Ticket #13505: django-translation-diff-against-r13140.diff
File django-translation-diff-against-r13140.diff, 97.5 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 20 09-07-22 23:23+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 20 09-07-22 23:32+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 10:57+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0900\n" 8 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 msgstr "アラビア語" 18 18 19 19 #: conf/global_settings.py:45 20 msgid "Bulgarian" 21 msgstr "ブルガリア語" 22 23 #: conf/global_settings.py:46 20 24 msgid "Bengali" 21 25 msgstr "ベンガル語" 22 26 23 #: conf/global_settings.py:4 624 msgid "B ulgarian"25 msgstr " ブルガリア語"27 #: conf/global_settings.py:47 28 msgid "Bosnian" 29 msgstr "ボスニア語" 26 30 27 #: conf/global_settings.py:4 731 #: conf/global_settings.py:48 28 32 msgid "Catalan" 29 33 msgstr "カタロニア語" 30 34 31 #: conf/global_settings.py:4 835 #: conf/global_settings.py:49 32 36 msgid "Czech" 33 37 msgstr "チェコ語" 34 38 35 #: conf/global_settings.py: 4939 #: conf/global_settings.py:50 36 40 msgid "Welsh" 37 41 msgstr "ウェールズ語" 38 42 39 #: conf/global_settings.py:5 043 #: conf/global_settings.py:51 40 44 msgid "Danish" 41 45 msgstr "デンマーク語" 42 46 43 #: conf/global_settings.py:5 147 #: conf/global_settings.py:52 44 48 msgid "German" 45 49 msgstr "ドイツ語" 46 50 47 #: conf/global_settings.py:5 251 #: conf/global_settings.py:53 48 52 msgid "Greek" 49 53 msgstr "ギリシャ語" 50 54 51 #: conf/global_settings.py:5 355 #: conf/global_settings.py:54 52 56 msgid "English" 53 msgstr "英語 "57 msgstr "英語(米国)" 54 58 55 #: conf/global_settings.py:54 59 #: conf/global_settings.py:55 60 msgid "British English" 61 msgstr "英語(英国)" 62 63 #: conf/global_settings.py:56 56 64 msgid "Spanish" 57 65 msgstr "スペイン語" 58 66 59 #: conf/global_settings.py:55 67 #: conf/global_settings.py:57 68 msgid "Argentinean Spanish" 69 msgstr "アルゼンチンスペイン語" 70 71 #: conf/global_settings.py:58 60 72 msgid "Estonian" 61 73 msgstr "エストニア語" 62 74 63 #: conf/global_settings.py:56 64 msgid "Argentinean Spanish" 65 msgstr "アルゼンチンスペイン語" 66 67 #: conf/global_settings.py:57 75 #: conf/global_settings.py:59 68 76 msgid "Basque" 69 77 msgstr "バスク語" 70 78 71 #: conf/global_settings.py: 5879 #: conf/global_settings.py:60 72 80 msgid "Persian" 73 81 msgstr "ペルシア語" 74 82 75 #: conf/global_settings.py: 5983 #: conf/global_settings.py:61 76 84 msgid "Finnish" 77 85 msgstr "フィンランド語" 78 86 79 #: conf/global_settings.py:6 087 #: conf/global_settings.py:62 80 88 msgid "French" 81 89 msgstr "フランス語" 82 90 83 #: conf/global_settings.py:61 91 #: conf/global_settings.py:63 92 msgid "Frisian" 93 msgstr "フリジア語" 94 95 #: conf/global_settings.py:64 84 96 msgid "Irish" 85 97 msgstr "アイルランド語" 86 98 87 #: conf/global_settings.py:6 299 #: conf/global_settings.py:65 88 100 msgid "Galician" 89 101 msgstr "ガリシア語" 90 102 91 #: conf/global_settings.py:63 92 msgid "Hungarian" 93 msgstr "ハンガリー語" 94 95 #: conf/global_settings.py:64 103 #: conf/global_settings.py:66 96 104 msgid "Hebrew" 97 105 msgstr "ヘブライ語" 98 106 99 #: conf/global_settings.py:6 5107 #: conf/global_settings.py:67 100 108 msgid "Hindi" 101 109 msgstr "ヒンディー語" 102 110 103 #: conf/global_settings.py:6 6111 #: conf/global_settings.py:68 104 112 msgid "Croatian" 105 113 msgstr "クロアチア語" 106 114 107 #: conf/global_settings.py:67 115 #: conf/global_settings.py:69 116 msgid "Hungarian" 117 msgstr "ハンガリー語" 118 119 #: conf/global_settings.py:70 108 120 msgid "Icelandic" 109 121 msgstr "アイスランド語" 110 122 111 #: conf/global_settings.py: 68123 #: conf/global_settings.py:71 112 124 msgid "Italian" 113 125 msgstr "イタリア語" 114 126 115 #: conf/global_settings.py: 69127 #: conf/global_settings.py:72 116 128 msgid "Japanese" 117 129 msgstr "日本語" 118 130 119 #: conf/global_settings.py:7 0131 #: conf/global_settings.py:73 120 132 msgid "Georgian" 121 133 msgstr "グルジア語" 122 134 123 #: conf/global_settings.py:71 124 msgid "Korean" 125 msgstr "韓国語" 126 127 #: conf/global_settings.py:72 135 #: conf/global_settings.py:74 128 136 msgid "Khmer" 129 137 msgstr "クメール語" 130 138 131 #: conf/global_settings.py:7 3139 #: conf/global_settings.py:75 132 140 msgid "Kannada" 133 141 msgstr "カンナダ語" 134 142 135 #: conf/global_settings.py:7 4136 msgid " Latvian"137 msgstr " ラトビア語"143 #: conf/global_settings.py:76 144 msgid "Korean" 145 msgstr "韓国語" 138 146 139 #: conf/global_settings.py:7 5147 #: conf/global_settings.py:77 140 148 msgid "Lithuanian" 141 149 msgstr "リトアニア語" 142 150 143 #: conf/global_settings.py:76 151 #: conf/global_settings.py:78 152 msgid "Latvian" 153 msgstr "ラトビア語" 154 155 #: conf/global_settings.py:79 144 156 msgid "Macedonian" 145 157 msgstr "マケドニア語" 146 158 147 #: conf/global_settings.py:77 159 #: conf/global_settings.py:80 160 msgid "Mongolian" 161 msgstr "モンゴル語" 162 163 #: conf/global_settings.py:81 148 164 msgid "Dutch" 149 165 msgstr "オランダ語" 150 166 151 #: conf/global_settings.py: 78167 #: conf/global_settings.py:82 152 168 msgid "Norwegian" 153 169 msgstr "ノルウェー語" 154 170 155 #: conf/global_settings.py:79 171 #: conf/global_settings.py:83 172 msgid "Norwegian Bokmal" 173 msgstr "ノルウェーのブークモール" 174 175 #: conf/global_settings.py:84 176 msgid "Norwegian Nynorsk" 177 msgstr "ノルウェーのニーノシュク" 178 179 #: conf/global_settings.py:85 156 180 msgid "Polish" 157 181 msgstr "ポーランド語" 158 182 159 #: conf/global_settings.py:8 0183 #: conf/global_settings.py:86 160 184 msgid "Portuguese" 161 185 msgstr "ポルトガル語" 162 186 163 #: conf/global_settings.py:8 1187 #: conf/global_settings.py:87 164 188 msgid "Brazilian Portuguese" 165 189 msgstr "ブラジルポルトガル語" 166 190 167 #: conf/global_settings.py:8 2191 #: conf/global_settings.py:88 168 192 msgid "Romanian" 169 193 msgstr "ルーマニア語" 170 194 171 #: conf/global_settings.py:8 3195 #: conf/global_settings.py:89 172 196 msgid "Russian" 173 197 msgstr "ロシア語" 174 198 175 #: conf/global_settings.py: 84199 #: conf/global_settings.py:90 176 200 msgid "Slovak" 177 201 msgstr "スロバキア語" 178 202 179 #: conf/global_settings.py: 85203 #: conf/global_settings.py:91 180 204 msgid "Slovenian" 181 205 msgstr "スロヴェニア語" 182 206 183 #: conf/global_settings.py:86 207 #: conf/global_settings.py:92 208 msgid "Albanian" 209 msgstr "アルバニア語" 210 211 #: conf/global_settings.py:93 184 212 msgid "Serbian" 185 213 msgstr "セルビア語" 186 214 187 #: conf/global_settings.py:87 215 #: conf/global_settings.py:94 216 msgid "Serbian Latin" 217 msgstr "セルビア語ラテン文字" 218 219 #: conf/global_settings.py:95 188 220 msgid "Swedish" 189 221 msgstr "スウェーデン語" 190 222 191 #: conf/global_settings.py: 88223 #: conf/global_settings.py:96 192 224 msgid "Tamil" 193 225 msgstr "タミル語" 194 226 195 #: conf/global_settings.py: 89227 #: conf/global_settings.py:97 196 228 msgid "Telugu" 197 229 msgstr "テルグ語" 198 230 199 #: conf/global_settings.py:9 0231 #: conf/global_settings.py:98 200 232 msgid "Thai" 201 233 msgstr "タイ語" 202 234 203 #: conf/global_settings.py:9 1235 #: conf/global_settings.py:99 204 236 msgid "Turkish" 205 237 msgstr "トルコ語" 206 238 207 #: conf/global_settings.py: 92239 #: conf/global_settings.py:100 208 240 msgid "Ukrainian" 209 241 msgstr "ウクライナ語" 210 242 211 #: conf/global_settings.py:93 243 #: conf/global_settings.py:101 244 msgid "Vietnamese" 245 msgstr "ベトナム語" 246 247 #: conf/global_settings.py:102 212 248 msgid "Simplified Chinese" 213 249 msgstr "簡体字中国語" 214 250 215 #: conf/global_settings.py: 94251 #: conf/global_settings.py:103 216 252 msgid "Traditional Chinese" 217 253 msgstr "繁体字中国語" 218 254 219 #: contrib/admin/actions.py: 60255 #: contrib/admin/actions.py:48 220 256 #, python-format 221 257 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 222 258 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。" 223 259 224 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1027260 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 225 261 msgid "Are you sure?" 226 262 msgstr "よろしいですか?" 227 263 228 #: contrib/admin/actions.py: 85264 #: contrib/admin/actions.py:73 229 265 #, python-format 230 266 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 231 267 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除" … … 264 300 msgid "This year" 265 301 msgstr "今年" 266 302 267 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34303 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 268 304 msgid "Yes" 269 305 msgstr "はい" 270 306 271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34307 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 272 308 msgid "No" 273 309 msgstr "いいえ" 274 310 275 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 34311 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 276 312 msgid "Unknown" 277 313 msgstr "不明" 278 314 279 #: contrib/admin/helpers.py: 14315 #: contrib/admin/helpers.py:20 280 316 msgid "Action:" 281 317 msgstr "操作:" 282 318 … … 308 344 msgid "log entries" 309 345 msgstr "ログエントリ" 310 346 311 #: contrib/admin/options.py:13 3 contrib/admin/options.py:147347 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 312 348 msgid "None" 313 349 msgstr "None" 314 350 315 #: contrib/admin/options.py:5 19351 #: contrib/admin/options.py:559 316 352 #, python-format 317 353 msgid "Changed %s." 318 354 msgstr "%s を変更しました。" 319 355 320 #: contrib/admin/options.py:5 19 contrib/admin/options.py:529321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388322 #: forms/models.py: 600356 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 357 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 358 #: forms/models.py:568 323 359 msgid "and" 324 360 msgstr "と" 325 361 326 #: contrib/admin/options.py:5 24362 #: contrib/admin/options.py:564 327 363 #, python-format 328 364 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 329 365 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" 330 366 331 #: contrib/admin/options.py:5 28367 #: contrib/admin/options.py:568 332 368 #, python-format 333 369 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 334 370 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" 335 371 336 #: contrib/admin/options.py:5 33372 #: contrib/admin/options.py:573 337 373 #, python-format 338 374 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 339 375 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" 340 376 341 #: contrib/admin/options.py:5 37377 #: contrib/admin/options.py:577 342 378 msgid "No fields changed." 343 379 msgstr "変更はありませんでした。" 344 380 345 #: contrib/admin/options.py: 599 contrib/auth/admin.py:67381 #: contrib/admin/options.py:643 346 382 #, python-format 347 383 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 348 384 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 349 385 350 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 351 #: contrib/auth/admin.py:75 386 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 352 387 msgid "You may edit it again below." 353 388 msgstr "続けて編集できます。" 354 389 355 #: contrib/admin/options.py:6 13 contrib/admin/options.py:646390 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 356 391 #, python-format 357 392 msgid "You may add another %s below." 358 393 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 359 394 360 #: contrib/admin/options.py:6 34395 #: contrib/admin/options.py:678 361 396 #, python-format 362 397 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 363 398 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 364 399 365 #: contrib/admin/options.py:6 42400 #: contrib/admin/options.py:686 366 401 #, python-format 367 402 msgid "" 368 403 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 369 404 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 370 405 371 #: contrib/admin/options.py:773 406 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 407 msgid "" 408 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 409 "been changed." 410 msgstr "操作を実行するには、対象を選択する必要があります。何も変更されませんでした。" 411 412 #: contrib/admin/options.py:759 413 msgid "No action selected." 414 msgstr "操作が選択されていません。" 415 416 #: contrib/admin/options.py:840 372 417 #, python-format 373 418 msgid "Add %s" 374 419 msgstr "%s を追加" 375 420 376 #: contrib/admin/options.py:8 04 contrib/admin/options.py:1005421 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 377 422 #, python-format 378 423 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 379 424 msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。" 380 425 381 #: contrib/admin/options.py: 861426 #: contrib/admin/options.py:931 382 427 #, python-format 383 428 msgid "Change %s" 384 429 msgstr "%s を変更" 385 430 386 #: contrib/admin/options.py:9 05431 #: contrib/admin/options.py:977 387 432 msgid "Database error" 388 433 msgstr "データベースエラー" 389 434 390 #: contrib/admin/options.py: 941435 #: contrib/admin/options.py:1039 391 436 #, python-format 392 437 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 393 438 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 394 439 msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。" 395 440 396 #: contrib/admin/options.py:10 20441 #: contrib/admin/options.py:1066 397 442 #, python-format 443 msgid "%(total_count)s selected" 444 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 445 msgstr[0] "%(total_count)s 個選択されました" 446 447 #: contrib/admin/options.py:1071 448 #, python-format 449 msgid "0 of %(cnt)s selected" 450 msgstr "%(cnt)s個の内ひとつも選択されていません" 451 452 #: contrib/admin/options.py:1118 453 #, python-format 398 454 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 399 455 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 400 456 401 #: contrib/admin/options.py:1 057457 #: contrib/admin/options.py:1155 402 458 #, python-format 403 459 msgid "Change history: %s" 404 460 msgstr "変更履歴: %s" 405 461 406 #: contrib/admin/sites.py: 21contrib/admin/views/decorators.py:14407 #: contrib/auth/forms.py:8 0462 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 463 #: contrib/auth/forms.py:81 408 464 msgid "" 409 465 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 410 466 "sensitive." 411 467 msgstr "" 412 468 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" 413 469 414 #: contrib/admin/sites.py: 285contrib/admin/views/decorators.py:40470 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 415 471 msgid "Please log in again, because your session has expired." 416 472 msgstr "" 417 473 "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" 418 474 419 #: contrib/admin/sites.py: 292contrib/admin/views/decorators.py:47475 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 420 476 msgid "" 421 477 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 422 478 "cookies, reload this page, and try again." … … 424 480 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" 425 481 "もう一度このページを表示してください。" 426 482 427 #: contrib/admin/sites.py:3 08 contrib/admin/sites.py:314483 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 428 484 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 429 485 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 430 486 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" 431 487 432 #: contrib/admin/sites.py:3 11contrib/admin/views/decorators.py:62488 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 433 489 #, python-format 434 490 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 435 491 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 436 492 437 #: contrib/admin/sites.py:3 67493 #: contrib/admin/sites.py:389 438 494 msgid "Site administration" 439 495 msgstr "サイト管理" 440 496 441 #: contrib/admin/sites.py: 381contrib/admin/templates/admin/login.html:26497 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 442 498 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 443 499 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 444 500 msgid "Log in" 445 501 msgstr "ログイン" 446 502 447 #: contrib/admin/sites.py:4 26503 #: contrib/admin/sites.py:448 448 504 #, python-format 449 505 msgid "%s administration" 450 506 msgstr "%s サイト管理" 451 507 452 #: contrib/admin/util.py:168 453 #, python-format 454 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 455 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 456 457 #: contrib/admin/util.py:173 458 #, python-format 459 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 460 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 461 462 #: contrib/admin/widgets.py:71 508 #: contrib/admin/widgets.py:75 463 509 msgid "Date:" 464 510 msgstr "日付:" 465 511 466 #: contrib/admin/widgets.py:7 1512 #: contrib/admin/widgets.py:75 467 513 msgid "Time:" 468 514 msgstr "時刻:" 469 515 470 #: contrib/admin/widgets.py:9 5516 #: contrib/admin/widgets.py:99 471 517 msgid "Currently:" 472 518 msgstr "現在:" 473 519 474 #: contrib/admin/widgets.py:9 5520 #: contrib/admin/widgets.py:99 475 521 msgid "Change:" 476 522 msgstr "変更:" 477 523 478 #: contrib/admin/widgets.py:12 4524 #: contrib/admin/widgets.py:129 479 525 msgid "Lookup" 480 526 msgstr "検索" 481 527 482 #: contrib/admin/widgets.py:2 35528 #: contrib/admin/widgets.py:244 483 529 msgid "Add Another" 484 530 msgstr "追加" 485 531 … … 494 540 495 541 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 496 542 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 497 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:5 4498 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7499 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25543 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 544 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 545 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 500 546 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 501 547 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 502 548 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 503 549 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 504 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0550 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 505 551 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 506 552 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 507 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4553 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 508 554 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 509 555 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 510 556 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 541 587 msgid "Go" 542 588 msgstr "実行" 543 589 590 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 591 msgid "Click here to select the objects across all pages" 592 msgstr "全ページの項目を選択するにはここをクリック" 593 594 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 595 #, python-format 596 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 597 msgstr "%(total_count)s個ある%(module_name)s を全て選択" 598 599 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 600 msgid "Clear selection" 601 msgstr "選択を解除" 602 544 603 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 545 604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 546 605 #, python-format 547 606 msgid "%(name)s" 548 607 msgstr "%(name)s" 549 608 550 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 7609 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 551 610 msgid "Welcome," 552 611 msgstr "ようこそ" 553 612 554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 2613 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 555 614 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 556 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 557 616 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 558 617 msgid "Documentation" 559 618 msgstr "ドキュメント" 560 619 561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:4 0562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7620 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 621 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 622 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 564 623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 565 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3624 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 566 625 msgid "Change password" 567 626 msgstr "パスワードの変更" 568 627 569 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:4 7628 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 570 629 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3630 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 572 631 msgid "Log out" 573 632 msgstr "ログアウト" 574 633 … … 580 639 msgid "Django administration" 581 640 msgstr "Django 管理サイト" 582 641 583 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0642 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 584 643 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 585 644 msgid "Add" 586 645 msgstr "追加" 587 646 588 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7647 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 589 648 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 590 649 msgid "History" 591 650 msgstr "履歴" 592 651 593 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8594 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13595 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7652 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 653 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 654 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 596 655 msgid "View on site" 597 656 msgstr "サイト上で表示" 598 657 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 600 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 601 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 658 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 659 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 660 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 661 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 602 662 msgid "Please correct the error below." 603 663 msgid_plural "Please correct the errors below." 604 664 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 605 665 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46666 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 607 667 #, python-format 608 668 msgid "Add %(name)s" 609 669 msgstr "%(name)s を追加" 610 670 611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65671 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 612 672 msgid "Filter" 613 673 msgstr "フィルタ" 614 674 615 675 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 616 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 275676 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 617 677 msgid "Delete" 618 678 msgstr "削除" 619 679 … … 661 721 #, python-format 662 722 msgid "" 663 723 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 664 "the following objects and it's related items will be deleted:" 665 msgstr "" 666 "%(object_name)s を削除しますか? 関連づけられている以下のオブジェクトも全て削" 667 "除されます:" 724 "the following objects and their related items will be deleted:" 725 msgstr "%(object_name)s を削除しますか? 関連づけられている以下のオブジェクトと関連する項目も全て削除されます:" 668 726 669 727 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 670 728 #, python-format … … 726 784 msgstr "ユーザ" 727 785 728 786 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 729 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33730 787 msgid "Action" 731 788 msgstr "操作" 732 789 733 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30734 #: utils/translation/trans_real.py:400735 msgid "DATETIME_FORMAT"736 msgstr "Y/m/d H:i"737 738 790 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 739 791 msgid "" 740 792 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 779 831 msgid "Save and continue editing" 780 832 msgstr "保存して編集を続ける" 781 833 782 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6834 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 783 835 msgid "" 784 836 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 785 837 "options." … … 787 839 "まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま" 788 840 "す。" 789 841 790 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 791 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 792 msgid "Username" 793 msgstr "ユーザ名" 842 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 843 #, python-format 844 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 845 msgstr "" 846 "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。" 794 847 795 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 796 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 797 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 848 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 849 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 798 850 msgid "Password" 799 851 msgstr "パスワード" 800 852 801 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26802 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40803 #: contrib/auth/forms.py:18 6853 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 854 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 855 #: contrib/auth/forms.py:187 804 856 msgid "Password (again)" 805 857 msgstr "パスワード(確認用)" 806 858 807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27808 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41859 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 860 #: contrib/auth/forms.py:19 809 861 msgid "Enter the same password as above, for verification." 810 862 msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" 811 863 812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 864 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 865 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 813 866 #, python-format 814 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 815 msgstr "" 816 "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。" 867 msgid "Add another %(verbose_name)s" 868 msgstr "%(verbose_name)s の追加" 817 869 870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 871 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 872 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 873 msgid "Remove" 874 msgstr "削除" 875 818 876 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 819 877 msgid "Delete?" 820 878 msgstr "削除しますか?" … … 828 886 msgstr "もう一度ログイン" 829 887 830 888 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 831 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4832 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6833 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0889 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 890 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 891 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 834 892 msgid "Password change" 835 893 msgstr "パスワードの変更" 836 894 … … 843 901 msgid "Your password was changed." 844 902 msgstr "あなたのパスワードは変更されました" 845 903 846 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12904 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 847 905 msgid "" 848 906 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 849 907 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 851 909 "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正" 852 910 "しく入力したか確認できるように二度入力してください。" 853 911 854 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 855 msgid "Old password:" 856 msgstr "元のパスワード:" 912 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 913 #: contrib/auth/forms.py:170 914 msgid "Old password" 915 msgstr "元のパスワード" 857 916 858 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19859 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18860 msgid "New password :"861 msgstr "新しいパスワード :"917 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 918 #: contrib/auth/forms.py:144 919 msgid "New password" 920 msgstr "新しいパスワード" 862 921 863 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 865 msgid "Confirm password:" 866 msgstr "新しいパスワード (確認用) :" 867 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 922 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 869 923 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 870 924 msgid "Change my password" 871 925 msgstr "パスワードの変更" … … 902 956 "correctly." 903 957 msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。" 904 958 959 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 960 msgid "New password:" 961 msgstr "新しいパスワード:" 962 963 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 964 msgid "Confirm password:" 965 msgstr "新しいパスワード (確認用) :" 966 905 967 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 906 968 msgid "Password reset unsuccessful" 907 969 msgstr "パスワードのリセットに失敗しました" … … 971 1033 msgid "Reset my password" 972 1034 msgstr "パスワードをリセット" 973 1035 974 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991036 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 975 1037 msgid "All dates" 976 1038 msgstr "いつでも" 977 1039 978 #: contrib/admin/views/main.py: 701040 #: contrib/admin/views/main.py:65 979 1041 #, python-format 980 1042 msgid "Select %s" 981 1043 msgstr "%s を選択" 982 1044 983 #: contrib/admin/views/main.py: 701045 #: contrib/admin/views/main.py:65 984 1046 #, python-format 985 1047 msgid "Select %s to change" 986 1048 msgstr "変更する %s を選択" 987 1049 988 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381050 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 989 1051 msgid "site" 990 1052 msgstr "サイト" 991 1053 992 #: contrib/admin/views/template.py: 391054 #: contrib/admin/views/template.py:40 993 1055 msgid "template" 994 1056 msgstr "テンプレート" 995 1057 … … 1050 1112 msgid "Fields on %s objects" 1051 1113 msgstr "%s のフィールド" 1052 1114 1053 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:3451054 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:3531055 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:3561056 msgid "Integer"1057 msgstr "整数"1058 1059 #: contrib/admindocs/views.py:3351060 msgid "Boolean (Either True or False)"1061 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"1062 1063 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:3551064 #, python-format1065 msgid "String (up to %(max_length)s)"1066 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"1067 1068 #: contrib/admindocs/views.py:3371069 msgid "Comma-separated integers"1070 msgstr "カンマ区切りの整数"1071 1072 #: contrib/admindocs/views.py:3381073 msgid "Date (without time)"1074 msgstr "日付"1075 1076 #: contrib/admindocs/views.py:3391077 msgid "Date (with time)"1078 msgstr "日時"1079 1080 #: contrib/admindocs/views.py:3401081 msgid "Decimal number"1082 msgstr "10 進数 (小数可)"1083 1084 #: contrib/admindocs/views.py:3411085 msgid "E-mail address"1086 msgstr "メールアドレス"1087 1088 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:3431089 #: contrib/admindocs/views.py:3461090 msgid "File path"1091 msgstr "ファイルの場所"1092 1093 #: contrib/admindocs/views.py:3441094 msgid "Floating point number"1095 msgstr "浮動小数点"1096 1097 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:601098 msgid "IP address"1099 msgstr "IP アドレス"1100 1101 #: contrib/admindocs/views.py:3501102 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1103 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"1104 1105 #: contrib/admindocs/views.py:3511106 msgid "Relation to parent model"1107 msgstr "親モデルへのリレーション"1108 1109 #: contrib/admindocs/views.py:3521110 msgid "Phone number"1111 msgstr "電話番号"1112 1113 #: contrib/admindocs/views.py:3571114 msgid "Text"1115 msgstr "テキスト"1116 1117 #: contrib/admindocs/views.py:3581118 msgid "Time"1119 msgstr "時刻"1120 1121 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:951122 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:371123 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71124 msgid "URL"1125 msgstr "URL"1126 1127 #: contrib/admindocs/views.py:3601128 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1129 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"1130 1131 1115 #: contrib/admindocs/views.py:361 1132 msgid "XML text"1133 msgstr "XMLテキスト"1134 1135 #: contrib/admindocs/views.py:3871136 1116 #, python-format 1137 1117 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1138 1118 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" … … 1202 1182 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1203 1183 msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。" 1204 1184 1205 #: contrib/auth/admin.py:2 11185 #: contrib/auth/admin.py:29 1206 1186 msgid "Personal info" 1207 1187 msgstr "個人情報" 1208 1188 1209 #: contrib/auth/admin.py: 221189 #: contrib/auth/admin.py:30 1210 1190 msgid "Permissions" 1211 1191 msgstr "パーミッション" 1212 1192 1213 #: contrib/auth/admin.py: 231193 #: contrib/auth/admin.py:31 1214 1194 msgid "Important dates" 1215 1195 msgstr "重要な日程" 1216 1196 1217 #: contrib/auth/admin.py: 241197 #: contrib/auth/admin.py:32 1218 1198 msgid "Groups" 1219 1199 msgstr "グループ" 1220 1200 1221 #: contrib/auth/admin.py:80 1222 msgid "Add user" 1223 msgstr "ユーザを追加" 1224 1225 #: contrib/auth/admin.py:106 1201 #: contrib/auth/admin.py:114 1226 1202 msgid "Password changed successfully." 1227 1203 msgstr "パスワードを変更しました" 1228 1204 1229 #: contrib/auth/admin.py:1 121205 #: contrib/auth/admin.py:124 1230 1206 #, python-format 1231 1207 msgid "Change password: %s" 1232 1208 msgstr "パスワードの変更: %s" 1233 1209 1234 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1235 #: contrib/auth/models.py:128 1236 msgid "" 1237 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1238 "digits and underscores)." 1239 msgstr "" 1240 "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" 1241 "下にしてください。" 1210 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1211 msgid "Username" 1212 msgstr "ユーザ名" 1242 1213 1243 #: contrib/auth/forms.py:1 6contrib/auth/forms.py:491244 msgid " This value must contain only letters, numbers and underscores."1245 msgstr " 半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"1214 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1215 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1216 msgstr "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にしてください。" 1246 1217 1218 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1219 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1220 msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。" 1221 1247 1222 #: contrib/auth/forms.py:18 1248 1223 msgid "Password confirmation" 1249 1224 msgstr "パスワードの確認" 1250 1225 1251 #: contrib/auth/forms.py:3 01226 #: contrib/auth/forms.py:31 1252 1227 msgid "A user with that username already exists." 1253 1228 msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" 1254 1229 1255 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551256 #: contrib/auth/forms.py:19 71230 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1231 #: contrib/auth/forms.py:198 1257 1232 msgid "The two password fields didn't match." 1258 1233 msgstr "確認用パスワードが一致しません。" 1259 1234 1260 #: contrib/auth/forms.py:8 21235 #: contrib/auth/forms.py:83 1261 1236 msgid "This account is inactive." 1262 1237 msgstr "アカウントが無効です。" 1263 1238 1264 #: contrib/auth/forms.py:8 71239 #: contrib/auth/forms.py:88 1265 1240 msgid "" 1266 1241 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1267 1242 "required for logging in." … … 1269 1244 "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" 1270 1245 "必要です。" 1271 1246 1272 #: contrib/auth/forms.py:10 01247 #: contrib/auth/forms.py:101 1273 1248 msgid "E-mail" 1274 1249 msgstr "メールアドレス" 1275 1250 1276 #: contrib/auth/forms.py:1 091251 #: contrib/auth/forms.py:110 1277 1252 msgid "" 1278 1253 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1279 1254 "you've registered?" 1280 1255 msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" 1281 1256 1282 #: contrib/auth/forms.py:13 51257 #: contrib/auth/forms.py:136 1283 1258 #, python-format 1284 1259 msgid "Password reset on %s" 1285 1260 msgstr "%s のパスワードのリセット" 1286 1261 1287 #: contrib/auth/forms.py:143 1288 msgid "New password" 1289 msgstr "新しいパスワード" 1290 1291 #: contrib/auth/forms.py:144 1262 #: contrib/auth/forms.py:145 1292 1263 msgid "New password confirmation" 1293 1264 msgstr "新しいパスワード(確認用)" 1294 1265 1295 #: contrib/auth/forms.py:169 1296 msgid "Old password" 1297 msgstr "元のパスワード" 1298 1299 #: contrib/auth/forms.py:177 1266 #: contrib/auth/forms.py:178 1300 1267 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1301 1268 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" 1302 1269 1303 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861270 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1304 1271 msgid "name" 1305 1272 msgstr "名前" 1306 1273 1307 #: contrib/auth/models.py:6 51274 #: contrib/auth/models.py:68 1308 1275 msgid "codename" 1309 1276 msgstr "コード名" 1310 1277 1311 #: contrib/auth/models.py: 681278 #: contrib/auth/models.py:72 1312 1279 msgid "permission" 1313 1280 msgstr "パーミッション" 1314 1281 1315 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871282 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1316 1283 msgid "permissions" 1317 1284 msgstr "パーミッション" 1318 1285 1319 #: contrib/auth/models.py:9 01286 #: contrib/auth/models.py:98 1320 1287 msgid "group" 1321 1288 msgstr "グループ" 1322 1289 1323 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1381290 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1324 1291 msgid "groups" 1325 1292 msgstr "グループ" 1326 1293 1327 #: contrib/auth/models.py:1 281294 #: contrib/auth/models.py:196 1328 1295 msgid "username" 1329 1296 msgstr "ユーザ名" 1330 1297 1331 #: contrib/auth/models.py:129 1298 #: contrib/auth/models.py:196 1299 msgid "" 1300 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1301 msgstr "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、次の記号 @/./+/-/_ で30文字以下にしてください。" 1302 1303 #: contrib/auth/models.py:197 1332 1304 msgid "first name" 1333 1305 msgstr "名" 1334 1306 1335 #: contrib/auth/models.py:1 301307 #: contrib/auth/models.py:198 1336 1308 msgid "last name" 1337 1309 msgstr "姓" 1338 1310 1339 #: contrib/auth/models.py:1 311311 #: contrib/auth/models.py:199 1340 1312 msgid "e-mail address" 1341 1313 msgstr "メールアドレス" 1342 1314 1343 #: contrib/auth/models.py: 1321315 #: contrib/auth/models.py:200 1344 1316 msgid "password" 1345 1317 msgstr "パスワード" 1346 1318 1347 #: contrib/auth/models.py: 1321319 #: contrib/auth/models.py:200 1348 1320 msgid "" 1349 1321 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1350 1322 "password form</a>." … … 1352 1324 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" 1353 1325 "ム</a>を使ってください。" 1354 1326 1355 #: contrib/auth/models.py: 1331327 #: contrib/auth/models.py:201 1356 1328 msgid "staff status" 1357 1329 msgstr "スタッフ権限" 1358 1330 1359 #: contrib/auth/models.py: 1331331 #: contrib/auth/models.py:201 1360 1332 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1361 1333 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 1362 1334 1363 #: contrib/auth/models.py: 1341335 #: contrib/auth/models.py:202 1364 1336 msgid "active" 1365 1337 msgstr "有効" 1366 1338 1367 #: contrib/auth/models.py: 1341339 #: contrib/auth/models.py:202 1368 1340 msgid "" 1369 1341 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1370 1342 "instead of deleting accounts." … … 1372 1344 "ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" 1373 1345 "ください。" 1374 1346 1375 #: contrib/auth/models.py: 1351347 #: contrib/auth/models.py:203 1376 1348 msgid "superuser status" 1377 1349 msgstr "スーパーユーザ権限" 1378 1350 1379 #: contrib/auth/models.py: 1351351 #: contrib/auth/models.py:203 1380 1352 msgid "" 1381 1353 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1382 1354 "them." 1383 1355 msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" 1384 1356 1385 #: contrib/auth/models.py: 1361357 #: contrib/auth/models.py:204 1386 1358 msgid "last login" 1387 1359 msgstr "最終ログイン" 1388 1360 1389 #: contrib/auth/models.py: 1371361 #: contrib/auth/models.py:205 1390 1362 msgid "date joined" 1391 1363 msgstr "登録日" 1392 1364 1393 #: contrib/auth/models.py: 1391365 #: contrib/auth/models.py:207 1394 1366 msgid "" 1395 1367 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1396 1368 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1398 1370 "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" 1399 1371 "パーミッションを獲得します。" 1400 1372 1401 #: contrib/auth/models.py: 1401373 #: contrib/auth/models.py:208 1402 1374 msgid "user permissions" 1403 1375 msgstr "ユーザパーミッション" 1404 1376 1405 #: contrib/auth/models.py: 144contrib/comments/models.py:501377 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1406 1378 #: contrib/comments/models.py:168 1407 1379 msgid "user" 1408 1380 msgstr "ユーザ" 1409 1381 1410 #: contrib/auth/models.py: 1451382 #: contrib/auth/models.py:213 1411 1383 msgid "users" 1412 1384 msgstr "ユーザ" 1413 1385 1414 #: contrib/auth/models.py:3 011386 #: contrib/auth/models.py:394 1415 1387 msgid "message" 1416 1388 msgstr "メッセージ" 1417 1389 1418 #: contrib/auth/views.py: 561390 #: contrib/auth/views.py:79 1419 1391 msgid "Logged out" 1420 1392 msgstr "ログアウト" 1421 1393 1422 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1394 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1395 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1423 1396 msgid "Enter a valid e-mail address." 1424 1397 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 1425 1398 1426 #: contrib/comments/admin.py:1 11399 #: contrib/comments/admin.py:12 1427 1400 msgid "Content" 1428 1401 msgstr "内容" 1429 1402 1430 #: contrib/comments/admin.py:1 41403 #: contrib/comments/admin.py:15 1431 1404 msgid "Metadata" 1432 1405 msgstr "メタデータ" 1433 1406 1407 #: contrib/comments/admin.py:40 1408 msgid "flagged" 1409 msgid_plural "flagged" 1410 msgstr[0] "にフラグが付きました" 1411 1412 #: contrib/comments/admin.py:41 1413 msgid "Flag selected comments" 1414 msgstr "選択したコメントにフラグを付ける" 1415 1416 #: contrib/comments/admin.py:45 1417 msgid "approved" 1418 msgid_plural "approved" 1419 msgstr[0] "は承認されました" 1420 1421 #: contrib/comments/admin.py:46 1422 msgid "Approve selected comments" 1423 msgstr "選択したコメントを承認する" 1424 1425 #: contrib/comments/admin.py:50 1426 msgid "removed" 1427 msgid_plural "removed" 1428 msgstr[0] "は削除されました" 1429 1430 #: contrib/comments/admin.py:51 1431 msgid "Remove selected comments" 1432 msgstr "コメントを削除する" 1433 1434 #: contrib/comments/admin.py:63 1435 #, python-format 1436 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1437 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1438 msgstr[0] "%(count)s個のコメント%(action)s。" 1439 1434 1440 #: contrib/comments/feeds.py:13 1435 1441 #, python-format 1436 1442 msgid "%(site_name)s comments" … … 1442 1448 msgstr "%(site_name)s の最新コメント" 1443 1449 1444 1450 #: contrib/comments/forms.py:93 1445 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341446 1451 msgid "Name" 1447 1452 msgstr "名前" 1448 1453 … … 1450 1455 msgid "Email address" 1451 1456 msgstr "メールアドレス" 1452 1457 1458 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1459 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 1460 msgid "URL" 1461 msgstr "URL" 1462 1453 1463 #: contrib/comments/forms.py:96 1454 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351455 1464 msgid "Comment" 1456 1465 msgstr "コメント" 1457 1466 1458 #: contrib/comments/forms.py:17 31467 #: contrib/comments/forms.py:175 1459 1468 #, python-format 1460 1469 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1461 1470 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1462 1471 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 1463 1472 1464 #: contrib/comments/forms.py:18 01473 #: contrib/comments/forms.py:182 1465 1474 msgid "" 1466 1475 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1467 1476 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1468 1477 1469 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741478 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1470 1479 msgid "content type" 1471 1480 msgstr "コンテンツタイプ" 1472 1481 … … 1495 1504 msgid "date/time submitted" 1496 1505 msgstr "コメント投稿日時" 1497 1506 1507 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 1508 msgid "IP address" 1509 msgstr "IP アドレス" 1510 1498 1511 #: contrib/comments/models.py:61 1499 1512 msgid "is public" 1500 1513 msgstr "は公開中です" … … 1577 1590 msgstr "本当にこのコメントを承認しますか?" 1578 1591 1579 1592 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1580 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491581 1593 msgid "Approve" 1582 1594 msgstr "承認" 1583 1595 … … 1600 1612 msgid "Really remove this comment?" 1601 1613 msgstr "本当にこのコメントを削除しますか?" 1602 1614 1603 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121604 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531605 msgid "Remove"1606 msgstr "削除"1607 1608 1615 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1609 1616 msgid "Thanks for removing" 1610 1617 msgstr "ご利用ありがとうございました!" … … 1635 1642 msgid "Preview" 1636 1643 msgstr "プレビュー" 1637 1644 1638 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41639 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191640 msgid "Comment moderation queue"1641 msgstr "コメントのモデレーションキュー"1642 1643 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261644 msgid "No comments to moderate"1645 msgstr "モデレートするコメントはありません"1646 1647 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361648 msgid "Email"1649 msgstr "メールアドレス"1650 1651 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381652 msgid "Authenticated?"1653 msgstr "認証済みか?"1654 1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391656 msgid "IP Address"1657 msgstr "IP アドレス"1658 1659 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401660 msgid "Date posted"1661 msgstr "登録日"1662 1663 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631664 msgid "yes"1665 msgstr "はい"1666 1667 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631668 msgid "no"1669 msgstr "いいえ"1670 1671 1645 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1672 1646 msgid "Thanks for commenting" 1673 1647 msgstr "コメントしてくれてありがとうございました" … … 1694 1668 msgid "or make changes" 1695 1669 msgstr "さらに編集" 1696 1670 1697 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01671 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1698 1672 msgid "python model class name" 1699 1673 msgstr "Python モデルクラス名" 1700 1674 1701 #: contrib/contenttypes/models.py: 751675 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1702 1676 msgid "content types" 1703 1677 msgstr "コンテンツタイプ" 1704 1678 … … 1759 1733 msgid "flat pages" 1760 1734 msgstr "フラットページ" 1761 1735 1762 #: contrib/formtools/wizard.py:1 301736 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1763 1737 msgid "" 1764 1738 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1765 1739 "form from this page." … … 1767 1741 "申し訳ありませんが、あなたのフォームへの入力は時間切れになりました。このペー" 1768 1742 "ジで再度入力してください。" 1769 1743 1744 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1745 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1746 msgstr "GIS基底フィールドです -- OpenGIS で決められた地形タイプに対応" 1747 1748 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1749 msgid "Point" 1750 msgstr "点" 1751 1752 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1753 msgid "Line string" 1754 msgstr "線" 1755 1756 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1757 msgid "Polygon" 1758 msgstr "ポリゴン" 1759 1760 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1761 msgid "Multi-point" 1762 msgstr "複数の点" 1763 1764 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1765 msgid "Multi-line string" 1766 msgstr "複数の線" 1767 1768 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1769 msgid "Multi polygon" 1770 msgstr "複数のポリゴン" 1771 1772 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1773 msgid "Geometry collection" 1774 msgstr "地形の集合" 1775 1770 1776 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1771 1777 msgid "No geometry value provided." 1772 1778 msgstr "geometry値がありません。" … … 1869 1875 msgid "yesterday" 1870 1876 msgstr "昨日" 1871 1877 1872 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71878 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1873 1879 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1874 1880 msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。" 1875 1881 1876 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961877 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231878 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11882 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1883 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1884 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1879 1885 msgid "This field requires only numbers." 1880 1886 msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" 1881 1887 1882 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01888 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1883 1889 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1884 1890 msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。" 1885 1891 1886 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791892 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1887 1893 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1888 1894 msgstr "" 1889 1895 "XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ" 1890 1896 "い。" 1891 1897 1892 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1893 1899 msgid "Invalid CUIT." 1894 1900 msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s" 1895 1901 … … 1929 1935 msgid "Vienna" 1930 1936 msgstr "Vienna" 1931 1937 1932 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61933 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21938 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1939 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1934 1940 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1935 1941 msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1936 1942 … … 1938 1944 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1939 1945 msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。" 1940 1946 1941 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61947 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1942 1948 msgid "Enter a 4 digit post code." 1943 1949 msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" 1944 1950 1945 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 211951 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 1946 1952 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1947 1953 msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" 1948 1954 1949 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 301955 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 1950 1956 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1951 1957 msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。" 1952 1958 1953 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81959 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 1954 1960 msgid "" 1955 1961 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1956 1962 "states." 1957 1963 msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。" 1958 1964 1959 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41965 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 1960 1966 msgid "Invalid CPF number." 1961 1967 msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。" 1962 1968 1963 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 51969 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 1964 1970 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1965 1971 msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。" 1966 1972 1967 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 41973 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 1968 1974 msgid "Invalid CNPJ number." 1969 1975 msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。" 1970 1976 1971 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 61977 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 1972 1978 msgid "This field requires at least 14 digits" 1973 1979 msgstr "14桁以上で入力して下さい。" 1974 1980 1975 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 171981 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1976 1982 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1977 1983 msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。" 1978 1984 1979 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 881985 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 1980 1986 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1981 1987 msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" 1982 1988 … … 2084 2090 msgid "Zurich" 2085 2091 msgstr "Zurich" 2086 2092 2087 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42093 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2088 2094 msgid "" 2089 2095 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2090 2096 "1234567890 format." … … 2092 2098 "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入" 2093 2099 "力して下さい。" 2094 2100 2095 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292101 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2096 2102 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2097 2103 msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。" 2098 2104 2099 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02105 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2100 2106 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2101 2107 msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。" 2102 2108 2103 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12109 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2104 2110 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2105 2111 msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。" 2106 2112 … … 2160 2166 msgid "Moravian-Silesian Region" 2161 2167 msgstr "モラヴィア・スレスコ州" 2162 2168 2163 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302169 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2164 2170 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2165 2171 msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" 2166 2172 2167 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72173 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2168 2174 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2169 2175 msgstr "XXXXXX/XXXXか、XXXXXXXXXXの形式で誕生番号を入力してください。" 2170 2176 2171 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82177 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2172 2178 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2173 2179 msgstr "" 2174 2180 "オプションの性別パラメーターに対する不正な値です。可能な値は 'f' か 'm' で" 2175 2181 "す。" 2176 2182 2177 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492183 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2178 2184 msgid "Enter a valid birth number." 2179 2185 msgstr "誕生番号を正しく入力してください。" 2180 2186 2181 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62187 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2182 2188 msgid "Enter a valid IC number." 2183 2189 msgstr "IC番号を正しく入力してください。" 2184 2190 … … 2246 2252 msgid "Thuringia" 2247 2253 msgstr "Thuringia" 2248 2254 2249 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122250 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52255 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2256 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2251 2257 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2252 2258 msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" 2253 2259 2254 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12260 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2255 2261 msgid "" 2256 2262 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2257 2263 "format." … … 2525 2531 msgid "Valencian Community" 2526 2532 msgstr "Valencian Community" 2527 2533 2528 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192534 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2529 2535 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2530 2536 msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。" 2531 2537 2532 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392538 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2533 2539 msgid "" 2534 2540 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2535 2541 "9XXXXXXXX." … … 2537 2543 "6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく" 2538 2544 "ださい。" 2539 2545 2540 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62546 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2541 2547 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2542 2548 msgstr "" 2543 2549 "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず" 2544 2550 "れかを入力してください。" 2545 2551 2546 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72552 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2547 2553 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2548 2554 msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。" 2549 2555 2550 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82556 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2551 2557 msgid "Invalid checksum for NIF." 2552 2558 msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。" 2553 2559 2554 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692560 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2555 2561 msgid "Invalid checksum for NIE." 2556 2562 msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。" 2557 2563 2558 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02564 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2559 2565 msgid "Invalid checksum for CIF." 2560 2566 msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。" 2561 2567 2562 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 22568 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2563 2569 msgid "" 2564 2570 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2565 2571 msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" 2566 2572 2567 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32573 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2568 2574 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2569 2575 msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。" 2570 2576 2571 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82577 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2572 2578 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2573 2579 msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" 2574 2580 2575 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2581 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2582 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2583 msgstr "電話番号は 0X XX XX XX XX 形式で入力してください。" 2584 2585 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2586 msgid "Enter a valid post code" 2587 msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" 2588 2589 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2590 msgid "Enter a valid phone number" 2591 msgstr "電話番号を正しく入力してください。" 2592 2593 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2594 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2595 msgstr "自動車のプレートナンバーを正しく入力してください。" 2596 2597 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2598 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2599 msgstr "NIK/KTP番号を正しく入力してください。" 2600 2601 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2602 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2603 msgid "Bali" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2607 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2608 msgid "Banten" 2609 msgstr "" 2610 2611 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2612 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2613 msgid "Bengkulu" 2614 msgstr "" 2615 2616 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2617 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2618 msgid "Yogyakarta" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2622 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2623 msgid "Jakarta" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2627 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2628 msgid "Gorontalo" 2629 msgstr "" 2630 2631 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2632 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2633 msgid "Jambi" 2634 msgstr "" 2635 2636 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2637 msgid "Jawa Barat" 2638 msgstr "" 2639 2640 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2641 msgid "Jawa Tengah" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2645 msgid "Jawa Timur" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2649 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2650 msgid "Kalimantan Barat" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2654 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2655 msgid "Kalimantan Selatan" 2656 msgstr "" 2657 2658 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2659 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2660 msgid "Kalimantan Tengah" 2661 msgstr "" 2662 2663 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2664 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2665 msgid "Kalimantan Timur" 2666 msgstr "" 2667 2668 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2669 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2670 msgstr "" 2671 2672 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2673 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2674 msgid "Kepulauan Riau" 2675 msgstr "" 2676 2677 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2678 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2679 msgid "Lampung" 2680 msgstr "" 2681 2682 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2683 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2684 msgid "Maluku" 2685 msgstr "" 2686 2687 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2688 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2689 msgid "Maluku Utara" 2690 msgstr "" 2691 2692 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2693 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2694 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2695 msgstr "" 2696 2697 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2698 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2699 msgstr "" 2700 2701 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2702 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2706 msgid "Papua" 2707 msgstr "" 2708 2709 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2710 msgid "Papua Barat" 2711 msgstr "" 2712 2713 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2714 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2715 msgid "Riau" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2719 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2720 msgid "Sulawesi Barat" 2721 msgstr "" 2722 2723 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2724 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2725 msgid "Sulawesi Selatan" 2726 msgstr "" 2727 2728 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2729 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2730 msgid "Sulawesi Tengah" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2734 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2735 msgid "Sulawesi Tenggara" 2736 msgstr "" 2737 2738 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2739 msgid "Sulawesi Utara" 2740 msgstr "" 2741 2742 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2743 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2744 msgid "Sumatera Barat" 2745 msgstr "" 2746 2747 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2748 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2749 msgid "Sumatera Selatan" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2753 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2754 msgid "Sumatera Utara" 2755 msgstr "" 2756 2757 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2758 msgid "Magelang" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2762 msgid "Surakarta - Solo" 2763 msgstr "" 2764 2765 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2766 msgid "Madiun" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2770 msgid "Kediri" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2774 msgid "Tapanuli" 2775 msgstr "" 2776 2777 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2778 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2779 msgstr "" 2780 2781 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2782 msgid "Corps Consulate" 2783 msgstr "" 2784 2785 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2786 msgid "Corps Diplomatic" 2787 msgstr "" 2788 2789 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2790 msgid "Bandung" 2791 msgstr "" 2792 2793 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2794 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2795 msgstr "" 2796 2797 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2798 msgid "NTT - Timor" 2799 msgstr "" 2800 2801 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2802 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2803 msgstr "" 2804 2805 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2806 msgid "NTB - Lombok" 2807 msgstr "" 2808 2809 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2810 msgid "Papua dan Papua Barat" 2811 msgstr "" 2812 2813 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2814 msgid "Cirebon" 2815 msgstr "" 2816 2817 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2818 msgid "NTB - Sumbawa" 2819 msgstr "" 2820 2821 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2822 msgid "NTT - Flores" 2823 msgstr "" 2824 2825 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2826 msgid "NTT - Sumba" 2827 msgstr "" 2828 2829 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2830 msgid "Bogor" 2831 msgstr "" 2832 2833 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2834 msgid "Pekalongan" 2835 msgstr "" 2836 2837 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2838 msgid "Semarang" 2839 msgstr "" 2840 2841 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2842 msgid "Pati" 2843 msgstr "" 2844 2845 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2846 msgid "Surabaya" 2847 msgstr "" 2848 2849 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2850 msgid "Madura" 2851 msgstr "" 2852 2853 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2854 msgid "Malang" 2855 msgstr "" 2856 2857 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2858 msgid "Jember" 2859 msgstr "" 2860 2861 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2862 msgid "Banyumas" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2866 msgid "Federal Government" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2870 msgid "Bojonegoro" 2871 msgstr "" 2872 2873 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2874 msgid "Purwakarta" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2878 msgid "Sidoarjo" 2879 msgstr "" 2880 2881 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2882 msgid "Garut" 2883 msgstr "" 2884 2885 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2886 msgid "Antrim" 2887 msgstr "" 2888 2889 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2890 msgid "Armagh" 2891 msgstr "" 2892 2893 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2894 msgid "Carlow" 2895 msgstr "" 2896 2897 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2898 msgid "Cavan" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2902 msgid "Clare" 2903 msgstr "" 2904 2905 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2906 msgid "Cork" 2907 msgstr "" 2908 2909 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2910 msgid "Derry" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2914 msgid "Donegal" 2915 msgstr "" 2916 2917 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2918 msgid "Down" 2919 msgstr "" 2920 2921 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2922 msgid "Dublin" 2923 msgstr "" 2924 2925 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2926 msgid "Fermanagh" 2927 msgstr "" 2928 2929 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2930 msgid "Galway" 2931 msgstr "" 2932 2933 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2934 msgid "Kerry" 2935 msgstr "" 2936 2937 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2938 msgid "Kildare" 2939 msgstr "" 2940 2941 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2942 msgid "Kilkenny" 2943 msgstr "" 2944 2945 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2946 msgid "Laois" 2947 msgstr "" 2948 2949 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2950 msgid "Leitrim" 2951 msgstr "" 2952 2953 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2954 msgid "Limerick" 2955 msgstr "" 2956 2957 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2958 msgid "Longford" 2959 msgstr "" 2960 2961 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2962 msgid "Louth" 2963 msgstr "" 2964 2965 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2966 msgid "Mayo" 2967 msgstr "" 2968 2969 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 2970 msgid "Meath" 2971 msgstr "" 2972 2973 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 2974 msgid "Monaghan" 2975 msgstr "" 2976 2977 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 2978 msgid "Offaly" 2979 msgstr "" 2980 2981 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 2982 msgid "Roscommon" 2983 msgstr "" 2984 2985 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 2986 msgid "Sligo" 2987 msgstr "" 2988 2989 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 2990 msgid "Tipperary" 2991 msgstr "" 2992 2993 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 2994 msgid "Tyrone" 2995 msgstr "" 2996 2997 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 2998 msgid "Waterford" 2999 msgstr "" 3000 3001 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3002 msgid "Westmeath" 3003 msgstr "" 3004 3005 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3006 msgid "Wexford" 3007 msgstr "" 3008 3009 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3010 msgid "Wicklow" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2576 3014 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2577 3015 msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。" 2578 3016 2579 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73017 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2580 3018 msgid "" 2581 3019 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2582 3020 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" 2583 3021 2584 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83022 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2585 3023 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2586 3024 msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" 2587 3025 2588 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43026 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2589 3027 msgid "Enter a valid zip code." 2590 3028 msgstr "Zipコードを正しく入力してください。" 2591 3029 2592 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33030 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2593 3031 msgid "Enter a valid Social Security number." 2594 3032 msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。" 2595 3033 2596 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83034 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2597 3035 msgid "Enter a valid VAT number." 2598 3036 msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" 2599 3037 … … 2789 3227 msgid "Okinawa" 2790 3228 msgstr "沖縄県" 2791 3229 3230 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3231 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3232 msgstr "クウェート市民番号を正しく入力してください。" 3233 2792 3234 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2793 3235 msgid "Aguascalientes" 2794 3236 msgstr "Aguascalientes" … … 2917 3359 msgid "Zacatecas" 2918 3360 msgstr "Zacatecas" 2919 3361 2920 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13362 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2921 3363 msgid "Enter a valid postal code" 2922 3364 msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" 2923 3365 2924 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2925 msgid "Enter a valid phone number" 2926 msgstr "電話番号を正しく入力してください。" 2927 2928 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3366 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2929 3367 msgid "Enter a valid SoFi number" 2930 3368 msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。" 2931 3369 … … 2977 3415 msgid "Zuid-Holland" 2978 3416 msgstr "Zuid-Holland" 2979 3417 2980 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33418 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 2981 3419 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2982 3420 msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" 2983 3421 2984 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43422 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 2985 3423 msgid "This field requires 8 digits." 2986 3424 msgstr "8桁で入力して下さい。" 2987 3425 2988 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23426 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 2989 3427 msgid "This field requires 11 digits." 2990 3428 msgstr "11桁で入力して下さい。" 2991 3429 … … 3082 3520 msgid "West Pomerania" 3083 3521 msgstr "West Pomerania" 3084 3522 3523 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3524 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3525 msgstr "XXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" 3526 3527 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3528 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3529 msgstr "電話番号は9桁の数字か、プラス記号(+)または00で始まる必要があります。" 3530 3085 3531 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3086 3532 msgid "Enter a valid CIF." 3087 3533 msgstr "CIFを正しく入力してください。" … … 3102 3548 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3103 3549 msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" 3104 3550 3551 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3552 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3553 msgstr "スウェーデン組織番号を正しく入力してください。" 3554 3555 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3556 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3557 msgstr "スウェーデン個人識別番号を正しく入力してください。" 3558 3559 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3560 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3561 msgstr "" 3562 3563 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3564 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3565 msgstr "XXXXXの形式で郵便番号を入力してください。" 3566 3567 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3568 msgid "Stockholm" 3569 msgstr "" 3570 3571 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3572 msgid "Västerbotten" 3573 msgstr "" 3574 3575 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3576 msgid "Norrbotten" 3577 msgstr "" 3578 3579 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3580 msgid "Uppsala" 3581 msgstr "" 3582 3583 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3584 msgid "Södermanland" 3585 msgstr "" 3586 3587 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3588 msgid "Östergötland" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3592 msgid "Jönköping" 3593 msgstr "" 3594 3595 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3596 msgid "Kronoberg" 3597 msgstr "" 3598 3599 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3600 msgid "Kalmar" 3601 msgstr "" 3602 3603 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3604 msgid "Gotland" 3605 msgstr "" 3606 3607 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3608 msgid "Blekinge" 3609 msgstr "" 3610 3611 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3612 msgid "Skåne" 3613 msgstr "" 3614 3615 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3616 msgid "Halland" 3617 msgstr "" 3618 3619 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3620 msgid "Västra Götaland" 3621 msgstr "" 3622 3623 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3624 msgid "Värmland" 3625 msgstr "" 3626 3627 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3628 msgid "Örebro" 3629 msgstr "" 3630 3631 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3632 msgid "Västmanland" 3633 msgstr "" 3634 3635 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3636 msgid "Dalarna" 3637 msgstr "" 3638 3639 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3640 msgid "Gävleborg" 3641 msgstr "" 3642 3643 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3644 msgid "Västernorrland" 3645 msgstr "" 3646 3647 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3648 msgid "Jämtland" 3649 msgstr "" 3650 3105 3651 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3106 3652 msgid "Banska Bystrica" 3107 3653 msgstr "Banska Bystrica" … … 3734 4280 msgid "Wales" 3735 4281 msgstr "Wales" 3736 4282 3737 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64283 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3738 4284 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3739 4285 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" 3740 4286 3741 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4287 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4288 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4289 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。" 4290 4291 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3742 4292 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3743 4293 msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。" 3744 4294 3745 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4295 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4296 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4297 msgstr "合衆国の州か地域を入力してください。" 4298 4299 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4300 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4301 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 4302 4303 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4304 msgid "Phone number" 4305 msgstr "電話番号" 4306 4307 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4308 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4309 msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X か XXXXXXXX の形式でCI番号を入力して下さい。" 4310 4311 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4312 msgid "Enter a valid CI number." 4313 msgstr "CI番号を正しく入力してください。" 4314 4315 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3746 4316 msgid "Enter a valid South African ID number" 3747 4317 msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。" 3748 4318 3749 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44319 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3750 4320 msgid "Enter a valid South African postal code" 3751 4321 msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。" 3752 4322 … … 3786 4356 msgid "Western Cape" 3787 4357 msgstr "Western Cape" 3788 4358 4359 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4360 msgid "lazy message" 4361 msgstr "遅延メッセージ" 4362 3789 4363 #: contrib/redirects/models.py:7 3790 4364 msgid "redirect from" 3791 4365 msgstr "リダイレクト元" … … 3846 4420 msgid "sites" 3847 4421 msgstr "サイト" 3848 4422 3849 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4423 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4424 msgid "Enter a valid value." 4425 msgstr "値を正しく入力してください。" 4426 4427 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4428 msgid "Enter a valid URL." 4429 msgstr "URLを正しく入力してください。" 4430 4431 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4432 msgid "This URL appears to be a broken link." 4433 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 4434 4435 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4436 msgid "" 4437 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4438 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 4439 4440 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4441 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4442 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 4443 4444 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 4445 msgid "Enter only digits separated by commas." 4446 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 4447 4448 #: core/validators.py:135 4449 #, python-format 4450 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4451 msgstr "この値は %(limit_value)s でなければなりません(実際には %(show_value)s でした) 。" 4452 4453 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4454 #, python-format 4455 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4456 msgstr "この値は %(limit_value)s 以下でなければなりません。" 4457 4458 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4459 #, python-format 4460 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4461 msgstr "この値は %(limit_value)s 以上でなければなりません。" 4462 4463 #: core/validators.py:164 4464 #, python-format 4465 msgid "" 4466 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4467 "(show_value)d)." 4468 msgstr "%(limit_value)d 字以上で入力してください(実際には %(show_value)d 文字でした)。" 4469 4470 #: core/validators.py:170 4471 #, python-format 4472 msgid "" 4473 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4474 "(show_value)d)." 4475 msgstr "%(limit_value)d 字以下で入力してください(実際には %(show_value)d 文字でした)。" 4476 4477 #: db/models/base.py:822 4478 #, python-format 4479 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4480 msgstr "" 4481 "%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要がありま" 4482 "す。" 4483 4484 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 4485 #, python-format 4486 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4487 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" 4488 4489 #: db/models/fields/__init__.py:63 4490 #, python-format 4491 msgid "Value %r is not a valid choice." 4492 msgstr "%r は有効な選択肢ではありません。" 4493 4494 #: db/models/fields/__init__.py:64 4495 msgid "This field cannot be null." 4496 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 4497 4498 #: db/models/fields/__init__.py:65 4499 msgid "This field cannot be blank." 4500 msgstr "このフィールドは空ではいけません。" 4501 4502 #: db/models/fields/__init__.py:70 4503 #, python-format 4504 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4505 msgstr "タイプが %(field_type)s のフィールド" 4506 4507 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 4508 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 4509 #: db/models/fields/__init__.py:999 4510 msgid "Integer" 4511 msgstr "整数" 4512 4513 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 3850 4514 msgid "This value must be an integer." 3851 4515 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3852 4516 3853 #: db/models/fields/__init__.py: 3884517 #: db/models/fields/__init__.py:490 3854 4518 msgid "This value must be either True or False." 3855 4519 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 3856 4520 3857 #: db/models/fields/__init__.py:4 273858 msgid " This field cannot be null."3859 msgstr " このフィールドには NULL を指定できません。"4521 #: db/models/fields/__init__.py:492 4522 msgid "Boolean (Either True or False)" 4523 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 3860 4524 3861 #: db/models/fields/__init__.py:443 3862 msgid "Enter only digits separated by commas." 3863 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 4525 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 4526 #, python-format 4527 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4528 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" 3864 4529 3865 #: db/models/fields/__init__.py:474 4530 #: db/models/fields/__init__.py:567 4531 msgid "Comma-separated integers" 4532 msgstr "カンマ区切りの整数" 4533 4534 #: db/models/fields/__init__.py:581 4535 msgid "Date (without time)" 4536 msgstr "日付" 4537 4538 #: db/models/fields/__init__.py:585 3866 4539 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3867 4540 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 3868 4541 3869 #: db/models/fields/__init__.py: 4834542 #: db/models/fields/__init__.py:586 3870 4543 #, python-format 3871 4544 msgid "Invalid date: %s" 3872 4545 msgstr "無効な日付: %s" 3873 4546 3874 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654547 #: db/models/fields/__init__.py:667 3875 4548 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3876 4549 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" 3877 4550 3878 #: db/models/fields/__init__.py:601 4551 #: db/models/fields/__init__.py:669 4552 msgid "Date (with time)" 4553 msgstr "日時" 4554 4555 #: db/models/fields/__init__.py:735 3879 4556 msgid "This value must be a decimal number." 3880 4557 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3881 4558 3882 #: db/models/fields/__init__.py:686 4559 #: db/models/fields/__init__.py:737 4560 msgid "Decimal number" 4561 msgstr "10 進数 (小数可)" 4562 4563 #: db/models/fields/__init__.py:792 4564 msgid "E-mail address" 4565 msgstr "メールアドレス" 4566 4567 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 4568 #: db/models/fields/files.py:331 4569 msgid "File path" 4570 msgstr "ファイルの場所" 4571 4572 #: db/models/fields/__init__.py:822 3883 4573 msgid "This value must be a float." 3884 4574 msgstr "値は浮動小数点数でなければなりません。" 3885 4575 3886 #: db/models/fields/__init__.py:746 4576 #: db/models/fields/__init__.py:824 4577 msgid "Floating point number" 4578 msgstr "浮動小数点" 4579 4580 #: db/models/fields/__init__.py:883 4581 msgid "Big (8 byte) integer" 4582 msgstr "大きな(8バイト)整数" 4583 4584 #: db/models/fields/__init__.py:912 3887 4585 msgid "This value must be either None, True or False." 3888 4586 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 3889 4587 3890 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4588 #: db/models/fields/__init__.py:914 4589 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4590 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 4591 4592 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4593 msgid "Text" 4594 msgstr "テキスト" 4595 4596 #: db/models/fields/__init__.py:1021 4597 msgid "Time" 4598 msgstr "時刻" 4599 4600 #: db/models/fields/__init__.py:1025 3891 4601 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3892 4602 msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" 3893 4603 3894 #: db/models/fields/related.py:816 4604 #: db/models/fields/__init__.py:1109 4605 msgid "XML text" 4606 msgstr "XMLテキスト" 4607 4608 #: db/models/fields/related.py:799 4609 #, python-format 4610 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4611 msgstr "主キーが %(pk)r である %(model)s モデルは存在しません。" 4612 4613 #: db/models/fields/related.py:801 4614 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4615 msgstr "外部キー(型は関連フィールドによって決まります)" 4616 4617 #: db/models/fields/related.py:918 4618 msgid "One-to-one relationship" 4619 msgstr "1対1の関連" 4620 4621 #: db/models/fields/related.py:980 4622 msgid "Many-to-many relationship" 4623 msgstr "多対多の関連" 4624 4625 #: db/models/fields/related.py:1000 3895 4626 msgid "" 3896 4627 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3897 4628 msgstr "" 3898 4629 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 3899 4630 "Command キーを使ってください" 3900 4631 3901 #: db/models/fields/related.py: 8944632 #: db/models/fields/related.py:1061 3902 4633 #, python-format 3903 4634 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3904 4635 msgid_plural "" 3905 4636 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3906 4637 msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" 3907 4638 3908 #: forms/fields.py: 544639 #: forms/fields.py:65 3909 4640 msgid "This field is required." 3910 4641 msgstr "このフィールドは必須です。" 3911 4642 3912 #: forms/fields.py:55 3913 msgid "Enter a valid value." 3914 msgstr "値を正しく入力してください。" 3915 3916 #: forms/fields.py:138 3917 #, python-format 3918 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3919 msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" 3920 3921 #: forms/fields.py:139 3922 #, python-format 3923 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3924 msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" 3925 3926 #: forms/fields.py:166 4643 #: forms/fields.py:204 3927 4644 msgid "Enter a whole number." 3928 4645 msgstr "整数を入力してください。" 3929 4646 3930 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3931 #, python-format 3932 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3933 msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" 3934 3935 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3936 #, python-format 3937 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3938 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 3939 3940 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4647 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 3941 4648 msgid "Enter a number." 3942 4649 msgstr "整数を入力してください。" 3943 4650 3944 #: forms/fields.py:2 274651 #: forms/fields.py:259 3945 4652 #, python-format 3946 4653 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3947 4654 msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" 3948 4655 3949 #: forms/fields.py:2 284656 #: forms/fields.py:260 3950 4657 #, python-format 3951 4658 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3952 4659 msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3953 4660 3954 #: forms/fields.py:2 294661 #: forms/fields.py:261 3955 4662 #, python-format 3956 4663 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3957 4664 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3958 4665 3959 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8634666 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 3960 4667 msgid "Enter a valid date." 3961 4668 msgstr "日付を正しく入力してください。" 3962 4669 3963 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8644670 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 3964 4671 msgid "Enter a valid time." 3965 4672 msgstr "時間を正しく入力してください。" 3966 4673 3967 #: forms/fields.py:3 614674 #: forms/fields.py:377 3968 4675 msgid "Enter a valid date/time." 3969 4676 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" 3970 4677 3971 #: forms/fields.py:4 474678 #: forms/fields.py:435 3972 4679 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3973 4680 msgstr "" 3974 4681 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 3975 4682 3976 #: forms/fields.py:4 484683 #: forms/fields.py:436 3977 4684 msgid "No file was submitted." 3978 4685 msgstr "ファイルが送信されていません。" 3979 4686 3980 #: forms/fields.py:4 494687 #: forms/fields.py:437 3981 4688 msgid "The submitted file is empty." 3982 4689 msgstr "入力されたファイルは空です。" 3983 4690 3984 #: forms/fields.py:4 504691 #: forms/fields.py:438 3985 4692 #, python-format 3986 4693 msgid "" 3987 4694 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 3989 4696 "ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されまし" 3990 4697 "た)。" 3991 4698 3992 #: forms/fields.py:4 834699 #: forms/fields.py:473 3993 4700 msgid "" 3994 4701 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3995 4702 "corrupted image." … … 3997 4704 "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" 3998 4705 "は壊れています。" 3999 4706 4000 #: forms/fields.py:544 4001 msgid "Enter a valid URL." 4002 msgstr "URLを正しく入力してください。" 4003 4004 #: forms/fields.py:545 4005 msgid "This URL appears to be a broken link." 4006 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 4007 4008 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4707 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4009 4708 #, python-format 4010 4709 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4011 4710 msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" 4012 4711 4013 #: forms/fields.py: 704 forms/fields.py:765 forms/models.py:10034712 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 4014 4713 msgid "Enter a list of values." 4015 4714 msgstr "リストを入力してください。" 4016 4715 4017 #: forms/fields.py:892 4018 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4019 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 4020 4021 #: forms/fields.py:902 4022 msgid "" 4023 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4024 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 4025 4026 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4716 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4027 4717 msgid "Order" 4028 4718 msgstr "並び変え" 4029 4719 4030 #: forms/models.py: 3674720 #: forms/models.py:562 4031 4721 #, python-format 4032 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4033 msgstr ""4034 "%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要がありま"4035 "す。"4036 4037 #: forms/models.py:381 forms/models.py:3894038 #, python-format4039 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4040 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。"4041 4042 #: forms/models.py:5944043 #, python-format4044 4722 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4045 4723 msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。" 4046 4724 4047 #: forms/models.py:5 984725 #: forms/models.py:566 4048 4726 #, python-format 4049 4727 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4050 msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。このフィールドはユニークである必要があります。" 4728 msgstr "" 4729 "%(field)s の重複したデータを修正してください。このフィールドはユニークである" 4730 "必要があります。" 4051 4731 4052 #: forms/models.py: 6044732 #: forms/models.py:572 4053 4733 #, python-format 4054 4734 msgid "" 4055 4735 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4056 4736 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4057 msgstr "%(field_name)s の重複したデータを修正してください。%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要があります。" 4737 msgstr "" 4738 "%(field_name)s の重複したデータを修正してください。%(date_field)s %(lookup)s " 4739 "では %(field_name)s がユニークである必要があります。" 4058 4740 4059 #: forms/models.py: 6124741 #: forms/models.py:580 4060 4742 msgid "Please correct the duplicate values below." 4061 4743 msgstr "下記の重複したデータを修正してください。" 4062 4744 4063 #: forms/models.py:8 674745 #: forms/models.py:855 4064 4746 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4065 4747 msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。" 4066 4748 4067 #: forms/models.py:9 304749 #: forms/models.py:921 4068 4750 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4069 4751 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 4070 4752 4071 #: forms/models.py:100 44753 #: forms/models.py:1003 4072 4754 #, python-format 4073 4755 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4074 4756 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 4075 4757 4076 #: forms/models.py:100 64758 #: forms/models.py:1005 4077 4759 #, python-format 4078 4760 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4079 4761 msgstr "\"%s\" はプライマリキーとして無効な値です。" 4080 4762 4081 #: template/defaultfilters.py:7 674763 #: template/defaultfilters.py:776 4082 4764 msgid "yes,no,maybe" 4083 4765 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 4084 4766 4085 #: template/defaultfilters.py: 7984767 #: template/defaultfilters.py:807 4086 4768 #, python-format 4087 4769 msgid "%(size)d byte" 4088 4770 msgid_plural "%(size)d bytes" 4089 4771 msgstr[0] "%(size)d バイト" 4090 4772 4091 #: template/defaultfilters.py:80 04773 #: template/defaultfilters.py:809 4092 4774 #, python-format 4093 4775 msgid "%.1f KB" 4094 4776 msgstr "%.1f KB" 4095 4777 4096 #: template/defaultfilters.py:8 024778 #: template/defaultfilters.py:811 4097 4779 #, python-format 4098 4780 msgid "%.1f MB" 4099 4781 msgstr "%.1f MB" 4100 4782 4101 #: template/defaultfilters.py:8 034783 #: template/defaultfilters.py:812 4102 4784 #, python-format 4103 4785 msgid "%.1f GB" 4104 4786 msgstr "%.1f GB" … … 4307 4989 msgid "Dec." 4308 4990 msgstr "12月" 4309 4991 4310 #: utils/text.py:1 284992 #: utils/text.py:130 4311 4993 msgid "or" 4312 4994 msgstr "または" 4313 4995 … … 4355 5037 msgid ", %(number)d %(type)s" 4356 5038 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4357 5039 4358 #: utils/translation/trans_real.py: 3995040 #: utils/translation/trans_real.py:519 4359 5041 msgid "DATE_FORMAT" 4360 5042 msgstr "Y/m/d" 4361 5043 4362 #: utils/translation/trans_real.py:401 5044 #: utils/translation/trans_real.py:520 5045 msgid "DATETIME_FORMAT" 5046 msgstr "Y/m/d H:i" 5047 5048 #: utils/translation/trans_real.py:521 4363 5049 msgid "TIME_FORMAT" 4364 5050 msgstr "H:i" 4365 5051 4366 #: utils/translation/trans_real.py: 4175052 #: utils/translation/trans_real.py:542 4367 5053 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4368 5054 msgstr "Y/m/d" 4369 5055 4370 #: utils/translation/trans_real.py: 4185056 #: utils/translation/trans_real.py:543 4371 5057 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4372 5058 msgstr "m/d" 4373 5059 4374 #: views/generic/create_update.py:11 45060 #: views/generic/create_update.py:115 4375 5061 #, python-format 4376 5062 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4377 5063 msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。" 4378 5064 4379 #: views/generic/create_update.py:15 65065 #: views/generic/create_update.py:158 4380 5066 #, python-format 4381 5067 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4382 5068 msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。" 4383 5069 4384 #: views/generic/create_update.py: 1985070 #: views/generic/create_update.py:201 4385 5071 #, python-format 4386 5072 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4387 5073 msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。" 4388 5074 5075 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 5076 #~ msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 5077 5078 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 5079 #~ msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 5080 5081 #~ msgid "Old password:" 5082 #~ msgstr "元のパスワード:" 5083 5084 #~ msgid "Relation to parent model" 5085 #~ msgstr "親モデルへのリレーション" 5086 5087 #~ msgid "Add user" 5088 #~ msgstr "ユーザを追加" 5089 5090 #~ msgid "Comment moderation queue" 5091 #~ msgstr "コメントのモデレーションキュー" 5092 5093 #~ msgid "No comments to moderate" 5094 #~ msgstr "モデレートするコメントはありません" 5095 5096 #~ msgid "Email" 5097 #~ msgstr "メールアドレス" 5098 5099 #~ msgid "Authenticated?" 5100 #~ msgstr "認証済みか?" 5101 5102 #~ msgid "IP Address" 5103 #~ msgstr "IP アドレス" 5104 5105 #~ msgid "Date posted" 5106 #~ msgstr "登録日" 5107 5108 #~ msgid "yes" 5109 #~ msgstr "はい" 5110 5111 #~ msgid "no" 5112 #~ msgstr "いいえ" 5113 4389 5114 #~ msgid "verbose_name" 4390 5115 #~ msgid_plural "verbose_name_plural" 4391 5116 #~ msgstr[0] "名前" -
django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 20 09-07-22 23:23+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 20 06-05-08 13:39+0900\n"8 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"6 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 10:58+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:50+0900\n" 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 13 14 14 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:3 315 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 15 16 #, perl-format 16 17 msgid "Available %s" 17 18 msgstr "利用可能 %s" 18 19 19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4 120 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 20 21 msgid "Choose all" 21 22 msgstr "全て選択" 22 23 23 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4624 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 24 25 msgid "Add" 25 26 msgstr "追加" 26 27 27 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4828 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 28 29 msgid "Remove" 29 30 msgstr "削除" 30 31 31 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 332 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 32 33 #, perl-format 33 34 msgid "Chosen %s" 34 35 msgstr "選択された %s" 35 36 36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 437 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 37 38 msgid "Select your choice(s) and click " 38 39 msgstr "選択してクリック" 39 40 40 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 5941 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 41 42 msgid "Clear all" 42 43 msgstr "全てクリア" 43 44 45 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 46 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 47 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" 48 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" 49 msgstr[0] "%(cnt)s個中%(sel)s個選択" 50 51 #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 52 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 53 msgid "" 54 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " 55 "action, your unsaved changes will be lost." 56 msgstr "フィールドに未保存の変更があります。操作を実行すると未保存の変更は失われます。" 57 58 #: contrib/admin/media/js/actions.js:121 59 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 60 msgid "" 61 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " 62 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " 63 "action." 64 msgstr "操作を選択しましたが、フィールドに未保存の変更があります。OKをクリックして保存してください。その後、操作を再度実行する必要があります。" 65 66 #: contrib/admin/media/js/actions.js:123 67 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 68 msgid "" 69 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " 70 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " 71 "button." 72 msgstr "操作を選択しましたが、フィールドに変更はありませんでした。もしかして保存ボタンではなくて実行ボタンをお探しですか。" 73 44 74 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 45 75 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 46 76 msgid "" … … 52 82 msgid "S M T W T F S" 53 83 msgstr "日 月 火 水 木 金 土" 54 84 55 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 56 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 57 msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" 58 59 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 60 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 85 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 86 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 61 87 msgid "Show" 62 88 msgstr "表示" 63 89 64 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 90 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 91 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 65 92 msgid "Hide" 66 93 msgstr "非表示" 67 94 68 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 69 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 95 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 96 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 97 msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" 98 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 70 101 msgid "Now" 71 102 msgstr "現在" 72 103 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:5 1104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 74 105 msgid "Clock" 75 106 msgstr "時計" 76 107 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 78108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 78 109 msgid "Choose a time" 79 110 msgstr "時間を選択" 80 111 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 2112 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 82 113 msgid "Midnight" 83 114 msgstr "0時" 84 115 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 3116 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 86 117 msgid "6 a.m." 87 118 msgstr "午前 6 時" 88 119 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 4120 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 90 121 msgid "Noon" 91 122 msgstr "12時" 92 123 93 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 8894 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 3124 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 125 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 95 126 msgid "Cancel" 96 127 msgstr "キャンセル" 97 128 98 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 2899 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 77129 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 130 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 100 131 msgid "Today" 101 132 msgstr "今日" 102 133 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13 2134 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 104 135 msgid "Calendar" 105 136 msgstr "カレンダー" 106 137 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 75138 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 108 139 msgid "Yesterday" 109 140 msgstr "昨日" 110 141 111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 79142 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 112 143 msgid "Tomorrow" 113 144 msgstr "明日"