Ticket #13508: django-he.diff

File django-he.diff, 66.7 KB (added by Alex Gaynor, 15 years ago)
  • django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
    index e8bd83f..954a3a6 100644
    Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ
    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
    index aaaafc7..2640864 100644
    a b msgid ""  
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: Django\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:11+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:27-0500\n"
     9"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:07-0500\n"
     10"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:10-0500\n"
    1111"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
    1212"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
    1313"MIME-Version: 1.0\n"
    msgid "Hungarian"  
    122122msgstr "הונגרית"
    123123
    124124#: conf/global_settings.py:70
     125msgid "Indonesian"
     126msgstr "אינדונזית"
     127
     128#: conf/global_settings.py:71
    125129msgid "Icelandic"
    126130msgstr "איסלנדית"
    127131
    128 #: conf/global_settings.py:71
     132#: conf/global_settings.py:72
    129133msgid "Italian"
    130134msgstr "איטלקית"
    131135
    132 #: conf/global_settings.py:72
     136#: conf/global_settings.py:73
    133137msgid "Japanese"
    134138msgstr "יפנית"
    135139
    136 #: conf/global_settings.py:73
     140#: conf/global_settings.py:74
    137141msgid "Georgian"
    138142msgstr "גיאורגית"
    139143
    140 #: conf/global_settings.py:74
     144#: conf/global_settings.py:75
    141145msgid "Khmer"
    142146msgstr "חמר"
    143147
    144148# זו שפה הודית, אין קשר לקנדה המדינה
    145 #: conf/global_settings.py:75
     149#: conf/global_settings.py:76
    146150msgid "Kannada"
    147151msgstr "קאנאדה"
    148152
    149 #: conf/global_settings.py:76
     153#: conf/global_settings.py:77
    150154msgid "Korean"
    151155msgstr "קוריאנית"
    152156
    153 #: conf/global_settings.py:77
     157#: conf/global_settings.py:78
    154158msgid "Lithuanian"
    155159msgstr "ליטאית"
    156160
    157 #: conf/global_settings.py:78
     161#: conf/global_settings.py:79
    158162msgid "Latvian"
    159163msgstr "לטבית"
    160164
    161 #: conf/global_settings.py:79
     165#: conf/global_settings.py:80
    162166msgid "Macedonian"
    163167msgstr "מקדונית"
    164168
    165 #: conf/global_settings.py:80
     169#: conf/global_settings.py:81
     170msgid "Mongolian"
     171msgstr "מונגולי"
     172
     173#: conf/global_settings.py:82
    166174msgid "Dutch"
    167175msgstr "הולנדית"
    168176
    169 #: conf/global_settings.py:81
     177#: conf/global_settings.py:83
    170178msgid "Norwegian"
    171179msgstr "נורווגית"
    172180
    173 #: conf/global_settings.py:82
    174 #, fuzzy
     181#: conf/global_settings.py:84
    175182msgid "Norwegian Bokmal"
    176 msgstr "נורווגית"
     183msgstr "נורבגית ספרותית"
    177184
    178 #: conf/global_settings.py:83
    179 #, fuzzy
     185#: conf/global_settings.py:85
    180186msgid "Norwegian Nynorsk"
    181 msgstr "נורווגית"
     187msgstr "נורבגית חדשה"
    182188
    183 #: conf/global_settings.py:84
     189#: conf/global_settings.py:86
    184190msgid "Polish"
    185191msgstr "פולנית"
    186192
    187 #: conf/global_settings.py:85
     193#: conf/global_settings.py:87
    188194msgid "Portuguese"
    189195msgstr "פורטוגזית"
    190196
    191 #: conf/global_settings.py:86
     197#: conf/global_settings.py:88
    192198msgid "Brazilian Portuguese"
    193199msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
    194200
    195 #: conf/global_settings.py:87
     201#: conf/global_settings.py:89
    196202msgid "Romanian"
    197203msgstr "רומנית"
    198204
    199 #: conf/global_settings.py:88
     205#: conf/global_settings.py:90
    200206msgid "Russian"
    201207msgstr "רוסית"
    202208
    203 #: conf/global_settings.py:89
     209#: conf/global_settings.py:91
    204210msgid "Slovak"
    205211msgstr "סלובקית"
    206212
    207 #: conf/global_settings.py:90
     213#: conf/global_settings.py:92
    208214msgid "Slovenian"
    209215msgstr "סלובנית"
    210216
    211 #: conf/global_settings.py:91
     217#: conf/global_settings.py:93
    212218msgid "Albanian"
    213219msgstr "אלבנית"
    214220
    215 #: conf/global_settings.py:92
     221#: conf/global_settings.py:94
    216222msgid "Serbian"
    217223msgstr "סרבית"
    218224
    219 #: conf/global_settings.py:93
     225#: conf/global_settings.py:95
    220226msgid "Serbian Latin"
    221227msgstr "סרבית לטינית"
    222228
    223 #: conf/global_settings.py:94
     229#: conf/global_settings.py:96
    224230msgid "Swedish"
    225231msgstr "שוודית"
    226232
    227 #: conf/global_settings.py:95
     233#: conf/global_settings.py:97
    228234msgid "Tamil"
    229235msgstr "טמילית"
    230236
    231 #: conf/global_settings.py:96
     237#: conf/global_settings.py:98
    232238msgid "Telugu"
    233239msgstr "טלגו"
    234240
    235 #: conf/global_settings.py:97
     241#: conf/global_settings.py:99
    236242msgid "Thai"
    237243msgstr "תאילנדית"
    238244
    239 #: conf/global_settings.py:98
     245#: conf/global_settings.py:100
    240246msgid "Turkish"
    241247msgstr "טורקית"
    242248
    243 #: conf/global_settings.py:99
     249#: conf/global_settings.py:101
    244250msgid "Ukrainian"
    245251msgstr "אוקראינית"
    246252
    247 #: conf/global_settings.py:100
     253#: conf/global_settings.py:102
    248254msgid "Vietnamese"
    249255msgstr "וייטנאמית"
    250256
    251 #: conf/global_settings.py:101
     257#: conf/global_settings.py:103
    252258msgid "Simplified Chinese"
    253259msgstr "סינית פשוטה"
    254260
    255 #: conf/global_settings.py:102
     261#: conf/global_settings.py:104
    256262msgid "Traditional Chinese"
    257263msgstr "סינית מסורתית"
    258264
    259 #: contrib/admin/actions.py:52
     265#: contrib/admin/actions.py:48
    260266#, python-format
    261267msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    262268msgstr "%(count)d %(items)s  נמחקו בהצלחה."
    263269
    264 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
     270#: contrib/admin/actions.py:55
     271#: contrib/admin/options.py:1125
    265272msgid "Are you sure?"
    266273msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
    267274
    268 #: contrib/admin/actions.py:77
     275#: contrib/admin/actions.py:73
    269276#, python-format
    270277msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    271278msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"
    msgstr ""  
    279286"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
    280287"<ul>\n"
    281288
    282 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    283 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     289#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     290#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     291#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     292#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    284293msgid "All"
    285294msgstr "הכל"
    286295
    msgstr "החודש"  
    304313msgid "This year"
    305314msgstr "השנה"
    306315
    307 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
     316#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     317#: forms/widgets.py:469
    308318msgid "Yes"
    309319msgstr "כן"
    310320
    311 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
     321#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     322#: forms/widgets.py:469
    312323msgid "No"
    313324msgstr "לא"
    314325
    315 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
     326#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     327#: forms/widgets.py:469
    316328msgid "Unknown"
    317329msgstr "לא ידוע"
    318330
    msgstr "רישום יומן"  
    348360msgid "log entries"
    349361msgstr "רישומי יומן"
    350362
    351 #: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
     363#: contrib/admin/options.py:138
     364#: contrib/admin/options.py:153
    352365msgid "None"
    353366msgstr "ללא"
    354367
    355 #: contrib/admin/options.py:563
     368#: contrib/admin/options.py:559
    356369#, python-format
    357370msgid "Changed %s."
    358371msgstr "%s שונה."
    359372
    360 #: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
    361 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
    362 #: forms/models.py:573
     373#: contrib/admin/options.py:559
     374#: contrib/admin/options.py:569
     375#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     376#: db/models/base.py:844
     377#: forms/models.py:568
    363378msgid "and"
    364379msgstr "ו"
    365380
    366 #: contrib/admin/options.py:568
     381#: contrib/admin/options.py:564
    367382#, python-format
    368383msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    369384msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
    370385
    371 #: contrib/admin/options.py:572
     386#: contrib/admin/options.py:568
    372387#, python-format
    373388msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    374389msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
    375390
    376 #: contrib/admin/options.py:577
     391#: contrib/admin/options.py:573
    377392#, python-format
    378393msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    379394msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
    380395
    381 #: contrib/admin/options.py:581
     396#: contrib/admin/options.py:577
    382397msgid "No fields changed."
    383398msgstr "אף שדה לא השתנה."
    384399
    385 #: contrib/admin/options.py:647
     400#: contrib/admin/options.py:643
    386401#, python-format
    387402msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    388403msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    389404
    390 #: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
     405#: contrib/admin/options.py:647
     406#: contrib/admin/options.py:680
    391407msgid "You may edit it again below."
    392408msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
    393409
    394 #: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
     410#: contrib/admin/options.py:657
     411#: contrib/admin/options.py:690
    395412#, python-format
    396413msgid "You may add another %s below."
    397414msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
    398415
    399 #: contrib/admin/options.py:682
     416#: contrib/admin/options.py:678
    400417#, python-format
    401418msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    402419msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
    403420
    404 #: contrib/admin/options.py:690
     421#: contrib/admin/options.py:686
    405422#, python-format
    406 msgid ""
    407 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     423msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    408424msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
    409425
    410 #: contrib/admin/options.py:744
    411 msgid ""
    412 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
    413 "been changed."
     426#: contrib/admin/options.py:740
     427#: contrib/admin/options.py:997
     428msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
    414429msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
    415430
    416 #: contrib/admin/options.py:762
     431#: contrib/admin/options.py:759
    417432msgid "No action selected."
    418433msgstr "לא נבחרה פעולה."
    419434
    420 #: contrib/admin/options.py:842
     435#: contrib/admin/options.py:840
    421436#, python-format
    422437msgid "Add %s"
    423438msgstr "הוספת %s"
    424439
    425 #: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
     440#: contrib/admin/options.py:866
     441#: contrib/admin/options.py:1105
    426442#, python-format
    427443msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    428444msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
    429445
    430 #: contrib/admin/options.py:933
     446#: contrib/admin/options.py:931
    431447#, python-format
    432448msgid "Change %s"
    433449msgstr "שינוי %s"
    434450
    435 #: contrib/admin/options.py:978
     451#: contrib/admin/options.py:977
    436452msgid "Database error"
    437453msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
    438454
    439 #: contrib/admin/options.py:1014
     455#: contrib/admin/options.py:1039
    440456#, python-format
    441457msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    442458msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    443459msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
    444460msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
    445461
    446 #: contrib/admin/options.py:1041
     462#: contrib/admin/options.py:1066
    447463#, python-format
    448464msgid "%(total_count)s selected"
    449465msgid_plural "All %(total_count)s selected"
    450466msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
    451467msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
    452468
    453 #: contrib/admin/options.py:1046
     469#: contrib/admin/options.py:1071
    454470#, python-format
    455471msgid "0 of %(cnt)s selected"
    456472msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות"
    457473
    458 #: contrib/admin/options.py:1093
     474#: contrib/admin/options.py:1118
    459475#, python-format
    460476msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    461477msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    462478
    463 #: contrib/admin/options.py:1130
     479#: contrib/admin/options.py:1155
    464480#, python-format
    465481msgid "Change history: %s"
    466482msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
    467483
    468 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
     484#: contrib/admin/sites.py:18
     485#: contrib/admin/views/decorators.py:14
    469486#: contrib/auth/forms.py:81
    470 msgid ""
    471 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    472 "sensitive."
    473 msgstr ""
    474 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
     487msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     488msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
    475489
    476 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
     490#: contrib/admin/sites.py:307
     491#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    477492msgid "Please log in again, because your session has expired."
    478493msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
    479494
    480 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
    481 msgid ""
    482 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    483 "cookies, reload this page, and try again."
    484 msgstr ""
    485 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
    486 "ולנסות שוב."
     495#: contrib/admin/sites.py:314
     496#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     497msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     498msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
    487499
    488 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
     500#: contrib/admin/sites.py:330
     501#: contrib/admin/sites.py:336
    489502#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    490503msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    491504msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
    492505
    493 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
     506#: contrib/admin/sites.py:333
     507#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    494508#, python-format
    495509msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    496510msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
    497511
    498 #: contrib/admin/sites.py:393
     512#: contrib/admin/sites.py:389
    499513msgid "Site administration"
    500514msgstr "ניהול אתר"
    501515
    502 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     516#: contrib/admin/sites.py:403
     517#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    503518#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    504519#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    505520msgid "Log in"
    506521msgstr "כניסה"
    507522
    508 #: contrib/admin/sites.py:452
     523#: contrib/admin/sites.py:448
    509524#, python-format
    510525msgid "%s administration"
    511526msgstr "ניהול %s"
    msgid "Server Error <em>(500)</em>"  
    577592msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
    578593
    579594#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    580 msgid ""
    581 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    582 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    583 msgstr ""
    584 "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
     595msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     596msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
    585597
    586598#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    587599msgid "Run the selected action"
    msgid "Filter"  
    678690msgstr "סינון"
    679691
    680692#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    681 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
     693#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     694#: forms/formsets.py:302
    682695msgid "Delete"
    683696msgstr "מחיקה"
    684697
    685698#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    686699#, python-format
    687 msgid ""
    688 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    689 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    690 "following types of objects:"
    691 msgstr ""
    692 "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
    693 "אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
     700msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     701msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
    694702
    695703#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    696704#, python-format
    697 msgid ""
    698 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    699 "All of the following related items will be deleted:"
    700 msgstr ""
    701 "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
    702 "הקשורים הבאים יימחקו:"
     705msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     706msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
    703707
    704708#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    705709#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
    msgstr "מחק כמה פריטים"  
    712716
    713717#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
    714718#, python-format
    715 msgid ""
    716 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
    717 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
    718 "objects:"
    719 msgstr ""
    720 "מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין "
    721 "הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
     719msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     720msgstr "מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
    722721
    723722#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    724723#, python-format
    725 msgid ""
    726 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
    727 "the following objects and their related items will be deleted:"
    728 msgstr ""
    729 "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו.  כל הפריטים "
    730 "הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו."
     724msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
     725msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו.  כל הפריטים הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו."
    731726
    732727#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    733728#, python-format
    msgid "Unknown content"  
    764759msgstr "תוכן לא ידוע"
    765760
    766761#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    767 msgid ""
    768 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    769 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    770 "the appropriate user."
    771 msgstr ""
    772 "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
    773 "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
     762msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     763msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
    774764
    775765#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    776766msgid "Username:"
    msgid "Action"  
    793783msgstr "פעולה"
    794784
    795785#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    796 msgid ""
    797 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    798 "admin site."
    799 msgstr ""
    800 "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
     786msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     787msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
    801788
    802789#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    803790msgid "Show all"
    msgid "Save and continue editing"  
    837824msgstr "שמירה והמשך עריכה"
    838825
    839826#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
    840 msgid ""
    841 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    842 "options."
    843 msgstr ""
    844 "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
    845 "עבור המשתמש."
     827msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     828msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש."
    846829
    847830#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
    848831#, python-format
    msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."  
    850833msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
    851834
    852835#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
    853 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
     836#: contrib/auth/forms.py:17
     837#: contrib/auth/forms.py:61
     838#: contrib/auth/forms.py:186
    854839msgid "Password"
    855840msgstr "סיסמה"
    856841
    msgid "Your password was changed."  
    906891msgstr "סיסמתך שונתה."
    907892
    908893#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    909 msgid ""
    910 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    911 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    912 msgstr ""
    913 "נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
    914 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
     894msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     895msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
    915896
    916897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
    917898#: contrib/auth/forms.py:170
    msgid "Enter new password"  
    955936msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
    956937
    957938#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    958 msgid ""
    959 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    960 "correctly."
     939msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    961940msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
    962941
    963942#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    msgid "Password reset unsuccessful"  
    973952msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
    974953
    975954#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    976 msgid ""
    977 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    978 "used.  Please request a new password reset."
    979 msgstr ""
    980 "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
    981 "חדש."
     955msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     956msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש."
    982957
    983958#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    984959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    msgid "Password reset successful"  
    986961msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
    987962
    988963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    989 msgid ""
    990 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    991 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    992 msgstr ""
    993 "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
     964msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     965msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
    994966
    995967#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    996968msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    msgid "The %(site_name)s team"  
    1019991msgstr "צוות %(site_name)s"
    1020992
    1021993#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    1022 msgid ""
    1023 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    1024 "instructions for setting a new one."
    1025 msgstr ""
    1026 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
    1027 "סיסמה חדשה."
     994msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     995msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה."
    1028996
    1029997#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1030998msgid "E-mail address:"
    msgstr "כתובת דוא\"ל:"  
    10341002msgid "Reset my password"
    10351003msgstr "אפס את סיסמתי"
    10361004
    1037 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
     1005#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
    10381006msgid "All dates"
    10391007msgstr "כל התאריכים"
    10401008
    1041 #: contrib/admin/views/main.py:70
     1009#: contrib/admin/views/main.py:65
    10421010#, python-format
    10431011msgid "Select %s"
    10441012msgstr "בחירת %s"
    10451013
    1046 #: contrib/admin/views/main.py:70
     1014#: contrib/admin/views/main.py:65
    10471015#, python-format
    10481016msgid "Select %s to change"
    10491017msgstr "בחירת %s לשינוי"
    10501018
    1051 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
     1019#: contrib/admin/views/template.py:38
     1020#: contrib/sites/models.py:38
    10521021msgid "site"
    10531022msgstr "אתר"
    10541023
    msgstr "אתר"  
    10561025msgid "template"
    10571026msgstr "תבנית"
    10581027
    1059 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
     1028#: contrib/admindocs/views.py:61
     1029#: contrib/admindocs/views.py:63
    10601030#: contrib/admindocs/views.py:65
    10611031msgid "tag:"
    10621032msgstr "תג:"
    10631033
    1064 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
     1034#: contrib/admindocs/views.py:94
     1035#: contrib/admindocs/views.py:96
    10651036#: contrib/admindocs/views.py:98
    10661037msgid "filter:"
    10671038msgstr "סינון:"
    10681039
    1069 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
     1040#: contrib/admindocs/views.py:158
     1041#: contrib/admindocs/views.py:160
    10701042#: contrib/admindocs/views.py:162
    10711043msgid "view:"
    10721044msgstr "ה־view:"
    msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"  
    10861058msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    10871059msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
    10881060
    1089 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
    1090 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
    1091 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
     1061#: contrib/admindocs/views.py:209
     1062#: contrib/admindocs/views.py:228
     1063#: contrib/admindocs/views.py:233
     1064#: contrib/admindocs/views.py:247
     1065#: contrib/admindocs/views.py:261
     1066#: contrib/admindocs/views.py:266
    10921067msgid "model:"
    10931068msgstr "מודל:"
    10941069
    1095 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
     1070#: contrib/admindocs/views.py:224
     1071#: contrib/admindocs/views.py:256
    10961072#, python-format
    10971073msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    10981074msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
    10991075
    1100 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
     1076#: contrib/admindocs/views.py:228
     1077#: contrib/admindocs/views.py:261
    11011078#, python-format
    11021079msgid "all %s"
    11031080msgstr "כל %s"
    11041081
    1105 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
     1082#: contrib/admindocs/views.py:233
     1083#: contrib/admindocs/views.py:266
    11061084#, python-format
    11071085msgid "number of %s"
    11081086msgstr "מספר %s"
    msgid "Documentation for this page"  
    11481126msgstr "תיעוד לדף זה"
    11491127
    11501128#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1151 msgid ""
    1152 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1153 "that page."
     1129msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    11541130msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
    11551131
    11561132#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    msgid "Show object ID"  
    11581134msgstr "הצג מזהה אובייקט"
    11591135
    11601136#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1161 msgid ""
    1162 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1163 "object."
     1137msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    11641138msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
    11651139
    11661140#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."  
    12041178msgid "Change password: %s"
    12051179msgstr "שינוי סיסמה: %s"
    12061180
    1207 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
     1181#: contrib/auth/forms.py:14
     1182#: contrib/auth/forms.py:48
     1183#: contrib/auth/forms.py:60
    12081184msgid "Username"
    12091185msgstr "שם משתמש"
    12101186
    1211 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
     1187#: contrib/auth/forms.py:15
     1188#: contrib/auth/forms.py:49
    12121189msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
    12131190msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד."
    12141191
    1215 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
     1192#: contrib/auth/forms.py:16
     1193#: contrib/auth/forms.py:50
    12161194msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
    12171195msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
    12181196
    msgstr "אימות סיסמה"  
    12241202msgid "A user with that username already exists."
    12251203msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
    12261204
    1227 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
     1205#: contrib/auth/forms.py:37
     1206#: contrib/auth/forms.py:156
    12281207#: contrib/auth/forms.py:198
    12291208msgid "The two password fields didn't match."
    12301209msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
    msgid "This account is inactive."  
    12341213msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
    12351214
    12361215#: contrib/auth/forms.py:88
    1237 msgid ""
    1238 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1239 "required for logging in."
     1216msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    12401217msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
    12411218
    12421219#: contrib/auth/forms.py:101
    msgid "E-mail"  
    12441221msgstr "כתובת דוא\"ל"
    12451222
    12461223#: contrib/auth/forms.py:110
    1247 msgid ""
    1248 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1249 "you've registered?"
     1224msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    12501225msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
    12511226
    12521227#: contrib/auth/forms.py:136
    msgstr "אימות סיסמה חדשה"  
    12621237msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12631238msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
    12641239
    1265 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
     1240#: contrib/auth/models.py:66
     1241#: contrib/auth/models.py:94
    12661242msgid "name"
    12671243msgstr "שם"
    12681244
    msgstr "שם קוד"  
    12741250msgid "permission"
    12751251msgstr "הרשאה"
    12761252
    1277 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
     1253#: contrib/auth/models.py:73
     1254#: contrib/auth/models.py:95
    12781255msgid "permissions"
    12791256msgstr "הרשאות"
    12801257
    msgstr "הרשאות"  
    12821259msgid "group"
    12831260msgstr "קבוצה"
    12841261
    1285 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
     1262#: contrib/auth/models.py:99
     1263#: contrib/auth/models.py:206
    12861264msgid "groups"
    12871265msgstr "קבוצות"
    12881266
    msgid "username"  
    12911269msgstr "שם משתמש"
    12921270
    12931271#: contrib/auth/models.py:196
    1294 msgid ""
    1295 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1272msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
    12961273msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
    12971274
    12981275#: contrib/auth/models.py:197
    msgid "password"  
    13121289msgstr "סיסמה"
    13131290
    13141291#: contrib/auth/models.py:200
    1315 msgid ""
    1316 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1317 "password form</a>."
    1318 msgstr ""
    1319 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
    1320 "שינוי הסיסמה</a>."
     1292msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1293msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
    13211294
    13221295#: contrib/auth/models.py:201
    13231296msgid "staff status"
    msgid "active"  
    13321305msgstr "פעיל"
    13331306
    13341307#: contrib/auth/models.py:202
    1335 msgid ""
    1336 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1337 "instead of deleting accounts."
    1338 msgstr ""
    1339 "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
    1340 "משתמשים."
     1308msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1309msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים."
    13411310
    13421311#: contrib/auth/models.py:203
    13431312msgid "superuser status"
    13441313msgstr "סטטוס משתמש על"
    13451314
    13461315#: contrib/auth/models.py:203
    1347 msgid ""
    1348 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1349 "them."
     1316msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    13501317msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
    13511318
    13521319#: contrib/auth/models.py:204
    msgid "date joined"  
    13581325msgstr "תאריך הצטרפות"
    13591326
    13601327#: contrib/auth/models.py:207
    1361 msgid ""
    1362 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1363 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1364 msgstr ""
    1365 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
    1366 "המשוייכת אליו."
     1328msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1329msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
    13671330
    13681331#: contrib/auth/models.py:208
    13691332msgid "user permissions"
    13701333msgstr "הרשאות משתמש"
    13711334
    1372 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
     1335#: contrib/auth/models.py:212
     1336#: contrib/comments/models.py:50
    13731337#: contrib/comments/models.py:168
    13741338msgid "user"
    13751339msgstr "משתמש"
    msgid "Logged out"  
    13871351msgstr "יצאת מהמערכת"
    13881352
    13891353#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
    1390 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
     1354#: core/validators.py:120
     1355#: forms/fields.py:428
    13911356msgid "Enter a valid e-mail address."
    13921357msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
    13931358
    msgstr "שם"  
    14541419msgid "Email address"
    14551420msgstr "כתובת דוא\"ל"
    14561421
    1457 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
    1458 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
     1422#: contrib/comments/forms.py:95
     1423#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1424#: contrib/flatpages/models.py:7
     1425#: db/models/fields/__init__.py:1101
    14591426msgid "URL"
    14601427msgstr "URL"
    14611428
    msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כא  
    14711438msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
    14721439
    14731440#: contrib/comments/forms.py:182
    1474 msgid ""
    1475 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1441msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    14761442msgstr "אם יוזן משהו בשדה זה תגובתך תטופל כספאם"
    14771443
    1478 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
     1444#: contrib/comments/models.py:22
     1445#: contrib/contenttypes/models.py:81
    14791446msgid "content type"
    14801447msgstr "סוג תוכן"
    14811448
    msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש"  
    14951462msgid "user's URL"
    14961463msgstr "אתר המשתמש"
    14971464
    1498 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1465#: contrib/comments/models.py:56
     1466#: contrib/comments/models.py:76
    14991467#: contrib/comments/models.py:169
    15001468msgid "comment"
    15011469msgstr "תגובה"
    msgstr "תגובה"  
    15041472msgid "date/time submitted"
    15051473msgstr "תאריך/שעת הגשה"
    15061474
    1507 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
     1475#: contrib/comments/models.py:60
     1476#: db/models/fields/__init__.py:896
    15081477msgid "IP address"
    15091478msgstr "כתובת IP"
    15101479
    msgid "is public"  
    15131482msgstr "פומבי "
    15141483
    15151484#: contrib/comments/models.py:62
    1516 msgid ""
    1517 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1485msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    15181486msgstr "ביטול סימון התיבה יעלים בפועל את התגובה מהאתר"
    15191487
    15201488#: contrib/comments/models.py:64
    msgid "is removed"  
    15221490msgstr "האם הוסר"
    15231491
    15241492#: contrib/comments/models.py:65
    1525 msgid ""
    1526 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1527 "removed\" message will be displayed instead."
    1528 msgstr ""
    1529 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום "
    1530 "התגובה."
     1493msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1494msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום התגובה."
    15311495
    15321496#: contrib/comments/models.py:77
    15331497msgid "comments"
    15341498msgstr "תגובות"
    15351499
    15361500#: contrib/comments/models.py:119
    1537 msgid ""
    1538 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1539 "only."
     1501msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
    15401502msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם אינו ניתן לשינוי."
    15411503
    15421504#: contrib/comments/models.py:128
    1543 msgid ""
    1544 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1545 "only."
     1505msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
    15461506msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל אינה ניתנת לשינוי."
    15471507
    15481508#: contrib/comments/models.py:153
    msgstr "תודה על אישור התגובה"  
    15951555#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    15961556#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    15971557#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1598 msgid ""
    1599 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1558msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    16001559msgstr "תודה על שהקדשת מזמנך כדי לשפר את איכות הדיון באתר שלנו"
    16011560
    16021561#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    msgid "content types"  
    16731632msgstr "סוגי תוכן"
    16741633
    16751634#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1676 msgid ""
    1677 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1678 msgstr ""
    1679 "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
     1635msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1636msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
    16801637
    16811638#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1682 msgid ""
    1683 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1684 "slashes."
     1639msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    16851640msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
    16861641
    16871642#: contrib/flatpages/admin.py:22
    msgid "template name"  
    17051660msgstr "שם תבנית"
    17061661
    17071662#: contrib/flatpages/models.py:12
    1708 msgid ""
    1709 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1710 "will use 'flatpages/default.html'."
    1711 msgstr ""
    1712 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/"
    1713 "default.html'."
     1663msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1664msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
    17141665
    17151666#: contrib/flatpages/models.py:13
    17161667msgid "registration required"
    msgid "flat pages"  
    17291680msgstr "דפים פשוטים"
    17301681
    17311682#: contrib/formtools/wizard.py:140
    1732 msgid ""
    1733 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1734 "form from this page."
    1735 msgstr ""
    1736 "לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
     1683msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1684msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
    17371685
    17381686#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
    17391687msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
    msgid "Invalid geometry type."  
    17801728msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
    17811729
    17821730#: contrib/gis/forms/fields.py:20
    1783 msgid ""
    1784 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
    1785 "form field."
     1731msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
    17861732msgstr "הייתה בעיה עם השינוי של הצורה לסוג של השדה."
    17871733
    17881734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    msgstr "אתמול"  
    18741820msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    18751821msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA."
    18761822
    1877 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
    1878 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1823#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1824#: contrib/localflavor/br/forms.py:92
     1825#: contrib/localflavor/br/forms.py:131
     1826#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    18791827#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    18801828msgid "This field requires only numbers."
    18811829msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
    msgstr "פורארלברג"  
    19281876msgid "Vienna"
    19291877msgstr "וינה"
    19301878
    1931 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1879#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1880#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17
    19321881#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    19331882msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    19341883msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX."
    msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי  
    19411890msgid "Enter a 4 digit post code."
    19421891msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
    19431892
    1944 #: contrib/localflavor/br/forms.py:22
     1893#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
    19451894msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    19461895msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX."
    19471896
    1948 #: contrib/localflavor/br/forms.py:31
     1897#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
    19491898msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    19501899msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX."
    19511900
    1952 #: contrib/localflavor/br/forms.py:59
    1953 msgid ""
    1954 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1955 "states."
     1901#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
     1902msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    19561903msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
    19571904
    1958 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1905#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
    19591906msgid "Invalid CPF number."
    19601907msgstr "מספר CPF לא חוקי"
    19611908
    1962 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1909#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
    19631910msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    19641911msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
    19651912
    1966 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
     1913#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
    19671914msgid "Invalid CNPJ number."
    19681915msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
    19691916
    1970 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137
     1917#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
    19711918msgid "This field requires at least 14 digits"
    19721919msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
    19731920
    msgid "Zurich"  
    20842031msgstr "ציריך"
    20852032
    20862033#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
    2087 msgid ""
    2088 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2089 "1234567890 format."
     2034msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    20902035msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתבנית X1234567<0 או 1234567890."
    20912036
    20922037#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    msgstr "מחוז זלין"  
    21572102msgid "Moravian-Silesian Region"
    21582103msgstr "איזור מורביה – שלזיה"
    21592104
    2160 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2105#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28
     2106#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21612107msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    21622108msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXX או XXX XX."
    21632109
    msgstr "שלזוויג־הולשטיין"  
    22412187msgid "Thuringia"
    22422188msgstr "תורינגיה"
    22432189
    2244 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2190#: contrib/localflavor/de/forms.py:15
     2191#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13
    22452192#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    22462193msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    22472194msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX."
    22482195
    22492196#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
    2250 msgid ""
    2251 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2252 "format."
     2197msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    22532198msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתבנית XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    22542199
    22552200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."  
    25242469msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחום ובתבנית 01XXX - 52XXX."
    25252470
    25262471#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
    2527 msgid ""
    2528 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2529 "9XXXXXXXX."
    2530 msgstr ""
    2531 "נא להזין מספר טלפון חוקי באחת מהתבניות 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX  או 9XXXXXXXX."
     2472msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2473msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחת מהתבניות 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX  או 9XXXXXXXX."
    25322474
    25332475#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    25342476msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    msgid "Invalid checksum for CIF."  
    25512493msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
    25522494
    25532495#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    2554 msgid ""
    2555 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2496msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25562497msgstr "נא להזין מספר חשבון בנק חוקי בתבנית XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25572498
    25582499#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית 0X XX XX XX  
    25712512msgid "Enter a valid post code"
    25722513msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
    25732514
    2574 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2515#: contrib/localflavor/id/forms.py:68
     2516#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
    25752517msgid "Enter a valid phone number"
    25762518msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
    25772519
    msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."  
    30002942msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXXXX."
    30012943
    30022944#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    3003 msgid ""
    3004 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2945msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    30052946msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התבנית היא XXXXXX-XXXX."
    30062947
    30072948#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."  
    34213362msgstr "סכום ביקורת שגוי עבור מספר הזיהוי הלאומי"
    34223363
    34233364#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    3424 msgid ""
    3425 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3365msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    34263366msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתבנית XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
    34273367
    34283368#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    msgid "redirect from"  
    43504290msgstr "הפניה מ"
    43514291
    43524292#: contrib/redirects/models.py:8
    4353 msgid ""
    4354 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    4355 "events/search/'."
     4293msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    43564294msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
    43574295
    43584296#: contrib/redirects/models.py:9
    msgid "redirect to"  
    43604298msgstr "הפניה אל"
    43614299
    43624300#: contrib/redirects/models.py:10
    4363 msgid ""
    4364 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    4365 "'http://'."
     4301msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    43664302msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
    43674303
    43684304#: contrib/redirects/models.py:13
    msgstr "שם לתצוגה"  
    44054341msgid "sites"
    44064342msgstr "אתרים"
    44074343
    4408 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
     4344#: core/validators.py:20
     4345#: forms/fields.py:66
    44094346msgid "Enter a valid value."
    44104347msgstr "יש להזין ערך חוקי."
    44114348
    4412 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
     4349#: core/validators.py:87
     4350#: forms/fields.py:529
    44134351msgid "Enter a valid URL."
    44144352msgstr "יש להזין URL חוקי."
    44154353
    4416 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
     4354#: core/validators.py:89
     4355#: forms/fields.py:530
    44174356msgid "This URL appears to be a broken link."
    44184357msgstr "ה־URL הזה נראה כקישור שבור."
    44194358
    4420 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
    4421 msgid ""
    4422 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4359#: core/validators.py:123
     4360#: forms/fields.py:873
     4361msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    44234362msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
    44244363
    4425 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
     4364#: core/validators.py:126
     4365#: forms/fields.py:866
    44264366msgid "Enter a valid IPv4 address."
    44274367msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
    44284368
    4429 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
     4369#: core/validators.py:129
     4370#: db/models/fields/__init__.py:572
    44304371msgid "Enter only digits separated by commas."
    44314372msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
    44324373
    msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."  
    44354376msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
    44364377msgstr "יש לוודא שערך זה הינו %(limit_value)s (כרגע %(show_value)s)."
    44374378
    4438 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
     4379#: core/validators.py:153
     4380#: forms/fields.py:205
     4381#: forms/fields.py:257
    44394382#, python-format
    44404383msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
    44414384msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל־%(limit_value)s ."
    44424385
    4443 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
     4386#: core/validators.py:158
     4387#: forms/fields.py:206
     4388#: forms/fields.py:258
    44444389#, python-format
    44454390msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
    44464391msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל־%(limit_value)s."
    44474392
    44484393#: core/validators.py:164
    44494394#, python-format
    4450 msgid ""
    4451 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
    4452 "(show_value)d)."
    4453 msgstr ""
    4454 "יש לוודא שערך זה מכיל לפחות %(limit_value)d תווים (מכיל %(show_value)d)."
     4395msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4396msgstr "יש לוודא שערך זה מכיל לפחות %(limit_value)d תווים (מכיל %(show_value)d)."
    44554397
    44564398#: core/validators.py:170
    44574399#, python-format
    4458 msgid ""
    4459 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
    4460 "(show_value)d)."
    4461 msgstr ""
    4462 "יש לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
     4400msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4401msgstr "יש לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
    44634402
    44644403#: db/models/base.py:822
    44654404#, python-format
    44664405msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
    44674406msgstr "%(field_name)s חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של ה־%(date_field)s"
    44684407
    4469 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
     4408#: db/models/base.py:837
     4409#: db/models/base.py:845
    44704410#, python-format
    44714411msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    44724412msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
    msgstr "שדה זה אינו יכול להיות ריק."  
    44894429msgid "Field of type: %(field_type)s"
    44904430msgstr "שדה מסוג: %(field_type)s"
    44914431
    4492 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
    4493 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
     4432#: db/models/fields/__init__.py:451
     4433#: db/models/fields/__init__.py:852
     4434#: db/models/fields/__init__.py:961
     4435#: db/models/fields/__init__.py:972
    44944436#: db/models/fields/__init__.py:999
    44954437msgid "Integer"
    44964438msgstr "מספר שלם"
    44974439
    4498 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
     4440#: db/models/fields/__init__.py:455
     4441#: db/models/fields/__init__.py:850
    44994442msgid "This value must be an integer."
    45004443msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
    45014444
    msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."  
    45074450msgid "Boolean (Either True or False)"
    45084451msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
    45094452
    4510 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
     4453#: db/models/fields/__init__.py:539
     4454#: db/models/fields/__init__.py:982
    45114455#, python-format
    45124456msgid "String (up to %(max_length)s)"
    45134457msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
    msgstr "מספר עשרוני"  
    45494493msgid "E-mail address"
    45504494msgstr "כתובת דוא\"ל"
    45514495
    4552 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
     4496#: db/models/fields/__init__.py:799
     4497#: db/models/fields/files.py:220
    45534498#: db/models/fields/files.py:331
    45544499msgid "File path"
    45554500msgstr "נתיב קובץ"
    msgid "Many-to-many relationship"  
    46084553msgstr "יחס של רבים לרבים"
    46094554
    46104555#: db/models/fields/related.py:1000
    4611 msgid ""
    4612 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    4613 msgstr ""
    4614 "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
     4556msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4557msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
    46154558
    46164559#: db/models/fields/related.py:1061
    46174560#, python-format
    46184561msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    4619 msgid_plural ""
    4620 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4562msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    46214563msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
    46224564msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
    46234565
    msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."  
    46294571msgid "Enter a whole number."
    46304572msgstr "נא להזין מספר שלם."
    46314573
    4632 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
     4574#: forms/fields.py:235
     4575#: forms/fields.py:256
    46334576msgid "Enter a number."
    46344577msgstr "נא להזין מספר."
    46354578
    msgstr "נא לוודא שאין יותר מ־%s ספרות אחרי הנקוד  
    46484591msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    46494592msgstr "נא לוודא שאין יותר מ־%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
    46504593
    4651 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
     4594#: forms/fields.py:323
     4595#: forms/fields.py:838
    46524596msgid "Enter a valid date."
    46534597msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
    46544598
    4655 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
     4599#: forms/fields.py:351
     4600#: forms/fields.py:839
    46564601msgid "Enter a valid time."
    46574602msgstr "יש להזין שעה חוקית."
    46584603
    msgstr "הקובץ שנשלח ריק."  
    46744619
    46754620#: forms/fields.py:438
    46764621#, python-format
    4677 msgid ""
    4678 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4622msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    46794623msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ־%(max)d תווים (יש לו%(length)d)."
    46804624
    46814625#: forms/fields.py:473
    4682 msgid ""
    4683 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    4684 "corrupted image."
     4626msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    46854627msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
    46864628
    4687 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
     4629#: forms/fields.py:596
     4630#: forms/fields.py:671
    46884631#, python-format
    46894632msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    46904633msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    46914634
    4692 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
     4635#: forms/fields.py:672
     4636#: forms/fields.py:734
     4637#: forms/models.py:1002
    46934638msgid "Enter a list of values."
    46944639msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
    46954640
    4696 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
     4641#: forms/formsets.py:298
     4642#: forms/formsets.py:300
    46974643msgid "Order"
    46984644msgstr "מיון"
    46994645
    4700 #: forms/models.py:567
     4646#: forms/models.py:562
    47014647#, python-format
    47024648msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
    47034649msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s."
    47044650
    4705 #: forms/models.py:571
     4651#: forms/models.py:566
    47064652#, python-format
    47074653msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    47084654msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s, שערכים בו חייבים להיות ייחודיים."
    47094655
    4710 #: forms/models.py:577
     4656#: forms/models.py:572
    47114657#, python-format
    4712 msgid ""
    4713 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
    4714 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    4715 msgstr ""
    4716 "נא לתקן את הערכים הכפולים %(field_name)s, שחייבים להיות ייחודיים ל%(lookup)s "
    4717 "של %(date_field)s."
     4658msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4659msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים %(field_name)s, שחייבים להיות ייחודיים ל%(lookup)s של %(date_field)s."
    47184660
    4719 #: forms/models.py:585
     4661#: forms/models.py:580
    47204662msgid "Please correct the duplicate values below."
    47214663msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים למטה."
    47224664
    4723 #: forms/models.py:860
     4665#: forms/models.py:855
    47244666msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    47254667msgstr "המפתח הזר ה־inline לא התאים למפתח הראשי של האב."
    47264668
    4727 #: forms/models.py:926
     4669#: forms/models.py:921
    47284670msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    47294671msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; אפשרות זו אינה אחת מהזמינות."
    47304672
    4731 #: forms/models.py:1008
     4673#: forms/models.py:1003
    47324674#, python-format
    47334675msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    47344676msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    47354677
    4736 #: forms/models.py:1010
     4678#: forms/models.py:1005
    47374679#, python-format
    47384680msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    47394681msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמפתח ראשי."
    47404682
    4741 #: template/defaultfilters.py:781
     4683#: template/defaultfilters.py:776
    47424684msgid "yes,no,maybe"
    47434685msgstr "כן,לא,אולי"
    47444686
    4745 #: template/defaultfilters.py:812
     4687#: template/defaultfilters.py:807
    47464688#, python-format
    47474689msgid "%(size)d byte"
    47484690msgid_plural "%(size)d bytes"
    47494691msgstr[0] "בית %(size)d "
    47504692msgstr[1] "%(size)d בתים"
    47514693
    4752 #: template/defaultfilters.py:814
     4694#: template/defaultfilters.py:809
    47534695#, python-format
    47544696msgid "%.1f KB"
    47554697msgstr "%.1f KB"
    47564698
    4757 #: template/defaultfilters.py:816
     4699#: template/defaultfilters.py:811
    47584700#, python-format
    47594701msgid "%.1f MB"
    47604702msgstr "%.1f MB"
    47614703
    4762 #: template/defaultfilters.py:817
     4704#: template/defaultfilters.py:812
    47634705#, python-format
    47644706msgid "%.1f GB"
    47654707msgstr "%.1f GB"
    msgstr "ינואר"  
    48524794msgid "February"
    48534795msgstr "פברואר"
    48544796
    4855 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4797#: utils/dates.py:18
     4798#: utils/dates.py:31
    48564799msgid "March"
    48574800msgstr "מרס"
    48584801
    4859 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4802#: utils/dates.py:18
     4803#: utils/dates.py:31
    48604804msgid "April"
    48614805msgstr "אפריל"
    48624806
    4863 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4807#: utils/dates.py:18
     4808#: utils/dates.py:31
    48644809msgid "May"
    48654810msgstr "מאי"
    48664811
    4867 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4812#: utils/dates.py:18
     4813#: utils/dates.py:31
    48684814msgid "June"
    48694815msgstr "יוני"
    48704816
    4871 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4817#: utils/dates.py:19
     4818#: utils/dates.py:31
    48724819msgid "July"
    48734820msgstr "יולי"
    48744821
    msgstr "%(number)d %(type)s"  
    50224969msgid ", %(number)d %(type)s"
    50234970msgstr ", %(number)d %(type)s"
    50244971
    5025 #: utils/translation/trans_real.py:518
     4972#: utils/translation/trans_real.py:519
    50264973msgid "DATE_FORMAT"
    50274974msgstr "d.m.Y"
    50284975
    5029 #: utils/translation/trans_real.py:519
     4976#: utils/translation/trans_real.py:520
    50304977msgid "DATETIME_FORMAT"
    50314978msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
    50324979
    5033 #: utils/translation/trans_real.py:520
     4980#: utils/translation/trans_real.py:521
    50344981msgid "TIME_FORMAT"
    50354982msgstr "H:i:s"
    50364983
    5037 #: utils/translation/trans_real.py:541
     4984#: utils/translation/trans_real.py:542
    50384985msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    50394986msgstr "m.Y"
    50404987
    5041 #: utils/translation/trans_real.py:542
     4988#: utils/translation/trans_real.py:543
    50424989msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    50434990msgstr "d.m"
    50444991
    msgstr "ה־%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."  
    50565003#, python-format
    50575004msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    50585005msgstr "ה־%(verbose_name)s נמחק."
     5006
  • django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po

    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
    index 08b5214..c2bc121 100644
    Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
    index 1400731..44289d5 100644
    a b msgid ""  
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: Django\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:22+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:20-0500\n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:11-0500\n"
     13"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:22-0500\n"
    1414"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
    msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "  
    4949msgid "Clear all"
    5050msgstr "איפוס הכל"
    5151
    52 #: contrib/admin/media/js/actions.js:17
     52#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
    5353#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
    5454msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
    5555msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
    5656msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
    5757msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
    5858
     59#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
     60#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
     61msgid "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an action, your unsaved changes will be lost."
     62msgstr "יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות.  אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא נשמרו יאבדו."
     63
     64#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
     65#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
     66msgid "You have selected an action, but you haven't saved your changes to individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the action."
     67msgstr "בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם."
     68
     69#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
     70#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
     71msgid "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save button."
     72msgstr "בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום הכפתור לשמור."
     73
    5974#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    6075#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    61 msgid ""
    62 "January February March April May June July August September October November "
    63 "December"
    64 msgstr ""
    65 "ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
     76msgid "January February March April May June July August September October November December"
     77msgstr "ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
    6678
    6779#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    6880msgid "S M T W T F S"
    6981msgstr "א ב ג ד ה ו ש"
    7082
    71 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
     83#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9
     84#: contrib/admin/media/js/collapse.js:21
    7285#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
    7386msgid "Show"
    7487msgstr "הצג"
    msgstr "אתמול"  
    128141#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
    129142msgid "Tomorrow"
    130143msgstr "מחר"
     144
Back to Top