignarle los mismos en forma explícita."
|
---|
1408 |
|
---|
1409 | #: contrib/auth/models.py:204
|
---|
1410 | msgid "last login"
|
---|
1411 | msgstr "último ingreso"
|
---|
1412 |
|
---|
1413 | #: contrib/auth/models.py:205
|
---|
1414 | msgid "date joined"
|
---|
1415 | msgstr "fecha de creación"
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: contrib/auth/models.py:207
|
---|
1418 | msgid ""
|
---|
1419 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1420 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1421 | msgstr ""
|
---|
1422 | "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
|
---|
1423 | "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
|
---|
1424 |
|
---|
1425 | #: contrib/auth/models.py:208
|
---|
1426 | msgid "user permissions"
|
---|
1427 | msgstr "permisos de usuario"
|
---|
1428 |
|
---|
1429 | #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
|
---|
1430 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1431 | msgid "user"
|
---|
1432 | msgstr "usuario"
|
---|
1433 |
|
---|
1434 | #: contrib/auth/models.py:213
|
---|
1435 | msgid "users"
|
---|
1436 | msgstr "usuarios"
|
---|
1437 |
|
---|
1438 | #: contrib/auth/models.py:394
|
---|
1439 | msgid "message"
|
---|
1440 | msgstr "mensaje"
|
---|
1441 |
|
---|
1442 | #: contrib/auth/views.py:79
|
---|
1443 | msgid "Logged out"
|
---|
1444 | msgstr "Sesión cerrada"
|
---|
1445 |
|
---|
1446 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
|
---|
1447 | #: core/validators.py:120 forms/fields.py:427
|
---|
1448 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1449 | msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
|
---|
1450 |
|
---|
1451 | #: contrib/comments/admin.py:12
|
---|
1452 | msgid "Content"
|
---|
1453 | msgstr "Contenido"
|
---|
1454 |
|
---|
1455 | #: contrib/comments/admin.py:15
|
---|
1456 | msgid "Metadata"
|
---|
1457 | msgstr "Metadatos"
|
---|
1458 |
|
---|
1459 | #: contrib/comments/admin.py:40
|
---|
1460 | msgid "flagged"
|
---|
1461 | msgid_plural "flagged"
|
---|
1462 | msgstr[0] "marcado"
|
---|
1463 | msgstr[1] "marcados"
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: contrib/comments/admin.py:41
|
---|
1466 | msgid "Flag selected comments"
|
---|
1467 | msgstr "Marcar comentarios seleccionados"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: contrib/comments/admin.py:45
|
---|
1470 | msgid "approved"
|
---|
1471 | msgid_plural "approved"
|
---|
1472 | msgstr[0] "aprobado"
|
---|
1473 | msgstr[1] "aprobados"
|
---|
1474 |
|
---|
1475 | #: contrib/comments/admin.py:46
|
---|
1476 | msgid "Approve selected comments"
|
---|
1477 | msgstr "Aprobar comentario seleccionado"
|
---|
1478 |
|
---|
1479 | #: contrib/comments/admin.py:50
|
---|
1480 | msgid "removed"
|
---|
1481 | msgid_plural "removed"
|
---|
1482 | msgstr[0] "eliminado"
|
---|
1483 | msgstr[1] "eliminados"
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: contrib/comments/admin.py:51
|
---|
1486 | msgid "Remove selected comments"
|
---|
1487 | msgstr "Eliminar comentarios seleccionados"
|
---|
1488 |
|
---|
1489 | #: contrib/comments/admin.py:63
|
---|
1490 | #, python-format
|
---|
1491 | msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
---|
1492 | msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
---|
1493 | msgstr[0] "un comentario fue %(action)s satisfactoriamente."
|
---|
1494 | msgstr[1] "%(count)s comentarios fueron %(action)s satisfactoriamente"
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | #: contrib/comments/feeds.py:13
|
---|
1497 | #, python-format
|
---|
1498 | msgid "%(site_name)s comments"
|
---|
1499 | msgstr "comentarios en %(site_name)s"
|
---|
1500 |
|
---|
1501 | #: contrib/comments/feeds.py:23
|
---|
1502 | #, python-format
|
---|
1503 | msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
---|
1504 | msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s."
|
---|
1505 |
|
---|
1506 | #: contrib/comments/forms.py:93
|
---|
1507 | msgid "Name"
|
---|
1508 | msgstr "Nombre"
|
---|
1509 |
|
---|
1510 | #: contrib/comments/forms.py:94
|
---|
1511 | msgid "Email address"
|
---|
1512 | msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
---|
1513 |
|
---|
1514 | #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
---|
1515 | #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109
|
---|
1516 | msgid "URL"
|
---|
1517 | msgstr "URL"
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: contrib/comments/forms.py:96
|
---|
1520 | msgid "Comment"
|
---|
1521 | msgstr "Comentario"
|
---|
1522 |
|
---|
1523 | #: contrib/comments/forms.py:175
|
---|
1524 | #, python-format
|
---|
1525 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1526 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1527 | msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s."
|
---|
1528 | msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s."
|
---|
1529 |
|
---|
1530 | #: contrib/comments/forms.py:182
|
---|
1531 | msgid ""
|
---|
1532 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1533 | msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
|
---|
1534 |
|
---|
1535 | #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
|
---|
1536 | msgid "content type"
|
---|
1537 | msgstr "tipo de contenido"
|
---|
1538 |
|
---|
1539 | #: contrib/comments/models.py:24
|
---|
1540 | msgid "object ID"
|
---|
1541 | msgstr "ID de objeto"
|
---|
1542 |
|
---|
1543 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1544 | msgid "user's name"
|
---|
1545 | msgstr "nombre de usuario"
|
---|
1546 |
|
---|
1547 | #: contrib/comments/models.py:53
|
---|
1548 | msgid "user's email address"
|
---|
1549 | msgstr "dirección de correo electrónico del usuario"
|
---|
1550 |
|
---|
1551 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1552 | msgid "user's URL"
|
---|
1553 | msgstr "URL del usuario"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
---|
1556 | #: contrib/comments/models.py:169
|
---|
1557 | msgid "comment"
|
---|
1558 | msgstr "comentario"
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1561 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1562 | msgstr "fecha/hora de envío"
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904
|
---|
1565 | msgid "IP address"
|
---|
1566 | msgstr "Dirección IP"
|
---|
1567 |
|
---|
1568 | #: contrib/comments/models.py:61
|
---|
1569 | msgid "is public"
|
---|
1570 | msgstr "es público"
|
---|
1571 |
|
---|
1572 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1573 | msgid ""
|
---|
1574 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1575 | msgstr "desmarque este ítem para que el comentario desaparezca del sitio."
|
---|
1576 |
|
---|
1577 | #: contrib/comments/models.py:64
|
---|
1578 | msgid "is removed"
|
---|
1579 | msgstr "se ha eliminado"
|
---|
1580 |
|
---|
1581 | #: contrib/comments/models.py:65
|
---|
1582 | msgid ""
|
---|
1583 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1584 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1585 | msgstr ""
|
---|
1586 | "Marque este ítem si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
|
---|
1587 | "mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
|
---|
1588 |
|
---|
1589 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1590 | msgid "comments"
|
---|
1591 | msgstr "comentarios"
|
---|
1592 |
|
---|
1593 | #: contrib/comments/models.py:119
|
---|
1594 | msgid ""
|
---|
1595 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
---|
1596 | "only."
|
---|
1597 | msgstr ""
|
---|
1598 | "Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el "
|
---|
1599 | "nombre no puede modificarse."
|
---|
1600 |
|
---|
1601 | #: contrib/comments/models.py:128
|
---|
1602 | msgid ""
|
---|
1603 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
---|
1604 | "only."
|
---|
1605 | msgstr ""
|
---|
1606 | "Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la "
|
---|
1607 | "dirección de correo electrónico no puede modificarse."
|
---|
1608 |
|
---|
1609 | #: contrib/comments/models.py:153
|
---|
1610 | #, python-format
|
---|
1611 | msgid ""
|
---|
1612 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1613 | "\n"
|
---|
1614 | "%(comment)s\n"
|
---|
1615 | "\n"
|
---|
1616 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1617 | msgstr ""
|
---|
1618 | "Enviado por %(user)s el %(date)s\n"
|
---|
1619 | "\n"
|
---|
1620 | "%(comment)s\n"
|
---|
1621 | "\n"
|
---|
1622 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1623 |
|
---|
1624 | #: contrib/comments/models.py:170
|
---|
1625 | msgid "flag"
|
---|
1626 | msgstr "marca"
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1629 | msgid "date"
|
---|
1630 | msgstr "fecha"
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: contrib/comments/models.py:181
|
---|
1633 | msgid "comment flag"
|
---|
1634 | msgstr "marca de comentario"
|
---|
1635 |
|
---|
1636 | #: contrib/comments/models.py:182
|
---|
1637 | msgid "comment flags"
|
---|
1638 | msgstr "marcas de comentario"
|
---|
1639 |
|
---|
1640 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
---|
1641 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1642 | msgstr "Aprobar un comentario"
|
---|
1643 |
|
---|
1644 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
---|
1645 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1646 | msgstr "¿Confirma que realmente desea hacer este comentario público?"
|
---|
1647 |
|
---|
1648 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
---|
1649 | msgid "Approve"
|
---|
1650 | msgstr "Aprobar"
|
---|
1651 |
|
---|
1652 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
---|
1653 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1654 | msgstr "¡Gracias por aprobar!"
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
---|
1657 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
---|
1658 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
---|
1659 | msgid ""
|
---|
1660 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1661 | msgstr ""
|
---|
1662 | "Gracias por tomarse el tiempo de mejorar la calidad de la discusión en "
|
---|
1663 | "nuestro sitio"
|
---|
1664 |
|
---|
1665 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
---|
1666 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1667 | msgstr "Eliminar un comentario"
|
---|
1668 |
|
---|
1669 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
---|
1670 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1671 | msgstr "¿Confirma que realmente desea eliminar este comentario?"
|
---|
1672 |
|
---|
1673 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
---|
1674 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1675 | msgstr "¡Gracias por eliminar!"
|
---|
1676 |
|
---|
1677 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
---|
1678 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1679 | msgstr "Marcar este comentario"
|
---|
1680 |
|
---|
1681 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
---|
1682 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1683 | msgstr "¿Confirma que realmente desde marcar este comentario?"
|
---|
1684 |
|
---|
1685 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
---|
1686 | msgid "Flag"
|
---|
1687 | msgstr "Marcar"
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
---|
1690 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1691 | msgstr "¡Gracias por marcar!"
|
---|
1692 |
|
---|
1693 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
---|
1694 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
---|
1695 | msgid "Post"
|
---|
1696 | msgstr "Remitir"
|
---|
1697 |
|
---|
1698 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
---|
1699 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
---|
1700 | msgid "Preview"
|
---|
1701 | msgstr "Previsualización"
|
---|
1702 |
|
---|
1703 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
---|
1704 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1705 | msgstr "Gracias por dejar su comentario"
|
---|
1706 |
|
---|
1707 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
---|
1708 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1709 | msgstr "Gracias por dejar su comentario"
|
---|
1710 |
|
---|
1711 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
---|
1712 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
---|
1713 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1714 | msgstr "Ver una copia previa de su comentario"
|
---|
1715 |
|
---|
1716 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
---|
1717 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1718 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1719 | msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
|
---|
1720 | msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
|
---|
1721 |
|
---|
1722 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1723 | msgid "Post your comment"
|
---|
1724 | msgstr "Enviar su comentario"
|
---|
1725 |
|
---|
1726 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1727 | msgid "or make changes"
|
---|
1728 | msgstr "o realice modificaciones"
|
---|
1729 |
|
---|
1730 | #: contrib/contenttypes/models.py:77
|
---|
1731 | msgid "python model class name"
|
---|
1732 | msgstr "nombre de la clase python del modelo"
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: contrib/contenttypes/models.py:82
|
---|
1735 | msgid "content types"
|
---|
1736 | msgstr "tipos de contenido"
|
---|
1737 |
|
---|
1738 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1739 | msgid ""
|
---|
1740 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1741 | msgstr ""
|
---|
1742 | "Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al "
|
---|
1743 | "final."
|
---|
1744 |
|
---|
1745 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1746 | msgid ""
|
---|
1747 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1748 | "slashes."
|
---|
1749 | msgstr ""
|
---|
1750 | "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o "
|
---|
1751 | "barras (/)"
|
---|
1752 |
|
---|
1753 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1754 | msgid "Advanced options"
|
---|
1755 | msgstr "Opciones avanzadas"
|
---|
1756 |
|
---|
1757 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1758 | msgid "title"
|
---|
1759 | msgstr "título"
|
---|
1760 |
|
---|
1761 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1762 | msgid "content"
|
---|
1763 | msgstr "contenido"
|
---|
1764 |
|
---|
1765 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1766 | msgid "enable comments"
|
---|
1767 | msgstr "activar comentarios"
|
---|
1768 |
|
---|
1769 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1770 | msgid "template name"
|
---|
1771 | msgstr "nombre de plantilla"
|
---|
1772 |
|
---|
1773 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1774 | msgid ""
|
---|
1775 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1776 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1777 | msgstr ""
|
---|
1778 | "Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
|
---|
1779 | "usará 'flatpages/default.html'."
|
---|
1780 |
|
---|
1781 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1782 | msgid "registration required"
|
---|
1783 | msgstr "debe estar registrado"
|
---|
1784 |
|
---|
1785 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1786 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1787 | msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
|
---|
1788 |
|
---|
1789 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1790 | msgid "flat page"
|
---|
1791 | msgstr "página estática"
|
---|
1792 |
|
---|
1793 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1794 | msgid "flat pages"
|
---|
1795 | msgstr "páginas estáticas"
|
---|
1796 |
|
---|
1797 | #: contrib/formtools/wizard.py:140
|
---|
1798 | msgid ""
|
---|
1799 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
---|
1800 | "form from this page."
|
---|
1801 | msgstr ""
|
---|
1802 | "Lamentablemente su formulario ha caducado. Por favor continúe rellenando el "
|
---|
1803 | "formulario en esta página."
|
---|
1804 |
|
---|
1805 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:50
|
---|
1806 | msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
---|
1807 | msgstr ""
|
---|
1808 | "El campo GIS base -- corresponde al tipo Geometry de la especificación "
|
---|
1809 | "OpenGIS."
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:270
|
---|
1812 | msgid "Point"
|
---|
1813 | msgstr "Punto"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:274
|
---|
1816 | msgid "Line string"
|
---|
1817 | msgstr "Secuencia de líneas"
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:278
|
---|
1820 | msgid "Polygon"
|
---|
1821 | msgstr "Polígono"
|
---|
1822 |
|
---|
1823 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:282
|
---|
1824 | msgid "Multi-point"
|
---|
1825 | msgstr "Multi-punto"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:286
|
---|
1828 | msgid "Multi-line string"
|
---|
1829 | msgstr "Cadena multi-línea"
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:290
|
---|
1832 | msgid "Multi polygon"
|
---|
1833 | msgstr "Multi polígono"
|
---|
1834 |
|
---|
1835 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:294
|
---|
1836 | msgid "Geometry collection"
|
---|
1837 | msgstr "Colección de Geometry's"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
---|
1840 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1841 | msgstr "No se ha proporcionado un valor de geometría."
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
---|
1844 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1845 | msgstr "Valor de geometría no válido."
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
---|
1848 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1849 | msgstr "Tipo de geometría no válido."
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
---|
1852 | msgid ""
|
---|
1853 | "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
---|
1854 | "form field."
|
---|
1855 | msgstr ""
|
---|
1856 | "Ha ocurrido un error mientras se transformaba la geometría al SRID del campo "
|
---|
1857 | "de formulario de la misma."
|
---|
1858 |
|
---|
1859 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1860 | msgid "th"
|
---|
1861 | msgstr "to"
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1864 | msgid "st"
|
---|
1865 | msgstr "ro"
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1868 | msgid "nd"
|
---|
1869 | msgstr "do"
|
---|
1870 |
|
---|
1871 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1872 | msgid "rd"
|
---|
1873 | msgstr "ro"
|
---|
1874 |
|
---|
1875 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1876 | #, python-format
|
---|
1877 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1878 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1879 | msgstr[0] "%(value).1f millón"
|
---|
1880 | msgstr[1] "%(value).1f millones"
|
---|
1881 |
|
---|
1882 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1883 | #, python-format
|
---|
1884 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1885 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1886 | msgstr[0] "%(value).1f millardo"
|
---|
1887 | msgstr[1] "%(value).1f millardos"
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1890 | #, python-format
|
---|
1891 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1892 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1893 | msgstr[0] "%(value).1f billón"
|
---|
1894 | msgstr[1] "%(value).1f billones"
|
---|
1895 |
|
---|
1896 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1897 | msgid "one"
|
---|
1898 | msgstr "uno"
|
---|
1899 |
|
---|
1900 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1901 | msgid "two"
|
---|
1902 | msgstr "dos"
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1905 | msgid "three"
|
---|
1906 | msgstr "tres"
|
---|
1907 |
|
---|
1908 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1909 | msgid "four"
|
---|
1910 | msgstr "cuatro"
|
---|
1911 |
|
---|
1912 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1913 | msgid "five"
|
---|
1914 | msgstr "cinco"
|
---|
1915 |
|
---|
1916 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1917 | msgid "six"
|
---|
1918 | msgstr "seis"
|
---|
1919 |
|
---|
1920 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1921 | msgid "seven"
|
---|
1922 | msgstr "siete"
|
---|
1923 |
|
---|
1924 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1925 | msgid "eight"
|
---|
1926 | msgstr "ocho"
|
---|
1927 |
|
---|
1928 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1929 | msgid "nine"
|
---|
1930 | msgstr "nueve"
|
---|
1931 |
|
---|
1932 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1933 | msgid "today"
|
---|
1934 | msgstr "hoy"
|
---|
1935 |
|
---|
1936 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1937 | msgid "tomorrow"
|
---|
1938 | msgstr "mañana"
|
---|
1939 |
|
---|
1940 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1941 | msgid "yesterday"
|
---|
1942 | msgstr "ayer"
|
---|
1943 |
|
---|
1944 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
|
---|
1945 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1946 | msgstr "Introduzca un código postal en formato NNNN o ANNNNAAA."
|
---|
1947 |
|
---|
1948 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
|
---|
1949 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
1950 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
1951 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1952 | msgstr "Este campo sólo permite valores numéricos."
|
---|
1953 |
|
---|
1954 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
|
---|
1955 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1956 | msgstr "Este campo requiere 7 u 8 dígitos."
|
---|
1957 |
|
---|
1958 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1959 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1960 | msgstr "Introduzca un CUIT válido en formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXX."
|
---|
1961 |
|
---|
1962 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
|
---|
1963 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1964 | msgstr "CUIT inválido."
|
---|
1965 |
|
---|
1966 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1967 | msgid "Burgenland"
|
---|
1968 | msgstr "Burgenland"
|
---|
1969 |
|
---|
1970 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1971 | msgid "Carinthia"
|
---|
1972 | msgstr "Carintia"
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1975 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1976 | msgstr "Baja Austria"
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1979 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1980 | msgstr "Alta Austria"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1983 | msgid "Salzburg"
|
---|
1984 | msgstr "Salzburgo"
|
---|
1985 |
|
---|
1986 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1987 | msgid "Styria"
|
---|
1988 | msgstr "Estiria"
|
---|
1989 |
|
---|
1990 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1991 | msgid "Tyrol"
|
---|
1992 | msgstr "Tirol"
|
---|
1993 |
|
---|
1994 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1995 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1996 | msgstr "Vorarlberg"
|
---|
1997 |
|
---|
1998 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1999 | msgid "Vienna"
|
---|
2000 | msgstr "Viena"
|
---|
2001 |
|
---|
2002 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
|
---|
2003 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:13
|
---|
2004 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
2005 | msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX."
|
---|
2006 |
|
---|
2007 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
2008 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
2009 | msgstr ""
|
---|
2010 | "Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco válido en formato XXXX "
|
---|
2011 | "XXXXXX."
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:17
|
---|
2014 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
2015 | msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos."
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
|
---|
2018 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
2019 | msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX."
|
---|
2020 |
|
---|
2021 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
|
---|
2022 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
2023 | msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX."
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
|
---|
2026 | msgid ""
|
---|
2027 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
2028 | "states."
|
---|
2029 | msgstr ""
|
---|
2030 | "Seleccione un estado Brasileño válido. Ese estado no es uno de los estados "
|
---|
2031 | "disponibles."
|
---|
2032 |
|
---|
2033 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
|
---|
2034 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
2035 | msgstr "Número CPF inválido."
|
---|
2036 |
|
---|
2037 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
|
---|
2038 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
2039 | msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres."
|
---|
2040 |
|
---|
2041 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
|
---|
2042 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
2043 | msgstr "Número CNPJ inválido."
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
|
---|
2046 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
2047 | msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos."
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
|
---|
2050 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
2051 | msgstr "Introduzca un código postal en formato XXX XXX."
|
---|
2052 |
|
---|
2053 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
|
---|
2054 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
2055 | msgstr ""
|
---|
2056 | "Introduzca un Número de Seguridad Social Canadiense válido en formato XXX-"
|
---|
2057 | "XXX-XXX."
|
---|
2058 |
|
---|
2059 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
2060 | msgid "Aargau"
|
---|
2061 | msgstr "Aargau"
|
---|
2062 |
|
---|
2063 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
2064 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
2065 | msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
2066 |
|
---|
2067 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
2068 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
2069 | msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
2070 |
|
---|
2071 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
2072 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
2073 | msgstr "Basel-Stadt"
|
---|
2074 |
|
---|
2075 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
2076 | msgid "Basel-Land"
|
---|
2077 | msgstr "Basel-Land"
|
---|
2078 |
|
---|
2079 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
2080 | msgid "Berne"
|
---|
2081 | msgstr "Berne"
|
---|
2082 |
|
---|
2083 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
2084 | msgid "Fribourg"
|
---|
2085 | msgstr "Fribourg"
|
---|
2086 |
|
---|
2087 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
2088 | msgid "Geneva"
|
---|
2089 | msgstr "Geneva"
|
---|
2090 |
|
---|
2091 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
2092 | msgid "Glarus"
|
---|
2093 | msgstr "Glarus"
|
---|
2094 |
|
---|
2095 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
2096 | msgid "Graubuenden"
|
---|
2097 | msgstr "Graubuenden"
|
---|
2098 |
|
---|
2099 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
2100 | msgid "Jura"
|
---|
2101 | msgstr "Jura"
|
---|
2102 |
|
---|
2103 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
2104 | msgid "Lucerne"
|
---|
2105 | msgstr "Lucerne"
|
---|
2106 |
|
---|
2107 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
2108 | msgid "Neuchatel"
|
---|
2109 | msgstr "Neuchatel"
|
---|
2110 |
|
---|
2111 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
2112 | msgid "Nidwalden"
|
---|
2113 | msgstr "Nidwalden"
|
---|
2114 |
|
---|
2115 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
2116 | msgid "Obwalden"
|
---|
2117 | msgstr "Obwalden"
|
---|
2118 |
|
---|
2119 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
2120 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
2121 | msgstr "Schaffhausen"
|
---|
2122 |
|
---|
2123 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
2124 | msgid "Schwyz"
|
---|
2125 | msgstr "Schwyz"
|
---|
2126 |
|
---|
2127 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
2128 | msgid "Solothurn"
|
---|
2129 | msgstr "Solothurn"
|
---|
2130 |
|
---|
2131 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
2132 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2133 | msgstr "St. Gallen"
|
---|
2134 |
|
---|
2135 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
2136 | msgid "Thurgau"
|
---|
2137 | msgstr "Thurgau"
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
2140 | msgid "Ticino"
|
---|
2141 | msgstr "Ticino"
|
---|
2142 |
|
---|
2143 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2144 | msgid "Uri"
|
---|
2145 | msgstr "Uri"
|
---|
2146 |
|
---|
2147 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2148 | msgid "Valais"
|
---|
2149 | msgstr "Valais"
|
---|
2150 |
|
---|
2151 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2152 | msgid "Vaud"
|
---|
2153 | msgstr "Vaud"
|
---|
2154 |
|
---|
2155 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2156 | msgid "Zug"
|
---|
2157 | msgstr "Zug"
|
---|
2158 |
|
---|
2159 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2160 | msgid "Zurich"
|
---|
2161 | msgstr "Zurich"
|
---|
2162 |
|
---|
2163 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
|
---|
2164 | msgid ""
|
---|
2165 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2166 | "1234567890 format."
|
---|
2167 | msgstr ""
|
---|
2168 | "Introduzca un número válido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en "
|
---|
2169 | "formato X1234567<0 o 1234567890."
|
---|
2170 |
|
---|
2171 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2172 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2173 | msgstr "Introduzca un RUT chileno válido."
|
---|
2174 |
|
---|
2175 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2176 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2177 | msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. EL formato es XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2178 |
|
---|
2179 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
|
---|
2180 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2181 | msgstr "El RUT chileno no es válido."
|
---|
2182 |
|
---|
2183 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
---|
2184 | msgid "Prague"
|
---|
2185 | msgstr "Praga"
|
---|
2186 |
|
---|
2187 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
---|
2188 | msgid "Central Bohemian Region"
|
---|
2189 | msgstr "región Bohemia Central"
|
---|
2190 |
|
---|
2191 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
---|
2192 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2193 | msgstr "región Bohemia Meridional"
|
---|
2194 |
|
---|
2195 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
---|
2196 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2197 | msgstr "región Pilsen"
|
---|
2198 |
|
---|
2199 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
---|
2200 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2201 | msgstr "región Karlovy Vary"
|
---|
2202 |
|
---|
2203 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
---|
2204 | msgid "Usti Region"
|
---|
2205 | msgstr "región Ústí nad Labem"
|
---|
2206 |
|
---|
2207 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
---|
2208 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2209 | msgstr "región Liberec"
|
---|
2210 |
|
---|
2211 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
---|
2212 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2213 | msgstr "región Hradec Králové"
|
---|
2214 |
|
---|
2215 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
---|
2216 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2217 | msgstr "región Pardubice"
|
---|
2218 |
|
---|
2219 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
---|
2220 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2221 | msgstr "región Vysočina"
|
---|
2222 |
|
---|
2223 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
---|
2224 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2225 | msgstr "región Moravia Meridional"
|
---|
2226 |
|
---|
2227 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
---|
2228 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2229 | msgstr "región Olomouc"
|
---|
2230 |
|
---|
2231 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
---|
2232 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2233 | msgstr "región Zlín"
|
---|
2234 |
|
---|
2235 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
---|
2236 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2237 | msgstr "región Moravia-Silesia"
|
---|
2238 |
|
---|
2239 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2240 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2241 | msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXX o XXX XX."
|
---|
2242 |
|
---|
2243 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
---|
2244 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2245 | msgstr ""
|
---|
2246 | "Introduzca un número de nacimiento en formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX."
|
---|
2247 |
|
---|
2248 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
---|
2249 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2250 | msgstr ""
|
---|
2251 | "Valor erróneo para el parámetro opcional género. Los valores válidos son 'f' "
|
---|
2252 | "y 'm'"
|
---|
2253 |
|
---|
2254 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
|
---|
2255 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2256 | msgstr "Introduzca un número de nacimiento válido."
|
---|
2257 |
|
---|
2258 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
|
---|
2259 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2260 | msgstr "Introduzca un número IC válido."
|
---|
2261 |
|
---|
2262 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2263 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2264 | msgstr "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2265 |
|
---|
2266 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2267 | msgid "Bavaria"
|
---|
2268 | msgstr "Bavaria"
|
---|
2269 |
|
---|
2270 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2271 | msgid "Berlin"
|
---|
2272 | msgstr "Berlín"
|
---|
2273 |
|
---|
2274 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2275 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2276 | msgstr "Brandenburgo"
|
---|
2277 |
|
---|
2278 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2279 | msgid "Bremen"
|
---|
2280 | msgstr "Bremen"
|
---|
2281 |
|
---|
2282 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2283 | msgid "Hamburg"
|
---|
2284 | msgstr "Hamburg"
|
---|
2285 |
|
---|
2286 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2287 | msgid "Hessen"
|
---|
2288 | msgstr "Hessen"
|
---|
2289 |
|
---|
2290 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2291 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2292 | msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2293 |
|
---|
2294 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2295 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2296 | msgstr "Lower Saxony"
|
---|
2297 |
|
---|
2298 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2299 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2300 | msgstr "Renania septentrional-Westfalia"
|
---|
2301 |
|
---|
2302 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2303 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2304 | msgstr "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2305 |
|
---|
2306 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2307 | msgid "Saarland"
|
---|
2308 | msgstr "Saarland"
|
---|
2309 |
|
---|
2310 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2311 | msgid "Saxony"
|
---|
2312 | msgstr "Saxony"
|
---|
2313 |
|
---|
2314 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2315 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2316 | msgstr "Saxony-Anhalt"
|
---|
2317 |
|
---|
2318 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2319 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2320 | msgstr "Schleswig-Holstein"
|
---|
2321 |
|
---|
2322 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2323 | msgid "Thuringia"
|
---|
2324 | msgstr "Thuringia"
|
---|
2325 |
|
---|
2326 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
|
---|
2327 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
|
---|
2328 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2329 | msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX."
|
---|
2330 |
|
---|
2331 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:42
|
---|
2332 | msgid ""
|
---|
2333 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2334 | "format."
|
---|
2335 | msgstr ""
|
---|
2336 | "Introduzca un número de tarjeta de identidad alemán válido en formato "
|
---|
2337 | "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
---|
2338 |
|
---|
2339 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2340 | msgid "Arava"
|
---|
2341 | msgstr "Álava"
|
---|
2342 |
|
---|
2343 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2344 | msgid "Albacete"
|
---|
2345 | msgstr "Albacete"
|
---|
2346 |
|
---|
2347 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2348 | msgid "Alacant"
|
---|
2349 | msgstr "Alicante"
|
---|
2350 |
|
---|
2351 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2352 | msgid "Almeria"
|
---|
2353 | msgstr "Almería"
|
---|
2354 |
|
---|
2355 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2356 | msgid "Avila"
|
---|
2357 | msgstr "Ávila"
|
---|
2358 |
|
---|
2359 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2360 | msgid "Badajoz"
|
---|
2361 | msgstr "Badajoz"
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2364 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2365 | msgstr "Islas Baleares"
|
---|
2366 |
|
---|
2367 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2368 | msgid "Barcelona"
|
---|
2369 | msgstr "Barcelona"
|
---|
2370 |
|
---|
2371 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2372 | msgid "Burgos"
|
---|
2373 | msgstr "Burgos"
|
---|
2374 |
|
---|
2375 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2376 | msgid "Caceres"
|
---|
2377 | msgstr "Cáceres"
|
---|
2378 |
|
---|
2379 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2380 | msgid "Cadiz"
|
---|
2381 | msgstr "Cádiz"
|
---|
2382 |
|
---|
2383 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2384 | msgid "Castello"
|
---|
2385 | msgstr "Castellón"
|
---|
2386 |
|
---|
2387 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2388 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2389 | msgstr "Ciudad Real"
|
---|
2390 |
|
---|
2391 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2392 | msgid "Cordoba"
|
---|
2393 | msgstr "Córdoba"
|
---|
2394 |
|
---|
2395 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2396 | msgid "A Coruna"
|
---|
2397 | msgstr "La Coruña"
|
---|
2398 |
|
---|
2399 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2400 | msgid "Cuenca"
|
---|
2401 | msgstr "Cuenca"
|
---|
2402 |
|
---|
2403 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2404 | msgid "Girona"
|
---|
2405 | msgstr "Gerona"
|
---|
2406 |
|
---|
2407 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2408 | msgid "Granada"
|
---|
2409 | msgstr "Granada"
|
---|
2410 |
|
---|
2411 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2412 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2413 | msgstr "Guadalajara"
|
---|
2414 |
|
---|
2415 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2416 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2417 | msgstr "Guipúzcoa"
|
---|
2418 |
|
---|
2419 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2420 | msgid "Huelva"
|
---|
2421 | msgstr "Huelva"
|
---|
2422 |
|
---|
2423 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2424 | msgid "Huesca"
|
---|
2425 | msgstr "Huesca"
|
---|
2426 |
|
---|
2427 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2428 | msgid "Jaen"
|
---|
2429 | msgstr "Jaén"
|
---|
2430 |
|
---|
2431 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2432 | msgid "Leon"
|
---|
2433 | msgstr "León"
|
---|
2434 |
|
---|
2435 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2436 | msgid "Lleida"
|
---|
2437 | msgstr "Lérida"
|
---|
2438 |
|
---|
2439 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2440 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2441 | msgid "La Rioja"
|
---|
2442 | msgstr "La Rioja"
|
---|
2443 |
|
---|
2444 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2445 | msgid "Lugo"
|
---|
2446 | msgstr "Lugo"
|
---|
2447 |
|
---|
2448 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2449 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2450 | msgid "Madrid"
|
---|
2451 | msgstr "Madrid"
|
---|
2452 |
|
---|
2453 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2454 | msgid "Malaga"
|
---|
2455 | msgstr "Málaga"
|
---|
2456 |
|
---|
2457 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2458 | msgid "Murcia"
|
---|
2459 | msgstr "Murcia"
|
---|
2460 |
|
---|
2461 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2462 | msgid "Navarre"
|
---|
2463 | msgstr "Navarra"
|
---|
2464 |
|
---|
2465 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2466 | msgid "Ourense"
|
---|
2467 | msgstr "Orense"
|
---|
2468 |
|
---|
2469 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2470 | msgid "Asturias"
|
---|
2471 | msgstr "Asturias"
|
---|
2472 |
|
---|
2473 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2474 | msgid "Palencia"
|
---|
2475 | msgstr "Palencia"
|
---|
2476 |
|
---|
2477 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2478 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2479 | msgstr "Las Palmas"
|
---|
2480 |
|
---|
2481 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2482 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2483 | msgstr "Pontevedra"
|
---|
2484 |
|
---|
2485 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2486 | msgid "Salamanca"
|
---|
2487 | msgstr "Salamanca"
|
---|
2488 |
|
---|
2489 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2490 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2491 | msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2492 |
|
---|
2493 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2494 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2495 | msgid "Cantabria"
|
---|
2496 | msgstr "Cantabria"
|
---|
2497 |
|
---|
2498 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2499 | msgid "Segovia"
|
---|
2500 | msgstr "Segovia"
|
---|
2501 |
|
---|
2502 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2503 | msgid "Seville"
|
---|
2504 | msgstr "Sevilla"
|
---|
2505 |
|
---|
2506 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2507 | msgid "Soria"
|
---|
2508 | msgstr "Soria"
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2511 | msgid "Tarragona"
|
---|
2512 | msgstr "Tarragona"
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2515 | msgid "Teruel"
|
---|
2516 | msgstr "Teruel"
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2519 | msgid "Toledo"
|
---|
2520 | msgstr "Toledo"
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2523 | msgid "Valencia"
|
---|
2524 | msgstr "Valencia"
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2527 | msgid "Valladolid"
|
---|
2528 | msgstr "Valladolid"
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2531 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2532 | msgstr "Vizcaya"
|
---|
2533 |
|
---|
2534 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2535 | msgid "Zamora"
|
---|
2536 | msgstr "Zamora"
|
---|
2537 |
|
---|
2538 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2539 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2540 | msgstr "Zaragoza"
|
---|
2541 |
|
---|
2542 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2543 | msgid "Ceuta"
|
---|
2544 | msgstr "Ceuta"
|
---|
2545 |
|
---|
2546 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2547 | msgid "Melilla"
|
---|
2548 | msgstr "Melilla"
|
---|
2549 |
|
---|
2550 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2551 | msgid "Andalusia"
|
---|
2552 | msgstr "Andalucía"
|
---|
2553 |
|
---|
2554 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2555 | msgid "Aragon"
|
---|
2556 | msgstr "Aragón"
|
---|
2557 |
|
---|
2558 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2559 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2560 | msgstr "Principado de Asturias"
|
---|
2561 |
|
---|
2562 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2563 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2564 | msgstr "Islas Baleares"
|
---|
2565 |
|
---|
2566 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2567 | msgid "Basque Country"
|
---|
2568 | msgstr "País Vasco"
|
---|
2569 |
|
---|
2570 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2571 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2572 | msgstr "Islas Canarias"
|
---|
2573 |
|
---|
2574 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2575 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2576 | msgstr "Castilla-La Mancha"
|
---|
2577 |
|
---|
2578 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2579 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2580 | msgstr "Castilla y León"
|
---|
2581 |
|
---|
2582 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2583 | msgid "Catalonia"
|
---|
2584 | msgstr "Cataluña"
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2587 | msgid "Extremadura"
|
---|
2588 | msgstr "Extremadura"
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2591 | msgid "Galicia"
|
---|
2592 | msgstr "Galicia"
|
---|
2593 |
|
---|
2594 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2595 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2596 | msgstr "Región de Murcia"
|
---|
2597 |
|
---|
2598 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2599 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2600 | msgstr "Comunidad Foral de Navarra"
|
---|
2601 |
|
---|
2602 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2603 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2604 | msgstr "Comunidad Valenciana"
|
---|
2605 |
|
---|
2606 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:20
|
---|
2607 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2608 | msgstr ""
|
---|
2609 | "Introduzca un código postal en el siguiente rango y con el siguiente "
|
---|
2610 | "formato: 01XXX - 52XXX."
|
---|
2611 |
|
---|
2612 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:40
|
---|
2613 | msgid ""
|
---|
2614 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2615 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2616 | msgstr ""
|
---|
2617 | "Introduzca un número telefónico en uno de los siguientes formatos: "
|
---|
2618 | "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX."
|
---|
2619 |
|
---|
2620 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2621 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2622 | msgstr "Por favor introduzca un NIF, NIE o CIF válidos."
|
---|
2623 |
|
---|
2624 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2625 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2626 | msgstr "Por favor, introduzca un NIF o CIE válidos."
|
---|
2627 |
|
---|
2628 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2629 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2630 | msgstr "Código de verificación de NIF inválido."
|
---|
2631 |
|
---|
2632 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2633 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2634 | msgstr "Código de verificación de NIE inválido."
|
---|
2635 |
|
---|
2636 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:71
|
---|
2637 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2638 | msgstr "Código de verificación de CIF inválido."
|
---|
2639 |
|
---|
2640 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2641 | msgid ""
|
---|
2642 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2643 | msgstr ""
|
---|
2644 | "Por favor introduzca un número de cuenta bancaria válido en formato XXXX-"
|
---|
2645 | "XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2646 |
|
---|
2647 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:144
|
---|
2648 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2649 | msgstr "Código de verificación de número de cuenta bancaria inválido."
|
---|
2650 |
|
---|
2651 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
|
---|
2652 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2653 | msgstr "Introduzca un número de seguridad social finlandés válido."
|
---|
2654 |
|
---|
2655 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
|
---|
2656 | msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
---|
2657 | msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato 0X XX XX XX XX."
|
---|
2658 |
|
---|
2659 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:28
|
---|
2660 | msgid "Enter a valid post code"
|
---|
2661 | msgstr "Introduzca un código postal válido."
|
---|
2662 |
|
---|
2663 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
|
---|
2664 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2665 | msgstr "Introduzca un número telefónico válido."
|
---|
2666 |
|
---|
2667 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:107
|
---|
2668 | msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
---|
2669 | msgstr "Introduzca un número de placa de licencia de vehículo válido."
|
---|
2670 |
|
---|
2671 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:170
|
---|
2672 | msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
---|
2673 | msgstr "Introduzca un número NIK/KTP válido."
|
---|
2674 |
|
---|
2675 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
|
---|
2676 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
|
---|
2677 | msgid "Bali"
|
---|
2678 | msgstr "Bali"
|
---|
2679 |
|
---|
2680 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
|
---|
2681 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
|
---|
2682 | msgid "Banten"
|
---|
2683 | msgstr "Banten"
|
---|
2684 |
|
---|
2685 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
|
---|
2686 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
|
---|
2687 | msgid "Bengkulu"
|
---|
2688 | msgstr "Bengkulu"
|
---|
2689 |
|
---|
2690 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
|
---|
2691 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
|
---|
2692 | msgid "Yogyakarta"
|
---|
2693 | msgstr "Yogyakarta"
|
---|
2694 |
|
---|
2695 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
|
---|
2696 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
|
---|
2697 | msgid "Jakarta"
|
---|
2698 | msgstr "Jakarta"
|
---|
2699 |
|
---|
2700 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
|
---|
2701 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
|
---|
2702 | msgid "Gorontalo"
|
---|
2703 | msgstr "Gorontalo"
|
---|
2704 |
|
---|
2705 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
|
---|
2706 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
|
---|
2707 | msgid "Jambi"
|
---|
2708 | msgstr "Jambi"
|
---|
2709 |
|
---|
2710 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
|
---|
2711 | msgid "Jawa Barat"
|
---|
2712 | msgstr "Java Barat"
|
---|
2713 |
|
---|
2714 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
|
---|
2715 | msgid "Jawa Tengah"
|
---|
2716 | msgstr "Java Central"
|
---|
2717 |
|
---|
2718 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
|
---|
2719 | msgid "Jawa Timur"
|
---|
2720 | msgstr "Java Oriental"
|
---|
2721 |
|
---|
2722 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
|
---|
2723 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
|
---|
2724 | msgid "Kalimantan Barat"
|
---|
2725 | msgstr "Kalimantan Occidental"
|
---|
2726 |
|
---|
2727 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
|
---|
2728 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
|
---|
2729 | msgid "Kalimantan Selatan"
|
---|
2730 | msgstr "Kalimantan Meridional"
|
---|
2731 |
|
---|
2732 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
|
---|
2733 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
|
---|
2734 | msgid "Kalimantan Tengah"
|
---|
2735 | msgstr "Kalimantan Central"
|
---|
2736 |
|
---|
2737 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
|
---|
2738 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
|
---|
2739 | msgid "Kalimantan Timur"
|
---|
2740 | msgstr "Kalimantan Oriental"
|
---|
2741 |
|
---|
2742 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
|
---|
2743 | msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
---|
2744 | msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
---|
2745 |
|
---|
2746 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
|
---|
2747 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
|
---|
2748 | msgid "Kepulauan Riau"
|
---|
2749 | msgstr "Islas Riau"
|
---|
2750 |
|
---|
2751 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
|
---|
2752 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
|
---|
2753 | msgid "Lampung"
|
---|
2754 | msgstr "Lampung"
|
---|
2755 |
|
---|
2756 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
|
---|
2757 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
|
---|
2758 | msgid "Maluku"
|
---|
2759 | msgstr "Molucas"
|
---|
2760 |
|
---|
2761 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
|
---|
2762 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
|
---|
2763 | msgid "Maluku Utara"
|
---|
2764 | msgstr "Molucas Septentrional"
|
---|
2765 |
|
---|
2766 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
|
---|
2767 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
|
---|
2768 | msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
---|
2769 | msgstr "Aceh"
|
---|
2770 |
|
---|
2771 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
|
---|
2772 | msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
---|
2773 | msgstr "Nusatenggara Occidental"
|
---|
2774 |
|
---|
2775 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
|
---|
2776 | msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
---|
2777 | msgstr "Nusatenggara Oriental"
|
---|
2778 |
|
---|
2779 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
|
---|
2780 | msgid "Papua"
|
---|
2781 | msgstr "Papúa"
|
---|
2782 |
|
---|
2783 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
|
---|
2784 | msgid "Papua Barat"
|
---|
2785 | msgstr "Provincia de Papúa Occidental"
|
---|
2786 |
|
---|
2787 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
|
---|
2788 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
|
---|
2789 | msgid "Riau"
|
---|
2790 | msgstr "Riau"
|
---|
2791 |
|
---|
2792 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
|
---|
2793 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
|
---|
2794 | msgid "Sulawesi Barat"
|
---|
2795 | msgstr "Célebes Occidental"
|
---|
2796 |
|
---|
2797 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
|
---|
2798 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
|
---|
2799 | msgid "Sulawesi Selatan"
|
---|
2800 | msgstr "Célebes Meridional"
|
---|
2801 |
|
---|
2802 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
|
---|
2803 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
|
---|
2804 | msgid "Sulawesi Tengah"
|
---|
2805 | msgstr "Célebes Central"
|
---|
2806 |
|
---|
2807 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
|
---|
2808 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
|
---|
2809 | msgid "Sulawesi Tenggara"
|
---|
2810 | msgstr "Célebes Suroriental"
|
---|
2811 |
|
---|
2812 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
|
---|
2813 | msgid "Sulawesi Utara"
|
---|
2814 | msgstr "Molucas Septentrional"
|
---|
2815 |
|
---|
2816 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
|
---|
2817 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
|
---|
2818 | msgid "Sumatera Barat"
|
---|
2819 | msgstr "Sumatra Occidental"
|
---|
2820 |
|
---|
2821 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
|
---|
2822 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
|
---|
2823 | msgid "Sumatera Selatan"
|
---|
2824 | msgstr "Sumatra Meridional"
|
---|
2825 |
|
---|
2826 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
|
---|
2827 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
|
---|
2828 | msgid "Sumatera Utara"
|
---|
2829 | msgstr "Sumatra Septentrional"
|
---|
2830 |
|
---|
2831 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
|
---|
2832 | msgid "Magelang"
|
---|
2833 | msgstr "Magelang"
|
---|
2834 |
|
---|
2835 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
|
---|
2836 | msgid "Surakarta - Solo"
|
---|
2837 | msgstr "Surakarta - Solo"
|
---|
2838 |
|
---|
2839 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
|
---|
2840 | msgid "Madiun"
|
---|
2841 | msgstr "Madiun"
|
---|
2842 |
|
---|
2843 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
|
---|
2844 | msgid "Kediri"
|
---|
2845 | msgstr "Kediri"
|
---|
2846 |
|
---|
2847 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
|
---|
2848 | msgid "Tapanuli"
|
---|
2849 | msgstr "Tapanuli"
|
---|
2850 |
|
---|
2851 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
|
---|
2852 | msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
---|
2853 | msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
|
---|
2854 |
|
---|
2855 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
|
---|
2856 | msgid "Corps Consulate"
|
---|
2857 | msgstr "Corps Consulate"
|
---|
2858 |
|
---|
2859 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
|
---|
2860 | msgid "Corps Diplomatic"
|
---|
2861 | msgstr "Corps Diplomatic"
|
---|
2862 |
|
---|
2863 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
|
---|
2864 | msgid "Bandung"
|
---|
2865 | msgstr "Bandung"
|
---|
2866 |
|
---|
2867 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
|
---|
2868 | msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
---|
2869 | msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
|
---|
2870 |
|
---|
2871 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
|
---|
2872 | msgid "NTT - Timor"
|
---|
2873 | msgstr "NTT - Timor"
|
---|
2874 |
|
---|
2875 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
|
---|
2876 | msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
---|
2877 | msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
---|
2878 |
|
---|
2879 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
|
---|
2880 | msgid "NTB - Lombok"
|
---|
2881 | msgstr "NTB - Lombok"
|
---|
2882 |
|
---|
2883 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
|
---|
2884 | msgid "Papua dan Papua Barat"
|
---|
2885 | msgstr "Papua dan Papua Barat"
|
---|
2886 |
|
---|
2887 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
|
---|
2888 | msgid "Cirebon"
|
---|
2889 | msgstr "Cirebon"
|
---|
2890 |
|
---|
2891 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
|
---|
2892 | msgid "NTB - Sumbawa"
|
---|
2893 | msgstr "NTB - Sumbawa"
|
---|
2894 |
|
---|
2895 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
|
---|
2896 | msgid "NTT - Flores"
|
---|
2897 | msgstr "NTT - Flores"
|
---|
2898 |
|
---|
2899 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
|
---|
2900 | msgid "NTT - Sumba"
|
---|
2901 | msgstr "NTT - Sumba"
|
---|
2902 |
|
---|
2903 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
|
---|
2904 | msgid "Bogor"
|
---|
2905 | msgstr "Bogor"
|
---|
2906 |
|
---|
2907 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
|
---|
2908 | msgid "Pekalongan"
|
---|
2909 | msgstr "Pekalongan"
|
---|
2910 |
|
---|
2911 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
|
---|
2912 | msgid "Semarang"
|
---|
2913 | msgstr "Semarang"
|
---|
2914 |
|
---|
2915 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
|
---|
2916 | msgid "Pati"
|
---|
2917 | msgstr "Pati"
|
---|
2918 |
|
---|
2919 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
|
---|
2920 | msgid "Surabaya"
|
---|
2921 | msgstr "Surabaya"
|
---|
2922 |
|
---|
2923 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
|
---|
2924 | msgid "Madura"
|
---|
2925 | msgstr "Madura"
|
---|
2926 |
|
---|
2927 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
|
---|
2928 | msgid "Malang"
|
---|
2929 | msgstr "Malang"
|
---|
2930 |
|
---|
2931 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
|
---|
2932 | msgid "Jember"
|
---|
2933 | msgstr "Jember"
|
---|
2934 |
|
---|
2935 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
|
---|
2936 | msgid "Banyumas"
|
---|
2937 | msgstr "Banyumas"
|
---|
2938 |
|
---|
2939 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
|
---|
2940 | msgid "Federal Government"
|
---|
2941 | msgstr "Federal Government"
|
---|
2942 |
|
---|
2943 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
|
---|
2944 | msgid "Bojonegoro"
|
---|
2945 | msgstr "Bojonegoro"
|
---|
2946 |
|
---|
2947 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
|
---|
2948 | msgid "Purwakarta"
|
---|
2949 | msgstr "Purwakarta"
|
---|
2950 |
|
---|
2951 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
|
---|
2952 | msgid "Sidoarjo"
|
---|
2953 | msgstr "Sidoarjo"
|
---|
2954 |
|
---|
2955 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
|
---|
2956 | msgid "Garut"
|
---|
2957 | msgstr "Garut"
|
---|
2958 |
|
---|
2959 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
|
---|
2960 | msgid "Antrim"
|
---|
2961 | msgstr "Antrim"
|
---|
2962 |
|
---|
2963 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
|
---|
2964 | msgid "Armagh"
|
---|
2965 | msgstr "Armagh"
|
---|
2966 |
|
---|
2967 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
|
---|
2968 | msgid "Carlow"
|
---|
2969 | msgstr "Carlow"
|
---|
2970 |
|
---|
2971 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
|
---|
2972 | msgid "Cavan"
|
---|
2973 | msgstr "Cavan"
|
---|
2974 |
|
---|
2975 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
|
---|
2976 | msgid "Clare"
|
---|
2977 | msgstr "Clare"
|
---|
2978 |
|
---|
2979 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
|
---|
2980 | msgid "Cork"
|
---|
2981 | msgstr "Cork"
|
---|
2982 |
|
---|
2983 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
|
---|
2984 | msgid "Derry"
|
---|
2985 | msgstr "Derry"
|
---|
2986 |
|
---|
2987 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
|
---|
2988 | msgid "Donegal"
|
---|
2989 | msgstr "Donegal"
|
---|
2990 |
|
---|
2991 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
|
---|
2992 | msgid "Down"
|
---|
2993 | msgstr "Down"
|
---|
2994 |
|
---|
2995 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
|
---|
2996 | msgid "Dublin"
|
---|
2997 | msgstr "Dublin"
|
---|
2998 |
|
---|
2999 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
|
---|
3000 | msgid "Fermanagh"
|
---|
3001 | msgstr "Fermanagh"
|
---|
3002 |
|
---|
3003 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
|
---|
3004 | msgid "Galway"
|
---|
3005 | msgstr "Galway"
|
---|
3006 |
|
---|
3007 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
|
---|
3008 | msgid "Kerry"
|
---|
3009 | msgstr "Kerry"
|
---|
3010 |
|
---|
3011 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
|
---|
3012 | msgid "Kildare"
|
---|
3013 | msgstr "Kildare"
|
---|
3014 |
|
---|
3015 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
|
---|
3016 | msgid "Kilkenny"
|
---|
3017 | msgstr "Kilkenny"
|
---|
3018 |
|
---|
3019 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
|
---|
3020 | msgid "Laois"
|
---|
3021 | msgstr "Laois"
|
---|
3022 |
|
---|
3023 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
|
---|
3024 | msgid "Leitrim"
|
---|
3025 | msgstr "Leitrim"
|
---|
3026 |
|
---|
3027 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
|
---|
3028 | msgid "Limerick"
|
---|
3029 | msgstr "Limerick"
|
---|
3030 |
|
---|
3031 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
|
---|
3032 | msgid "Longford"
|
---|
3033 | msgstr "Longford"
|
---|
3034 |
|
---|
3035 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
|
---|
3036 | msgid "Louth"
|
---|
3037 | msgstr "Louth"
|
---|
3038 |
|
---|
3039 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
|
---|
3040 | msgid "Mayo"
|
---|
3041 | msgstr "Mayo"
|
---|
3042 |
|
---|
3043 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
|
---|
3044 | msgid "Meath"
|
---|
3045 | msgstr "Meath"
|
---|
3046 |
|
---|
3047 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
|
---|
3048 | msgid "Monaghan"
|
---|
3049 | msgstr "Monaghan"
|
---|
3050 |
|
---|
3051 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
|
---|
3052 | msgid "Offaly"
|
---|
3053 | msgstr "Offaly"
|
---|
3054 |
|
---|
3055 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
|
---|
3056 | msgid "Roscommon"
|
---|
3057 | msgstr "Roscommon"
|
---|
3058 |
|
---|
3059 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
|
---|
3060 | msgid "Sligo"
|
---|
3061 | msgstr "Sligo"
|
---|
3062 |
|
---|
3063 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
|
---|
3064 | msgid "Tipperary"
|
---|
3065 | msgstr "Tipperary"
|
---|
3066 |
|
---|
3067 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
|
---|
3068 | msgid "Tyrone"
|
---|
3069 | msgstr "Tyrone"
|
---|
3070 |
|
---|
3071 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
|
---|
3072 | msgid "Waterford"
|
---|
3073 | msgstr "Waterford"
|
---|
3074 |
|
---|
3075 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
|
---|
3076 | msgid "Westmeath"
|
---|
3077 | msgstr "Westmeath"
|
---|
3078 |
|
---|
3079 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
|
---|
3080 | msgid "Wexford"
|
---|
3081 | msgstr "Wexford"
|
---|
3082 |
|
---|
3083 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
|
---|
3084 | msgid "Wicklow"
|
---|
3085 | msgstr "Wicklow"
|
---|
3086 |
|
---|
3087 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
|
---|
3088 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
3089 | msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXXXX."
|
---|
3090 |
|
---|
3091 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
3092 | msgid ""
|
---|
3093 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
3094 | msgstr ""
|
---|
3095 | "Introduzca un número de identificación islandés válido. El formato es XXXXXX-"
|
---|
3096 | "XXXX."
|
---|
3097 |
|
---|
3098 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
|
---|
3099 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
3100 | msgstr "El número de identificación islandés no es válido."
|
---|
3101 |
|
---|
3102 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:15
|
---|
3103 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
3104 | msgstr "Introduzca un zip code válido."
|
---|
3105 |
|
---|
3106 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:44
|
---|
3107 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
3108 | msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido."
|
---|
3109 |
|
---|
3110 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:69
|
---|
3111 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
3112 | msgstr "Introduzca un número VAT válido."
|
---|
3113 |
|
---|
3114 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
3115 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
3116 | msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX."
|
---|
3117 |
|
---|
3118 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
3119 | msgid "Hokkaido"
|
---|
3120 | msgstr "Hokkaido"
|
---|
3121 |
|
---|
3122 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
3123 | msgid "Aomori"
|
---|
3124 | msgstr "Aomori"
|
---|
3125 |
|
---|
3126 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
3127 | msgid "Iwate"
|
---|
3128 | msgstr "Iwate"
|
---|
3129 |
|
---|
3130 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
3131 | msgid "Miyagi"
|
---|
3132 | msgstr "Miyagi"
|
---|
3133 |
|
---|
3134 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
3135 | msgid "Akita"
|
---|
3136 | msgstr "Akita"
|
---|
3137 |
|
---|
3138 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
3139 | msgid "Yamagata"
|
---|
3140 | msgstr "Yamagata"
|
---|
3141 |
|
---|
3142 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
3143 | msgid "Fukushima"
|
---|
3144 | msgstr "Fukushima"
|
---|
3145 |
|
---|
3146 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
3147 | msgid "Ibaraki"
|
---|
3148 | msgstr "Ibaraki"
|
---|
3149 |
|
---|
3150 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
3151 | msgid "Tochigi"
|
---|
3152 | msgstr "Tochigi"
|
---|
3153 |
|
---|
3154 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
3155 | msgid "Gunma"
|
---|
3156 | msgstr "Gunma"
|
---|
3157 |
|
---|
3158 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
3159 | msgid "Saitama"
|
---|
3160 | msgstr "Saitama"
|
---|
3161 |
|
---|
3162 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
3163 | msgid "Chiba"
|
---|
3164 | msgstr "Chiba"
|
---|
3165 |
|
---|
3166 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
3167 | msgid "Tokyo"
|
---|
3168 | msgstr "Tokio"
|
---|
3169 |
|
---|
3170 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
3171 | msgid "Kanagawa"
|
---|
3172 | msgstr "Kanagawa"
|
---|
3173 |
|
---|
3174 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
3175 | msgid "Yamanashi"
|
---|
3176 | msgstr "Yamanashi"
|
---|
3177 |
|
---|
3178 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
3179 | msgid "Nagano"
|
---|
3180 | msgstr "Nagano"
|
---|
3181 |
|
---|
3182 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
3183 | msgid "Niigata"
|
---|
3184 | msgstr "Niigata"
|
---|
3185 |
|
---|
3186 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
3187 | msgid "Toyama"
|
---|
3188 | msgstr "Toyama"
|
---|
3189 |
|
---|
3190 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
3191 | msgid "Ishikawa"
|
---|
3192 | msgstr "Ishikawa"
|
---|
3193 |
|
---|
3194 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
3195 | msgid "Fukui"
|
---|
3196 | msgstr "Fukui"
|
---|
3197 |
|
---|
3198 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
3199 | msgid "Gifu"
|
---|
3200 | msgstr "Gifu"
|
---|
3201 |
|
---|
3202 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
3203 | msgid "Shizuoka"
|
---|
3204 | msgstr "Shizuoka"
|
---|
3205 |
|
---|
3206 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
3207 | msgid "Aichi"
|
---|
3208 | msgstr "Aichi"
|
---|
3209 |
|
---|
3210 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
3211 | msgid "Mie"
|
---|
3212 | msgstr "Mie"
|
---|
3213 |
|
---|
3214 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
3215 | msgid "Shiga"
|
---|
3216 | msgstr "Shiga"
|
---|
3217 |
|
---|
3218 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
3219 | msgid "Kyoto"
|
---|
3220 | msgstr "Kyoto"
|
---|
3221 |
|
---|
3222 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
3223 | msgid "Osaka"
|
---|
3224 | msgstr "Osaka"
|
---|
3225 |
|
---|
3226 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
3227 | msgid "Hyogo"
|
---|
3228 | msgstr "Hyogo"
|
---|
3229 |
|
---|
3230 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
3231 | msgid "Nara"
|
---|
3232 | msgstr "Nara"
|
---|
3233 |
|
---|
3234 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
3235 | msgid "Wakayama"
|
---|
3236 | msgstr "Wakayama"
|
---|
3237 |
|
---|
3238 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
3239 | msgid "Tottori"
|
---|
3240 | msgstr "Tottori"
|
---|
3241 |
|
---|
3242 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
3243 | msgid "Shimane"
|
---|
3244 | msgstr "Shimane"
|
---|
3245 |
|
---|
3246 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
3247 | msgid "Okayama"
|
---|
3248 | msgstr "Okayama"
|
---|
3249 |
|
---|
3250 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
3251 | msgid "Hiroshima"
|
---|
3252 | msgstr "Hiroshima"
|
---|
3253 |
|
---|
3254 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
3255 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
3256 | msgstr "Yamaguchi"
|
---|
3257 |
|
---|
3258 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
3259 | msgid "Tokushima"
|
---|
3260 | msgstr "Tokushima"
|
---|
3261 |
|
---|
3262 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
3263 | msgid "Kagawa"
|
---|
3264 | msgstr "Kagawa"
|
---|
3265 |
|
---|
3266 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
3267 | msgid "Ehime"
|
---|
3268 | msgstr "Ehime"
|
---|
3269 |
|
---|
3270 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
3271 | msgid "Kochi"
|
---|
3272 | msgstr "Kochi"
|
---|
3273 |
|
---|
3274 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
3275 | msgid "Fukuoka"
|
---|
3276 | msgstr "Fukuoka"
|
---|
3277 |
|
---|
3278 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
3279 | msgid "Saga"
|
---|
3280 | msgstr "Saga"
|
---|
3281 |
|
---|
3282 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
3283 | msgid "Nagasaki"
|
---|
3284 | msgstr "Nagasaki"
|
---|
3285 |
|
---|
3286 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
3287 | msgid "Kumamoto"
|
---|
3288 | msgstr "Kumamoto"
|
---|
3289 |
|
---|
3290 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
3291 | msgid "Oita"
|
---|
3292 | msgstr "Oita"
|
---|
3293 |
|
---|
3294 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
3295 | msgid "Miyazaki"
|
---|
3296 | msgstr "Miyazaki"
|
---|
3297 |
|
---|
3298 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
3299 | msgid "Kagoshima"
|
---|
3300 | msgstr "Kagoshima"
|
---|
3301 |
|
---|
3302 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
3303 | msgid "Okinawa"
|
---|
3304 | msgstr "Okinawa"
|
---|
3305 |
|
---|
3306 | #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
|
---|
3307 | msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
---|
3308 | msgstr "Introduzca un número de ID civil kuwaití válido."
|
---|
3309 |
|
---|
3310 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
3311 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
3312 | msgstr "Aguascalientes"
|
---|
3313 |
|
---|
3314 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
3315 | msgid "Baja California"
|
---|
3316 | msgstr "Baja California"
|
---|
3317 |
|
---|
3318 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
3319 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
3320 | msgstr "Baja California Sur"
|
---|
3321 |
|
---|
3322 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
3323 | msgid "Campeche"
|
---|
3324 | msgstr "Campeche"
|
---|
3325 |
|
---|
3326 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
3327 | msgid "Chihuahua"
|
---|
3328 | msgstr "Chihuahua"
|
---|
3329 |
|
---|
3330 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
3331 | msgid "Chiapas"
|
---|
3332 | msgstr "Chiapas"
|
---|
3333 |
|
---|
3334 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
3335 | msgid "Coahuila"
|
---|
3336 | msgstr "Coahuila"
|
---|
3337 |
|
---|
3338 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
3339 | msgid "Colima"
|
---|
3340 | msgstr "Colima"
|
---|
3341 |
|
---|
3342 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
3343 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
3344 | msgstr "Distrito Federal"
|
---|
3345 |
|
---|
3346 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
3347 | msgid "Durango"
|
---|
3348 | msgstr "Durango"
|
---|
3349 |
|
---|
3350 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
3351 | msgid "Guerrero"
|
---|
3352 | msgstr "Guerrero"
|
---|
3353 |
|
---|
3354 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
3355 | msgid "Guanajuato"
|
---|
3356 | msgstr "Guanajuato"
|
---|
3357 |
|
---|
3358 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
3359 | msgid "Hidalgo"
|
---|
3360 | msgstr "Hidalgo"
|
---|
3361 |
|
---|
3362 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
3363 | msgid "Jalisco"
|
---|
3364 | msgstr "Jalisco"
|
---|
3365 |
|
---|
3366 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
3367 | msgid "Estado de México"
|
---|
3368 | msgstr "Estado de México"
|
---|
3369 |
|
---|
3370 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
3371 | msgid "Michoacán"
|
---|
3372 | msgstr "Michoacán"
|
---|
3373 |
|
---|
3374 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
3375 | msgid "Morelos"
|
---|
3376 | msgstr "Morelos"
|
---|
3377 |
|
---|
3378 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
3379 | msgid "Nayarit"
|
---|
3380 | msgstr "Nayarit"
|
---|
3381 |
|
---|
3382 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
3383 | msgid "Nuevo León"
|
---|
3384 | msgstr "Nuevo León"
|
---|
3385 |
|
---|
3386 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
3387 | msgid "Oaxaca"
|
---|
3388 | msgstr "Oaxaca"
|
---|
3389 |
|
---|
3390 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
3391 | msgid "Puebla"
|
---|
3392 | msgstr "Puebla"
|
---|
3393 |
|
---|
3394 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
3395 | msgid "Querétaro"
|
---|
3396 | msgstr "Querétaro"
|
---|
3397 |
|
---|
3398 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
3399 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
3400 | msgstr "Quintana Roo"
|
---|
3401 |
|
---|
3402 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
3403 | msgid "Sinaloa"
|
---|
3404 | msgstr "Sinaloa"
|
---|
3405 |
|
---|
3406 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
3407 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
3408 | msgstr "San Luis Potosí"
|
---|
3409 |
|
---|
3410 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
3411 | msgid "Sonora"
|
---|
3412 | msgstr "Sonora"
|
---|
3413 |
|
---|
3414 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
3415 | msgid "Tabasco"
|
---|
3416 | msgstr "Tabasco"
|
---|
3417 |
|
---|
3418 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
3419 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
3420 | msgstr "Tamaulipas"
|
---|
3421 |
|
---|
3422 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
3423 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
3424 | msgstr "Tlaxcala"
|
---|
3425 |
|
---|
3426 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
3427 | msgid "Veracruz"
|
---|
3428 | msgstr "Veracruz"
|
---|
3429 |
|
---|
3430 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
3431 | msgid "Yucatán"
|
---|
3432 | msgstr "Yucatán"
|
---|
3433 |
|
---|
3434 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
3435 | msgid "Zacatecas"
|
---|
3436 | msgstr "Zacatecas"
|
---|
3437 |
|
---|
3438 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
|
---|
3439 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
3440 | msgstr "Introduzca un código postal válido."
|
---|
3441 |
|
---|
3442 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
|
---|
3443 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
3444 | msgstr "Introduzca un número SoFi válido."
|
---|
3445 |
|
---|
3446 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
3447 | msgid "Drenthe"
|
---|
3448 | msgstr "Drente"
|
---|
3449 |
|
---|
3450 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
3451 | msgid "Flevoland"
|
---|
3452 | msgstr "Flevolanda"
|
---|
3453 |
|
---|
3454 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
3455 | msgid "Friesland"
|
---|
3456 | msgstr "Frisia"
|
---|
3457 |
|
---|
3458 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
3459 | msgid "Gelderland"
|
---|
3460 | msgstr "Güeldres"
|
---|
3461 |
|
---|
3462 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
3463 | msgid "Groningen"
|
---|
3464 | msgstr "Groninga"
|
---|
3465 |
|
---|
3466 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
3467 | msgid "Limburg"
|
---|
3468 | msgstr "Limburgo"
|
---|
3469 |
|
---|
3470 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
3471 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
3472 | msgstr "Brabante Septentrional"
|
---|
3473 |
|
---|
3474 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
3475 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
3476 | msgstr "Holanda Septentrional"
|
---|
3477 |
|
---|
3478 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
3479 | msgid "Overijssel"
|
---|
3480 | msgstr "Overijssel"
|
---|
3481 |
|
---|
3482 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
3483 | msgid "Utrecht"
|
---|
3484 | msgstr "Utrecht"
|
---|
3485 |
|
---|
3486 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
3487 | msgid "Zeeland"
|
---|
3488 | msgstr "Zelanda"
|
---|
3489 |
|
---|
3490 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
3491 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
3492 | msgstr "Holanda Meridional"
|
---|
3493 |
|
---|
3494 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:34
|
---|
3495 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
3496 | msgstr "Introduzca un número de seguridad social Noruego válido."
|
---|
3497 |
|
---|
3498 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
|
---|
3499 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
3500 | msgstr "Este campo requiere 8 dígitos."
|
---|
3501 |
|
---|
3502 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
|
---|
3503 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
3504 | msgstr "Este campo requiere 11 dígitos."
|
---|
3505 |
|
---|
3506 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
3507 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
3508 | msgstr "Los Números Nacionales de Identificación constan de 11 dígitos."
|
---|
3509 |
|
---|
3510 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
3511 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
3512 | msgstr "Código de verificación de Número Nacional de Identificación inválido."
|
---|
3513 |
|
---|
3514 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
3515 | msgid ""
|
---|
3516 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
3517 | msgstr ""
|
---|
3518 | "Introduzca un campo de número impositivo en formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-"
|
---|
3519 | "XXX-XXX."
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
3522 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
3523 | msgstr "Código de verificación de Número Impositivo (NIP) inválido."
|
---|
3524 |
|
---|
3525 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
---|
3526 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
---|
3527 | msgstr ""
|
---|
3528 | "Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 9 o 14 "
|
---|
3529 | "dígitos."
|
---|
3530 |
|
---|
3531 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
---|
3532 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
3533 | msgstr ""
|
---|
3534 | "Código de verificación de Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) "
|
---|
3535 | "inválido."
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
---|
3538 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
3539 | msgstr "Introduzca un código postal en formato XX-XXX."
|
---|
3540 |
|
---|
3541 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
3542 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
3543 | msgstr "Baja Silesia"
|
---|
3544 |
|
---|
3545 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
3546 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
3547 | msgstr "Cuyavia y Pomerania"
|
---|
3548 |
|
---|
3549 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
3550 | msgid "Lublin"
|
---|
3551 | msgstr "Lublin"
|
---|
3552 |
|
---|
3553 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
3554 | msgid "Lubusz"
|
---|
3555 | msgstr "Lubus"
|
---|
3556 |
|
---|
3557 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
3558 | msgid "Lodz"
|
---|
3559 | msgstr "Lodz"
|
---|
3560 |
|
---|
3561 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
3562 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
3563 | msgstr "Pequeña Polonia"
|
---|
3564 |
|
---|
3565 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
3566 | msgid "Masovia"
|
---|
3567 | msgstr "Masovia"
|
---|
3568 |
|
---|
3569 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
3570 | msgid "Opole"
|
---|
3571 | msgstr "Opole"
|
---|
3572 |
|
---|
3573 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
3574 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3575 | msgstr "Subcarpacia"
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
3578 | msgid "Podlasie"
|
---|
3579 | msgstr "Podlaquia"
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
3582 | msgid "Pomerania"
|
---|
3583 | msgstr "Pomerania"
|
---|
3584 |
|
---|
3585 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
3586 | msgid "Silesia"
|
---|
3587 | msgstr "Silesia"
|
---|
3588 |
|
---|
3589 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
3590 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3591 | msgstr "Swietokrzyskie"
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
3594 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3595 | msgstr "Varmia y Masuria"
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
3598 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3599 | msgstr "Gran Polonia"
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
3602 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3603 | msgstr "Pomerania Occidental"
|
---|
3604 |
|
---|
3605 | #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
|
---|
3606 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
---|
3607 | msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX-XXX."
|
---|
3608 |
|
---|
3609 | #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
|
---|
3610 | msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
---|
3611 | msgstr "Los números telefónicos deben ser de 9 dígitos o comenzar con + o 00."
|
---|
3612 |
|
---|
3613 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
3614 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3615 | msgstr "Introduzca un CIF válido."
|
---|
3616 |
|
---|
3617 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
3618 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3619 | msgstr "Introduzca un CNP válido."
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
3622 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3623 | msgstr "Introduzca un IBAN válido en formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
3626 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3627 | msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XXXX-XXXXXX."
|
---|
3628 |
|
---|
3629 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
3630 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3631 | msgstr "Introduzca un código postal válido en formato XXXXXX"
|
---|
3632 |
|
---|
3633 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:50
|
---|
3634 | msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
---|
3635 | msgstr "Introduzca un número de organización sueco válido."
|
---|
3636 |
|
---|
3637 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:107
|
---|
3638 | msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
---|
3639 | msgstr "Introduzca un número de identidad personal sueco válido."
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:108
|
---|
3642 | msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
---|
3643 | msgstr "No se admiten números de co-ordinación"
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:150
|
---|
3646 | msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
---|
3647 | msgstr "Introduzca un código postal sueco en formato XXXXX."
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
|
---|
3650 | msgid "Stockholm"
|
---|
3651 | msgstr "Estocolmo"
|
---|
3652 |
|
---|
3653 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
|
---|
3654 | msgid "Västerbotten"
|
---|
3655 | msgstr "Västerbotten"
|
---|
3656 |
|
---|
3657 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
|
---|
3658 | msgid "Norrbotten"
|
---|
3659 | msgstr "Norrbotten"
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
|
---|
3662 | msgid "Uppsala"
|
---|
3663 | msgstr "Uppsala"
|
---|
3664 |
|
---|
3665 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
|
---|
3666 | msgid "Södermanland"
|
---|
3667 | msgstr "Södermanland"
|
---|
3668 |
|
---|
3669 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
|
---|
3670 | msgid "Östergötland"
|
---|
3671 | msgstr "Östergrötland"
|
---|
3672 |
|
---|
3673 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
|
---|
3674 | msgid "Jönköping"
|
---|
3675 | msgstr "Jönköping"
|
---|
3676 |
|
---|
3677 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
|
---|
3678 | msgid "Kronoberg"
|
---|
3679 | msgstr "Kronoberg"
|
---|
3680 |
|
---|
3681 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
|
---|
3682 | msgid "Kalmar"
|
---|
3683 | msgstr "Kalmar"
|
---|
3684 |
|
---|
3685 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
|
---|
3686 | msgid "Gotland"
|
---|
3687 | msgstr "Gotland"
|
---|
3688 |
|
---|
3689 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
|
---|
3690 | msgid "Blekinge"
|
---|
3691 | msgstr "Blekinge"
|
---|
3692 |
|
---|
3693 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
|
---|
3694 | msgid "Skåne"
|
---|
3695 | msgstr "Escania"
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
|
---|
3698 | msgid "Halland"
|
---|
3699 | msgstr "Halland"
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
|
---|
3702 | msgid "Västra Götaland"
|
---|
3703 | msgstr "Västra Götaland"
|
---|
3704 |
|
---|
3705 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
|
---|
3706 | msgid "Värmland"
|
---|
3707 | msgstr "Värmland"
|
---|
3708 |
|
---|
3709 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
|
---|
3710 | msgid "Örebro"
|
---|
3711 | msgstr "Örebro"
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
|
---|
3714 | msgid "Västmanland"
|
---|
3715 | msgstr "Västmanland"
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
|
---|
3718 | msgid "Dalarna"
|
---|
3719 | msgstr "Dalarna"
|
---|
3720 |
|
---|
3721 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
|
---|
3722 | msgid "Gävleborg"
|
---|
3723 | msgstr "Gävleborg"
|
---|
3724 |
|
---|
3725 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
|
---|
3726 | msgid "Västernorrland"
|
---|
3727 | msgstr "Västernorrland"
|
---|
3728 |
|
---|
3729 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
|
---|
3730 | msgid "Jämtland"
|
---|
3731 | msgstr "Jämtland"
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
3734 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3735 | msgstr "Banska Bystrica"
|
---|
3736 |
|
---|
3737 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
3738 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3739 | msgstr "Banska Stiavnica"
|
---|
3740 |
|
---|
3741 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
3742 | msgid "Bardejov"
|
---|
3743 | msgstr "Bardejov"
|
---|
3744 |
|
---|
3745 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
3746 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3747 | msgstr "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3748 |
|
---|
3749 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
3750 | msgid "Brezno"
|
---|
3751 | msgstr "Brezno"
|
---|
3752 |
|
---|
3753 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
3754 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3755 | msgstr "Bratislava I"
|
---|
3756 |
|
---|
3757 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
3758 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3759 | msgstr "Bratislava II"
|
---|
3760 |
|
---|
3761 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
3762 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3763 | msgstr "Bratislava III"
|
---|
3764 |
|
---|
3765 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3766 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3767 | msgstr "Bratislava IV"
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3770 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3771 | msgstr "Bratislava V"
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3774 | msgid "Bytca"
|
---|
3775 | msgstr "Bytca"
|
---|
3776 |
|
---|
3777 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3778 | msgid "Cadca"
|
---|
3779 | msgstr "Cadca"
|
---|
3780 |
|
---|
3781 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3782 | msgid "Detva"
|
---|
3783 | msgstr "Detva"
|
---|
3784 |
|
---|
3785 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3786 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3787 | msgstr "Dolny Kubin"
|
---|
3788 |
|
---|
3789 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3790 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3791 | msgstr "Dunajska Streda"
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3794 | msgid "Galanta"
|
---|
3795 | msgstr "Galanta"
|
---|
3796 |
|
---|
3797 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3798 | msgid "Gelnica"
|
---|
3799 | msgstr "Gelnica"
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3802 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3803 | msgstr "Hlohovec"
|
---|
3804 |
|
---|
3805 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3806 | msgid "Humenne"
|
---|
3807 | msgstr "Humenne"
|
---|
3808 |
|
---|
3809 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3810 | msgid "Ilava"
|
---|
3811 | msgstr "Ilava"
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3814 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3815 | msgstr "Kezmarok"
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3818 | msgid "Komarno"
|
---|
3819 | msgstr "Komarno"
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3822 | msgid "Kosice I"
|
---|
3823 | msgstr "Kosice I"
|
---|
3824 |
|
---|
3825 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3826 | msgid "Kosice II"
|
---|
3827 | msgstr "Kosice II"
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3830 | msgid "Kosice III"
|
---|
3831 | msgstr "Kosice III"
|
---|
3832 |
|
---|
3833 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3834 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3835 | msgstr "Kosice IV"
|
---|
3836 |
|
---|
3837 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3838 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3839 | msgstr "Kosice - okolie"
|
---|
3840 |
|
---|
3841 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3842 | msgid "Krupina"
|
---|
3843 | msgstr "Krupina"
|
---|
3844 |
|
---|
3845 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3846 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3847 | msgstr "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3848 |
|
---|
3849 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3850 | msgid "Levice"
|
---|
3851 | msgstr "Levice"
|
---|
3852 |
|
---|
3853 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3854 | msgid "Levoca"
|
---|
3855 | msgstr "Levoca"
|
---|
3856 |
|
---|
3857 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3858 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3859 | msgstr "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3860 |
|
---|
3861 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3862 | msgid "Lucenec"
|
---|
3863 | msgstr "Lucenec"
|
---|
3864 |
|
---|
3865 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3866 | msgid "Malacky"
|
---|
3867 | msgstr "Malacky"
|
---|
3868 |
|
---|
3869 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3870 | msgid "Martin"
|
---|
3871 | msgstr "Martin"
|
---|
3872 |
|
---|
3873 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3874 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3875 | msgstr "Medzilaborce"
|
---|
3876 |
|
---|
3877 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3878 | msgid "Michalovce"
|
---|
3879 | msgstr "Michalovce"
|
---|
3880 |
|
---|
3881 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3882 | msgid "Myjava"
|
---|
3883 | msgstr "Myjava"
|
---|
3884 |
|
---|
3885 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3886 | msgid "Namestovo"
|
---|
3887 | msgstr "Namestovo"
|
---|
3888 |
|
---|
3889 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3890 | msgid "Nitra"
|
---|
3891 | msgstr "Nitra"
|
---|
3892 |
|
---|
3893 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3894 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3895 | msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3896 |
|
---|
3897 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3898 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3899 | msgstr "Nove Zamky"
|
---|
3900 |
|
---|
3901 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3902 | msgid "Partizanske"
|
---|
3903 | msgstr "Partizanske"
|
---|
3904 |
|
---|
3905 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3906 | msgid "Pezinok"
|
---|
3907 | msgstr "Pezinok"
|
---|
3908 |
|
---|
3909 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3910 | msgid "Piestany"
|
---|
3911 | msgstr "Piestany"
|
---|
3912 |
|
---|
3913 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3914 | msgid "Poltar"
|
---|
3915 | msgstr "Poltar"
|
---|
3916 |
|
---|
3917 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3918 | msgid "Poprad"
|
---|
3919 | msgstr "Poprad"
|
---|
3920 |
|
---|
3921 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3922 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3923 | msgstr "Povazska Bystrica"
|
---|
3924 |
|
---|
3925 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3926 | msgid "Presov"
|
---|
3927 | msgstr "Presov"
|
---|
3928 |
|
---|
3929 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3930 | msgid "Prievidza"
|
---|
3931 | msgstr "Prievidza"
|
---|
3932 |
|
---|
3933 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3934 | msgid "Puchov"
|
---|
3935 | msgstr "Puchov"
|
---|
3936 |
|
---|
3937 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3938 | msgid "Revuca"
|
---|
3939 | msgstr "Revuca"
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3942 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3943 | msgstr "Rimavska Sobota"
|
---|
3944 |
|
---|
3945 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3946 | msgid "Roznava"
|
---|
3947 | msgstr "Roznava"
|
---|
3948 |
|
---|
3949 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3950 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3951 | msgstr "Ruzomberok"
|
---|
3952 |
|
---|
3953 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3954 | msgid "Sabinov"
|
---|
3955 | msgstr "Sabinov"
|
---|
3956 |
|
---|
3957 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3958 | msgid "Senec"
|
---|
3959 | msgstr "Senec"
|
---|
3960 |
|
---|
3961 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3962 | msgid "Senica"
|
---|
3963 | msgstr "Senica"
|
---|
3964 |
|
---|
3965 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3966 | msgid "Skalica"
|
---|
3967 | msgstr "Skalica"
|
---|
3968 |
|
---|
3969 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3970 | msgid "Snina"
|
---|
3971 | msgstr "Snina"
|
---|
3972 |
|
---|
3973 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3974 | msgid "Sobrance"
|
---|
3975 | msgstr "Sobrance"
|
---|
3976 |
|
---|
3977 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3978 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3979 | msgstr "Spisska Nova Ves"
|
---|
3980 |
|
---|
3981 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3982 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3983 | msgstr "Stara Lubovna"
|
---|
3984 |
|
---|
3985 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3986 | msgid "Stropkov"
|
---|
3987 | msgstr "Stropkov"
|
---|
3988 |
|
---|
3989 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3990 | msgid "Svidnik"
|
---|
3991 | msgstr "Svidnik"
|
---|
3992 |
|
---|
3993 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3994 | msgid "Sala"
|
---|
3995 | msgstr "Sala"
|
---|
3996 |
|
---|
3997 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3998 | msgid "Topolcany"
|
---|
3999 | msgstr "Topolcany"
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
4002 | msgid "Trebisov"
|
---|
4003 | msgstr "Trebisov"
|
---|
4004 |
|
---|
4005 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
4006 | msgid "Trencin"
|
---|
4007 | msgstr "Trencin"
|
---|
4008 |
|
---|
4009 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
4010 | msgid "Trnava"
|
---|
4011 | msgstr "Trnava"
|
---|
4012 |
|
---|
4013 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
4014 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
4015 | msgstr "Turcianske Teplice"
|
---|
4016 |
|
---|
4017 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
4018 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
4019 | msgstr "Tvrdosin"
|
---|
4020 |
|
---|
4021 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
4022 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
4023 | msgstr "Velky Krtis"
|
---|
4024 |
|
---|
4025 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
4026 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
4027 | msgstr "Vranov nad Toplou"
|
---|
4028 |
|
---|
4029 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
4030 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
4031 | msgstr "Zlate Moravce"
|
---|
4032 |
|
---|
4033 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
4034 | msgid "Zvolen"
|
---|
4035 | msgstr "Zvolen"
|
---|
4036 |
|
---|
4037 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
4038 | msgid "Zarnovica"
|
---|
4039 | msgstr "Zarnovica"
|
---|
4040 |
|
---|
4041 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
4042 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
4043 | msgstr "Ziar nad Hronom"
|
---|
4044 |
|
---|
4045 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
4046 | msgid "Zilina"
|
---|
4047 | msgstr "Zilina"
|
---|
4048 |
|
---|
4049 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
4050 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
4051 | msgstr "región Banska Bystrica"
|
---|
4052 |
|
---|
4053 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
4054 | msgid "Bratislava region"
|
---|
4055 | msgstr "región Bratislava"
|
---|
4056 |
|
---|
4057 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
4058 | msgid "Kosice region"
|
---|
4059 | msgstr "región Kosice"
|
---|
4060 |
|
---|
4061 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
4062 | msgid "Nitra region"
|
---|
4063 | msgstr "región Nitra"
|
---|
4064 |
|
---|
4065 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
4066 | msgid "Presov region"
|
---|
4067 | msgstr "región Presov"
|
---|
4068 |
|
---|
4069 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
4070 | msgid "Trencin region"
|
---|
4071 | msgstr "región Trencin"
|
---|
4072 |
|
---|
4073 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
4074 | msgid "Trnava region"
|
---|
4075 | msgstr "región Trnava"
|
---|
4076 |
|
---|
4077 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
4078 | msgid "Zilina region"
|
---|
4079 | msgstr "región Zilina"
|
---|
4080 |
|
---|
4081 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
4082 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
4083 | msgstr "Introduzca un postcode válido."
|
---|
4084 |
|
---|
4085 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
4086 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
4087 | msgstr "Bedfordshire"
|
---|
4088 |
|
---|
4089 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
4090 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
4091 | msgstr "Buckinghamshire"
|
---|
4092 |
|
---|
4093 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
4094 | msgid "Cheshire"
|
---|
4095 | msgstr "Cheshire"
|
---|
4096 |
|
---|
4097 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
4098 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
4099 | msgstr "Cornwall e Islas de Scilly"
|
---|
4100 |
|
---|
4101 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
4102 | msgid "Cumbria"
|
---|
4103 | msgstr "Cumbria"
|
---|
4104 |
|
---|
4105 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
4106 | msgid "Derbyshire"
|
---|
4107 | msgstr "Derbyshire"
|
---|
4108 |
|
---|
4109 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
4110 | msgid "Devon"
|
---|
4111 | msgstr "Devon"
|
---|
4112 |
|
---|
4113 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
4114 | msgid "Dorset"
|
---|
4115 | msgstr "Dorset"
|
---|
4116 |
|
---|
4117 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
4118 | msgid "Durham"
|
---|
4119 | msgstr "Durham"
|
---|
4120 |
|
---|
4121 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
4122 | msgid "East Sussex"
|
---|
4123 | msgstr "East Sussex"
|
---|
4124 |
|
---|
4125 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
4126 | msgid "Essex"
|
---|
4127 | msgstr "Essex"
|
---|
4128 |
|
---|
4129 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
4130 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
4131 | msgstr "Gloucestershire"
|
---|
4132 |
|
---|
4133 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
4134 | msgid "Greater London"
|
---|
4135 | msgstr "Greater London"
|
---|
4136 |
|
---|
4137 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
4138 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
4139 | msgstr "Greater Manchester"
|
---|
4140 |
|
---|
4141 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
4142 | msgid "Hampshire"
|
---|
4143 | msgstr "Hampshire"
|
---|
4144 |
|
---|
4145 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
4146 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
4147 | msgstr "Hertfordshire"
|
---|
4148 |
|
---|
4149 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
4150 | msgid "Kent"
|
---|
4151 | msgstr "Kent"
|
---|
4152 |
|
---|
4153 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
4154 | msgid "Lancashire"
|
---|
4155 | msgstr "Lancashire"
|
---|
4156 |
|
---|
4157 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
4158 | msgid "Leicestershire"
|
---|
4159 | msgstr "Leicestershire"
|
---|
4160 |
|
---|
4161 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
4162 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
4163 | msgstr "Lincolnshire"
|
---|
4164 |
|
---|
4165 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
4166 | msgid "Merseyside"
|
---|
4167 | msgstr "Merseyside"
|
---|
4168 |
|
---|
4169 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
4170 | msgid "Norfolk"
|
---|
4171 | msgstr "Norfolk"
|
---|
4172 |
|
---|
4173 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
4174 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
4175 | msgstr "North Yorkshire"
|
---|
4176 |
|
---|
4177 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
4178 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
4179 | msgstr "Northamptonshire"
|
---|
4180 |
|
---|
4181 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
4182 | msgid "Northumberland"
|
---|
4183 | msgstr "Northumberland"
|
---|
4184 |
|
---|
4185 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
4186 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
4187 | msgstr "Nottinghamshire"
|
---|
4188 |
|
---|
4189 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
4190 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
4191 | msgstr "Oxfordshire"
|
---|
4192 |
|
---|
4193 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
4194 | msgid "Shropshire"
|
---|
4195 | msgstr "Shropshire"
|
---|
4196 |
|
---|
4197 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
4198 | msgid "Somerset"
|
---|
4199 | msgstr "Somerset"
|
---|
4200 |
|
---|
4201 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
4202 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
4203 | msgstr "South Yorkshire"
|
---|
4204 |
|
---|
4205 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
4206 | msgid "Staffordshire"
|
---|
4207 | msgstr "Staffordshire"
|
---|
4208 |
|
---|
4209 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
4210 | msgid "Suffolk"
|
---|
4211 | msgstr "Suffolk"
|
---|
4212 |
|
---|
4213 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
4214 | msgid "Surrey"
|
---|
4215 | msgstr "Surrey"
|
---|
4216 |
|
---|
4217 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
4218 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
4219 | msgstr "Tyne and Wear"
|
---|
4220 |
|
---|
4221 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
4222 | msgid "Warwickshire"
|
---|
4223 | msgstr "Warwickshire"
|
---|
4224 |
|
---|
4225 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
4226 | msgid "West Midlands"
|
---|
4227 | msgstr "West Midlands"
|
---|
4228 |
|
---|
4229 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
4230 | msgid "West Sussex"
|
---|
4231 | msgstr "West Sussex"
|
---|
4232 |
|
---|
4233 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
4234 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
4235 | msgstr "West Yorkshire"
|
---|
4236 |
|
---|
4237 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
4238 | msgid "Wiltshire"
|
---|
4239 | msgstr "Wiltshire"
|
---|
4240 |
|
---|
4241 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
4242 | msgid "Worcestershire"
|
---|
4243 | msgstr "Worcestershire"
|
---|
4244 |
|
---|
4245 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
4246 | msgid "County Antrim"
|
---|
4247 | msgstr "County Antrim"
|
---|
4248 |
|
---|
4249 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
4250 | msgid "County Armagh"
|
---|
4251 | msgstr "County Armagh"
|
---|
4252 |
|
---|
4253 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
4254 | msgid "County Down"
|
---|
4255 | msgstr "County Down"
|
---|
4256 |
|
---|
4257 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
4258 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
4259 | msgstr "County Fermarmagh"
|
---|
4260 |
|
---|
4261 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
4262 | msgid "County Londonderry"
|
---|
4263 | msgstr "County Londonderry"
|
---|
4264 |
|
---|
4265 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
4266 | msgid "County Tyrone"
|
---|
4267 | msgstr "County Tyrone"
|
---|
4268 |
|
---|
4269 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
4270 | msgid "Clwyd"
|
---|
4271 | msgstr "Clwyd"
|
---|
4272 |
|
---|
4273 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
4274 | msgid "Dyfed"
|
---|
4275 | msgstr "Dyfed"
|
---|
4276 |
|
---|
4277 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
4278 | msgid "Gwent"
|
---|
4279 | msgstr "Gwent"
|
---|
4280 |
|
---|
4281 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
4282 | msgid "Gwynedd"
|
---|
4283 | msgstr "Gwynedd"
|
---|
4284 |
|
---|
4285 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
4286 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
4287 | msgstr "Mid Glamorgan"
|
---|
4288 |
|
---|
4289 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
4290 | msgid "Powys"
|
---|
4291 | msgstr "Powys"
|
---|
4292 |
|
---|
4293 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
4294 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
4295 | msgstr "South Glamorgan"
|
---|
4296 |
|
---|
4297 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
4298 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
4299 | msgstr "West Glamorgan"
|
---|
4300 |
|
---|
4301 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
4302 | msgid "Borders"
|
---|
4303 | msgstr "Borders"
|
---|
4304 |
|
---|
4305 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
4306 | msgid "Central Scotland"
|
---|
4307 | msgstr "Escocia Central"
|
---|
4308 |
|
---|
4309 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
4310 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
4311 | msgstr "Dumfries and Galloway"
|
---|
4312 |
|
---|
4313 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
4314 | msgid "Fife"
|
---|
4315 | msgstr "Fife"
|
---|
4316 |
|
---|
4317 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
4318 | msgid "Grampian"
|
---|
4319 | msgstr "Grampian"
|
---|
4320 |
|
---|
4321 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
4322 | msgid "Highland"
|
---|
4323 | msgstr "Highland"
|
---|
4324 |
|
---|
4325 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
4326 | msgid "Lothian"
|
---|
4327 | msgstr "Lothian"
|
---|
4328 |
|
---|
4329 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
4330 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
4331 | msgstr "Orkney Islands"
|
---|
4332 |
|
---|
4333 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
4334 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
4335 | msgstr "Shetland Islands"
|
---|
4336 |
|
---|
4337 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
4338 | msgid "Strathclyde"
|
---|
4339 | msgstr "Strathclyde"
|
---|
4340 |
|
---|
4341 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
4342 | msgid "Tayside"
|
---|
4343 | msgstr "Tayside"
|
---|
4344 |
|
---|
4345 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
4346 | msgid "Western Isles"
|
---|
4347 | msgstr "Western Isles"
|
---|
4348 |
|
---|
4349 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
4350 | msgid "England"
|
---|
4351 | msgstr "Inglaterra"
|
---|
4352 |
|
---|
4353 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
4354 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
4355 | msgstr "Irlanda del Norte"
|
---|
4356 |
|
---|
4357 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
4358 | msgid "Scotland"
|
---|
4359 | msgstr "Escocia"
|
---|
4360 |
|
---|
4361 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
4362 | msgid "Wales"
|
---|
4363 | msgstr "Gales"
|
---|
4364 |
|
---|
4365 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:17
|
---|
4366 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
4367 | msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
|
---|
4368 |
|
---|
4369 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:26
|
---|
4370 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
---|
4371 | msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX."
|
---|
4372 |
|
---|
4373 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:55
|
---|
4374 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
4375 | msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX."
|
---|
4376 |
|
---|
4377 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:88
|
---|
4378 | msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
---|
4379 | msgstr "Introduzca un estado de EE.UU. o un territorio."
|
---|
4380 |
|
---|
4381 | #: contrib/localflavor/us/models.py:8
|
---|
4382 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
4383 | msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
|
---|
4384 |
|
---|
4385 | #: contrib/localflavor/us/models.py:17
|
---|
4386 | msgid "Phone number"
|
---|
4387 | msgstr "Número de teléfono"
|
---|
4388 |
|
---|
4389 | #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
|
---|
4390 | msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
---|
4391 | msgstr ""
|
---|
4392 | "Introduzca un número CI válido en formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X o XXXXXXXX."
|
---|
4393 |
|
---|
4394 | #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
|
---|
4395 | msgid "Enter a valid CI number."
|
---|
4396 | msgstr "Introduzca un número CI válido."
|
---|
4397 |
|
---|
4398 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:21
|
---|
4399 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
4400 | msgstr "Introduzca un número de ID de Sudáfrica válido."
|
---|
4401 |
|
---|
4402 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:55
|
---|
4403 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
4404 | msgstr "Introduzca un código postal de Sudáfrica válido."
|
---|
4405 |
|
---|
4406 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
4407 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
4408 | msgstr "Eastern Cape"
|
---|
4409 |
|
---|
4410 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
4411 | msgid "Free State"
|
---|
4412 | msgstr "Free State"
|
---|
4413 |
|
---|
4414 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
4415 | msgid "Gauteng"
|
---|
4416 | msgstr "Gauteng"
|
---|
4417 |
|
---|
4418 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
4419 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
4420 | msgstr "KwaZulu-Natal"
|
---|
4421 |
|
---|
4422 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
4423 | msgid "Limpopo"
|
---|
4424 | msgstr "Limpopo"
|
---|
4425 |
|
---|
4426 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
4427 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
4428 | msgstr "Mpumalanga"
|
---|
4429 |
|
---|
4430 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
4431 | msgid "Northern Cape"
|
---|
4432 | msgstr "Northern Cape"
|
---|
4433 |
|
---|
4434 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
4435 | msgid "North West"
|
---|
4436 | msgstr "North West"
|
---|
4437 |
|
---|
4438 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
4439 | msgid "Western Cape"
|
---|
4440 | msgstr "Western Cape"
|
---|
4441 |
|
---|
4442 | #: contrib/messages/tests/base.py:101
|
---|
4443 | msgid "lazy message"
|
---|
4444 | msgstr "mensaje lazy"
|
---|
4445 |
|
---|
4446 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
4447 | msgid "redirect from"
|
---|
4448 | msgstr "redirigir desde"
|
---|
4449 |
|
---|
4450 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
4451 | msgid ""
|
---|
4452 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
4453 | "events/search/'."
|
---|
4454 | msgstr ""
|
---|
4455 | "Esta ruta debe ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
|
---|
4456 | "events/search/'."
|
---|
4457 |
|
---|
4458 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
4459 | msgid "redirect to"
|
---|
4460 | msgstr "redirigir a"
|
---|
4461 |
|
---|
4462 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
4463 | msgid ""
|
---|
4464 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
4465 | "'http://'."
|
---|
4466 | msgstr ""
|
---|
4467 | "Esto puede ser bien una ruta absoluta (como arriba) o una URL completa que "
|
---|
4468 | "empiece con 'http://'."
|
---|
4469 |
|
---|
4470 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
4471 | msgid "redirect"
|
---|
4472 | msgstr "redirección"
|
---|
4473 |
|
---|
4474 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
4475 | msgid "redirects"
|
---|
4476 | msgstr "redirecciones"
|
---|
4477 |
|
---|
4478 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
4479 | msgid "session key"
|
---|
4480 | msgstr "clave de sesión"
|
---|
4481 |
|
---|
4482 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
4483 | msgid "session data"
|
---|
4484 | msgstr "datos de la sesión"
|
---|
4485 |
|
---|
4486 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
4487 | msgid "expire date"
|
---|
4488 | msgstr "fecha de caducidad"
|
---|
4489 |
|
---|
4490 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
4491 | msgid "session"
|
---|
4492 | msgstr "sesión"
|
---|
4493 |
|
---|
4494 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
4495 | msgid "sessions"
|
---|
4496 | msgstr "sesiones"
|
---|
4497 |
|
---|
4498 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
4499 | msgid "domain name"
|
---|
4500 | msgstr "nombre de dominio"
|
---|
4501 |
|
---|
4502 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
4503 | msgid "display name"
|
---|
4504 | msgstr "nombre para visualizar"
|
---|
4505 |
|
---|
4506 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
4507 | msgid "sites"
|
---|
4508 | msgstr "sitios"
|
---|
4509 |
|
---|
4510 | #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
|
---|
4511 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
4512 | msgstr "Introduzca un valor válido."
|
---|
4513 |
|
---|
4514 | #: core/validators.py:87 forms/fields.py:528
|
---|
4515 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
4516 | msgstr "Introduzca una URL válida."
|
---|
4517 |
|
---|
4518 | #: core/validators.py:89 forms/fields.py:529
|
---|
4519 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
4520 | msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
|
---|
4521 |
|
---|
4522 | #: core/validators.py:123 forms/fields.py:877
|
---|
4523 | msgid ""
|
---|
4524 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
4525 | msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
|
---|
4526 |
|
---|
4527 | #: core/validators.py:126 forms/fields.py:870
|
---|
4528 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4529 | msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
|
---|
4530 |
|
---|
4531 | #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
|
---|
4532 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
4533 | msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
|
---|
4534 |
|
---|
4535 | #: core/validators.py:135
|
---|
4536 | #, python-format
|
---|
4537 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
---|
4538 | msgstr ""
|
---|
4539 | "Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es "
|
---|
4540 | "%(show_value)s)."
|
---|
4541 |
|
---|
4542 | #: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256
|
---|
4543 | #, python-format
|
---|
4544 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4545 | msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s."
|
---|
4546 |
|
---|
4547 | #: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
|
---|
4548 | #, python-format
|
---|
4549 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4550 | msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s."
|
---|
4551 |
|
---|
4552 | #: core/validators.py:164
|
---|
4553 | #, python-format
|
---|
4554 | msgid ""
|
---|
4555 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
---|
4556 | "%(show_value)d)."
|
---|
4557 | msgstr ""
|
---|
4558 | "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
|
---|
4559 | "%(show_value)d)."
|
---|
4560 |
|
---|
4561 | #: core/validators.py:170
|
---|
4562 | #, python-format
|
---|
4563 | msgid ""
|
---|
4564 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
---|
4565 | "%(show_value)d)."
|
---|
4566 | msgstr ""
|
---|
4567 | "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
---|
4568 | "(tiene %(show_value)d)."
|
---|
4569 |
|
---|
4570 | #: db/models/base.py:823
|
---|
4571 | #, python-format
|
---|
4572 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
---|
4573 | msgstr ""
|
---|
4574 | "%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s "
|
---|
4575 | "determinado."
|
---|
4576 |
|
---|
4577 | #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
|
---|
4578 | #, python-format
|
---|
4579 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
4580 | msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
|
---|
4581 |
|
---|
4582 | #: db/models/fields/__init__.py:63
|
---|
4583 | #, python-format
|
---|
4584 | msgid "Value %r is not a valid choice."
|
---|
4585 | msgstr "El valor %r no es una opción válida."
|
---|
4586 |
|
---|
4587 | #: db/models/fields/__init__.py:64
|
---|
4588 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
4589 | msgstr "Este campo no puede ser nulo."
|
---|
4590 |
|
---|
4591 | #: db/models/fields/__init__.py:65
|
---|
4592 | msgid "This field cannot be blank."
|
---|
4593 | msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
|
---|
4594 |
|
---|
4595 | #: db/models/fields/__init__.py:70
|
---|
4596 | #, python-format
|
---|
4597 | msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
---|
4598 | msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
|
---|
4599 |
|
---|
4600 | #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860
|
---|
4601 | #: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980
|
---|
4602 | #: db/models/fields/__init__.py:1007
|
---|
4603 | msgid "Integer"
|
---|
4604 | msgstr "Entero"
|
---|
4605 |
|
---|
4606 | #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858
|
---|
4607 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
4608 | msgstr "Este valor debe ser un número entero."
|
---|
4609 |
|
---|
4610 | #: db/models/fields/__init__.py:490
|
---|
4611 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
4612 | msgstr "Este valor debe ser True o False."
|
---|
4613 |
|
---|
4614 | #: db/models/fields/__init__.py:492
|
---|
4615 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
4616 | msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
---|
4617 |
|
---|
4618 | #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990
|
---|
4619 | #, python-format
|
---|
4620 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
4621 | msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
|
---|
4622 |
|
---|
4623 | #: db/models/fields/__init__.py:567
|
---|
4624 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
4625 | msgstr "Enteros separados por comas"
|
---|
4626 |
|
---|
4627 | #: db/models/fields/__init__.py:581
|
---|
4628 | msgid "Date (without time)"
|
---|
4629 | msgstr "Fecha (sin hora)"
|
---|
4630 |
|
---|
4631 | #: db/models/fields/__init__.py:585
|
---|
4632 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
4633 | msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
|
---|
4634 |
|
---|
4635 | #: db/models/fields/__init__.py:586
|
---|
4636 | #, python-format
|
---|
4637 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
4638 | msgstr "Fecha no válida: %s"
|
---|
4639 |
|
---|
4640 | #: db/models/fields/__init__.py:667
|
---|
4641 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4642 | msgstr ""
|
---|
4643 | "Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
---|
4644 | "uuuuuu]]."
|
---|
4645 |
|
---|
4646 | #: db/models/fields/__init__.py:669
|
---|
4647 | msgid "Date (with time)"
|
---|
4648 | msgstr "Fecha (con hora)"
|
---|
4649 |
|
---|
4650 | #: db/models/fields/__init__.py:735
|
---|
4651 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
4652 | msgstr "Este valor debe ser un número decimal."
|
---|
4653 |
|
---|
4654 | #: db/models/fields/__init__.py:737
|
---|
4655 | msgid "Decimal number"
|
---|
4656 | msgstr "Número decimal"
|
---|
4657 |
|
---|
4658 | #: db/models/fields/__init__.py:792
|
---|
4659 | msgid "E-mail address"
|
---|
4660 | msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
---|
4661 |
|
---|
4662 | #: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220
|
---|
4663 | #: db/models/fields/files.py:331
|
---|
4664 | msgid "File path"
|
---|
4665 | msgstr "Ruta de archivo"
|
---|
4666 |
|
---|
4667 | #: db/models/fields/__init__.py:830
|
---|
4668 | msgid "This value must be a float."
|
---|
4669 | msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante."
|
---|
4670 |
|
---|
4671 | #: db/models/fields/__init__.py:832
|
---|
4672 | msgid "Floating point number"
|
---|
4673 | msgstr "Número de punto flotante"
|
---|
4674 |
|
---|
4675 | #: db/models/fields/__init__.py:891
|
---|
4676 | msgid "Big (8 byte) integer"
|
---|
4677 | msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
---|
4678 |
|
---|
4679 | #: db/models/fields/__init__.py:920
|
---|
4680 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
4681 | msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
|
---|
4682 |
|
---|
4683 | #: db/models/fields/__init__.py:922
|
---|
4684 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
4685 | msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
|
---|
4686 |
|
---|
4687 | #: db/models/fields/__init__.py:1013
|
---|
4688 | msgid "Text"
|
---|
4689 | msgstr "Texto"
|
---|
4690 |
|
---|
4691 | #: db/models/fields/__init__.py:1029
|
---|
4692 | msgid "Time"
|
---|
4693 | msgstr "Hora"
|
---|
4694 |
|
---|
4695 | #: db/models/fields/__init__.py:1033
|
---|
4696 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4697 | msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
---|
4698 |
|
---|
4699 | #: db/models/fields/__init__.py:1125
|
---|
4700 | msgid "XML text"
|
---|
4701 | msgstr "Texto XML"
|
---|
4702 |
|
---|
4703 | #: db/models/fields/related.py:799
|
---|
4704 | #, python-format
|
---|
4705 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
---|
4706 | msgstr "No existe un modelo %(model)s con una clave primaria %(pk)r."
|
---|
4707 |
|
---|
4708 | #: db/models/fields/related.py:801
|
---|
4709 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
---|
4710 | msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)"
|
---|
4711 |
|
---|
4712 | #: db/models/fields/related.py:919
|
---|
4713 | msgid "One-to-one relationship"
|
---|
4714 | msgstr "Relación uno-a-uno"
|
---|
4715 |
|
---|
4716 | #: db/models/fields/related.py:981
|
---|
4717 | msgid "Many-to-many relationship"
|
---|
4718 | msgstr "Relación muchos-a-muchos"
|
---|
4719 |
|
---|
4720 | #: db/models/fields/related.py:1001
|
---|
4721 | msgid ""
|
---|
4722 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
4723 | msgstr ""
|
---|
4724 | "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
|
---|
4725 | "más de uno."
|
---|
4726 |
|
---|
4727 | #: db/models/fields/related.py:1062
|
---|
4728 | #, python-format
|
---|
4729 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
4730 | msgid_plural ""
|
---|
4731 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
4732 | msgstr[0] ""
|
---|
4733 | "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
|
---|
4734 | "válido."
|
---|
4735 | msgstr[1] ""
|
---|
4736 | "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
|
---|
4737 | "válidos."
|
---|
4738 |
|
---|
4739 | #: forms/fields.py:65
|
---|
4740 | msgid "This field is required."
|
---|
4741 | msgstr "Este campo es obligatorio."
|
---|
4742 |
|
---|
4743 | #: forms/fields.py:203
|
---|
4744 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
4745 | msgstr "Introduzca un número entero."
|
---|
4746 |
|
---|
4747 | #: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255
|
---|
4748 | msgid "Enter a number."
|
---|
4749 | msgstr "Introduzca un número."
|
---|
4750 |
|
---|
4751 | #: forms/fields.py:258
|
---|
4752 | #, python-format
|
---|
4753 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
4754 | msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
|
---|
4755 |
|
---|
4756 | #: forms/fields.py:259
|
---|
4757 | #, python-format
|
---|
4758 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
4759 | msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
|
---|
4760 |
|
---|
4761 | #: forms/fields.py:260
|
---|
4762 | #, python-format
|
---|
4763 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
4764 | msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
|
---|
4765 |
|
---|
4766 | #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837
|
---|
4767 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
4768 | msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
---|
4769 |
|
---|
4770 | #: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838
|
---|
4771 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
4772 | msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
|
---|
4773 |
|
---|
4774 | #: forms/fields.py:376
|
---|
4775 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
4776 | msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
|
---|
4777 |
|
---|
4778 | #: forms/fields.py:434
|
---|
4779 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
4780 | msgstr ""
|
---|
4781 | "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
|
---|
4782 |
|
---|
4783 | #: forms/fields.py:435
|
---|
4784 | msgid "No file was submitted."
|
---|
4785 | msgstr "No se envió ningún archivo."
|
---|
4786 |
|
---|
4787 | #: forms/fields.py:436
|
---|
4788 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
4789 | msgstr "El archivo enviado está vacío."
|
---|
4790 |
|
---|
4791 | #: forms/fields.py:437
|
---|
4792 | #, python-format
|
---|
4793 | msgid ""
|
---|
4794 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4795 | msgstr ""
|
---|
4796 | "Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
|
---|
4797 | "(tiene %(length)d)."
|
---|
4798 |
|
---|
4799 | #: forms/fields.py:472
|
---|
4800 | msgid ""
|
---|
4801 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
4802 | "corrupted image."
|
---|
4803 | msgstr ""
|
---|
4804 | "Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una "
|
---|
4805 | "imagen o es un un archivo de imagen corrupto."
|
---|
4806 |
|
---|
4807 | #: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670
|
---|
4808 | #, python-format
|
---|
4809 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
4810 | msgstr ""
|
---|
4811 | "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
|
---|
4812 | "disponibles."
|
---|
4813 |
|
---|
4814 | #: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002
|
---|
4815 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
4816 | msgstr "Introduzca una lista de valores."
|
---|
4817 |
|
---|
4818 | #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
|
---|
4819 | msgid "Order"
|
---|
4820 | msgstr "Ordenar"
|
---|
4821 |
|
---|
4822 | #: forms/models.py:562
|
---|
4823 | #, python-format
|
---|
4824 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
---|
4825 | msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s."
|
---|
4826 |
|
---|
4827 | #: forms/models.py:566
|
---|
4828 | #, python-format
|
---|
4829 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
---|
4830 | msgstr ""
|
---|
4831 | "Por favor corrija la información duplicada en %(field)s, que debe ser única."
|
---|
4832 |
|
---|
4833 | #: forms/models.py:572
|
---|
4834 | #, python-format
|
---|
4835 | msgid ""
|
---|
4836 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
---|
4837 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
---|
4838 | msgstr ""
|
---|
4839 | "Por favor corrija la información duplicada en %(field_name)s que debe ser "
|
---|
4840 | "única para el %(lookup)s en %(date_field)s."
|
---|
4841 |
|
---|
4842 | #: forms/models.py:580
|
---|
4843 | msgid "Please correct the duplicate values below."
|
---|
4844 | msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
|
---|
4845 |
|
---|
4846 | #: forms/models.py:855
|
---|
4847 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
4848 | msgstr ""
|
---|
4849 | "La clave foránea del modelo inline no coincide con la clave primaria de la "
|
---|
4850 | "instancia padre."
|
---|
4851 |
|
---|
4852 | #: forms/models.py:921
|
---|
4853 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4854 | msgstr ""
|
---|
4855 | "Seleccione una opción válida. La opción seleccionada no es una de las "
|
---|
4856 | "disponibles."
|
---|
4857 |
|
---|
4858 | #: forms/models.py:1003
|
---|
4859 | #, python-format
|
---|
4860 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4861 | msgstr ""
|
---|
4862 | "Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
|
---|
4863 |
|
---|
4864 | #: forms/models.py:1005
|
---|
4865 | #, python-format
|
---|
4866 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
---|
4867 | msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
|
---|
4868 |
|
---|
4869 | #: template/defaultfilters.py:776
|
---|
4870 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4871 | msgstr "si,no,talvez"
|
---|
4872 |
|
---|
4873 | #: template/defaultfilters.py:807
|
---|
4874 | #, python-format
|
---|
4875 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4876 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4877 | msgstr[0] "%(size)d byte"
|
---|
4878 | msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
---|
4879 |
|
---|
4880 | #: template/defaultfilters.py:809
|
---|
4881 | #, python-format
|
---|
4882 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4883 | msgstr "%.1f KB"
|
---|
4884 |
|
---|
4885 | #: template/defaultfilters.py:811
|
---|
4886 | #, python-format
|
---|
4887 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4888 | msgstr "%.1f MB"
|
---|
4889 |
|
---|
4890 | #: template/defaultfilters.py:812
|
---|
4891 | #, python-format
|
---|
4892 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4893 | msgstr "%.1f GB"
|
---|
4894 |
|
---|
4895 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4896 | msgid "p.m."
|
---|
4897 | msgstr "p.m."
|
---|
4898 |
|
---|
4899 | #: utils/dateformat.py:43
|
---|
4900 | msgid "a.m."
|
---|
4901 | msgstr "a.m."
|
---|
4902 |
|
---|
4903 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4904 | msgid "PM"
|
---|
4905 | msgstr "PM"
|
---|
4906 |
|
---|
4907 | #: utils/dateformat.py:49
|
---|
4908 | msgid "AM"
|
---|
4909 | msgstr "AM"
|
---|
4910 |
|
---|
4911 | #: utils/dateformat.py:98
|
---|
4912 | msgid "midnight"
|
---|
4913 | msgstr "medianoche"
|
---|
4914 |
|
---|
4915 | #: utils/dateformat.py:100
|
---|
4916 | msgid "noon"
|
---|
4917 | msgstr "mediodía"
|
---|
4918 |
|
---|
4919 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4920 | msgid "Monday"
|
---|
4921 | msgstr "Lunes"
|
---|
4922 |
|
---|
4923 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4924 | msgid "Tuesday"
|
---|
4925 | msgstr "Martes"
|
---|
4926 |
|
---|
4927 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4928 | msgid "Wednesday"
|
---|
4929 | msgstr "Miércoles"
|
---|
4930 |
|
---|
4931 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4932 | msgid "Thursday"
|
---|
4933 | msgstr "Jueves"
|
---|
4934 |
|
---|
4935 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4936 | msgid "Friday"
|
---|
4937 | msgstr "Viernes"
|
---|
4938 |
|
---|
4939 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4940 | msgid "Saturday"
|
---|
4941 | msgstr "Sábado"
|
---|
4942 |
|
---|
4943 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4944 | msgid "Sunday"
|
---|
4945 | msgstr "Domingo"
|
---|
4946 |
|
---|
4947 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4948 | msgid "Mon"
|
---|
4949 | msgstr "Lun"
|
---|
4950 |
|
---|
4951 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4952 | msgid "Tue"
|
---|
4953 | msgstr "Mar"
|
---|
4954 |
|
---|
4955 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4956 | msgid "Wed"
|
---|
4957 | msgstr "Mie"
|
---|
4958 |
|
---|
4959 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4960 | msgid "Thu"
|
---|
4961 | msgstr "Jue"
|
---|
4962 |
|
---|
4963 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4964 | msgid "Fri"
|
---|
4965 | msgstr "Vie"
|
---|
4966 |
|
---|
4967 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4968 | msgid "Sat"
|
---|
4969 | msgstr "Sab"
|
---|
4970 |
|
---|
4971 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4972 | msgid "Sun"
|
---|
4973 | msgstr "Dom"
|
---|
4974 |
|
---|
4975 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4976 | msgid "January"
|
---|
4977 | msgstr "Enero"
|
---|
4978 |
|
---|
4979 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4980 | msgid "February"
|
---|
4981 | msgstr "Febrero"
|
---|
4982 |
|
---|
4983 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4984 | msgid "March"
|
---|
4985 | msgstr "Marzo"
|
---|
4986 |
|
---|
4987 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4988 | msgid "April"
|
---|
4989 | msgstr "Abril"
|
---|
4990 |
|
---|
4991 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4992 | msgid "May"
|
---|
4993 | msgstr "Mayo"
|
---|
4994 |
|
---|
4995 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4996 | msgid "June"
|
---|
4997 | msgstr "Junio"
|
---|
4998 |
|
---|
4999 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
5000 | msgid "July"
|
---|
5001 | msgstr "Julio"
|
---|
5002 |
|
---|
5003 | #: utils/dates.py:19
|
---|
5004 | msgid "August"
|
---|
5005 | msgstr "Agosto"
|
---|
5006 |
|
---|
5007 | #: utils/dates.py:19
|
---|
5008 | msgid "September"
|
---|
5009 | msgstr "Setiembre"
|
---|
5010 |
|
---|
5011 | #: utils/dates.py:19
|
---|
5012 | msgid "October"
|
---|
5013 | msgstr "Octubre"
|
---|
5014 |
|
---|
5015 | #: utils/dates.py:19
|
---|
5016 | msgid "November"
|
---|
5017 | msgstr "Noviembre"
|
---|
5018 |
|
---|
5019 | #: utils/dates.py:20
|
---|
5020 | msgid "December"
|
---|
5021 | msgstr "Diciembre"
|
---|
5022 |
|
---|
5023 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5024 | msgid "jan"
|
---|
5025 | msgstr "ene"
|
---|
5026 |
|
---|
5027 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5028 | msgid "feb"
|
---|
5029 | msgstr "feb"
|
---|
5030 |
|
---|
5031 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5032 | msgid "mar"
|
---|
5033 | msgstr "mar"
|
---|
5034 |
|
---|
5035 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5036 | msgid "apr"
|
---|
5037 | msgstr "abr"
|
---|
5038 |
|
---|
5039 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5040 | msgid "may"
|
---|
5041 | msgstr "may"
|
---|
5042 |
|
---|
5043 | #: utils/dates.py:23
|
---|
5044 | msgid "jun"
|
---|
5045 | msgstr "jun"
|
---|
5046 |
|
---|
5047 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5048 | msgid "jul"
|
---|
5049 | msgstr "jul"
|
---|
5050 |
|
---|
5051 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5052 | msgid "aug"
|
---|
5053 | msgstr "ago"
|
---|
5054 |
|
---|
5055 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5056 | msgid "sep"
|
---|
5057 | msgstr "set"
|
---|
5058 |
|
---|
5059 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5060 | msgid "oct"
|
---|
5061 | msgstr "oct"
|
---|
5062 |
|
---|
5063 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5064 | msgid "nov"
|
---|
5065 | msgstr "nov"
|
---|
5066 |
|
---|
5067 | #: utils/dates.py:24
|
---|
5068 | msgid "dec"
|
---|
5069 | msgstr "dic"
|
---|
5070 |
|
---|
5071 | #: utils/dates.py:31
|
---|
5072 | msgid "Jan."
|
---|
5073 | msgstr "Enero"
|
---|
5074 |
|
---|
5075 | #: utils/dates.py:31
|
---|
5076 | msgid "Feb."
|
---|
5077 | msgstr "Feb."
|
---|
5078 |
|
---|
5079 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5080 | msgid "Aug."
|
---|
5081 | msgstr "Ago."
|
---|
5082 |
|
---|
5083 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5084 | msgid "Sept."
|
---|
5085 | msgstr "Set."
|
---|
5086 |
|
---|
5087 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5088 | msgid "Oct."
|
---|
5089 | msgstr "Oct."
|
---|
5090 |
|
---|
5091 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5092 | msgid "Nov."
|
---|
5093 | msgstr "Nov."
|
---|
5094 |
|
---|
5095 | #: utils/dates.py:32
|
---|
5096 | msgid "Dec."
|
---|
5097 | msgstr "Dic."
|
---|
5098 |
|
---|
5099 | #: utils/text.py:130
|
---|
5100 | msgid "or"
|
---|
5101 | msgstr "o"
|
---|
5102 |
|
---|
5103 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
5104 | msgid "year"
|
---|
5105 | msgid_plural "years"
|
---|
5106 | msgstr[0] "año"
|
---|
5107 | msgstr[1] "años"
|
---|
5108 |
|
---|
5109 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
5110 | msgid "month"
|
---|
5111 | msgid_plural "months"
|
---|
5112 | msgstr[0] "mes"
|
---|
5113 | msgstr[1] "meses"
|
---|
5114 |
|
---|
5115 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
5116 | msgid "week"
|
---|
5117 | msgid_plural "weeks"
|
---|
5118 | msgstr[0] "semana"
|
---|
5119 | msgstr[1] "semanas"
|
---|
5120 |
|
---|
5121 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
5122 | msgid "day"
|
---|
5123 | msgid_plural "days"
|
---|
5124 | msgstr[0] "día"
|
---|
5125 | msgstr[1] "días"
|
---|
5126 |
|
---|
5127 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
5128 | msgid "hour"
|
---|
5129 | msgid_plural "hours"
|
---|
5130 | msgstr[0] "hora"
|
---|
5131 | msgstr[1] "horas"
|
---|
5132 |
|
---|
5133 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
5134 | msgid "minute"
|
---|
5135 | msgid_plural "minutes"
|
---|
5136 | msgstr[0] "minuto"
|
---|
5137 | msgstr[1] "minutos"
|
---|
5138 |
|
---|
5139 | #: utils/timesince.py:45
|
---|
5140 | msgid "minutes"
|
---|
5141 | msgstr "minutos"
|
---|
5142 |
|
---|
5143 | #: utils/timesince.py:50
|
---|
5144 | #, python-format
|
---|
5145 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
5146 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
5147 |
|
---|
5148 | #: utils/timesince.py:56
|
---|
5149 | #, python-format
|
---|
5150 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
5151 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
5152 |
|
---|
5153 | #: utils/translation/trans_real.py:519
|
---|
5154 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
5155 | msgstr "j N Y"
|
---|
5156 |
|
---|
5157 | #: utils/translation/trans_real.py:520
|
---|
5158 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
5159 | msgstr "j N Y P"
|
---|
5160 |
|
---|
5161 | #: utils/translation/trans_real.py:521
|
---|
5162 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
5163 | msgstr "P"
|
---|
5164 |
|
---|
5165 | #: utils/translation/trans_real.py:542
|
---|
5166 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
5167 | msgstr "F Y"
|
---|
5168 |
|
---|
5169 | #: utils/translation/trans_real.py:543
|
---|
5170 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
5171 | msgstr "j \\de F"
|
---|
5172 |
|
---|
5173 | #: views/generic/create_update.py:115
|
---|
5174 | #, python-format
|
---|
5175 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
5176 | msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s."
|
---|
5177 |
|
---|
5178 | #: views/generic/create_update.py:158
|
---|
5179 | #, python-format
|
---|
5180 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
5181 | msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s."
|
---|
5182 |
|
---|
5183 | #: views/generic/create_update.py:201
|
---|
5184 | #, python-format
|
---|
5185 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
5186 | msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s."
|
---|