Ticket #13905: basque_translation_update20100708.2.diff

File basque_translation_update20100708.2.diff, 52.4 KB (added by aitzol, 8 years ago)

Update header info

  • django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po

     
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    99"POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:12+0100\n"
    11 "Last-Translator: Ibon\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:55+0200\n"
     11"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
    1212"Language-Team:  <es@li.org>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     16"X-Generator: emacs\n"
    1717
    1818#: conf/global_settings.py:39
    1919msgid "Arabic"
     
    5353
    5454#: conf/global_settings.py:48
    5555msgid "English"
    56 msgstr "Ingeles"
     56msgstr "Ingelesa"
    5757
    5858#: conf/global_settings.py:49
    5959msgid "Spanish"
     
    6969
    7070#: conf/global_settings.py:52
    7171msgid "Finnish"
    72 msgstr "Finlandesa"
     72msgstr "Finlandiera"
    7373
    7474#: conf/global_settings.py:53
    7575msgid "French"
     
    8181
    8282#: conf/global_settings.py:55
    8383msgid "Galician"
    84 msgstr "Galiziarra"
     84msgstr "Galiziera"
    8585
    8686#: conf/global_settings.py:56
    8787msgid "Hungarian"
    88 msgstr "Hungarierra"
     88msgstr "Hungariera"
    8989
    9090#: conf/global_settings.py:57
    9191msgid "Hebrew"
     
    129129
    130130#: conf/global_settings.py:67
    131131msgid "Dutch"
    132 msgstr "Holandesa"
     132msgstr "Holandera"
    133133
    134134#: conf/global_settings.py:68
    135135msgid "Norwegian"
     
    246246
    247247#: contrib/admin/models.py:18
    248248msgid "action time"
    249 msgstr "Ekintz hordua"
     249msgstr "Ekintza hordua"
    250250
    251251#: contrib/admin/models.py:21
    252252msgid "object id"
    253 msgstr "Objetuaren id"
     253msgstr "Objetuaren id-a"
    254254
    255255#: contrib/admin/models.py:22
    256256msgid "object repr"
    257 msgstr "Objeturaren repr"
     257msgstr "Objeturaren aurkezpena"
    258258
    259259#: contrib/admin/models.py:23
    260260msgid "action flag"
     
    275275#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    276276#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    277277msgid "Page not found"
    278 msgstr "Ez da lekua aurkitu"
     278msgstr "Ez da orririk aurkitu"
    279279
    280280#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    281281msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    282 msgstr "Barkatu, eskatutako lekua ezin daiteke aurkitu"
     282msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"
    283283
    284284#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    285285#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
     
    300300
    301301#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    302302msgid "Server error"
    303 msgstr "Serbidore errorea"
     303msgstr "Zerbitzari errorea"
    304304
    305305#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    306306msgid "Server error (500)"
    307 msgstr "Serbidor errorea (500)"
     307msgstr "Zerbitzari errorea (500)"
    308308
    309309#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    310310msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    311 msgstr "Serbidore Errorea <em>(500)</em>"
     311msgstr "Zerbitzari Errorea <em>(500)</em>"
    312312
    313313#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    314314msgid ""
    315315"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    316316"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    317 msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradorea e-mail bidez ohartuko da eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu arazoak."
     317msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradoreri abisu email bat bidali zaio eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu eragozpenak."
    318318
    319319#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
    320320msgid "Welcome,"
     
    329329#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    330330#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
    331331msgid "Change password"
    332 msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
     332msgstr "Pasahitza aldatu"
    333333
    334334#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    335335#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     
    338338
    339339#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    340340msgid "Django site admin"
    341 msgstr "Django admin. gunea"
     341msgstr "Django kudeaketa gunea"
    342342
    343343#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    344344msgid "Django administration"
    345 msgstr "Django administradorea"
     345msgstr "Django kudeaketa"
    346346
    347347#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
    348348#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
     
    356356
    357357#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    358358msgid "View on site"
    359 msgstr "Lekuaren bista"
     359msgstr "Webgunean ikusi"
    360360
    361361#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
    362362#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
    363363msgid "Please correct the error below."
    364364msgid_plural "Please correct the errors below."
    365 msgstr[0] "Arren zuzendu ondoko akatsa"
    366 msgstr[1] "Arren zuzendu ondoko akatsak"
     365msgstr[0] "Arren zuzendu akatsa"
     366msgstr[1] "Arren zuzendu akatsak"
    367367
    368368#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
    369369msgid "Ordering"
    370 msgstr "Ordenaketa"
     370msgstr "Ordenazioa"
    371371
    372372#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
    373373msgid "Order:"
     
    389389"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    390390"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    391391"following types of objects:"
    392 msgstr ""
    393 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    394 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    395 "following types of objects: "
    396 "%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatuz, erlazionatutako objetuak ere ezabatuko ditu, baina zure kontuak ez du baimenik, hurrengo objetuak ezabatzeko:"
     392msgstr "%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
    397393
    398394#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
    399395#, python-format
    400396msgid ""
    401397"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    402398"All of the following related items will be deleted:"
    403 msgstr ""
    404 "Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nai duzula ? "
    405 "Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
     399msgstr "Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
    406400
    407401#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
    408402msgid "Yes, I'm sure"
     
    418412msgstr "Filtroa"
    419413
    420414#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    421 #, python-format
     415#, python-format, fuzzy
    422416msgid "Models available in the %(name)s application."
    423 msgstr "%(name)s aplikazioan Modeloak."
     417msgstr "%(name)s aplikazioan eskuragarri dauden modeloak."
    424418
    425419#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    426420#, python-format
     
    433427
    434428#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    435429msgid "You don't have permission to edit anything."
    436 msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez dezu."
     430msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez duzu."
    437431
    438432#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    439433msgid "Recent Actions"
     
    452446"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    453447"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    454448"the appropriate user."
    455 msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu data-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela"
     449msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu datu-baseko taulak sortu direla eta erabiltzaile egokiak duela irakurketa baimena"
    456450
    457451#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    458452#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    459453#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    460454msgid "Username:"
    461 msgstr "Usuario Izena:"
     455msgstr "Erabiltzaile izena:"
    462456
    463457#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    464458#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    465459msgid "Password:"
    466 msgstr "Hitz ezkutua:"
     460msgstr "Pasahitza:"
    467461
    468462#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    469463#: contrib/admin/views/decorators.py:25
     
    476470
    477471#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    478472msgid "User"
    479 msgstr "Usuarioa"
     473msgstr "Erabiltzailea"
    480474
    481475#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    482476msgid "Action"
     
    490484msgid ""
    491485"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    492486"admin site."
    493 msgstr "Objetu honek ez du alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da."
     487msgstr "Objetu honek ez dauka aldaketa zerrendarik. Ziur asko, kudeaketa gunetik kanpo gehituko zen."
    494488
    495489#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    496490msgid "Show all"
     
    532526msgid ""
    533527"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    534528"options."
    535 msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu"
     529msgstr "Lehenengo erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi. Gero erabiltzaile aukera gehiago aldatzeko aukera gehiago izango duzu"
    536530
    537531#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    538532msgid "Username"
    539 msgstr "Usuario izena"
     533msgstr "Erabiltzaile izena"
    540534
    541535#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    542536#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    543537msgid "Password"
    544 msgstr "Hitz ezkutua"
     538msgstr "Pasahitza"
    545539
    546540#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    547541#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
    548542msgid "Password (again)"
    549 msgstr "Hitz ezkutua (berriro)"
     543msgstr "Pasahitza (berriro)"
    550544
    551545#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    552546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    553547msgid "Enter the same password as above, for verification."
    554 msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua."
     548msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
    555549
    556550#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    557551#, python-format
    558552msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    559 msgstr "Hitz ezkutu berria idatzi <strong>%(username)s</strong> usuarioarentzat."
     553msgstr "Pasahitz berria idatzi <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat."
    560554
    561555#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    562556msgid "Bookmarklets"
     
    577571"your computer is \"internal\").</p>\n"
    578572msgstr ""
    579573"\n"
    580 "<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n"
    581 "Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n"
    582 "markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n"
    583 "behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.</p>\n"
     574"<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar), edo eskuineko botoiarekin klik egin eta gehitu erreminta panelera. Kontuan izan, markadore hauetako batzuk, exekutatzen ari diren ordenagailua 'barneko' gisa markatua egotea behar dutela (hitzagin zure sistema kudeatzailearekin zure ordenagailua 'barnekoa' den edo ez argitzeko)\n"
     575".</p>\n"
    584576
    585577#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    586578msgid "Documentation for this page"
    587 msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa"
     579msgstr "Web orri honen dokumentazioa"
    588580
    589581#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    590582msgid ""
    591583"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    592584"that page."
    593 msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du."
     585msgstr "Edozein orritik, orria sortzen duen bistaren dokumentaziora eramango zaitu."
    594586
    595587#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    596588msgid "Show object ID"
     
    600592msgid ""
    601593"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    602594"object."
    603 msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ."
     595msgstr "Objetu bakarra erakusten duten orrietan, eduki mota (content-type) eta orriaren ID bakarra erakutsi, ."
    604596
    605597#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    606598msgid "Edit this object (current window)"
    607 msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)"
     599msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho honetan)"
    608600
    609601#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    610602msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    611 msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan."
     603msgstr "Objetu bakarra erakusten orrietan, adminiztrazio gunera joan."
    612604
    613605#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    614606msgid "Edit this object (new window)"
    615 msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)"
     607msgstr "Objetu hau aldatu (leiho berrian)"
    616608
    617609#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    618610msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    619 msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen."
     611msgstr "Goian bezala, baina kudeaketa guena leiho berri batean irekiko da."
    620612
    621613#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    622614msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     
    624616
    625617#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    626618msgid "Log in again"
    627 msgstr "Berrio sartu (log in)"
     619msgstr "Sartu berriro"
    628620
    629621#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    630622#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    631623#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    632624#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
    633625msgid "Password change"
    634 msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
     626msgstr "Pasahitza aldatu"
    635627
    636628#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
    637629#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
    638630msgid "Password change successful"
    639 msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua"
     631msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
    640632
    641633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
    642634msgid "Your password was changed."
    643 msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da"
     635msgstr "Pasahitza aldatu da"
    644636
    645637#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
    646638msgid ""
    647639"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    648640"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    649 msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
     641msgstr "Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
    650642
    651643#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
    652644msgid "Old password:"
    653 msgstr "Hitz ezkutu zaharra"
     645msgstr "Pasahitz zaharra"
    654646
    655647#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
    656648msgid "New password:"
    657 msgstr "Hitz ezkutu berria:"
     649msgstr "Pasahitz berria:"
    658650
    659651#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
    660652msgid "Confirm password:"
    661 msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:"
     653msgstr "Pasahitza baieztatu:"
    662654
    663655#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
    664656msgid "Change my password"
    665 msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu"
     657msgstr "Nire pasahitza aldatu"
    666658
    667659#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    668660#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    669661#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    670662#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    671663msgid "Password reset"
    672 msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
     664msgstr "Pasahitza berrezarri"
    673665
    674666#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    675667#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    676668msgid "Password reset successful"
    677 msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena"
     669msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da"
    678670
    679671#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    680672msgid ""
    681673"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    682674"should be receiving it shortly."
    683 msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu."
     675msgstr "Pasahitz berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasoko duzu."
    684676
    685677#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    686678msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    687 msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako"
     679msgstr "Mezu elektroniko hau jaso duzu pasahitzaren berrezarketa eskatu duzulako"
    688680
    689681#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    690682#, python-format
    691683msgid "for your user account at %(site_name)s"
    692 msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat"
     684msgstr "%(site_name)s erabiltzaile kontuarentzat"
    693685
    694686#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    695687#, python-format
    696688msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    697 msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da"
     689msgstr "Zure pasahitz berria %(new_password)s da"
    698690
    699691#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    700692msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    701 msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:"
     693msgstr "Pasahitza aldatu dezakezu orri honetan:"
    702694
    703695#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    704696msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    705 msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):"
     697msgstr "Zure erabiltzaile izena (ahaztu badezu):"
    706698
    707699#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    708700msgid "Thanks for using our site!"
     
    711703#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    712704#, python-format
    713705msgid "The %(site_name)s team"
    714 msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea"
     706msgstr "%(site_name)s web guneko taldea"
    715707
    716708#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    717709msgid ""
    718710"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    719711"your password and e-mail the new one to you."
    720 msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu."
     712msgstr "Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure e-mail helbidea, eta pasahitz berri bat bidaliko dizugu."
    721713
    722714#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    723715msgid "E-mail address:"
     
    725717
    726718#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    727719msgid "Reset my password"
    728 msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
     720msgstr "Pasahitza berrezarri"
    729721
    730722#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    731723msgid "Date:"
     
    750742#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
    751743#, python-format
    752744msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    753 msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da."
     745msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da."
    754746
    755747#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
    756748#: contrib/admin/views/main.py:356
     
    759751
    760752#: contrib/admin/views/auth.py:31
    761753msgid "Add user"
    762 msgstr "Usuario gehitu"
     754msgstr "Erabiltzailea gehitu"
    763755
    764756#: contrib/admin/views/auth.py:58
    765757msgid "Password changed successfully."
    766 msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena."
     758msgstr "Ondo aldatu da pasahitza."
    767759
    768760#: contrib/admin/views/auth.py:65
    769761#, python-format
    770762msgid "Change password: %s"
    771 msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s"
     763msgstr "Pasahitza aldatu: %s"
    772764
    773765#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
    774766msgid ""
    775767"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    776768"sensitive."
    777 msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu."
     769msgstr "Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta minuskulak ondo bereiztu."
    778770
    779771#: contrib/admin/views/decorators.py:63
    780772msgid ""
    781773"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    782774"submission has been saved."
    783 msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da."
     775msgstr "Sesioa iraungitu da. Mesedez sar zaitez berriro. Ez arduratu, bidalitakoa gorde da."
    784776
    785777#: contrib/admin/views/decorators.py:70
    786778msgid ""
    787779"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    788780"cookies, reload this page, and try again."
    789 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro."
     781msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta eskatu ezazu orri hau berriro."
    790782
    791783#: contrib/admin/views/decorators.py:84
    792784msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    793 msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki."
     785msgstr "Erabiltzaile izenek ezin dezkete '@' karakterea eduki."
    794786
    795787#: contrib/admin/views/decorators.py:86
    796788#, python-format
    797789msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    798 msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin."
     790msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure erabiltzaile izena. Saiatu '%s' rekin."
    799791
    800792#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
    801793#: contrib/admin/views/doc.py:52
    802794msgid "tag:"
    803 msgstr "tag:"
     795msgstr "etiketa:"
    804796
    805797#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
    806798#: contrib/admin/views/doc.py:83
     
    825817#: contrib/admin/views/doc.py:185
    826818#, python-format
    827819msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    828 msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua"
     820msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(type)s` objetua"
    829821
    830822#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
    831823#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
     
    835827#: contrib/admin/views/doc.py:216
    836828#, python-format
    837829msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    838 msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua"
     830msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(name)s` objetua"
    839831
    840832#: contrib/admin/views/doc.py:221
    841833#, python-format
     
    850842#: contrib/admin/views/doc.py:231
    851843#, python-format
    852844msgid "Fields on %s objects"
    853 msgstr "%s objetuan zutabeak"
     845msgstr "%s objetuaren eremuak"
    854846
    855847#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
    856848#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
     
    869861
    870862#: contrib/admin/views/doc.py:296
    871863msgid "Comma-separated integers"
    872 msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak"
     864msgstr "Komaz bereiztutako zenbaki osoak"
    873865
    874866#: contrib/admin/views/doc.py:297
    875867msgid "Date (without time)"
     
    881873
    882874#: contrib/admin/views/doc.py:299
    883875msgid "Decimal number"
    884 msgstr "Zenbaki dezimala"
     876msgstr "Zenbaki hamartarra"
    885877
    886878#: contrib/admin/views/doc.py:300
    887879msgid "E-mail address"
     
    890882#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
    891883#: contrib/admin/views/doc.py:305
    892884msgid "File path"
    893 msgstr "Fitxegi bidea (path)"
     885msgstr "Fitxegi bidea"
    894886
    895887#: contrib/admin/views/doc.py:303
    896888msgid "Floating point number"
     
    906898
    907899#: contrib/admin/views/doc.py:310
    908900msgid "Relation to parent model"
    909 msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa"
     901msgstr "Guraso modeloarekin erlazioa"
    910902
    911903#: contrib/admin/views/doc.py:311
    912904msgid "Phone number"
     
    926918
    927919#: contrib/admin/views/doc.py:319
    928920msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    929 msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)"
     921msgstr "AEB estatua (bi letra maiuskula)"
    930922
    931923#: contrib/admin/views/doc.py:320
    932924msgid "XML text"
    933 msgstr "XML textua"
     925msgstr "XML testua"
    934926
    935927#: contrib/admin/views/doc.py:346
    936928#, python-format
     
    939931
    940932#: contrib/admin/views/main.py:233
    941933msgid "Site administration"
    942 msgstr "Web gunearen administrazioa"
     934msgstr "Web gunearen kudeaketa"
    943935
    944936#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
    945937#, python-format
     
    974966
    975967#: contrib/admin/views/main.py:351
    976968msgid "No fields changed."
    977 msgstr "Ez da zutaberik aldatu."
     969msgstr "Ez da eremurik aldatu."
    978970
    979971#: contrib/admin/views/main.py:354
    980972#, python-format
    981973msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    982 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da."
     974msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
    983975
    984976#: contrib/admin/views/main.py:362
    985977#, python-format
    986978msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    987 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
     979msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
    988980
    989981#: contrib/admin/views/main.py:400
    990982#, python-format
     
    1004996#: contrib/admin/views/main.py:524
    1005997#, python-format
    1006998msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1007 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"  arrakastaz ezabatua izan da."
     999msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
    10081000
    10091001#: contrib/admin/views/main.py:527
    10101002msgid "Are you sure?"
     
    10231015#: contrib/admin/views/main.py:583
    10241016#, python-format
    10251017msgid "Select %s to change"
    1026 msgstr "aldaketarako %s aukeratu"
     1018msgstr "Aldaketarako %s aukeratu"
    10271019
    10281020#: contrib/admin/views/main.py:784
    10291021msgid "Database error"
     
    10311023
    10321024#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    10331025msgid "The two password fields didn't match."
    1034 msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak."
     1026msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
    10351027
    10361028#: contrib/auth/forms.py:25
    10371029msgid "A user with that username already exists."
    1038 msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da."
     1030msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri."
    10391031
    10401032#: contrib/auth/forms.py:53
    10411033msgid ""
    10421034"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    10431035"required for logging in."
    1044 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko."
     1036msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sisteman sartzeko."
    10451037
    10461038#: contrib/auth/forms.py:62
    10471039msgid "This account is inactive."
    1048 msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta."
     1040msgstr "Kontu hau az dago aktibo."
    10491041
    10501042#: contrib/auth/forms.py:84
    10511043msgid ""
    10521044"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    10531045"you've registered?"
    1054 msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?"
     1046msgstr "E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude erregistratu duzula?"
    10551047
    10561048#: contrib/auth/forms.py:107
    10571049#, python-format
    10581050msgid "Password reset on %s"
    1059 msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n"
     1051msgstr "Pasahitza berrezarri %s n"
    10601052
    10611053#: contrib/auth/forms.py:117
    10621054msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    1063 msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak."
     1055msgstr "Bi pasahitz berriak ez datoz bat."
    10641056
     1057# c
    10651058#: contrib/auth/forms.py:124
    10661059msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1067 msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro."
     1060msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro."
    10681061
    10691062#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
    10701063msgid "name"
     
    10721065
    10731066#: contrib/auth/models.py:75
    10741067msgid "codename"
    1075 msgstr "code izena (codename)"
     1068msgstr "kode izena"
    10761069
    10771070#: contrib/auth/models.py:78
    10781071msgid "permission"
     
    10921085
    10931086#: contrib/auth/models.py:131
    10941087msgid "username"
    1095 msgstr "usuario izena"
     1088msgstr "erabiltzaile izena"
    10961089
    10971090#: contrib/auth/models.py:131
    10981091msgid ""
     
    11161109
    11171110#: contrib/auth/models.py:135
    11181111msgid "password"
    1119 msgstr "hitz ezkutua"
     1112msgstr "pasahitza"
    11201113
    11211114#: contrib/auth/models.py:135
    11221115msgid ""
    11231116"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    11241117"password form</a>."
    1125 msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">hitz ezkuta aldatu </a>."
     1118msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>."
    11261119
    11271120#: contrib/auth/models.py:136
    11281121msgid "staff status"
    1129 msgstr "Arduraduen egoera"
     1122msgstr "Arduradun egoera"
    11301123
    11311124#: contrib/auth/models.py:136
    11321125msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1133 msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du."
     1126msgstr "Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez adierazten du."
    11341127
    11351128#: contrib/auth/models.py:137
    11361129msgid "active"
     
    11401133msgid ""
    11411134"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    11421135"instead of deleting accounts."
    1143 msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez."
     1136msgstr "Erabiltzailea Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen edo ez adierazten du. Desaktiba ezazu aukera hau kontua ezabatu ordez."
    11441137
    11451138#: contrib/auth/models.py:138
    11461139msgid "superuser status"
    1147 msgstr "Usuario nagusia (superuser)"
     1140msgstr "Erabiltzaile nagusia"
    11481141
    11491142#: contrib/auth/models.py:138
    11501143msgid ""
    11511144"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    11521145"them."
    1153 msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe."
     1146msgstr "Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan gabe."
    11541147
    11551148#: contrib/auth/models.py:139
    11561149msgid "last login"
     
    11641157msgid ""
    11651158"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    11661159"all permissions granted to each group he/she is in."
    1167 msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
     1160msgstr "Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
    11681161
    11691162#: contrib/auth/models.py:143
    11701163msgid "user permissions"
    1171 msgstr "Usuarioaren baimenak"
     1164msgstr "Erabiltzailearen baimenak"
    11721165
    11731166#: contrib/auth/models.py:147
    11741167msgid "user"
    1175 msgstr "Usuarioa"
     1168msgstr "Erabiltzailea"
    11761169
    11771170#: contrib/auth/models.py:148
    11781171msgid "users"
    1179 msgstr "Usuarioak"
     1172msgstr "Erabiltzaileak"
    11801173
    11811174#: contrib/auth/models.py:154
    11821175msgid "Personal info"
     
    12671260msgid ""
    12681261"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    12691262"removed\" message will be displayed instead."
    1270 msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez."
     1263msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez."
    12711264
    12721265#: contrib/comments/models.py:96
    12731266msgid "comments"
     
    12981291
    12991292#: contrib/comments/models.py:181
    13001293msgid "ip address"
    1301 msgstr "ip zenbakia"
     1294msgstr "ip helbidea"
    13021295
    13031296#: contrib/comments/models.py:183
    13041297msgid "approved by staff"
     
    13401333"\n"
    13411334"%(text)s"
    13421335msgstr ""
    1343 "%(user)s -k komentario hay markatu du:\n"
     1336"%(user)s -k komentario hau markatu du:\n"
    13441337"\n"
    13451338"%(text)s"
    13461339
     
    13501343
    13511344#: contrib/comments/models.py:289
    13521345msgid "user flag"
    1353 msgstr "usuarioaren markaketa"
     1346msgstr "erabiltzailearen markaketa"
    13541347
    13551348#: contrib/comments/models.py:290
    13561349msgid "user flags"
    1357 msgstr "usuariaren markaketak"
     1350msgstr "erabiltzailearen markaketak"
    13581351
    13591352#: contrib/comments/models.py:294
    13601353#, python-format
     
    13801373
    13811374#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    13821375msgid "Forgotten your password?"
    1383 msgstr "Hitz ezkutua ahaztu duzu?"
     1376msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?"
    13841377
    13851378#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    13861379msgid "Ratings"
     
    14301423"comments:\n"
    14311424"\n"
    14321425"%(text)s"
    1433 msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuario batek bidalia da:<br><br>%(text)s"
     1426msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako erabiltzaile batek bidali du:<br><br>%(text)s"
    14341427msgstr[1] ""
    14351428
    14361429#: contrib/comments/views/comments.py:117
     
    14401433"\n"
    14411434"%(text)s"
    14421435msgstr ""
    1443 "Komentario hau usuario 'arin' batek bidalia da:\n"
     1436"Komentario hau behin-behineko erabiltzaile batek bidali du:\n"
    14441437"\n"
    14451438"%(text)s"
    14461439
    14471440#: contrib/comments/views/comments.py:190
    14481441#: contrib/comments/views/comments.py:283
    14491442msgid "Only POSTs are allowed"
    1450 msgstr "POST bakarrik onartzen dira"
     1443msgstr "POSTak bakarrik onartzen dira"
    14511444
    14521445#: contrib/comments/views/comments.py:194
    14531446#: contrib/comments/views/comments.py:287
    14541447msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1455 msgstr "Beharrezko fitxategi bat edo gehiago ez dira bidali"
     1448msgstr "Beharrezko eremu bat edo gehiago ez dira bidali"
    14561449
    14571450#: contrib/comments/views/comments.py:198
    14581451#: contrib/comments/views/comments.py:289
     
    14731466
    14741467#: contrib/comments/views/karma.py:21
    14751468msgid "Anonymous users cannot vote"
    1476 msgstr "Usuario ezezagunak ezin dezakete botoa eman"
     1469msgstr "Erabiltzaile anonimoek ezin dezakete botorik eman"
    14771470
    14781471#: contrib/comments/views/karma.py:25
    14791472msgid "Invalid comment ID"
     
    14891482
    14901483#: contrib/contenttypes/models.py:40
    14911484msgid "content type"
    1492 msgstr "edukiera moeta"
     1485msgstr "eduki mota"
    14931486
    14941487#: contrib/contenttypes/models.py:41
    14951488msgid "content types"
    1496 msgstr "edukiera moetak"
     1489msgstr "eduki motak"
    14971490
    14981491#: contrib/flatpages/models.py:8
    14991492msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     
    15051498
    15061499#: contrib/flatpages/models.py:10
    15071500msgid "content"
    1508 msgstr "edukiera"
     1501msgstr "edukia"
    15091502
    15101503#: contrib/flatpages/models.py:11
    15111504msgid "enable comments"
     
    15191512msgid ""
    15201513"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    15211514"will use 'flatpages/default.html'."
    1522 msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistema 'flatpages/default.html' erabiliko du."
     1515msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistemak 'flatpages/default.html' erabiliko du."
    15231516
    15241517#: contrib/flatpages/models.py:14
    15251518msgid "registration required"
     
    15271520
    15281521#: contrib/flatpages/models.py:14
    15291522msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1530 msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako usuarioak bakarrik ikusiko dute horria."
     1523msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako erabiltzaileek bakarrik ikusiko dute orria."
    15311524
    15321525#: contrib/flatpages/models.py:18
    15331526msgid "flat page"
     
    16301623#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    16311624#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    16321625msgid "This field requires only numbers."
    1633 msgstr "Data honek zenbakiak bakarrik behar ditu."
     1626msgstr "Eremu honek zenbakiak bakarrik behar ditu."
    16341627
    16351628#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    16361629msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1637 msgstr "Data honek 7 edo 8 digito behar ditu."
     1630msgstr "Eremu honek 7 edo 8 digito behar ditu."
    16381631
    16391632#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    16401633msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     
    16461639
    16471640#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    16481641msgid "Enter a 4 digit post code."
    1649 msgstr "4 zenbaki posta kodean idatzi."
     1642msgstr "4 zenbakiko posta kodea idatzi."
    16501643
    16511644#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    16521645msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     
    16681661
    16691662#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    16701663msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    1671 msgstr "Data honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu."
     1664msgstr "Eremu honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu."
    16721665
    16731666#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
    16741667msgid "Invalid CNPJ number."
     
    16761669
    16771670#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    16781671msgid "This field requires at least 14 digits"
    1679 msgstr "Data honek 14 digito behar ditu gutxienez"
     1672msgstr "Eremu honek 14 digito behar ditu gutxienez"
    16801673
    16811674#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    16821675msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     
    16841677
    16851678#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    16861679msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    1687 msgstr ""
     1680msgstr "Sartu Kanadako segurtasun sozialeko zenbaki zuzen bat XXX-XXX-XXX formatoan."
    16881681
    16891682#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    16901683msgid "Aargau"
     
    18021795
    18031796#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    18041797msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    1805 msgstr ""
     1798msgstr "Txileko RUT zuzen bat sartu"
    18061799
    18071800#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    18081801msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    1809 msgstr ""
     1802msgstr "Txileko RUT zuzen bat sartu. Formatoa: XX.XXX.XXX.X."
    18101803
    18111804#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    18121805msgid "The Chilean RUT is not valid."
    1813 msgstr ""
     1806msgstr "Txileko RUTa ez da baliozkoa"
    18141807
    18151808#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    18161809msgid "Baden-Wuerttemberg"
     
    18791872#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    18801873#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    18811874msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    1882 msgstr ""
     1875msgstr "Sartu zip kodea XXXXX formatoan"
    18831876
    18841877#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    18851878msgid ""
     
    21522145
    21532146#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
    21542147msgid "Valencian Community"
    2155 msgstr "Valeciako komunitatea"
     2148msgstr "Valenciako komunitatea"
    21562149
    21572150#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    21582151msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     
    21822175
    21832176#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    21842177msgid "Invalid checksum for CIF."
    2185 msgstr "CIF kontrl kode okerra."
     2178msgstr "CIF kontrol kode okerra."
    21862179
    21872180#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    21882181msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     
    34003393msgid ""
    34013394"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    34023395"events/search/'."
    3403 msgstr "Hau 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'."
     3396msgstr "Honek 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'."
    34043397
    34053398#: contrib/redirects/models.py:9
    34063399msgid "redirect to"
     
    34843477
    34853478#: core/validators.py:107
    34863479msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3487 msgstr "E-mail norabide zuzenak idatzi, komaz bereizturik."
     3480msgstr "E-mail helbide zuzenak idatzi, komaz bereizturik."
    34883481
    34893482#: core/validators.py:111
    34903483msgid "Please enter a valid IP address."
     
    35003493
    35013494#: core/validators.py:123
    35023495msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3503 msgstr "Balore honek ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon."
     3496msgstr "Balore hau ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon."
    35043497
    35053498#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
    35063499msgid "Enter a whole number."
     
    35123505
    35133506#: core/validators.py:147
    35143507msgid "Year must be 1900 or later."
    3515 msgstr "Urtea 1900 edo haundiagoa izan behar du."
     3508msgstr "Urtea 1900 edo handiagoa izan behar du."
    35163509
    35173510#: core/validators.py:151
    35183511#, python-format
     
    35253518
    35263519#: core/validators.py:161
    35273520msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3528 msgstr "Hordu zuzena idatzi HH:MM formatoan."
     3521msgstr "Ordu zuzena idatzi HH:MM formatoan."
    35293522
    35303523#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
    35313524msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3532 msgstr "Idatzi data/hordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan."
     3525msgstr "Idatzi data/ordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan."
    35333526
    35343527#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
    35353528msgid "Enter a valid e-mail address."
     
    35383531#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
    35393532#: oldforms/__init__.py:687
    35403533msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3541 msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kode formatoa."
     3534msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kodeketa."
    35423535
    35433536#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
    35443537msgid ""
    35453538"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    35463539"corrupted image."
    3547 msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa du."
     3540msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa dauka."
    35483541
    35493542#: core/validators.py:200
    35503543#, python-format
     
    35543547#: core/validators.py:204
    35553548#, python-format
    35563549msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3557 msgstr "Telefono zenbakiak XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra."
     3550msgstr "Telefono zenbakiek XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra."
    35583551
    35593552#: core/validators.py:212
    35603553#, python-format
     
    35873580#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
    35883581#, python-format
    35893582msgid "The URL %s is a broken link."
    3590 msgstr "%s URLa ez dabil ondo."
     3583msgstr "%s URLa ez dago ondo."
    35913584
    35923585#: core/validators.py:267
    35933586msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3594 msgstr "U.S estatu laburpen zuzen idatzi."
     3587msgstr "AEB estatu laburpen zuzen bat idatzi."
    35953588
    35963589#: core/validators.py:281
    35973590#, python-format
     
    36033596#: core/validators.py:288
    36043597#, python-format
    36053598msgid "This field must match the '%s' field."
    3606 msgstr "Data hau '%s' data berdindu behar du."
     3599msgstr "Eremu hau eta '%s' eremua berdinak izan behar dira."
    36073600
    36083601#: core/validators.py:307
    36093602msgid "Please enter something for at least one field."
    3610 msgstr "Idatzi gutxienez data bat."
     3603msgstr "Bete eremuren bat."
    36113604
    36123605#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
    36133606msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3614 msgstr "Hidatzi bi datuak edo utzi biak hutsik."
     3607msgstr "Bete bi eremuak edo ez bete bat bera ere."
    36153608
    36163609#: core/validators.py:335
    36173610#, python-format
    36183611msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3619 msgstr "Data hau idatzi behar da, %(field)s %(value)s balorea badu."
     3612msgstr "%(field)s eremuak %(value)s balioa baldin badauka, eremu hau bete behar da."
    36203613
    36213614#: core/validators.py:348
    36223615#, python-format
    36233616msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3624 msgstr "Data hau idatzi behar da %(field)s %(value)s balorea ez bada."
     3617msgstr "%(field)s eremuak %(value)s balioa ez baldin badauka, eremu hau bete behar da."
    36253618
    36263619#: core/validators.py:367
    36273620msgid "Duplicate values are not allowed."
    3628 msgstr "Errepikatutako datak ez dira onartzen."
     3621msgstr "Errepikatutako balioak ez dira onartzen."
    36293622
    36303623#: core/validators.py:382
    36313624#, python-format
    36323625msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3633 msgstr "Balore hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar du."
     3626msgstr "Balio hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar da."
    36343627
    36353628#: core/validators.py:384
    36363629#, python-format
    36373630msgid "This value must be at least %s."
    3638 msgstr "Gutxienez  %s izan behar du."
     3631msgstr "Gutxienez  %s izan behar da."
    36393632
    36403633#: core/validators.py:386
    36413634#, python-format
    36423635msgid "This value must be no more than %s."
    3643 msgstr "Balore hau %s baino txikiagoa izan behar du."
     3636msgstr "Balio hau %s baino txikiagoa izan behar da."
    36443637
    36453638#: core/validators.py:427
    36463639#, python-format
    36473640msgid "This value must be a power of %s."
    3648 msgstr "Balore hau %s-ren multiploa izan behar du."
     3641msgstr "Balio hau %s-ren multiploa izan behar da."
    36493642
    36503643#: core/validators.py:437
    36513644msgid "Please enter a valid decimal number."
    3652 msgstr "Idatzi zenbaki dezimal zuzena mesedez."
     3645msgstr "Idatzi zenbaki hamartar zuzena mesedez."
    36533646
    36543647#: core/validators.py:444
    36553648#, python-format
    36563649msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    36573650msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3658 msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena gehienez %s digitorekin."
     3651msgstr[0] "Idatzi zenbaki hamartar zuzena gehienez %s digitorekin."
    36593652msgstr[1] ""
    36603653
    36613654#: core/validators.py:447
    36623655#, python-format
    36633656msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    36643657msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3665 msgstr[0] "Idatzi zenbaki digital zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan."
     3658msgstr[0] "Idatzi zenbaki hamartar zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan."
    36663659msgstr[1] ""
    36673660
    36683661#: core/validators.py:450
    36693662#, python-format
    36703663msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    36713664msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3672 msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena, %s digitorekin dezimalean."
     3665msgstr[0] "Idatzi zenbaki hamartar zuzena, %s digitorekin dezimalean."
    36733666msgstr[1] ""
    36743667
    36753668#: core/validators.py:458
     
    36793672#: core/validators.py:467
    36803673#, python-format
    36813674msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3682 msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienex %s byte tamaina duela."
     3675msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienez %s byte tamaina duela."
    36833676
    36843677#: core/validators.py:468
    36853678#, python-format
    36863679msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3687 msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gehienez %s byte dituela."
     3680msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategiak gehienez %s byte dituela."
    36883681
    36893682#: core/validators.py:485
    36903683msgid "The format for this field is wrong."
    3691 msgstr "Data honen formatoa okerra da."
     3684msgstr "Eremu honen formatoa okerra da."
    36923685
    36933686#: core/validators.py:500
    36943687msgid "This field is invalid."
    3695 msgstr "Data okerra."
     3688msgstr "Eremu okerra."
    36963689
    36973690#: core/validators.py:536
    36983691#, python-format
     
    37093702msgid ""
    37103703"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    37113704"\"%(start)s\".)"
    3712 msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerroa hasiera: \"%(start)s\"."
     3705msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
    37133706
    37143707#: core/validators.py:576
    37153708#, python-format
    37163709msgid ""
    37173710"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    37183711"starts with \"%(start)s\".)"
    3719 msgstr "Texturen bat  %(line)s lerroan ez da onartzen contextu horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
     3712msgstr "%(line)s lerroan hasitako testuren bat  ez da onartzen testuinguru horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
    37203713
    37213714#: core/validators.py:581
    37223715#, python-format
    37233716msgid ""
    37243717"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    37253718"(start)s\".)"
    3726 msgstr "\"%(attr)s\" %(line)s lerroan atribitu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
     3719msgstr "%(line)s lerroko \"%(attr)s\" atributua okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
    37273720
    37283721#: core/validators.py:586
    37293722#, python-format
    37303723msgid ""
    37313724"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    37323725"(start)s\".)"
    3733 msgstr "\"%(tag)s\" %(line)s lerroan elementu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
     3726msgstr "%(line)s lerroko \"<%(tag)s>\"  atributua okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"."
    37343727
    37353728#: core/validators.py:590
    37363729#, python-format
    37373730msgid ""
    37383731"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    37393732"starts with \"%(start)s\".)"
    3740 msgstr "%(line)s lerroan elementu atributu bat edo gehiago faltan ditu. Lerro hasiera:\"%(start)s\"."
     3733msgstr "%(line)s lerroan elementuren bat falta de edo atributuren bat falta du. Lerro hasiera:\"%(start)s\"."
    37413734
    37423735#: core/validators.py:595
    37433736#, python-format
    37443737msgid ""
    37453738"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    37463739"starts with \"%(start)s\".)"
    3747 msgstr "\"%(attr)s\" atributoa %(line)s lerroan balore okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)"
     3740msgstr " %(line)s lerroko \"%(attr)s\" atributoak balio okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)"
    37483741
    37493742#: db/models/manipulators.py:308
    37503743#, python-format
    37513744msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    3752 msgstr "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
     3745msgstr "%(type)s motako %(object)s objetua existitzen da %(field)s eremurako."
    37533746
    37543747#: db/models/fields/__init__.py:52
    37553748#, python-format
     
    37603753#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
    37613754#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
    37623755msgid "This field is required."
    3763 msgstr "Kanpo hau beharrezkoa da."
     3756msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
    37643757
    37653758#: db/models/fields/__init__.py:418
    37663759msgid "This value must be an integer."
    3767 msgstr "Balore hau zenbaki osoa izan behar du."
     3760msgstr "Balio honek zenbaki osoa izan behar du."
    37683761
    37693762#: db/models/fields/__init__.py:454
    37703763msgid "This value must be either True or False."
    3771 msgstr "Balore hau egia ala gezurra izan behar du (True/False)."
     3764msgstr "Balio honek True edo False izan behar du."
    37723765
    37733766#: db/models/fields/__init__.py:475
    37743767msgid "This field cannot be null."
    3775 msgstr "Datu hau ezin daiteke hutsa izan (null)."
     3768msgstr "Eremu hau ezin daiteke hutsa izan (null)."
    37763769
    37773770#: db/models/fields/__init__.py:644
    37783771msgid "This value must be a decimal number."
    3779 msgstr "Balore hau zenbaki dezimala izan begar du."
     3772msgstr "Balio honek zenbaki hamartarra izan behar du."
    37803773
    37813774#: db/models/fields/__init__.py:755
    37823775msgid "Enter a valid filename."
    3783 msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzena"
     3776msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzen bat."
    37843777
    37853778#: db/models/fields/__init__.py:908
    37863779msgid "This value must be either None, True or False."
    3787 msgstr "Balore hau hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)"
     3780msgstr "Balio honek hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)"
    37883781
    37893782#: db/models/fields/related.py:55
    37903783#, python-format
    37913784msgid "Please enter a valid %s."
    3792 msgstr "Mesades idatzi %s zuzena."
     3785msgstr "Mesedez idatzi %s zuzena."
    37933786
    37943787#: db/models/fields/related.py:658
    37953788msgid "Separate multiple IDs with commas."
    3796 msgstr "Bereiztu ID zerrenda koma bidez."
     3789msgstr "Bereiztu ID anitzak komaz."
    37973790
    37983791#: db/models/fields/related.py:660
    37993792msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     
    38133806#: newforms/fields.py:123
    38143807#, python-format
    38153808msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3816 msgstr "Ziurta zaitez balore honek gehienez %(max)d karactere dituela, %(length)d ditu orain."
     3809msgstr "Ziurta zaitez balio honek gehienez %(max)d karaktere dituela, %(length)d ditu orain."
    38173810
    38183811#: newforms/fields.py:124
    38193812#, python-format
    38203813msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3821 msgstr "Ziurta zaitez balore honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain."
     3814msgstr "Ziurta zaitez balio honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain."
    38223815
    38233816#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
    38243817#, python-format
    38253818msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3826 msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino txikiagoa edo berdina dela."
     3819msgstr "Ziurta zaitez balio hau %s baino txikiagoa edo berdina dela."
    38273820
    38283821#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
    38293822#, python-format
    38303823msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3831 msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino haundiagoa edo berdina dela."
     3824msgstr "Ziurta zaitez balio hau %s baino handiagoa edo berdina dela."
    38323825
    38333826#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
    38343827msgid "Enter a number."
     
    38423835#: newforms/fields.py:213
    38433836#, python-format
    38443837msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3845 msgstr "Ziurta zaitez %s baino dezimale gehiago ez dagoela."
     3838msgstr "Ziurta zaitez %s baino hamartar gehiago ez dagoela."
    38463839
    38473840#: newforms/fields.py:214
    38483841#, python-format
    38493842msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3850 msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu dezimalaren aurretik."
     3843msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu hamartarraren aurretik."
    38513844
    38523845#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
    38533846msgid "Enter a valid date."
     
    38593852
    38603853#: newforms/fields.py:334
    38613854msgid "Enter a valid date/time."
    3862 msgstr "Data/Ordua zuzen bat idatzi."
     3855msgstr "Data/Ordu zuzen bat idatzi."
    38633856
    38643857#: newforms/fields.py:433
    38653858msgid "No file was submitted."
     
    38753868
    38763869#: newforms/fields.py:497
    38773870msgid "This URL appears to be a broken link."
    3878 msgstr "URL hau ez dabil ondo."
     3871msgstr "URL hau ez dago ondo."
    38793872
    38803873#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
    38813874msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     
    38973890#: newforms/models.py:378
    38983891#, python-format
    38993892msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3900 msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da zuzena."
     3893msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da aukeretako bat."
    39013894
    39023895#: oldforms/__init__.py:409
    39033896#, python-format
     
    39083901
    39093902#: oldforms/__init__.py:414
    39103903msgid "Line breaks are not allowed here."
    3911 msgstr "Lerro berriak (line breaks) ez dire onartzen hemen."
     3904msgstr "Lerro jauziak ez dira onartzen hemen."
    39123905
    39133906#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
    39143907#, python-format
     
    40074000
    40084001#: utils/dates.py:10
    40094002msgid "Mon"
    4010 msgstr "Astelehe"
     4003msgstr "Al"
    40114004
    40124005#: utils/dates.py:10
    40134006msgid "Tue"
    4014 msgstr "Astear"
     4007msgstr "Ar"
    40154008
    40164009#: utils/dates.py:10
    40174010msgid "Wed"
    4018 msgstr "Asteaz"
     4011msgstr "Az"
    40194012
    40204013#: utils/dates.py:10
    40214014msgid "Thu"
    4022 msgstr "Oste"
     4015msgstr "Og"
    40234016
    40244017#: utils/dates.py:10
    40254018msgid "Fri"
    4026 msgstr "Osti"
     4019msgstr "Ol"
    40274020
    40284021#: utils/dates.py:11
    40294022msgid "Sat"
    4030 msgstr "Lar"
     4023msgstr "Lr"
    40314024
    40324025#: utils/dates.py:11
    40334026msgid "Sun"
    4034 msgstr "Iga"
     4027msgstr "Ig"
    40354028
    40364029#: utils/dates.py:18
    40374030msgid "January"
     
    41654158msgid "year"
    41664159msgid_plural "years"
    41674160msgstr[0] "urtea"
    4168 msgstr[1] ""
     4161msgstr[1] "urteak"
    41694162
    41704163#: utils/timesince.py:22
    41714164msgid "month"
    41724165msgid_plural "months"
    41734166msgstr[0] "hilabetea"
    4174 msgstr[1] ""
     4167msgstr[1] "hilabeteak"
    41754168
    41764169#: utils/timesince.py:23
    41774170msgid "week"
    41784171msgid_plural "weeks"
    41794172msgstr[0] "astea"
    4180 msgstr[1] ""
     4173msgstr[1] "asteak"
    41814174
    41824175#: utils/timesince.py:24
    41834176msgid "day"
    41844177msgid_plural "days"
    41854178msgstr[0] "eguna"
    4186 msgstr[1] ""
     4179msgstr[1] "egunak"
    41874180
    41884181#: utils/timesince.py:25
    41894182msgid "hour"
    41904183msgid_plural "hours"
    4191 msgstr[0] "hordua"
    4192 msgstr[1] ""
     4184msgstr[0] "ordua"
     4185msgstr[1] "orduak"
    41934186
    41944187#: utils/timesince.py:26
    41954188msgid "minute"
    41964189msgid_plural "minutes"
    41974190msgstr[0] "minutu"
    4198 msgstr[1] ""
     4191msgstr[1] "minutuak"
    41994192
    42004193#: utils/timesince.py:46
    42014194msgid "minutes"
     
    42394232#: views/generic/create_update.py:117
    42404233#, python-format
    42414234msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    4242 msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe aldatua izan da."
     4235msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe eguneratu da."
    42434236
    42444237#: views/generic/create_update.py:184
    42454238#, python-format
    42464239msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    4247 msgstr "%(verbose_name)s ezabatua izan da."
     4240msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da."
    42484241
Back to Top