Ticket #13905: basque_translation_patch.diff
File basque_translation_patch.diff, 18.6 KB (added by , 14 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 20 08-02-14 22:12+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:09+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Ibon\n" 12 12 "Language-Team: <es@li.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 329 329 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 330 330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 331 331 msgid "Change password" 332 msgstr " Hitz ezkutua aldatu"332 msgstr "Pasahitza aldatu" 333 333 334 334 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 335 335 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 … … 452 452 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 453 453 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 454 454 "the appropriate user." 455 msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu dat a-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela"455 msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu datu-baseko taulak sortu direla eta erabiltzaile egokiak duela irakurketa baimena" 456 456 457 457 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 458 458 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 459 459 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 460 460 msgid "Username:" 461 msgstr " Usuario Izena:"461 msgstr "Erabiltzaile izena:" 462 462 463 463 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 464 464 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 465 465 msgid "Password:" 466 msgstr " Hitz ezkutua:"466 msgstr "Pasahitza:" 467 467 468 468 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 469 469 #: contrib/admin/views/decorators.py:25 … … 476 476 477 477 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 478 478 msgid "User" 479 msgstr " Usuarioa"479 msgstr "Erabiltzailea" 480 480 481 481 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 482 482 msgid "Action" … … 490 490 msgid "" 491 491 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 492 492 "admin site." 493 msgstr "Objetu honek ez d ualketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da."493 msgstr "Objetu honek ez dauka alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da." 494 494 495 495 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 496 496 msgid "Show all" … … 532 532 msgid "" 533 533 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 534 534 "options." 535 msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu"535 msgstr "Lehenengo erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi. Gero erabiltzaile aukera gehiago aldatzeko aukera gehiago izango duzu" 536 536 537 537 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 538 538 msgid "Username" 539 msgstr " Usuarioizena"539 msgstr "Erabiltzaile izena" 540 540 541 541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 542 542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 543 543 msgid "Password" 544 msgstr " Hitz ezkutua"544 msgstr "Pasahitza" 545 545 546 546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 547 547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 548 548 msgid "Password (again)" 549 msgstr " Hitz ezkutua (berriro)"549 msgstr "Pasahitza (berriro)" 550 550 551 551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 552 552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 553 553 msgid "Enter the same password as above, for verification." 554 msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua."554 msgstr "Idatzi berriro pasahitza." 555 555 556 556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 557 557 #, python-format 558 558 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 559 msgstr " Hitz ezkutu berria idatzi <strong>%(username)s</strong> usuarioarentzat."559 msgstr "Pasahitz berria idatzi <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat." 560 560 561 561 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 562 562 msgid "Bookmarklets" … … 578 578 msgstr "" 579 579 "\n" 580 580 "<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n" 581 "Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n"581 "Orain markadorea lekuko edozein orritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n" 582 582 "markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n" 583 583 "behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.</p>\n" 584 584 585 585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 586 586 msgid "Documentation for this page" 587 msgstr "Web horri honentzatdokumentazioa"587 msgstr "Web orri honen dokumentazioa" 588 588 589 589 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 590 590 msgid "" 591 591 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 592 592 "that page." 593 msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du."593 msgstr "Edozein lekutik, orriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du." 594 594 595 595 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 596 596 msgid "Show object ID" … … 600 600 msgid "" 601 601 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 602 602 "object." 603 msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ."603 msgstr "Objetu bakarra erakusten duten orrietan, eduki mota (content-type) eta orriaren ID bakarra erakutsi, ." 604 604 605 605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 606 606 msgid "Edit this object (current window)" … … 608 608 609 609 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 610 610 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 611 msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan."611 msgstr "Objetu bakarra erakusten orrietan, adminiztrazio gunera joan." 612 612 613 613 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 614 614 msgid "Edit this object (new window)" … … 631 631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 632 632 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 633 633 msgid "Password change" 634 msgstr " Hitz ezkutua aldatu"634 msgstr "Pasahitza aldatu" 635 635 636 636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 637 637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 638 638 msgid "Password change successful" 639 msgstr " Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua"639 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" 640 640 641 641 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 642 642 msgid "Your password was changed." 643 msgstr " Hitz ezkutua aldatua izanda"643 msgstr "Pasahitza aldatu da" 644 644 645 645 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 646 646 msgid "" 647 647 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 648 648 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 649 msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutuberria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."649 msgstr "Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun." 650 650 651 651 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 652 652 msgid "Old password:" 653 msgstr " Hitz ezkutuzaharra"653 msgstr "Pasahitz zaharra" 654 654 655 655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 656 656 msgid "New password:" 657 msgstr " Hitz ezkutuberria:"657 msgstr "Pasahitz berria:" 658 658 659 659 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 660 660 msgid "Confirm password:" 661 msgstr " Hitz ezkutua baieztatu:"661 msgstr "Pasahitza baieztatu:" 662 662 663 663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 664 664 msgid "Change my password" 665 msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu"665 msgstr "Nire pasahitza aldatu" 666 666 667 667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 668 668 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 669 669 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 670 670 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 671 671 msgid "Password reset" 672 msgstr " Hitz ezkutua ezabatu"672 msgstr "Pasahitza ezabatu" 673 673 674 674 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 675 675 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 676 676 msgid "Password reset successful" 677 msgstr " Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena"677 msgstr "Pasahitza ondo ezabatu da" 678 678 679 679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 680 680 msgid "" 681 681 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 682 682 "should be receiving it shortly." 683 msgstr " Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokorduzu."683 msgstr "Pasahitz berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasoko duzu." 684 684 685 685 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 686 686 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 687 msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako"687 msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, pasahitzaren ezabaketa eskatu duzulako" 688 688 689 689 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 690 690 #, python-format 691 691 msgid "for your user account at %(site_name)s" 692 msgstr "%(site_name)s usuariokontuarentzat"692 msgstr "%(site_name)s erabiltzaile kontuarentzat" 693 693 694 694 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 695 695 #, python-format 696 696 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 697 msgstr "Zure hitz ezkutuberria %(new_password)s da"697 msgstr "Zure pasahitz berria %(new_password)s da" 698 698 699 699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 700 700 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 701 msgstr " Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:"701 msgstr "Pasahitza aldatu dezakezu orri honetan:" 702 702 703 703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 704 704 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 705 msgstr "Zure usuarioizena (ahaztu badezu):"705 msgstr "Zure erabiltzaile izena (ahaztu badezu):" 706 706 707 707 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 708 708 msgid "Thanks for using our site!" … … 717 717 msgid "" 718 718 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 719 719 "your password and e-mail the new one to you." 720 msgstr " Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutuberri bat bidaliko dizugu."720 msgstr "Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure e-mail helbidea, eta pasahitz berri bat bidaliko dizugu." 721 721 722 722 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 723 723 msgid "E-mail address:" … … 725 725 726 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 727 727 msgid "Reset my password" 728 msgstr " Hitz ezkutua ezabatu"728 msgstr "Pasahitza ezabatu" 729 729 730 730 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 731 731 msgid "Date:" … … 759 759 760 760 #: contrib/admin/views/auth.py:31 761 761 msgid "Add user" 762 msgstr " Usuariogehitu"762 msgstr "Erabiltzailea gehitu" 763 763 764 764 #: contrib/admin/views/auth.py:58 765 765 msgid "Password changed successfully." 766 msgstr " Hitz ezkutua aldaketa zuzena."766 msgstr "Ondo aldatu da pasahitza." 767 767 768 768 #: contrib/admin/views/auth.py:65 769 769 #, python-format 770 770 msgid "Change password: %s" 771 msgstr " Hitz ezkutua aldatu: %s"771 msgstr "Pasahitza aldatu: %s" 772 772 773 773 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 774 774 msgid "" 775 775 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 776 776 "sensitive." 777 msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutuegokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu."777 msgstr "Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu." 778 778 779 779 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 780 780 msgid "" 781 781 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 782 782 "submission has been saved." 783 msgstr " Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde eginda."783 msgstr "Sesioa iraungitu da. Mesedez sar zaitez berriro. Bidalitakoa gorde da." 784 784 785 785 #: contrib/admin/views/decorators.py:70 786 786 msgid "" 787 787 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 788 788 "cookies, reload this page, and try again." 789 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta e karri ezazu horria hau berriro."789 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta eskatu ezazu orria hau berriro." 790 790 791 791 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 792 792 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 793 msgstr " Usuarioizenek ezin dezkete @ karakterea eduki."793 msgstr "Erabiltzaile izenek ezin dezkete @ karakterea eduki." 794 794 795 795 #: contrib/admin/views/decorators.py:86 796 796 #, python-format 797 797 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 798 msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo'%s' rekin."798 msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure erabiltzaile izena. Ahalegindu '%s' rekin." 799 799 800 800 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 801 801 #: contrib/admin/views/doc.py:52 … … 1031 1031 1032 1032 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1033 1033 msgid "The two password fields didn't match." 1034 msgstr " Hitz ezkutuak ez dira berdinak."1034 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." 1035 1035 1036 1036 #: contrib/auth/forms.py:25 1037 1037 msgid "A user with that username already exists." 1038 msgstr " Usuario izen hori erabiltzen ari da."1038 msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri." 1039 1039 1040 1040 #: contrib/auth/forms.py:53 1041 1041 msgid "" 1042 1042 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1043 1043 "required for logging in." 1044 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistem n sartzeko."1044 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sisteman sartzeko." 1045 1045 1046 1046 #: contrib/auth/forms.py:62 1047 1047 msgid "This account is inactive." … … 1056 1056 #: contrib/auth/forms.py:107 1057 1057 #, python-format 1058 1058 msgid "Password reset on %s" 1059 msgstr " Hitz ezkutuezabatua %s n"1059 msgstr "Pasahitza ezabatua %s n" 1060 1060 1061 1061 #: contrib/auth/forms.py:117 1062 1062 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 1063 msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak."1063 msgstr "Bi pasahitz berriak ez datoz bat." 1064 1064 1065 # c 1065 1066 #: contrib/auth/forms.py:124 1066 1067 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1067 msgstr "Zure hitz ezkutuzaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro."1068 msgstr "Zure pasahitz zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro." 1068 1069 1069 1070 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 1070 1071 msgid "name" … … 1092 1093 1093 1094 #: contrib/auth/models.py:131 1094 1095 msgid "username" 1095 msgstr " usuarioizena"1096 msgstr "erabiltzaile izena" 1096 1097 1097 1098 #: contrib/auth/models.py:131 1098 1099 msgid "" … … 1116 1117 1117 1118 #: contrib/auth/models.py:135 1118 1119 msgid "password" 1119 msgstr " hitz ezkutua"1120 msgstr "pasahitza" 1120 1121 1121 1122 #: contrib/auth/models.py:135 1122 1123 msgid "" 1123 1124 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1124 1125 "password form</a>." 1125 msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\"> hitz ezkuta aldatu</a>."1126 msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>." 1126 1127 1127 1128 #: contrib/auth/models.py:136 1128 1129 msgid "staff status" … … 1130 1131 1131 1132 #: contrib/auth/models.py:136 1132 1133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1133 msgstr " Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du."1134 msgstr "Erabiltzaileakk administrazio gune honetan sartzeko baimena duen edo ez adierazten du." 1134 1135 1135 1136 #: contrib/auth/models.py:137 1136 1137 msgid "active" … … 1140 1141 msgid "" 1141 1142 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1142 1143 "instead of deleting accounts." 1143 msgstr " Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez."1144 msgstr "Erabiltzaile Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen edp ez adierazten du. Desaktiba ezazu aukera hau kontua ezabatu ordez." 1144 1145 1145 1146 #: contrib/auth/models.py:138 1146 1147 msgid "superuser status" 1147 msgstr " Usuarionagusia (superuser)"1148 msgstr "Erabiltzaile nagusia (superuser)" 1148 1149 1149 1150 #: contrib/auth/models.py:138 1150 1151 msgid "" 1151 1152 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1152 1153 "them." 1153 msgstr " Usuario honek baimen guztiak ditu, bananbanan denak zehaztu gabe."1154 msgstr "Erabiltzaile honek baimen guztiak ditu, banan-banan denak zehaztu gabe." 1154 1155 1155 1156 #: contrib/auth/models.py:139 1156 1157 msgid "last login" … … 1164 1165 msgid "" 1165 1166 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1166 1167 "all permissions granted to each group he/she is in." 1167 msgstr " Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."1168 msgstr "Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." 1168 1169 1169 1170 #: contrib/auth/models.py:143 1170 1171 msgid "user permissions" 1171 msgstr " Usuarioaren baimenak"1172 msgstr "Erabiltzailearen baimenak" 1172 1173 1173 1174 #: contrib/auth/models.py:147 1174 1175 msgid "user" 1175 msgstr " Usuarioa"1176 msgstr "Erabiltzailea" 1176 1177 1177 1178 #: contrib/auth/models.py:148 1178 1179 msgid "users" 1179 msgstr " Usuarioak"1180 msgstr "Erabiltzaileak" 1180 1181 1181 1182 #: contrib/auth/models.py:154 1182 1183 msgid "Personal info" … … 1350 1351 1351 1352 #: contrib/comments/models.py:289 1352 1353 msgid "user flag" 1353 msgstr " usuarioaren markaketa"1354 msgstr "erabiltzailearen markaketa" 1354 1355 1355 1356 #: contrib/comments/models.py:290 1356 1357 msgid "user flags" 1357 msgstr " usuariaren markaketak"1358 msgstr "erabiltzailearen markaketak" 1358 1359 1359 1360 #: contrib/comments/models.py:294 1360 1361 #, python-format … … 1380 1381 1381 1382 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1382 1383 msgid "Forgotten your password?" 1383 msgstr " Hitz ezkutua ahaztu duzu?"1384 msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?" 1384 1385 1385 1386 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1386 1387 msgid "Ratings" … … 1430 1431 "comments:\n" 1431 1432 "\n" 1432 1433 "%(text)s" 1433 msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuariobatek bidalia da:<br><br>%(text)s"1434 msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako erabiltzaile batek bidalia da:<br><br>%(text)s" 1434 1435 msgstr[1] "" 1435 1436 1436 1437 #: contrib/comments/views/comments.py:117 … … 1440 1441 "\n" 1441 1442 "%(text)s" 1442 1443 msgstr "" 1443 "Komentario hau usuario 'arin' batek bidalia da:\n"1444 "Komentario hau behin-behineko erabiltzaile batek bidali du:\n" 1444 1445 "\n" 1445 1446 "%(text)s" 1446 1447 … … 1473 1474 1474 1475 #: contrib/comments/views/karma.py:21 1475 1476 msgid "Anonymous users cannot vote" 1476 msgstr " Usuario ezezagunak ezin dezakete botoaeman"1477 msgstr "Erabiltzaile anonimoek ezin dezakete botorik eman" 1477 1478 1478 1479 #: contrib/comments/views/karma.py:25 1479 1480 msgid "Invalid comment ID" … … 1527 1528 1528 1529 #: contrib/flatpages/models.py:14 1529 1530 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1530 msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako usuarioak bakarrik ikusiko dute horria."1531 msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako erabiltzaileek bakarrik ikusiko dute orria." 1531 1532 1532 1533 #: contrib/flatpages/models.py:18 1533 1534 msgid "flat page"