Ticket #13477: r13133-slovenian.patch
File r13133-slovenian.patch, 112.6 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django.po
1 # translation of django.po to 1 # translation of django.po to Slovenian 2 # Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2010. 3 # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2010. 2 4 # This file is distributed under the same license as the Django package. 3 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" 6 7 "Project-Id-Version: django\n" 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 09-03-28 21:56+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 20 09-03-29 13:24+0200\n"10 "Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 13:48+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 13:47+0100\n" 11 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n" 11 12 "Language-Team: <sl@li.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" 18 "%100==4 ? 2 : 3);\n" 17 19 18 20 #: conf/global_settings.py:44 19 21 msgid "Arabic" 20 22 msgstr "Arabščina" 21 23 22 24 #: conf/global_settings.py:45 25 msgid "Bulgarian" 26 msgstr "Bolgarščina" 27 28 #: conf/global_settings.py:46 23 29 msgid "Bengali" 24 30 msgstr "Bengalščina" 25 31 26 #: conf/global_settings.py:4 627 msgid "B ulgarian"28 msgstr "Bo lgarščina"32 #: conf/global_settings.py:47 33 msgid "Bosnian" 34 msgstr "Bosanščina" 29 35 30 #: conf/global_settings.py:4 736 #: conf/global_settings.py:48 31 37 msgid "Catalan" 32 38 msgstr "Katalonščina" 33 39 34 #: conf/global_settings.py:4 840 #: conf/global_settings.py:49 35 41 msgid "Czech" 36 42 msgstr "Češčina" 37 43 38 #: conf/global_settings.py: 4944 #: conf/global_settings.py:50 39 45 msgid "Welsh" 40 46 msgstr "Valežanski jezik" 41 47 42 #: conf/global_settings.py:5 048 #: conf/global_settings.py:51 43 49 msgid "Danish" 44 50 msgstr "Danščina" 45 51 46 #: conf/global_settings.py:5 152 #: conf/global_settings.py:52 47 53 msgid "German" 48 54 msgstr "Nemščina" 49 55 50 #: conf/global_settings.py:5 256 #: conf/global_settings.py:53 51 57 msgid "Greek" 52 58 msgstr "Grščina" 53 59 54 #: conf/global_settings.py:5 360 #: conf/global_settings.py:54 55 61 msgid "English" 56 62 msgstr "Angleščina" 57 63 58 #: conf/global_settings.py:54 64 #: conf/global_settings.py:55 65 msgid "British English" 66 msgstr "Britanska Angleščina" 67 68 #: conf/global_settings.py:56 59 69 msgid "Spanish" 60 70 msgstr "Španščina" 61 71 62 #: conf/global_settings.py:55 72 #: conf/global_settings.py:57 73 msgid "Argentinean Spanish" 74 msgstr "Argentinska španščina" 75 76 #: conf/global_settings.py:58 63 77 msgid "Estonian" 64 78 msgstr "Estonščina" 65 79 66 #: conf/global_settings.py:56 67 msgid "Argentinean Spanish" 68 msgstr "Argentinska Španščina" 69 70 #: conf/global_settings.py:57 80 #: conf/global_settings.py:59 71 81 msgid "Basque" 72 82 msgstr "Baskovščina" 73 83 74 #: conf/global_settings.py: 5884 #: conf/global_settings.py:60 75 85 msgid "Persian" 76 86 msgstr "Perzijščina" 77 87 78 #: conf/global_settings.py: 5988 #: conf/global_settings.py:61 79 89 msgid "Finnish" 80 90 msgstr "Finščina" 81 91 82 #: conf/global_settings.py:6 092 #: conf/global_settings.py:62 83 93 msgid "French" 84 94 msgstr "Francoščina" 85 95 86 #: conf/global_settings.py:61 96 #: conf/global_settings.py:63 97 msgid "Frisian" 98 msgstr "Frizijščina" 99 100 #: conf/global_settings.py:64 87 101 msgid "Irish" 88 102 msgstr "Irščina" 89 103 90 #: conf/global_settings.py:6 2104 #: conf/global_settings.py:65 91 105 msgid "Galician" 92 106 msgstr "Galičanski jezik" 93 107 94 #: conf/global_settings.py:63 95 msgid "Hungarian" 96 msgstr "Madžarščina" 97 98 #: conf/global_settings.py:64 108 #: conf/global_settings.py:66 99 109 msgid "Hebrew" 100 110 msgstr "Hebrejski jezik" 101 111 102 #: conf/global_settings.py:6 5112 #: conf/global_settings.py:67 103 113 msgid "Hindi" 104 114 msgstr "Hindujščina" 105 115 106 #: conf/global_settings.py:6 6116 #: conf/global_settings.py:68 107 117 msgid "Croatian" 108 118 msgstr "Hrvaščina" 109 119 110 #: conf/global_settings.py:67 120 #: conf/global_settings.py:69 121 msgid "Hungarian" 122 msgstr "Madžarščina" 123 124 #: conf/global_settings.py:70 111 125 msgid "Icelandic" 112 126 msgstr "Islandski jezik" 113 127 114 #: conf/global_settings.py: 68128 #: conf/global_settings.py:71 115 129 msgid "Italian" 116 130 msgstr "Italijanščina" 117 131 118 #: conf/global_settings.py: 69132 #: conf/global_settings.py:72 119 133 msgid "Japanese" 120 134 msgstr "Japonščina" 121 135 122 #: conf/global_settings.py:7 0136 #: conf/global_settings.py:73 123 137 msgid "Georgian" 124 138 msgstr "Gruzijščina" 125 139 126 #: conf/global_settings.py:71 127 msgid "Korean" 128 msgstr "Korejščina" 129 130 #: conf/global_settings.py:72 140 #: conf/global_settings.py:74 131 141 msgid "Khmer" 132 142 msgstr "Kmerščina" 133 143 134 #: conf/global_settings.py:7 3144 #: conf/global_settings.py:75 135 145 msgid "Kannada" 136 146 msgstr "Kanareščina" 137 147 138 #: conf/global_settings.py:7 4139 msgid " Latvian"140 msgstr " Latvijščina"148 #: conf/global_settings.py:76 149 msgid "Korean" 150 msgstr "Korejščina" 141 151 142 #: conf/global_settings.py:7 5152 #: conf/global_settings.py:77 143 153 msgid "Lithuanian" 144 154 msgstr "Litvanščina" 145 155 146 #: conf/global_settings.py:76 156 #: conf/global_settings.py:78 157 msgid "Latvian" 158 msgstr "Latvijščina" 159 160 #: conf/global_settings.py:79 147 161 msgid "Macedonian" 148 162 msgstr "Makedonščina" 149 163 150 #: conf/global_settings.py:77 164 #: conf/global_settings.py:80 165 msgid "Mongolian" 166 msgstr "Mongolščina" 167 168 #: conf/global_settings.py:81 151 169 msgid "Dutch" 152 170 msgstr "Nizozemščina" 153 171 154 #: conf/global_settings.py: 78172 #: conf/global_settings.py:82 155 173 msgid "Norwegian" 156 174 msgstr "Norveščina" 157 175 158 #: conf/global_settings.py:79 176 #: conf/global_settings.py:83 177 msgid "Norwegian Bokmal" 178 msgstr "Norveščina Bokmal" 179 180 #: conf/global_settings.py:84 181 msgid "Norwegian Nynorsk" 182 msgstr "Norveščina Nynorsk" 183 184 #: conf/global_settings.py:85 159 185 msgid "Polish" 160 186 msgstr "Poljščina" 161 187 162 #: conf/global_settings.py:8 0188 #: conf/global_settings.py:86 163 189 msgid "Portuguese" 164 190 msgstr "Portugalščina" 165 191 166 #: conf/global_settings.py:8 1192 #: conf/global_settings.py:87 167 193 msgid "Brazilian Portuguese" 168 194 msgstr "Brazilska portugalščina" 169 195 170 #: conf/global_settings.py:8 2196 #: conf/global_settings.py:88 171 197 msgid "Romanian" 172 198 msgstr "Romunščina" 173 199 174 #: conf/global_settings.py:8 3200 #: conf/global_settings.py:89 175 201 msgid "Russian" 176 202 msgstr "Ruščina" 177 203 178 #: conf/global_settings.py: 84204 #: conf/global_settings.py:90 179 205 msgid "Slovak" 180 206 msgstr "Slovaščina" 181 207 182 #: conf/global_settings.py: 85208 #: conf/global_settings.py:91 183 209 msgid "Slovenian" 184 210 msgstr "Slovenščina" 185 211 186 #: conf/global_settings.py:86 212 #: conf/global_settings.py:92 213 msgid "Albanian" 214 msgstr "Albanščina" 215 216 #: conf/global_settings.py:93 187 217 msgid "Serbian" 188 218 msgstr "Srbščina" 189 219 190 #: conf/global_settings.py:87 220 #: conf/global_settings.py:94 221 msgid "Serbian Latin" 222 msgstr "Srbščina v latinici" 223 224 #: conf/global_settings.py:95 191 225 msgid "Swedish" 192 226 msgstr "Švedščina" 193 227 194 #: conf/global_settings.py: 88228 #: conf/global_settings.py:96 195 229 msgid "Tamil" 196 230 msgstr "Tamilščina" 197 231 198 #: conf/global_settings.py: 89232 #: conf/global_settings.py:97 199 233 msgid "Telugu" 200 234 msgstr "Teluščina" 201 235 202 #: conf/global_settings.py:9 0236 #: conf/global_settings.py:98 203 237 msgid "Thai" 204 238 msgstr "Tajski jezik" 205 239 206 #: conf/global_settings.py:9 1240 #: conf/global_settings.py:99 207 241 msgid "Turkish" 208 242 msgstr "Turščina" 209 243 210 #: conf/global_settings.py: 92244 #: conf/global_settings.py:100 211 245 msgid "Ukrainian" 212 246 msgstr "Ukrajinščina" 213 247 214 #: conf/global_settings.py:93 248 #: conf/global_settings.py:101 249 msgid "Vietnamese" 250 msgstr "Vietnamščina" 251 252 #: conf/global_settings.py:102 215 253 msgid "Simplified Chinese" 216 254 msgstr "Poenostavljena kitajščina" 217 255 218 #: conf/global_settings.py: 94256 #: conf/global_settings.py:103 219 257 msgid "Traditional Chinese" 220 258 msgstr "Tradicionalna kitajščina" 221 259 260 #: contrib/admin/actions.py:48 261 #, python-format 262 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 263 msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s." 264 265 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 266 msgid "Are you sure?" 267 msgstr "Ste prepričani?" 268 269 #: contrib/admin/actions.py:73 270 #, python-format 271 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 272 msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s" 273 222 274 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 223 275 #, python-format 224 276 msgid "" … … 253 305 msgid "This year" 254 306 msgstr "Letos" 255 307 256 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13308 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 257 309 msgid "Yes" 258 310 msgstr "Da" 259 311 260 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 13312 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 261 313 msgid "No" 262 314 msgstr "Ne" 263 315 264 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 13316 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 265 317 msgid "Unknown" 266 318 msgstr "Neznano" 267 319 268 #: contrib/admin/helpers.py: 14320 #: contrib/admin/helpers.py:20 269 321 msgid "Action:" 270 322 msgstr "Dejanje:" 271 323 … … 297 349 msgid "log entries" 298 350 msgstr "dnevniški vnosi" 299 351 300 #: contrib/admin/options.py:13 1 contrib/admin/options.py:145352 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 301 353 msgid "None" 302 354 msgstr "Brez vrednosti" 303 355 304 #: contrib/admin/options.py: 498356 #: contrib/admin/options.py:559 305 357 #, python-format 306 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."307 msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s"308 309 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012310 msgid "Are you sure?"311 msgstr "Ste prepričani?"312 313 #: contrib/admin/options.py:523314 #, python-format315 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"316 msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s"317 318 #: contrib/admin/options.py:531319 #, python-format320 358 msgid "Changed %s." 321 359 msgstr "Spremenjen %s." 322 360 323 #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 324 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296 361 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 362 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 363 #: forms/models.py:568 325 364 msgid "and" 326 365 msgstr "in" 327 366 328 #: contrib/admin/options.py:5 36367 #: contrib/admin/options.py:564 329 368 #, python-format 330 369 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 331 370 msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"." 332 371 333 #: contrib/admin/options.py:5 40372 #: contrib/admin/options.py:568 334 373 #, python-format 335 374 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 336 375 msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." 337 376 338 #: contrib/admin/options.py:5 45377 #: contrib/admin/options.py:573 339 378 #, python-format 340 379 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 341 380 msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." 342 381 343 #: contrib/admin/options.py:5 49382 #: contrib/admin/options.py:577 344 383 msgid "No fields changed." 345 384 msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." 346 385 347 #: contrib/admin/options.py:6 10 contrib/auth/admin.py:67386 #: contrib/admin/options.py:643 348 387 #, python-format 349 388 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 350 389 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." 351 390 352 #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 353 #: contrib/auth/admin.py:75 391 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 354 392 msgid "You may edit it again below." 355 393 msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." 356 394 357 #: contrib/admin/options.py:6 24 contrib/admin/options.py:657395 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 358 396 #, python-format 359 397 msgid "You may add another %s below." 360 398 msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." 361 399 362 #: contrib/admin/options.py:6 45400 #: contrib/admin/options.py:678 363 401 #, python-format 364 402 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 365 403 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." 366 404 367 #: contrib/admin/options.py:6 53405 #: contrib/admin/options.py:686 368 406 #, python-format 369 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 370 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." 407 msgid "" 408 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 409 msgstr "" 410 "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." 371 411 372 #: contrib/admin/options.py:774 412 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 413 msgid "" 414 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 415 "been changed." 416 msgstr "" 417 "Izbrati morate vnose, nad katerimi želite izvesti operacijo. Noben vnos ni " 418 "bil spremenjen." 419 420 #: contrib/admin/options.py:759 421 msgid "No action selected." 422 msgstr "Brez dejanja." 423 424 #: contrib/admin/options.py:840 373 425 #, python-format 374 426 msgid "Add %s" 375 427 msgstr "Dodaj %s" 376 428 377 #: contrib/admin/options.py:8 05 contrib/admin/options.py:990429 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 378 430 #, python-format 379 431 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 380 432 msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja." 381 433 382 #: contrib/admin/options.py: 862434 #: contrib/admin/options.py:931 383 435 #, python-format 384 436 msgid "Change %s" 385 437 msgstr "Spremeni %s" 386 438 387 #: contrib/admin/options.py: 894439 #: contrib/admin/options.py:977 388 440 msgid "Database error" 389 441 msgstr "Napaka v podatkovni bazi" 390 442 391 #: contrib/admin/options.py: 930443 #: contrib/admin/options.py:1039 392 444 #, python-format 393 445 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 394 446 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." … … 397 449 msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni." 398 450 msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih." 399 451 400 #: contrib/admin/options.py:10 05452 #: contrib/admin/options.py:1066 401 453 #, python-format 454 msgid "%(total_count)s selected" 455 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 456 msgstr[0] "%(total_count)s izbran" 457 msgstr[1] "%(total_count)s izbrana" 458 msgstr[2] "%(total_count)s izbrani" 459 msgstr[3] "%(total_count)s izbranih" 460 461 #: contrib/admin/options.py:1071 462 #, python-format 463 msgid "0 of %(cnt)s selected" 464 msgstr "0 od %(cnt)s izbranih" 465 466 #: contrib/admin/options.py:1118 467 #, python-format 402 468 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 403 469 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." 404 470 405 #: contrib/admin/options.py:1 041471 #: contrib/admin/options.py:1155 406 472 #, python-format 407 473 msgid "Change history: %s" 408 474 msgstr "Zgodovina sprememb: %s" 409 475 410 #: contrib/admin/sites.py:1 5contrib/admin/views/decorators.py:14411 #: contrib/auth/forms.py:8 0476 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 477 #: contrib/auth/forms.py:81 412 478 msgid "" 413 479 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 414 480 "sensitive." … … 416 482 "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji " 417 483 "upoštevata velikost črk." 418 484 419 #: contrib/admin/sites.py: 250contrib/admin/views/decorators.py:40485 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 420 486 msgid "Please log in again, because your session has expired." 421 487 msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite." 422 488 423 #: contrib/admin/sites.py: 257contrib/admin/views/decorators.py:47489 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 424 490 msgid "" 425 491 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 426 492 "cookies, reload this page, and try again." … … 428 494 "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite " 429 495 "piškotke, osvežite stran in poskusite ponovno." 430 496 431 #: contrib/admin/sites.py: 273 contrib/admin/sites.py:279497 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 432 498 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 433 499 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 434 500 msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." 435 501 436 #: contrib/admin/sites.py: 276contrib/admin/views/decorators.py:62502 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 437 503 #, python-format 438 504 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 439 msgstr "Vaš e-mai nnaslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."505 msgstr "Vaš e-mail naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." 440 506 441 #: contrib/admin/sites.py:3 36507 #: contrib/admin/sites.py:389 442 508 msgid "Site administration" 443 509 msgstr "Administracija strani" 444 510 445 #: contrib/admin/sites.py: 349contrib/admin/templates/admin/login.html:26511 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 446 512 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 447 513 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 448 514 msgid "Log in" 449 515 msgstr "Prijavite se" 450 516 451 #: contrib/admin/sites.py: 396517 #: contrib/admin/sites.py:448 452 518 #, python-format 453 519 msgid "%s administration" 454 520 msgstr "Administracija %s" 455 521 456 #: contrib/admin/util.py:168 457 #, python-format 458 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 459 msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" 460 461 #: contrib/admin/util.py:173 462 #, python-format 463 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 464 msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" 465 466 #: contrib/admin/widgets.py:70 522 #: contrib/admin/widgets.py:75 467 523 msgid "Date:" 468 524 msgstr "Datum:" 469 525 470 #: contrib/admin/widgets.py:7 0526 #: contrib/admin/widgets.py:75 471 527 msgid "Time:" 472 528 msgstr "Ura:" 473 529 474 #: contrib/admin/widgets.py:9 4530 #: contrib/admin/widgets.py:99 475 531 msgid "Currently:" 476 532 msgstr "Trenutno:" 477 533 478 #: contrib/admin/widgets.py:9 4534 #: contrib/admin/widgets.py:99 479 535 msgid "Change:" 480 536 msgstr "Sprememba:" 481 537 482 #: contrib/admin/widgets.py:12 3538 #: contrib/admin/widgets.py:129 483 539 msgid "Lookup" 484 540 msgstr "Poizvedba" 485 541 486 #: contrib/admin/widgets.py:2 30542 #: contrib/admin/widgets.py:244 487 543 msgid "Add Another" 488 544 msgstr "Dodaj še enega" 489 545 … … 498 554 499 555 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 500 556 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 501 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 33502 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7503 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 20557 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 558 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 559 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 504 560 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 505 561 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 506 562 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 507 563 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 508 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 509 565 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 510 566 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 511 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4567 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 512 568 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 513 569 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 514 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 534 590 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 535 591 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 536 592 msgstr "" 537 "Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila prijavljena " 538 "administratorjem spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za " 539 "potrpljenje." 593 "Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila javljena administratorjem " 594 "spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za potrpljenje." 540 595 541 596 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 542 597 msgid "Run the selected action" 543 598 msgstr "Izvedi izbrano dejanje" 544 599 545 600 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 546 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8547 601 msgid "Go" 548 602 msgstr "Pojdi" 549 603 604 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 605 msgid "Click here to select the objects across all pages" 606 msgstr "Kliknite tu za izbiro vseh vnosov na vseh straneh" 607 608 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 609 #, python-format 610 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 611 msgstr "Izberi vse %(total_count)s %(module_name)s" 612 613 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 614 msgid "Clear selection" 615 msgstr "Počisti izbiro" 616 550 617 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 551 618 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 552 619 #, python-format … … 557 624 msgid "Welcome," 558 625 msgstr "Dobrodošli," 559 626 560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28627 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 561 628 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3629 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 563 630 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 564 631 msgid "Documentation" 565 632 msgstr "Dokumentacija" 566 633 567 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 3569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 6634 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 635 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 636 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 570 637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 572 639 msgid "Change password" 573 640 msgstr "Spremeni geslo" 574 641 575 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 28642 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 576 643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3644 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 578 645 msgid "Log out" 579 646 msgstr "Odjava" 580 647 … … 586 653 msgid "Django administration" 587 654 msgstr "Django administracija" 588 655 589 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0656 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 590 657 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 591 658 msgid "Add" 592 659 msgstr "Dodaj" 593 660 594 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7661 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 595 662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 596 663 msgid "History" 597 664 msgstr "Zgodovina" 598 665 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13601 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7666 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 667 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 668 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 602 669 msgid "View on site" 603 670 msgstr "Poglej na strani" 604 671 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 607 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 672 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 673 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 674 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 675 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 608 676 msgid "Please correct the error below." 609 677 msgid_plural "Please correct the errors below." 610 678 msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." … … 612 680 msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake." 613 681 msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." 614 682 615 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 41683 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 616 684 #, python-format 617 685 msgid "Add %(name)s" 618 686 msgstr "Dodaj %(name)s" 619 687 620 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 60688 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 621 689 msgid "Filter" 622 690 msgstr "Filter" 623 691 624 692 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 625 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 251693 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 626 694 msgid "Delete" 627 695 msgstr "Izbriši" 628 696 … … 652 720 653 721 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 654 722 msgid "Delete multiple objects" 655 msgstr "Izbriši več objektov ."723 msgstr "Izbriši več objektov" 656 724 657 725 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 658 726 #, python-format … … 661 729 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 662 730 "objects:" 663 731 msgstr "" 664 "Izbris %(object_name)s bi pomenil izbris povezanih "665 " objektov, vendar nimatedovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"732 "Izbris %(object_name)s bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate " 733 "dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" 666 734 667 735 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 668 736 #, python-format 669 737 msgid "" 670 738 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 671 "the following objects and it'srelated items will be deleted:"739 "the following objects and their related items will be deleted:" 672 740 msgstr "" 673 "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane objekte %(object_name)s? "674 " Vsinaslednji vnosi in povezani vnosi bodo izbrisani:"741 "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane objekte %(object_name)s? Vsi " 742 "naslednji vnosi in povezani vnosi bodo izbrisani:" 675 743 676 744 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 677 745 #, python-format … … 703 771 msgid "None available" 704 772 msgstr "Ni na voljo" 705 773 774 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 775 msgid "Unknown content" 776 msgstr "Neznana vsebina" 777 706 778 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 707 779 msgid "" 708 780 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " … … 730 802 msgstr "Uporabnik" 731 803 732 804 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 733 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33734 805 msgid "Action" 735 806 msgstr "Dejanje" 736 807 737 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30738 #: utils/translation/trans_real.py:400739 msgid "DATETIME_FORMAT"740 msgstr "j. F Y, H:i:s"741 742 808 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 743 809 msgid "" 744 810 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 751 817 msgid "Show all" 752 818 msgstr "Prikaži vse" 753 819 820 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 821 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 822 msgid "Save" 823 msgstr "Shrani" 824 825 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 826 msgid "Search" 827 msgstr "Išči" 828 754 829 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 755 830 #, python-format 756 831 msgid "1 result" … … 765 840 msgid "%(full_result_count)s total" 766 841 msgstr "%(full_result_count)s skupno" 767 842 768 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3769 msgid "Save"770 msgstr "Shrani"771 772 843 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 773 844 msgid "Save as new" 774 845 msgstr "Shrani kot novo" … … 781 852 msgid "Save and continue editing" 782 853 msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem" 783 854 784 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6855 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 785 856 msgid "" 786 857 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 787 858 "options." … … 789 860 "Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge " 790 861 "lastnosti uporabnika." 791 862 792 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:13793 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59794 msgid " Username"795 msgstr " Uporabniško ime"863 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 864 #, python-format 865 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 866 msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>." 796 867 797 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 798 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 799 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 868 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 869 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 800 870 msgid "Password" 801 871 msgstr "Geslo" 802 872 803 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26804 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:39805 #: contrib/auth/forms.py:18 6873 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 874 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 875 #: contrib/auth/forms.py:187 806 876 msgid "Password (again)" 807 877 msgstr "Geslo (ponovno)" 808 878 809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27810 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40879 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 880 #: contrib/auth/forms.py:19 811 881 msgid "Enter the same password as above, for verification." 812 882 msgstr "Vpišite enako geslo kot zgoraj, da se izognete tipkarskim napakam." 813 883 814 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 884 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 885 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 815 886 #, python-format 816 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."817 msgstr " Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."887 msgid "Add another %(verbose_name)s" 888 msgstr "Dodaj še en %(verbose_name)s" 818 889 890 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 891 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 892 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 893 msgid "Remove" 894 msgstr "Odstrani" 895 819 896 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 820 897 msgid "Delete?" 821 msgstr "Izbriš i?"898 msgstr "Izbrišem?" 822 899 823 900 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 824 901 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." … … 829 906 msgstr "Ponovna prijava" 830 907 831 908 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 832 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4833 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6834 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 910 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 911 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 835 912 msgid "Password change" 836 913 msgstr "Sprememba gesla" 837 914 … … 844 921 msgid "Your password was changed." 845 922 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." 846 923 847 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12924 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 848 925 msgid "" 849 926 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 850 927 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 851 928 msgstr "" 852 " Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo,"853 " da seizognete tipkarskim napakam."929 "Vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, da se " 930 "izognete tipkarskim napakam." 854 931 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 856 msgid "Old password:" 857 msgstr "Staro geslo:" 932 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 933 #: contrib/auth/forms.py:170 934 msgid "Old password" 935 msgstr "Staro geslo" 858 936 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19860 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18861 msgid "New password :"862 msgstr "Novo geslo :"937 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 938 #: contrib/auth/forms.py:144 939 msgid "New password" 940 msgstr "Novo geslo" 863 941 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 866 msgid "Confirm password:" 867 msgstr "Potrditev gesla:" 868 869 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 942 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 870 943 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 871 944 msgid "Change my password" 872 945 msgstr "Spremeni moje geslo" … … 901 974 msgid "" 902 975 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 903 976 "correctly." 904 msgstr " Prosim, vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam."977 msgstr "Vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam." 905 978 979 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 980 msgid "New password:" 981 msgstr "Novo geslo:" 982 983 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 984 msgid "Confirm password:" 985 msgstr "Potrditev gesla:" 986 906 987 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 907 988 msgid "Password reset unsuccessful" 908 989 msgstr "Ponastavitev gesla ni uspela" … … 970 1051 msgid "Reset my password" 971 1052 msgstr "Ponastavi moje geslo" 972 1053 973 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991054 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 974 1055 msgid "All dates" 975 1056 msgstr "Vsi datumi" 976 1057 977 #: contrib/admin/views/main.py: 701058 #: contrib/admin/views/main.py:65 978 1059 #, python-format 979 1060 msgid "Select %s" 980 1061 msgstr "Izberite %s" 981 1062 982 #: contrib/admin/views/main.py: 701063 #: contrib/admin/views/main.py:65 983 1064 #, python-format 984 1065 msgid "Select %s to change" 985 1066 msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" 986 1067 987 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381068 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 988 1069 msgid "site" 989 1070 msgstr "stran" 990 1071 991 #: contrib/admin/views/template.py: 391072 #: contrib/admin/views/template.py:40 992 1073 msgid "template" 993 1074 msgstr "predloga" 994 1075 995 #: contrib/admindocs/views.py: 58 contrib/admindocs/views.py:60996 #: contrib/admindocs/views.py:6 21076 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1077 #: contrib/admindocs/views.py:65 997 1078 msgid "tag:" 998 1079 msgstr "značka:" 999 1080 1000 #: contrib/admindocs/views.py:9 1 contrib/admindocs/views.py:931001 #: contrib/admindocs/views.py:9 51081 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1082 #: contrib/admindocs/views.py:98 1002 1083 msgid "filter:" 1003 1084 msgstr "filter:" 1004 1085 1005 #: contrib/admindocs/views.py:15 5 contrib/admindocs/views.py:1571006 #: contrib/admindocs/views.py:1 591086 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1087 #: contrib/admindocs/views.py:162 1007 1088 msgid "view:" 1008 1089 msgstr "pogled:" 1009 1090 1010 #: contrib/admindocs/views.py:1 871091 #: contrib/admindocs/views.py:190 1011 1092 #, python-format 1012 1093 msgid "App %r not found" 1013 1094 msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti" 1014 1095 1015 #: contrib/admindocs/views.py:19 41096 #: contrib/admindocs/views.py:197 1016 1097 #, python-format 1017 1098 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1018 1099 msgstr "Modela %(model_name)r ni v aplikaciji %(app_label)r" 1019 1100 1020 #: contrib/admindocs/views.py:20 61101 #: contrib/admindocs/views.py:209 1021 1102 #, python-format 1022 1103 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1023 1104 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" 1024 1105 1025 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1026 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 1106 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1107 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1108 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1027 1109 msgid "model:" 1028 1110 msgstr "model:" 1029 1111 1030 #: contrib/admindocs/views.py:2 371112 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1031 1113 #, python-format 1032 1114 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1033 1115 msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" 1034 1116 1035 #: contrib/admindocs/views.py:2 421117 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1036 1118 #, python-format 1037 1119 msgid "all %s" 1038 1120 msgstr "vse %s" 1039 1121 1040 #: contrib/admindocs/views.py:2 471122 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1041 1123 #, python-format 1042 1124 msgid "number of %s" 1043 1125 msgstr "število %s" 1044 1126 1045 #: contrib/admindocs/views.py:2 521127 #: contrib/admindocs/views.py:271 1046 1128 #, python-format 1047 1129 msgid "Fields on %s objects" 1048 1130 msgstr "Polja na %s objektih" 1049 1131 1050 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1051 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1052 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 1053 msgid "Integer" 1054 msgstr "Celo število (integer)" 1055 1056 #: contrib/admindocs/views.py:316 1057 msgid "Boolean (Either True or False)" 1058 msgstr "Boolova vrednost (True ali False)" 1059 1060 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1132 #: contrib/admindocs/views.py:361 1061 1133 #, python-format 1062 msgid "String (up to %(max_length)s)"1063 msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)"1064 1065 #: contrib/admindocs/views.py:3181066 msgid "Comma-separated integers"1067 msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"1068 1069 #: contrib/admindocs/views.py:3191070 msgid "Date (without time)"1071 msgstr "Datum (brez ure)"1072 1073 #: contrib/admindocs/views.py:3201074 msgid "Date (with time)"1075 msgstr "Datum (z uro)"1076 1077 #: contrib/admindocs/views.py:3211078 msgid "Decimal number"1079 msgstr "Decimalno število"1080 1081 #: contrib/admindocs/views.py:3221082 msgid "E-mail address"1083 msgstr "E-mail naslov"1084 1085 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:3241086 #: contrib/admindocs/views.py:3271087 msgid "File path"1088 msgstr "Pot do datoteke"1089 1090 #: contrib/admindocs/views.py:3251091 msgid "Floating point number"1092 msgstr "Število s plavajočo vejico"1093 1094 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:581095 msgid "IP address"1096 msgstr "IP naslov"1097 1098 #: contrib/admindocs/views.py:3311099 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1100 msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)"1101 1102 #: contrib/admindocs/views.py:3321103 msgid "Relation to parent model"1104 msgstr "Razmerje s starševskim modelom"1105 1106 #: contrib/admindocs/views.py:3331107 msgid "Phone number"1108 msgstr "Telefonska številka"1109 1110 #: contrib/admindocs/views.py:3381111 msgid "Text"1112 msgstr "Besedilo"1113 1114 #: contrib/admindocs/views.py:3391115 msgid "Time"1116 msgstr "Čas"1117 1118 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:951119 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:371120 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71121 msgid "URL"1122 msgstr "URL (spletni naslov)"1123 1124 #: contrib/admindocs/views.py:3411125 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1126 msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)"1127 1128 #: contrib/admindocs/views.py:3421129 msgid "XML text"1130 msgstr "XML besedilo"1131 1132 #: contrib/admindocs/views.py:3681133 #, python-format1134 1134 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1135 1135 msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt" 1136 1136 … … 1170 1170 msgid "" 1171 1171 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1172 1172 "that page." 1173 msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." 1173 msgstr "" 1174 "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." 1174 1175 1175 1176 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1176 1177 msgid "Show object ID" … … 1180 1181 msgid "" 1181 1182 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1182 1183 "object." 1183 msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." 1184 msgstr "" 1185 "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." 1184 1186 1185 1187 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1186 1188 msgid "Edit this object (current window)" … … 1188 1190 1189 1191 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1190 1192 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1191 msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." 1193 msgstr "" 1194 "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." 1192 1195 1193 1196 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1194 1197 msgid "Edit this object (new window)" … … 1198 1201 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1199 1202 msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." 1200 1203 1201 #: contrib/auth/admin.py:2 11204 #: contrib/auth/admin.py:29 1202 1205 msgid "Personal info" 1203 1206 msgstr "Osebni podatki" 1204 1207 1205 #: contrib/auth/admin.py: 221208 #: contrib/auth/admin.py:30 1206 1209 msgid "Permissions" 1207 1210 msgstr "Dovoljenja" 1208 1211 1209 #: contrib/auth/admin.py: 231212 #: contrib/auth/admin.py:31 1210 1213 msgid "Important dates" 1211 1214 msgstr "Pomembni datumi" 1212 1215 1213 #: contrib/auth/admin.py: 241216 #: contrib/auth/admin.py:32 1214 1217 msgid "Groups" 1215 1218 msgstr "Skupine" 1216 1219 1217 #: contrib/auth/admin.py:80 1218 msgid "Add user" 1219 msgstr "Dodaj uporabnika" 1220 1221 #: contrib/auth/admin.py:106 1220 #: contrib/auth/admin.py:114 1222 1221 msgid "Password changed successfully." 1223 1222 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno." 1224 1223 1225 #: contrib/auth/admin.py:1 121224 #: contrib/auth/admin.py:124 1226 1225 #, python-format 1227 1226 msgid "Change password: %s" 1228 1227 msgstr "Spremeni geslo: %s" 1229 1228 1230 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1231 #: contrib/auth/models.py:127 1232 msgid "" 1233 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1234 "digits and underscores)." 1229 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1230 msgid "Username" 1231 msgstr "Uporabniško ime" 1232 1233 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1234 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1235 1235 msgstr "" 1236 "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke in"1237 " opdčrtaji)."1236 "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki ali naslednji znaki " 1237 "@/./+/-/_." 1238 1238 1239 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 1240 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1241 msgstr "Ta vrednost sme vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." 1239 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1240 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1241 msgstr "" 1242 "Ta vrednost sme vsebovati le črke, števila ali kateri znak izmed @/./+/-/_." 1242 1243 1243 1244 #: contrib/auth/forms.py:18 1244 1245 msgid "Password confirmation" 1245 1246 msgstr "Potrditev gesla" 1246 1247 1247 #: contrib/auth/forms.py:3 01248 #: contrib/auth/forms.py:31 1248 1249 msgid "A user with that username already exists." 1249 1250 msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." 1250 1251 1251 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551252 #: contrib/auth/forms.py:19 71252 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1253 #: contrib/auth/forms.py:198 1253 1254 msgid "The two password fields didn't match." 1254 1255 msgstr "Gesli se ne ujemata." 1255 1256 1256 #: contrib/auth/forms.py:8 21257 #: contrib/auth/forms.py:83 1257 1258 msgid "This account is inactive." 1258 1259 msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." 1259 1260 1260 #: contrib/auth/forms.py:8 71261 #: contrib/auth/forms.py:88 1261 1262 msgid "" 1262 1263 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1263 1264 "required for logging in." … … 1265 1266 "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za " 1266 1267 "prijavo." 1267 1268 1268 #: contrib/auth/forms.py:10 01269 #: contrib/auth/forms.py:101 1269 1270 msgid "E-mail" 1270 1271 msgstr "E-poštni naslov" 1271 1272 1272 #: contrib/auth/forms.py:1 091273 #: contrib/auth/forms.py:110 1273 1274 msgid "" 1274 1275 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1275 1276 "you've registered?" … … 1277 1278 "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste " 1278 1279 "prepričani, da ste registrirani?" 1279 1280 1280 #: contrib/auth/forms.py:13 51281 #: contrib/auth/forms.py:136 1281 1282 #, python-format 1282 1283 msgid "Password reset on %s" 1283 1284 msgstr "Ponastavitev gesla za %s" 1284 1285 1285 #: contrib/auth/forms.py:143 1286 msgid "New password" 1287 msgstr "Novo geslo" 1288 1289 #: contrib/auth/forms.py:144 1286 #: contrib/auth/forms.py:145 1290 1287 msgid "New password confirmation" 1291 1288 msgstr "Potrditev novega gesla" 1292 1289 1293 #: contrib/auth/forms.py:169 1294 msgid "Old password" 1295 msgstr "Staro geslo" 1296 1297 #: contrib/auth/forms.py:177 1290 #: contrib/auth/forms.py:178 1298 1291 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1299 1292 msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." 1300 1293 1301 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861294 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1302 1295 msgid "name" 1303 1296 msgstr "ime" 1304 1297 1305 #: contrib/auth/models.py:6 51298 #: contrib/auth/models.py:68 1306 1299 msgid "codename" 1307 1300 msgstr "kodno ime" 1308 1301 1309 #: contrib/auth/models.py: 681302 #: contrib/auth/models.py:72 1310 1303 msgid "permission" 1311 1304 msgstr "dovoljenje" 1312 1305 1313 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871306 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1314 1307 msgid "permissions" 1315 1308 msgstr "dovoljenja" 1316 1309 1317 #: contrib/auth/models.py:9 01310 #: contrib/auth/models.py:98 1318 1311 msgid "group" 1319 1312 msgstr "skupina" 1320 1313 1321 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1371314 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1322 1315 msgid "groups" 1323 1316 msgstr "skupine" 1324 1317 1325 #: contrib/auth/models.py:1 271318 #: contrib/auth/models.py:196 1326 1319 msgid "username" 1327 1320 msgstr "uporabniško ime" 1328 1321 1329 #: contrib/auth/models.py:128 1322 #: contrib/auth/models.py:196 1323 msgid "" 1324 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1325 msgstr "" 1326 "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki in kateri znak izmed " 1327 "@/./+/-/_" 1328 1329 #: contrib/auth/models.py:197 1330 1330 msgid "first name" 1331 1331 msgstr "ime" 1332 1332 1333 #: contrib/auth/models.py:1 291333 #: contrib/auth/models.py:198 1334 1334 msgid "last name" 1335 1335 msgstr "priimek" 1336 1336 1337 #: contrib/auth/models.py:1 301337 #: contrib/auth/models.py:199 1338 1338 msgid "e-mail address" 1339 1339 msgstr "e-mail naslov" 1340 1340 1341 #: contrib/auth/models.py: 1311341 #: contrib/auth/models.py:200 1342 1342 msgid "password" 1343 1343 msgstr "geslo" 1344 1344 1345 #: contrib/auth/models.py: 1311345 #: contrib/auth/models.py:200 1346 1346 msgid "" 1347 1347 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1348 1348 "password form</a>." … … 1350 1350 "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za " 1351 1351 "spremembo gesla</a>." 1352 1352 1353 #: contrib/auth/models.py: 1321353 #: contrib/auth/models.py:201 1354 1354 msgid "staff status" 1355 1355 msgstr "status osebja" 1356 1356 1357 #: contrib/auth/models.py: 1321357 #: contrib/auth/models.py:201 1358 1358 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1359 1359 msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." 1360 1360 1361 #: contrib/auth/models.py: 1331361 #: contrib/auth/models.py:202 1362 1362 msgid "active" 1363 1363 msgstr "aktiven" 1364 1364 1365 #: contrib/auth/models.py: 1331365 #: contrib/auth/models.py:202 1366 1366 msgid "" 1367 1367 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1368 1368 "instead of deleting accounts." … … 1370 1370 "Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da " 1371 1371 "brišete račune." 1372 1372 1373 #: contrib/auth/models.py: 1341373 #: contrib/auth/models.py:203 1374 1374 msgid "superuser status" 1375 1375 msgstr "status superuporabnika" 1376 1376 1377 #: contrib/auth/models.py: 1341377 #: contrib/auth/models.py:203 1378 1378 msgid "" 1379 1379 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1380 1380 "them." 1381 msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." 1381 msgstr "" 1382 "Uporabnik bo imel vse pravice brez da bi mu morali posamično dodeljevati " 1383 "pravice." 1382 1384 1383 #: contrib/auth/models.py: 1351385 #: contrib/auth/models.py:204 1384 1386 msgid "last login" 1385 1387 msgstr "zadnja prijava" 1386 1388 1387 #: contrib/auth/models.py: 1361389 #: contrib/auth/models.py:205 1388 1390 msgid "date joined" 1389 1391 msgstr "registriran od" 1390 1392 1391 #: contrib/auth/models.py: 1381393 #: contrib/auth/models.py:207 1392 1394 msgid "" 1393 1395 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1394 1396 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1396 1398 "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, " 1397 1399 "ki pripadajo skupinam, katerih član je." 1398 1400 1399 #: contrib/auth/models.py: 1391401 #: contrib/auth/models.py:208 1400 1402 msgid "user permissions" 1401 1403 msgstr "uporabniška dovoljenja" 1402 1404 1403 #: contrib/auth/models.py:143 1405 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1406 #: contrib/comments/models.py:168 1404 1407 msgid "user" 1405 1408 msgstr "uporabnik" 1406 1409 1407 #: contrib/auth/models.py: 1441410 #: contrib/auth/models.py:213 1408 1411 msgid "users" 1409 1412 msgstr "uporabniki" 1410 1413 1411 #: contrib/auth/models.py:3 001414 #: contrib/auth/models.py:394 1412 1415 msgid "message" 1413 1416 msgstr "sporočilo" 1414 1417 1415 #: contrib/auth/views.py: 501418 #: contrib/auth/views.py:79 1416 1419 msgid "Logged out" 1417 1420 msgstr "Odjavljen" 1418 1421 1419 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1422 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1423 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1420 1424 msgid "Enter a valid e-mail address." 1421 1425 msgstr "Vnesite veljaven e-mail." 1422 1426 1423 #: contrib/comments/admin.py:1 11427 #: contrib/comments/admin.py:12 1424 1428 msgid "Content" 1425 1429 msgstr "Vsebina" 1426 1430 1427 #: contrib/comments/admin.py:1 41431 #: contrib/comments/admin.py:15 1428 1432 msgid "Metadata" 1429 1433 msgstr "Metapodatki" 1430 1434 1435 #: contrib/comments/admin.py:40 1436 msgid "flagged" 1437 msgid_plural "flagged" 1438 msgstr[0] "označen" 1439 msgstr[1] "označena" 1440 msgstr[2] "označeni" 1441 msgstr[3] "označenih" 1442 1443 #: contrib/comments/admin.py:41 1444 msgid "Flag selected comments" 1445 msgstr "Označi izbrane komentarje" 1446 1447 #: contrib/comments/admin.py:45 1448 msgid "approved" 1449 msgid_plural "approved" 1450 msgstr[0] "odobren" 1451 msgstr[1] "odobrena" 1452 msgstr[2] "odobreni" 1453 msgstr[3] "odobrenih" 1454 1455 #: contrib/comments/admin.py:46 1456 msgid "Approve selected comments" 1457 msgstr "Odobri izbrane komentarje" 1458 1459 #: contrib/comments/admin.py:50 1460 msgid "removed" 1461 msgid_plural "removed" 1462 msgstr[0] "odstranjen" 1463 msgstr[1] "odstranjena" 1464 msgstr[2] "odstranjeni" 1465 msgstr[3] "odstranjenih" 1466 1467 #: contrib/comments/admin.py:51 1468 msgid "Remove selected comments" 1469 msgstr "Odstrani izbrane komentarje" 1470 1471 #: contrib/comments/admin.py:63 1472 #, python-format 1473 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1474 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1475 msgstr[0] "%(count)s komentar je bil uspešno %(action)s." 1476 msgstr[1] "%(count)s komentarja sta bila uspešno %(action)s." 1477 msgstr[2] "%(count)s komentarji so bili uspešno %(action)s." 1478 msgstr[3] "%(count)s komentarjev je bilo uspešno %(action)s." 1479 1480 #: contrib/comments/feeds.py:13 1481 #, python-format 1482 msgid "%(site_name)s comments" 1483 msgstr "%(site_name)s komentarji" 1484 1485 #: contrib/comments/feeds.py:23 1486 #, python-format 1487 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1488 msgstr "Zadnji komentarji na %(site_name)s" 1489 1431 1490 #: contrib/comments/forms.py:93 1432 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341433 1491 msgid "Name" 1434 1492 msgstr "Ime" 1435 1493 … … 1437 1495 msgid "Email address" 1438 1496 msgstr "E-poštni naslov" 1439 1497 1498 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1499 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 1500 msgid "URL" 1501 msgstr "URL (spletni naslov)" 1502 1440 1503 #: contrib/comments/forms.py:96 1441 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351442 1504 msgid "Comment" 1443 1505 msgstr "Komentar" 1444 1506 1445 #: contrib/comments/forms.py:17 31507 #: contrib/comments/forms.py:175 1446 1508 #, python-format 1447 1509 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1448 1510 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1451 1513 msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 1452 1514 msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 1453 1515 1454 #: contrib/comments/forms.py:180 1455 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1516 #: contrib/comments/forms.py:182 1517 msgid "" 1518 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1456 1519 msgstr "Če v to polje vnesete karkoli, bo vaš komentar označen kot nezaželen" 1457 1520 1458 #: contrib/comments/models.py:23 1521 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1522 msgid "content type" 1523 msgstr "tip vsebine" 1524 1525 #: contrib/comments/models.py:24 1459 1526 msgid "object ID" 1460 1527 msgstr "ID objekta" 1461 1528 1462 #: contrib/comments/models.py:5 01529 #: contrib/comments/models.py:52 1463 1530 msgid "user's name" 1464 1531 msgstr "uporabnikovo ime" 1465 1532 1466 #: contrib/comments/models.py:5 11533 #: contrib/comments/models.py:53 1467 1534 msgid "user's email address" 1468 1535 msgstr "e-poštni naslov" 1469 1536 1470 #: contrib/comments/models.py:5 21537 #: contrib/comments/models.py:54 1471 1538 msgid "user's URL" 1472 1539 msgstr "uporabnikov URL" 1473 1540 1474 #: contrib/comments/models.py:54 1541 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 1542 #: contrib/comments/models.py:169 1475 1543 msgid "comment" 1476 1544 msgstr "komentar" 1477 1545 1478 #: contrib/comments/models.py:5 71546 #: contrib/comments/models.py:59 1479 1547 msgid "date/time submitted" 1480 1548 msgstr "datum/čas vnosa" 1481 1549 1482 #: contrib/comments/models.py:59 1550 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 1551 msgid "IP address" 1552 msgstr "IP naslov" 1553 1554 #: contrib/comments/models.py:61 1483 1555 msgid "is public" 1484 1556 msgstr "je javno" 1485 1557 1486 #: contrib/comments/models.py:60 1487 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1558 #: contrib/comments/models.py:62 1559 msgid "" 1560 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1488 1561 msgstr "Odkljukajte tu da komentar izgine s strani." 1489 1562 1490 #: contrib/comments/models.py:6 21563 #: contrib/comments/models.py:64 1491 1564 msgid "is removed" 1492 1565 msgstr "je odstranjen" 1493 1566 1494 #: contrib/comments/models.py:6 31567 #: contrib/comments/models.py:65 1495 1568 msgid "" 1496 1569 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1497 1570 "removed\" message will be displayed instead." 1498 1571 msgstr "" 1499 "Odkljukaj , če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo "1500 " \"Ta komentar je bil odstranjen\"."1572 "Odkljukajte, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno " 1573 "obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." 1501 1574 1502 #: contrib/comments/models.py:115 1575 #: contrib/comments/models.py:77 1576 msgid "comments" 1577 msgstr "komentarji" 1578 1579 #: contrib/comments/models.py:119 1503 1580 msgid "" 1504 1581 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1505 1582 "only." … … 1507 1584 "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za " 1508 1585 "branje." 1509 1586 1510 #: contrib/comments/models.py:12 41587 #: contrib/comments/models.py:128 1511 1588 msgid "" 1512 1589 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1513 1590 "only." … … 1515 1592 "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za " 1516 1593 "branje." 1517 1594 1518 #: contrib/comments/models.py:1 491595 #: contrib/comments/models.py:153 1519 1596 #, python-format 1520 1597 msgid "" 1521 1598 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1530 1607 "\n" 1531 1608 "http://%(domain)s%(url)s" 1532 1609 1610 #: contrib/comments/models.py:170 1611 msgid "flag" 1612 msgstr "Označi" 1613 1614 #: contrib/comments/models.py:171 1615 msgid "date" 1616 msgstr "datum" 1617 1618 #: contrib/comments/models.py:181 1619 msgid "comment flag" 1620 msgstr "označen komentar" 1621 1622 #: contrib/comments/models.py:182 1623 msgid "comment flags" 1624 msgstr "oznake komentarja" 1625 1533 1626 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1534 1627 msgid "Approve a comment" 1535 1628 msgstr "Odobritev komentarja" … … 1539 1632 msgstr "Ste prepričani, da želite ta komentar objaviti?" 1540 1633 1541 1634 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1542 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491543 1635 msgid "Approve" 1544 1636 msgstr "Odobritev" 1545 1637 … … 1550 1642 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1551 1643 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1552 1644 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1553 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1554 msgstr "Hvala, da ste si vzeli čas in pomagali izboljšati kvaliteto dialoga na naši strani" 1645 msgid "" 1646 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1647 msgstr "" 1648 "Hvala, da ste si vzeli čas in pomagali izboljšati kvaliteto dialoga na naši " 1649 "strani" 1555 1650 1556 1651 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1557 1652 msgid "Remove a comment" … … 1561 1656 msgid "Really remove this comment?" 1562 1657 msgstr "Zares želite odstraniti ta komentar?" 1563 1658 1564 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121565 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531566 msgid "Remove"1567 msgstr "Odstrani"1568 1569 1659 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1570 1660 msgid "Thanks for removing" 1571 1661 msgstr "Hvala, ker ste odstranili" … … 1586 1676 msgid "Thanks for flagging" 1587 1677 msgstr "Hvala, ker ste prijavili komentar" 1588 1678 1589 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 61590 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 11679 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1680 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 1591 1681 msgid "Post" 1592 1682 msgstr "Pošlji" 1593 1683 1594 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:1 71595 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3 21684 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 1685 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 1596 1686 msgid "Preview" 1597 1687 msgstr "Predogled" 1598 1688 1599 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41600 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191601 msgid "Comment moderation queue"1602 msgstr "Vrsta za moderiranje komentarjev"1603 1604 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261605 msgid "No comments to moderate"1606 msgstr "Ni komentarjev ki bi potrebovali moderiranje"1607 1608 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361609 msgid "Email"1610 msgstr "E-poštni naslov"1611 1612 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381613 msgid "Authenticated?"1614 msgstr "Overovljeno?"1615 1616 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391617 msgid "IP Address"1618 msgstr "IP naslov"1619 1620 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401621 msgid "Date posted"1622 msgstr "Datum objave"1623 1624 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631625 msgid "yes"1626 msgstr "Da"1627 1628 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631629 msgid "no"1630 msgstr "Ne"1631 1632 1689 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1633 1690 msgid "Thanks for commenting" 1634 1691 msgstr "Hvala za komentiranje" … … 1638 1695 msgstr "Hvala za vaš komentar" 1639 1696 1640 1697 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 1641 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 21698 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 1642 1699 msgid "Preview your comment" 1643 1700 msgstr "Predogled vašega komentarja" 1644 1701 1645 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 01702 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 1646 1703 msgid "Please correct the error below" 1647 1704 msgid_plural "Please correct the errors below" 1648 1705 msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako" … … 1650 1707 msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake" 1651 1708 msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake" 1652 1709 1653 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51710 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1654 1711 msgid "Post your comment" 1655 1712 msgstr "Pošlji svoj komentar" 1656 1713 1657 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:1 51714 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1658 1715 msgid "or make changes" 1659 1716 msgstr "ali naredite spremembe" 1660 1717 1661 #: contrib/contenttypes/models.py: 671718 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1662 1719 msgid "python model class name" 1663 1720 msgstr "python ime razreda modela" 1664 1721 1665 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1666 msgid "content type" 1667 msgstr "tip vsebine" 1668 1669 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1722 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1670 1723 msgid "content types" 1671 1724 msgstr "tipi vsebine" 1672 1725 1673 1726 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1674 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1727 msgid "" 1728 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1675 1729 msgstr "" 1676 1730 "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in " 1677 1731 "koncu vnosa." … … 1730 1784 msgid "flat pages" 1731 1785 msgstr "enostavne strani" 1732 1786 1733 #: contrib/formtools/wizard.py:1 301787 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1734 1788 msgid "" 1735 1789 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1736 1790 "form from this page." … … 1738 1792 "Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z " 1739 1793 "izpolnjevanjem obrazca na tej strani." 1740 1794 1741 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1795 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1796 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1797 msgstr "" 1798 "Osnovno GIS polje -- se preslika v tip Geometry po OpenGIS specifikaciji." 1799 1800 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1801 msgid "Point" 1802 msgstr "Točka" 1803 1804 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1805 msgid "Line string" 1806 msgstr "Črtni zapis" 1807 1808 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1809 msgid "Polygon" 1810 msgstr "Poligon" 1811 1812 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1813 msgid "Multi-point" 1814 msgstr "Večtočkovje" 1815 1816 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1817 msgid "Multi-line string" 1818 msgstr "Več črtni zapis" 1819 1820 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1821 msgid "Multi polygon" 1822 msgstr "Več poligonov" 1823 1824 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1825 msgid "Geometry collection" 1826 msgstr "Niz likov" 1827 1828 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1742 1829 msgid "No geometry value provided." 1743 1830 msgstr "Niste navedli geometrijske vrednosti." 1744 1831 1745 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 51832 #: contrib/gis/forms/fields.py:18 1746 1833 msgid "Invalid geometry value." 1747 1834 msgstr "Neveljavna geometrijska vrednost." 1748 1835 1749 #: contrib/gis/forms/fields.py:1 61836 #: contrib/gis/forms/fields.py:19 1750 1837 msgid "Invalid geometry type." 1751 1838 msgstr "Neveljaven tip geometrije." 1752 1839 1840 #: contrib/gis/forms/fields.py:20 1841 msgid "" 1842 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1843 "form field." 1844 msgstr "" 1845 "Pri pretvorbi geometrijskega zapisa v SRID geometrijskega polja je prišlo do " 1846 "napake." 1847 1753 1848 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1754 1849 msgid "th" 1755 1850 msgstr "th" … … 1779 1874 #, python-format 1780 1875 msgid "%(value).1f billion" 1781 1876 msgid_plural "%(value).1f billion" 1782 msgstr[0] "%(value).1f bilijon"1783 msgstr[1] "%(value).1f bilijona"1784 msgstr[2] "%(value).1f bilijoni"1785 msgstr[3] "%(value).1f bilijonov"1877 msgstr[0] "%(value).1f miljarda" 1878 msgstr[1] "%(value).1f miljardi" 1879 msgstr[2] "%(value).1f miljarde" 1880 msgstr[3] "%(value).1f miljard" 1786 1881 1787 1882 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1788 1883 #, python-format … … 1841 1936 msgid "yesterday" 1842 1937 msgstr "včeraj" 1843 1938 1844 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71939 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1845 1940 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1846 1941 msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu NNNN or ANNNNAAA." 1847 1942 1848 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961849 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231850 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11943 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1944 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1945 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1851 1946 msgid "This field requires only numbers." 1852 1947 msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke." 1853 1948 1854 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01949 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1855 1950 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1856 1951 msgstr "To polje mora vsebovati 7 ali 8 števk." 1857 1952 1858 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791953 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1859 1954 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1860 1955 msgstr "Vpišite veljavno CUIT v zapisu XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." 1861 1956 1862 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01957 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1863 1958 msgid "Invalid CUIT." 1864 1959 msgstr "Neveljaven CUIT vnos." 1865 1960 … … 1873 1968 1874 1969 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1875 1970 msgid "Lower Austria" 1876 msgstr " Nizka Avstrija"1971 msgstr "Spodnja Avstrija" 1877 1972 1878 1973 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1879 1974 msgid "Upper Austria" 1880 msgstr " Visoka Avstrija"1975 msgstr "Zgornja Avstrija" 1881 1976 1882 1977 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1883 1978 msgid "Salzburg" … … 1899 1994 msgid "Vienna" 1900 1995 msgstr "Dunaj" 1901 1996 1902 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61903 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21997 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1998 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1904 1999 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1905 2000 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX." 1906 2001 … … 1910 2005 "Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX " 1911 2006 "XXXXXX." 1912 2007 1913 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 62008 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1914 2009 msgid "Enter a 4 digit post code." 1915 2010 msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko." 1916 2011 1917 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 212012 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 1918 2013 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1919 2014 msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX." 1920 2015 1921 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 302016 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 1922 2017 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1923 2018 msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX." 1924 2019 1925 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 82020 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 1926 2021 msgid "" 1927 2022 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1928 2023 "states." 1929 msgstr "Izberite veljavno brazilsko državo. Ta država ni med ponujenimi izbirami." 2024 msgstr "" 2025 "Izberite veljavno brazilsko državo. Ta država ni med ponujenimi izbirami." 1930 2026 1931 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 42027 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 1932 2028 msgid "Invalid CPF number." 1933 2029 msgstr "Nepravilna CPF številka." 1934 2030 1935 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 52031 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 1936 2032 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1937 2033 msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov." 1938 2034 1939 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 42035 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 1940 2036 msgid "Invalid CNPJ number." 1941 2037 msgstr "Nepravilna CNPJ številka." 1942 2038 1943 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 62039 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 1944 2040 msgid "This field requires at least 14 digits" 1945 2041 msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk." 1946 2042 1947 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 172043 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1948 2044 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1949 2045 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXX XXX." 1950 2046 1951 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 882047 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 1952 2048 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1953 2049 msgstr "" 1954 2050 "Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-" … … 2058 2154 msgid "Zurich" 2059 2155 msgstr "Zurich" 2060 2156 2061 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42157 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2062 2158 msgid "" 2063 2159 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2064 2160 "1234567890 format." … … 2066 2162 "Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potnega lista v " 2067 2163 "zapisu X1234567<0 ali 1234567890." 2068 2164 2069 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292165 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2070 2166 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2071 2167 msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT." 2072 2168 2073 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02169 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2074 2170 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2075 2171 msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X." 2076 2172 2077 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12173 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2078 2174 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2079 2175 msgstr "Ta čilenski RUT ni veljaven." 2080 2176 … … 2134 2230 msgid "Moravian-Silesian Region" 2135 2231 msgstr "Moravian-Silesian Region" 2136 2232 2137 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302233 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2138 2234 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2139 2235 msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXX XX." 2140 2236 2141 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72237 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2142 2238 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2143 2239 msgstr "Vnesite rojstno številko v obliki XXXXXX/XXXX ali XXXXXXXXXX." 2144 2240 2145 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82241 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2146 2242 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2147 2243 msgstr "Neveljaven neobvezni vnos Spol, veljavne vrednosti sta 'f' in 'm'" 2148 2244 2149 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492245 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2150 2246 msgid "Enter a valid birth number." 2151 2247 msgstr "Vnesite veljavno rojstno številko." 2152 2248 2153 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62249 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2154 2250 msgid "Enter a valid IC number." 2155 2251 msgstr "Vnesite veljavno IC številko." 2156 2252 … … 2218 2314 msgid "Thuringia" 2219 2315 msgstr "Thuringia" 2220 2316 2221 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122222 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52317 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2318 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2223 2319 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2224 2320 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX." 2225 2321 2226 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12322 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2227 2323 msgid "" 2228 2324 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2229 2325 "format." … … 2498 2594 msgid "Valencian Community" 2499 2595 msgstr "Valencian Community" 2500 2596 2501 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192597 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2502 2598 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2503 2599 msgstr "Vpišite veljavno poštno številko v obsegu in zapisu od 01XXX do 52XXX." 2504 2600 2505 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392601 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2506 2602 msgid "" 2507 2603 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2508 2604 "9XXXXXXXX." … … 2510 2606 "Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali " 2511 2607 "9XXXXXXXX." 2512 2608 2513 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62609 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2514 2610 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2515 2611 msgstr "Prosimo, vnesite veljavni NIF, NIE, ali CIF." 2516 2612 2517 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72613 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2518 2614 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2519 2615 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven NIF ali NIE." 2520 2616 2521 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82617 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2522 2618 msgid "Invalid checksum for NIF." 2523 2619 msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za NIF." 2524 2620 2525 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692621 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2526 2622 msgid "Invalid checksum for NIE." 2527 2623 msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za NIE." 2528 2624 2529 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02625 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2530 2626 msgid "Invalid checksum for CIF." 2531 2627 msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za CIF." 2532 2628 2533 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2534 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2535 msgstr "Vpišite veljavno številko bančnega računa v zapisu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2629 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2630 msgid "" 2631 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2632 msgstr "" 2633 "Vpišite veljavno številko bančnega računa v zapisu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2536 2634 2537 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32635 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2538 2636 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2539 2637 msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za številko bančnega računa." 2540 2638 2541 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82639 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2542 2640 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2543 2641 msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja." 2544 2642 2545 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2643 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2644 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2645 msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu 0X XX XX XX XX." 2646 2647 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2648 msgid "Enter a valid post code" 2649 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko" 2650 2651 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2652 msgid "Enter a valid phone number" 2653 msgstr "Vnesite veljavno telefonsko številko" 2654 2655 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2656 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2657 msgstr "Vnesite veljavno avtomobilsko registrsko številko" 2658 2659 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2660 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2661 msgstr "Vnesite veljavno NIK/KTP številko." 2662 2663 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2664 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2665 msgid "Bali" 2666 msgstr "Bali" 2667 2668 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2669 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2670 msgid "Banten" 2671 msgstr "Banten" 2672 2673 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2674 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2675 msgid "Bengkulu" 2676 msgstr "Bengkulu" 2677 2678 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2679 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2680 msgid "Yogyakarta" 2681 msgstr "Yogyakarta" 2682 2683 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2684 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2685 msgid "Jakarta" 2686 msgstr "Jakarta" 2687 2688 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2689 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2690 msgid "Gorontalo" 2691 msgstr "Gorontalo" 2692 2693 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2695 msgid "Jambi" 2696 msgstr "Jambi" 2697 2698 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2699 msgid "Jawa Barat" 2700 msgstr "Jawa Barat" 2701 2702 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2703 msgid "Jawa Tengah" 2704 msgstr "Jawa Tengah" 2705 2706 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2707 msgid "Jawa Timur" 2708 msgstr "Jawa Timur" 2709 2710 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2711 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2712 msgid "Kalimantan Barat" 2713 msgstr "Kalimantan Barat" 2714 2715 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2716 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2717 msgid "Kalimantan Selatan" 2718 msgstr "Kalimantan Selatan" 2719 2720 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2721 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2722 msgid "Kalimantan Tengah" 2723 msgstr "Kalimantan Tengah" 2724 2725 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2726 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2727 msgid "Kalimantan Timur" 2728 msgstr "Kalimantan Timur" 2729 2730 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2731 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2732 msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung" 2733 2734 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2735 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2736 msgid "Kepulauan Riau" 2737 msgstr "Kepulauan Riau" 2738 2739 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2741 msgid "Lampung" 2742 msgstr "Lampung" 2743 2744 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2745 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2746 msgid "Maluku" 2747 msgstr "Maluku" 2748 2749 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2750 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2751 msgid "Maluku Utara" 2752 msgstr "Maluku Utara" 2753 2754 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2755 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2756 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2757 msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" 2758 2759 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2760 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2761 msgstr "Nusa Tenggara Barat" 2762 2763 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2764 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2765 msgstr "Nusa Tenggara Timur" 2766 2767 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2768 msgid "Papua" 2769 msgstr "Papua" 2770 2771 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2772 msgid "Papua Barat" 2773 msgstr "Papua Barat" 2774 2775 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2776 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2777 msgid "Riau" 2778 msgstr "Riau" 2779 2780 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2781 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2782 msgid "Sulawesi Barat" 2783 msgstr "Sulawesi Barat" 2784 2785 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2786 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2787 msgid "Sulawesi Selatan" 2788 msgstr "Sulawesi Selatan" 2789 2790 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2791 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2792 msgid "Sulawesi Tengah" 2793 msgstr "Sulawesi Tengah" 2794 2795 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2796 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2797 msgid "Sulawesi Tenggara" 2798 msgstr "Sulawesi Tenggara" 2799 2800 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2801 msgid "Sulawesi Utara" 2802 msgstr "Sulawesi Utara" 2803 2804 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2805 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2806 msgid "Sumatera Barat" 2807 msgstr "Sumatera Barat" 2808 2809 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2810 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2811 msgid "Sumatera Selatan" 2812 msgstr "Sumatera Selatan" 2813 2814 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2815 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2816 msgid "Sumatera Utara" 2817 msgstr "Sumatera Utara" 2818 2819 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2820 msgid "Magelang" 2821 msgstr "Magelang" 2822 2823 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2824 msgid "Surakarta - Solo" 2825 msgstr "Surakarta - Solo" 2826 2827 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2828 msgid "Madiun" 2829 msgstr "Madiun" 2830 2831 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2832 msgid "Kediri" 2833 msgstr "Kediri" 2834 2835 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2836 msgid "Tapanuli" 2837 msgstr "Tapanuli" 2838 2839 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2840 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2841 msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" 2842 2843 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2844 msgid "Corps Consulate" 2845 msgstr "Corps Consulate" 2846 2847 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2848 msgid "Corps Diplomatic" 2849 msgstr "Corps Diplomatic" 2850 2851 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2852 msgid "Bandung" 2853 msgstr "Bandung" 2854 2855 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2856 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2857 msgstr "Sulawesi Utara Daratan" 2858 2859 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2860 msgid "NTT - Timor" 2861 msgstr "NTT - Timor" 2862 2863 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2864 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2865 msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan" 2866 2867 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2868 msgid "NTB - Lombok" 2869 msgstr "NTB - Lombok" 2870 2871 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2872 msgid "Papua dan Papua Barat" 2873 msgstr "Papua dan Papua Barat" 2874 2875 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2876 msgid "Cirebon" 2877 msgstr "Cirebon" 2878 2879 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2880 msgid "NTB - Sumbawa" 2881 msgstr "NTB - Sumbawa" 2882 2883 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2884 msgid "NTT - Flores" 2885 msgstr "NTT - Flores" 2886 2887 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2888 msgid "NTT - Sumba" 2889 msgstr "NTT - Sumba" 2890 2891 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2892 msgid "Bogor" 2893 msgstr "Bogor" 2894 2895 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2896 msgid "Pekalongan" 2897 msgstr "Pekalongan" 2898 2899 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2900 msgid "Semarang" 2901 msgstr "Semarang" 2902 2903 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2904 msgid "Pati" 2905 msgstr "Pati" 2906 2907 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2908 msgid "Surabaya" 2909 msgstr "Surabaya" 2910 2911 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2912 msgid "Madura" 2913 msgstr "Madura" 2914 2915 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2916 msgid "Malang" 2917 msgstr "Malang" 2918 2919 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2920 msgid "Jember" 2921 msgstr "Jember" 2922 2923 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2924 msgid "Banyumas" 2925 msgstr "Banyumas" 2926 2927 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2928 msgid "Federal Government" 2929 msgstr "Zvezna vlada" 2930 2931 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2932 msgid "Bojonegoro" 2933 msgstr "Bojonegoro" 2934 2935 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2936 msgid "Purwakarta" 2937 msgstr "Purwakarta" 2938 2939 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2940 msgid "Sidoarjo" 2941 msgstr "Sidoarjo" 2942 2943 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2944 msgid "Garut" 2945 msgstr "Garut" 2946 2947 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2948 msgid "Antrim" 2949 msgstr "Antrim" 2950 2951 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2952 msgid "Armagh" 2953 msgstr "Armagh" 2954 2955 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2956 msgid "Carlow" 2957 msgstr "Carlow" 2958 2959 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2960 msgid "Cavan" 2961 msgstr "Cavan" 2962 2963 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2964 msgid "Clare" 2965 msgstr "Clare" 2966 2967 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2968 msgid "Cork" 2969 msgstr "Cork" 2970 2971 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2972 msgid "Derry" 2973 msgstr "Derry" 2974 2975 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2976 msgid "Donegal" 2977 msgstr "Donegal" 2978 2979 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2980 msgid "Down" 2981 msgstr "Down" 2982 2983 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2984 msgid "Dublin" 2985 msgstr "Dublin" 2986 2987 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2988 msgid "Fermanagh" 2989 msgstr "Fermanagh" 2990 2991 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2992 msgid "Galway" 2993 msgstr "Galway" 2994 2995 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2996 msgid "Kerry" 2997 msgstr "Kerry" 2998 2999 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 3000 msgid "Kildare" 3001 msgstr "Kildare" 3002 3003 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 3004 msgid "Kilkenny" 3005 msgstr "Kilkenny" 3006 3007 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 3008 msgid "Laois" 3009 msgstr "Laois" 3010 3011 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 3012 msgid "Leitrim" 3013 msgstr "Leitrim" 3014 3015 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 3016 msgid "Limerick" 3017 msgstr "Limerick" 3018 3019 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 3020 msgid "Longford" 3021 msgstr "Longford" 3022 3023 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 3024 msgid "Louth" 3025 msgstr "Louth" 3026 3027 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 3028 msgid "Mayo" 3029 msgstr "Mayo" 3030 3031 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 3032 msgid "Meath" 3033 msgstr "Meath" 3034 3035 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 3036 msgid "Monaghan" 3037 msgstr "Monaghan" 3038 3039 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 3040 msgid "Offaly" 3041 msgstr "Offaly" 3042 3043 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 3044 msgid "Roscommon" 3045 msgstr "Roscommon" 3046 3047 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 3048 msgid "Sligo" 3049 msgstr "Sligo" 3050 3051 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3052 msgid "Tipperary" 3053 msgstr "Tipperary" 3054 3055 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3056 msgid "Tyrone" 3057 msgstr "Tyrone" 3058 3059 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3060 msgid "Waterford" 3061 msgstr "Waterford" 3062 3063 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3064 msgid "Westmeath" 3065 msgstr "Westmeath" 3066 3067 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3068 msgid "Wexford" 3069 msgstr "Wexford" 3070 3071 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3072 msgid "Wicklow" 3073 msgstr "Wicklow" 3074 3075 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2546 3076 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2547 3077 msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXXXX." 2548 3078 2549 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2550 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2551 msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." 3079 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 3080 msgid "" 3081 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 3082 msgstr "" 3083 "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." 2552 3084 2553 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83085 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2554 3086 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2555 3087 msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna." 2556 3088 2557 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43089 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2558 3090 msgid "Enter a valid zip code." 2559 3091 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko." 2560 3092 2561 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33093 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2562 3094 msgid "Enter a valid Social Security number." 2563 3095 msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja." 2564 3096 2565 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83097 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2566 3098 msgid "Enter a valid VAT number." 2567 msgstr "Vnesite veljavno davčno ( VAT) številko."3099 msgstr "Vnesite veljavno davčno (DDV) številko." 2568 3100 2569 3101 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2570 3102 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." … … 2758 3290 msgid "Okinawa" 2759 3291 msgstr "Okinava" 2760 3292 3293 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3294 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3295 msgstr "Vnesite veljavno Kuvajtsko osebno ID številko" 3296 2761 3297 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2762 3298 msgid "Aguascalientes" 2763 3299 msgstr "Aguascalientes" … … 2886 3422 msgid "Zacatecas" 2887 3423 msgstr "Zacatecas" 2888 3424 2889 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13425 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2890 3426 msgid "Enter a valid postal code" 2891 3427 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko" 2892 3428 2893 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2894 msgid "Enter a valid phone number" 2895 msgstr "Vnesite veljavno telefonsko številko" 2896 2897 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3429 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2898 3430 msgid "Enter a valid SoFi number" 2899 3431 msgstr "Vnesite veljavno nizozemsko davčno številko" 2900 3432 … … 2946 3478 msgid "Zuid-Holland" 2947 3479 msgstr "Zuid-Holland" 2948 3480 2949 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33481 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 2950 3482 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2951 3483 msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja." 2952 3484 2953 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43485 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 2954 3486 msgid "This field requires 8 digits." 2955 3487 msgstr "To polje mora vsebovati 8 števk." 2956 3488 2957 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23489 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 2958 3490 msgid "This field requires 11 digits." 2959 3491 msgstr "To polje mora vsebovati 11 števk." 2960 3492 … … 2964 3496 2965 3497 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2966 3498 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2967 msgstr "Preverjevalna vsota za nacionalno identifikacijsko številko ne ustreza." 3499 msgstr "" 3500 "Preverjevalna vsota za nacionalno identifikacijsko številko ne ustreza." 2968 3501 2969 3502 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2970 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2971 msgstr "Vnesite davčno številko (NIP) v obliki XXX-XXX-XX-XX ali XX-XX-XXX-XXX." 3503 msgid "" 3504 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3505 msgstr "" 3506 "Vnesite davčno številko (NIP) v obliki XXX-XXX-XX-XX ali XX-XX-XXX-XXX." 2972 3507 2973 3508 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2974 3509 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2975 3510 msgstr "Napačna preverjevalna vsota za davčno številko (NIP)." 2976 3511 2977 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 112978 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9digits."3512 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 3513 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2979 3514 msgstr "" 2980 "Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7ali "2981 " 9števk."3515 "Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 9 ali " 3516 "14 števk." 2982 3517 2983 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:11 23518 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2984 3519 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2985 3520 msgstr "" 2986 3521 "Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko " 2987 3522 "(REGON)." 2988 3523 2989 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:1 553524 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2990 3525 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2991 3526 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XX-XXX." 2992 3527 … … 3054 3589 msgid "West Pomerania" 3055 3590 msgstr "West Pomerania" 3056 3591 3592 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3593 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3594 msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXX-XXX." 3595 3596 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3597 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3598 msgstr "Telefonske številke morajo imeti 9 števk ali pa se začeti z + ali 00." 3599 3057 3600 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3058 3601 msgid "Enter a valid CIF." 3059 3602 msgstr "Vnesite veljaven CIF." … … 3074 3617 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3075 3618 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXXX." 3076 3619 3620 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3621 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3622 msgstr "Vnesite veljavno švedsko številko organizacije." 3623 3624 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3625 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3626 msgstr "Vnesite veljavno švedsko osebno identifikacijsko številko." 3627 3628 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3629 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3630 msgstr "Koordinacijske številke niso dovoljene." 3631 3632 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3633 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3634 msgstr "Vnesite veljavno švedsko poštno številko v obliki XXXXX." 3635 3636 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3637 msgid "Stockholm" 3638 msgstr "Stockholm" 3639 3640 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3641 msgid "Västerbotten" 3642 msgstr "Västerbotten" 3643 3644 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3645 msgid "Norrbotten" 3646 msgstr "Norrbotten" 3647 3648 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3649 msgid "Uppsala" 3650 msgstr "Uppsala" 3651 3652 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3653 msgid "Södermanland" 3654 msgstr "Södermanland" 3655 3656 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3657 msgid "Östergötland" 3658 msgstr "Östergötland" 3659 3660 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3661 msgid "Jönköping" 3662 msgstr "Jönköping" 3663 3664 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3665 msgid "Kronoberg" 3666 msgstr "Kronoberg" 3667 3668 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3669 msgid "Kalmar" 3670 msgstr "Kalmar" 3671 3672 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3673 msgid "Gotland" 3674 msgstr "Gotland" 3675 3676 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3677 msgid "Blekinge" 3678 msgstr "Blekinge" 3679 3680 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3681 msgid "Skåne" 3682 msgstr "Skåne" 3683 3684 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3685 msgid "Halland" 3686 msgstr "Halland" 3687 3688 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3689 msgid "Västra Götaland" 3690 msgstr "Västra Götaland" 3691 3692 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3693 msgid "Värmland" 3694 msgstr "Värmland" 3695 3696 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3697 msgid "Örebro" 3698 msgstr "Örebro" 3699 3700 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3701 msgid "Västmanland" 3702 msgstr "Västmanland" 3703 3704 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3705 msgid "Dalarna" 3706 msgstr "Dalarna" 3707 3708 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3709 msgid "Gävleborg" 3710 msgstr "Gävleborg" 3711 3712 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3713 msgid "Västernorrland" 3714 msgstr "Västernorrland" 3715 3716 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3717 msgid "Jämtland" 3718 msgstr "Jämtland" 3719 3077 3720 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3078 3721 msgid "Banska Bystrica" 3079 3722 msgstr "Banska Bystrica" … … 3706 4349 msgid "Wales" 3707 4350 msgstr "Wales" 3708 4351 3709 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64352 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3710 4353 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3711 4354 msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX." 3712 4355 3713 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4356 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4357 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4358 msgstr "Telefonska številka mora biti zapisana v formatu XXX-XXX-XXXX." 4359 4360 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3714 4361 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3715 4362 msgstr "" 3716 4363 "Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-" 3717 4364 "XXXX." 3718 4365 3719 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4366 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4367 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4368 msgstr "Vpiši zvezno državno ZDA ali ozemlje ZDA." 4369 4370 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4371 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4372 msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)" 4373 4374 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4375 msgid "Phone number" 4376 msgstr "Telefonska številka" 4377 4378 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4379 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4380 msgstr "" 4381 "Vpišite veljavno CI številko v formatu X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ali XXXXXXXX." 4382 4383 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4384 msgid "Enter a valid CI number." 4385 msgstr "Vnesite veljavno CI številko." 4386 4387 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3720 4388 msgid "Enter a valid South African ID number" 3721 4389 msgstr "Vnesite veljavno južnoafriško ID številko" 3722 4390 3723 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44391 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3724 4392 msgid "Enter a valid South African postal code" 3725 4393 msgstr "Vnesite veljavno južnoafriško poštno številko." 3726 4394 … … 3760 4428 msgid "Western Cape" 3761 4429 msgstr "Western Cape" 3762 4430 4431 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4432 msgid "lazy message" 4433 msgstr "leno sporočilo" 4434 3763 4435 #: contrib/redirects/models.py:7 3764 4436 msgid "redirect from" 3765 4437 msgstr "preusmeritev iz" … … 3768 4440 msgid "" 3769 4441 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3770 4442 "events/search/'." 3771 msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search/'." 4443 msgstr "" 4444 "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search/'." 3772 4445 3773 4446 #: contrib/redirects/models.py:9 3774 4447 msgid "redirect to" … … 3822 4495 msgid "sites" 3823 4496 msgstr "strani" 3824 4497 3825 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 4498 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4499 msgid "Enter a valid value." 4500 msgstr "Vnesite veljavno vrednost." 4501 4502 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4503 msgid "Enter a valid URL." 4504 msgstr "Vnesite veljaven URL naslov." 4505 4506 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4507 msgid "This URL appears to be a broken link." 4508 msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." 4509 4510 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4511 msgid "" 4512 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4513 msgstr "" 4514 "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, " 4515 "podčrtaje ali pomišljaje." 4516 4517 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4518 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4519 msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov." 4520 4521 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 4522 msgid "Enter only digits separated by commas." 4523 msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." 4524 4525 #: core/validators.py:135 4526 #, python-format 4527 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4528 msgstr "" 4529 "Poskrbite, da bo ta vrednost %(limit_value)s. Trenutno je %(show_value)s." 4530 4531 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4532 #, python-format 4533 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4534 msgstr "" 4535 "Poskrbite, da bo ta vrednost manj kot ali natanko %(limit_value)s znakov." 4536 4537 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4538 #, python-format 4539 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4540 msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali enaka %(limit_value)s." 4541 4542 #: core/validators.py:164 4543 #, python-format 4544 msgid "" 4545 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4546 "(show_value)d)." 4547 msgstr "" 4548 "Poskrbite, da bo ta vrednost vsaj %(limit_value)d znakov. Trenutno jih ima %" 4549 "(show_value)d." 4550 4551 #: core/validators.py:170 4552 #, python-format 4553 msgid "" 4554 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4555 "(show_value)d)." 4556 msgstr "" 4557 "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(limit_value)d znakov. Trenutno " 4558 "jih ima %(show_value)d." 4559 4560 #: db/models/base.py:822 4561 #, python-format 4562 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4563 msgstr "%(field_name)s mora biti edinstveno za %(date_field)s %(lookup)s." 4564 4565 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 4566 #, python-format 4567 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4568 msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja." 4569 4570 #: db/models/fields/__init__.py:63 4571 #, python-format 4572 msgid "Value %r is not a valid choice." 4573 msgstr "Vrednost %r ni veljavna izbira." 4574 4575 #: db/models/fields/__init__.py:64 4576 msgid "This field cannot be null." 4577 msgstr "To polje ne more biti prazno." 4578 4579 #: db/models/fields/__init__.py:65 4580 msgid "This field cannot be blank." 4581 msgstr "To polje ne more biti prazno." 4582 4583 #: db/models/fields/__init__.py:70 4584 #, python-format 4585 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4586 msgstr "Polje tipa: %(field_type)s" 4587 4588 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 4589 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 4590 #: db/models/fields/__init__.py:999 4591 msgid "Integer" 4592 msgstr "Celo število (integer)" 4593 4594 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 3826 4595 msgid "This value must be an integer." 3827 4596 msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." 3828 4597 3829 #: db/models/fields/__init__.py: 3874598 #: db/models/fields/__init__.py:490 3830 4599 msgid "This value must be either True or False." 3831 4600 msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." 3832 4601 3833 #: db/models/fields/__init__.py:4 203834 msgid " This field cannot be null."3835 msgstr " To polje ne more biti prazno."4602 #: db/models/fields/__init__.py:492 4603 msgid "Boolean (Either True or False)" 4604 msgstr "Boolova vrednost (True ali False)" 3836 4605 3837 #: db/models/fields/__init__.py:436 3838 msgid "Enter only digits separated by commas." 3839 msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." 4606 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 4607 #, python-format 4608 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4609 msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)" 3840 4610 3841 #: db/models/fields/__init__.py:467 4611 #: db/models/fields/__init__.py:567 4612 msgid "Comma-separated integers" 4613 msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)" 4614 4615 #: db/models/fields/__init__.py:581 4616 msgid "Date (without time)" 4617 msgstr "Datum (brez ure)" 4618 4619 #: db/models/fields/__init__.py:585 3842 4620 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3843 4621 msgstr "Vnesite veljaven datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." 3844 4622 3845 #: db/models/fields/__init__.py: 4764623 #: db/models/fields/__init__.py:586 3846 4624 #, python-format 3847 4625 msgid "Invalid date: %s" 3848 4626 msgstr "Nepravilen datum: %s" 3849 4627 3850 #: db/models/fields/__init__.py: 540 db/models/fields/__init__.py:5584628 #: db/models/fields/__init__.py:667 3851 4629 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3852 4630 msgstr "" 3853 4631 "Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto-" 3854 4632 "mesec-dan ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)." 3855 4633 3856 #: db/models/fields/__init__.py:594 4634 #: db/models/fields/__init__.py:669 4635 msgid "Date (with time)" 4636 msgstr "Datum (z uro)" 4637 4638 #: db/models/fields/__init__.py:735 3857 4639 msgid "This value must be a decimal number." 3858 4640 msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." 3859 4641 3860 #: db/models/fields/__init__.py:676 4642 #: db/models/fields/__init__.py:737 4643 msgid "Decimal number" 4644 msgstr "Decimalno število" 4645 4646 #: db/models/fields/__init__.py:792 4647 msgid "E-mail address" 4648 msgstr "E-mail naslov" 4649 4650 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 4651 #: db/models/fields/files.py:331 4652 msgid "File path" 4653 msgstr "Pot do datoteke" 4654 4655 #: db/models/fields/__init__.py:822 3861 4656 msgid "This value must be a float." 3862 4657 msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." 3863 4658 3864 #: db/models/fields/__init__.py:736 4659 #: db/models/fields/__init__.py:824 4660 msgid "Floating point number" 4661 msgstr "Število s plavajočo vejico" 4662 4663 #: db/models/fields/__init__.py:883 4664 msgid "Big (8 byte) integer" 4665 msgstr "Velika (8 bajtna) cela števila " 4666 4667 #: db/models/fields/__init__.py:912 3865 4668 msgid "This value must be either None, True or False." 3866 4669 msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." 3867 4670 3868 #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 4671 #: db/models/fields/__init__.py:914 4672 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4673 msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)" 4674 4675 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4676 msgid "Text" 4677 msgstr "Besedilo" 4678 4679 #: db/models/fields/__init__.py:1021 4680 msgid "Time" 4681 msgstr "Čas" 4682 4683 #: db/models/fields/__init__.py:1025 3869 4684 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3870 4685 msgstr "" 3871 4686 "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde." 3872 4687 "mikrosekunde)." 3873 4688 3874 #: db/models/fields/related.py:787 3875 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4689 #: db/models/fields/__init__.py:1109 4690 msgid "XML text" 4691 msgstr "XML besedilo" 4692 4693 #: db/models/fields/related.py:799 4694 #, python-format 4695 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4696 msgstr "Model %(model)s z glavnim ključem %(pk)r ne obstaja." 4697 4698 #: db/models/fields/related.py:801 4699 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4700 msgstr "Tuji ključ (tip odvisen od povezanega polja)" 4701 4702 #: db/models/fields/related.py:918 4703 msgid "One-to-one relationship" 4704 msgstr "Relacija ena-na-ena" 4705 4706 #: db/models/fields/related.py:980 4707 msgid "Many-to-many relationship" 4708 msgstr "Relacija več-na-več" 4709 4710 #: db/models/fields/related.py:1000 4711 msgid "" 4712 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3876 4713 msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega." 3877 4714 3878 #: db/models/fields/related.py: 8654715 #: db/models/fields/related.py:1061 3879 4716 #, python-format 3880 4717 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3881 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3882 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." 3883 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." 3884 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 3885 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 4718 msgid_plural "" 4719 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 4720 msgstr[0] "" 4721 "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." 4722 msgstr[1] "" 4723 "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." 4724 msgstr[2] "" 4725 "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 4726 msgstr[3] "" 4727 "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 3886 4728 3887 #: forms/fields.py: 544729 #: forms/fields.py:65 3888 4730 msgid "This field is required." 3889 4731 msgstr "To polje je obvezno." 3890 4732 3891 #: forms/fields.py:55 3892 msgid "Enter a valid value." 3893 msgstr "Vnesite veljavno vrednost." 3894 3895 #: forms/fields.py:138 3896 #, python-format 3897 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3898 msgstr "" 3899 "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %" 3900 "(length)d." 3901 3902 #: forms/fields.py:139 3903 #, python-format 3904 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3905 msgstr "" 3906 "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %" 3907 "(length)d." 3908 3909 #: forms/fields.py:166 4733 #: forms/fields.py:204 3910 4734 msgid "Enter a whole number." 3911 4735 msgstr "Vnesite celo število." 3912 4736 3913 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3914 #, python-format 3915 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3916 msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." 3917 3918 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3919 #, python-format 3920 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3921 msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s." 3922 3923 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4737 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 3924 4738 msgid "Enter a number." 3925 4739 msgstr "Vnesite število." 3926 4740 3927 #: forms/fields.py:2 274741 #: forms/fields.py:259 3928 4742 #, python-format 3929 4743 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3930 4744 msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil." 3931 4745 3932 #: forms/fields.py:2 284746 #: forms/fields.py:260 3933 4747 #, python-format 3934 4748 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3935 4749 msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest." 3936 4750 3937 #: forms/fields.py:2 294751 #: forms/fields.py:261 3938 4752 #, python-format 3939 4753 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3940 4754 msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." 3941 4755 3942 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8504756 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 3943 4757 msgid "Enter a valid date." 3944 4758 msgstr "Vnesite veljaven datum." 3945 4759 3946 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8514760 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 3947 4761 msgid "Enter a valid time." 3948 4762 msgstr "Vnesite veljaven čas." 3949 4763 3950 #: forms/fields.py:3 614764 #: forms/fields.py:377 3951 4765 msgid "Enter a valid date/time." 3952 4766 msgstr "Vnesite veljaven datum/čas." 3953 4767 3954 #: forms/fields.py:4 474768 #: forms/fields.py:435 3955 4769 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3956 4770 msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preverite nabor znakov v formi." 3957 4771 3958 #: forms/fields.py:4 484772 #: forms/fields.py:436 3959 4773 msgid "No file was submitted." 3960 4774 msgstr "Poslali niste nobene datoteke." 3961 4775 3962 #: forms/fields.py:4 494776 #: forms/fields.py:437 3963 4777 msgid "The submitted file is empty." 3964 4778 msgstr "Poslana datoteka je prazna." 3965 4779 3966 #: forms/fields.py:478 4780 #: forms/fields.py:438 4781 #, python-format 3967 4782 msgid "" 4783 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4784 msgstr "" 4785 "Poskrbite, da bo imela ta datoteka največ %(max)d znakov (trenutno jih ima %" 4786 "(length)d)." 4787 4788 #: forms/fields.py:473 4789 msgid "" 3968 4790 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3969 4791 "corrupted image." 3970 4792 msgstr "" 3971 4793 "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-" 3972 4794 "ta okvarjena." 3973 4795 3974 #: forms/fields.py:539 3975 msgid "Enter a valid URL." 3976 msgstr "Vnesite veljaven URL naslov." 3977 3978 #: forms/fields.py:540 3979 msgid "This URL appears to be a broken link." 3980 msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." 3981 3982 #: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697 4796 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 3983 4797 #, python-format 3984 4798 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3985 4799 msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami." 3986 4800 3987 #: forms/fields.py:6 98 forms/fields.py:759 forms/models.py:7294801 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 3988 4802 msgid "Enter a list of values." 3989 4803 msgstr "Vnesite seznam vrednosti." 3990 4804 3991 #: forms/fields.py:879 3992 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3993 msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov." 3994 3995 #: forms/fields.py:889 3996 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3997 msgstr "" 3998 "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, " 3999 "podčrtaje ali pomišljaje." 4000 4001 #: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 4805 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4002 4806 msgid "Order" 4003 4807 msgstr "Razvrsti" 4004 4808 4005 #: forms/models.py: 289 forms/models.py:2984809 #: forms/models.py:562 4006 4810 #, python-format 4007 msgid " %(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4008 msgstr " %(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja."4811 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4812 msgstr "Prosimo, odpravite podvojene vrednosti za %(field)s." 4009 4813 4010 #: forms/models.py:602 4814 #: forms/models.py:566 4815 #, python-format 4816 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4817 msgstr "" 4818 "Prosimo popravite podvojene vrednosti za %(field)s, ki morajo biti unikatne." 4819 4820 #: forms/models.py:572 4821 #, python-format 4822 msgid "" 4823 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4824 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4825 msgstr "" 4826 "Prosimo popravite podvojene vrednosti za polje %(field_name)s, ki mora biti " 4827 "edinstveno za %(lookup)s po %(date_field)s." 4828 4829 #: forms/models.py:580 4830 msgid "Please correct the duplicate values below." 4831 msgstr "Prosimo odpravite podvojene vrednosti spodaj." 4832 4833 #: forms/models.py:855 4011 4834 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4012 4835 msgstr "Tuji ključ se ne ujema z glavnim ključem povezanega vnosa." 4013 4836 4014 #: forms/models.py: 6594837 #: forms/models.py:921 4015 4838 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4016 4839 msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami." 4017 4840 4018 #: forms/models.py: 7304841 #: forms/models.py:1003 4019 4842 #, python-format 4020 4843 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4021 4844 msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami." 4022 4845 4023 #: template/defaultfilters.py:751 4846 #: forms/models.py:1005 4847 #, python-format 4848 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4849 msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za glavni ključ." 4850 4851 #: template/defaultfilters.py:776 4024 4852 msgid "yes,no,maybe" 4025 4853 msgstr "da,ne,morda" 4026 4854 4027 #: template/defaultfilters.py: 7824855 #: template/defaultfilters.py:807 4028 4856 #, python-format 4029 4857 msgid "%(size)d byte" 4030 4858 msgid_plural "%(size)d bytes" … … 4033 4861 msgstr[2] "%(size)d bajti" 4034 4862 msgstr[3] "%(size)d bajtov" 4035 4863 4036 #: template/defaultfilters.py: 7844864 #: template/defaultfilters.py:809 4037 4865 #, python-format 4038 4866 msgid "%.1f KB" 4039 4867 msgstr "%.1f KB" 4040 4868 4041 #: template/defaultfilters.py: 7864869 #: template/defaultfilters.py:811 4042 4870 #, python-format 4043 4871 msgid "%.1f MB" 4044 4872 msgstr "%.1f MB" 4045 4873 4046 #: template/defaultfilters.py: 7874874 #: template/defaultfilters.py:812 4047 4875 #, python-format 4048 4876 msgid "%.1f GB" 4049 4877 msgstr "%.1f GB" 4050 4878 4051 #: utils/dateformat.py:4 14879 #: utils/dateformat.py:42 4052 4880 msgid "p.m." 4053 4881 msgstr "p.m." 4054 4882 4055 #: utils/dateformat.py:4 24883 #: utils/dateformat.py:43 4056 4884 msgid "a.m." 4057 4885 msgstr "a.m." 4058 4886 4059 #: utils/dateformat.py:4 74887 #: utils/dateformat.py:48 4060 4888 msgid "PM" 4061 4889 msgstr "PM" 4062 4890 4063 #: utils/dateformat.py:4 84891 #: utils/dateformat.py:49 4064 4892 msgid "AM" 4065 4893 msgstr "AM" 4066 4894 4067 #: utils/dateformat.py:9 74895 #: utils/dateformat.py:98 4068 4896 msgid "midnight" 4069 4897 msgstr "polnoč" 4070 4898 4071 #: utils/dateformat.py: 994899 #: utils/dateformat.py:100 4072 4900 msgid "noon" 4073 4901 msgstr "poldne" 4074 4902 … … 4252 5080 msgid "Dec." 4253 5081 msgstr "dec." 4254 5082 4255 #: utils/text.py:1 285083 #: utils/text.py:130 4256 5084 msgid "or" 4257 5085 msgstr "ali" 4258 5086 … … 4304 5132 msgstr[2] "minute" 4305 5133 msgstr[3] "minut" 4306 5134 4307 #: utils/timesince.py:4 35135 #: utils/timesince.py:45 4308 5136 msgid "minutes" 4309 5137 msgstr "minute" 4310 5138 4311 #: utils/timesince.py: 485139 #: utils/timesince.py:50 4312 5140 #, python-format 4313 5141 msgid "%(number)d %(type)s" 4314 5142 msgstr "%(number)d %(type)s" 4315 5143 4316 #: utils/timesince.py:5 45144 #: utils/timesince.py:56 4317 5145 #, python-format 4318 5146 msgid ", %(number)d %(type)s" 4319 5147 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4320 5148 4321 #: utils/translation/trans_real.py: 3995149 #: utils/translation/trans_real.py:518 4322 5150 msgid "DATE_FORMAT" 4323 5151 msgstr "j.n.Y" 4324 5152 4325 #: utils/translation/trans_real.py:401 5153 #: utils/translation/trans_real.py:519 5154 msgid "DATETIME_FORMAT" 5155 msgstr "j. F Y, H:i:s" 5156 5157 #: utils/translation/trans_real.py:520 4326 5158 msgid "TIME_FORMAT" 4327 5159 msgstr "H:i:s" 4328 5160 4329 #: utils/translation/trans_real.py: 4175161 #: utils/translation/trans_real.py:541 4330 5162 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4331 5163 msgstr "F Y" 4332 5164 4333 #: utils/translation/trans_real.py: 4185165 #: utils/translation/trans_real.py:542 4334 5166 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4335 5167 msgstr "j. F" 4336 5168 4337 #: views/generic/create_update.py:11 45169 #: views/generic/create_update.py:115 4338 5170 #, python-format 4339 5171 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4340 5172 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen." 4341 5173 4342 #: views/generic/create_update.py:15 65174 #: views/generic/create_update.py:158 4343 5175 #, python-format 4344 5176 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4345 5177 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen." 4346 5178 4347 #: views/generic/create_update.py: 1985179 #: views/generic/create_update.py:201 4348 5180 #, python-format 4349 5181 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4350 5182 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan." 4351 -
djangojs.po
7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: djangojs\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 20 07-07-02 13:55+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 20 08-09-03 09:44+0200\n"12 "Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 13:32+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-05-06 01:12+0100\n" 12 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n" 13 13 "Language-Team: <sl@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 17 17 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" 18 18 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" 19 19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" 21 "%100==4 ? 2 : 3);\n" 21 22 22 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 23 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 24 msgid "January February March April May June July August September October November December" 25 msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" 26 27 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 28 msgid "S M T W T F S" 29 msgstr "N P T S Č P S" 30 31 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 32 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 33 msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" 34 35 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 23 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 36 24 #, perl-format 37 25 msgid "Available %s" 38 26 msgstr "Možne %s" 39 27 40 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4 128 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 41 29 msgid "Choose all" 42 30 msgstr "Izberi vse" 43 31 44 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4632 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 45 33 msgid "Add" 46 34 msgstr "Dodaj" 47 35 48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4836 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 49 37 msgid "Remove" 50 38 msgstr "Odstrani" 51 39 52 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 340 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 53 41 #, perl-format 54 42 msgid "Chosen %s" 55 43 msgstr "Izbran %s" 56 44 57 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 445 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 58 46 msgid "Select your choice(s) and click " 59 47 msgstr "Izberite in kliknite " 60 48 61 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 5949 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 62 50 msgid "Clear all" 63 51 msgstr "Izbriši vse" 64 52 65 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 66 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 53 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 54 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 55 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" 56 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" 57 msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izbran" 58 msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izbrana" 59 msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izbrani" 60 msgstr[3] "%(sel)s od %(cnt)s izbranih" 61 62 #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 63 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 64 msgid "" 65 "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " 66 "action, your unsaved changes will be lost." 67 msgstr "" 68 "Na posameznih poljih, ki imajo omogočeno urejanje, imate neshranjene " 69 "spremembe. Če boste izvedli dejanje, bodo vaše neshranjene spremembe " 70 "izgubljene." 71 72 #: contrib/admin/media/js/actions.js:121 73 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 74 msgid "" 75 "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " 76 "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " 77 "action." 78 msgstr "" 79 "Izbrali ste dejanje, vendar niste shranili sprememb na posameznih poljih. " 80 "Kliknite na 'V redu', da boste shranili. Dejanje boste morali ponovno " 81 "izvesti." 82 83 #: contrib/admin/media/js/actions.js:123 84 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 85 msgid "" 86 "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " 87 "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " 88 "button." 89 msgstr "" 90 "Izbrali ste dejanje, vendar niste naredili nobenih sprememb na posameznih " 91 "poljih. Verjetno iščete gumb Pojdi namesto Shrani." 92 93 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 94 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 95 msgid "" 96 "January February March April May June July August September October November " 97 "December" 98 msgstr "" 99 "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November " 100 "December" 101 102 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 103 msgid "S M T W T F S" 104 msgstr "N P T S Č P S" 105 106 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 107 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 108 msgid "Show" 109 msgstr "Prikaži" 110 111 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 112 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 113 msgid "Hide" 114 msgstr "Skrij" 115 116 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 117 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 118 msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" 119 120 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 121 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 67 122 msgid "Now" 68 123 msgstr "Sedaj" 69 124 70 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:5 1125 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52 71 126 msgid "Clock" 72 127 msgstr "URA" 73 128 74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:7 8129 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79 75 130 msgid "Choose a time" 76 131 msgstr "Izberite čas" 77 132 78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 2133 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 79 134 msgid "Midnight" 80 135 msgstr "Polnoč" 81 136 82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 3137 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 83 138 msgid "6 a.m." 84 139 msgstr "Ob 6h" 85 140 86 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 4141 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 87 142 msgid "Noon" 88 143 msgstr "Opoldne" 89 144 90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 8891 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 3145 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90 146 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 92 147 msgid "Cancel" 93 148 msgstr "Prekliči" 94 149 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 2896 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 77150 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 151 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 97 152 msgid "Today" 98 153 msgstr "Danes" 99 154 100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13 2155 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:136 101 156 msgid "Calendar" 102 157 msgstr "Koledar" 103 158 104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:17 5159 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 105 160 msgid "Yesterday" 106 161 msgstr "Včeraj" 107 162 108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 79163 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 109 164 msgid "Tomorrow" 110 165 msgstr "Jutri" 111 112 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34113 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72114 msgid "Show"115 msgstr "Prikaži"116 117 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63118 msgid "Hide"119 msgstr "Skrij"120