Ticket #13419: translation-update.diff
File translation-update.diff, 42.0 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-14 22:33+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 19:32+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n" 12 12 "Language-Team: \n" … … 227 227 msgstr "Ukrainsk" 228 228 229 229 #: conf/global_settings.py:97 230 msgid "Vietnamese" 231 msgstr "Vietnamesisk" 232 233 #: conf/global_settings.py:98 230 234 msgid "Simplified Chinese" 231 235 msgstr "Forenklet kinesisk" 232 236 233 #: conf/global_settings.py:9 8237 #: conf/global_settings.py:99 234 238 msgid "Traditional Chinese" 235 239 msgstr "Traditionelt kinesisk" 236 240 237 #: contrib/admin/actions.py: 60241 #: contrib/admin/actions.py:52 238 242 #, python-format 239 243 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 240 244 msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet." 241 245 242 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1096246 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100 243 247 msgid "Are you sure?" 244 248 msgstr "Er du sikker?" 245 249 246 #: contrib/admin/actions.py: 85250 #: contrib/admin/actions.py:77 247 251 #, python-format 248 252 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 249 253 msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s" … … 282 286 msgid "This year" 283 287 msgstr "Dette år" 284 288 285 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 35289 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 286 290 msgid "Yes" 287 291 msgstr "Ja" 288 292 289 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 35293 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 290 294 msgid "No" 291 295 msgstr "Nej" 292 296 293 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 35297 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 294 298 msgid "Unknown" 295 299 msgstr "Ukendt" 296 300 297 #: contrib/admin/helpers.py: 19301 #: contrib/admin/helpers.py:20 298 302 msgid "Action:" 299 303 msgstr "Handling" 300 304 … … 326 330 msgid "log entries" 327 331 msgstr "logmeddelelser" 328 332 329 #: contrib/admin/options.py:1 39 contrib/admin/options.py:154333 #: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157 330 334 msgid "None" 331 335 msgstr "Ingen" 332 336 333 #: contrib/admin/options.py:5 58337 #: contrib/admin/options.py:563 334 338 #, python-format 335 339 msgid "Changed %s." 336 340 msgstr "Ændrede %s." 337 341 338 #: contrib/admin/options.py:5 58 contrib/admin/options.py:568339 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py: 797340 #: forms/models.py:5 44342 #: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573 343 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 344 #: forms/models.py:562 341 345 msgid "and" 342 346 msgstr "og" 343 347 344 #: contrib/admin/options.py:56 3348 #: contrib/admin/options.py:568 345 349 #, python-format 346 350 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 347 351 msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"." 348 352 349 #: contrib/admin/options.py:5 67353 #: contrib/admin/options.py:572 350 354 #, python-format 351 355 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 352 356 msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 353 357 354 #: contrib/admin/options.py:57 2358 #: contrib/admin/options.py:577 355 359 #, python-format 356 360 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 357 361 msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"." 358 362 359 #: contrib/admin/options.py:5 76363 #: contrib/admin/options.py:581 360 364 msgid "No fields changed." 361 365 msgstr "Ingen felter ændret." 362 366 363 #: contrib/admin/options.py:64 2367 #: contrib/admin/options.py:647 364 368 #, python-format 365 369 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 366 370 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen." 367 371 368 #: contrib/admin/options.py:6 46 contrib/admin/options.py:679372 #: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684 369 373 msgid "You may edit it again below." 370 374 msgstr "Du kan redigere det igen herunder." 371 375 372 #: contrib/admin/options.py:6 56 contrib/admin/options.py:689376 #: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694 373 377 #, python-format 374 378 msgid "You may add another %s below." 375 379 msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder." 376 380 377 #: contrib/admin/options.py:6 77381 #: contrib/admin/options.py:682 378 382 #, python-format 379 383 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 380 384 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret." 381 385 382 #: contrib/admin/options.py:6 85386 #: contrib/admin/options.py:690 383 387 #, python-format 384 388 msgid "" 385 389 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 386 390 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder." 387 391 388 #: contrib/admin/options.py:7 38392 #: contrib/admin/options.py:744 389 393 msgid "" 390 394 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 391 395 "been changed." 392 396 msgstr "" 393 397 394 #: contrib/admin/options.py:7 56398 #: contrib/admin/options.py:762 395 399 msgid "No action selected." 396 400 msgstr "Ingen handling valgt." 397 401 398 #: contrib/admin/options.py:8 36402 #: contrib/admin/options.py:842 399 403 #, python-format 400 404 msgid "Add %s" 401 405 msgstr "Tilføj %s" 402 406 403 #: contrib/admin/options.py:86 2 contrib/admin/options.py:1074407 #: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080 404 408 #, python-format 405 409 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 406 410 msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r." 407 411 408 #: contrib/admin/options.py:9 27412 #: contrib/admin/options.py:933 409 413 #, python-format 410 414 msgid "Change %s" 411 415 msgstr "Ret %s" 412 416 413 #: contrib/admin/options.py:97 2417 #: contrib/admin/options.py:978 414 418 msgid "Database error" 415 419 msgstr "databasefejl" 416 420 417 #: contrib/admin/options.py:10 08421 #: contrib/admin/options.py:1014 418 422 #, python-format 419 423 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 420 424 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 421 425 msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret." 422 426 msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret." 423 427 424 #: contrib/admin/options.py:10 89428 #: contrib/admin/options.py:1041 425 429 #, python-format 430 msgid "%(total_count)s selected" 431 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 432 msgstr[0] "%(total_count)s valgt" 433 msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt" 434 435 #: contrib/admin/options.py:1046 436 #, python-format 437 msgid "0 of %(cnt)s selected" 438 msgstr "0 af %(cnt)s valgt" 439 440 #: contrib/admin/options.py:1093 441 #, python-format 426 442 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 427 443 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet." 428 444 429 #: contrib/admin/options.py:11 26445 #: contrib/admin/options.py:1130 430 446 #, python-format 431 447 msgid "Change history: %s" 432 448 msgstr "Ændringshistorik: %s" … … 440 456 "Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge " 441 457 "felter er versalfølsomme." 442 458 443 #: contrib/admin/sites.py:3 06contrib/admin/views/decorators.py:40459 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 444 460 msgid "Please log in again, because your session has expired." 445 461 msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet." 446 462 447 #: contrib/admin/sites.py:31 3contrib/admin/views/decorators.py:47463 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 448 464 msgid "" 449 465 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 450 466 "cookies, reload this page, and try again." … … 452 468 "Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookies. Slå " 453 469 "venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen." 454 470 455 #: contrib/admin/sites.py:3 29 contrib/admin/sites.py:335471 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 456 472 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 457 473 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 458 474 msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'." 459 475 460 #: contrib/admin/sites.py:33 2contrib/admin/views/decorators.py:62476 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 461 477 #, python-format 462 478 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 463 479 msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet." 464 480 465 #: contrib/admin/sites.py:3 88481 #: contrib/admin/sites.py:393 466 482 msgid "Site administration" 467 483 msgstr "Website-administration" 468 484 469 #: contrib/admin/sites.py:40 2contrib/admin/templates/admin/login.html:26485 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 470 486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 471 487 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 472 488 msgid "Log in" 473 489 msgstr "Log ind" 474 490 475 #: contrib/admin/sites.py:4 47491 #: contrib/admin/sites.py:452 476 492 #, python-format 477 493 msgid "%s administration" 478 494 msgstr "Administration af %s" 479 495 480 #: contrib/admin/util.py:170 481 #, python-format 482 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 483 msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" 484 485 #: contrib/admin/util.py:175 486 #, python-format 487 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 488 msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" 489 490 #: contrib/admin/widgets.py:72 496 #: contrib/admin/widgets.py:75 491 497 msgid "Date:" 492 498 msgstr "Dato:" 493 499 494 #: contrib/admin/widgets.py:7 2500 #: contrib/admin/widgets.py:75 495 501 msgid "Time:" 496 502 msgstr "Tid:" 497 503 498 #: contrib/admin/widgets.py:9 6504 #: contrib/admin/widgets.py:99 499 505 msgid "Currently:" 500 506 msgstr "Nuværende:" 501 507 502 #: contrib/admin/widgets.py:9 6508 #: contrib/admin/widgets.py:99 503 509 msgid "Change:" 504 510 msgstr "Ret:" 505 511 506 #: contrib/admin/widgets.py:12 6512 #: contrib/admin/widgets.py:129 507 513 msgid "Lookup" 508 514 msgstr "Slå op" 509 515 510 #: contrib/admin/widgets.py:2 38516 #: contrib/admin/widgets.py:244 511 517 msgid "Add Another" 512 518 msgstr "Tilføj endnu en" 513 519 … … 522 528 523 529 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 524 530 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 525 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:5 4531 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 526 532 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 527 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 39533 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 528 534 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 529 535 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 530 536 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 … … 569 575 msgid "Go" 570 576 msgstr "Udfør" 571 577 572 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7 573 #, python-format 574 msgid "" 575 "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected" 578 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 579 msgid "Click here to select the objects across all pages" 576 580 msgstr "" 577 581 578 582 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 579 583 #, python-format 580 msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"581 msgstr ""582 583 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14584 msgid "Click here to select all objects across all pages"585 msgstr ""586 587 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14588 #, python-format589 584 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 590 585 msgstr "" 591 586 592 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:1 6587 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 593 588 msgid "Clear selection" 594 589 msgstr "" 595 590 … … 599 594 msgid "%(name)s" 600 595 msgstr "%(name)s" 601 596 602 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 7597 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 603 598 msgid "Welcome," 604 599 msgstr "Velkommen," 605 600 606 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 2601 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 607 602 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 608 603 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 609 604 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 610 605 msgid "Documentation" 611 606 msgstr "Dokumentation" 612 607 613 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:4 0608 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 614 609 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 615 610 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 616 611 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 618 613 msgid "Change password" 619 614 msgstr "Skift adgangskode" 620 615 621 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:4 7616 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 622 617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 623 618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 624 619 msgid "Log out" … … 649 644 msgstr "Se på website" 650 645 651 646 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 652 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 68647 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 653 648 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 654 649 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 655 650 msgid "Please correct the error below." … … 657 652 msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder." 658 653 msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder." 659 654 660 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 0655 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 661 656 #, python-format 662 657 msgid "Add %(name)s" 663 658 msgstr "Tilføj %(name)s" 664 659 665 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 79660 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 666 661 msgid "Filter" 667 662 msgstr "Filtrer" 668 663 669 664 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 670 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 294665 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 671 666 msgid "Delete" 672 667 msgstr "Slet" 673 668 … … 857 852 msgid "Enter the same password as above, for verification." 858 853 msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation." 859 854 860 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 33861 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html: 78855 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 856 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 862 857 #, python-format 863 858 msgid "Add another %(verbose_name)s" 864 859 msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s" 865 860 866 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 36867 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html: 81861 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 862 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 868 863 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 869 864 msgid "Remove" 870 865 msgstr "Fjern" … … 1032 1027 msgid "Reset my password" 1033 1028 msgstr "Nulstil min adgangskode" 1034 1029 1035 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 401030 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 1036 1031 msgid "All dates" 1037 1032 msgstr "Alle datoer" 1038 1033 … … 1213 1208 msgstr "Brugernavn" 1214 1209 1215 1210 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1216 #: contrib/auth/models.py:180 1217 msgid "" 1218 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1219 "digits and underscores)." 1211 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1220 1212 msgstr "" 1221 "Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn (bogstaver og cifre samt " 1222 "understreg)." 1213 "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_" 1223 1214 1224 1215 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1225 msgid "This value m ust contain only letters, numbers and underscores."1226 msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg."1216 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1217 msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" 1227 1218 1228 1219 #: contrib/auth/forms.py:18 1229 1220 msgid "Password confirmation" … … 1296 1287 msgid "group" 1297 1288 msgstr "gruppe" 1298 1289 1299 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py: 1901290 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1300 1291 msgid "groups" 1301 1292 msgstr "grupper" 1302 1293 1303 #: contrib/auth/models.py:1 801294 #: contrib/auth/models.py:196 1304 1295 msgid "username" 1305 1296 msgstr "brugernavn" 1306 1297 1307 #: contrib/auth/models.py:181 1298 #: contrib/auth/models.py:196 1299 msgid "" 1300 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1301 msgstr "" 1302 "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" 1303 "" 1304 1305 #: contrib/auth/models.py:197 1308 1306 msgid "first name" 1309 1307 msgstr "fornavn" 1310 1308 1311 #: contrib/auth/models.py:1 821309 #: contrib/auth/models.py:198 1312 1310 msgid "last name" 1313 1311 msgstr "efternavn" 1314 1312 1315 #: contrib/auth/models.py:1 831313 #: contrib/auth/models.py:199 1316 1314 msgid "e-mail address" 1317 1315 msgstr "e-mail-adresse" 1318 1316 1319 #: contrib/auth/models.py: 1841317 #: contrib/auth/models.py:200 1320 1318 msgid "password" 1321 1319 msgstr "adgangskode" 1322 1320 1323 #: contrib/auth/models.py: 1841321 #: contrib/auth/models.py:200 1324 1322 msgid "" 1325 1323 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1326 1324 "password form</a>." … … 1328 1326 "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen " 1329 1327 "til skift af adgangskode</a>." 1330 1328 1331 #: contrib/auth/models.py: 1851329 #: contrib/auth/models.py:201 1332 1330 msgid "staff status" 1333 1331 msgstr "admin-status" 1334 1332 1335 #: contrib/auth/models.py: 1851333 #: contrib/auth/models.py:201 1336 1334 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1337 1335 msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." 1338 1336 1339 #: contrib/auth/models.py: 1861337 #: contrib/auth/models.py:202 1340 1338 msgid "active" 1341 1339 msgstr "aktiv" 1342 1340 1343 #: contrib/auth/models.py: 1861341 #: contrib/auth/models.py:202 1344 1342 msgid "" 1345 1343 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1346 1344 "instead of deleting accounts." … … 1348 1346 "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at " 1349 1347 "slette en konto." 1350 1348 1351 #: contrib/auth/models.py: 1871349 #: contrib/auth/models.py:203 1352 1350 msgid "superuser status" 1353 1351 msgstr "superbrugerstatus" 1354 1352 1355 #: contrib/auth/models.py: 1871353 #: contrib/auth/models.py:203 1356 1354 msgid "" 1357 1355 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1358 1356 "them." 1359 1357 msgstr "" 1360 1358 "Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit." 1361 1359 1362 #: contrib/auth/models.py: 1881360 #: contrib/auth/models.py:204 1363 1361 msgid "last login" 1364 1362 msgstr "sidst logget ind" 1365 1363 1366 #: contrib/auth/models.py: 1891364 #: contrib/auth/models.py:205 1367 1365 msgid "date joined" 1368 1366 msgstr "dato for registrering" 1369 1367 1370 #: contrib/auth/models.py: 1911368 #: contrib/auth/models.py:207 1371 1369 msgid "" 1372 1370 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1373 1371 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1375 1373 "Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få " 1376 1374 "alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." 1377 1375 1378 #: contrib/auth/models.py: 1921376 #: contrib/auth/models.py:208 1379 1377 msgid "user permissions" 1380 1378 msgstr "Rettigheder" 1381 1379 1382 #: contrib/auth/models.py: 196contrib/comments/models.py:501380 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1383 1381 #: contrib/comments/models.py:168 1384 1382 msgid "user" 1385 1383 msgstr "bruger" 1386 1384 1387 #: contrib/auth/models.py: 1971385 #: contrib/auth/models.py:213 1388 1386 msgid "users" 1389 1387 msgstr "brugere" 1390 1388 1391 #: contrib/auth/models.py:3 671389 #: contrib/auth/models.py:394 1392 1390 msgid "message" 1393 1391 msgstr "meddelelse" 1394 1392 1395 #: contrib/auth/views.py: 601393 #: contrib/auth/views.py:79 1396 1394 msgid "Logged out" 1397 1395 msgstr "Logget ud" 1398 1396 1399 1397 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1400 #: core/validators.py: 85 forms/fields.py:4141398 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1401 1399 msgid "Enter a valid e-mail address." 1402 1400 msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." 1403 1401 … … 1409 1407 msgid "Metadata" 1410 1408 msgstr "Metadata" 1411 1409 1412 #: contrib/comments/admin.py: 391410 #: contrib/comments/admin.py:40 1413 1411 msgid "flagged" 1414 msgstr "Markeret" 1412 msgid_plural "flagged" 1413 msgstr[0] "Markeret" 1414 msgstr[1] "Markeret" 1415 1415 1416 #: contrib/comments/admin.py:4 01416 #: contrib/comments/admin.py:41 1417 1417 msgid "Flag selected comments" 1418 1418 msgstr "Marker valgte kommentarer" 1419 1419 1420 #: contrib/comments/admin.py:4 31420 #: contrib/comments/admin.py:45 1421 1421 msgid "approved" 1422 msgstr "Godkendt" 1422 msgid_plural "approved" 1423 msgstr[0] "Godkendt" 1424 msgstr[1] "Godkendt" 1423 1425 1424 #: contrib/comments/admin.py:4 41426 #: contrib/comments/admin.py:46 1425 1427 msgid "Approve selected comments" 1426 1428 msgstr "Godkend valgte kommentarer" 1427 1429 1428 #: contrib/comments/admin.py: 471430 #: contrib/comments/admin.py:50 1429 1431 msgid "removed" 1430 msgstr "fjernet" 1432 msgid_plural "removed" 1433 msgstr[0] "fjernet" 1434 msgstr[1] "fjernet" 1431 1435 1432 #: contrib/comments/admin.py: 481436 #: contrib/comments/admin.py:51 1433 1437 msgid "Remove selected comments" 1434 1438 msgstr "Fjern valgte kommentarer" 1435 1439 1436 #: contrib/comments/admin.py:6 01440 #: contrib/comments/admin.py:63 1437 1441 #, python-format 1438 1442 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1439 1443 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." … … 1459 1463 msgstr "E-mail-adresse" 1460 1464 1461 1465 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1462 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:110 71466 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 1463 1467 msgid "URL" 1464 1468 msgstr "URL" 1465 1469 … … 1510 1514 msgid "date/time submitted" 1511 1515 msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse" 1512 1516 1513 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py: 9091517 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 1514 1518 msgid "IP address" 1515 1519 msgstr "IP-adresse" 1516 1520 … … 1746 1750 msgid "flat pages" 1747 1751 msgstr "flade sider" 1748 1752 1749 #: contrib/formtools/wizard.py:1 341753 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1750 1754 msgid "" 1751 1755 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1752 1756 "form from this page." … … 1758 1762 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1759 1763 msgstr "" 1760 1764 1761 #: contrib/gis/db/models/fields.py:2 691765 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1762 1766 msgid "Point" 1763 1767 msgstr "Punkt" 1764 1768 1765 #: contrib/gis/db/models/fields.py:27 31769 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1766 1770 msgid "Line string" 1767 1771 msgstr "Linjesegment" 1768 1772 1769 #: contrib/gis/db/models/fields.py:27 71773 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1770 1774 msgid "Polygon" 1771 1775 msgstr "Polygon" 1772 1776 1773 #: contrib/gis/db/models/fields.py:28 11777 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1774 1778 msgid "Multi-point" 1775 1779 msgstr "Multipunkt" 1776 1780 1777 #: contrib/gis/db/models/fields.py:28 51781 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1778 1782 msgid "Multi-line string" 1779 1783 msgstr "Multilinjesegment" 1780 1784 1781 #: contrib/gis/db/models/fields.py:2 891785 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1782 1786 msgid "Multi polygon" 1783 1787 msgstr "Multipolygon" 1784 1788 1785 #: contrib/gis/db/models/fields.py:29 31789 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1786 1790 msgid "Geometry collection" 1787 1791 msgstr "Geometrisamling" 1788 1792 … … 1802 1806 msgid "" 1803 1807 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " 1804 1808 "form field." 1805 msgstr " Der opstod en fejl ved transformation af geometrien til"1806 " formularfeltets SRID"1809 msgstr "" 1810 "Der opstod en fejl ved transformation af geometrien til formularfeltets SRID" 1807 1811 1808 1812 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1809 1813 msgid "th" … … 2551 2555 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2552 2556 "9XXXXXXXX." 2553 2557 msgstr "" 2554 "Indtast et gyldigt telefon r. i et af disse formater: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX, "2558 "Indtast et gyldigt telefonnr. i et af disse formater: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX, " 2555 2559 "9XXXXXXXX." 2556 2560 2557 2561 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 … … 4305 4309 4306 4310 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4307 4311 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4308 msgstr " "4312 msgstr "Indtast en amerikansk stat." 4309 4313 4310 4314 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4311 4315 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" … … 4317 4321 4318 4322 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4319 4323 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4320 msgstr "Indtast et gyldigt CI-nummer i formatet X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X eller XXXXXXXX." 4324 msgstr "" 4325 "Indtast et gyldigt CI-nummer i formatet X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X eller XXXXXXXX." 4321 4326 4322 4327 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4323 4328 msgid "Enter a valid CI number." … … 4435 4440 msgid "sites" 4436 4441 msgstr "websites" 4437 4442 4438 #: core/validators.py: 19forms/fields.py:664443 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4439 4444 msgid "Enter a valid value." 4440 4445 msgstr "Indtast en gyldig værdi." 4441 4446 4442 #: core/validators.py: 69 forms/fields.py:5154447 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4443 4448 msgid "Enter a valid URL." 4444 4449 msgstr "Indtast en gyldig URL." 4445 4450 4446 #: core/validators.py: 71 forms/fields.py:5164451 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4447 4452 msgid "This URL appears to be a broken link." 4448 4453 msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil." 4449 4454 4450 #: core/validators.py: 88 forms/fields.py:8594455 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4451 4456 msgid "" 4452 4457 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4453 4458 msgstr "" 4454 4459 "Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger og bindestreger." 4455 4460 4456 #: core/validators.py: 91 forms/fields.py:8524461 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4457 4462 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4458 4463 msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse." 4459 4464 4460 #: core/validators.py: 94 db/models/fields/__init__.py:5914465 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 4461 4466 msgid "Enter only digits separated by commas." 4462 4467 msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer." 4463 4468 4464 #: core/validators.py:1 004469 #: core/validators.py:135 4465 4470 #, python-format 4466 4471 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4467 msgstr "" 4468 "Denne værdi skal være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)." 4472 msgstr "Denne værdi skal være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)." 4469 4473 4470 #: core/validators.py:1 18 forms/fields.py:196 forms/fields.py:2484474 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4471 4475 #, python-format 4472 4476 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4473 4477 msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %(limit_value)s." 4474 4478 4475 #: core/validators.py:1 23 forms/fields.py:197 forms/fields.py:2494479 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4476 4480 #, python-format 4477 4481 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4478 4482 msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %(limit_value)s." 4479 4483 4480 #: core/validators.py:1 294484 #: core/validators.py:164 4481 4485 #, python-format 4482 4486 msgid "" 4483 4487 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4484 4488 "(show_value)d)." 4485 4489 msgstr "" 4486 "Denne værdi skal mindst indeholde %(limit_value)d tegn "4487 "( den indeholder %(show_value)d)."4490 "Denne værdi skal mindst indeholde %(limit_value)d tegn (den indeholder %" 4491 "(show_value)d)." 4488 4492 4489 #: core/validators.py:1 354493 #: core/validators.py:170 4490 4494 #, python-format 4491 4495 msgid "" 4492 4496 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4493 4497 "(show_value)d)." 4494 msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(limit_value)d tegn " 4495 "(den har %(show_value)d)." 4498 msgstr "" 4499 "Denne værdi må maksimalt indeholde %(limit_value)d tegn (den har %" 4500 "(show_value)d)." 4496 4501 4497 #: db/models/base.py: 7754502 #: db/models/base.py:822 4498 4503 #, python-format 4499 4504 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4500 4505 msgstr "%(field_name)s skal være unik for %(date_field)s %(lookup)s." 4501 4506 4502 #: db/models/base.py: 790 db/models/base.py:7984507 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 4503 4508 #, python-format 4504 4509 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4505 4510 msgstr "%(model_name)s med dette %(field_label)s eksisterer allerede." 4506 4511 4507 #: db/models/fields/__init__.py:6 24512 #: db/models/fields/__init__.py:63 4508 4513 #, python-format 4509 4514 msgid "Value %r is not a valid choice." 4510 4515 msgstr "Værdien %r er ikke et gyldigt valg." 4511 4516 4512 #: db/models/fields/__init__.py:6 34517 #: db/models/fields/__init__.py:64 4513 4518 msgid "This field cannot be null." 4514 4519 msgstr "Dette felt kan ikke være null." 4515 4520 4516 #: db/models/fields/__init__.py:6 44521 #: db/models/fields/__init__.py:65 4517 4522 msgid "This field cannot be blank." 4518 4523 msgstr "Dette felt kan ikke være tomt." 4519 4524 4520 #: db/models/fields/__init__.py: 694525 #: db/models/fields/__init__.py:70 4521 4526 #, python-format 4522 4527 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4523 4528 msgstr "Felt af type: %(field_type)s" 4524 4529 4525 #: db/models/fields/__init__.py:4 75 db/models/fields/__init__.py:8714526 #: db/models/fields/__init__.py:96 7 db/models/fields/__init__.py:9784527 #: db/models/fields/__init__.py: 10054530 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 4531 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 4532 #: db/models/fields/__init__.py:999 4528 4533 msgid "Integer" 4529 4534 msgstr "Heltal" 4530 4535 4531 #: db/models/fields/__init__.py:4 794536 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 4532 4537 msgid "This value must be an integer." 4533 4538 msgstr "Denne værdi skal et heltal." 4534 4539 4535 #: db/models/fields/__init__.py: 5144540 #: db/models/fields/__init__.py:490 4536 4541 msgid "This value must be either True or False." 4537 4542 msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False." 4538 4543 4539 #: db/models/fields/__init__.py: 5164544 #: db/models/fields/__init__.py:492 4540 4545 msgid "Boolean (Either True or False)" 4541 4546 msgstr "Boolsk (enten True eller False)" 4542 4547 4543 #: db/models/fields/__init__.py:5 58 db/models/fields/__init__.py:9884548 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 4544 4549 #, python-format 4545 4550 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4546 4551 msgstr "Streng (op til %(max_length)s)" 4547 4552 4548 #: db/models/fields/__init__.py:5 864553 #: db/models/fields/__init__.py:567 4549 4554 msgid "Comma-separated integers" 4550 4555 msgstr "Kommaseparerede heltal" 4551 4556 4552 #: db/models/fields/__init__.py: 6004557 #: db/models/fields/__init__.py:581 4553 4558 msgid "Date (without time)" 4554 4559 msgstr "Dato (uden tid)" 4555 4560 4556 #: db/models/fields/__init__.py: 6044561 #: db/models/fields/__init__.py:585 4557 4562 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 4558 4563 msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." 4559 4564 4560 #: db/models/fields/__init__.py: 6054565 #: db/models/fields/__init__.py:586 4561 4566 #, python-format 4562 4567 msgid "Invalid date: %s" 4563 4568 msgstr "Ugyldig dato: %s" 4564 4569 4565 #: db/models/fields/__init__.py:6 864570 #: db/models/fields/__init__.py:667 4566 4571 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4567 4572 msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4568 4573 4569 #: db/models/fields/__init__.py:6 884574 #: db/models/fields/__init__.py:669 4570 4575 msgid "Date (with time)" 4571 4576 msgstr "Dato (med tid)" 4572 4577 4573 #: db/models/fields/__init__.py:7 544578 #: db/models/fields/__init__.py:735 4574 4579 msgid "This value must be a decimal number." 4575 4580 msgstr "Denne værdi skal et decimaltal." 4576 4581 4577 #: db/models/fields/__init__.py:7 564582 #: db/models/fields/__init__.py:737 4578 4583 msgid "Decimal number" 4579 4584 msgstr "Decimaltal" 4580 4585 4581 #: db/models/fields/__init__.py: 8114586 #: db/models/fields/__init__.py:792 4582 4587 msgid "E-mail address" 4583 4588 msgstr "E-mail-adresse" 4584 4589 4585 #: db/models/fields/__init__.py: 818db/models/fields/files.py:2204590 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 4586 4591 #: db/models/fields/files.py:331 4587 4592 msgid "File path" 4588 4593 msgstr "Sti" 4589 4594 4590 #: db/models/fields/__init__.py:8 41 db/models/fields/__init__.py:8694595 #: db/models/fields/__init__.py:822 4591 4596 msgid "This value must be a float." 4592 4597 msgstr "Denne værdi skal være et kommatal." 4593 4598 4594 #: db/models/fields/__init__.py:8 434599 #: db/models/fields/__init__.py:824 4595 4600 msgid "Floating point number" 4596 4601 msgstr "Flydende-komma-tal" 4597 4602 4598 #: db/models/fields/__init__.py:8 964603 #: db/models/fields/__init__.py:883 4599 4604 msgid "Big (8 byte) integer" 4600 msgstr " "4605 msgstr "Stort heltal (8 byte)" 4601 4606 4602 #: db/models/fields/__init__.py:9 254607 #: db/models/fields/__init__.py:912 4603 4608 msgid "This value must be either None, True or False." 4604 4609 msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False." 4605 4610 4606 #: db/models/fields/__init__.py:9 274611 #: db/models/fields/__init__.py:914 4607 4612 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4608 4613 msgstr "Boolsk (True, False eller None)" 4609 4614 4610 #: db/models/fields/__init__.py:10 114615 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4611 4616 msgid "Text" 4612 4617 msgstr "Tekst" 4613 4618 4614 #: db/models/fields/__init__.py:102 74619 #: db/models/fields/__init__.py:1021 4615 4620 msgid "Time" 4616 4621 msgstr "Tid" 4617 4622 4618 #: db/models/fields/__init__.py:10 314623 #: db/models/fields/__init__.py:1025 4619 4624 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4620 4625 msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4621 4626 4622 #: db/models/fields/__init__.py:11 154627 #: db/models/fields/__init__.py:1109 4623 4628 msgid "XML text" 4624 4629 msgstr "XML-tekst" 4625 4630 4626 #: db/models/fields/related.py:7 554631 #: db/models/fields/related.py:799 4627 4632 #, python-format 4628 4633 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4629 4634 msgstr "En model %(model)s med primærnøgle %(pk)r eksisterer ikke." 4630 4635 4631 #: db/models/fields/related.py: 7574636 #: db/models/fields/related.py:801 4632 4637 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4633 4638 msgstr "Fremmednøgle (type bestemt af relateret felt)" 4634 4639 4635 #: db/models/fields/related.py: 8794640 #: db/models/fields/related.py:923 4636 4641 msgid "One-to-one relationship" 4637 4642 msgstr "En-til-en-relation" 4638 4643 4639 #: db/models/fields/related.py:9 394644 #: db/models/fields/related.py:983 4640 4645 msgid "Many-to-many relationship" 4641 4646 msgstr "Mange-til-mange-relation" 4642 4647 4643 #: db/models/fields/related.py: 9594648 #: db/models/fields/related.py:1003 4644 4649 msgid "" 4645 4650 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4646 4651 msgstr "" 4647 4652 "Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en." 4648 4653 4649 #: db/models/fields/related.py:10 204654 #: db/models/fields/related.py:1064 4650 4655 #, python-format 4651 4656 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4652 4657 msgid_plural "" … … 4660 4665 msgid "This field is required." 4661 4666 msgstr "Dette felt er påkrævet." 4662 4667 4663 #: forms/fields.py: 1954668 #: forms/fields.py:204 4664 4669 msgid "Enter a whole number." 4665 4670 msgstr "Indtast et heltal." 4666 4671 4667 #: forms/fields.py:2 25 forms/fields.py:2474672 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 4668 4673 msgid "Enter a number." 4669 4674 msgstr "Indtast et tal." 4670 4675 4671 #: forms/fields.py:25 04676 #: forms/fields.py:259 4672 4677 #, python-format 4673 4678 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4674 4679 msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt." 4675 4680 4676 #: forms/fields.py:2 514681 #: forms/fields.py:260 4677 4682 #, python-format 4678 4683 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4679 4684 msgstr "Der må højst være %s decimalpladser." 4680 4685 4681 #: forms/fields.py:2 524686 #: forms/fields.py:261 4682 4687 #, python-format 4683 4688 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4684 4689 msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet." 4685 4690 4686 #: forms/fields.py:3 09 forms/fields.py:8244691 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 4687 4692 msgid "Enter a valid date." 4688 4693 msgstr "Indtast en gyldig dato." 4689 4694 4690 #: forms/fields.py:3 37 forms/fields.py:8254695 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 4691 4696 msgid "Enter a valid time." 4692 4697 msgstr "Indtast en gyldig tid." 4693 4698 4694 #: forms/fields.py:3 634699 #: forms/fields.py:377 4695 4700 msgid "Enter a valid date/time." 4696 4701 msgstr "Indtast gyldig dato/tid." 4697 4702 4698 #: forms/fields.py:4 214703 #: forms/fields.py:435 4699 4704 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4700 4705 msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen." 4701 4706 4702 #: forms/fields.py:4 224707 #: forms/fields.py:436 4703 4708 msgid "No file was submitted." 4704 4709 msgstr "Ingen fil blev indsendt." 4705 4710 4706 #: forms/fields.py:4 234711 #: forms/fields.py:437 4707 4712 msgid "The submitted file is empty." 4708 4713 msgstr "Den indsendte fil er tom." 4709 4714 4710 #: forms/fields.py:4 244715 #: forms/fields.py:438 4711 4716 #, python-format 4712 4717 msgid "" 4713 4718 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4714 4719 msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)." 4715 4720 4716 #: forms/fields.py:4 594721 #: forms/fields.py:473 4717 4722 msgid "" 4718 4723 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4719 4724 "corrupted image." … … 4721 4726 "Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller " 4722 4727 "en defekt billedfil." 4723 4728 4724 #: forms/fields.py:5 82 forms/fields.py:6574729 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4725 4730 #, python-format 4726 4731 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4727 4732 msgstr "" 4728 4733 "Marker en gyldigt valgmulighed; '%(value)s' er ikke en af de tilgængelige " 4729 4734 "valgmuligheder." 4730 4735 4731 #: forms/fields.py:6 58 forms/fields.py:720 forms/models.py:9614736 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995 4732 4737 msgid "Enter a list of values." 4733 4738 msgstr "Indtast en liste af værdier." 4734 4739 4735 #: forms/formsets.py:29 0 forms/formsets.py:2924740 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4736 4741 msgid "Order" 4737 4742 msgstr "Rækkefølge" 4738 4743 4739 #: forms/models.py:5 384744 #: forms/models.py:556 4740 4745 #, python-format 4741 4746 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4742 4747 msgstr "Ret venligst duplikerede data for %(field)s." 4743 4748 4744 #: forms/models.py:5 424749 #: forms/models.py:560 4745 4750 #, python-format 4746 4751 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4747 4752 msgstr "Ret venligst de duplikerede data for %(field)s, som skal være unik." 4748 4753 4749 #: forms/models.py:5 484754 #: forms/models.py:566 4750 4755 #, python-format 4751 4756 msgid "" 4752 4757 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4755 4760 "Ret venligst de duplikerede data for %(field_name)s, som skal være unik for %" 4756 4761 "(lookup)s i %(date_field)s." 4757 4762 4758 #: forms/models.py:5 564763 #: forms/models.py:574 4759 4764 msgid "Please correct the duplicate values below." 4760 4765 msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder." 4761 4766 4762 #: forms/models.py:8 204767 #: forms/models.py:848 4763 4768 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4764 4769 msgstr "" 4765 4770 "Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle." 4766 4771 4767 #: forms/models.py: 8864772 #: forms/models.py:914 4768 4773 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4769 4774 msgstr "" 4770 4775 "Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke blandt de " 4771 4776 "tilgængelige valgmuligheder." 4772 4777 4773 #: forms/models.py:9 624778 #: forms/models.py:996 4774 4779 #, python-format 4775 4780 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4776 4781 msgstr "" 4777 4782 "Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige valgmuligheder." 4778 4783 4779 #: forms/models.py:9 644784 #: forms/models.py:998 4780 4785 #, python-format 4781 4786 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4782 4787 msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle." 4783 4788 4784 #: template/defaultfilters.py:7 754789 #: template/defaultfilters.py:781 4785 4790 msgid "yes,no,maybe" 4786 4791 msgstr "ja,nej,måske" 4787 4792 4788 #: template/defaultfilters.py:8 064793 #: template/defaultfilters.py:812 4789 4794 #, python-format 4790 4795 msgid "%(size)d byte" 4791 4796 msgid_plural "%(size)d bytes" 4792 4797 msgstr[0] "%(size)d byte" 4793 4798 msgstr[1] "%(size)d bytes" 4794 4799 4795 #: template/defaultfilters.py:8 084800 #: template/defaultfilters.py:814 4796 4801 #, python-format 4797 4802 msgid "%.1f KB" 4798 4803 msgstr "%.1f KB" 4799 4804 4800 #: template/defaultfilters.py:81 04805 #: template/defaultfilters.py:816 4801 4806 #, python-format 4802 4807 msgid "%.1f MB" 4803 4808 msgstr "%.1f MB" 4804 4809 4805 #: template/defaultfilters.py:81 14810 #: template/defaultfilters.py:817 4806 4811 #, python-format 4807 4812 msgid "%.1f GB" 4808 4813 msgstr "%.1f GB" … … 5065 5070 msgid ", %(number)d %(type)s" 5066 5071 msgstr ", %(number)d %(type)s" 5067 5072 5068 #: utils/translation/trans_real.py:5 305073 #: utils/translation/trans_real.py:512 5069 5074 msgid "DATE_FORMAT" 5070 5075 msgstr "j. F Y" 5071 5076 5072 #: utils/translation/trans_real.py:5 315077 #: utils/translation/trans_real.py:513 5073 5078 msgid "DATETIME_FORMAT" 5074 5079 msgstr "j. F Y H:i" 5075 5080 5076 #: utils/translation/trans_real.py:5 325081 #: utils/translation/trans_real.py:514 5077 5082 msgid "TIME_FORMAT" 5078 5083 msgstr "H:i" 5079 5084 5080 #: utils/translation/trans_real.py:5 535085 #: utils/translation/trans_real.py:535 5081 5086 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 5082 5087 msgstr "F Y" 5083 5088 5084 #: utils/translation/trans_real.py:5 545089 #: utils/translation/trans_real.py:536 5085 5090 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 5086 5091 msgstr "j. F" 5087 5092 -
django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po
Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-14 22:33+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 19:33+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n" 12 12 "Language-Team: \n" … … 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 17 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:3 317 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 18 18 #, perl-format 19 19 msgid "Available %s" 20 20 msgstr "Tilgængelige %s" 21 21 22 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4 122 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 23 23 msgid "Choose all" 24 24 msgstr "Vælg alle" 25 25 26 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4626 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 27 27 msgid "Add" 28 28 msgstr "Tilføj" 29 29 30 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4830 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 31 31 msgid "Remove" 32 32 msgstr "Fjern" 33 33 34 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 334 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 35 35 #, perl-format 36 36 msgid "Chosen %s" 37 37 msgstr "Valgte %s" 38 38 39 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 439 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 40 40 msgid "Select your choice(s) and click " 41 41 msgstr "Foretag dit/dine valg og klik " 42 42 43 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 5943 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 44 44 msgid "Clear all" 45 45 msgstr "Fravælg alle" 46 46 47 #: contrib/admin/media/js/actions.js:17 48 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 49 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" 50 msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" 51 msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt" 52 msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt" 53 47 54 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 48 55 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 49 56 msgid "" … … 71 78 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 72 79 msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" 73 80 74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:4 775 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 281 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 76 83 msgid "Now" 77 84 msgstr "Nu" 78 85 79 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:5 186 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52 80 87 msgid "Clock" 81 88 msgstr "Ur" 82 89 83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:7 890 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79 84 91 msgid "Choose a time" 85 92 msgstr "Vælg et tidspunkt" 86 93 87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 394 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 88 95 msgid "Midnight" 89 96 msgstr "Midnat" 90 97 91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 498 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 92 99 msgid "6 a.m." 93 100 msgstr "6 morgen" 94 101 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 5102 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 96 103 msgid "Noon" 97 104 msgstr "Middag" 98 105 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 89100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 4106 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 101 108 msgid "Cancel" 102 109 msgstr "Annuller" 103 110 104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 29105 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 78111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 112 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 106 113 msgid "Today" 107 114 msgstr "I dag" 108 115 109 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13 3116 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:136 110 117 msgid "Calendar" 111 118 msgstr "Kalender" 112 119 113 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:17 6120 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 114 121 msgid "Yesterday" 115 122 msgstr "I går" 116 123 117 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 0124 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 118 125 msgid "Tomorrow" 119 126 msgstr "I morgen"