Ticket #13699: messages-ca.v1.2.diff
File messages-ca.v1.2.diff, 204.1 KB (added by , 14 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
1 # translation of django.po to 1 # translation of django.po to Catalan 2 2 # This file is distributed under the same license as the Django package. 3 3 # 4 4 msgid "" 5 5 msgstr "" 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 09-11-30 11:19+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-06-03 20:18+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" 11 11 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" … … 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 16 17 #: conf/global_settings.py:4417 #: .\conf\global_settings.py:44 18 18 msgid "Arabic" 19 msgstr " aràbic"19 msgstr "àrab" 20 20 21 #: conf/global_settings.py:45 21 #: .\conf\global_settings.py:45 22 msgid "Bulgarian" 23 msgstr "búlgar" 24 25 #: .\conf\global_settings.py:46 22 26 msgid "Bengali" 23 27 msgstr "bengalí" 24 28 25 #: conf/global_settings.py:4626 msgid "B ulgarian"27 msgstr "b úlgar"29 #: .\conf\global_settings.py:47 30 msgid "Bosnian" 31 msgstr "bosnià" 28 32 29 #: conf/global_settings.py:4733 #: .\conf\global_settings.py:48 30 34 msgid "Catalan" 31 35 msgstr "català" 32 36 33 #: conf/global_settings.py:4837 #: .\conf\global_settings.py:49 34 38 msgid "Czech" 35 39 msgstr "txec" 36 40 37 #: conf/global_settings.py:4941 #: .\conf\global_settings.py:50 38 42 msgid "Welsh" 39 msgstr "gal ès"43 msgstr "gal·lès" 40 44 41 #: conf/global_settings.py:5045 #: .\conf\global_settings.py:51 42 46 msgid "Danish" 43 47 msgstr "danès" 44 48 45 #: conf/global_settings.py:5149 #: .\conf\global_settings.py:52 46 50 msgid "German" 47 51 msgstr "alemany" 48 52 49 #: conf/global_settings.py:5253 #: .\conf\global_settings.py:53 50 54 msgid "Greek" 51 55 msgstr "grec" 52 56 53 #: conf/global_settings.py:5357 #: .\conf\global_settings.py:54 54 58 msgid "English" 55 59 msgstr "anglès" 56 60 57 #: conf/global_settings.py:54 61 #: .\conf\global_settings.py:55 62 msgid "British English" 63 msgstr "anglès britànic" 64 65 #: .\conf\global_settings.py:56 58 66 msgid "Spanish" 59 67 msgstr "espanyol" 60 68 61 #: conf/global_settings.py:55 69 #: .\conf\global_settings.py:57 70 msgid "Argentinean Spanish" 71 msgstr "castellà argentí" 72 73 #: .\conf\global_settings.py:58 62 74 msgid "Estonian" 63 75 msgstr "estonià" 64 76 65 #: conf/global_settings.py:56 66 msgid "Argentinean Spanish" 67 msgstr "castellà argentí" 68 69 #: conf/global_settings.py:57 77 #: .\conf\global_settings.py:59 70 78 msgid "Basque" 71 79 msgstr "euskera" 72 80 73 #: conf/global_settings.py:5881 #: .\conf\global_settings.py:60 74 82 msgid "Persian" 75 83 msgstr "persa" 76 84 77 #: conf/global_settings.py:5985 #: .\conf\global_settings.py:61 78 86 msgid "Finnish" 79 87 msgstr "finlandès" 80 88 81 #: conf/global_settings.py:6089 #: .\conf\global_settings.py:62 82 90 msgid "French" 83 91 msgstr "francès" 84 92 85 #: conf/global_settings.py:61 93 #: .\conf\global_settings.py:63 94 msgid "Frisian" 95 msgstr "frisi" 96 97 #: .\conf\global_settings.py:64 86 98 msgid "Irish" 87 99 msgstr "irlandès" 88 100 89 #: conf/global_settings.py:62101 #: .\conf\global_settings.py:65 90 102 msgid "Galician" 91 103 msgstr "gallec" 92 104 93 #: conf/global_settings.py:63 94 msgid "Hungarian" 95 msgstr "húngar" 96 97 #: conf/global_settings.py:64 105 #: .\conf\global_settings.py:66 98 106 msgid "Hebrew" 99 107 msgstr "hebreu" 100 108 101 #: conf/global_settings.py:65109 #: .\conf\global_settings.py:67 102 110 msgid "Hindi" 103 111 msgstr "hindi" 104 112 105 #: conf/global_settings.py:66113 #: .\conf\global_settings.py:68 106 114 msgid "Croatian" 107 115 msgstr "croat" 108 116 109 #: conf/global_settings.py:67 117 #: .\conf\global_settings.py:69 118 msgid "Hungarian" 119 msgstr "hongarès" 120 121 #: .\conf\global_settings.py:70 122 msgid "Indonesian" 123 msgstr "indonesi" 124 125 #: .\conf\global_settings.py:71 110 126 msgid "Icelandic" 111 127 msgstr "islandès" 112 128 113 #: conf/global_settings.py:68129 #: .\conf\global_settings.py:72 114 130 msgid "Italian" 115 131 msgstr "italià" 116 132 117 #: conf/global_settings.py:69133 #: .\conf\global_settings.py:73 118 134 msgid "Japanese" 119 135 msgstr "japonès" 120 136 121 #: conf/global_settings.py:70137 #: .\conf\global_settings.py:74 122 138 msgid "Georgian" 123 139 msgstr "georgià" 124 140 125 #: conf/global_settings.py:71 126 msgid "Korean" 127 msgstr "coreà" 128 129 #: conf/global_settings.py:72 141 #: .\conf\global_settings.py:75 130 142 msgid "Khmer" 131 143 msgstr "khmer" 132 144 133 #: conf/global_settings.py:73145 #: .\conf\global_settings.py:76 134 146 msgid "Kannada" 135 msgstr " canès"147 msgstr "kannarès" 136 148 137 #: conf/global_settings.py:74138 msgid " Latvian"139 msgstr " letó"149 #: .\conf\global_settings.py:77 150 msgid "Korean" 151 msgstr "coreà" 140 152 141 #: conf/global_settings.py:75153 #: .\conf\global_settings.py:78 142 154 msgid "Lithuanian" 143 155 msgstr "lituà" 144 156 145 #: conf/global_settings.py:76 157 #: .\conf\global_settings.py:79 158 msgid "Latvian" 159 msgstr "letó" 160 161 #: .\conf\global_settings.py:80 146 162 msgid "Macedonian" 147 163 msgstr "macedoni" 148 164 149 #: conf/global_settings.py:77 165 #: .\conf\global_settings.py:81 166 msgid "Mongolian" 167 msgstr "mongol" 168 169 #: .\conf\global_settings.py:82 150 170 msgid "Dutch" 151 171 msgstr "holandès" 152 172 153 #: conf/global_settings.py:78173 #: .\conf\global_settings.py:83 154 174 msgid "Norwegian" 155 msgstr "norue g"175 msgstr "noruec" 156 176 157 #: conf/global_settings.py:79 177 #: .\conf\global_settings.py:84 178 msgid "Norwegian Bokmal" 179 msgstr "noruec bokmal" 180 181 #: .\conf\global_settings.py:85 182 msgid "Norwegian Nynorsk" 183 msgstr "noruec nynorsk" 184 185 #: .\conf\global_settings.py:86 158 186 msgid "Polish" 159 msgstr "pol ac"187 msgstr "polonès" 160 188 161 #: conf/global_settings.py:80189 #: .\conf\global_settings.py:87 162 190 msgid "Portuguese" 163 191 msgstr "portuguès" 164 192 165 #: conf/global_settings.py:81193 #: .\conf\global_settings.py:88 166 194 msgid "Brazilian Portuguese" 167 195 msgstr "portuguès de brasil" 168 196 169 #: conf/global_settings.py:82197 #: .\conf\global_settings.py:89 170 198 msgid "Romanian" 171 msgstr "r umanès"199 msgstr "romanès" 172 200 173 #: conf/global_settings.py:83201 #: .\conf\global_settings.py:90 174 202 msgid "Russian" 175 msgstr "r ús"203 msgstr "rus" 176 204 177 #: conf/global_settings.py:84205 #: .\conf\global_settings.py:91 178 206 msgid "Slovak" 179 207 msgstr "eslovac" 180 208 181 #: conf/global_settings.py:85209 #: .\conf\global_settings.py:92 182 210 msgid "Slovenian" 183 msgstr "eslov eni"211 msgstr "eslovè" 184 212 185 #: conf/global_settings.py:86 213 #: .\conf\global_settings.py:93 214 msgid "Albanian" 215 msgstr "albanès" 216 217 #: .\conf\global_settings.py:94 186 218 msgid "Serbian" 187 219 msgstr "serbi" 188 220 189 #: conf/global_settings.py:87 221 #: .\conf\global_settings.py:95 222 msgid "Serbian Latin" 223 msgstr "serbi llatí" 224 225 #: .\conf\global_settings.py:96 190 226 msgid "Swedish" 191 227 msgstr "suec" 192 228 193 #: conf/global_settings.py:88229 #: .\conf\global_settings.py:97 194 230 msgid "Tamil" 195 231 msgstr "tàmil" 196 232 197 #: conf/global_settings.py:89233 #: .\conf\global_settings.py:98 198 234 msgid "Telugu" 199 235 msgstr "telugu" 200 236 201 #: conf/global_settings.py:90237 #: .\conf\global_settings.py:99 202 238 msgid "Thai" 203 239 msgstr "tailandès" 204 240 205 #: conf/global_settings.py:91241 #: .\conf\global_settings.py:100 206 242 msgid "Turkish" 207 243 msgstr "turc" 208 244 209 #: conf/global_settings.py:92245 #: .\conf\global_settings.py:101 210 246 msgid "Ukrainian" 211 msgstr "ucra nià"247 msgstr "ucraïnès" 212 248 213 #: conf/global_settings.py:93 249 #: .\conf\global_settings.py:102 250 msgid "Vietnamese" 251 msgstr "vietnamita" 252 253 #: .\conf\global_settings.py:103 214 254 msgid "Simplified Chinese" 215 255 msgstr "xinès simplificat" 216 256 217 #: conf/global_settings.py:94257 #: .\conf\global_settings.py:104 218 258 msgid "Traditional Chinese" 219 259 msgstr "xinès tradicional" 220 260 221 #: contrib/admin/actions.py:60261 #: .\contrib\admin\actions.py:48 222 262 #, python-format 223 263 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 224 264 msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." 225 265 226 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033266 #: .\contrib\admin\actions.py:55 .\contrib\admin\options.py:1125 227 267 msgid "Are you sure?" 228 msgstr " Esteu segurs?"268 msgstr "N'esteu segur?" 229 269 230 #: contrib/admin/actions.py:85270 #: .\contrib\admin\actions.py:73 231 271 #, python-format 232 272 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 233 273 msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats" 234 274 235 #: contrib/admin/filterspecs.py:44275 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44 236 276 #, python-format 237 277 msgid "" 238 278 "<h3>By %s:</h3>\n" … … 241 281 "<h3>Per %s:</h3>\n" 242 282 "<ul>\n" 243 283 244 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92245 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173284 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:75 .\contrib\admin\filterspecs.py:92 285 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 .\contrib\admin\filterspecs.py:173 246 286 msgid "All" 247 287 msgstr "Tots" 248 288 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:113289 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113 250 290 msgid "Any date" 251 291 msgstr "Qualsevol data" 252 292 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:114293 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:114 254 294 msgid "Today" 255 295 msgstr "Avui" 256 296 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:117297 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117 258 298 msgid "Past 7 days" 259 299 msgstr "Últims 7 dies" 260 300 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:119301 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:119 262 302 msgid "This month" 263 303 msgstr "Aquest mes" 264 304 265 #: contrib/admin/filterspecs.py:121305 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:121 266 306 msgid "This year" 267 307 msgstr "Aquest any" 268 308 269 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435309 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 .\forms\widgets.py:466 270 310 msgid "Yes" 271 msgstr "S i"311 msgstr "Sí" 272 312 273 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435313 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 .\forms\widgets.py:466 274 314 msgid "No" 275 315 msgstr "No" 276 316 277 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435317 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:154 .\forms\widgets.py:466 278 318 msgid "Unknown" 279 319 msgstr "Desconegut" 280 320 281 #: contrib/admin/helpers.py:14321 #: .\contrib\admin\helpers.py:20 282 322 msgid "Action:" 283 323 msgstr "Acció:" 284 324 285 #: contrib/admin/models.py:19325 #: .\contrib\admin\models.py:19 286 326 msgid "action time" 287 327 msgstr "moment de l'acció" 288 328 289 #: contrib/admin/models.py:22329 #: .\contrib\admin\models.py:22 290 330 msgid "object id" 291 msgstr "id de lobjecte"331 msgstr "id de l'objecte" 292 332 293 #: contrib/admin/models.py:23333 #: .\contrib\admin\models.py:23 294 334 msgid "object repr" 295 335 msgstr "'repr' de l'objecte" 296 336 297 #: contrib/admin/models.py:24337 #: .\contrib\admin\models.py:24 298 338 msgid "action flag" 299 msgstr " marcade l'acció"339 msgstr "indicador de l'acció" 300 340 301 #: contrib/admin/models.py:25341 #: .\contrib\admin\models.py:25 302 342 msgid "change message" 303 343 msgstr "missatge del canvi" 304 344 305 #: contrib/admin/models.py:28345 #: .\contrib\admin\models.py:28 306 346 msgid "log entry" 307 347 msgstr "entrada del registre" 308 348 309 #: contrib/admin/models.py:29349 #: .\contrib\admin\models.py:29 310 350 msgid "log entries" 311 351 msgstr "entrades del registre" 312 352 313 #: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148353 #: .\contrib\admin\options.py:138 .\contrib\admin\options.py:153 314 354 msgid "None" 315 355 msgstr "cap" 316 356 317 #: contrib/admin/options.py:521357 #: .\contrib\admin\options.py:559 318 358 #, python-format 319 359 msgid "Changed %s." 320 360 msgstr "Modificat %s." 321 361 322 #: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531323 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384324 #: forms/models.py:596362 #: .\contrib\admin\options.py:559 .\contrib\admin\options.py:569 363 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16 364 #: .\db\models\base.py:845 .\forms\models.py:568 325 365 msgid "and" 326 366 msgstr "i" 327 367 328 #: contrib/admin/options.py:526368 #: .\contrib\admin\options.py:564 329 369 #, python-format 330 370 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 331 371 msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" 332 372 333 #: contrib/admin/options.py:530373 #: .\contrib\admin\options.py:568 334 374 #, python-format 335 375 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 336 376 msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." 337 377 338 #: contrib/admin/options.py:535378 #: .\contrib\admin\options.py:573 339 379 #, python-format 340 380 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 341 381 msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." 342 382 343 #: contrib/admin/options.py:539383 #: .\contrib\admin\options.py:577 344 384 msgid "No fields changed." 345 msgstr "Cap camp canviat."385 msgstr "Cap camp modificat." 346 386 347 #: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67387 #: .\contrib\admin\options.py:643 348 388 #, python-format 349 389 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 350 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" .ha estat afegit/da amb èxit."390 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit." 351 391 352 #: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638 353 #: contrib/auth/admin.py:75 392 #: .\contrib\admin\options.py:647 .\contrib\admin\options.py:680 354 393 msgid "You may edit it again below." 355 msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix."394 msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota." 356 395 357 #: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648396 #: .\contrib\admin\options.py:657 .\contrib\admin\options.py:690 358 397 #, python-format 359 398 msgid "You may add another %s below." 360 msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix."399 msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota." 361 400 362 #: contrib/admin/options.py:636401 #: .\contrib\admin\options.py:678 363 402 #, python-format 364 403 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 365 404 msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." 366 405 367 #: contrib/admin/options.py:644406 #: .\contrib\admin\options.py:686 368 407 #, python-format 369 408 msgid "" 370 409 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 371 410 msgstr "" 372 "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " 373 "abaix." 411 "S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota." 374 412 375 #: contrib/admin/options.py:777 413 #: .\contrib\admin\options.py:740 .\contrib\admin\options.py:997 414 msgid "" 415 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 416 "been changed." 417 msgstr "" 418 "Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. " 419 "No heu seleccionat cap element." 420 421 #: .\contrib\admin\options.py:759 422 msgid "No action selected." 423 msgstr "no heu seleccionat cap acció" 424 425 #: .\contrib\admin\options.py:840 376 426 #, python-format 377 427 msgid "Add %s" 378 428 msgstr "Afegir %s" 379 429 380 #: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011430 #: .\contrib\admin\options.py:866 .\contrib\admin\options.py:1105 381 431 #, python-format 382 432 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 383 msgstr "No exist èix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."433 msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." 384 434 385 #: contrib/admin/options.py:866435 #: .\contrib\admin\options.py:931 386 436 #, python-format 387 437 msgid "Change %s" 388 438 msgstr "Modificar %s" 389 439 390 #: contrib/admin/options.py:910440 #: .\contrib\admin\options.py:977 391 441 msgid "Database error" 392 442 msgstr "Error de base de dades" 393 443 394 #: contrib/admin/options.py:946444 #: .\contrib\admin\options.py:1039 395 445 #, python-format 396 446 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 397 447 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 398 448 msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." 399 449 msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." 400 450 401 #: contrib/admin/options.py:1026451 #: .\contrib\admin\options.py:1066 402 452 #, python-format 453 msgid "%(total_count)s selected" 454 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 455 msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)" 456 msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)" 457 458 #: .\contrib\admin\options.py:1071 459 #, python-format 460 msgid "0 of %(cnt)s selected" 461 msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats" 462 463 #: .\contrib\admin\options.py:1118 464 #, python-format 403 465 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 404 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estateliminat amb èxit."466 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit." 405 467 406 #: contrib/admin/options.py:1063468 #: .\contrib\admin\options.py:1155 407 469 #, python-format 408 470 msgid "Change history: %s" 409 471 msgstr "Modificar històric: %s" 410 472 411 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14412 #: contrib/auth/forms.py:80473 #: .\contrib\admin\sites.py:18 .\contrib\admin\views\decorators.py:14 474 #: .\contrib\auth\forms.py:81 413 475 msgid "" 414 476 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 415 477 "sensitive." … … 417 479 "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " 418 480 "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 419 481 420 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40482 #: .\contrib\admin\sites.py:307 .\contrib\admin\views\decorators.py:40 421 483 msgid "Please log in again, because your session has expired." 422 msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat."484 msgstr "Si us plau, entreu de nou perquè la vostra sessió ha caducat." 423 485 424 #: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47486 #: .\contrib\admin\sites.py:314 .\contrib\admin\views\decorators.py:47 425 487 msgid "" 426 488 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 427 489 "cookies, reload this page, and try again." 428 490 msgstr "" 429 "Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar "430 " 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu"431 " aquesta pàgina iproveu-ho de nou. "491 "Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar galetes " 492 "('cookies'). Si us plau, habiliteu les galetes, recarregueu aquesta pàgina i " 493 "proveu-ho de nou. " 432 494 433 #: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321434 #: contrib/admin/views/decorators.py:66495 #: .\contrib\admin\sites.py:330 .\contrib\admin\sites.py:336 496 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:66 435 497 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 436 msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el car acter '@'."498 msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caràcter '@'." 437 499 438 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62500 #: .\contrib\admin\sites.py:333 .\contrib\admin\views\decorators.py:62 439 501 #, python-format 440 502 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 441 503 msgstr "" 442 "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot"443 " cas."504 "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el " 505 "seu lloc." 444 506 445 #: contrib/admin/sites.py:374507 #: .\contrib\admin\sites.py:389 446 508 msgid "Site administration" 447 msgstr " Lloc administratiu"509 msgstr "Administració del lloc" 448 510 449 #: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 450 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 451 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 511 #: .\contrib\admin\sites.py:403 512 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:26 513 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:14 514 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:20 452 515 msgid "Log in" 453 516 msgstr "Iniciar sessió" 454 517 455 #: contrib/admin/sites.py:433518 #: .\contrib\admin\sites.py:448 456 519 #, python-format 457 520 msgid "%s administration" 458 521 msgstr "Administració de %s" 459 522 460 #: contrib/admin/util.py:168 461 #, python-format 462 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 463 msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" 464 465 #: contrib/admin/util.py:173 466 #, python-format 467 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 468 msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" 469 470 #: contrib/admin/widgets.py:72 523 #: .\contrib\admin\widgets.py:75 471 524 msgid "Date:" 472 525 msgstr "Data:" 473 526 474 #: contrib/admin/widgets.py:72527 #: .\contrib\admin\widgets.py:75 475 528 msgid "Time:" 476 529 msgstr "Hora:" 477 530 478 #: contrib/admin/widgets.py:96531 #: .\contrib\admin\widgets.py:99 479 532 msgid "Currently:" 480 533 msgstr "Actualment:" 481 534 482 #: contrib/admin/widgets.py:96535 #: .\contrib\admin\widgets.py:99 483 536 msgid "Change:" 484 537 msgstr "Modificar:" 485 538 486 #: contrib/admin/widgets.py:125539 #: .\contrib\admin\widgets.py:129 487 540 msgid "Lookup" 488 541 msgstr "Cercar" 489 542 490 #: contrib/admin/widgets.py:237543 #: .\contrib\admin\widgets.py:244 491 544 msgid "Add Another" 492 msgstr "Afegir un altre"545 msgstr "Afegir-ne un altre" 493 546 494 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4495 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8547 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 548 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 496 549 msgid "Page not found" 497 550 msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" 498 551 499 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10552 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10 500 553 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 501 554 msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada" 502 555 503 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4504 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8505 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54506 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17507 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25508 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6509 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6510 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4511 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6512 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10513 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4514 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4515 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4516 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4517 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4518 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4519 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4520 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3556 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 557 #: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:8 558 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:55 559 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:18 560 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:42 561 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6 562 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:6 563 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 564 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:6 565 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11 566 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 567 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 568 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5 569 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4 570 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4 571 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 572 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 573 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 521 574 msgid "Home" 522 575 msgstr "Inici" 523 576 524 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4577 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 525 578 msgid "Server error" 526 579 msgstr "Error del servidor" 527 580 528 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6581 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6 529 582 msgid "Server error (500)" 530 583 msgstr "Error del servidor (500)" 531 584 532 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9585 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9 533 586 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 534 587 msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>" 535 588 536 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10589 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 537 590 msgid "" 538 591 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 539 592 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 540 593 msgstr "" 541 "Ha ocorregut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " 542 "electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra paciència." 594 "S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per " 595 "correu electrònic, i hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra " 596 "paciència." 543 597 544 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4598 #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:4 545 599 msgid "Run the selected action" 546 msgstr "Executar l aacció seleccionada"600 msgstr "Executar l'acció seleccionada" 547 601 548 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4602 #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:4 549 603 msgid "Go" 550 604 msgstr "Anar" 551 605 552 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 553 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 606 #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:11 607 msgid "Click here to select the objects across all pages" 608 msgstr "Feu clic aquí per seleccionar els objectes a totes les pàgines" 609 610 #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:11 554 611 #, python-format 612 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 613 msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s" 614 615 #: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:13 616 msgid "Clear selection" 617 msgstr "Netejar la selecció" 618 619 #: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:10 620 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:19 621 #, python-format 555 622 msgid "%(name)s" 556 623 msgstr "%(name)s" 557 624 558 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27625 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 559 626 msgid "Welcome," 560 627 msgstr "Benvingut/da," 561 628 562 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32563 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3564 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3565 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3629 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:33 630 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 631 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 632 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 566 633 msgid "Documentation" 567 634 msgstr "Documentació" 568 635 569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47572 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3573 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3636 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:41 637 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15 638 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:48 639 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 640 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 574 641 msgid "Change password" 575 642 msgstr "Canviar contrasenya" 576 643 577 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47578 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3579 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3644 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:48 645 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 646 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 580 647 msgid "Log out" 581 648 msgstr "Finalitzar sessió" 582 649 583 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4650 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4 584 651 msgid "Django site admin" 585 652 msgstr "Lloc administratiu de Django" 586 653 587 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7654 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7 588 655 msgid "Django administration" 589 656 msgstr "Administració de Django" 590 657 591 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20592 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29658 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21 659 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:29 593 660 msgid "Add" 594 661 msgstr "Afegir" 595 662 596 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27597 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10663 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:28 664 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:10 598 665 msgid "History" 599 666 msgstr "Històric" 600 667 601 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28602 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13603 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28668 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:29 669 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:9 670 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:28 604 671 msgid "View on site" 605 672 msgstr "Veure al lloc" 606 673 607 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 608 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 609 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 674 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:39 675 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:71 676 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24 677 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:15 610 678 msgid "Please correct the error below." 611 679 msgid_plural "Please correct the errors below." 612 msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix."613 msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix."680 msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota." 681 msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." 614 682 615 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46683 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:63 616 684 #, python-format 617 685 msgid "Add %(name)s" 618 686 msgstr "Afegir %(name)s" 619 687 620 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65688 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:82 621 689 msgid "Filter" 622 690 msgstr "Filtre" 623 691 624 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 625 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 692 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:10 693 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4 694 #: .\forms\formsets.py:302 626 695 msgid "Delete" 627 696 msgstr "Eliminar" 628 697 629 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16698 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:16 630 699 #, python-format 631 700 msgid "" 632 701 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " … … 634 703 "following types of objects:" 635 704 msgstr "" 636 705 "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " 637 "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permis sos per aesborrar "706 "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar " 638 707 "els tipus d'objecte següents:" 639 708 640 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23709 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:23 641 710 #, python-format 642 711 msgid "" 643 712 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " … … 646 715 "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s" 647 716 "\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" 648 717 649 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28650 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33718 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:28 719 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:33 651 720 msgid "Yes, I'm sure" 652 msgstr "S i,estic segur"721 msgstr "Sí, n'estic segur" 653 722 654 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9723 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:9 655 724 msgid "Delete multiple objects" 656 msgstr "Eliminar m ultiples objectes"725 msgstr "Eliminar múltiples objectes" 657 726 658 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15727 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:15 659 728 #, python-format 660 729 msgid "" 661 730 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " … … 663 732 "objects:" 664 733 msgstr "" 665 734 "Eliminar el/la %(object_name)s provocaria l'eliminació d'objectes " 666 "relacionats, però el vostre compte no te permis sos per aesborrar els tipus "735 "relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar els tipus " 667 736 "d'objecte següents:" 668 737 669 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22738 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:22 670 739 #, python-format 671 740 msgid "" 672 741 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 673 742 "the following objects and their related items will be deleted:" 674 743 msgstr "" 675 "Esteu segur sde voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots "744 "Esteu segur de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots " 676 745 "aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:" 677 746 678 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2747 #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 679 748 #, python-format 680 749 msgid " By %(filter_title)s " 681 750 msgstr "Per %(filter_title)s " 682 751 683 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18752 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18 684 753 #, python-format 685 754 msgid "Models available in the %(name)s application." 686 755 msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." 687 756 688 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35757 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:35 689 758 msgid "Change" 690 759 msgstr "Modificar" 691 760 692 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45761 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:45 693 762 msgid "You don't have permission to edit anything." 694 763 msgstr "No teniu permís per editar res." 695 764 696 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53765 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53 697 766 msgid "Recent Actions" 698 767 msgstr "Accions recents" 699 768 700 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54769 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:54 701 770 msgid "My Actions" 702 771 msgstr "Les meves accions" 703 772 704 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58773 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:58 705 774 msgid "None available" 706 775 msgstr "Cap disponible" 707 776 708 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72777 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:72 709 778 msgid "Unknown content" 710 779 msgstr "Contingut desconegut" 711 780 712 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7781 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:7 713 782 msgid "" 714 783 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 715 784 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 716 785 "the appropriate user." 717 786 msgstr "" 718 " Alguna cosa està malament en la instal·lació de la vostra base de dades."719 " Assegureu-vos de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és"720 " llegibleper l'usuari apropiat."787 "Hi ha algun problema a la instal·lació de la vostra base de dades. Assegureu-" 788 "vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible " 789 "per l'usuari apropiat." 721 790 722 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19791 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:19 723 792 msgid "Username:" 724 msgstr " Usuari:"793 msgstr "Nom d'usuari:" 725 794 726 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22795 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22 727 796 msgid "Password:" 728 797 msgstr "Contrasenya:" 729 798 730 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22799 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:22 731 800 msgid "Date/time" 732 801 msgstr "Data/hora" 733 802 734 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23803 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:23 735 804 msgid "User" 736 805 msgstr "Usuari" 737 806 738 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24807 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:24 739 808 msgid "Action" 740 809 msgstr "Acció" 741 810 742 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 743 #: utils/translation/trans_real.py:400 744 msgid "DATETIME_FORMAT" 745 msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" 746 747 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 811 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:38 748 812 msgid "" 749 813 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 750 814 "admin site." 751 815 msgstr "" 752 "Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no va ser afegit"816 "Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir " 753 817 "utilitzant aquest lloc administratiu." 754 818 755 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10819 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 756 820 msgid "Show all" 757 821 msgstr "Mostrar tots" 758 822 759 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11760 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3823 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:11 824 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 761 825 msgid "Save" 762 826 msgstr "Desar" 763 827 764 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8828 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 765 829 msgid "Search" 766 830 msgstr "Cerca" 767 831 768 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10832 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 769 833 #, python-format 770 834 msgid "1 result" 771 835 msgid_plural "%(counter)s results" 772 836 msgstr[0] "1 resultat" 773 837 msgstr[1] "%(counter)s resultats" 774 838 775 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10839 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 776 840 #, python-format 777 841 msgid "%(full_result_count)s total" 778 842 msgstr "%(full_result_count)s en total" 779 843 780 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5844 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5 781 845 msgid "Save as new" 782 846 msgstr "Desar com a nou" 783 847 784 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6848 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6 785 849 msgid "Save and add another" 786 850 msgstr "Desar i afegir-ne un de nou" 787 851 788 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7852 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 789 853 msgid "Save and continue editing" 790 854 msgstr "Desar i continuar editant" 791 855 792 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6856 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:5 793 857 msgid "" 794 858 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 795 859 "options." 796 860 msgstr "" 797 "Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més "861 "Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més " 798 862 "opcions de l'usuari." 799 863 800 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13801 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59802 msgid " Username"803 msgstr " Usuari"864 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28 865 #, python-format 866 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 867 msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" 804 868 805 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20806 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34807 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185869 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:35 870 #: .\contrib\auth\forms.py:17 .\contrib\auth\forms.py:61 871 #: .\contrib\auth\forms.py:186 808 872 msgid "Password" 809 873 msgstr "Contrasenya" 810 874 811 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40813 #: contrib/auth/forms.py:186875 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:41 876 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:37 877 #: .\contrib\auth\forms.py:187 814 878 msgid "Password (again)" 815 879 msgstr "Contrasenya (de nou)" 816 880 817 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27818 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41881 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:42 882 #: .\contrib\auth\forms.py:19 819 883 msgid "Enter the same password as above, for verification." 820 884 msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." 821 885 822 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 886 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:64 887 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:110 823 888 #, python-format 824 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."825 msgstr " Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"889 msgid "Add another %(verbose_name)s" 890 msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s." 826 891 827 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 892 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:67 893 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:113 894 #: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:12 895 msgid "Remove" 896 msgstr "Eliminar" 897 898 #: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:15 828 899 msgid "Delete?" 829 900 msgstr "Eliminar?" 830 901 831 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8902 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 832 903 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 833 msgstr "Gràcies per destinar el vostre temps en el web durant el dia d'avui."904 msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui." 834 905 835 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10906 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 836 907 msgid "Log in again" 837 908 msgstr "Iniciar sessió de nou" 838 909 839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6842 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10910 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 911 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5 912 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:7 913 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19 843 914 msgid "Password change" 844 915 msgstr "Canvi de contrasenya" 845 916 846 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6847 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10917 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6 918 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10 848 919 msgid "Password change successful" 849 920 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" 850 921 851 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12922 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12 852 923 msgid "Your password was changed." 853 924 msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." 854 925 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12926 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21 856 927 msgid "" 857 928 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 858 929 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 859 930 msgstr "" 860 931 "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot " 861 932 "seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " 862 "l'heu escrit correctament."933 "l'heu escrita correctament." 863 934 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 865 msgid "Old password:" 866 msgstr "Contrasenya antiga:" 935 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:27 936 #: .\contrib\auth\forms.py:170 937 msgid "Old password" 938 msgstr "Contrasenya antiga" 867 939 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18870 msgid "New password :"871 msgstr "Contrasenya nova :"940 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:32 941 #: .\contrib\auth\forms.py:144 942 msgid "New password" 943 msgstr "Contrasenya nova" 872 944 873 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 875 msgid "Confirm password:" 876 msgstr "Confirmar contrasenya:" 877 878 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 879 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 945 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:43 946 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:21 880 947 msgid "Change my password" 881 msgstr "Canviar la meva c lau:"948 msgstr "Canviar la meva contrasenya:" 882 949 883 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4884 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4886 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4887 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6888 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10950 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4 951 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:6 952 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 953 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 954 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 955 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 889 956 msgid "Password reset" 890 957 msgstr "Restablir contrasenya" 891 958 892 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6893 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10959 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:6 960 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:10 894 961 msgid "Password reset complete" 895 962 msgstr "Contrasenya restablerta" 896 963 897 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12964 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:12 898 965 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 899 966 msgstr "" 900 " La seva contrasenya ha estat canviada. Ara potcontinuar i iniciar sessió."967 "S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió." 901 968 902 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4969 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4 903 970 msgid "Password reset confirmation" 904 msgstr "Confirmació de re establiment de contrasenya"971 msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya" 905 972 906 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12973 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:12 907 974 msgid "Enter new password" 908 msgstr "Introdu eixila nova contrasenya"975 msgstr "Introduïu la nova contrasenya" 909 976 910 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14977 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:14 911 978 msgid "" 912 979 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 913 980 "correctly." 914 981 msgstr "" 915 982 "Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar " 916 "que l'heu escrit correctament."983 "que l'heu escrita correctament." 917 984 918 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 985 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:18 986 msgid "New password:" 987 msgstr "Contrasenya nova:" 988 989 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:20 990 msgid "Confirm password:" 991 msgstr "Confirmar contrasenya:" 992 993 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:26 919 994 msgid "Password reset unsuccessful" 920 msgstr "Restabliment de contrasenya fall it"995 msgstr "Restabliment de contrasenya fallat" 921 996 922 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28997 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:28 923 998 msgid "" 924 999 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 925 1000 "used. Please request a new password reset." 926 1001 msgstr "" 927 "L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, segurament ja deu haver"928 " estat utilitzat. Per favor, solicitiun nou reestabliment de contrasenya."1002 "L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha " 1003 "utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya." 929 1004 930 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6931 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:101005 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6 1006 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10 932 1007 msgid "Password reset successful" 933 msgstr "Restabliment de contrasenya exitós"1008 msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit" 934 1009 935 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:121010 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 936 1011 msgid "" 937 1012 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 938 1013 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 939 1014 msgstr "" 940 1015 "Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça " 941 "de correu electrònic que ens heu indicat. L'haur ieu de rebre en breu."1016 "de correu electrònic que ens heu indicat. L'hauríeu de rebre en breu." 942 1017 943 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:21018 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 944 1019 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 945 1020 msgstr "" 946 "Esteu rebent aquest missatge degut a que veu solicitar un restabliment de "1021 "Esteu rebent aquest missatge perquè vau sol·licitar un restabliment de " 947 1022 "contrasenya." 948 1023 949 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:31024 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3 950 1025 #, python-format 951 1026 msgid "for your user account at %(site_name)s" 952 1027 msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s." 953 1028 954 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:51029 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 955 1030 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 956 msgstr "Si us plau, adrecis a la pàgina següen i esculli una nova contrasenya:" 1031 msgstr "" 1032 "Si us plau, aneu a la pàgina següent i escolliu una nova contrasenya:" 957 1033 958 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:91034 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:9 959 1035 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 960 msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas d'haver-looblidat:"1036 msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:" 961 1037 962 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:111038 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 963 1039 msgid "Thanks for using our site!" 964 msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!"1040 msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!" 965 1041 966 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:131042 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 967 1043 #, python-format 968 1044 msgid "The %(site_name)s team" 969 1045 msgstr "L'equip de %(site_name)s" 970 1046 971 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:121047 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 972 1048 msgid "" 973 1049 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 974 1050 "instructions for setting a new one." 975 1051 msgstr "" 976 1052 "Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu " 977 "electrònic i lienviarem instruccions per canviar-la."1053 "electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la." 978 1054 979 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:161055 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 980 1056 msgid "E-mail address:" 981 1057 msgstr "Adreça de correu electrònic:" 982 1058 983 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:161059 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 984 1060 msgid "Reset my password" 985 1061 msgstr "Restablir la meva contrasenya" 986 1062 987 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:3041063 #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257 988 1064 msgid "All dates" 989 1065 msgstr "Totes les dates" 990 1066 991 #: contrib/admin/views/main.py:701067 #: .\contrib\admin\views\main.py:65 992 1068 #, python-format 993 1069 msgid "Select %s" 994 1070 msgstr "Seleccioneu %s" 995 1071 996 #: contrib/admin/views/main.py:701072 #: .\contrib\admin\views\main.py:65 997 1073 #, python-format 998 1074 msgid "Select %s to change" 999 1075 msgstr "Seleccioneu %s per modificar" 1000 1076 1001 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:381077 #: .\contrib\admin\views\template.py:38 .\contrib\sites\models.py:38 1002 1078 msgid "site" 1003 1079 msgstr "lloc" 1004 1080 1005 #: contrib/admin/views/template.py:391081 #: .\contrib\admin\views\template.py:40 1006 1082 msgid "template" 1007 1083 msgstr "plantilla" 1008 1084 1009 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:631010 #: contrib/admindocs/views.py:651085 #: .\contrib\admindocs\views.py:61 .\contrib\admindocs\views.py:63 1086 #: .\contrib\admindocs\views.py:65 1011 1087 msgid "tag:" 1012 1088 msgstr "etiqueta:" 1013 1089 1014 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:961015 #: contrib/admindocs/views.py:981090 #: .\contrib\admindocs\views.py:94 .\contrib\admindocs\views.py:96 1091 #: .\contrib\admindocs\views.py:98 1016 1092 msgid "filter:" 1017 1093 msgstr "filtre:" 1018 1094 1019 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:1601020 #: contrib/admindocs/views.py:1621095 #: .\contrib\admindocs\views.py:158 .\contrib\admindocs\views.py:160 1096 #: .\contrib\admindocs\views.py:162 1021 1097 msgid "view:" 1022 1098 msgstr "vista:" 1023 1099 1024 #: contrib/admindocs/views.py:1901100 #: .\contrib\admindocs\views.py:190 1025 1101 #, python-format 1026 1102 msgid "App %r not found" 1027 1103 msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r" 1028 1104 1029 #: contrib/admindocs/views.py:1971105 #: .\contrib\admindocs\views.py:197 1030 1106 #, python-format 1031 1107 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1032 msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat enl'aplicació %(app_label)r"1108 msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat a l'aplicació %(app_label)r" 1033 1109 1034 #: contrib/admindocs/views.py:2091110 #: .\contrib\admindocs\views.py:209 1035 1111 #, python-format 1036 1112 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1037 1113 msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" 1038 1114 1039 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:2281040 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:2471041 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:2661115 #: .\contrib\admindocs\views.py:209 .\contrib\admindocs\views.py:228 1116 #: .\contrib\admindocs\views.py:233 .\contrib\admindocs\views.py:247 1117 #: .\contrib\admindocs\views.py:261 .\contrib\admindocs\views.py:266 1042 1118 msgid "model:" 1043 1119 msgstr "model:" 1044 1120 1045 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:2561121 #: .\contrib\admindocs\views.py:224 .\contrib\admindocs\views.py:256 1046 1122 #, python-format 1047 1123 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1048 1124 msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" 1049 1125 1050 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:2611126 #: .\contrib\admindocs\views.py:228 .\contrib\admindocs\views.py:261 1051 1127 #, python-format 1052 1128 msgid "all %s" 1053 1129 msgstr "tots %s" 1054 1130 1055 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:2661131 #: .\contrib\admindocs\views.py:233 .\contrib\admindocs\views.py:266 1056 1132 #, python-format 1057 1133 msgid "number of %s" 1058 1134 msgstr "nombre de %s" 1059 1135 1060 #: contrib/admindocs/views.py:2711136 #: .\contrib\admindocs\views.py:271 1061 1137 #, python-format 1062 1138 msgid "Fields on %s objects" 1063 1139 msgstr "Camps en objectes %s" 1064 1140 1065 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 1066 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 1067 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 1068 msgid "Integer" 1069 msgstr "Enter" 1070 1071 #: contrib/admindocs/views.py:335 1072 msgid "Boolean (Either True or False)" 1073 msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" 1074 1075 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 1141 #: .\contrib\admindocs\views.py:361 1076 1142 #, python-format 1077 msgid "String (up to %(max_length)s)"1078 msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"1079 1080 #: contrib/admindocs/views.py:3371081 msgid "Comma-separated integers"1082 msgstr "Enters separats per comes"1083 1084 #: contrib/admindocs/views.py:3381085 msgid "Date (without time)"1086 msgstr "Data (sense hora)"1087 1088 #: contrib/admindocs/views.py:3391089 msgid "Date (with time)"1090 msgstr "Data (amb hora)"1091 1092 #: contrib/admindocs/views.py:3401093 msgid "Decimal number"1094 msgstr "Número decimal"1095 1096 #: contrib/admindocs/views.py:3411097 msgid "E-mail address"1098 msgstr "Adreça de correu electrònic"1099 1100 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:3431101 #: contrib/admindocs/views.py:3461102 msgid "File path"1103 msgstr "Ruta del fitxer"1104 1105 #: contrib/admindocs/views.py:3441106 msgid "Floating point number"1107 msgstr "Número amb punt de coma flotant"1108 1109 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:601110 msgid "IP address"1111 msgstr "Adreça IP"1112 1113 #: contrib/admindocs/views.py:3501114 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1115 msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"1116 1117 #: contrib/admindocs/views.py:3511118 msgid "Relation to parent model"1119 msgstr "Relació amb el model pare"1120 1121 #: contrib/admindocs/views.py:3521122 msgid "Phone number"1123 msgstr "Número de telèfon"1124 1125 #: contrib/admindocs/views.py:3571126 msgid "Text"1127 msgstr "Text"1128 1129 #: contrib/admindocs/views.py:3581130 msgid "Time"1131 msgstr "Hora"1132 1133 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:951134 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71135 msgid "URL"1136 msgstr "URL"1137 1138 #: contrib/admindocs/views.py:3601139 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1140 msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"1141 1142 #: contrib/admindocs/views.py:3611143 msgid "XML text"1144 msgstr "Text XML"1145 1146 #: contrib/admindocs/views.py:3871147 #, python-format1148 1143 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1149 1144 msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" 1150 1145 1151 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:31146 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 1152 1147 msgid "Bookmarklets" 1153 1148 msgstr "'Bookmarklets'" 1154 1149 1155 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:41150 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 1156 1151 msgid "Documentation bookmarklets" 1157 1152 msgstr "'Bookmarklets' de documentació" 1158 1153 1159 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:81154 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8 1160 1155 msgid "" 1161 1156 "\n" 1162 1157 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" … … 1167 1162 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1168 1163 msgstr "" 1169 1164 "\n" 1170 "<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç a la " 1171 "seva barra de\n" 1172 "marcadors, o feu click amb el botó dret en l'enllaç i afegeixi'l als " 1173 "marcadors.\n" 1165 "<p class=\"help\">Per tal d'instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç\n" 1166 "a la vostra barra de marcadors, o feu click amb el botó dret a l'enllaç i\n" 1167 "afegiu-lo als marcadors.\n" 1174 1168 "Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" 1175 "Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estiguiveient\n"1176 "el lloc des d e un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n"1177 "amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició"1178 " del vostre).</p>\n"1169 "Observeu que per a alguns d'aquests 'bookmarklets' cal que estigueu veient\n" 1170 "el lloc des d'un ordinador designat com a \"intern\" (parleu\n" 1171 "amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs si el vostre " 1172 "ordinador és \"intern\").</p>\n" 1179 1173 1180 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:181174 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 1181 1175 msgid "Documentation for this page" 1182 1176 msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" 1183 1177 1184 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:191178 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 1185 1179 msgid "" 1186 1180 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1187 1181 "that page." 1188 1182 msgstr "" 1189 "Us porta des de qualsevol pàgina de la documentació ala vista que la genera."1183 "Us porta des de qualsevol pàgina a la documentació de la vista que la genera." 1190 1184 1191 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:211185 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 1192 1186 msgid "Show object ID" 1193 msgstr "Mostra elID de l'objecte"1187 msgstr "Mostra l'ID de l'objecte" 1194 1188 1195 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:221189 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 1196 1190 msgid "" 1197 1191 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1198 1192 "object." 1199 1193 msgstr "" 1200 "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i elID inequívoc de les "1194 "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i l'ID inequívoc de les " 1201 1195 "pàgines que representen un únic objecte." 1202 1196 1203 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:241197 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 1204 1198 msgid "Edit this object (current window)" 1205 1199 msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" 1206 1200 1207 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:251201 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 1208 1202 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1209 1203 msgstr "" 1210 1204 "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " 1211 1205 "objecte." 1212 1206 1213 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:271207 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 1214 1208 msgid "Edit this object (new window)" 1215 1209 msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)" 1216 1210 1217 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:281211 #: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 1218 1212 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1219 1213 msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." 1220 1214 1221 #: contrib/auth/admin.py:211215 #: .\contrib\auth\admin.py:29 1222 1216 msgid "Personal info" 1223 1217 msgstr "Informació personal" 1224 1218 1225 #: contrib/auth/admin.py:221219 #: .\contrib\auth\admin.py:30 1226 1220 msgid "Permissions" 1227 msgstr " permisos"1221 msgstr "Permisos" 1228 1222 1229 #: contrib/auth/admin.py:231223 #: .\contrib\auth\admin.py:31 1230 1224 msgid "Important dates" 1231 1225 msgstr "Dates importants" 1232 1226 1233 #: contrib/auth/admin.py:241227 #: .\contrib\auth\admin.py:32 1234 1228 msgid "Groups" 1235 1229 msgstr "Grups" 1236 1230 1237 #: contrib/auth/admin.py:80 1238 msgid "Add user" 1239 msgstr "Afegir usuari" 1240 1241 #: contrib/auth/admin.py:106 1231 #: .\contrib\auth\admin.py:114 1242 1232 msgid "Password changed successfully." 1243 msgstr "Contrasenya ca mbiada amb èxit"1233 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" 1244 1234 1245 #: contrib/auth/admin.py:1121235 #: .\contrib\auth\admin.py:124 1246 1236 #, python-format 1247 1237 msgid "Change password: %s" 1248 1238 msgstr "Canviar contrasenya: %s" 1249 1239 1250 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1251 #: contrib/auth/models.py:128 1252 msgid "" 1253 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1254 "digits and underscores)." 1240 #: .\contrib\auth\forms.py:14 .\contrib\auth\forms.py:48 1241 #: .\contrib\auth\forms.py:60 1242 msgid "Username" 1243 msgstr "Nom d'usuari" 1244 1245 #: .\contrib\auth\forms.py:15 .\contrib\auth\forms.py:49 1246 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1255 1247 msgstr "" 1256 "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, " 1257 "dígits i el guió baix)." 1248 "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_." 1258 1249 1259 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:491260 msgid "This value m ust contain only letters, numbers and underscores."1261 msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i guions baixos."1250 #: .\contrib\auth\forms.py:16 .\contrib\auth\forms.py:50 1251 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1252 msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_." 1262 1253 1263 #: contrib/auth/forms.py:181254 #: .\contrib\auth\forms.py:18 1264 1255 msgid "Password confirmation" 1265 1256 msgstr "Confirmació de contrasenya" 1266 1257 1267 #: contrib/auth/forms.py:301258 #: .\contrib\auth\forms.py:31 1268 1259 msgid "A user with that username already exists." 1269 1260 msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." 1270 1261 1271 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:1551272 #: contrib/auth/forms.py:1971262 #: .\contrib\auth\forms.py:37 .\contrib\auth\forms.py:156 1263 #: .\contrib\auth\forms.py:198 1273 1264 msgid "The two password fields didn't match." 1274 1265 msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." 1275 1266 1276 #: contrib/auth/forms.py:821267 #: .\contrib\auth\forms.py:83 1277 1268 msgid "This account is inactive." 1278 1269 msgstr "Aquest compte està inactiu" 1279 1270 1280 #: contrib/auth/forms.py:871271 #: .\contrib\auth\forms.py:88 1281 1272 msgid "" 1282 1273 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1283 1274 "required for logging in." 1284 1275 msgstr "" 1285 "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes"1286 " són necessàries per iniciar la sessió."1276 "El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. " 1277 "Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." 1287 1278 1288 #: contrib/auth/forms.py:1001279 #: .\contrib\auth\forms.py:101 1289 1280 msgid "E-mail" 1290 1281 msgstr "Correu electrònic" 1291 1282 1292 #: contrib/auth/forms.py:1091283 #: .\contrib\auth\forms.py:110 1293 1284 msgid "" 1294 1285 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1295 1286 "you've registered?" 1296 1287 msgstr "" 1297 "Aquesta adreça de correu no té associa dacap compte d'usuari. Esteu segurs "1298 " deque s'ha registrat?"1288 "Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs " 1289 "que s'ha registrat?" 1299 1290 1300 #: contrib/auth/forms.py:1351291 #: .\contrib\auth\forms.py:136 1301 1292 #, python-format 1302 1293 msgid "Password reset on %s" 1303 1294 msgstr "Restablir contrasenya en %s" 1304 1295 1305 #: contrib/auth/forms.py:143 1306 msgid "New password" 1307 msgstr "Contrasenya nova" 1308 1309 #: contrib/auth/forms.py:144 1296 #: .\contrib\auth\forms.py:145 1310 1297 msgid "New password confirmation" 1311 1298 msgstr "Contrasenya nova confirmada" 1312 1299 1313 #: contrib/auth/forms.py:169 1314 msgid "Old password" 1315 msgstr "Contrasenya antiga" 1316 1317 #: contrib/auth/forms.py:177 1300 #: .\contrib\auth\forms.py:178 1318 1301 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1319 1302 msgstr "" 1320 "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si elplau, introduïu-la de nou."1303 "La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou." 1321 1304 1322 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:861305 #: .\contrib\auth\models.py:66 .\contrib\auth\models.py:94 1323 1306 msgid "name" 1324 1307 msgstr "nom" 1325 1308 1326 #: contrib/auth/models.py:651309 #: .\contrib\auth\models.py:68 1327 1310 msgid "codename" 1328 1311 msgstr "nom en clau" 1329 1312 1330 #: contrib/auth/models.py:681313 #: .\contrib\auth\models.py:72 1331 1314 msgid "permission" 1332 1315 msgstr "permís" 1333 1316 1334 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:871317 #: .\contrib\auth\models.py:73 .\contrib\auth\models.py:95 1335 1318 msgid "permissions" 1336 1319 msgstr "permisos" 1337 1320 1338 #: contrib/auth/models.py:901321 #: .\contrib\auth\models.py:98 1339 1322 msgid "group" 1340 1323 msgstr "grup" 1341 1324 1342 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:1381325 #: .\contrib\auth\models.py:99 .\contrib\auth\models.py:206 1343 1326 msgid "groups" 1344 1327 msgstr "grups" 1345 1328 1346 #: contrib/auth/models.py:1281329 #: .\contrib\auth\models.py:196 1347 1330 msgid "username" 1348 1331 msgstr "nom d'usuari" 1349 1332 1350 #: contrib/auth/models.py:129 1333 #: .\contrib\auth\models.py:196 1334 msgid "" 1335 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1336 msgstr "" 1337 "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_" 1338 1339 #: .\contrib\auth\models.py:197 1351 1340 msgid "first name" 1352 1341 msgstr "nom propi" 1353 1342 1354 #: contrib/auth/models.py:1301343 #: .\contrib\auth\models.py:198 1355 1344 msgid "last name" 1356 1345 msgstr "cognoms" 1357 1346 1358 #: contrib/auth/models.py:1311347 #: .\contrib\auth\models.py:199 1359 1348 msgid "e-mail address" 1360 1349 msgstr "adreça de correu electrònic" 1361 1350 1362 #: contrib/auth/models.py:1321351 #: .\contrib\auth\models.py:200 1363 1352 msgid "password" 1364 1353 msgstr "contrasenya" 1365 1354 1366 #: contrib/auth/models.py:1321355 #: .\contrib\auth\models.py:200 1367 1356 msgid "" 1368 1357 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1369 1358 "password form</a>." … … 1371 1360 "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari " 1372 1361 "de canvi de contrasenya</a>." 1373 1362 1374 #: contrib/auth/models.py:1331363 #: .\contrib\auth\models.py:201 1375 1364 msgid "staff status" 1376 1365 msgstr "membre del personal" 1377 1366 1378 #: contrib/auth/models.py:1331367 #: .\contrib\auth\models.py:201 1379 1368 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1380 msgstr " Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."1369 msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu." 1381 1370 1382 #: contrib/auth/models.py:1341371 #: .\contrib\auth\models.py:202 1383 1372 msgid "active" 1384 1373 msgstr "actiu" 1385 1374 1386 #: contrib/auth/models.py:1341375 #: .\contrib\auth\models.py:202 1387 1376 msgid "" 1388 1377 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1389 1378 "instead of deleting accounts." … … 1391 1380 "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " 1392 1381 "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." 1393 1382 1394 #: contrib/auth/models.py:1351383 #: .\contrib\auth\models.py:203 1395 1384 msgid "superuser status" 1396 1385 msgstr "estat de superusuari" 1397 1386 1398 #: contrib/auth/models.py:1351387 #: .\contrib\auth\models.py:203 1399 1388 msgid "" 1400 1389 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1401 1390 "them." 1402 1391 msgstr "" 1403 "Designa que aquest usuari té tots els permis sos sense assignar-los "1392 "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " 1404 1393 "explícitament." 1405 1394 1406 #: contrib/auth/models.py:1361395 #: .\contrib\auth\models.py:204 1407 1396 msgid "last login" 1408 1397 msgstr "últim inici de sessió" 1409 1398 1410 #: contrib/auth/models.py:1371399 #: .\contrib\auth\models.py:205 1411 1400 msgid "date joined" 1412 msgstr "data d e creació"1401 msgstr "data d'incorporació" 1413 1402 1414 #: contrib/auth/models.py:1391403 #: .\contrib\auth\models.py:207 1415 1404 msgid "" 1416 1405 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1417 1406 "all permissions granted to each group he/she is in." 1418 1407 msgstr "" 1419 " Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també,els "1420 "permis sos dels grups dels que sigui membre."1408 "A més dels permisos assignats manualment, aquest usuari tindrà també els " 1409 "permisos dels grups dels que sigui membre." 1421 1410 1422 #: contrib/auth/models.py:1401411 #: .\contrib\auth\models.py:208 1423 1412 msgid "user permissions" 1424 msgstr "permis sos de l'usuari"1413 msgstr "permisos de l'usuari" 1425 1414 1426 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:501427 #: contrib/comments/models.py:1681415 #: .\contrib\auth\models.py:212 .\contrib\comments\models.py:50 1416 #: .\contrib\comments\models.py:168 1428 1417 msgid "user" 1429 1418 msgstr "usuari" 1430 1419 1431 #: contrib/auth/models.py:1451420 #: .\contrib\auth\models.py:213 1432 1421 msgid "users" 1433 1422 msgstr "usuaris" 1434 1423 1435 #: contrib/auth/models.py:3011424 #: .\contrib\auth\models.py:394 1436 1425 msgid "message" 1437 1426 msgstr "missatge" 1438 1427 1439 #: contrib/auth/views.py:601428 #: .\contrib\auth\views.py:79 1440 1429 msgid "Logged out" 1441 1430 msgstr "Sessió finalitzada" 1442 1431 1443 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1432 #: .\contrib\auth\management\commands\createsuperuser.py:24 1433 #: .\core\validators.py:120 .\forms\fields.py:427 1444 1434 msgid "Enter a valid e-mail address." 1445 1435 msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." 1446 1436 1447 #: contrib/comments/admin.py:121437 #: .\contrib\comments\admin.py:12 1448 1438 msgid "Content" 1449 msgstr " contingut"1439 msgstr "Contingut" 1450 1440 1451 #: contrib/comments/admin.py:151441 #: .\contrib\comments\admin.py:15 1452 1442 msgid "Metadata" 1453 msgstr " metadades"1443 msgstr "Metadades" 1454 1444 1455 1445 # Context problem... waitting for comments from django-i18n 1456 #: contrib/comments/admin.py:391446 #: .\contrib\comments\admin.py:40 1457 1447 msgid "flagged" 1458 msgstr "marcat" 1448 msgid_plural "flagged" 1449 msgstr[0] "marcat" 1450 msgstr[1] "marcats" 1459 1451 1460 #: contrib/comments/admin.py:401452 #: .\contrib\comments\admin.py:41 1461 1453 msgid "Flag selected comments" 1462 1454 msgstr "Marcar els comentaris seleccionats" 1463 1455 1464 #: contrib/comments/admin.py:431456 #: .\contrib\comments\admin.py:45 1465 1457 msgid "approved" 1466 msgstr "aprovat" 1458 msgid_plural "approved" 1459 msgstr[0] "aprovat" 1460 msgstr[1] "aprovats" 1467 1461 1468 #: contrib/comments/admin.py:441462 #: .\contrib\comments\admin.py:46 1469 1463 msgid "Approve selected comments" 1470 1464 msgstr "Aprovar els comentaris seleccionats" 1471 1465 1472 #: contrib/comments/admin.py:471466 #: .\contrib\comments\admin.py:50 1473 1467 msgid "removed" 1474 msgstr "eliminat" 1468 msgid_plural "removed" 1469 msgstr[0] "eliminat" 1470 msgstr[1] "eliminats" 1475 1471 1476 #: contrib/comments/admin.py:481472 #: .\contrib\comments\admin.py:51 1477 1473 msgid "Remove selected comments" 1478 1474 msgstr "Eliminar els comentaris seleccionats" 1479 1475 1480 #: contrib/comments/admin.py:601476 #: .\contrib\comments\admin.py:63 1481 1477 #, python-format 1482 1478 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1483 1479 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1484 1480 msgstr[0] "1 comentari ha estat %(action)s satisfactòriament." 1485 1481 msgstr[1] "%(count)s comentaris han estat %(action)s satisfactòriament." 1486 1482 1487 #: contrib/comments/feeds.py:131483 #: .\contrib\comments\feeds.py:13 1488 1484 #, python-format 1489 1485 msgid "%(site_name)s comments" 1490 1486 msgstr "comentaris de %(site_name)s" 1491 1487 1492 #: contrib/comments/feeds.py:231488 #: .\contrib\comments\feeds.py:23 1493 1489 #, python-format 1494 1490 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1495 1491 msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s." 1496 1492 1497 #: contrib/comments/forms.py:931493 #: .\contrib\comments\forms.py:93 1498 1494 msgid "Name" 1499 msgstr " nom"1495 msgstr "Nom" 1500 1496 1501 #: contrib/comments/forms.py:941497 #: .\contrib\comments\forms.py:94 1502 1498 msgid "Email address" 1503 1499 msgstr "Adreça de correu electrònic" 1504 1500 1505 #: contrib/comments/forms.py:96 1501 #: .\contrib\comments\forms.py:95 .\contrib\flatpages\admin.py:8 1502 #: .\contrib\flatpages\models.py:7 .\db\models\fields\__init__.py:1101 1503 msgid "URL" 1504 msgstr "URL" 1505 1506 #: .\contrib\comments\forms.py:96 1506 1507 msgid "Comment" 1507 1508 msgstr "Comentari" 1508 1509 1509 #: contrib/comments/forms.py:1731510 #: .\contrib\comments\forms.py:175 1510 1511 #, python-format 1511 1512 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1512 1513 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1514 1515 msgstr[1] "" 1515 1516 "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s." 1516 1517 1517 #: contrib/comments/forms.py:1801518 #: .\contrib\comments\forms.py:182 1518 1519 msgid "" 1519 1520 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1520 1521 msgstr "" 1521 "Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com "1522 "Si entreu qualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " 1522 1523 "a spam" 1523 1524 1524 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:741525 #: .\contrib\comments\models.py:22 .\contrib\contenttypes\models.py:81 1525 1526 msgid "content type" 1526 1527 msgstr "tipus de contingut" 1527 1528 1528 #: contrib/comments/models.py:241529 #: .\contrib\comments\models.py:24 1529 1530 msgid "object ID" 1530 1531 msgstr "ID de l'objecte" 1531 1532 1532 #: contrib/comments/models.py:521533 #: .\contrib\comments\models.py:52 1533 1534 msgid "user's name" 1534 msgstr "nom d 'usuari"1535 msgstr "nom de l'usuari" 1535 1536 1536 #: contrib/comments/models.py:531537 #: .\contrib\comments\models.py:53 1537 1538 msgid "user's email address" 1538 msgstr "adreça de correu electrònic de lusuari"1539 msgstr "adreça de correu electrònic de l'usuari" 1539 1540 1540 #: contrib/comments/models.py:541541 #: .\contrib\comments\models.py:54 1541 1542 msgid "user's URL" 1542 msgstr "URL de lusuari"1543 msgstr "URL de l'usuari" 1543 1544 1544 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:761545 #: contrib/comments/models.py:1691545 #: .\contrib\comments\models.py:56 .\contrib\comments\models.py:76 1546 #: .\contrib\comments\models.py:169 1546 1547 msgid "comment" 1547 1548 msgstr "comentari" 1548 1549 1549 #: contrib/comments/models.py:591550 #: .\contrib\comments\models.py:59 1550 1551 msgid "date/time submitted" 1551 1552 msgstr "data/hora d'enviament" 1552 1553 1553 #: contrib/comments/models.py:61 1554 #: .\contrib\comments\models.py:60 .\db\models\fields\__init__.py:896 1555 msgid "IP address" 1556 msgstr "Adreça IP" 1557 1558 #: .\contrib\comments\models.py:61 1554 1559 msgid "is public" 1555 1560 msgstr "és públic" 1556 1561 1557 #: contrib/comments/models.py:621562 #: .\contrib\comments\models.py:62 1558 1563 msgid "" 1559 1564 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1560 1565 msgstr "" 1561 "Desmarqu i aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web"1562 " de forma efectiva."1566 "Desmarqueu aquesta casella per fer desaparèixer aquest comentari del lloc " 1567 "web de forma efectiva." 1563 1568 1564 #: contrib/comments/models.py:641569 #: .\contrib\comments\models.py:64 1565 1570 msgid "is removed" 1566 1571 msgstr "està eliminat" 1567 1572 1568 #: contrib/comments/models.py:651573 #: .\contrib\comments\models.py:65 1569 1574 msgid "" 1570 1575 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1571 1576 "removed\" message will be displayed instead." 1572 1577 msgstr "" 1573 "Marqueu aquesta ca ixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es "1578 "Marqueu aquesta casella si el comentari no és apropiat. En lloc seu es " 1574 1579 "mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 1575 1580 1576 #: contrib/comments/models.py:771581 #: .\contrib\comments\models.py:77 1577 1582 msgid "comments" 1578 1583 msgstr "comentaris" 1579 1584 1580 #: contrib/comments/models.py:1191585 #: .\contrib\comments\models.py:119 1581 1586 msgid "" 1582 1587 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1583 1588 "only." 1584 1589 msgstr "" 1585 1590 "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu " 1586 "nom no es modificable."1591 "nom no es pot modificar." 1587 1592 1588 #: contrib/comments/models.py:1281593 #: .\contrib\comments\models.py:128 1589 1594 msgid "" 1590 1595 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1591 1596 "only." … … 1593 1598 "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la " 1594 1599 "seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." 1595 1600 1596 #: contrib/comments/models.py:1531601 #: .\contrib\comments\models.py:153 1597 1602 #, python-format 1598 1603 msgid "" 1599 1604 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1609 1614 "http://%(domain)s%(url)s" 1610 1615 1611 1616 # Context problem... waitting for comments from django-i18n 1612 #: contrib/comments/models.py:1701617 #: .\contrib\comments\models.py:170 1613 1618 msgid "flag" 1614 1619 msgstr "marcar" 1615 1620 1616 #: contrib/comments/models.py:1711621 #: .\contrib\comments\models.py:171 1617 1622 msgid "date" 1618 1623 msgstr "data" 1619 1624 1620 #: contrib/comments/models.py:1811625 #: .\contrib\comments\models.py:181 1621 1626 msgid "comment flag" 1622 1627 msgstr "marca del comentari" 1623 1628 1624 #: contrib/comments/models.py:1821629 #: .\contrib\comments\models.py:182 1625 1630 msgid "comment flags" 1626 msgstr "marques de comentari"1631 msgstr "marques del comentari" 1627 1632 1628 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:41633 #: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:4 1629 1634 msgid "Approve a comment" 1630 1635 msgstr "Aprovar un comentari" 1631 1636 1632 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:71637 #: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:7 1633 1638 msgid "Really make this comment public?" 1634 msgstr " Realment vol fer aquest comentari públic?"1639 msgstr "Voleu realment fer públic aquest comentari?" 1635 1640 1636 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:121641 #: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:12 1637 1642 msgid "Approve" 1638 1643 msgstr "Aprovar" 1639 1644 1640 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:41645 #: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:4 1641 1646 msgid "Thanks for approving" 1642 1647 msgstr "Gràcies per aprovar" 1643 1648 1644 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:71645 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:71646 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:71649 #: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:7 1650 #: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:7 1651 #: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:7 1647 1652 msgid "" 1648 1653 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1649 1654 msgstr "" 1650 1655 "Gràcies per dedicar el temps a millorar la qualitat del debat al nostre lloc" 1651 1656 1652 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:41657 #: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:4 1653 1658 msgid "Remove a comment" 1654 msgstr "Eliminar un comentari s"1659 msgstr "Eliminar un comentari" 1655 1660 1656 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:71661 #: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:7 1657 1662 msgid "Really remove this comment?" 1658 msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?"1663 msgstr "Realment voleu eliminar aquest comentari?" 1659 1664 1660 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 1661 msgid "Remove" 1662 msgstr "Eliminar" 1663 1664 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1665 #: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:4 1665 1666 msgid "Thanks for removing" 1666 1667 msgstr "Gràcies per eliminar" 1667 1668 1668 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:41669 #: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:4 1669 1670 msgid "Flag this comment" 1670 1671 msgstr "Marcar aquest comentari" 1671 1672 1672 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:71673 #: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:7 1673 1674 msgid "Really flag this comment?" 1674 msgstr "Realment vol marcar aquest comentari?"1675 msgstr "Realment voleu marcar aquest comentari?" 1675 1676 1676 1677 # Context problem... waitting for comments from django-i18n 1677 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:121678 #: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:12 1678 1679 msgid "Flag" 1679 1680 msgstr "Marcar" 1680 1681 1681 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:41682 #: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:4 1682 1683 msgid "Thanks for flagging" 1683 1684 msgstr "Gràcies per marcar" 1684 1685 1685 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:171686 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:321686 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:17 1687 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:32 1687 1688 msgid "Post" 1688 1689 msgstr "Publicar" 1689 1690 1690 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:181691 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:331691 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:18 1692 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:33 1692 1693 msgid "Preview" 1693 1694 msgstr "Vista prèvia" 1694 1695 1695 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:41696 #: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:4 1696 1697 msgid "Thanks for commenting" 1697 1698 msgstr "Gràcies per comentar" 1698 1699 1699 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:71700 #: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:7 1700 1701 msgid "Thank you for your comment" 1701 msgstr "Gràcies pel seucomentari"1702 msgstr "Gràcies pel vostre comentari" 1702 1703 1703 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:41704 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:131704 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:4 1705 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:13 1705 1706 msgid "Preview your comment" 1706 msgstr "Previsualitzar el seucomentari"1707 msgstr "Previsualitzar el vostre comentari" 1707 1708 1708 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:111709 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:11 1709 1710 msgid "Please correct the error below" 1710 1711 msgid_plural "Please correct the errors below" 1711 msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix."1712 msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix."1712 msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota." 1713 msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." 1713 1714 1714 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:161715 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16 1715 1716 msgid "Post your comment" 1716 1717 msgstr "Enviar el seu comentari" 1717 1718 1718 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:161719 #: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16 1719 1720 msgid "or make changes" 1720 msgstr "o f acicanvis."1721 msgstr "o feu canvis." 1721 1722 1722 #: contrib/contenttypes/models.py:701723 #: .\contrib\contenttypes\models.py:77 1723 1724 msgid "python model class name" 1724 1725 msgstr "nom de la classe del model en python" 1725 1726 1726 #: contrib/contenttypes/models.py:751727 #: .\contrib\contenttypes\models.py:82 1727 1728 msgid "content types" 1728 1729 msgstr "tipus de continguts" 1729 1730 1730 #: contrib/flatpages/admin.py:91731 #: .\contrib\flatpages\admin.py:9 1731 1732 msgid "" 1732 1733 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1733 1734 msgstr "" 1734 1735 "Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i " 1735 1736 "al final." 1736 1737 1737 #: contrib/flatpages/admin.py:111738 #: .\contrib\flatpages\admin.py:11 1738 1739 msgid "" 1739 1740 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1740 1741 "slashes." 1741 1742 msgstr "" 1742 "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions baixos, guions i"1743 "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions baixos, guions o " 1743 1744 "barres (/)." 1744 1745 1745 #: contrib/flatpages/admin.py:221746 #: .\contrib\flatpages\admin.py:22 1746 1747 msgid "Advanced options" 1747 1748 msgstr "Opcions avançades" 1748 1749 1749 #: contrib/flatpages/models.py:81750 #: .\contrib\flatpages\models.py:8 1750 1751 msgid "title" 1751 1752 msgstr "títol" 1752 1753 1753 #: contrib/flatpages/models.py:91754 #: .\contrib\flatpages\models.py:9 1754 1755 msgid "content" 1755 1756 msgstr "contingut" 1756 1757 1757 #: contrib/flatpages/models.py:101758 #: .\contrib\flatpages\models.py:10 1758 1759 msgid "enable comments" 1759 1760 msgstr "habilitar comentaris" 1760 1761 1761 #: contrib/flatpages/models.py:111762 #: .\contrib\flatpages\models.py:11 1762 1763 msgid "template name" 1763 1764 msgstr "nom de la plantilla" 1764 1765 1765 #: contrib/flatpages/models.py:121766 #: .\contrib\flatpages\models.py:12 1766 1767 msgid "" 1767 1768 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1768 1769 "will use 'flatpages/default.html'." 1769 1770 msgstr "" 1770 1771 "Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporciona, el sistema " 1771 "utilitzarà 'flatpages/default.html t'."1772 "utilitzarà 'flatpages/default.html'." 1772 1773 1773 #: contrib/flatpages/models.py:131774 #: .\contrib\flatpages\models.py:13 1774 1775 msgid "registration required" 1775 1776 msgstr "cal estar registrat" 1776 1777 1777 #: contrib/flatpages/models.py:131778 #: .\contrib\flatpages\models.py:13 1778 1779 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1779 1780 msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina." 1780 1781 1781 #: contrib/flatpages/models.py:181782 #: .\contrib\flatpages\models.py:18 1782 1783 msgid "flat page" 1783 1784 msgstr "pàgina estàtica" 1784 1785 1785 #: contrib/flatpages/models.py:191786 #: .\contrib\flatpages\models.py:19 1786 1787 msgid "flat pages" 1787 1788 msgstr "pàgines estàtiques" 1788 1789 1789 #: contrib/formtools/wizard.py:1321790 #: .\contrib\formtools\wizard.py:140 1790 1791 msgid "" 1791 1792 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1792 1793 "form from this page." 1793 1794 msgstr "" 1794 "Ho sentim, pero el seu formulari ha expirat. Per favor, continui omplint el"1795 " formulari en aquesta pàgina."1795 "Ho sentim, pero el vostre formulari ha caducat. Si us plau, continueu " 1796 "omplint el formulari en aquesta pàgina." 1796 1797 1797 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1798 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:50 1799 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1800 msgstr "El camp GIS base -- correspon al tipus 'Geometry' de l'especificació " 1801 "OpenGIS." 1802 1803 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:270 1804 msgid "Point" 1805 msgstr "Punt" 1806 1807 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:274 1808 msgid "Line string" 1809 msgstr "Cadena de línies" 1810 1811 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:278 1812 msgid "Polygon" 1813 msgstr "Polígon" 1814 1815 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:282 1816 msgid "Multi-point" 1817 msgstr "Multi-punt" 1818 1819 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:286 1820 msgid "Multi-line string" 1821 msgstr "Cadena de multi-línies" 1822 1823 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:290 1824 msgid "Multi polygon" 1825 msgstr "Multi polígon" 1826 1827 #: .\contrib\gis\db\models\fields.py:294 1828 msgid "Geometry collection" 1829 msgstr "Col·leció de geometria" 1830 1831 #: .\contrib\gis\forms\fields.py:17 1798 1832 msgid "No geometry value provided." 1799 1833 msgstr "No s'ha indicat cap valor de geometria." 1800 1834 1801 #: contrib/gis/forms/fields.py:181835 #: .\contrib\gis\forms\fields.py:18 1802 1836 msgid "Invalid geometry value." 1803 1837 msgstr "Valor de geometria invàlid." 1804 1838 1805 #: contrib/gis/forms/fields.py:191839 #: .\contrib\gis\forms\fields.py:19 1806 1840 msgid "Invalid geometry type." 1807 1841 msgstr "Tipus de geometria invàlid." 1808 1842 1809 #: contrib/gis/forms/fields.py:201843 #: .\contrib\gis\forms\fields.py:20 1810 1844 msgid "" 1811 1845 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1812 1846 "form field." 1813 1847 msgstr "" 1814 " Ha ocurregut un error al transformar la geometria al SRID de la geometria"1815 " del camp deformulari."1848 "S'ha produït un error en transformar la geometria al SRID del camp de " 1849 "geometria del formulari." 1816 1850 1817 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:191851 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1818 1852 msgid "th" 1819 msgstr " rt"1853 msgstr "è" 1820 1854 1821 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1855 # problema: 4t, 5è, 6è... 1856 # o posem t o posem è, i t només aplica a 4t. 1857 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1822 1858 msgid "st" 1823 1859 msgstr "r" 1824 1860 1825 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:191861 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1826 1862 msgid "nd" 1827 1863 msgstr "n" 1828 1864 1829 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:191865 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1830 1866 msgid "rd" 1831 1867 msgstr "r" 1832 1868 1833 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:511869 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51 1834 1870 #, python-format 1835 1871 msgid "%(value).1f million" 1836 1872 msgid_plural "%(value).1f million" 1837 1873 msgstr[0] "%(value).1f milió" 1838 1874 msgstr[1] "%(value).1f milions" 1839 1875 1840 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:541876 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54 1841 1877 #, python-format 1842 1878 msgid "%(value).1f billion" 1843 1879 msgid_plural "%(value).1f billion" 1844 1880 msgstr[0] "%(value).1f bilió" 1845 1881 msgstr[1] "%(value).1f bilions" 1846 1882 1847 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:571883 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57 1848 1884 #, python-format 1849 1885 msgid "%(value).1f trillion" 1850 1886 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1851 1887 msgstr[0] "%(value).1f trilió" 1852 1888 msgstr[1] "%(value).1f trilions" 1853 1889 1854 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731890 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1855 1891 msgid "one" 1856 1892 msgstr "un" 1857 1893 1858 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731894 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1859 1895 msgid "two" 1860 1896 msgstr "dos" 1861 1897 1862 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731898 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1863 1899 msgid "three" 1864 1900 msgstr "tres" 1865 1901 1866 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731902 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1867 1903 msgid "four" 1868 1904 msgstr "quatre" 1869 1905 1870 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731906 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1871 1907 msgid "five" 1872 1908 msgstr "cinc" 1873 1909 1874 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731910 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1875 1911 msgid "six" 1876 1912 msgstr "sis" 1877 1913 1878 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731914 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1879 1915 msgid "seven" 1880 1916 msgstr "set" 1881 1917 1882 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731918 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1883 1919 msgid "eight" 1884 1920 msgstr "vuit" 1885 1921 1886 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:731922 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1887 1923 msgid "nine" 1888 1924 msgstr "nou" 1889 1925 1890 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:931926 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93 1891 1927 msgid "today" 1892 1928 msgstr "avui" 1893 1929 1894 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:951930 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95 1895 1931 msgid "tomorrow" 1896 1932 msgstr "demà" 1897 1933 1898 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:971934 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97 1899 1935 msgid "yesterday" 1900 1936 msgstr "ahir" 1901 1937 1902 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:271938 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:28 1903 1939 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1904 1940 msgstr "Introduïu un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA." 1905 1941 1906 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:961907 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:231908 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:511942 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50 .\contrib\localflavor\br\forms.py:92 1943 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:131 .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24 1944 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52 1909 1945 msgid "This field requires only numbers." 1910 1946 msgstr "Aquest camp precisa només números." 1911 1947 1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:501948 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:51 1913 1949 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1914 1950 msgstr "Aquest camp precisa 7 o 8 dígits." 1915 1951 1916 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:791952 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80 1917 1953 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1918 1954 msgstr "" 1919 1955 "Introduïu un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 1920 1956 1921 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:801957 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:81 1922 1958 msgid "Invalid CUIT." 1923 msgstr " Invàlid CUIT."1959 msgstr "CUIT invàlid." 1924 1960 1925 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:51961 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:5 1926 1962 msgid "Burgenland" 1927 1963 msgstr "Burgenland" 1928 1964 1929 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:61965 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:6 1930 1966 msgid "Carinthia" 1931 1967 msgstr "Carinthia" 1932 1968 1933 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:71969 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:7 1934 1970 msgid "Lower Austria" 1935 msgstr " Lower Austria"1971 msgstr "Àustria Inferior" 1936 1972 1937 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:81973 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:8 1938 1974 msgid "Upper Austria" 1939 msgstr " Upper Austria"1975 msgstr "Àustria Superior" 1940 1976 1941 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:91977 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:9 1942 1978 msgid "Salzburg" 1943 1979 msgstr "Salzburg" 1944 1980 1945 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:101981 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:10 1946 1982 msgid "Styria" 1947 1983 msgstr "Styria" 1948 1984 1949 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:111985 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:11 1950 1986 msgid "Tyrol" 1951 msgstr "T yrol"1987 msgstr "Tirol" 1952 1988 1953 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:121989 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:12 1954 1990 msgid "Vorarlberg" 1955 1991 msgstr "Vorarlberg" 1956 1992 1957 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:131993 #: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:13 1958 1994 msgid "Vienna" 1959 1995 msgstr "Viena" 1960 1996 1961 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:161962 #: contrib/localflavor/no/forms.py:121997 #: .\contrib\localflavor\at\forms.py:20 .\contrib\localflavor\ch\forms.py:17 1998 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:13 1963 1999 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1964 2000 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." 1965 2001 1966 #: contrib/localflavor/at/forms.py:482002 #: .\contrib\localflavor\at\forms.py:48 1967 2003 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1968 2004 msgstr "" 1969 "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austr iaca en el format XXXX "2005 "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austríaca en el format XXXX " 1970 2006 "XXXXXX." 1971 2007 1972 #: contrib/localflavor/au/forms.py:162008 #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:17 1973 2009 msgid "Enter a 4 digit post code." 1974 2010 msgstr "Introduïu un codi postal de 4 dígits." 1975 2011 1976 #: contrib/localflavor/br/forms.py:212012 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:17 1977 2013 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1978 2014 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX-XXX." 1979 2015 1980 #: contrib/localflavor/br/forms.py:302016 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:26 1981 2017 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1982 msgstr "El número de telèfon ha d eestar en el format XX-XXXX-XXXX."2018 msgstr "El número de telèfon ha d'estar en el format XX-XXXX-XXXX." 1983 2019 1984 #: contrib/localflavor/br/forms.py:582020 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:54 1985 2021 msgid "" 1986 2022 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1987 2023 "states." … … 1989 2025 "Seleccioneu un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats " 1990 2026 "disponibles." 1991 2027 1992 #: contrib/localflavor/br/forms.py:942028 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:90 1993 2029 msgid "Invalid CPF number." 1994 2030 msgstr "Número CPF invàlid." 1995 2031 1996 #: contrib/localflavor/br/forms.py:952032 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:91 1997 2033 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1998 msgstr "Aquest camp precisa com a màxim 11 dígits o 14 car acters."2034 msgstr "Aquest camp precisa com a màxim 11 dígits o 14 caràcters." 1999 2035 2000 #: contrib/localflavor/br/forms.py:1342036 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:130 2001 2037 msgid "Invalid CNPJ number." 2002 2038 msgstr "Número CNPJ invàlid." 2003 2039 2004 #: contrib/localflavor/br/forms.py:1362040 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:132 2005 2041 msgid "This field requires at least 14 digits" 2006 2042 msgstr "Aquest camp precisa almenys 14 dígits." 2007 2043 2008 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:172044 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:25 2009 2045 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 2010 2046 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXX XXX." 2011 2047 2012 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:882048 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:96 2013 2049 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 2014 2050 msgstr "" 2015 "Introduïu un número vàlid de la Assegurança Social de Canadà en el format"2016 "XXX-XXX -XXX."2051 "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social de Canadà en el format XXX-" 2052 "XXX-XXX." 2017 2053 2018 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:52054 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5 2019 2055 msgid "Aargau" 2020 2056 msgstr "Argau" 2021 2057 2022 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:62058 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6 2023 2059 msgid "Appenzell Innerrhoden" 2024 2060 msgstr "Appenzell Inner-Rhoden" 2025 2061 2026 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:72062 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7 2027 2063 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 2028 2064 msgstr "Appenzell Ausser-Rhoden" 2029 2065 2030 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:82066 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8 2031 2067 msgid "Basel-Stadt" 2032 msgstr "Bas el-Ciutat"2068 msgstr "Basilea-Ciutat" 2033 2069 2034 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:92070 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9 2035 2071 msgid "Basel-Land" 2036 msgstr "Bas el-Camp"2072 msgstr "Basilea-Land" 2037 2073 2038 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:102074 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10 2039 2075 msgid "Berne" 2040 2076 msgstr "Berna" 2041 2077 2042 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:112078 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11 2043 2079 msgid "Fribourg" 2044 2080 msgstr "Friburg" 2045 2081 2046 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:122082 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12 2047 2083 msgid "Geneva" 2048 2084 msgstr "Ginebra" 2049 2085 2050 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:132086 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13 2051 2087 msgid "Glarus" 2052 2088 msgstr "Glarus" 2053 2089 2054 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:142090 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14 2055 2091 msgid "Graubuenden" 2056 2092 msgstr "Graubuenden" 2057 2093 2058 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:152094 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15 2059 2095 msgid "Jura" 2060 2096 msgstr "Jura" 2061 2097 2062 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:162098 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16 2063 2099 msgid "Lucerne" 2064 2100 msgstr "Lucerna" 2065 2101 2066 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:172102 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17 2067 2103 msgid "Neuchatel" 2068 2104 msgstr "Neuchatel" 2069 2105 2070 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:182106 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18 2071 2107 msgid "Nidwalden" 2072 2108 msgstr "Nidwalden" 2073 2109 2074 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:192110 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19 2075 2111 msgid "Obwalden" 2076 2112 msgstr "Obwalden" 2077 2113 2078 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:202114 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20 2079 2115 msgid "Schaffhausen" 2080 2116 msgstr "Schaffhausen" 2081 2117 2082 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:212118 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21 2083 2119 msgid "Schwyz" 2084 2120 msgstr "Schwyz" 2085 2121 2086 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:222122 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22 2087 2123 msgid "Solothurn" 2088 2124 msgstr "Solothurn" 2089 2125 2090 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:232126 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23 2091 2127 msgid "St. Gallen" 2092 2128 msgstr "St. Gallen" 2093 2129 2094 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:242130 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24 2095 2131 msgid "Thurgau" 2096 2132 msgstr "Thurgau" 2097 2133 2098 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:252134 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25 2099 2135 msgid "Ticino" 2100 2136 msgstr "Ticino" 2101 2137 2102 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:262138 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26 2103 2139 msgid "Uri" 2104 2140 msgstr "Uri" 2105 2141 2106 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:272142 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27 2107 2143 msgid "Valais" 2108 2144 msgstr "Valais" 2109 2145 2110 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:282146 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28 2111 2147 msgid "Vaud" 2112 2148 msgstr "Vaud" 2113 2149 2114 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:292150 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29 2115 2151 msgid "Zug" 2116 2152 msgstr "Zug" 2117 2153 2118 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:302154 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30 2119 2155 msgid "Zurich" 2120 2156 msgstr "Zuric" 2121 2157 2122 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:642158 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:65 2123 2159 msgid "" 2124 2160 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2125 2161 "1234567890 format." … … 2127 2163 "Introduïu un número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats " 2128 2164 "1234567890 o X1234567<0." 2129 2165 2130 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:292166 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30 2131 2167 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2132 2168 msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid." 2133 2169 2134 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:302170 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31 2135 2171 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2136 2172 msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X" 2137 2173 2138 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:312174 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:32 2139 2175 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2140 2176 msgstr "El RUT Xilè no és vàlid." 2141 2177 2142 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:82178 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:8 2143 2179 msgid "Prague" 2144 2180 msgstr "Praga" 2145 2181 2146 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:92182 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:9 2147 2183 msgid "Central Bohemian Region" 2148 2184 msgstr "Regió Bohèmia Central" 2149 2185 2150 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:102186 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:10 2151 2187 msgid "South Bohemian Region" 2152 2188 msgstr "Regió Bohèmia Sur" 2153 2189 2154 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:112190 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:11 2155 2191 msgid "Pilsen Region" 2156 2192 msgstr "Regió Pilsen" 2157 2193 2158 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:122194 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:12 2159 2195 msgid "Carlsbad Region" 2160 2196 msgstr "Regió Carlsbad" 2161 2197 2162 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:132198 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:13 2163 2199 msgid "Usti Region" 2164 2200 msgstr "Regió Usti" 2165 2201 2166 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:142202 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:14 2167 2203 msgid "Liberec Region" 2168 2204 msgstr "Regió Liberec" 2169 2205 2170 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:152206 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:15 2171 2207 msgid "Hradec Region" 2172 2208 msgstr "Regió Hradec" 2173 2209 2174 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:162210 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:16 2175 2211 msgid "Pardubice Region" 2176 2212 msgstr "Regió Pardubice" 2177 2213 2178 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:172214 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:17 2179 2215 msgid "Vysocina Region" 2180 2216 msgstr "Regió Vysocina" 2181 2217 2182 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:182218 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:18 2183 2219 msgid "South Moravian Region" 2184 2220 msgstr "Regió Moràvia Sur" 2185 2221 2186 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:192222 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:19 2187 2223 msgid "Olomouc Region" 2188 2224 msgstr "Regió Olomouc" 2189 2225 2190 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:202226 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:20 2191 2227 msgid "Zlin Region" 2192 2228 msgstr "Regió Zlin" 2193 2229 2194 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:212230 #: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:21 2195 2231 msgid "Moravian-Silesian Region" 2196 2232 msgstr "Regió Moràvia-Silesiana" 2197 2233 2198 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:302234 #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:28 .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30 2199 2235 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2200 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX o rXXX XX."2236 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX o XXX XX." 2201 2237 2202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:472238 #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:48 2203 2239 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2204 2240 msgstr "" 2205 2241 "Introduïu un número de naixement en el format XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." 2206 2242 2207 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:482243 #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:49 2208 2244 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2209 2245 msgstr "" 2210 2246 "El paràmetre opcional 'Gènere' és invàlid, els valors vàlids son 'f' i 'm'." 2211 2247 2212 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:492248 #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:50 2213 2249 msgid "Enter a valid birth number." 2214 2250 msgstr "Introduïu un número de naixement vàlid." 2215 2251 2216 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:1062252 #: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:107 2217 2253 msgid "Enter a valid IC number." 2218 msgstr "Intr duïu un número de IC vàlid."2254 msgstr "Introduïu un número de IC vàlid." 2219 2255 2220 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:52256 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5 2221 2257 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2222 2258 msgstr "Baden-Württemberg" 2223 2259 2224 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:62260 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6 2225 2261 msgid "Bavaria" 2226 2262 msgstr "Baviera" 2227 2263 2228 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:72264 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7 2229 2265 msgid "Berlin" 2230 2266 msgstr "Berlín" 2231 2267 2232 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:82268 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8 2233 2269 msgid "Brandenburg" 2234 2270 msgstr "Brandenburg" 2235 2271 2236 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:92272 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9 2237 2273 msgid "Bremen" 2238 2274 msgstr "Bremen" 2239 2275 2240 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:102276 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10 2241 2277 msgid "Hamburg" 2242 2278 msgstr "Hamburg" 2243 2279 2244 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:112280 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11 2245 2281 msgid "Hessen" 2246 2282 msgstr "Hessen" 2247 2283 2248 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:122284 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12 2249 2285 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2250 2286 msgstr "Mecklenburg-Pomerània Occidental" 2251 2287 2252 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:132288 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13 2253 2289 msgid "Lower Saxony" 2254 2290 msgstr "Baixa Saxònia" 2255 2291 2256 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:142292 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14 2257 2293 msgid "North Rhine-Westphalia" 2258 2294 msgstr "Renània del Nord-Westfàlia" 2259 2295 2260 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:152296 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15 2261 2297 msgid "Rhineland-Palatinate" 2262 2298 msgstr "Renània-Palatinat" 2263 2299 2264 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:162300 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16 2265 2301 msgid "Saarland" 2266 2302 msgstr "Saarland" 2267 2303 2268 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:172304 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17 2269 2305 msgid "Saxony" 2270 2306 msgstr "Saxònia" 2271 2307 2272 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:182308 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18 2273 2309 msgid "Saxony-Anhalt" 2274 2310 msgstr "Saxònia-Anhalt" 2275 2311 2276 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:192312 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19 2277 2313 msgid "Schleswig-Holstein" 2278 2314 msgstr "Slesvig-Holstein" 2279 2315 2280 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:202316 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20 2281 2317 msgid "Thuringia" 2282 2318 msgstr "Turíngia" 2283 2319 2284 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:122285 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:152320 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:15 .\contrib\localflavor\fi\forms.py:13 2321 #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:16 2286 2322 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2287 2323 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX." 2288 2324 2289 #: contrib/localflavor/de/forms.py:412325 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:42 2290 2326 msgid "" 2291 2327 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2292 2328 "format." 2293 2329 msgstr "" 2294 "Introduïu un número de tarjeta d'identificació alemany vàliden el format "2330 "Introduïu un número vàlid de tarjeta d'identificació alemanya en el format " 2295 2331 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 2296 2332 2297 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52333 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5 2298 2334 msgid "Arava" 2299 2335 msgstr "Àlaba" 2300 2336 2301 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:62337 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6 2302 2338 msgid "Albacete" 2303 2339 msgstr "Albacete" 2304 2340 2305 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:72341 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7 2306 2342 msgid "Alacant" 2307 2343 msgstr "Alacant" 2308 2344 2309 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:82345 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8 2310 2346 msgid "Almeria" 2311 2347 msgstr "Almeria" 2312 2348 2313 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:92349 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9 2314 2350 msgid "Avila" 2315 2351 msgstr "Àvila" 2316 2352 2317 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:102353 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10 2318 2354 msgid "Badajoz" 2319 2355 msgstr "Badajoz" 2320 2356 2321 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:112357 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11 2322 2358 msgid "Illes Balears" 2323 2359 msgstr "Illes Balears" 2324 2360 2325 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:122361 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12 2326 2362 msgid "Barcelona" 2327 2363 msgstr "Barcelona" 2328 2364 2329 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:132365 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13 2330 2366 msgid "Burgos" 2331 2367 msgstr "Burgos" 2332 2368 2333 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:142369 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14 2334 2370 msgid "Caceres" 2335 2371 msgstr "Càceres" 2336 2372 2337 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:152373 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15 2338 2374 msgid "Cadiz" 2339 2375 msgstr "Cadis" 2340 2376 2341 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:162377 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16 2342 2378 msgid "Castello" 2343 2379 msgstr "Castelló" 2344 2380 2345 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:172381 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17 2346 2382 msgid "Ciudad Real" 2347 2383 msgstr "Ciudad Real" 2348 2384 2349 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:182385 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18 2350 2386 msgid "Cordoba" 2351 2387 msgstr "Còrdova" 2352 2388 2353 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:192389 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19 2354 2390 msgid "A Coruna" 2355 2391 msgstr "La Corunya" 2356 2392 2357 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:202393 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20 2358 2394 msgid "Cuenca" 2359 2395 msgstr "Conca" 2360 2396 2361 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:212397 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21 2362 2398 msgid "Girona" 2363 2399 msgstr "Girona" 2364 2400 2365 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:222401 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22 2366 2402 msgid "Granada" 2367 2403 msgstr "Granada" 2368 2404 2369 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:232405 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23 2370 2406 msgid "Guadalajara" 2371 2407 msgstr "Guadalajara" 2372 2408 2373 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:242409 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24 2374 2410 msgid "Guipuzkoa" 2375 2411 msgstr "Guipúscoa" 2376 2412 2377 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:252413 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25 2378 2414 msgid "Huelva" 2379 2415 msgstr "Huelva" 2380 2416 2381 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:262417 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26 2382 2418 msgid "Huesca" 2383 2419 msgstr "Osca" 2384 2420 2385 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:272421 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27 2386 2422 msgid "Jaen" 2387 2423 msgstr "Jaén" 2388 2424 2389 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:282425 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28 2390 2426 msgid "Leon" 2391 2427 msgstr "Lleó" 2392 2428 2393 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:292429 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29 2394 2430 msgid "Lleida" 2395 2431 msgstr "Lleida" 2396 2432 2397 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:302398 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:172433 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30 2434 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17 2399 2435 msgid "La Rioja" 2400 2436 msgstr "La Rioja" 2401 2437 2402 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:312438 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31 2403 2439 msgid "Lugo" 2404 2440 msgstr "Lugo" 2405 2441 2406 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:322407 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:182442 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32 2443 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18 2408 2444 msgid "Madrid" 2409 2445 msgstr "Madrid" 2410 2446 2411 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:332447 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33 2412 2448 msgid "Malaga" 2413 2449 msgstr "Màlaga" 2414 2450 2415 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:342451 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34 2416 2452 msgid "Murcia" 2417 2453 msgstr "Múrcia" 2418 2454 2419 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:352455 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35 2420 2456 msgid "Navarre" 2421 2457 msgstr "Navarra" 2422 2458 2423 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:362459 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36 2424 2460 msgid "Ourense" 2425 2461 msgstr "Ourense" 2426 2462 2427 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:372463 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37 2428 2464 msgid "Asturias" 2429 2465 msgstr "Astúries" 2430 2466 2431 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:382467 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38 2432 2468 msgid "Palencia" 2433 2469 msgstr "Palència" 2434 2470 2435 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:392471 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39 2436 2472 msgid "Las Palmas" 2437 2473 msgstr "Las Palmas" 2438 2474 2439 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:402475 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40 2440 2476 msgid "Pontevedra" 2441 2477 msgstr "Pontevedra" 2442 2478 2443 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:412479 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41 2444 2480 msgid "Salamanca" 2445 2481 msgstr "Salamanca" 2446 2482 2447 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:422483 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42 2448 2484 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2449 2485 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 2450 2486 2451 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:432452 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:112487 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43 2488 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11 2453 2489 msgid "Cantabria" 2454 2490 msgstr "Cantàbria" 2455 2491 2456 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:442492 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44 2457 2493 msgid "Segovia" 2458 2494 msgstr "Segòvia" 2459 2495 2460 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:452496 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45 2461 2497 msgid "Seville" 2462 2498 msgstr "Sevilla" 2463 2499 2464 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:462500 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46 2465 2501 msgid "Soria" 2466 2502 msgstr "Sòria" 2467 2503 2468 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:472504 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47 2469 2505 msgid "Tarragona" 2470 2506 msgstr "Tarragona" 2471 2507 2472 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:482508 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48 2473 2509 msgid "Teruel" 2474 2510 msgstr "Terol" 2475 2511 2476 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:492512 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49 2477 2513 msgid "Toledo" 2478 2514 msgstr "Toledo" 2479 2515 2480 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:502516 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50 2481 2517 msgid "Valencia" 2482 2518 msgstr "València" 2483 2519 2484 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:512520 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51 2485 2521 msgid "Valladolid" 2486 2522 msgstr "Valladolid" 2487 2523 2488 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:522524 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52 2489 2525 msgid "Bizkaia" 2490 2526 msgstr "Biscaia" 2491 2527 2492 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:532528 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53 2493 2529 msgid "Zamora" 2494 2530 msgstr "Zamora" 2495 2531 2496 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:542532 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54 2497 2533 msgid "Zaragoza" 2498 2534 msgstr "Saragossa" 2499 2535 2500 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:552536 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55 2501 2537 msgid "Ceuta" 2502 2538 msgstr "Ceuta" 2503 2539 2504 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:562540 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56 2505 2541 msgid "Melilla" 2506 2542 msgstr "Melilla" 2507 2543 2508 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:52544 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5 2509 2545 msgid "Andalusia" 2510 2546 msgstr "Andalusia" 2511 2547 2512 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:62548 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6 2513 2549 msgid "Aragon" 2514 2550 msgstr "Aragó" 2515 2551 2516 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:72552 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7 2517 2553 msgid "Principality of Asturias" 2518 2554 msgstr "Principat d'Astúries" 2519 2555 2520 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:82556 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8 2521 2557 msgid "Balearic Islands" 2522 2558 msgstr "Illes Balears" 2523 2559 2524 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:92560 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9 2525 2561 msgid "Basque Country" 2526 2562 msgstr "Euskadi" 2527 2563 2528 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:102564 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10 2529 2565 msgid "Canary Islands" 2530 2566 msgstr "Canàries" 2531 2567 2532 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:122568 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12 2533 2569 msgid "Castile-La Mancha" 2534 2570 msgstr "Castella-La Mancha" 2535 2571 2536 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:132572 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13 2537 2573 msgid "Castile and Leon" 2538 2574 msgstr "Castella i Lleó" 2539 2575 2540 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:142576 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14 2541 2577 msgid "Catalonia" 2542 2578 msgstr "Catalunya" 2543 2579 2544 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:152580 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15 2545 2581 msgid "Extremadura" 2546 2582 msgstr "Extremadura" 2547 2583 2548 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:162584 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16 2549 2585 msgid "Galicia" 2550 2586 msgstr "Galícia" 2551 2587 2552 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:192588 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19 2553 2589 msgid "Region of Murcia" 2554 2590 msgstr "Regió de Múrcia" 2555 2591 2556 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:202592 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20 2557 2593 msgid "Foral Community of Navarre" 2558 2594 msgstr "Comunitat Foral de Navarra" 2559 2595 2560 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:212596 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21 2561 2597 msgid "Valencian Community" 2562 2598 msgstr "Comunitat Valenciana" 2563 2599 2564 #: contrib/localflavor/es/forms.py:192600 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:20 2565 2601 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2566 2602 msgstr "Introduïu un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX." 2567 2603 2568 #: contrib/localflavor/es/forms.py:392604 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:40 2569 2605 msgid "" 2570 2606 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2571 2607 "9XXXXXXXX." … … 2573 2609 "Introduïu un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " 2574 2610 "o 9XXXXXXXX." 2575 2611 2576 #: contrib/localflavor/es/forms.py:662612 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67 2577 2613 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2578 2614 msgstr "Si us plau, introduïu un NIF, NIE o CIF vàlid." 2579 2615 2580 #: contrib/localflavor/es/forms.py:672616 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68 2581 2617 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2582 2618 msgstr "Si us plau, introduïu un NIF o NIE vàlid." 2583 2619 2584 #: contrib/localflavor/es/forms.py:682620 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69 2585 2621 msgid "Invalid checksum for NIF." 2586 msgstr "V alidació invàlida del NIF."2622 msgstr "Verificació del NIF invàlida." 2587 2623 2588 #: contrib/localflavor/es/forms.py:692624 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70 2589 2625 msgid "Invalid checksum for NIE." 2590 msgstr "V alidació invàlida del NIE."2626 msgstr "Verificació del NIE invàlida." 2591 2627 2592 #: contrib/localflavor/es/forms.py:702628 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:71 2593 2629 msgid "Invalid checksum for CIF." 2594 msgstr "V alidació invàlida del CIF."2630 msgstr "Verificació del CIF invàlida." 2595 2631 2596 #: contrib/localflavor/es/forms.py:1422632 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143 2597 2633 msgid "" 2598 2634 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2599 2635 msgstr "" 2600 2636 "Introduïu un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-" 2601 2637 "XXXXXXXXXX." 2602 2638 2603 #: contrib/localflavor/es/forms.py:1432639 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:144 2604 2640 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2605 msgstr "V alidació invàlida del número de compte bancari."2641 msgstr "Verificació del número de compte bancari invàlida." 2606 2642 2607 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:282643 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:29 2608 2644 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2609 2645 msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa." 2610 2646 2611 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:302647 #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:31 2612 2648 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2613 2649 msgstr "Els números de telèfon han de estar en el format 0X XX XX XX XX." 2614 2650 2615 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2651 #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:28 2652 msgid "Enter a valid post code" 2653 msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." 2654 2655 #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:68 .\contrib\localflavor\nl\forms.py:53 2656 msgid "Enter a valid phone number" 2657 msgstr "Introduïu un número de telèfon vàlid." 2658 2659 #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:107 2660 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2661 msgstr "Introduïu un número de matrícula vàlid." 2662 2663 #: .\contrib\localflavor\id\forms.py:170 2664 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2665 msgstr "Introduïu un número NIK/KTP vàlid." 2666 2667 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:9 2668 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:73 2669 msgid "Bali" 2670 msgstr "Bali" 2671 2672 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:10 2673 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:45 2674 msgid "Banten" 2675 msgstr "Banten" 2676 2677 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:11 2678 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:54 2679 msgid "Bengkulu" 2680 msgstr "Bengkulu" 2681 2682 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:12 2683 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:47 2684 msgid "Yogyakarta" 2685 msgstr "Yogyakarta" 2686 2687 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:13 2688 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:51 2689 msgid "Jakarta" 2690 msgstr "Jakarta" 2691 2692 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:14 2693 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:75 2694 msgid "Gorontalo" 2695 msgstr "Gorontalo" 2696 2697 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:15 2698 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:57 2699 msgid "Jambi" 2700 msgstr "Jambi" 2701 2702 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:16 2703 msgid "Jawa Barat" 2704 msgstr "Jawa Barat" 2705 2706 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:17 2707 msgid "Jawa Tengah" 2708 msgstr "Jawa Tengah" 2709 2710 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:18 2711 msgid "Jawa Timur" 2712 msgstr "Jawa Timur" 2713 2714 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:19 2715 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:88 2716 msgid "Kalimantan Barat" 2717 msgstr "Kalimantan Barat" 2718 2719 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:20 2720 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:66 2721 msgid "Kalimantan Selatan" 2722 msgstr "Kalimantan Selatan" 2723 2724 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:21 2725 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:89 2726 msgid "Kalimantan Tengah" 2727 msgstr "Kalimantan Tengah" 2728 2729 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:22 2730 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:90 2731 msgid "Kalimantan Timur" 2732 msgstr "Kalimantan Timur" 2733 2734 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:23 2735 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2736 msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung" 2737 2738 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:24 2739 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:62 2740 msgid "Kepulauan Riau" 2741 msgstr "Kepulauan Riau" 2742 2743 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:25 2744 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:55 2745 msgid "Lampung" 2746 msgstr "Lampung" 2747 2748 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:26 2749 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:70 2750 msgid "Maluku" 2751 msgstr "Maluku" 2752 2753 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:27 2754 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:71 2755 msgid "Maluku Utara" 2756 msgstr "Maluku Utara" 2757 2758 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:28 2759 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:59 2760 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2761 msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" 2762 2763 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:29 2764 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2765 msgstr "Nusa Tenggara Barat" 2766 2767 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:30 2768 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2769 msgstr "Nusa Tenggara Timur" 2770 2771 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:31 2772 msgid "Papua" 2773 msgstr "Papua" 2774 2775 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:32 2776 msgid "Papua Barat" 2777 msgstr "Papua Barat" 2778 2779 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:33 2780 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:60 2781 msgid "Riau" 2782 msgstr "Riau" 2783 2784 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:34 2785 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:68 2786 msgid "Sulawesi Barat" 2787 msgstr "Sulawesi Barat" 2788 2789 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:35 2790 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:69 2791 msgid "Sulawesi Selatan" 2792 msgstr "Sulawesi Selatan" 2793 2794 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:36 2795 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:76 2796 msgid "Sulawesi Tengah" 2797 msgstr "Sulawesi Tengah" 2798 2799 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:37 2800 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:79 2801 msgid "Sulawesi Tenggara" 2802 msgstr "Sulawesi Tenggara" 2803 2804 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:38 2805 msgid "Sulawesi Utara" 2806 msgstr "Sulawesi Utara" 2807 2808 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:39 2809 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:52 2810 msgid "Sumatera Barat" 2811 msgstr "Sumatera Barat" 2812 2813 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:40 2814 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:56 2815 msgid "Sumatera Selatan" 2816 msgstr "Sumatera Selatan" 2817 2818 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:41 2819 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:58 2820 msgid "Sumatera Utara" 2821 msgstr "Sumatera Utara" 2822 2823 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:46 2824 msgid "Magelang" 2825 msgstr "Magelang" 2826 2827 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:48 2828 msgid "Surakarta - Solo" 2829 msgstr "Surakarta - Solo" 2830 2831 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:49 2832 msgid "Madiun" 2833 msgstr "Madiun" 2834 2835 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:50 2836 msgid "Kediri" 2837 msgstr "Kediri" 2838 2839 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:53 2840 msgid "Tapanuli" 2841 msgstr "Tapanuli" 2842 2843 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:61 2844 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2845 msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" 2846 2847 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:63 2848 msgid "Corps Consulate" 2849 msgstr "Corps Consulate" 2850 2851 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:64 2852 msgid "Corps Diplomatic" 2853 msgstr "Corps Diplomatic" 2854 2855 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:65 2856 msgid "Bandung" 2857 msgstr "Bandung" 2858 2859 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:67 2860 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2861 msgstr "Sulawesi Utara Daratan" 2862 2863 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:72 2864 msgid "NTT - Timor" 2865 msgstr "NTT - Timor" 2866 2867 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:74 2868 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2869 msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan" 2870 2871 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:77 2872 msgid "NTB - Lombok" 2873 msgstr "NTB - Lombok" 2874 2875 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:78 2876 msgid "Papua dan Papua Barat" 2877 msgstr "Papua dan Papua Barat" 2878 2879 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:80 2880 msgid "Cirebon" 2881 msgstr "Cirebon" 2882 2883 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:81 2884 msgid "NTB - Sumbawa" 2885 msgstr "NTB - Sumbawa" 2886 2887 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:82 2888 msgid "NTT - Flores" 2889 msgstr "NTT - Flores" 2890 2891 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:83 2892 msgid "NTT - Sumba" 2893 msgstr "NTT - Sumba" 2894 2895 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:84 2896 msgid "Bogor" 2897 msgstr "Bogor" 2898 2899 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:85 2900 msgid "Pekalongan" 2901 msgstr "Pekalongan" 2902 2903 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:86 2904 msgid "Semarang" 2905 msgstr "Semarang" 2906 2907 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:87 2908 msgid "Pati" 2909 msgstr "Pati" 2910 2911 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:91 2912 msgid "Surabaya" 2913 msgstr "Surabaya" 2914 2915 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:92 2916 msgid "Madura" 2917 msgstr "Madura" 2918 2919 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:93 2920 msgid "Malang" 2921 msgstr "Malang" 2922 2923 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:94 2924 msgid "Jember" 2925 msgstr "Jember" 2926 2927 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:95 2928 msgid "Banyumas" 2929 msgstr "Banyumas" 2930 2931 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:96 2932 msgid "Federal Government" 2933 msgstr "Govern Federal" 2934 2935 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:97 2936 msgid "Bojonegoro" 2937 msgstr "Bojonegoro" 2938 2939 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:98 2940 msgid "Purwakarta" 2941 msgstr "Purwakarta" 2942 2943 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:99 2944 msgid "Sidoarjo" 2945 msgstr "Sidoarjo" 2946 2947 #: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:100 2948 msgid "Garut" 2949 msgstr "Garut" 2950 2951 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:8 2952 msgid "Antrim" 2953 msgstr "Antrim" 2954 2955 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:9 2956 msgid "Armagh" 2957 msgstr "Armagh" 2958 2959 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:10 2960 msgid "Carlow" 2961 msgstr "Carlow" 2962 2963 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:11 2964 msgid "Cavan" 2965 msgstr "Cavan" 2966 2967 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:12 2968 msgid "Clare" 2969 msgstr "Clare" 2970 2971 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:13 2972 msgid "Cork" 2973 msgstr "Cork" 2974 2975 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:14 2976 msgid "Derry" 2977 msgstr "Derry" 2978 2979 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:15 2980 msgid "Donegal" 2981 msgstr "Donegal" 2982 2983 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:16 2984 msgid "Down" 2985 msgstr "Down" 2986 2987 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:17 2988 msgid "Dublin" 2989 msgstr "Dublin" 2990 2991 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:18 2992 msgid "Fermanagh" 2993 msgstr "Fermanagh" 2994 2995 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:19 2996 msgid "Galway" 2997 msgstr "Galway" 2998 2999 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:20 3000 msgid "Kerry" 3001 msgstr "Kerry" 3002 3003 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:21 3004 msgid "Kildare" 3005 msgstr "Kildare" 3006 3007 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:22 3008 msgid "Kilkenny" 3009 msgstr "Kilkenny" 3010 3011 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:23 3012 msgid "Laois" 3013 msgstr "Laois" 3014 3015 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:24 3016 msgid "Leitrim" 3017 msgstr "Leitrim" 3018 3019 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:25 3020 msgid "Limerick" 3021 msgstr "Limerick" 3022 3023 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:26 3024 msgid "Longford" 3025 msgstr "Longford" 3026 3027 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:27 3028 msgid "Louth" 3029 msgstr "Louth" 3030 3031 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:28 3032 msgid "Mayo" 3033 msgstr "Mayo" 3034 3035 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:29 3036 msgid "Meath" 3037 msgstr "Meath" 3038 3039 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:30 3040 msgid "Monaghan" 3041 msgstr "Monaghan" 3042 3043 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:31 3044 msgid "Offaly" 3045 msgstr "Offaly" 3046 3047 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:32 3048 msgid "Roscommon" 3049 msgstr "Roscommon" 3050 3051 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:33 3052 msgid "Sligo" 3053 msgstr "Sligo" 3054 3055 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:34 3056 msgid "Tipperary" 3057 msgstr "Tipperary" 3058 3059 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:35 3060 msgid "Tyrone" 3061 msgstr "Tyrone" 3062 3063 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:36 3064 msgid "Waterford" 3065 msgstr "Waterford" 3066 3067 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:37 3068 msgid "Westmeath" 3069 msgstr "Westmeath" 3070 3071 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:38 3072 msgid "Wexford" 3073 msgstr "Wexford" 3074 3075 #: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:39 3076 msgid "Wicklow" 3077 msgstr "Wicklow" 3078 3079 #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:15 2616 3080 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2617 msgstr "Introduïu un codi zipen el format XXXXXXX."3081 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX." 2618 3082 2619 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:173083 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18 2620 3084 msgid "" 2621 3085 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2622 3086 msgstr "" 2623 "Introduïu un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." 3087 "Introduïu un número vàlid d'identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-" 3088 "XXXX." 2624 3089 2625 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:183090 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:19 2626 3091 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2627 msgstr "El número d eidentificació d'Islàndia no és vàlid."3092 msgstr "El número d'identificació d'Islàndia no és vàlid." 2628 3093 2629 #: contrib/localflavor/it/forms.py:143094 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:15 2630 3095 msgid "Enter a valid zip code." 2631 3096 msgstr "Introduïu un codi zip vàlid." 2632 3097 2633 #: contrib/localflavor/it/forms.py:433098 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:44 2634 3099 msgid "Enter a valid Social Security number." 2635 3100 msgstr "Introduïu un número valid de la Seguretat Social." 2636 3101 2637 #: contrib/localflavor/it/forms.py:683102 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:69 2638 3103 msgid "Enter a valid VAT number." 2639 msgstr "Introduïu un número d eIVA (VAT) vàlid."3104 msgstr "Introduïu un número d'IVA (VAT) vàlid." 2640 3105 2641 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:163106 #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:16 2642 3107 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2643 3108 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." 2644 3109 2645 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43110 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4 2646 3111 msgid "Hokkaido" 2647 3112 msgstr "Hokkaido" 2648 3113 2649 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:53114 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5 2650 3115 msgid "Aomori" 2651 3116 msgstr "Aomori" 2652 3117 2653 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:63118 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6 2654 3119 msgid "Iwate" 2655 3120 msgstr "Iwate" 2656 3121 2657 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:73122 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7 2658 3123 msgid "Miyagi" 2659 3124 msgstr "Miyagi" 2660 3125 2661 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:83126 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8 2662 3127 msgid "Akita" 2663 3128 msgstr "Akita" 2664 3129 2665 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:93130 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9 2666 3131 msgid "Yamagata" 2667 3132 msgstr "Yamagata" 2668 3133 2669 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:103134 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10 2670 3135 msgid "Fukushima" 2671 3136 msgstr "Fukushima" 2672 3137 2673 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:113138 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11 2674 3139 msgid "Ibaraki" 2675 3140 msgstr "Ibaraki" 2676 3141 2677 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:123142 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12 2678 3143 msgid "Tochigi" 2679 3144 msgstr "Tochigi" 2680 3145 2681 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:133146 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13 2682 3147 msgid "Gunma" 2683 3148 msgstr "Gunma" 2684 3149 2685 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:143150 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14 2686 3151 msgid "Saitama" 2687 3152 msgstr "Saitama" 2688 3153 2689 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:153154 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15 2690 3155 msgid "Chiba" 2691 3156 msgstr "Chiba" 2692 3157 2693 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:163158 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16 2694 3159 msgid "Tokyo" 2695 3160 msgstr "Tokyo" 2696 3161 2697 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:173162 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17 2698 3163 msgid "Kanagawa" 2699 3164 msgstr "Kanagawa" 2700 3165 2701 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:183166 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18 2702 3167 msgid "Yamanashi" 2703 3168 msgstr "Yamanashi" 2704 3169 2705 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:193170 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19 2706 3171 msgid "Nagano" 2707 3172 msgstr "Nagano" 2708 3173 2709 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:203174 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20 2710 3175 msgid "Niigata" 2711 3176 msgstr "Niigata" 2712 3177 2713 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:213178 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21 2714 3179 msgid "Toyama" 2715 3180 msgstr "Toyama" 2716 3181 2717 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:223182 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22 2718 3183 msgid "Ishikawa" 2719 3184 msgstr "Ishikawa" 2720 3185 2721 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:233186 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23 2722 3187 msgid "Fukui" 2723 3188 msgstr "Fukui" 2724 3189 2725 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:243190 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24 2726 3191 msgid "Gifu" 2727 3192 msgstr "Gifu" 2728 3193 2729 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:253194 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25 2730 3195 msgid "Shizuoka" 2731 3196 msgstr "Shizuoka" 2732 3197 2733 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:263198 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26 2734 3199 msgid "Aichi" 2735 3200 msgstr "Aichi" 2736 3201 2737 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:273202 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27 2738 3203 msgid "Mie" 2739 3204 msgstr "Mie" 2740 3205 2741 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:283206 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28 2742 3207 msgid "Shiga" 2743 3208 msgstr "Shiga" 2744 3209 2745 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:293210 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29 2746 3211 msgid "Kyoto" 2747 3212 msgstr "Kyoto" 2748 3213 2749 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:303214 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30 2750 3215 msgid "Osaka" 2751 3216 msgstr "Osaka" 2752 3217 2753 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:313218 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31 2754 3219 msgid "Hyogo" 2755 3220 msgstr "Hyogo" 2756 3221 2757 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:323222 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32 2758 3223 msgid "Nara" 2759 3224 msgstr "Nara" 2760 3225 2761 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:333226 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33 2762 3227 msgid "Wakayama" 2763 3228 msgstr "Wakayama" 2764 3229 2765 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:343230 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34 2766 3231 msgid "Tottori" 2767 3232 msgstr "Tottori" 2768 3233 2769 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:353234 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35 2770 3235 msgid "Shimane" 2771 3236 msgstr "Shimane" 2772 3237 2773 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:363238 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36 2774 3239 msgid "Okayama" 2775 3240 msgstr "Okayama" 2776 3241 2777 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:373242 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37 2778 3243 msgid "Hiroshima" 2779 3244 msgstr "Hiroshima" 2780 3245 2781 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:383246 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38 2782 3247 msgid "Yamaguchi" 2783 3248 msgstr "Yamaguchi" 2784 3249 2785 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:393250 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39 2786 3251 msgid "Tokushima" 2787 3252 msgstr "Tokushima" 2788 3253 2789 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:403254 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40 2790 3255 msgid "Kagawa" 2791 3256 msgstr "Kagawa" 2792 3257 2793 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:413258 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41 2794 3259 msgid "Ehime" 2795 3260 msgstr "Ehime" 2796 3261 2797 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:423262 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42 2798 3263 msgid "Kochi" 2799 3264 msgstr "Kochi" 2800 3265 2801 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:433266 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43 2802 3267 msgid "Fukuoka" 2803 3268 msgstr "Fukuoka" 2804 3269 2805 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:443270 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44 2806 3271 msgid "Saga" 2807 3272 msgstr "Saga" 2808 3273 2809 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:453274 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45 2810 3275 msgid "Nagasaki" 2811 3276 msgstr "Nagasaki" 2812 3277 2813 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:463278 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46 2814 3279 msgid "Kumamoto" 2815 3280 msgstr "Kumamoto" 2816 3281 2817 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:473282 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47 2818 3283 msgid "Oita" 2819 3284 msgstr "Oita" 2820 3285 2821 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:483286 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48 2822 3287 msgid "Miyazaki" 2823 3288 msgstr "Miyazaki" 2824 3289 2825 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:493290 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49 2826 3291 msgid "Kagoshima" 2827 3292 msgstr "Kagoshima" 2828 3293 2829 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:503294 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50 2830 3295 msgid "Okinawa" 2831 3296 msgstr "Okinawa" 2832 3297 2833 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 3298 #: .\contrib\localflavor\kw\forms.py:25 3299 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3300 msgstr "Introduïu un número d'Identitat Kuwaitià vàlid" 3301 3302 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12 2834 3303 msgid "Aguascalientes" 2835 3304 msgstr "Aguascalientes" 2836 3305 2837 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:133306 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13 2838 3307 msgid "Baja California" 2839 msgstr "Baixa Calif ornia"3308 msgstr "Baixa Califòrnia" 2840 3309 2841 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:143310 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14 2842 3311 msgid "Baja California Sur" 2843 msgstr "Baixa Calif ornia Sud"3312 msgstr "Baixa Califòrnia Sud" 2844 3313 2845 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:153314 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15 2846 3315 msgid "Campeche" 2847 3316 msgstr "Campeche" 2848 3317 2849 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:163318 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16 2850 3319 msgid "Chihuahua" 2851 3320 msgstr "Chihuahua" 2852 3321 2853 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:173322 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17 2854 3323 msgid "Chiapas" 2855 3324 msgstr "Chiapas" 2856 3325 2857 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:183326 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18 2858 3327 msgid "Coahuila" 2859 3328 msgstr "Coahuila" 2860 3329 2861 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:193330 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19 2862 3331 msgid "Colima" 2863 3332 msgstr "Colima" 2864 3333 2865 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:203334 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20 2866 3335 msgid "Distrito Federal" 2867 3336 msgstr "Districte Federal" 2868 3337 2869 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:213338 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21 2870 3339 msgid "Durango" 2871 3340 msgstr "Durango" 2872 3341 2873 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:223342 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22 2874 3343 msgid "Guerrero" 2875 3344 msgstr "Guerrero" 2876 3345 2877 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:233346 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23 2878 3347 msgid "Guanajuato" 2879 3348 msgstr "Guanajuato" 2880 3349 2881 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:243350 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24 2882 3351 msgid "Hidalgo" 2883 3352 msgstr "Hidalgo" 2884 3353 2885 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:253354 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25 2886 3355 msgid "Jalisco" 2887 3356 msgstr "Jalisco" 2888 3357 2889 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:263358 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26 2890 3359 msgid "Estado de México" 2891 3360 msgstr "Estat de Mèxic" 2892 3361 2893 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:273362 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27 2894 3363 msgid "Michoacán" 2895 3364 msgstr "Michoacán" 2896 3365 2897 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:283366 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28 2898 3367 msgid "Morelos" 2899 3368 msgstr "Morelos" 2900 3369 2901 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:293370 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29 2902 3371 msgid "Nayarit" 2903 3372 msgstr "Nayarit" 2904 3373 2905 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:303374 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30 2906 3375 msgid "Nuevo León" 2907 3376 msgstr "Nuevo León" 2908 3377 2909 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:313378 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31 2910 3379 msgid "Oaxaca" 2911 3380 msgstr "Oaxaca" 2912 3381 2913 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:323382 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32 2914 3383 msgid "Puebla" 2915 3384 msgstr "Puebla" 2916 3385 2917 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:333386 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33 2918 3387 msgid "Querétaro" 2919 3388 msgstr "Querétaro" 2920 3389 2921 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:343390 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34 2922 3391 msgid "Quintana Roo" 2923 3392 msgstr "Quintana Roo" 2924 3393 2925 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:353394 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35 2926 3395 msgid "Sinaloa" 2927 3396 msgstr "Sinaloa" 2928 3397 2929 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:363398 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36 2930 3399 msgid "San Luis Potosí" 2931 3400 msgstr "San Luis Potosí" 2932 3401 2933 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:373402 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37 2934 3403 msgid "Sonora" 2935 3404 msgstr "Sonora" 2936 3405 2937 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:383406 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38 2938 3407 msgid "Tabasco" 2939 3408 msgstr "Tabasco" 2940 3409 2941 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:393410 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39 2942 3411 msgid "Tamaulipas" 2943 3412 msgstr "Tamaulipas" 2944 3413 2945 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:403414 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40 2946 3415 msgid "Tlaxcala" 2947 3416 msgstr "Tlaxcala" 2948 3417 2949 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:413418 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41 2950 3419 msgid "Veracruz" 2951 3420 msgstr "Veracruz" 2952 3421 2953 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:423422 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42 2954 3423 msgid "Yucatán" 2955 3424 msgstr "Yucatán" 2956 3425 2957 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:433426 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43 2958 3427 msgid "Zacatecas" 2959 3428 msgstr "Zacatecas" 2960 3429 2961 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:213430 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:22 2962 3431 msgid "Enter a valid postal code" 2963 3432 msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." 2964 3433 2965 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2966 msgid "Enter a valid phone number" 2967 msgstr "Introduïu un número de telèfon vàlid." 2968 2969 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3434 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:79 2970 3435 msgid "Enter a valid SoFi number" 2971 3436 msgstr "Introduïu un número SoFi vàlid." 2972 3437 2973 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:43438 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4 2974 3439 msgid "Drenthe" 2975 3440 msgstr "Drenthe" 2976 3441 2977 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:53442 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5 2978 3443 msgid "Flevoland" 2979 3444 msgstr "Flevoland" 2980 3445 2981 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:63446 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6 2982 3447 msgid "Friesland" 2983 3448 msgstr "Friesland" 2984 3449 2985 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:73450 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7 2986 3451 msgid "Gelderland" 2987 3452 msgstr "Gelderland" 2988 3453 2989 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:83454 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8 2990 3455 msgid "Groningen" 2991 3456 msgstr "Groningen" 2992 3457 2993 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:93458 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9 2994 3459 msgid "Limburg" 2995 3460 msgstr "Limburg" 2996 3461 2997 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:103462 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10 2998 3463 msgid "Noord-Brabant" 2999 3464 msgstr "Noord-Brabant" 3000 3465 3001 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:113466 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11 3002 3467 msgid "Noord-Holland" 3003 3468 msgstr "Noord-Holland" 3004 3469 3005 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:123470 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12 3006 3471 msgid "Overijssel" 3007 3472 msgstr "Overijssel" 3008 3473 3009 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:133474 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13 3010 3475 msgid "Utrecht" 3011 3476 msgstr "Utrecht" 3012 3477 3013 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:143478 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14 3014 3479 msgid "Zeeland" 3015 3480 msgstr "Zeeland" 3016 3481 3017 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:153482 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15 3018 3483 msgid "Zuid-Holland" 3019 3484 msgstr "Zuid-Holland" 3020 3485 3021 #: contrib/localflavor/no/forms.py:333486 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:34 3022 3487 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 3023 3488 msgstr "Introduïu un número de la seguretat social Noruega vàlid." 3024 3489 3025 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:243490 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:25 3026 3491 msgid "This field requires 8 digits." 3027 3492 msgstr "Aquest camp precisa 8 dígits." 3028 3493 3029 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:523494 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:53 3030 3495 msgid "This field requires 11 digits." 3031 3496 msgstr "Aquest camp precisa 11 dígits." 3032 3497 3033 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:383498 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:38 3034 3499 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 3035 3500 msgstr "El número d'identidicació nacional està compost de 11 digits." 3036 3501 3037 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:393502 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39 3038 3503 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 3039 msgstr "V alidació invàlida del número d'identificació nacional."3504 msgstr "Verificació del número d'identificació nacional invàlida." 3040 3505 3041 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:713506 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:71 3042 3507 msgid "" 3043 3508 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3044 3509 msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." 3045 3510 3046 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:723511 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 3047 3512 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 3048 msgstr "V alidació invàlida del número tributari (NIP)."3513 msgstr "Verificació del número tributari (NIP) invàlida." 3049 3514 3050 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1093515 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:109 3051 3516 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 3052 3517 msgstr "" 3053 "El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en9 o 14 "3518 "El número nacional de registre de negocis (REGON) està compost de 9 o 14 " 3054 3519 "dígits." 3055 3520 3056 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1103521 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:110 3057 3522 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 3058 msgstr "V alidació invàlida del número nacional de registre de negocis."3523 msgstr "Verificació del número nacional de registre de negocis invàlida." 3059 3524 3060 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1483525 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:148 3061 3526 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 3062 3527 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XX-XXX." 3063 3528 3064 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:83529 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8 3065 3530 msgid "Lower Silesia" 3066 msgstr " Lower Silesia"3531 msgstr "Baixa Silèsia" 3067 3532 3068 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:93533 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9 3069 3534 msgid "Kuyavia-Pomerania" 3070 3535 msgstr "Kuyavia-Pomerania" 3071 3536 3072 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:103537 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10 3073 3538 msgid "Lublin" 3074 3539 msgstr "Lublin" 3075 3540 3076 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:113541 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11 3077 3542 msgid "Lubusz" 3078 3543 msgstr "Lubusz" 3079 3544 3080 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:123545 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12 3081 3546 msgid "Lodz" 3082 3547 msgstr "Lodz" 3083 3548 3084 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:133549 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13 3085 3550 msgid "Lesser Poland" 3086 msgstr " Lesser Poland"3551 msgstr "Polònia Menor" 3087 3552 3088 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:143553 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14 3089 3554 msgid "Masovia" 3090 3555 msgstr "Masovia" 3091 3556 3092 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:153557 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15 3093 3558 msgid "Opole" 3094 3559 msgstr "Opole" 3095 3560 3096 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:163561 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16 3097 3562 msgid "Subcarpatia" 3098 3563 msgstr "Subcarpatia" 3099 3564 3100 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:173565 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17 3101 3566 msgid "Podlasie" 3102 3567 msgstr "Podlasie" 3103 3568 3104 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:183569 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18 3105 3570 msgid "Pomerania" 3106 msgstr "Pomer ania"3571 msgstr "Pomerània" 3107 3572 3108 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:193573 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19 3109 3574 msgid "Silesia" 3110 msgstr "Sil esia"3575 msgstr "Silèsia" 3111 3576 3112 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:203577 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20 3113 3578 msgid "Swietokrzyskie" 3114 3579 msgstr "Swietokrzyskie" 3115 3580 3116 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:213581 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21 3117 3582 msgid "Warmia-Masuria" 3118 3583 msgstr "Warmia-Masuria" 3119 3584 3120 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:223585 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22 3121 3586 msgid "Greater Poland" 3122 msgstr " Greater Poland"3587 msgstr "Polònia Major" 3123 3588 3124 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:233589 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23 3125 3590 msgid "West Pomerania" 3126 msgstr " West Pomerania"3591 msgstr "Pomerània Oest" 3127 3592 3128 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3593 #: .\contrib\localflavor\pt\forms.py:17 3594 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3595 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXX-XXX." 3596 3597 #: .\contrib\localflavor\pt\forms.py:37 3598 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3599 msgstr "Els números de telèfon han de tenir 9 dígits, o començar per " 3600 "+ o 00." 3601 3602 #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:19 3129 3603 msgid "Enter a valid CIF." 3130 3604 msgstr "Introduïu un CIF vàlid." 3131 3605 3132 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:563606 #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:56 3133 3607 msgid "Enter a valid CNP." 3134 3608 msgstr "Introduïu un CNP vàlid." 3135 3609 3136 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:1413610 #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:141 3137 3611 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3138 3612 msgstr "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 3139 3613 3140 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:1713614 #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:171 3141 3615 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 3142 msgstr "El número de telèfon ha d eestar en el format XXXX-XXXXXX."3616 msgstr "El número de telèfon ha d'estar en el format XXXX-XXXXXX." 3143 3617 3144 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:1943618 #: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:194 3145 3619 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3146 3620 msgstr "Introduïu un codi postal vàlid en el format XXXXXX." 3147 3621 3148 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3622 #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:50 3623 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3624 msgstr "Introduïu un número d'organització Sueca vàlid." 3625 3626 #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:107 3627 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3628 msgstr "Introduïu un número d'identitat personal suec vàlid." 3629 3630 #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:108 3631 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3632 msgstr "No es permeten números de coordinació." 3633 3634 #: .\contrib\localflavor\se\forms.py:150 3635 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3636 msgstr "Introduïu un codi postal suec en el format XXXXX." 3637 3638 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:15 3639 msgid "Stockholm" 3640 msgstr "Estocolm" 3641 3642 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:16 3643 msgid "Västerbotten" 3644 msgstr "Västerbotten" 3645 3646 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:17 3647 msgid "Norrbotten" 3648 msgstr "Norrbotten" 3649 3650 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:18 3651 msgid "Uppsala" 3652 msgstr "Uppsala" 3653 3654 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:19 3655 msgid "Södermanland" 3656 msgstr "Södermanland" 3657 3658 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:20 3659 msgid "Östergötland" 3660 msgstr "Östergötland" 3661 3662 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:21 3663 msgid "Jönköping" 3664 msgstr "Jönköping" 3665 3666 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:22 3667 msgid "Kronoberg" 3668 msgstr "Kronoberg" 3669 3670 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:23 3671 msgid "Kalmar" 3672 msgstr "Kalmar" 3673 3674 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:24 3675 msgid "Gotland" 3676 msgstr "Gotland" 3677 3678 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:25 3679 msgid "Blekinge" 3680 msgstr "Blekinge" 3681 3682 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:26 3683 msgid "Skåne" 3684 msgstr "Skåne" 3685 3686 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:27 3687 msgid "Halland" 3688 msgstr "Halland" 3689 3690 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:28 3691 msgid "Västra Götaland" 3692 msgstr "Västra Götaland" 3693 3694 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:29 3695 msgid "Värmland" 3696 msgstr "Värmland" 3697 3698 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:30 3699 msgid "Örebro" 3700 msgstr "Örebro" 3701 3702 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:31 3703 msgid "Västmanland" 3704 msgstr "Västmanland" 3705 3706 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:32 3707 msgid "Dalarna" 3708 msgstr "Dalarna" 3709 3710 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:33 3711 msgid "Gävleborg" 3712 msgstr "Gävleborg" 3713 3714 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:34 3715 msgid "Västernorrland" 3716 msgstr "Västernorrland" 3717 3718 #: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:35 3719 msgid "Jämtland" 3720 msgstr "Jämtland" 3721 3722 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 3149 3723 msgid "Banska Bystrica" 3150 3724 msgstr "Banska Bystrica" 3151 3725 3152 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:93726 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9 3153 3727 msgid "Banska Stiavnica" 3154 3728 msgstr "Banska Stiavnica" 3155 3729 3156 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:103730 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10 3157 3731 msgid "Bardejov" 3158 3732 msgstr "Bardejov" 3159 3733 3160 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:113734 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11 3161 3735 msgid "Banovce nad Bebravou" 3162 3736 msgstr "Banovce nad Bebravou" 3163 3737 3164 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:123738 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12 3165 3739 msgid "Brezno" 3166 3740 msgstr "Brezno" 3167 3741 3168 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:133742 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13 3169 3743 msgid "Bratislava I" 3170 3744 msgstr "Bratislava I" 3171 3745 3172 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:143746 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14 3173 3747 msgid "Bratislava II" 3174 3748 msgstr "Bratislava II" 3175 3749 3176 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:153750 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15 3177 3751 msgid "Bratislava III" 3178 3752 msgstr "Bratislava III" 3179 3753 3180 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:163754 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16 3181 3755 msgid "Bratislava IV" 3182 3756 msgstr "Bratislava IV" 3183 3757 3184 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:173758 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17 3185 3759 msgid "Bratislava V" 3186 3760 msgstr "Bratislava V" 3187 3761 3188 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:183762 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18 3189 3763 msgid "Bytca" 3190 3764 msgstr "Bytca" 3191 3765 3192 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:193766 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19 3193 3767 msgid "Cadca" 3194 3768 msgstr "Cadca" 3195 3769 3196 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:203770 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20 3197 3771 msgid "Detva" 3198 3772 msgstr "Detva" 3199 3773 3200 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:213774 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21 3201 3775 msgid "Dolny Kubin" 3202 3776 msgstr "Dolny Kubin" 3203 3777 3204 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:223778 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22 3205 3779 msgid "Dunajska Streda" 3206 3780 msgstr "Dunajska Streda" 3207 3781 3208 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:233782 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23 3209 3783 msgid "Galanta" 3210 3784 msgstr "Galanta" 3211 3785 3212 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:243786 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24 3213 3787 msgid "Gelnica" 3214 3788 msgstr "Gelnica" 3215 3789 3216 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:253790 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25 3217 3791 msgid "Hlohovec" 3218 3792 msgstr "Hlohovec" 3219 3793 3220 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:263794 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26 3221 3795 msgid "Humenne" 3222 3796 msgstr "Humenne" 3223 3797 3224 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:273798 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27 3225 3799 msgid "Ilava" 3226 3800 msgstr "Ilava" 3227 3801 3228 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:283802 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28 3229 3803 msgid "Kezmarok" 3230 3804 msgstr "Kezmarok" 3231 3805 3232 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:293806 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29 3233 3807 msgid "Komarno" 3234 3808 msgstr "Komarno" 3235 3809 3236 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:303810 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30 3237 3811 msgid "Kosice I" 3238 3812 msgstr "Kosice I" 3239 3813 3240 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:313814 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31 3241 3815 msgid "Kosice II" 3242 3816 msgstr "Kosice II" 3243 3817 3244 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:323818 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32 3245 3819 msgid "Kosice III" 3246 3820 msgstr "Kosice III" 3247 3821 3248 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:333822 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33 3249 3823 msgid "Kosice IV" 3250 3824 msgstr "Kosice IV" 3251 3825 3252 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:343826 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34 3253 3827 msgid "Kosice - okolie" 3254 3828 msgstr "Kosice - okolie" 3255 3829 3256 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:353830 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35 3257 3831 msgid "Krupina" 3258 3832 msgstr "Krupina" 3259 3833 3260 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:363834 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36 3261 3835 msgid "Kysucke Nove Mesto" 3262 3836 msgstr "Kysucke Nove Mesto" 3263 3837 3264 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:373838 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37 3265 3839 msgid "Levice" 3266 3840 msgstr "Levice" 3267 3841 3268 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:383842 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38 3269 3843 msgid "Levoca" 3270 3844 msgstr "Levoca" 3271 3845 3272 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:393846 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39 3273 3847 msgid "Liptovsky Mikulas" 3274 3848 msgstr "Liptovsky Mikulas" 3275 3849 3276 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:403850 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40 3277 3851 msgid "Lucenec" 3278 3852 msgstr "Lucenec" 3279 3853 3280 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:413854 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41 3281 3855 msgid "Malacky" 3282 3856 msgstr "Malacky" 3283 3857 3284 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:423858 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42 3285 3859 msgid "Martin" 3286 3860 msgstr "Martin" 3287 3861 3288 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:433862 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43 3289 3863 msgid "Medzilaborce" 3290 3864 msgstr "Medzilaborce" 3291 3865 3292 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:443866 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44 3293 3867 msgid "Michalovce" 3294 3868 msgstr "Michalovce" 3295 3869 3296 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:453870 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45 3297 3871 msgid "Myjava" 3298 3872 msgstr "Myjava" 3299 3873 3300 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:463874 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46 3301 3875 msgid "Namestovo" 3302 3876 msgstr "Namestovo" 3303 3877 3304 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:473878 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47 3305 3879 msgid "Nitra" 3306 3880 msgstr "Nitra" 3307 3881 3308 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:483882 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48 3309 3883 msgid "Nove Mesto nad Vahom" 3310 3884 msgstr "Nove Mesto nad Vahom" 3311 3885 3312 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:493886 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49 3313 3887 msgid "Nove Zamky" 3314 3888 msgstr "Nove Zamky" 3315 3889 3316 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:503890 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50 3317 3891 msgid "Partizanske" 3318 3892 msgstr "Partizanske" 3319 3893 3320 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:513894 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51 3321 3895 msgid "Pezinok" 3322 3896 msgstr "Pezinok" 3323 3897 3324 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:523898 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52 3325 3899 msgid "Piestany" 3326 3900 msgstr "Piestany" 3327 3901 3328 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:533902 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53 3329 3903 msgid "Poltar" 3330 3904 msgstr "Poltar" 3331 3905 3332 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:543906 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54 3333 3907 msgid "Poprad" 3334 3908 msgstr "Poprad" 3335 3909 3336 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:553910 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55 3337 3911 msgid "Povazska Bystrica" 3338 3912 msgstr "Povazska Bystrica" 3339 3913 3340 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:563914 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56 3341 3915 msgid "Presov" 3342 3916 msgstr "Presov" 3343 3917 3344 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:573918 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57 3345 3919 msgid "Prievidza" 3346 3920 msgstr "Prievidza" 3347 3921 3348 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:583922 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58 3349 3923 msgid "Puchov" 3350 3924 msgstr "Puchov" 3351 3925 3352 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:593926 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59 3353 3927 msgid "Revuca" 3354 3928 msgstr "Revuca" 3355 3929 3356 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:603930 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60 3357 3931 msgid "Rimavska Sobota" 3358 3932 msgstr "Rimavska Sobota" 3359 3933 3360 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:613934 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61 3361 3935 msgid "Roznava" 3362 3936 msgstr "Roznava" 3363 3937 3364 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:623938 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62 3365 3939 msgid "Ruzomberok" 3366 3940 msgstr "Ruzomberok" 3367 3941 3368 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:633942 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63 3369 3943 msgid "Sabinov" 3370 3944 msgstr "Sabinov" 3371 3945 3372 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:643946 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64 3373 3947 msgid "Senec" 3374 3948 msgstr "Senec" 3375 3949 3376 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:653950 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65 3377 3951 msgid "Senica" 3378 3952 msgstr "Senica" 3379 3953 3380 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:663954 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66 3381 3955 msgid "Skalica" 3382 3956 msgstr "Skalica" 3383 3957 3384 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:673958 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67 3385 3959 msgid "Snina" 3386 3960 msgstr "Snina" 3387 3961 3388 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:683962 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68 3389 3963 msgid "Sobrance" 3390 3964 msgstr "Sobrance" 3391 3965 3392 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:693966 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69 3393 3967 msgid "Spisska Nova Ves" 3394 3968 msgstr "Spisska Nova Ves" 3395 3969 3396 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:703970 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70 3397 3971 msgid "Stara Lubovna" 3398 3972 msgstr "Stara Lubovna" 3399 3973 3400 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:713974 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71 3401 3975 msgid "Stropkov" 3402 3976 msgstr "Stropkov" 3403 3977 3404 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:723978 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72 3405 3979 msgid "Svidnik" 3406 3980 msgstr "Svidnik" 3407 3981 3408 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:733982 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73 3409 3983 msgid "Sala" 3410 3984 msgstr "Sala" 3411 3985 3412 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:743986 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74 3413 3987 msgid "Topolcany" 3414 3988 msgstr "Topolcany" 3415 3989 3416 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:753990 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75 3417 3991 msgid "Trebisov" 3418 3992 msgstr "Trebisov" 3419 3993 3420 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:763994 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76 3421 3995 msgid "Trencin" 3422 3996 msgstr "Trencin" 3423 3997 3424 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:773998 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77 3425 3999 msgid "Trnava" 3426 4000 msgstr "Trnava" 3427 4001 3428 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:784002 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78 3429 4003 msgid "Turcianske Teplice" 3430 4004 msgstr "Turcianske Teplice" 3431 4005 3432 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:794006 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79 3433 4007 msgid "Tvrdosin" 3434 4008 msgstr "Tvrdosin" 3435 4009 3436 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:804010 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80 3437 4011 msgid "Velky Krtis" 3438 4012 msgstr "Velky Krtis" 3439 4013 3440 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:814014 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81 3441 4015 msgid "Vranov nad Toplou" 3442 4016 msgstr "Vranov nad Toplou" 3443 4017 3444 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:824018 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82 3445 4019 msgid "Zlate Moravce" 3446 4020 msgstr "Zlate Moravce" 3447 4021 3448 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:834022 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83 3449 4023 msgid "Zvolen" 3450 4024 msgstr "Zvolen" 3451 4025 3452 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:844026 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84 3453 4027 msgid "Zarnovica" 3454 4028 msgstr "Zarnovica" 3455 4029 3456 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:854030 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85 3457 4031 msgid "Ziar nad Hronom" 3458 4032 msgstr "Ziar nad Hronom" 3459 4033 3460 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:864034 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86 3461 4035 msgid "Zilina" 3462 4036 msgstr "Zilina" 3463 4037 3464 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:84038 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8 3465 4039 msgid "Banska Bystrica region" 3466 4040 msgstr "Regió de Banska Bystrica" 3467 4041 3468 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:94042 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9 3469 4043 msgid "Bratislava region" 3470 4044 msgstr "Regió de Bratislava" 3471 4045 3472 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:104046 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10 3473 4047 msgid "Kosice region" 3474 4048 msgstr "Regió de Kosice" 3475 4049 3476 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:114050 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11 3477 4051 msgid "Nitra region" 3478 4052 msgstr "Regió de Nitra" 3479 4053 3480 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:124054 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12 3481 4055 msgid "Presov region" 3482 4056 msgstr "Regió de Presov" 3483 4057 3484 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:134058 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13 3485 4059 msgid "Trencin region" 3486 4060 msgstr "Regió de Trencin" 3487 4061 3488 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:144062 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14 3489 4063 msgid "Trnava region" 3490 4064 msgstr "Regió de Trnava" 3491 4065 3492 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:154066 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15 3493 4067 msgid "Zilina region" 3494 4068 msgstr "Regió de Zilina" 3495 4069 3496 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:214070 #: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21 3497 4071 msgid "Enter a valid postcode." 3498 msgstr "Introdu eixun codi postal vàlid."4072 msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." 3499 4073 3500 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:114074 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11 3501 4075 msgid "Bedfordshire" 3502 4076 msgstr "Bedfordshire" 3503 4077 3504 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:124078 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12 3505 4079 msgid "Buckinghamshire" 3506 4080 msgstr "Buckinghamshire" 3507 4081 3508 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:144082 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14 3509 4083 msgid "Cheshire" 3510 4084 msgstr "Cheshire" 3511 4085 3512 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:154086 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15 3513 4087 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3514 4088 msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" 3515 4089 3516 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:164090 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16 3517 4091 msgid "Cumbria" 3518 4092 msgstr "Cumbria" 3519 4093 3520 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:174094 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17 3521 4095 msgid "Derbyshire" 3522 4096 msgstr "Derbyshire" 3523 4097 3524 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:184098 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18 3525 4099 msgid "Devon" 3526 4100 msgstr "Devon" 3527 4101 3528 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:194102 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19 3529 4103 msgid "Dorset" 3530 4104 msgstr "Dorset" 3531 4105 3532 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:204106 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20 3533 4107 msgid "Durham" 3534 4108 msgstr "Durham" 3535 4109 3536 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:214110 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21 3537 4111 msgid "East Sussex" 3538 4112 msgstr "East Sussex" 3539 4113 3540 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:224114 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22 3541 4115 msgid "Essex" 3542 4116 msgstr "Essex" 3543 4117 3544 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:234118 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23 3545 4119 msgid "Gloucestershire" 3546 4120 msgstr "Gloucestershire" 3547 4121 3548 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:244122 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24 3549 4123 msgid "Greater London" 3550 4124 msgstr "Greater London" 3551 4125 3552 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:254126 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25 3553 4127 msgid "Greater Manchester" 3554 4128 msgstr "Greater Manchester" 3555 4129 3556 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:264130 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26 3557 4131 msgid "Hampshire" 3558 4132 msgstr "Hampshire" 3559 4133 3560 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:274134 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27 3561 4135 msgid "Hertfordshire" 3562 4136 msgstr "Hertfordshire" 3563 4137 3564 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:284138 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28 3565 4139 msgid "Kent" 3566 4140 msgstr "Kent" 3567 4141 3568 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:294142 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29 3569 4143 msgid "Lancashire" 3570 4144 msgstr "Lancashire" 3571 4145 3572 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:304146 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30 3573 4147 msgid "Leicestershire" 3574 4148 msgstr "Leicestershire" 3575 4149 3576 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:314150 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31 3577 4151 msgid "Lincolnshire" 3578 4152 msgstr "Lincolnshire" 3579 4153 3580 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:324154 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32 3581 4155 msgid "Merseyside" 3582 4156 msgstr "Merseyside" 3583 4157 3584 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:334158 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33 3585 4159 msgid "Norfolk" 3586 4160 msgstr "Norfolk" 3587 4161 3588 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:344162 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34 3589 4163 msgid "North Yorkshire" 3590 4164 msgstr "North Yorkshire" 3591 4165 3592 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:354166 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35 3593 4167 msgid "Northamptonshire" 3594 4168 msgstr "Northamptonshire" 3595 4169 3596 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:364170 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36 3597 4171 msgid "Northumberland" 3598 4172 msgstr "Northumberland" 3599 4173 3600 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:374174 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37 3601 4175 msgid "Nottinghamshire" 3602 4176 msgstr "Nottinghamshire" 3603 4177 3604 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:384178 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38 3605 4179 msgid "Oxfordshire" 3606 4180 msgstr "Oxfordshire" 3607 4181 3608 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:394182 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39 3609 4183 msgid "Shropshire" 3610 4184 msgstr "Shropshire" 3611 4185 3612 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:404186 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40 3613 4187 msgid "Somerset" 3614 4188 msgstr "Somerset" 3615 4189 3616 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:414190 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41 3617 4191 msgid "South Yorkshire" 3618 4192 msgstr "South Yorkshire" 3619 4193 3620 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:424194 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42 3621 4195 msgid "Staffordshire" 3622 4196 msgstr "Staffordshire" 3623 4197 3624 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:434198 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43 3625 4199 msgid "Suffolk" 3626 4200 msgstr "Suffolk" 3627 4201 3628 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:444202 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44 3629 4203 msgid "Surrey" 3630 4204 msgstr "Surrey" 3631 4205 3632 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:454206 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45 3633 4207 msgid "Tyne and Wear" 3634 4208 msgstr "Tyne and Wear" 3635 4209 3636 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:464210 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46 3637 4211 msgid "Warwickshire" 3638 4212 msgstr "Warwickshire" 3639 4213 3640 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:474214 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47 3641 4215 msgid "West Midlands" 3642 4216 msgstr "West Midlands" 3643 4217 3644 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:484218 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48 3645 4219 msgid "West Sussex" 3646 4220 msgstr "West Sussex" 3647 4221 3648 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:494222 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49 3649 4223 msgid "West Yorkshire" 3650 4224 msgstr "West Yorkshire" 3651 4225 3652 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:504226 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50 3653 4227 msgid "Wiltshire" 3654 4228 msgstr "Wiltshire" 3655 4229 3656 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:514230 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51 3657 4231 msgid "Worcestershire" 3658 4232 msgstr "Worcestershire" 3659 4233 3660 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:554234 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55 3661 4235 msgid "County Antrim" 3662 4236 msgstr "County Antrim" 3663 4237 3664 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:564238 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56 3665 4239 msgid "County Armagh" 3666 4240 msgstr "County Armagh" 3667 4241 3668 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:574242 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57 3669 4243 msgid "County Down" 3670 4244 msgstr "County Down" 3671 4245 3672 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:584246 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58 3673 4247 msgid "County Fermanagh" 3674 msgstr "Co mptat deFermanagh"4248 msgstr "County Fermanagh" 3675 4249 3676 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:594250 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59 3677 4251 msgid "County Londonderry" 3678 4252 msgstr "County Londonderry" 3679 4253 3680 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:604254 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60 3681 4255 msgid "County Tyrone" 3682 4256 msgstr "County Tyrone" 3683 4257 3684 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:644258 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64 3685 4259 msgid "Clwyd" 3686 4260 msgstr "Clwyd" 3687 4261 3688 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:654262 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65 3689 4263 msgid "Dyfed" 3690 4264 msgstr "Dyfed" 3691 4265 3692 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:664266 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66 3693 4267 msgid "Gwent" 3694 4268 msgstr "Gwent" 3695 4269 3696 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:674270 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67 3697 4271 msgid "Gwynedd" 3698 4272 msgstr "Gwynedd" 3699 4273 3700 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:684274 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68 3701 4275 msgid "Mid Glamorgan" 3702 4276 msgstr "Mid Glamorgan" 3703 4277 3704 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:694278 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69 3705 4279 msgid "Powys" 3706 4280 msgstr "Powys" 3707 4281 3708 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:704282 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70 3709 4283 msgid "South Glamorgan" 3710 4284 msgstr "Glamorgan Sud" 3711 4285 3712 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:714286 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71 3713 4287 msgid "West Glamorgan" 3714 4288 msgstr "Glamorgan Oest" 3715 4289 3716 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:754290 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75 3717 4291 msgid "Borders" 3718 4292 msgstr "Borders" 3719 4293 3720 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:764294 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76 3721 4295 msgid "Central Scotland" 3722 4296 msgstr "Escòcia central" 3723 4297 3724 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:774298 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77 3725 4299 msgid "Dumfries and Galloway" 3726 4300 msgstr "Dumfries and Galloway" 3727 4301 3728 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:784302 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78 3729 4303 msgid "Fife" 3730 4304 msgstr "Fife" 3731 4305 3732 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:794306 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79 3733 4307 msgid "Grampian" 3734 4308 msgstr "Grampian" 3735 4309 3736 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:804310 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80 3737 4311 msgid "Highland" 3738 4312 msgstr "Highland" 3739 4313 3740 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:814314 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81 3741 4315 msgid "Lothian" 3742 4316 msgstr "Lothian" 3743 4317 3744 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:824318 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82 3745 4319 msgid "Orkney Islands" 3746 msgstr " Orkney Islands"4320 msgstr "Illes Orkney" 3747 4321 3748 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:834322 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83 3749 4323 msgid "Shetland Islands" 3750 msgstr " Shetland Islands"4324 msgstr "Illes Shetland" 3751 4325 3752 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:844326 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84 3753 4327 msgid "Strathclyde" 3754 4328 msgstr "Strathclyde" 3755 4329 3756 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:854330 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85 3757 4331 msgid "Tayside" 3758 4332 msgstr "Tayside" 3759 4333 3760 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:864334 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86 3761 4335 msgid "Western Isles" 3762 msgstr " Western Isles"4336 msgstr "Illes Occidentals" 3763 4337 3764 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:904338 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90 3765 4339 msgid "England" 3766 4340 msgstr "Anglaterra" 3767 4341 3768 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:914342 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91 3769 4343 msgid "Northern Ireland" 3770 4344 msgstr "Irlanda del Nord" 3771 4345 3772 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:924346 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92 3773 4347 msgid "Scotland" 3774 4348 msgstr "Escòcia" 3775 4349 3776 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:934350 #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93 3777 4351 msgid "Wales" 3778 4352 msgstr "Gal·les" 3779 4353 3780 #: contrib/localflavor/us/forms.py:164354 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:17 3781 4355 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3782 msgstr "Introduïu un codi zipen el format XXXXX o XXXXX-XXXX."4356 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." 3783 4357 3784 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4358 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:26 4359 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4360 msgstr "Els números de telèfon han d'estar en el format XXX-XXX-XXXX." 4361 4362 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:55 3785 4363 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3786 4364 msgstr "" 3787 4365 "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " 3788 4366 "XXX-XX-XXXX." 3789 4367 3790 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4368 #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:88 4369 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4370 msgstr "Introduïu un estat o territori dels E.U.A." 4371 4372 #: .\contrib\localflavor\us\models.py:8 4373 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4374 msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" 4375 4376 #: .\contrib\localflavor\us\models.py:17 4377 msgid "Phone number" 4378 msgstr "Número de telèfon" 4379 4380 #: .\contrib\localflavor\uy\forms.py:28 4381 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4382 msgstr "" 4383 "Introduïu un número CI vàlid en el format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X o XXXXXXXX." 4384 4385 #: .\contrib\localflavor\uy\forms.py:30 4386 msgid "Enter a valid CI number." 4387 msgstr "Introduïu un número CI vàlid." 4388 4389 #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:21 3791 4390 msgid "Enter a valid South African ID number" 3792 msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà v alid"4391 msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà vàlid" 3793 4392 3794 #: contrib/localflavor/za/forms.py:544393 #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:55 3795 4394 msgid "Enter a valid South African postal code" 3796 4395 msgstr "Introduïu un codi postal Sud Africà vàlid." 3797 4396 3798 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:44397 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4 3799 4398 msgid "Eastern Cape" 3800 4399 msgstr "Cap Oriental" 3801 4400 3802 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:54401 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5 3803 4402 msgid "Free State" 3804 4403 msgstr "Estat lliure" 3805 4404 3806 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:64405 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6 3807 4406 msgid "Gauteng" 3808 4407 msgstr "Gauteng" 3809 4408 3810 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:74409 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7 3811 4410 msgid "KwaZulu-Natal" 3812 4411 msgstr "KwaZulu-Natal" 3813 4412 3814 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:84413 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8 3815 4414 msgid "Limpopo" 3816 4415 msgstr "Limpopo" 3817 4416 3818 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:94417 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9 3819 4418 msgid "Mpumalanga" 3820 4419 msgstr "Mpumalanga" 3821 4420 3822 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:104421 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10 3823 4422 msgid "Northern Cape" 3824 4423 msgstr "Cap Nord" 3825 4424 3826 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:114425 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11 3827 4426 msgid "North West" 3828 4427 msgstr "Cap Oest" 3829 4428 3830 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:124429 #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12 3831 4430 msgid "Western Cape" 3832 4431 msgstr "Cap Occidental" 3833 4432 3834 #: contrib/redirects/models.py:7 4433 #: .\contrib\messages\tests\base.py:101 4434 msgid "lazy message" 4435 msgstr "missatge gandul" 4436 4437 #: .\contrib\redirects\models.py:7 3835 4438 msgid "redirect from" 3836 msgstr "red reçardes de"4439 msgstr "redirecció des de" 3837 4440 3838 #: contrib/redirects/models.py:84441 #: .\contrib\redirects\models.py:8 3839 4442 msgid "" 3840 4443 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3841 4444 "events/search/'." 3842 4445 msgstr "" 3843 "Aquesta ruta hauria de ser elcamí absolut, excloent-ne el nom del domini. "4446 "Aquesta ruta hauria de ser un camí absolut, excloent-ne el nom del domini. " 3844 4447 "Exemple '/events/search/'." 3845 4448 3846 #: contrib/redirects/models.py:94449 #: .\contrib\redirects\models.py:9 3847 4450 msgid "redirect to" 3848 msgstr "red reçar a"4451 msgstr "redirigir a" 3849 4452 3850 #: contrib/redirects/models.py:104453 #: .\contrib\redirects\models.py:10 3851 4454 msgid "" 3852 4455 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 3853 4456 "'http://'." 3854 4457 msgstr "" 3855 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que "3856 "comenci per http://."4458 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a sobre) o una URL completa que " 4459 "comenci per 'http://'." 3857 4460 3858 #: contrib/redirects/models.py:134461 #: .\contrib\redirects\models.py:13 3859 4462 msgid "redirect" 3860 msgstr "red reçament"4463 msgstr "redirecció" 3861 4464 3862 #: contrib/redirects/models.py:144465 #: .\contrib\redirects\models.py:14 3863 4466 msgid "redirects" 3864 msgstr "red reçaments"4467 msgstr "redireccions" 3865 4468 3866 #: contrib/sessions/models.py:454469 #: .\contrib\sessions\models.py:45 3867 4470 msgid "session key" 3868 4471 msgstr "clau de la sessió" 3869 4472 3870 #: contrib/sessions/models.py:474473 #: .\contrib\sessions\models.py:47 3871 4474 msgid "session data" 3872 4475 msgstr "dades de la sessió" 3873 4476 3874 #: contrib/sessions/models.py:484477 #: .\contrib\sessions\models.py:48 3875 4478 msgid "expire date" 3876 4479 msgstr "data de caducitat" 3877 4480 3878 #: contrib/sessions/models.py:534481 #: .\contrib\sessions\models.py:53 3879 4482 msgid "session" 3880 4483 msgstr "sessió" 3881 4484 3882 #: contrib/sessions/models.py:544485 #: .\contrib\sessions\models.py:54 3883 4486 msgid "sessions" 3884 4487 msgstr "sessions" 3885 4488 3886 #: contrib/sites/models.py:324489 #: .\contrib\sites\models.py:32 3887 4490 msgid "domain name" 3888 4491 msgstr "nom del domini" 3889 4492 3890 #: contrib/sites/models.py:334493 #: .\contrib\sites\models.py:33 3891 4494 msgid "display name" 3892 4495 msgstr "nom per mostrar" 3893 4496 3894 #: contrib/sites/models.py:394497 #: .\contrib\sites\models.py:39 3895 4498 msgid "sites" 3896 4499 msgstr "llocs" 3897 4500 3898 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4501 #: .\core\validators.py:20 .\forms\fields.py:66 4502 msgid "Enter a valid value." 4503 msgstr "Introduïu un valor vàlid." 4504 4505 #: .\core\validators.py:87 .\forms\fields.py:528 4506 msgid "Enter a valid URL." 4507 msgstr "Introduïu una URL vàlida." 4508 4509 #: .\core\validators.py:89 .\forms\fields.py:529 4510 msgid "This URL appears to be a broken link." 4511 msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." 4512 4513 #: .\core\validators.py:123 .\forms\fields.py:877 4514 msgid "" 4515 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4516 msgstr "" 4517 "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " 4518 "baixos." 4519 4520 #: .\core\validators.py:126 .\forms\fields.py:870 4521 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4522 msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." 4523 4524 #: .\core\validators.py:129 .\db\models\fields\__init__.py:572 4525 msgid "Enter only digits separated by commas." 4526 msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." 4527 4528 #: .\core\validators.py:135 4529 #, python-format 4530 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4531 msgstr "" 4532 "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)." 4533 4534 #: .\core\validators.py:153 .\forms\fields.py:204 .\forms\fields.py:256 4535 #, python-format 4536 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4537 msgstr "Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s." 4538 4539 #: .\core\validators.py:158 .\forms\fields.py:205 .\forms\fields.py:257 4540 #, python-format 4541 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4542 msgstr "Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que " 4543 "%(limit_value)s." 4544 4545 #: .\core\validators.py:164 4546 #, python-format 4547 msgid "" 4548 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4549 "(show_value)d)." 4550 msgstr "" 4551 "Assegureu-vos que el valor tingui com a mínim %(limit_value)d caràcters " 4552 "(en té %(show_value)d)." 4553 4554 #: .\core\validators.py:170 4555 #, python-format 4556 msgid "" 4557 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4558 "(show_value)d)." 4559 msgstr "" 4560 "Assegureu-vos que el valor tingui com a màxim %(limit_value)d caràcters " 4561 "(en té %(show_value)d)." 4562 4563 #: .\db\models\base.py:823 4564 #, python-format 4565 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4566 msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." 4567 4568 #: .\db\models\base.py:838 .\db\models\base.py:846 4569 #, python-format 4570 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4571 msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." 4572 4573 #: .\db\models\fields\__init__.py:63 4574 #, python-format 4575 msgid "Value %r is not a valid choice." 4576 msgstr "El valor %r no és una opció vàlida." 4577 4578 #: .\db\models\fields\__init__.py:64 4579 msgid "This field cannot be null." 4580 msgstr "Aquest camp no pot ser nul." 4581 4582 #: .\db\models\fields\__init__.py:65 4583 msgid "This field cannot be blank." 4584 msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc." 4585 4586 #: .\db\models\fields\__init__.py:70 4587 #, python-format 4588 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4589 msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s" 4590 4591 #: .\db\models\fields\__init__.py:451 .\db\models\fields\__init__.py:852 4592 #: .\db\models\fields\__init__.py:961 .\db\models\fields\__init__.py:972 4593 #: .\db\models\fields\__init__.py:999 4594 msgid "Integer" 4595 msgstr "Enter" 4596 4597 #: .\db\models\fields\__init__.py:455 .\db\models\fields\__init__.py:850 3899 4598 msgid "This value must be an integer." 3900 4599 msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." 3901 4600 3902 #: db/models/fields/__init__.py:3884601 #: .\db\models\fields\__init__.py:490 3903 4602 msgid "This value must be either True or False." 3904 msgstr "Aquest valor ha de ser True ( Veritat) o False (Fals)"4603 msgstr "Aquest valor ha de ser True (Cert) o False (Fals)" 3905 4604 3906 #: db/models/fields/__init__.py:4273907 msgid " This field cannot be null."3908 msgstr " Aquest camp no pot ser nul."4605 #: .\db\models\fields\__init__.py:492 4606 msgid "Boolean (Either True or False)" 4607 msgstr "Booleà (Cert o Fals)" 3909 4608 3910 #: db/models/fields/__init__.py:443 3911 msgid "Enter only digits separated by commas." 3912 msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." 4609 #: .\db\models\fields\__init__.py:539 .\db\models\fields\__init__.py:982 4610 #, python-format 4611 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4612 msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" 3913 4613 3914 #: db/models/fields/__init__.py:474 4614 #: .\db\models\fields\__init__.py:567 4615 msgid "Comma-separated integers" 4616 msgstr "Enters separats per comes" 4617 4618 #: .\db\models\fields\__init__.py:581 4619 msgid "Date (without time)" 4620 msgstr "Data (sense hora)" 4621 4622 #: .\db\models\fields\__init__.py:585 3915 4623 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3916 4624 msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." 3917 4625 3918 #: db/models/fields/__init__.py:4834626 #: .\db\models\fields\__init__.py:586 3919 4627 #, python-format 3920 4628 msgid "Invalid date: %s" 3921 4629 msgstr "Data invàlida: %s" 3922 4630 3923 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:5654631 #: .\db\models\fields\__init__.py:667 3924 4632 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3925 4633 msgstr "" 3926 4634 "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3927 4635 3928 #: db/models/fields/__init__.py:601 4636 #: .\db\models\fields\__init__.py:669 4637 msgid "Date (with time)" 4638 msgstr "Data (amb hora)" 4639 4640 #: .\db\models\fields\__init__.py:735 3929 4641 msgid "This value must be a decimal number." 3930 4642 msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." 3931 4643 3932 #: db/models/fields/__init__.py:686 4644 #: .\db\models\fields\__init__.py:737 4645 msgid "Decimal number" 4646 msgstr "Número decimal" 4647 4648 #: .\db\models\fields\__init__.py:792 4649 msgid "E-mail address" 4650 msgstr "Adreça de correu electrònic" 4651 4652 #: .\db\models\fields\__init__.py:799 .\db\models\fields\files.py:220 4653 #: .\db\models\fields\files.py:331 4654 msgid "File path" 4655 msgstr "Ruta del fitxer" 4656 4657 #: .\db\models\fields\__init__.py:822 3933 4658 msgid "This value must be a float." 3934 4659 msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." 3935 4660 3936 #: db/models/fields/__init__.py:746 4661 #: .\db\models\fields\__init__.py:824 4662 msgid "Floating point number" 4663 msgstr "Número de coma flotant" 4664 4665 #: .\db\models\fields\__init__.py:883 4666 msgid "Big (8 byte) integer" 4667 msgstr "Enter gran (8 bytes)" 4668 4669 #: .\db\models\fields\__init__.py:912 3937 4670 msgid "This value must be either None, True or False." 3938 msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True ( Veritat) o False (Fals)"4671 msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Cert) o False (Fals)" 3939 4672 3940 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4673 #: .\db\models\fields\__init__.py:914 4674 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4675 msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))" 4676 4677 #: .\db\models\fields\__init__.py:1005 4678 msgid "Text" 4679 msgstr "Text" 4680 4681 #: .\db\models\fields\__init__.py:1021 4682 msgid "Time" 4683 msgstr "Hora" 4684 4685 #: .\db\models\fields\__init__.py:1025 3941 4686 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3942 4687 msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3943 4688 3944 #: db/models/fields/related.py:869 4689 #: .\db\models\fields\__init__.py:1109 4690 msgid "XML text" 4691 msgstr "Text XML" 4692 4693 #: .\db\models\fields\related.py:799 4694 #, python-format 4695 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4696 msgstr "No existeix el model %(model)s amb la clau primària %(pk)r." 4697 4698 #: .\db\models\fields\related.py:801 4699 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4700 msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)" 4701 4702 #: .\db\models\fields\related.py:918 4703 msgid "One-to-one relationship" 4704 msgstr "Inter-relació un-a-un" 4705 4706 #: .\db\models\fields\related.py:980 4707 msgid "Many-to-many relationship" 4708 msgstr "Inter-relació molts-a-molts" 4709 4710 #: .\db\models\fields\related.py:1000 3945 4711 msgid "" 3946 4712 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3947 4713 msgstr "" 3948 "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac-per seleccionar més "4714 "Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més " 3949 4715 "d'un valor." 3950 4716 3951 #: db/models/fields/related.py:9304717 #: .\db\models\fields\related.py:1061 3952 4718 #, python-format 3953 4719 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3954 4720 msgid_plural "" … … 3960 4726 "Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " 3961 4727 "invàlids." 3962 4728 3963 #: forms/fields.py:534729 #: .\forms\fields.py:65 3964 4730 msgid "This field is required." 3965 4731 msgstr "Aquest camp és obligatori." 3966 4732 3967 #: forms/fields.py:54 3968 msgid "Enter a valid value." 3969 msgstr "Introduïu un valor vàlid." 3970 3971 #: forms/fields.py:137 3972 #, python-format 3973 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3974 msgstr "" 3975 "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" 3976 "(length)d)." 3977 3978 #: forms/fields.py:138 3979 #, python-format 3980 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3981 msgstr "" 3982 "Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %" 3983 "(length)d)." 3984 3985 #: forms/fields.py:165 4733 #: .\forms\fields.py:203 3986 4734 msgid "Enter a whole number." 3987 4735 msgstr "Introduïu un número sencer." 3988 4736 3989 #: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3990 #, python-format 3991 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3992 msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." 3993 3994 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3995 #, python-format 3996 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3997 msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s." 3998 3999 #: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 4737 #: .\forms\fields.py:234 .\forms\fields.py:255 4000 4738 msgid "Enter a number." 4001 4739 msgstr "Introduïu un número." 4002 4740 4003 #: forms/fields.py:2264741 #: .\forms\fields.py:258 4004 4742 #, python-format 4005 4743 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4006 msgstr "Assegureu-vos deque no hi ha més de %s dígits en total."4744 msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits en total." 4007 4745 4008 #: forms/fields.py:2274746 #: .\forms\fields.py:259 4009 4747 #, python-format 4010 4748 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4011 msgstr "Assegureu-vos deque no hi ha més de %s decimals."4749 msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s decimals." 4012 4750 4013 #: forms/fields.py:2284751 #: .\forms\fields.py:260 4014 4752 #, python-format 4015 4753 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4016 msgstr "Assegureu-vos deque no hi ha més de %s dígits decimals."4754 msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits decimals." 4017 4755 4018 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:8624756 #: .\forms\fields.py:322 .\forms\fields.py:837 4019 4757 msgid "Enter a valid date." 4020 4758 msgstr "Introduïu una data vàlida." 4021 4759 4022 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:8634760 #: .\forms\fields.py:350 .\forms\fields.py:838 4023 4761 msgid "Enter a valid time." 4024 4762 msgstr "Introduïu una hora vàlida." 4025 4763 4026 #: forms/fields.py:3604764 #: .\forms\fields.py:376 4027 4765 msgid "Enter a valid date/time." 4028 4766 msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." 4029 4767 4030 #: forms/fields.py:4464768 #: .\forms\fields.py:434 4031 4769 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4032 4770 msgstr "" 4033 "No s'ha enviat cap fitxer. Comprov iel tipus de codificació del formulari."4771 "No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari." 4034 4772 4035 #: forms/fields.py:4474773 #: .\forms\fields.py:435 4036 4774 msgid "No file was submitted." 4037 4775 msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." 4038 4776 4039 #: forms/fields.py:4484777 #: .\forms\fields.py:436 4040 4778 msgid "The submitted file is empty." 4041 4779 msgstr "El fitxer enviat està buit." 4042 4780 4043 #: forms/fields.py:4494781 #: .\forms\fields.py:437 4044 4782 #, python-format 4045 4783 msgid "" 4046 4784 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4047 4785 msgstr "" 4048 "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"4049 " (length)d)."4786 "Assegureu-vos que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)" 4787 "d)." 4050 4788 4051 #: forms/fields.py:4824789 #: .\forms\fields.py:472 4052 4790 msgid "" 4053 4791 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4054 4792 "corrupted image." 4055 4793 msgstr "" 4056 " Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o "4794 "Carregueu una imatge vàlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o " 4057 4795 "estava corrupte." 4058 4796 4059 #: forms/fields.py:543 4060 msgid "Enter a valid URL." 4061 msgstr "Introduïu una URL vàlida." 4062 4063 #: forms/fields.py:544 4064 msgid "This URL appears to be a broken link." 4065 msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." 4066 4067 #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 4797 #: .\forms\fields.py:595 .\forms\fields.py:670 4068 4798 #, python-format 4069 4799 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4070 4800 msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." 4071 4801 4072 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:9994802 #: .\forms\fields.py:671 .\forms\fields.py:733 .\forms\models.py:1002 4073 4803 msgid "Enter a list of values." 4074 4804 msgstr "Introduïu una llista de valors." 4075 4805 4076 #: forms/fields.py:891 4077 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4078 msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." 4079 4080 #: forms/fields.py:901 4081 msgid "" 4082 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4083 msgstr "" 4084 "Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " 4085 "baixos." 4086 4087 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4806 #: .\forms\formsets.py:298 .\forms\formsets.py:300 4088 4807 msgid "Order" 4089 4808 msgstr "Ordre" 4090 4809 4091 #: forms/models.py:3634810 #: .\forms\models.py:562 4092 4811 #, python-format 4093 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4094 msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."4095 4096 #: forms/models.py:377 forms/models.py:3854097 #, python-format4098 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4099 msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."4100 4101 #: forms/models.py:5904102 #, python-format4103 4812 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4104 4813 msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s." 4105 4814 4106 #: forms/models.py:5944815 #: .\forms\models.py:566 4107 4816 #, python-format 4108 4817 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4109 4818 msgstr "" 4110 4819 "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser " 4111 4820 "única." 4112 4821 4113 #: forms/models.py:6004822 #: .\forms\models.py:572 4114 4823 #, python-format 4115 4824 msgid "" 4116 4825 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4117 4826 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4118 4827 msgstr "" 4119 4828 "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de " 4120 "ser única per a la cerca%(lookup)s en %(date_field)s."4829 "ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s." 4121 4830 4122 #: forms/models.py:6084831 #: .\forms\models.py:580 4123 4832 msgid "Please correct the duplicate values below." 4124 msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix."4833 msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota." 4125 4834 4126 #: forms/models.py:8634835 #: .\forms\models.py:855 4127 4836 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4128 4837 msgstr "" 4129 "La clau for ànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància "4130 " del pare"4838 "La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància " 4839 "mare." 4131 4840 4132 #: forms/models.py:9264841 #: .\forms\models.py:921 4133 4842 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4134 4843 msgstr "" 4135 "Esc olli una opció vàlida;Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."4844 "Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." 4136 4845 4137 #: forms/models.py:10004846 #: .\forms\models.py:1003 4138 4847 #, python-format 4139 4848 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4140 msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s 'no és una de les opcions vàlides."4849 msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s no és una de les opcions vàlides." 4141 4850 4142 #: forms/models.py:10024851 #: .\forms\models.py:1005 4143 4852 #, python-format 4144 4853 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4145 4854 msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." 4146 4855 4147 #: template/defaultfilters.py:7674856 #: .\template\defaultfilters.py:776 4148 4857 msgid "yes,no,maybe" 4149 msgstr "s i,no,potser"4858 msgstr "sí,no,potser" 4150 4859 4151 #: template/defaultfilters.py:7984860 #: .\template\defaultfilters.py:807 4152 4861 #, python-format 4153 4862 msgid "%(size)d byte" 4154 4863 msgid_plural "%(size)d bytes" 4155 4864 msgstr[0] "%(size)d byte" 4156 4865 msgstr[1] "%(size)d bytes" 4157 4866 4158 #: template/defaultfilters.py:8004867 #: .\template\defaultfilters.py:809 4159 4868 #, python-format 4160 4869 msgid "%.1f KB" 4161 4870 msgstr "%.1f KB" 4162 4871 4163 #: template/defaultfilters.py:8024872 #: .\template\defaultfilters.py:811 4164 4873 #, python-format 4165 4874 msgid "%.1f MB" 4166 4875 msgstr "%.1f MB" 4167 4876 4168 #: template/defaultfilters.py:8034877 #: .\template\defaultfilters.py:812 4169 4878 #, python-format 4170 4879 msgid "%.1f GB" 4171 4880 msgstr "%.1f GB" 4172 4881 4173 #: utils/dateformat.py:424882 #: .\utils\dateformat.py:42 4174 4883 msgid "p.m." 4175 4884 msgstr "p.m." 4176 4885 4177 #: utils/dateformat.py:434886 #: .\utils\dateformat.py:43 4178 4887 msgid "a.m." 4179 4888 msgstr "a.m." 4180 4889 4181 #: utils/dateformat.py:484890 #: .\utils\dateformat.py:48 4182 4891 msgid "PM" 4183 4892 msgstr "PM" 4184 4893 4185 #: utils/dateformat.py:494894 #: .\utils\dateformat.py:49 4186 4895 msgid "AM" 4187 4896 msgstr "AM" 4188 4897 4189 #: utils/dateformat.py:984898 #: .\utils\dateformat.py:98 4190 4899 msgid "midnight" 4191 msgstr "mitja 4900 msgstr "mitjanit" 4192 4901 4193 #: utils/dateformat.py:1004902 #: .\utils\dateformat.py:100 4194 4903 msgid "noon" 4195 msgstr "mig 4904 msgstr "migdia" 4196 4905 4197 #: utils/dates.py:64906 #: .\utils\dates.py:6 4198 4907 msgid "Monday" 4199 4908 msgstr "Dilluns" 4200 4909 4201 #: utils/dates.py:64910 #: .\utils\dates.py:6 4202 4911 msgid "Tuesday" 4203 4912 msgstr "Dimarts" 4204 4913 4205 #: utils/dates.py:64914 #: .\utils\dates.py:6 4206 4915 msgid "Wednesday" 4207 4916 msgstr "Dimecres" 4208 4917 4209 #: utils/dates.py:64918 #: .\utils\dates.py:6 4210 4919 msgid "Thursday" 4211 4920 msgstr "Dijous" 4212 4921 4213 #: utils/dates.py:64922 #: .\utils\dates.py:6 4214 4923 msgid "Friday" 4215 4924 msgstr "Divendres" 4216 4925 4217 #: utils/dates.py:74926 #: .\utils\dates.py:7 4218 4927 msgid "Saturday" 4219 4928 msgstr "Dissabte" 4220 4929 4221 #: utils/dates.py:74930 #: .\utils\dates.py:7 4222 4931 msgid "Sunday" 4223 4932 msgstr "Diumenge" 4224 4933 4225 #: utils/dates.py:104934 #: .\utils\dates.py:10 4226 4935 msgid "Mon" 4227 msgstr " Dl"4936 msgstr "dl." 4228 4937 4229 #: utils/dates.py:104938 #: .\utils\dates.py:10 4230 4939 msgid "Tue" 4231 msgstr " Dm"4940 msgstr "dt." 4232 4941 4233 #: utils/dates.py:104942 #: .\utils\dates.py:10 4234 4943 msgid "Wed" 4235 msgstr " Dmx"4944 msgstr "dc." 4236 4945 4237 #: utils/dates.py:104946 #: .\utils\dates.py:10 4238 4947 msgid "Thu" 4239 msgstr " Dj"4948 msgstr "dj." 4240 4949 4241 #: utils/dates.py:104950 #: .\utils\dates.py:10 4242 4951 msgid "Fri" 4243 msgstr " Dv"4952 msgstr "dv." 4244 4953 4245 #: utils/dates.py:114954 #: .\utils\dates.py:11 4246 4955 msgid "Sat" 4247 msgstr " Ds"4956 msgstr "ds." 4248 4957 4249 #: utils/dates.py:114958 #: .\utils\dates.py:11 4250 4959 msgid "Sun" 4251 msgstr " Dg"4960 msgstr "dg." 4252 4961 4253 #: utils/dates.py:184962 #: .\utils\dates.py:18 4254 4963 msgid "January" 4255 4964 msgstr "gener" 4256 4965 4257 #: utils/dates.py:184966 #: .\utils\dates.py:18 4258 4967 msgid "February" 4259 4968 msgstr "febrer" 4260 4969 4261 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:314970 #: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 4262 4971 msgid "March" 4263 4972 msgstr "març" 4264 4973 4265 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:314974 #: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 4266 4975 msgid "April" 4267 4976 msgstr "abril" 4268 4977 4269 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:314978 #: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 4270 4979 msgid "May" 4271 4980 msgstr "maig" 4272 4981 4273 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:314982 #: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 4274 4983 msgid "June" 4275 4984 msgstr "juny" 4276 4985 4277 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:314986 #: .\utils\dates.py:19 .\utils\dates.py:31 4278 4987 msgid "July" 4279 4988 msgstr "juliol" 4280 4989 4281 #: utils/dates.py:194990 #: .\utils\dates.py:19 4282 4991 msgid "August" 4283 4992 msgstr "agost" 4284 4993 4285 #: utils/dates.py:194994 #: .\utils\dates.py:19 4286 4995 msgid "September" 4287 4996 msgstr "setembre" 4288 4997 4289 #: utils/dates.py:194998 #: .\utils\dates.py:19 4290 4999 msgid "October" 4291 5000 msgstr "octubre" 4292 5001 4293 #: utils/dates.py:195002 #: .\utils\dates.py:19 4294 5003 msgid "November" 4295 5004 msgstr "novembre" 4296 5005 4297 #: utils/dates.py:205006 #: .\utils\dates.py:20 4298 5007 msgid "December" 4299 5008 msgstr "desembre" 4300 5009 4301 #: utils/dates.py:235010 #: .\utils\dates.py:23 4302 5011 msgid "jan" 4303 msgstr "gen "5012 msgstr "gen." 4304 5013 4305 #: utils/dates.py:235014 #: .\utils\dates.py:23 4306 5015 msgid "feb" 4307 msgstr "feb "5016 msgstr "feb." 4308 5017 4309 #: utils/dates.py:235018 #: .\utils\dates.py:23 4310 5019 msgid "mar" 4311 msgstr "mar "5020 msgstr "març" 4312 5021 4313 #: utils/dates.py:235022 #: .\utils\dates.py:23 4314 5023 msgid "apr" 4315 msgstr "abr "5024 msgstr "abr." 4316 5025 4317 #: utils/dates.py:235026 #: .\utils\dates.py:23 4318 5027 msgid "may" 4319 msgstr "mai "5028 msgstr "maig" 4320 5029 4321 #: utils/dates.py:235030 #: .\utils\dates.py:23 4322 5031 msgid "jun" 4323 msgstr "jun "5032 msgstr "juny" 4324 5033 4325 #: utils/dates.py:245034 #: .\utils\dates.py:24 4326 5035 msgid "jul" 4327 msgstr "jul "5036 msgstr "jul." 4328 5037 4329 #: utils/dates.py:245038 #: .\utils\dates.py:24 4330 5039 msgid "aug" 4331 msgstr "ago "5040 msgstr "ago." 4332 5041 4333 #: utils/dates.py:245042 #: .\utils\dates.py:24 4334 5043 msgid "sep" 4335 msgstr "set "5044 msgstr "set." 4336 5045 4337 #: utils/dates.py:245046 #: .\utils\dates.py:24 4338 5047 msgid "oct" 4339 msgstr "oct "5048 msgstr "oct." 4340 5049 4341 #: utils/dates.py:245050 #: .\utils\dates.py:24 4342 5051 msgid "nov" 4343 msgstr "nov "5052 msgstr "nov." 4344 5053 4345 #: utils/dates.py:245054 #: .\utils\dates.py:24 4346 5055 msgid "dec" 4347 msgstr "des "5056 msgstr "des." 4348 5057 4349 #: utils/dates.py:315058 #: .\utils\dates.py:31 4350 5059 msgid "Jan." 4351 5060 msgstr "gen." 4352 5061 4353 #: utils/dates.py:315062 #: .\utils\dates.py:31 4354 5063 msgid "Feb." 4355 5064 msgstr "feb." 4356 5065 4357 #: utils/dates.py:325066 #: .\utils\dates.py:32 4358 5067 msgid "Aug." 4359 5068 msgstr "ago." 4360 5069 4361 #: utils/dates.py:325070 #: .\utils\dates.py:32 4362 5071 msgid "Sept." 4363 5072 msgstr "set." 4364 5073 4365 #: utils/dates.py:325074 #: .\utils\dates.py:32 4366 5075 msgid "Oct." 4367 5076 msgstr "oct." 4368 5077 4369 #: utils/dates.py:325078 #: .\utils\dates.py:32 4370 5079 msgid "Nov." 4371 5080 msgstr "nov." 4372 5081 4373 #: utils/dates.py:325082 #: .\utils\dates.py:32 4374 5083 msgid "Dec." 4375 5084 msgstr "des." 4376 5085 4377 #: utils/text.py:1285086 #: .\utils\text.py:130 4378 5087 msgid "or" 4379 5088 msgstr "o" 4380 5089 4381 #: utils/timesince.py:215090 #: .\utils\timesince.py:21 4382 5091 msgid "year" 4383 5092 msgid_plural "years" 4384 5093 msgstr[0] "any" 4385 5094 msgstr[1] "anys" 4386 5095 4387 #: utils/timesince.py:225096 #: .\utils\timesince.py:22 4388 5097 msgid "month" 4389 5098 msgid_plural "months" 4390 5099 msgstr[0] "mes" 4391 5100 msgstr[1] "mesos" 4392 5101 4393 #: utils/timesince.py:235102 #: .\utils\timesince.py:23 4394 5103 msgid "week" 4395 5104 msgid_plural "weeks" 4396 5105 msgstr[0] "setmana" 4397 5106 msgstr[1] "setmanes" 4398 5107 4399 #: utils/timesince.py:245108 #: .\utils\timesince.py:24 4400 5109 msgid "day" 4401 5110 msgid_plural "days" 4402 5111 msgstr[0] "dia" 4403 5112 msgstr[1] "dies" 4404 5113 4405 #: utils/timesince.py:255114 #: .\utils\timesince.py:25 4406 5115 msgid "hour" 4407 5116 msgid_plural "hours" 4408 5117 msgstr[0] "hora" 4409 5118 msgstr[1] "hores" 4410 5119 4411 #: utils/timesince.py:265120 #: .\utils\timesince.py:26 4412 5121 msgid "minute" 4413 5122 msgid_plural "minutes" 4414 5123 msgstr[0] "minut" 4415 5124 msgstr[1] "minuts" 4416 5125 4417 #: utils/timesince.py:455126 #: .\utils\timesince.py:45 4418 5127 msgid "minutes" 4419 5128 msgstr "minuts" 4420 5129 4421 #: utils/timesince.py:505130 #: .\utils\timesince.py:50 4422 5131 #, python-format 4423 5132 msgid "%(number)d %(type)s" 4424 5133 msgstr "%(number)d %(type)s" 4425 5134 4426 #: utils/timesince.py:565135 #: .\utils\timesince.py:56 4427 5136 #, python-format 4428 5137 msgid ", %(number)d %(type)s" 4429 5138 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4430 5139 4431 #: utils/translation/trans_real.py:3995140 #: .\utils\translation\trans_real.py:519 4432 5141 msgid "DATE_FORMAT" 4433 5142 msgstr "j \\de F \\de Y" 4434 5143 4435 #: utils/translation/trans_real.py:401 5144 #: .\utils\translation\trans_real.py:520 5145 msgid "DATETIME_FORMAT" 5146 msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" 5147 5148 #: .\utils\translation\trans_real.py:521 4436 5149 msgid "TIME_FORMAT" 4437 5150 msgstr "H:i" 4438 5151 4439 #: utils/translation/trans_real.py:4175152 #: .\utils\translation\trans_real.py:542 4440 5153 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4441 5154 msgstr "F \\de Y" 4442 5155 4443 #: utils/translation/trans_real.py:4185156 #: .\utils\translation\trans_real.py:543 4444 5157 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4445 5158 msgstr "j \\de F" 4446 5159 4447 #: views/generic/create_update.py:1145160 #: .\views\generic\create_update.py:115 4448 5161 #, python-format 4449 5162 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4450 5163 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit." 4451 5164 4452 #: views/generic/create_update.py:1565165 #: .\views\generic\create_update.py:158 4453 5166 #, python-format 4454 5167 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4455 5168 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." 4456 5169 4457 #: views/generic/create_update.py:1985170 #: .\views\generic\create_update.py:201 4458 5171 #, python-format 4459 5172 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4460 msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."5173 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha eliminat." 4461 5174 5175 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 5176 #~ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" 5177 5178 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 5179 #~ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" 5180 5181 #~ msgid "Old password:" 5182 #~ msgstr "Contrasenya antiga:" 5183 5184 #~ msgid "Relation to parent model" 5185 #~ msgstr "Relació amb el model pare" 5186 5187 #~ msgid "Add user" 5188 #~ msgstr "Afegir usuari" 5189 4462 5190 #~ msgid "Comment moderation queue" 4463 5191 #~ msgstr "Cua de moderació de comentaris" 4464 5192 4465 5193 #~ msgid "No comments to moderate" 4466 #~ msgstr "No hi ha comentaris per amoderar"5194 #~ msgstr "No hi ha comentaris per moderar" 4467 5195 4468 5196 #~ msgid "Email" 4469 5197 #~ msgstr "Correu electrònic" 4470 5198 4471 5199 #~ msgid "Authenticated?" 4472 #~ msgstr "Autenti ficat?"5200 #~ msgstr "Autenticat?" 4473 5201 4474 5202 #~ msgid "IP Address" 4475 5203 #~ msgstr "Adreça IP" … … 4478 5206 #~ msgstr "Data d'enviament" 4479 5207 4480 5208 #~ msgid "yes" 4481 #~ msgstr "s i"5209 #~ msgstr "sí" 4482 5210 4483 5211 #~ msgid "no" 4484 5212 #~ msgstr "no" 4485 5213 4486 #, fuzzy4487 5214 #~ msgid "verbose_name" 4488 5215 #~ msgid_plural "verbose_name_plural" 4489 5216 #~ msgstr[0] "verbose_name" -
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: Django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 20 07-02-15 01:00+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-06-04 21:59+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" 10 10 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" … … 14 14 "X-Generator: VIM 7.1\n" 15 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 16 17 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:3317 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:37 18 18 #, perl-format 19 19 msgid "Available %s" 20 20 msgstr "%s Disponibles" 21 21 22 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4122 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:45 23 23 msgid "Choose all" 24 24 msgstr "Seleccionar tots" 25 25 26 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4626 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:50 27 27 msgid "Add" 28 28 msgstr "Afegir" 29 29 30 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4830 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:52 31 31 msgid "Remove" 32 32 msgstr "Eliminar" 33 33 34 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5334 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:57 35 35 #, perl-format 36 36 msgid "Chosen %s" 37 37 msgstr "%s Escollits" 38 38 39 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5439 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:58 40 40 msgid "Select your choice(s) and click " 41 41 msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a" 42 42 43 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5943 #: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:63 44 44 msgid "Clear all" 45 45 msgstr "Deseleccionar tots" 46 46 47 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 48 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 49 msgid "January February March April May June July August September October November December" 50 msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" 47 #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:18 48 #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:1 49 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" 50 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" 51 msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionat" 52 msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s seleccionats" 51 53 52 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 54 #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:109 55 #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:5 56 msgid "" 57 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " 58 "action, your unsaved changes will be lost." 59 msgstr "" 60 "Teniu canvis sense desar a camps editables individuals. Si executeu " 61 "una acció, es perdran aquests canvis no desats." 62 63 #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:121 64 #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6 65 msgid "" 66 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " 67 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " 68 "action." 69 msgstr "" 70 "Heu seleccionat una acció, però encara no heu desat els vostres canvis a " 71 "camps individuals. Si us plau premeu OK per desar. Haureu de tornar a " 72 "executar l'acció." 73 74 #: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:123 75 #: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6 76 msgid "" 77 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " 78 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " 79 "button." 80 msgstr "" 81 "Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. " 82 "Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'." 83 84 #: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24 85 #: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32 86 msgid "" 87 "January February March April May June July August September October November " 88 "December" 89 msgstr "" 90 "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " 91 "Desembre" 92 93 #: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25 94 msgid "S M T W T F S" 95 msgstr "dg dl dt dc dj dv ds" 96 97 #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:9 98 #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:21 99 #: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1 100 msgid "Show" 101 msgstr "Mostrar" 102 103 #: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:16 104 #: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1 105 msgid "Hide" 106 msgstr "Ocultar" 107 108 #: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33 53 109 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 54 110 msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte" 55 111 56 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 57 msgid "S M T W T F S" 58 msgstr "Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds" 59 60 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 61 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 112 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:48 113 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:83 62 114 msgid "Now" 63 115 msgstr "Ara" 64 116 65 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51117 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:52 66 118 msgid "Clock" 67 msgstr "Rellot je"119 msgstr "Rellotge" 68 120 69 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78121 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:79 70 122 msgid "Choose a time" 71 123 msgstr "Esculli una hora" 72 124 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82125 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84 74 126 msgid "Midnight" 75 msgstr "Mitja 127 msgstr "Mitjanit" 76 128 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83129 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:85 78 130 msgid "6 a.m." 79 131 msgstr "6 a.m." 80 132 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84133 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:86 82 134 msgid "Noon" 83 135 msgstr "Migdia" 84 136 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8886 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183137 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:90 138 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:187 87 139 msgid "Cancel" 88 140 msgstr "Cancel·lar" 89 141 90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:12891 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177142 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:132 143 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:181 92 144 msgid "Today" 93 145 msgstr "Avui" 94 146 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132147 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:136 96 148 msgid "Calendar" 97 149 msgstr "Calendari" 98 150 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175151 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:179 100 152 msgid "Yesterday" 101 153 msgstr "Ahir" 102 154 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179155 #: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:183 104 156 msgid "Tomorrow" 105 157 msgstr "Demà" 106 107 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34108 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72109 msgid "Show"110 msgstr "Mostrar"111 112 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63113 msgid "Hide"114 msgstr "Ocultar"115