Ticket #14070: sr-and-sr_Latn.patch
File sr-and-sr_Latn.patch, 85.6 KB (added by , 14 years ago) |
---|
-
conf/locale/sr_Latn/formats.py
11 11 SHORT_DATETIME_FORMAT = 'j.m.Y. H:i' 12 12 FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 13 13 DATE_INPUT_FORMATS = ( 14 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25'15 14 '%d.%m.%Y.', '%d.%m.%y.', # '25.10.2006.', '25.10.06.' 16 15 '%d. %m. %Y.', '%d. %m. %y.', # '25. 10. 2006.', '25. 10. 06.' 16 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' 17 17 # '%d. %b %y.', '%d. %B %y.', # '25. Oct 06.', '25. October 06.' 18 18 # '%d. %b \'%y.', '%d. %B \'%y.', # '25. Oct '06.', '25. October '06.' 19 19 # '%d. %b %Y.', '%d. %B %Y.', # '25. Oct 2006.', '25. October 2006.' … … 23 23 '%H:%M', # '14:30' 24 24 ) 25 25 DATETIME_INPUT_FORMATS = ( 26 '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'27 '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'28 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25'29 26 '%d.%m.%Y. %H:%M:%S', # '25.10.2006. 14:30:59' 30 27 '%d.%m.%Y. %H:%M', # '25.10.2006. 14:30' 31 28 '%d.%m.%Y.', # '25.10.2006.' … … 38 35 '%d. %m. %y. %H:%M:%S', # '25. 10. 06. 14:30:59' 39 36 '%d. %m. %y. %H:%M', # '25. 10. 06. 14:30' 40 37 '%d. %m. %y.', # '25. 10. 06.' 38 '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' 39 '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' 40 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' 41 41 ) 42 DECIMAL_SEPARATOR = ' .'43 THOUSAND_SEPARATOR = ' ,'42 DECIMAL_SEPARATOR = ',' 43 THOUSAND_SEPARATOR = '.' 44 44 NUMBER_GROUPING = 3 -
conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: Django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-0 5-07 20:46+0200\n"8 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-23 23:39+0100\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:43+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" 10 "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " 11 "<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." 12 "com>\n" 10 "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas <janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" 11 "Language: \n" 13 12 "MIME-Version: 1.0\n" 14 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 16 19 17 #: conf/global_settings.py:44 20 18 msgid "Arabic" … … 69 67 msgstr "španski" 70 68 71 69 #: conf/global_settings.py:57 72 msgid "Argentin ean Spanish"70 msgid "Argentinian Spanish" 73 71 msgstr "argentinski španski" 74 72 75 73 #: conf/global_settings.py:58 … … 121 119 msgstr "mađarski" 122 120 123 121 #: conf/global_settings.py:70 122 msgid "Indonesian" 123 msgstr "indonežanski" 124 125 #: conf/global_settings.py:71 124 126 msgid "Icelandic" 125 127 msgstr "islandski" 126 128 127 #: conf/global_settings.py:7 1129 #: conf/global_settings.py:72 128 130 msgid "Italian" 129 131 msgstr "italijanski" 130 132 131 #: conf/global_settings.py:7 2133 #: conf/global_settings.py:73 132 134 msgid "Japanese" 133 135 msgstr "japanski" 134 136 135 #: conf/global_settings.py:7 3137 #: conf/global_settings.py:74 136 138 msgid "Georgian" 137 139 msgstr "gruzijski" 138 140 139 #: conf/global_settings.py:7 4141 #: conf/global_settings.py:75 140 142 msgid "Khmer" 141 143 msgstr "kambodijski" 142 144 143 #: conf/global_settings.py:7 5145 #: conf/global_settings.py:76 144 146 msgid "Kannada" 145 147 msgstr "kanada" 146 148 147 #: conf/global_settings.py:7 6149 #: conf/global_settings.py:77 148 150 msgid "Korean" 149 151 msgstr "korejski" 150 152 151 #: conf/global_settings.py:7 7153 #: conf/global_settings.py:78 152 154 msgid "Lithuanian" 153 155 msgstr "litvanski" 154 156 155 #: conf/global_settings.py:7 8157 #: conf/global_settings.py:79 156 158 msgid "Latvian" 157 159 msgstr "latvijski" 158 160 159 #: conf/global_settings.py: 79161 #: conf/global_settings.py:80 160 162 msgid "Macedonian" 161 163 msgstr "makedonski" 162 164 163 #: conf/global_settings.py:80 165 #: conf/global_settings.py:81 166 msgid "Malayalam" 167 msgstr "malajalamski" 168 169 #: conf/global_settings.py:82 164 170 msgid "Mongolian" 165 171 msgstr "mongolski" 166 172 167 #: conf/global_settings.py:8 1173 #: conf/global_settings.py:83 168 174 msgid "Dutch" 169 175 msgstr "holandski" 170 176 171 #: conf/global_settings.py:8 2177 #: conf/global_settings.py:84 172 178 msgid "Norwegian" 173 179 msgstr "norveški" 174 180 175 #: conf/global_settings.py:8 3181 #: conf/global_settings.py:85 176 182 msgid "Norwegian Bokmal" 177 183 msgstr "norveški knjževni" 178 184 179 #: conf/global_settings.py:8 4185 #: conf/global_settings.py:86 180 186 msgid "Norwegian Nynorsk" 181 187 msgstr "norveški novi" 182 188 183 #: conf/global_settings.py:8 5189 #: conf/global_settings.py:87 184 190 msgid "Polish" 185 191 msgstr "poljski" 186 192 187 #: conf/global_settings.py:8 6193 #: conf/global_settings.py:88 188 194 msgid "Portuguese" 189 195 msgstr "portugalski" 190 196 191 #: conf/global_settings.py:8 7197 #: conf/global_settings.py:89 192 198 msgid "Brazilian Portuguese" 193 199 msgstr "brazilski portugalski" 194 200 195 #: conf/global_settings.py: 88201 #: conf/global_settings.py:90 196 202 msgid "Romanian" 197 203 msgstr "rumunski" 198 204 199 #: conf/global_settings.py: 89205 #: conf/global_settings.py:91 200 206 msgid "Russian" 201 207 msgstr "ruski" 202 208 203 #: conf/global_settings.py:9 0209 #: conf/global_settings.py:92 204 210 msgid "Slovak" 205 211 msgstr "slovački" 206 212 207 #: conf/global_settings.py:9 1213 #: conf/global_settings.py:93 208 214 msgid "Slovenian" 209 215 msgstr "slovenački" 210 216 211 #: conf/global_settings.py:9 2217 #: conf/global_settings.py:94 212 218 msgid "Albanian" 213 219 msgstr "albanski" 214 220 215 #: conf/global_settings.py:9 3221 #: conf/global_settings.py:95 216 222 msgid "Serbian" 217 223 msgstr "srpski" 218 224 219 #: conf/global_settings.py:9 4225 #: conf/global_settings.py:96 220 226 msgid "Serbian Latin" 221 227 msgstr "srpski (latinica)" 222 228 223 #: conf/global_settings.py:9 5229 #: conf/global_settings.py:97 224 230 msgid "Swedish" 225 231 msgstr "švedski" 226 232 227 #: conf/global_settings.py:9 6233 #: conf/global_settings.py:98 228 234 msgid "Tamil" 229 235 msgstr "tamilski" 230 236 231 #: conf/global_settings.py:9 7237 #: conf/global_settings.py:99 232 238 msgid "Telugu" 233 239 msgstr "telugu" 234 240 235 #: conf/global_settings.py: 98241 #: conf/global_settings.py:100 236 242 msgid "Thai" 237 243 msgstr "tajlandski" 238 244 239 #: conf/global_settings.py: 99245 #: conf/global_settings.py:101 240 246 msgid "Turkish" 241 247 msgstr "turski" 242 248 243 #: conf/global_settings.py:10 0249 #: conf/global_settings.py:102 244 250 msgid "Ukrainian" 245 251 msgstr "ukrajinski" 246 252 247 #: conf/global_settings.py:10 1253 #: conf/global_settings.py:103 248 254 msgid "Vietnamese" 249 255 msgstr "vijetnamski" 250 256 251 #: conf/global_settings.py:10 2257 #: conf/global_settings.py:104 252 258 msgid "Simplified Chinese" 253 259 msgstr "novokineski" 254 260 255 #: conf/global_settings.py:10 3261 #: conf/global_settings.py:105 256 262 msgid "Traditional Chinese" 257 263 msgstr "starokineski" 258 264 … … 261 267 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 262 268 msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s." 263 269 264 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 270 #: contrib/admin/actions.py:55 271 #: contrib/admin/options.py:1125 265 272 msgid "Are you sure?" 266 273 msgstr "Da li ste sigurni?" 267 274 … … 279 286 "<h3>%s:</h3>\n" 280 287 "<ul>\n" 281 288 282 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 283 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 289 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 290 #: contrib/admin/filterspecs.py:92 291 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 292 #: contrib/admin/filterspecs.py:173 284 293 msgid "All" 285 294 msgstr "Svi" 286 295 … … 304 313 msgid "This year" 305 314 msgstr "Ova godina" 306 315 307 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 316 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 317 #: forms/widgets.py:478 308 318 msgid "Yes" 309 319 msgstr "Da" 310 320 311 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 321 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 322 #: forms/widgets.py:478 312 323 msgid "No" 313 324 msgstr "Ne" 314 325 315 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 326 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 327 #: forms/widgets.py:478 316 328 msgid "Unknown" 317 329 msgstr "Nepoznato" 318 330 … … 348 360 msgid "log entries" 349 361 msgstr "zapisi u logovima" 350 362 351 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 363 #: contrib/admin/options.py:138 364 #: contrib/admin/options.py:153 352 365 msgid "None" 353 366 msgstr "Ništa" 354 367 … … 357 370 msgid "Changed %s." 358 371 msgstr "Izmenjena polja %s" 359 372 360 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 361 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 373 #: contrib/admin/options.py:559 374 #: contrib/admin/options.py:569 375 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 376 #: db/models/base.py:845 362 377 #: forms/models.py:568 363 378 msgid "and" 364 379 msgstr "i" … … 387 402 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 388 403 msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno." 389 404 390 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 405 #: contrib/admin/options.py:647 406 #: contrib/admin/options.py:680 391 407 msgid "You may edit it again below." 392 408 msgstr "Dole možete ponovo da unosite izmene." 393 409 394 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 410 #: contrib/admin/options.py:657 411 #: contrib/admin/options.py:690 395 412 #, python-format 396 413 msgid "You may add another %s below." 397 414 msgstr "Dole možete da dodate novi objekat klase %s" … … 403 420 404 421 #: contrib/admin/options.py:686 405 422 #, python-format 406 msgid "" 407 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 408 msgstr "" 409 "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne " 410 "izmene." 423 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 424 msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne izmene." 411 425 412 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 413 msgid "" 414 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 415 "been changed." 416 msgstr "" 417 "Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan " 418 "objekat nije promenjen." 426 #: contrib/admin/options.py:740 427 #: contrib/admin/options.py:997 428 msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed." 429 msgstr "Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan objekat nije promenjen." 419 430 420 431 #: contrib/admin/options.py:759 421 432 msgid "No action selected." … … 426 437 msgid "Add %s" 427 438 msgstr "Dodaj objekat klase %s" 428 439 429 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 440 #: contrib/admin/options.py:866 441 #: contrib/admin/options.py:1105 430 442 #, python-format 431 443 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 432 444 msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." … … 457 469 msgstr[2] "%(total_count)s izabranih" 458 470 459 471 #: contrib/admin/options.py:1071 460 #, fuzzy,python-format472 #, python-format 461 473 msgid "0 of %(cnt)s selected" 462 msgstr "0 od %(cnt) dizabrano"474 msgstr "0 od %(cnt)s izabrano" 463 475 464 476 #: contrib/admin/options.py:1118 465 477 #, python-format … … 471 483 msgid "Change history: %s" 472 484 msgstr "Istorijat izmena: %s" 473 485 474 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 486 #: contrib/admin/sites.py:18 487 #: contrib/admin/views/decorators.py:14 475 488 #: contrib/auth/forms.py:81 476 msgid "" 477 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 478 "sensitive." 479 msgstr "" 480 "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i " 481 "velikih slova u oba polja." 489 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 490 msgstr "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i velikih slova u oba polja." 482 491 483 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 492 #: contrib/admin/sites.py:307 493 #: contrib/admin/views/decorators.py:40 484 494 msgid "Please log in again, because your session has expired." 485 495 msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla." 486 496 487 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 488 msgid "" 489 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 490 "cookies, reload this page, and try again." 491 msgstr "" 492 "Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, " 493 "osvežite ovu stranicu i probajte ponovo." 497 #: contrib/admin/sites.py:314 498 #: contrib/admin/views/decorators.py:47 499 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 500 msgstr "Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, osvežite ovu stranicu i probajte ponovo." 494 501 495 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 502 #: contrib/admin/sites.py:330 503 #: contrib/admin/sites.py:336 496 504 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 497 505 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 498 506 msgstr "Korisnička imena ne smeju da sadrže znak „@“." 499 507 500 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 508 #: contrib/admin/sites.py:333 509 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 501 510 #, python-format 502 511 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 503 512 msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“." … … 506 515 msgid "Site administration" 507 516 msgstr "Administracija sistema" 508 517 509 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 518 #: contrib/admin/sites.py:403 519 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 510 520 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 511 521 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 512 522 msgid "Log in" … … 584 594 msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" 585 595 586 596 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 587 msgid "" 588 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 589 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 590 msgstr "" 591 "Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će " 592 "biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju." 597 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 598 msgstr "Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju." 593 599 594 600 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 595 601 msgid "Run the selected action" … … 687 693 msgstr "Filter" 688 694 689 695 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 690 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 697 #: forms/formsets.py:300 691 698 msgid "Delete" 692 699 msgstr "Obriši" 693 700 694 701 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 695 702 #, python-format 696 msgid "" 697 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 698 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 699 "following types of objects:" 700 msgstr "" 701 "Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih " 702 "objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za " 703 "brisanje sledećih tipova objekata:" 703 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 704 msgstr "Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova objekata:" 704 705 705 706 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 706 707 #, python-format 707 msgid "" 708 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 709 "All of the following related items will be deleted:" 710 msgstr "" 711 "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " 712 "Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" 708 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 709 msgstr "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" 713 710 714 711 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 715 712 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 … … 722 719 723 720 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 724 721 #, python-format 725 msgid "" 726 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 727 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 728 "objects:" 729 msgstr "" 730 "Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani " 731 "sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova " 732 "objekata:" 722 msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 723 msgstr "Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova objekata:" 733 724 734 725 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 735 726 #, python-format 736 msgid "" 737 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 738 "the following objects and their related items will be deleted:" 739 msgstr "" 740 "Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti " 741 "koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" 727 msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:" 728 msgstr "Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" 742 729 743 730 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 744 731 #, python-format … … 775 762 msgstr "Nepoznat sadržaj" 776 763 777 764 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 778 msgid "" 779 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 780 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 781 "the appropriate user." 782 msgstr "" 783 "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje " 784 "odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." 765 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 766 msgstr "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." 785 767 786 768 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 787 769 msgid "Username:" … … 804 786 msgstr "Radnja" 805 787 806 788 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 807 msgid "" 808 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 809 "admin site." 810 msgstr "" 811 "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj " 812 "sajt za administraciju." 789 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 790 msgstr "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj sajt za administraciju." 813 791 814 792 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 815 793 msgid "Show all" … … 849 827 msgid "Save and continue editing" 850 828 msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama" 851 829 852 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 853 msgid "" 854 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 855 "options." 856 msgstr "" 857 "Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još " 858 "korisničkih podešavanja." 830 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 831 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 832 msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još korisničkih podešavanja." 859 833 834 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 835 msgid "Enter a username and password." 836 msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku" 837 860 838 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 861 839 #, python-format 862 840 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 863 841 msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." 864 842 865 843 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 866 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 844 #: contrib/auth/forms.py:17 845 #: contrib/auth/forms.py:61 846 #: contrib/auth/forms.py:186 867 847 msgid "Password" 868 848 msgstr "Lozinka" 869 849 … … 919 899 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." 920 900 921 901 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 922 msgid "" 923 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 924 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 925 msgstr "" 926 "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim " 927 "unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." 902 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 903 msgstr "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." 928 904 929 905 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 930 906 #: contrib/auth/forms.py:170 … … 968 944 msgstr "Unesite novu lozinku" 969 945 970 946 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 971 msgid "" 972 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 973 "correctly." 974 msgstr "" 975 "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je " 976 "pravilno uneli." 947 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 948 msgstr "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." 977 949 978 950 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 979 951 msgid "New password:" … … 988 960 msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno" 989 961 990 962 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 991 msgid "" 992 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 993 "used. Please request a new password reset." 994 msgstr "" 995 "Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već " 996 "iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." 963 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." 964 msgstr "Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." 997 965 998 966 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 999 967 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 … … 1001 969 msgstr "Resetovanje lozinke uspešno." 1002 970 1003 971 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 1004 msgid "" 1005 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 1006 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 1007 msgstr "" 1008 "Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste " 1009 "nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro." 972 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 973 msgstr "Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro." 1010 974 1011 975 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 1012 976 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 1035 999 msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s" 1036 1000 1037 1001 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 1038 msgid "" 1039 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 1040 "instructions for setting a new one." 1041 msgstr "" 1042 "Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam " 1043 "uputstva za postavljanje nove." 1002 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." 1003 msgstr "Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam uputstva za postavljanje nove." 1044 1004 1045 1005 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1046 1006 msgid "E-mail address:" … … 1050 1010 msgid "Reset my password" 1051 1011 msgstr "Resetuj moju lozinku" 1052 1012 1053 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 391013 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 1054 1014 msgid "All dates" 1055 1015 msgstr "Svi datumi" 1056 1016 … … 1064 1024 msgid "Select %s to change" 1065 1025 msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu" 1066 1026 1067 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 1027 #: contrib/admin/views/template.py:38 1028 #: contrib/sites/models.py:38 1068 1029 msgid "site" 1069 1030 msgstr "sajt" 1070 1031 … … 1072 1033 msgid "template" 1073 1034 msgstr "templejt" 1074 1035 1075 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1036 #: contrib/admindocs/views.py:61 1037 #: contrib/admindocs/views.py:63 1076 1038 #: contrib/admindocs/views.py:65 1077 1039 msgid "tag:" 1078 1040 msgstr "tag:" 1079 1041 1080 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1042 #: contrib/admindocs/views.py:94 1043 #: contrib/admindocs/views.py:96 1081 1044 #: contrib/admindocs/views.py:98 1082 1045 msgid "filter:" 1083 1046 msgstr "filter:" 1084 1047 1085 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1048 #: contrib/admindocs/views.py:158 1049 #: contrib/admindocs/views.py:160 1086 1050 #: contrib/admindocs/views.py:162 1087 1051 msgid "view:" 1088 1052 msgstr "vju:" … … 1102 1066 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1103 1067 msgstr "povezani objekti klase `%(app_label)s.%(data_type)s`" 1104 1068 1105 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1106 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1107 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1069 #: contrib/admindocs/views.py:209 1070 #: contrib/admindocs/views.py:228 1071 #: contrib/admindocs/views.py:233 1072 #: contrib/admindocs/views.py:247 1073 #: contrib/admindocs/views.py:261 1074 #: contrib/admindocs/views.py:266 1108 1075 msgid "model:" 1109 1076 msgstr "model:" 1110 1077 1111 1078 # WARN: possible breakage in future 1112 1079 # This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in 1113 1080 # future releases. 1114 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1081 #: contrib/admindocs/views.py:224 1082 #: contrib/admindocs/views.py:256 1115 1083 #, python-format 1116 1084 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1117 1085 msgstr "klase `%(app_label)s.%(object_name)s`" 1118 1086 1119 1087 # WARN: possible breakage in future 1120 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1088 #: contrib/admindocs/views.py:228 1089 #: contrib/admindocs/views.py:261 1121 1090 #, python-format 1122 1091 msgid "all %s" 1123 1092 msgstr "svi povezani objekti %s" 1124 1093 1125 1094 # WARN: possible breakage in future 1126 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1095 #: contrib/admindocs/views.py:233 1096 #: contrib/admindocs/views.py:266 1127 1097 #, python-format 1128 1098 msgid "number of %s" 1129 1099 msgstr "broj povezanih objekata %s" … … 1170 1140 msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" 1171 1141 1172 1142 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1173 msgid "" 1174 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1175 "that page." 1176 msgstr "" 1177 "Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu " 1178 "stranicu." 1143 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 1144 msgstr "Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu stranicu." 1179 1145 1180 1146 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1181 1147 msgid "Show object ID" 1182 1148 msgstr "Prikaži ID objekta" 1183 1149 1184 1150 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1185 msgid "" 1186 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1187 "object." 1188 msgstr "" 1189 "Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan " 1190 "objekat." 1151 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 1152 msgstr "Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan objekat." 1191 1153 1192 1154 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1193 1155 msgid "Edit this object (current window)" … … 1195 1157 1196 1158 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1197 1159 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1198 msgstr "" 1199 "Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat" 1160 msgstr "Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat" 1200 1161 1201 1162 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1202 1163 msgid "Edit this object (new window)" … … 1204 1165 1205 1166 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1206 1167 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1207 msgstr "" 1208 "Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru." 1168 msgstr "Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru." 1209 1169 1210 1170 #: contrib/auth/admin.py:29 1211 1171 msgid "Personal info" … … 1232 1192 msgid "Change password: %s" 1233 1193 msgstr "Izmeni lozinku: %s" 1234 1194 1235 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1195 #: contrib/auth/forms.py:14 1196 #: contrib/auth/forms.py:48 1197 #: contrib/auth/forms.py:60 1236 1198 msgid "Username" 1237 1199 msgstr "Korisnik" 1238 1200 1239 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1201 #: contrib/auth/forms.py:15 1202 #: contrib/auth/forms.py:49 1240 1203 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1241 msgstr "" 1242 "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke " 1243 "i @/./+/-/_)." 1204 msgstr "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke i @/./+/-/_)." 1244 1205 1245 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1206 #: contrib/auth/forms.py:16 1207 #: contrib/auth/forms.py:50 1246 1208 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1247 1209 msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke i @/./+/-/_." 1248 1210 … … 1254 1216 msgid "A user with that username already exists." 1255 1217 msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji." 1256 1218 1257 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1219 #: contrib/auth/forms.py:37 1220 #: contrib/auth/forms.py:156 1258 1221 #: contrib/auth/forms.py:198 1259 1222 msgid "The two password fields didn't match." 1260 1223 msgstr "Dva polja za lozinke se nisu poklopila." … … 1264 1227 msgstr "Ovaj nalog je neaktivan." 1265 1228 1266 1229 #: contrib/auth/forms.py:88 1267 msgid "" 1268 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1269 "required for logging in." 1270 msgstr "" 1271 "Izgleda da su kolačići isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti " 1272 "uključeni da bi ste se prijavili." 1230 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1231 msgstr "Izgleda da su kolačići isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti uključeni da bi ste se prijavili." 1273 1232 1274 1233 #: contrib/auth/forms.py:101 1275 1234 msgid "E-mail" 1276 1235 msgstr "Imejl adresa" 1277 1236 1278 1237 #: contrib/auth/forms.py:110 1279 msgid "" 1280 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1281 "you've registered?" 1282 msgstr "" 1283 "Ta imejl adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste " 1284 "se već registrovali?" 1238 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1239 msgstr "Ta imejl adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste se već registrovali?" 1285 1240 1286 1241 #: contrib/auth/forms.py:136 1287 1242 #, python-format … … 1296 1251 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1297 1252 msgstr "Vaša stara loznka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo." 1298 1253 1299 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1254 #: contrib/auth/models.py:66 1255 #: contrib/auth/models.py:94 1300 1256 msgid "name" 1301 1257 msgstr "ime" 1302 1258 … … 1308 1264 msgid "permission" 1309 1265 msgstr "dozvola" 1310 1266 1311 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1267 #: contrib/auth/models.py:73 1268 #: contrib/auth/models.py:95 1312 1269 msgid "permissions" 1313 1270 msgstr "dozvole" 1314 1271 … … 1316 1273 msgid "group" 1317 1274 msgstr "grupa" 1318 1275 1319 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1276 #: contrib/auth/models.py:99 1277 #: contrib/auth/models.py:206 1320 1278 msgid "groups" 1321 1279 msgstr "grupe" 1322 1280 … … 1325 1283 msgstr "korisničko ime" 1326 1284 1327 1285 #: contrib/auth/models.py:196 1328 msgid "" 1329 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1330 msgstr "" 1331 "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke " 1332 "i @/./+/-/_)." 1286 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1287 msgstr "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke i @/./+/-/_)." 1333 1288 1334 1289 #: contrib/auth/models.py:197 1335 1290 msgid "first name" … … 1348 1303 msgstr "lozinka" 1349 1304 1350 1305 #: contrib/auth/models.py:200 1351 msgid "" 1352 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1353 "password form</a>." 1354 msgstr "" 1355 "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za " 1356 "unos lozinke</a>." 1306 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1307 msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za unos lozinke</a>." 1357 1308 1358 1309 #: contrib/auth/models.py:201 1359 1310 msgid "staff status" … … 1361 1312 1362 1313 #: contrib/auth/models.py:201 1363 1314 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1364 msgstr "" 1365 "Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." 1315 msgstr "Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." 1366 1316 1367 1317 #: contrib/auth/models.py:202 1368 1318 msgid "active" 1369 1319 msgstr "aktivan" 1370 1320 1371 1321 #: contrib/auth/models.py:202 1372 msgid "" 1373 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1374 "instead of deleting accounts." 1375 msgstr "" 1376 "Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da " 1377 "brišete nalog." 1322 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1323 msgstr "Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da brišete nalog." 1378 1324 1379 1325 #: contrib/auth/models.py:203 1380 1326 msgid "superuser status" 1381 1327 msgstr "status administratora" 1382 1328 1383 1329 #: contrib/auth/models.py:203 1384 msgid "" 1385 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1386 "them." 1387 msgstr "" 1388 "Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih " 1389 "dozvola." 1330 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1331 msgstr "Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih dozvola." 1390 1332 1391 1333 #: contrib/auth/models.py:204 1392 1334 msgid "last login" … … 1397 1339 msgstr "datum registracije" 1398 1340 1399 1341 #: contrib/auth/models.py:207 1400 msgid "" 1401 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1402 "all permissions granted to each group he/she is in." 1403 msgstr "" 1404 "Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene " 1405 "gurpama kojima pripada." 1342 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1343 msgstr "Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene gurpama kojima pripada." 1406 1344 1407 1345 #: contrib/auth/models.py:208 1408 1346 msgid "user permissions" 1409 1347 msgstr "korisničke dozvole" 1410 1348 1411 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1349 #: contrib/auth/models.py:212 1350 #: contrib/comments/models.py:50 1412 1351 #: contrib/comments/models.py:168 1413 1352 msgid "user" 1414 1353 msgstr "korisnik" … … 1425 1364 msgid "Logged out" 1426 1365 msgstr "Odjavljen" 1427 1366 1428 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1429 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1367 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 1368 #: core/validators.py:120 1369 #: forms/fields.py:427 1430 1370 msgid "Enter a valid e-mail address." 1431 1371 msgstr "Unesite važeću imejl adresu." 1432 1372 … … 1497 1437 msgid "Email address" 1498 1438 msgstr "Imejl adresa" 1499 1439 1500 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1501 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 1440 #: contrib/comments/forms.py:95 1441 #: contrib/flatpages/admin.py:8 1442 #: contrib/flatpages/models.py:7 1443 #: db/models/fields/__init__.py:1109 1502 1444 msgid "URL" 1503 1445 msgstr "URL" 1504 1446 … … 1515 1457 msgstr[2] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene." 1516 1458 1517 1459 #: contrib/comments/forms.py:182 1518 msgid "" 1519 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1460 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1520 1461 msgstr "Ako išta unesete u ovo polje, Vaš komentar će se smatrati spamom." 1521 1462 1522 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1463 #: contrib/comments/models.py:22 1464 #: contrib/contenttypes/models.py:81 1523 1465 msgid "content type" 1524 1466 msgstr "tip sadržaja" 1525 1467 … … 1539 1481 msgid "user's URL" 1540 1482 msgstr "korisnikov URL" 1541 1483 1542 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1484 #: contrib/comments/models.py:56 1485 #: contrib/comments/models.py:76 1543 1486 #: contrib/comments/models.py:169 1544 1487 msgid "comment" 1545 1488 msgstr "komentar" … … 1548 1491 msgid "date/time submitted" 1549 1492 msgstr "datum/vreme postavljanja" 1550 1493 1551 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 1494 #: contrib/comments/models.py:60 1495 #: db/models/fields/__init__.py:904 1552 1496 msgid "IP address" 1553 1497 msgstr "IP adresa" 1554 1498 … … 1557 1501 msgstr "javno" 1558 1502 1559 1503 #: contrib/comments/models.py:62 1560 msgid "" 1561 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1562 msgstr "" 1563 "Deselektujte ovo polje ako želite da poruka faktički nestane sa ovog sajta." 1504 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1505 msgstr "Deselektujte ovo polje ako želite da poruka faktički nestane sa ovog sajta." 1564 1506 1565 1507 #: contrib/comments/models.py:64 1566 1508 msgid "is removed" 1567 1509 msgstr "uklonjen" 1568 1510 1569 1511 #: contrib/comments/models.py:65 1570 msgid "" 1571 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1572 "removed\" message will be displayed instead." 1573 msgstr "" 1574 "Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će " 1575 "biti prikazana umesto komentara." 1512 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1513 msgstr "Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će biti prikazana umesto komentara." 1576 1514 1577 1515 #: contrib/comments/models.py:77 1578 1516 msgid "comments" 1579 1517 msgstr "komentari" 1580 1518 1581 1519 #: contrib/comments/models.py:119 1582 msgid "" 1583 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1584 "only." 1585 msgstr "" 1586 "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom " 1587 "zaključano." 1520 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." 1521 msgstr "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom zaključano." 1588 1522 1589 1523 #: contrib/comments/models.py:128 1590 msgid "" 1591 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1592 "only." 1593 msgstr "" 1594 "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imejl " 1595 "adresom zaključano." 1524 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." 1525 msgstr "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imejl adresom zaključano." 1596 1526 1597 1527 #: contrib/comments/models.py:153 1598 1528 #, python-format … … 1644 1574 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1645 1575 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1646 1576 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1647 msgid "" 1648 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1577 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1649 1578 msgstr "Hvala na učešću u unapređenju kvaliteta diskusija na našem sajtu." 1650 1579 1651 1580 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 … … 1723 1652 msgstr "tipovi sadržaja" 1724 1653 1725 1654 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1726 msgid "" 1727 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1728 msgstr "" 1729 "Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose " 1730 "crte." 1655 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1656 msgstr "Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose crte." 1731 1657 1732 1658 #: contrib/flatpages/admin.py:11 1733 msgid "" 1734 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1735 "slashes." 1736 msgstr "" 1737 "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose " 1738 "crte." 1659 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 1660 msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose crte." 1739 1661 1740 1662 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1741 1663 msgid "Advanced options" … … 1758 1680 msgstr "naziv templejta" 1759 1681 1760 1682 #: contrib/flatpages/models.py:12 1761 msgid "" 1762 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1763 "will use 'flatpages/default.html'." 1764 msgstr "" 1765 "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će " 1766 "koristiti 'flatpages/default.html'." 1683 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1684 msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će koristiti 'flatpages/default.html'." 1767 1685 1768 1686 #: contrib/flatpages/models.py:13 1769 1687 msgid "registration required" … … 1771 1689 1772 1690 #: contrib/flatpages/models.py:13 1773 1691 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1774 msgstr "" 1775 "Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu " 1776 "stranicu." 1692 msgstr "Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranicu." 1777 1693 1778 1694 #: contrib/flatpages/models.py:18 1779 1695 msgid "flat page" … … 1784 1700 msgstr "flet stranice" 1785 1701 1786 1702 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1787 msgid "" 1788 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1789 "form from this page." 1790 msgstr "" 1791 "Žao nam je, ali Vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na " 1792 "ovoj stranici." 1703 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." 1704 msgstr "Žao nam je, ali Vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na ovoj stranici." 1793 1705 1794 1706 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1795 1707 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1796 msgstr "" 1797 "Osnovno „GIS“ polje koje mapira tip geometrije po „OpenGIS“ specifikaciji." 1708 msgstr "Osnovno „GIS“ polje koje mapira tip geometrije po „OpenGIS“ specifikaciji." 1798 1709 1799 1710 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1800 1711 msgid "Point" … … 1837 1748 msgstr "Nepostojeći tip geometrije." 1838 1749 1839 1750 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1840 msgid "" 1841 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1842 "form field." 1751 msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." 1843 1752 msgstr "Greška se desila tokom transformacije geometrije na „SRID“ tip polja." 1844 1753 1845 1754 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 … … 1934 1843 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1935 1844 msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA." 1936 1845 1937 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1938 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1846 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1847 #: contrib/localflavor/br/forms.py:92 1848 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 1849 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1939 1850 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1940 1851 msgid "This field requires only numbers." 1941 1852 msgstr "Ovo polje mora da sadrži samo brojke." … … 1988 1899 msgid "Vienna" 1989 1900 msgstr "Beč" 1990 1901 1991 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1902 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 1903 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1992 1904 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1993 1905 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1994 1906 msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXX." 1995 1907 1996 1908 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1997 1909 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1998 msgstr "" 1999 "Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX." 1910 msgstr "Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX." 2000 1911 2001 1912 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 2002 1913 msgid "Enter a 4 digit post code." … … 2011 1922 msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX." 2012 1923 2013 1924 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 2014 msgid "" 2015 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 2016 "states." 1925 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 2017 1926 msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima." 2018 1927 2019 1928 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 … … 2145 2054 msgstr "" 2146 2055 2147 2056 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2148 msgid "" 2149 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2150 "1234567890 format." 2057 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 2151 2058 msgstr "" 2152 2059 2153 2060 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 … … 2218 2125 msgid "Moravian-Silesian Region" 2219 2126 msgstr "" 2220 2127 2221 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2128 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 2129 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2222 2130 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2223 2131 msgstr "" 2224 2132 … … 2302 2210 msgid "Thuringia" 2303 2211 msgstr "" 2304 2212 2305 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2213 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 2214 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2306 2215 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2307 2216 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2308 2217 msgstr "" 2309 2218 2310 2219 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2311 msgid "" 2312 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2313 "format." 2220 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 2314 2221 msgstr "" 2315 2222 2316 2223 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 … … 2585 2492 msgstr "" 2586 2493 2587 2494 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2588 msgid "" 2589 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2590 "9XXXXXXXX." 2495 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." 2591 2496 msgstr "" 2592 2497 2593 2498 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 … … 2611 2516 msgstr "" 2612 2517 2613 2518 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2614 msgid "" 2615 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2519 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2616 2520 msgstr "" 2617 2521 2618 2522 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 … … 2631 2535 msgid "Enter a valid post code" 2632 2536 msgstr "" 2633 2537 2634 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2538 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 2539 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2635 2540 msgid "Enter a valid phone number" 2636 2541 msgstr "" 2637 2542 … … 3060 2965 msgstr "" 3061 2966 3062 2967 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 3063 msgid "" 3064 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2968 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 3065 2969 msgstr "" 3066 2970 3067 2971 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 … … 3481 3385 msgstr "" 3482 3386 3483 3387 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 3484 msgid "" 3485 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3388 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3486 3389 msgstr "" 3487 3390 3488 3391 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 … … 4410 4313 msgstr "preusmeren sa" 4411 4314 4412 4315 #: contrib/redirects/models.py:8 4413 msgid "" 4414 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 4415 "events/search/'." 4416 msgstr "" 4417 "Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/" 4418 "search/'." 4316 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 4317 msgstr "Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/search/'." 4419 4318 4420 4319 #: contrib/redirects/models.py:9 4421 4320 msgid "redirect to" 4422 4321 msgstr "preusmeri ka" 4423 4322 4424 4323 #: contrib/redirects/models.py:10 4425 msgid "" 4426 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 4427 "'http://'." 4428 msgstr "" 4429 "Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa " 4430 "'http://'." 4324 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 4325 msgstr "Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa 'http://'." 4431 4326 4432 4327 #: contrib/redirects/models.py:13 4433 4328 msgid "redirect" … … 4469 4364 msgid "sites" 4470 4365 msgstr "sajtovi" 4471 4366 4472 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4367 #: core/validators.py:20 4368 #: forms/fields.py:66 4473 4369 msgid "Enter a valid value." 4474 4370 msgstr "Unesite ispravnu vrednost." 4475 4371 4476 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4372 #: core/validators.py:87 4373 #: forms/fields.py:528 4477 4374 msgid "Enter a valid URL." 4478 4375 msgstr "Unesite ispravan URL." 4479 4376 4480 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4377 #: core/validators.py:89 4378 #: forms/fields.py:529 4481 4379 msgid "This URL appears to be a broken link." 4482 4380 msgstr "Ovaj URL izgleda ne vodi nikuda." 4483 4381 4484 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4485 msgid "" 4486 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4487 msgstr "" 4488 "Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili " 4489 "cirtica." 4382 #: core/validators.py:123 4383 #: forms/fields.py:877 4384 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4385 msgstr "Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili cirtica." 4490 4386 4491 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4387 #: core/validators.py:126 4388 #: forms/fields.py:870 4492 4389 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4493 4390 msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." 4494 4391 4495 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 4392 #: core/validators.py:129 4393 #: db/models/fields/__init__.py:572 4496 4394 msgid "Enter only digits separated by commas." 4497 4395 msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." 4498 4396 … … 4501 4399 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4502 4400 msgstr "Ovo polje mora da bude %(limit_value)s (trenutno ima %(show_value)s)." 4503 4401 4504 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4402 #: core/validators.py:153 4403 #: forms/fields.py:204 4404 #: forms/fields.py:256 4505 4405 #, python-format 4506 4406 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4507 4407 msgstr "Ova vrednost mora da bude manja od %(limit_value)s. ili tačno toliko." 4508 4408 4509 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4409 #: core/validators.py:158 4410 #: forms/fields.py:205 4411 #: forms/fields.py:257 4510 4412 #, python-format 4511 4413 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4512 4414 msgstr "Ova vrednost mora biti veća od %(limit_value)s ili tačno toliko." 4513 4415 4514 4416 #: core/validators.py:164 4515 4417 #, python-format 4516 msgid "" 4517 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4518 "(show_value)d)." 4519 msgstr "" 4520 "Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno " 4521 "ima %(show_value)d)." 4418 msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." 4419 msgstr "Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima %(show_value)d)." 4522 4420 4523 4421 #: core/validators.py:170 4524 4422 #, python-format 4525 msgid "" 4526 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4527 "(show_value)d)." 4528 msgstr "" 4529 "Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima " 4530 "%(show_value)d)." 4423 msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." 4424 msgstr "Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima %(show_value)d)." 4531 4425 4532 #: db/models/base.py:82 24426 #: db/models/base.py:823 4533 4427 #, python-format 4534 4428 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4535 4429 msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s." 4536 4430 4537 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 4431 #: db/models/base.py:838 4432 #: db/models/base.py:846 4538 4433 #, python-format 4539 4434 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4540 4435 msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji." … … 4557 4452 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4558 4453 msgstr "Ponje tipa: %(field_type)s" 4559 4454 4560 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 4561 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 4562 #: db/models/fields/__init__.py:999 4455 #: db/models/fields/__init__.py:451 4456 #: db/models/fields/__init__.py:860 4457 #: db/models/fields/__init__.py:969 4458 #: db/models/fields/__init__.py:980 4459 #: db/models/fields/__init__.py:1007 4563 4460 msgid "Integer" 4564 4461 msgstr "Ceo broj" 4565 4462 4566 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 4463 #: db/models/fields/__init__.py:455 4464 #: db/models/fields/__init__.py:858 4567 4465 msgid "This value must be an integer." 4568 4466 msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna." 4569 4467 … … 4575 4473 msgid "Boolean (Either True or False)" 4576 4474 msgstr "Bulova vrednost (True ili False)" 4577 4475 4578 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 4476 #: db/models/fields/__init__.py:539 4477 #: db/models/fields/__init__.py:990 4579 4478 #, python-format 4580 4479 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4581 4480 msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" … … 4617 4516 msgid "E-mail address" 4618 4517 msgstr "Imejl adresa" 4619 4518 4620 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 4519 #: db/models/fields/__init__.py:807 4520 #: db/models/fields/files.py:220 4621 4521 #: db/models/fields/files.py:331 4622 4522 msgid "File path" 4623 4523 msgstr "Putanja fajla" 4624 4524 4625 #: db/models/fields/__init__.py:8 224525 #: db/models/fields/__init__.py:830 4626 4526 msgid "This value must be a float." 4627 4527 msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom" 4628 4528 4629 #: db/models/fields/__init__.py:8 244529 #: db/models/fields/__init__.py:832 4630 4530 msgid "Floating point number" 4631 4531 msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" 4632 4532 4633 #: db/models/fields/__init__.py:8 834533 #: db/models/fields/__init__.py:891 4634 4534 msgid "Big (8 byte) integer" 4635 4535 msgstr "Veliki ceo broj" 4636 4536 4637 #: db/models/fields/__init__.py:9 124537 #: db/models/fields/__init__.py:920 4638 4538 msgid "This value must be either None, True or False." 4639 4539 msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False." 4640 4540 4641 #: db/models/fields/__init__.py:9 144541 #: db/models/fields/__init__.py:922 4642 4542 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4643 4543 msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)" 4644 4544 4645 #: db/models/fields/__init__.py:10 054545 #: db/models/fields/__init__.py:1013 4646 4546 msgid "Text" 4647 4547 msgstr "Tekst" 4648 4548 4649 #: db/models/fields/__init__.py:102 14549 #: db/models/fields/__init__.py:1029 4650 4550 msgid "Time" 4651 4551 msgstr "Vreme" 4652 4552 4653 #: db/models/fields/__init__.py:10 254553 #: db/models/fields/__init__.py:1033 4654 4554 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4655 4555 msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4656 4556 4657 #: db/models/fields/__init__.py:11 094557 #: db/models/fields/__init__.py:1125 4658 4558 msgid "XML text" 4659 4559 msgstr "XML tekst" 4660 4560 … … 4667 4567 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4668 4568 msgstr "Strani ključ (tip određuje referentno polje)" 4669 4569 4670 #: db/models/fields/related.py:91 84570 #: db/models/fields/related.py:919 4671 4571 msgid "One-to-one relationship" 4672 4572 msgstr "Relacija jedan na jedan" 4673 4573 4674 #: db/models/fields/related.py:98 04574 #: db/models/fields/related.py:981 4675 4575 msgid "Many-to-many relationship" 4676 4576 msgstr "Relacija više na više" 4677 4577 4678 #: db/models/fields/related.py:1000 4679 msgid "" 4680 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4681 msgstr "" 4682 "Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne " 4683 "stavke." 4578 #: db/models/fields/related.py:1001 4579 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4580 msgstr "Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne stavke." 4684 4581 4685 #: db/models/fields/related.py:106 14582 #: db/models/fields/related.py:1062 4686 4583 #, python-format 4687 4584 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4688 msgid_plural "" 4689 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 4585 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 4690 4586 msgstr[0] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednost %(value)r je neispravna." 4691 4587 msgstr[1] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." 4692 4588 msgstr[2] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." … … 4695 4591 msgid "This field is required." 4696 4592 msgstr "Ovo polje se mora popuniti." 4697 4593 4698 #: forms/fields.py:20 44594 #: forms/fields.py:203 4699 4595 msgid "Enter a whole number." 4700 4596 msgstr "Unesite ceo broj." 4701 4597 4702 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 4598 #: forms/fields.py:234 4599 #: forms/fields.py:255 4703 4600 msgid "Enter a number." 4704 4601 msgstr "Unesite broj." 4705 4602 4706 #: forms/fields.py:25 94603 #: forms/fields.py:258 4707 4604 #, python-format 4708 4605 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4709 4606 msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara. Proverite." 4710 4607 4711 #: forms/fields.py:2 604608 #: forms/fields.py:259 4712 4609 #, python-format 4713 4610 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4714 4611 msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s decimalnih mesta. Proverite." 4715 4612 4716 #: forms/fields.py:26 14613 #: forms/fields.py:260 4717 4614 #, python-format 4718 4615 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4719 4616 msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara pre zapete. Proverite." 4720 4617 4721 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 4618 #: forms/fields.py:322 4619 #: forms/fields.py:837 4722 4620 msgid "Enter a valid date." 4723 4621 msgstr "Unesite ispravan datum." 4724 4622 4725 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 4623 #: forms/fields.py:350 4624 #: forms/fields.py:838 4726 4625 msgid "Enter a valid time." 4727 4626 msgstr "Unesite ispravno vreme" 4728 4627 4729 #: forms/fields.py:37 74628 #: forms/fields.py:376 4730 4629 msgid "Enter a valid date/time." 4731 4630 msgstr "Unesite ispravan datum/vreme." 4732 4631 4733 #: forms/fields.py:43 54632 #: forms/fields.py:434 4734 4633 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4735 4634 msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara." 4736 4635 4737 #: forms/fields.py:43 64636 #: forms/fields.py:435 4738 4637 msgid "No file was submitted." 4739 4638 msgstr "Fajl nije prebačen." 4740 4639 4741 #: forms/fields.py:43 74640 #: forms/fields.py:436 4742 4641 msgid "The submitted file is empty." 4743 4642 msgstr "Prebačen fajl je prazan." 4744 4643 4745 #: forms/fields.py:43 84644 #: forms/fields.py:437 4746 4645 #, python-format 4747 msgid "" 4748 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4749 msgstr "" 4750 "Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)" 4751 "d)." 4646 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4647 msgstr "Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)d)." 4752 4648 4753 #: forms/fields.py:473 4754 msgid "" 4755 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4756 "corrupted image." 4757 msgstr "" 4758 "Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je " 4759 "oštećen." 4649 #: forms/fields.py:472 4650 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 4651 msgstr "Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je oštećen." 4760 4652 4761 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4653 #: forms/fields.py:595 4654 #: forms/fields.py:670 4762 4655 #, python-format 4763 4656 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4764 msgstr "" 4765 "%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." 4657 msgstr "%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." 4766 4658 4767 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 4659 #: forms/fields.py:671 4660 #: forms/fields.py:733 4661 #: forms/models.py:1002 4768 4662 msgid "Enter a list of values." 4769 4663 msgstr "Unesite listu vrednosti." 4770 4664 4771 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4665 #: forms/formsets.py:296 4666 #: forms/formsets.py:298 4772 4667 msgid "Order" 4773 4668 msgstr "Redosled" 4774 4669 … … 4780 4675 #: forms/models.py:566 4781 4676 #, python-format 4782 4677 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4783 msgstr "" 4784 "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." 4678 msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." 4785 4679 4786 4680 #: forms/models.py:572 4787 4681 #, python-format 4788 msgid "" 4789 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4790 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4791 msgstr "" 4792 "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " 4793 "jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." 4682 msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4683 msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." 4794 4684 4795 4685 #: forms/models.py:580 4796 4686 msgid "Please correct the duplicate values below." … … 4929 4819 msgid "February" 4930 4820 msgstr "februar" 4931 4821 4932 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4822 #: utils/dates.py:18 4823 #: utils/dates.py:31 4933 4824 msgid "March" 4934 4825 msgstr "mart" 4935 4826 4936 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4827 #: utils/dates.py:18 4828 #: utils/dates.py:31 4937 4829 msgid "April" 4938 4830 msgstr "april" 4939 4831 4940 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4832 #: utils/dates.py:18 4833 #: utils/dates.py:31 4941 4834 msgid "May" 4942 4835 msgstr "maj" 4943 4836 4944 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4837 #: utils/dates.py:18 4838 #: utils/dates.py:31 4945 4839 msgid "June" 4946 4840 msgstr "jun" 4947 4841 4948 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 4842 #: utils/dates.py:19 4843 #: utils/dates.py:31 4949 4844 msgid "July" 4950 4845 msgstr "jul" 4951 4846 … … 5105 5000 msgid ", %(number)d %(type)s" 5106 5001 msgstr ", %(number)d %(type)s" 5107 5002 5108 #: utils/translation/trans_real.py:51 85003 #: utils/translation/trans_real.py:519 5109 5004 msgid "DATE_FORMAT" 5110 5005 msgstr "j. F Y." 5111 5006 5112 #: utils/translation/trans_real.py:5 195007 #: utils/translation/trans_real.py:520 5113 5008 msgid "DATETIME_FORMAT" 5114 5009 msgstr "j. F Y. H:i T" 5115 5010 5116 #: utils/translation/trans_real.py:52 05011 #: utils/translation/trans_real.py:521 5117 5012 msgid "TIME_FORMAT" 5118 5013 msgstr "G:i" 5119 5014 5120 #: utils/translation/trans_real.py:54 15015 #: utils/translation/trans_real.py:542 5121 5016 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 5122 5017 msgstr "F Y." 5123 5018 5124 #: utils/translation/trans_real.py:54 25019 #: utils/translation/trans_real.py:543 5125 5020 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 5126 5021 msgstr "j. F" 5127 5022 … … 5139 5034 #, python-format 5140 5035 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 5141 5036 msgstr "%(verbose_name)s je obrisan." 5037 -
conf/locale/sr/formats.py
11 11 SHORT_DATETIME_FORMAT = 'j.m.Y. H:i' 12 12 FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 13 13 DATE_INPUT_FORMATS = ( 14 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25'15 14 '%d.%m.%Y.', '%d.%m.%y.', # '25.10.2006.', '25.10.06.' 16 15 '%d. %m. %Y.', '%d. %m. %y.', # '25. 10. 2006.', '25. 10. 06.' 16 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' 17 17 # '%d. %b %y.', '%d. %B %y.', # '25. Oct 06.', '25. October 06.' 18 18 # '%d. %b \'%y.', '%d. %B \'%y.', # '25. Oct '06.', '25. October '06.' 19 19 # '%d. %b %Y.', '%d. %B %Y.', # '25. Oct 2006.', '25. October 2006.' … … 23 23 '%H:%M', # '14:30' 24 24 ) 25 25 DATETIME_INPUT_FORMATS = ( 26 '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'27 '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'28 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25'29 26 '%d.%m.%Y. %H:%M:%S', # '25.10.2006. 14:30:59' 30 27 '%d.%m.%Y. %H:%M', # '25.10.2006. 14:30' 31 28 '%d.%m.%Y.', # '25.10.2006.' … … 38 35 '%d. %m. %y. %H:%M:%S', # '25. 10. 06. 14:30:59' 39 36 '%d. %m. %y. %H:%M', # '25. 10. 06. 14:30' 40 37 '%d. %m. %y.', # '25. 10. 06.' 38 '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' 39 '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' 40 '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' 41 41 ) 42 DECIMAL_SEPARATOR = ' .'43 THOUSAND_SEPARATOR = ' ,'42 DECIMAL_SEPARATOR = ',' 43 THOUSAND_SEPARATOR = '.' 44 44 NUMBER_GROUPING = 3 -
conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: Django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-0 5-07 20:44+0200\n"8 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-23 23:39+0100\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:53+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" 10 10 "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " 11 11 "<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." 12 12 "com>\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n %"17 " 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 19 19 20 #: conf/global_settings.py:44 20 21 msgid "Arabic" … … 69 70 msgstr "шпански" 70 71 71 72 #: conf/global_settings.py:57 72 msgid "Argentin ean Spanish"73 msgid "Argentinian Spanish" 73 74 msgstr "аргентински шпански" 74 75 75 76 #: conf/global_settings.py:58 … … 121 122 msgstr "мађарски" 122 123 123 124 #: conf/global_settings.py:70 125 msgid "Indonesian" 126 msgstr "индонежански" 127 128 #: conf/global_settings.py:71 124 129 msgid "Icelandic" 125 130 msgstr "исландски" 126 131 127 #: conf/global_settings.py:7 1132 #: conf/global_settings.py:72 128 133 msgid "Italian" 129 134 msgstr "италијански" 130 135 131 #: conf/global_settings.py:7 2136 #: conf/global_settings.py:73 132 137 msgid "Japanese" 133 138 msgstr "јапански" 134 139 135 #: conf/global_settings.py:7 3140 #: conf/global_settings.py:74 136 141 msgid "Georgian" 137 142 msgstr "грузијски" 138 143 139 #: conf/global_settings.py:7 4144 #: conf/global_settings.py:75 140 145 msgid "Khmer" 141 146 msgstr "камбодијски" 142 147 143 #: conf/global_settings.py:7 5148 #: conf/global_settings.py:76 144 149 msgid "Kannada" 145 150 msgstr "канада" 146 151 147 #: conf/global_settings.py:7 6152 #: conf/global_settings.py:77 148 153 msgid "Korean" 149 154 msgstr "корејски" 150 155 151 #: conf/global_settings.py:7 7156 #: conf/global_settings.py:78 152 157 msgid "Lithuanian" 153 158 msgstr "литвански" 154 159 155 #: conf/global_settings.py:7 8160 #: conf/global_settings.py:79 156 161 msgid "Latvian" 157 162 msgstr "латвијски" 158 163 159 #: conf/global_settings.py: 79164 #: conf/global_settings.py:80 160 165 msgid "Macedonian" 161 166 msgstr "македонски" 162 167 163 #: conf/global_settings.py:80 168 #: conf/global_settings.py:81 169 msgid "Malayalam" 170 msgstr "малајаламски" 171 172 #: conf/global_settings.py:82 164 173 msgid "Mongolian" 165 174 msgstr "монголски" 166 175 167 #: conf/global_settings.py:8 1176 #: conf/global_settings.py:83 168 177 msgid "Dutch" 169 178 msgstr "холандски" 170 179 171 #: conf/global_settings.py:8 2180 #: conf/global_settings.py:84 172 181 msgid "Norwegian" 173 182 msgstr "норвешки" 174 183 175 #: conf/global_settings.py:8 3184 #: conf/global_settings.py:85 176 185 msgid "Norwegian Bokmal" 177 186 msgstr "норвешки кнјжевни" 178 187 179 #: conf/global_settings.py:8 4188 #: conf/global_settings.py:86 180 189 msgid "Norwegian Nynorsk" 181 190 msgstr "норвешки нови" 182 191 183 #: conf/global_settings.py:8 5192 #: conf/global_settings.py:87 184 193 msgid "Polish" 185 194 msgstr "пољски" 186 195 187 #: conf/global_settings.py:8 6196 #: conf/global_settings.py:88 188 197 msgid "Portuguese" 189 198 msgstr "португалски" 190 199 191 #: conf/global_settings.py:8 7200 #: conf/global_settings.py:89 192 201 msgid "Brazilian Portuguese" 193 202 msgstr "бразилски португалски" 194 203 195 #: conf/global_settings.py: 88204 #: conf/global_settings.py:90 196 205 msgid "Romanian" 197 206 msgstr "румунски" 198 207 199 #: conf/global_settings.py: 89208 #: conf/global_settings.py:91 200 209 msgid "Russian" 201 210 msgstr "руски" 202 211 203 #: conf/global_settings.py:9 0212 #: conf/global_settings.py:92 204 213 msgid "Slovak" 205 214 msgstr "словачки" 206 215 207 #: conf/global_settings.py:9 1216 #: conf/global_settings.py:93 208 217 msgid "Slovenian" 209 218 msgstr "словеначки" 210 219 211 #: conf/global_settings.py:9 2220 #: conf/global_settings.py:94 212 221 msgid "Albanian" 213 222 msgstr "албански" 214 223 215 #: conf/global_settings.py:9 3224 #: conf/global_settings.py:95 216 225 msgid "Serbian" 217 226 msgstr "српски" 218 227 219 #: conf/global_settings.py:9 4228 #: conf/global_settings.py:96 220 229 msgid "Serbian Latin" 221 230 msgstr "српски (латиница)" 222 231 223 #: conf/global_settings.py:9 5232 #: conf/global_settings.py:97 224 233 msgid "Swedish" 225 234 msgstr "шведски" 226 235 227 #: conf/global_settings.py:9 6236 #: conf/global_settings.py:98 228 237 msgid "Tamil" 229 238 msgstr "тамилски" 230 239 231 #: conf/global_settings.py:9 7240 #: conf/global_settings.py:99 232 241 msgid "Telugu" 233 242 msgstr "телугу" 234 243 235 #: conf/global_settings.py: 98244 #: conf/global_settings.py:100 236 245 msgid "Thai" 237 246 msgstr "тајландски" 238 247 239 #: conf/global_settings.py: 99248 #: conf/global_settings.py:101 240 249 msgid "Turkish" 241 250 msgstr "турски" 242 251 243 #: conf/global_settings.py:10 0252 #: conf/global_settings.py:102 244 253 msgid "Ukrainian" 245 254 msgstr "украјински" 246 255 247 #: conf/global_settings.py:10 1256 #: conf/global_settings.py:103 248 257 msgid "Vietnamese" 249 258 msgstr "вијетнамски" 250 259 251 #: conf/global_settings.py:10 2260 #: conf/global_settings.py:104 252 261 msgid "Simplified Chinese" 253 262 msgstr "новокинески" 254 263 255 #: conf/global_settings.py:10 3264 #: conf/global_settings.py:105 256 265 msgid "Traditional Chinese" 257 266 msgstr "старокинески" 258 267 … … 304 313 msgid "This year" 305 314 msgstr "Ова година" 306 315 307 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 69316 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 308 317 msgid "Yes" 309 318 msgstr "Да" 310 319 311 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 69320 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 312 321 msgid "No" 313 322 msgstr "Не" 314 323 315 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 69324 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 316 325 msgid "Unknown" 317 326 msgstr "Непознато" 318 327 … … 358 367 msgstr "Измењена поља %s" 359 368 360 369 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 361 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:84 4370 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 362 371 #: forms/models.py:568 363 372 msgid "and" 364 373 msgstr "и" … … 457 466 msgstr[2] "%(total_count)s изабраних" 458 467 459 468 #: contrib/admin/options.py:1071 460 #, fuzzy,python-format469 #, python-format 461 470 msgid "0 of %(cnt)s selected" 462 msgstr "0 од %(cnt) dизабрано"471 msgstr "0 од %(cnt)s изабрано" 463 472 464 473 #: contrib/admin/options.py:1118 465 474 #, python-format … … 687 696 msgstr "Филтер" 688 697 689 698 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 690 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:30 2699 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 691 700 msgid "Delete" 692 701 msgstr "Обриши" 693 702 … … 849 858 msgid "Save and continue editing" 850 859 msgstr "Сачувај и настави са изменама" 851 860 852 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 5861 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 853 862 msgid "" 854 863 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 855 864 "options." … … 857 866 "Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још " 858 867 "корисничких подешавања." 859 868 869 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 870 msgid "Enter a username and password." 871 msgstr "Унесите корисничко име и лозинку" 872 860 873 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 861 874 #, python-format 862 875 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." … … 1050 1063 msgid "Reset my password" 1051 1064 msgstr "Ресетуј моју лозинку" 1052 1065 1053 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 391066 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 1054 1067 msgid "All dates" 1055 1068 msgstr "Сви датуми" 1056 1069 … … 1424 1437 msgid "Logged out" 1425 1438 msgstr "Одјављен" 1426 1439 1427 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:2 31428 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:42 81440 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 1441 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 1429 1442 msgid "Enter a valid e-mail address." 1430 1443 msgstr "Унесите важећу имејл адресу." 1431 1444 … … 1497 1510 msgstr "Имејл адреса" 1498 1511 1499 1512 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1500 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:110 11513 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109 1501 1514 msgid "URL" 1502 1515 msgstr "URL" 1503 1516 … … 1547 1560 msgid "date/time submitted" 1548 1561 msgstr "датум/време постављања" 1549 1562 1550 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py: 8961563 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904 1551 1564 msgid "IP address" 1552 1565 msgstr "IP адреса" 1553 1566 … … 4471 4484 msgid "Enter a valid value." 4472 4485 msgstr "Унесите исправну вредност." 4473 4486 4474 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:52 94487 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 4475 4488 msgid "Enter a valid URL." 4476 4489 msgstr "Унесите исправан URL." 4477 4490 4478 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:5 304491 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 4479 4492 msgid "This URL appears to be a broken link." 4480 4493 msgstr "Овај URL изгледа не води никуда." 4481 4494 4482 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:87 34495 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 4483 4496 msgid "" 4484 4497 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4485 4498 msgstr "" 4486 4499 "Унесите исрпаван „слаг“, који се састоји од слова, бројки, доњих црта или " 4487 4500 "циртица." 4488 4501 4489 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:8 664502 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 4490 4503 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4491 4504 msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу." 4492 4505 … … 4499 4512 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4500 4513 msgstr "Ово поље мора да буде %(limit_value)s (тренутно има %(show_value)s)." 4501 4514 4502 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:20 5 forms/fields.py:2574515 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 4503 4516 #, python-format 4504 4517 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4505 4518 msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %(limit_value)s. или тачно толико." 4506 4519 4507 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:20 6 forms/fields.py:2584520 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4508 4521 #, python-format 4509 4522 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4510 4523 msgstr "Ова вредност мора бити већа од %(limit_value)s или тачно толико." … … 4512 4525 #: core/validators.py:164 4513 4526 #, python-format 4514 4527 msgid "" 4515 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"4516 " (show_value)d)."4528 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " 4529 "%(show_value)d)." 4517 4530 msgstr "" 4518 "Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има %"4519 " (show_value)d)."4531 "Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има " 4532 "%(show_value)d)." 4520 4533 4521 4534 #: core/validators.py:170 4522 4535 #, python-format 4523 4536 msgid "" 4524 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"4525 " (show_value)d)."4537 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " 4538 "%(show_value)d)." 4526 4539 msgstr "" 4527 "Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има %"4528 " (show_value)d)."4540 "Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има " 4541 "%(show_value)d)." 4529 4542 4530 #: db/models/base.py:82 24543 #: db/models/base.py:823 4531 4544 #, python-format 4532 4545 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4533 4546 msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s." 4534 4547 4535 #: db/models/base.py:83 7 db/models/base.py:8454548 #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 4536 4549 #, python-format 4537 4550 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4538 4551 msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји." … … 4555 4568 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4556 4569 msgstr "Поње типа: %(field_type)s" 4557 4570 4558 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:8 524559 #: db/models/fields/__init__.py:96 1 db/models/fields/__init__.py:9724560 #: db/models/fields/__init__.py: 9994571 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860 4572 #: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980 4573 #: db/models/fields/__init__.py:1007 4561 4574 msgid "Integer" 4562 4575 msgstr "Цео број" 4563 4576 4564 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:85 04577 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858 4565 4578 msgid "This value must be an integer." 4566 4579 msgstr "Ова вредност мора бити целобројна." 4567 4580 … … 4573 4586 msgid "Boolean (Either True or False)" 4574 4587 msgstr "Булова вредност (True или False)" 4575 4588 4576 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:9 824589 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990 4577 4590 #, python-format 4578 4591 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4579 4592 msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)" … … 4615 4628 msgid "E-mail address" 4616 4629 msgstr "Имејл адреса" 4617 4630 4618 #: db/models/fields/__init__.py: 799db/models/fields/files.py:2204631 #: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220 4619 4632 #: db/models/fields/files.py:331 4620 4633 msgid "File path" 4621 4634 msgstr "Путања фајла" 4622 4635 4623 #: db/models/fields/__init__.py:8 224636 #: db/models/fields/__init__.py:830 4624 4637 msgid "This value must be a float." 4625 4638 msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом" 4626 4639 4627 #: db/models/fields/__init__.py:8 244640 #: db/models/fields/__init__.py:832 4628 4641 msgid "Floating point number" 4629 4642 msgstr "Број са покреном запетом" 4630 4643 4631 #: db/models/fields/__init__.py:8 834644 #: db/models/fields/__init__.py:891 4632 4645 msgid "Big (8 byte) integer" 4633 4646 msgstr "Велики цео број" 4634 4647 4635 #: db/models/fields/__init__.py:9 124648 #: db/models/fields/__init__.py:920 4636 4649 msgid "This value must be either None, True or False." 4637 4650 msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False." 4638 4651 4639 #: db/models/fields/__init__.py:9 144652 #: db/models/fields/__init__.py:922 4640 4653 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4641 4654 msgstr "Булова вредност (True, False или None)" 4642 4655 4643 #: db/models/fields/__init__.py:10 054656 #: db/models/fields/__init__.py:1013 4644 4657 msgid "Text" 4645 4658 msgstr "Текст" 4646 4659 4647 #: db/models/fields/__init__.py:102 14660 #: db/models/fields/__init__.py:1029 4648 4661 msgid "Time" 4649 4662 msgstr "Време" 4650 4663 4651 #: db/models/fields/__init__.py:10 254664 #: db/models/fields/__init__.py:1033 4652 4665 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4653 4666 msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]." 4654 4667 4655 #: db/models/fields/__init__.py:11 094668 #: db/models/fields/__init__.py:1125 4656 4669 msgid "XML text" 4657 4670 msgstr "XML текст" 4658 4671 … … 4665 4678 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4666 4679 msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)" 4667 4680 4668 #: db/models/fields/related.py:91 84681 #: db/models/fields/related.py:919 4669 4682 msgid "One-to-one relationship" 4670 4683 msgstr "Релација један на један" 4671 4684 4672 #: db/models/fields/related.py:98 04685 #: db/models/fields/related.py:981 4673 4686 msgid "Many-to-many relationship" 4674 4687 msgstr "Релација више на више" 4675 4688 4676 #: db/models/fields/related.py:100 04689 #: db/models/fields/related.py:1001 4677 4690 msgid "" 4678 4691 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4679 4692 msgstr "" 4680 4693 "Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне " 4681 4694 "ставке." 4682 4695 4683 #: db/models/fields/related.py:106 14696 #: db/models/fields/related.py:1062 4684 4697 #, python-format 4685 4698 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4686 4699 msgid_plural "" … … 4693 4706 msgid "This field is required." 4694 4707 msgstr "Ово поље се мора попунити." 4695 4708 4696 #: forms/fields.py:20 44709 #: forms/fields.py:203 4697 4710 msgid "Enter a whole number." 4698 4711 msgstr "Унесите цео број." 4699 4712 4700 #: forms/fields.py:23 5 forms/fields.py:2564713 #: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 4701 4714 msgid "Enter a number." 4702 4715 msgstr "Унесите број." 4703 4716 4704 #: forms/fields.py:25 94717 #: forms/fields.py:258 4705 4718 #, python-format 4706 4719 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4707 4720 msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите." 4708 4721 4709 #: forms/fields.py:2 604722 #: forms/fields.py:259 4710 4723 #, python-format 4711 4724 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4712 4725 msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите." 4713 4726 4714 #: forms/fields.py:26 14727 #: forms/fields.py:260 4715 4728 #, python-format 4716 4729 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4717 4730 msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите." 4718 4731 4719 #: forms/fields.py:32 3 forms/fields.py:8384732 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 4720 4733 msgid "Enter a valid date." 4721 4734 msgstr "Унесите исправан датум." 4722 4735 4723 #: forms/fields.py:35 1 forms/fields.py:8394736 #: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 4724 4737 msgid "Enter a valid time." 4725 4738 msgstr "Унесите исправно време" 4726 4739 4727 #: forms/fields.py:37 74740 #: forms/fields.py:376 4728 4741 msgid "Enter a valid date/time." 4729 4742 msgstr "Унесите исправан датум/време." 4730 4743 4731 #: forms/fields.py:43 54744 #: forms/fields.py:434 4732 4745 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4733 4746 msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара." 4734 4747 4735 #: forms/fields.py:43 64748 #: forms/fields.py:435 4736 4749 msgid "No file was submitted." 4737 4750 msgstr "Фајл није пребачен." 4738 4751 4739 #: forms/fields.py:43 74752 #: forms/fields.py:436 4740 4753 msgid "The submitted file is empty." 4741 4754 msgstr "Пребачен фајл је празан." 4742 4755 4743 #: forms/fields.py:43 84756 #: forms/fields.py:437 4744 4757 #, python-format 4745 4758 msgid "" 4746 4759 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4747 4760 msgstr "" 4748 "Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има %(length)"4749 " d)."4761 "Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има " 4762 "%(length)d)." 4750 4763 4751 #: forms/fields.py:47 34764 #: forms/fields.py:472 4752 4765 msgid "" 4753 4766 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4754 4767 "corrupted image." … … 4756 4769 "Пребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је " 4757 4770 "оштећен." 4758 4771 4759 #: forms/fields.py:59 6 forms/fields.py:6714772 #: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 4760 4773 #, python-format 4761 4774 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4762 4775 msgstr "" 4763 4776 "%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених." 4764 4777 4765 #: forms/fields.py:67 2 forms/fields.py:734forms/models.py:10024778 #: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 4766 4779 msgid "Enter a list of values." 4767 4780 msgstr "Унесите листу вредности." 4768 4781 4769 #: forms/formsets.py:29 8 forms/formsets.py:3004782 #: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 4770 4783 msgid "Order" 4771 4784 msgstr "Редослед" 4772 4785 … … 5103 5116 msgid ", %(number)d %(type)s" 5104 5117 msgstr ", %(number)d %(type)s" 5105 5118 5106 #: utils/translation/trans_real.py:51 85119 #: utils/translation/trans_real.py:519 5107 5120 msgid "DATE_FORMAT" 5108 5121 msgstr "j. F Y." 5109 5122 5110 #: utils/translation/trans_real.py:5 195123 #: utils/translation/trans_real.py:520 5111 5124 msgid "DATETIME_FORMAT" 5112 5125 msgstr "j. F Y. H:i Т" 5113 5126 5114 #: utils/translation/trans_real.py:52 05127 #: utils/translation/trans_real.py:521 5115 5128 msgid "TIME_FORMAT" 5116 5129 msgstr "G:i" 5117 5130 5118 #: utils/translation/trans_real.py:54 15131 #: utils/translation/trans_real.py:542 5119 5132 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 5120 5133 msgstr "F Y." 5121 5134 5122 #: utils/translation/trans_real.py:54 25135 #: utils/translation/trans_real.py:543 5123 5136 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 5124 5137 msgstr "j. F" 5125 5138 -
conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: Django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-0 5-07 20:46+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:53+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" 9 9 "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" 10 10 "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " 11 11 "<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." 12 12 "com>\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n %"17 " 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 18 19 19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:3720 #, perl-format21 msgid "Available %s"22 msgstr "Доступни %s"23 24 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4525 msgid "Choose all"26 msgstr "Додај све"27 28 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5029 msgid "Add"30 msgstr "Додај"31 32 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5233 msgid "Remove"34 msgstr "Уклони"35 36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5737 #, perl-format38 msgid "Chosen %s"39 msgstr "Одабрани %s"40 41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5842 msgid "Select your choice(s) and click "43 msgstr "Направите избор и кликните "44 45 20 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 46 21 msgid "Clear all" 47 22 msgstr "Врати све" 48 23 49 24 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 50 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:151 25 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" 52 26 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" 53 27 msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран" … … 55 29 msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних" 56 30 57 31 #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 58 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:559 32 msgid "" 60 33 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " 61 34 "action, your unsaved changes will be lost." … … 151 124 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 152 125 msgid "Tomorrow" 153 126 msgstr "Сутра" 127 128 #~ msgid "Available %s" 129 #~ msgstr "Доступни %s" 130 131 #~ msgid "Choose all" 132 #~ msgstr "Додај све" 133 134 #~ msgid "Add" 135 #~ msgstr "Додај" 136 137 #~ msgid "Remove" 138 #~ msgstr "Уклони" 139 140 #~ msgid "Chosen %s" 141 #~ msgstr "Одабрани %s" 142 143 #~ msgid "Select your choice(s) and click " 144 #~ msgstr "Направите избор и кликните "