Ticket #13365: django.po

File django.po, 129.3 KB (added by Stephane Raimbault, 15 years ago)

French Django messages (fr)

Line 
1# French translation of Django.
2# This file is distributed under the same license as the Django package.
3# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
4#
5# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
6# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Django\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-04-17 00:05+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:18+0200\n"
14"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
15"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20
21#: conf/global_settings.py:44
22msgid "Arabic"
23msgstr "Arabe"
24
25#: conf/global_settings.py:45
26msgid "Bulgarian"
27msgstr "Bulgare"
28
29#: conf/global_settings.py:46
30msgid "Bengali"
31msgstr "Bengalî"
32
33#: conf/global_settings.py:47
34msgid "Bosnian"
35msgstr "Bosniaque"
36
37#: conf/global_settings.py:48
38msgid "Catalan"
39msgstr "Catalan"
40
41#: conf/global_settings.py:49
42msgid "Czech"
43msgstr "Tchèque"
44
45#: conf/global_settings.py:50
46msgid "Welsh"
47msgstr "Gallois"
48
49#: conf/global_settings.py:51
50msgid "Danish"
51msgstr "Dannois"
52
53#: conf/global_settings.py:52
54msgid "German"
55msgstr "Allemand"
56
57#: conf/global_settings.py:53
58msgid "Greek"
59msgstr "Grec"
60
61#: conf/global_settings.py:54
62msgid "English"
63msgstr "Anglais"
64
65#: conf/global_settings.py:55
66msgid "Spanish"
67msgstr "Espagnol"
68
69#: conf/global_settings.py:56
70msgid "Argentinean Spanish"
71msgstr "Espagnol argentin"
72
73#: conf/global_settings.py:57
74msgid "Estonian"
75msgstr "Estonien"
76
77#: conf/global_settings.py:58
78msgid "Basque"
79msgstr "Basque"
80
81#: conf/global_settings.py:59
82msgid "Persian"
83msgstr "Perse"
84
85#: conf/global_settings.py:60
86msgid "Finnish"
87msgstr "Finlandais"
88
89#: conf/global_settings.py:61
90msgid "French"
91msgstr "Français"
92
93#: conf/global_settings.py:62
94msgid "Frisian"
95msgstr "Frise"
96
97#: conf/global_settings.py:63
98msgid "Irish"
99msgstr "Irlandais"
100
101#: conf/global_settings.py:64
102msgid "Galician"
103msgstr "Galicien"
104
105#: conf/global_settings.py:65
106msgid "Hebrew"
107msgstr "Hébreu"
108
109#: conf/global_settings.py:66
110msgid "Hindi"
111msgstr "Hindi"
112
113#: conf/global_settings.py:67
114msgid "Croatian"
115msgstr "Croate"
116
117#: conf/global_settings.py:68
118msgid "Hungarian"
119msgstr "Hongrois"
120
121#: conf/global_settings.py:69
122msgid "Icelandic"
123msgstr "Islandais"
124
125#: conf/global_settings.py:70
126msgid "Italian"
127msgstr "Italien"
128
129#: conf/global_settings.py:71
130msgid "Japanese"
131msgstr "Japonais"
132
133#: conf/global_settings.py:72
134msgid "Georgian"
135msgstr "Géorgien"
136
137#: conf/global_settings.py:73
138msgid "Khmer"
139msgstr "Khmer"
140
141#: conf/global_settings.py:74
142msgid "Kannada"
143msgstr "Kannada"
144
145#: conf/global_settings.py:75
146msgid "Korean"
147msgstr "Coréen"
148
149#: conf/global_settings.py:76
150msgid "Lithuanian"
151msgstr "Lituanien"
152
153#: conf/global_settings.py:77
154msgid "Latvian"
155msgstr "Letton"
156
157#: conf/global_settings.py:78
158msgid "Macedonian"
159msgstr "Macédonien"
160
161#: conf/global_settings.py:79
162msgid "Dutch"
163msgstr "Hollandais"
164
165#: conf/global_settings.py:80
166msgid "Norwegian"
167msgstr "Norvégien"
168
169#: conf/global_settings.py:81
170msgid "Polish"
171msgstr "Polonais"
172
173#: conf/global_settings.py:82
174msgid "Portuguese"
175msgstr "Portugais"
176
177#: conf/global_settings.py:83
178msgid "Brazilian Portuguese"
179msgstr "Portugais brésilien"
180
181#: conf/global_settings.py:84
182msgid "Romanian"
183msgstr "Roumain"
184
185#: conf/global_settings.py:85
186msgid "Russian"
187msgstr "Russe"
188
189#: conf/global_settings.py:86
190msgid "Slovak"
191msgstr "Slovaque"
192
193#: conf/global_settings.py:87
194msgid "Slovenian"
195msgstr "Slovène"
196
197#: conf/global_settings.py:88
198msgid "Albanian"
199msgstr "Albanais"
200
201#: conf/global_settings.py:89
202msgid "Serbian"
203msgstr "Serbe"
204
205#: conf/global_settings.py:90
206msgid "Serbian Latin"
207msgstr "Serbe latin"
208
209#: conf/global_settings.py:91
210msgid "Swedish"
211msgstr "Suédois"
212
213#: conf/global_settings.py:92
214msgid "Tamil"
215msgstr "Tamoul"
216
217#: conf/global_settings.py:93
218msgid "Telugu"
219msgstr "Télougou"
220
221#: conf/global_settings.py:94
222msgid "Thai"
223msgstr "Thaï"
224
225#: conf/global_settings.py:95
226msgid "Turkish"
227msgstr "Turc"
228
229#: conf/global_settings.py:96
230msgid "Ukrainian"
231msgstr "Ukrainien"
232
233#: conf/global_settings.py:97
234msgid "Vietnamese"
235msgstr "Vietnamien"
236
237#: conf/global_settings.py:98
238msgid "Simplified Chinese"
239msgstr "Chinois simplifié"
240
241#: conf/global_settings.py:99
242msgid "Traditional Chinese"
243msgstr "Chinois traditionnel"
244
245#: contrib/admin/actions.py:52
246#, python-format
247msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
248msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
249
250#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1099
251msgid "Are you sure?"
252msgstr "Êtes-vous sûr ?"
253
254#: contrib/admin/actions.py:77
255#, python-format
256msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
257msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
258
259#: contrib/admin/filterspecs.py:44
260#, python-format
261msgid ""
262"<h3>By %s:</h3>\n"
263"<ul>\n"
264msgstr ""
265"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
266"<ul>\n"
267
268#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
269#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
270msgid "All"
271msgstr "Tout"
272
273#: contrib/admin/filterspecs.py:113
274msgid "Any date"
275msgstr "Toutes les dates"
276
277#: contrib/admin/filterspecs.py:114
278msgid "Today"
279msgstr "Aujourd'hui"
280
281#: contrib/admin/filterspecs.py:117
282msgid "Past 7 days"
283msgstr "Les 7 derniers jours"
284
285#: contrib/admin/filterspecs.py:119
286msgid "This month"
287msgstr "Ce mois-ci"
288
289#: contrib/admin/filterspecs.py:121
290msgid "This year"
291msgstr "Cette année"
292
293#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
294msgid "Yes"
295msgstr "Oui"
296
297#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
298msgid "No"
299msgstr "Non"
300
301#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
302msgid "Unknown"
303msgstr "Inconnu"
304
305#: contrib/admin/helpers.py:20
306msgid "Action:"
307msgstr "Action :"
308
309#: contrib/admin/models.py:19
310msgid "action time"
311msgstr "heure de l'action"
312
313#: contrib/admin/models.py:22
314msgid "object id"
315msgstr "id de l'objet"
316
317#: contrib/admin/models.py:23
318msgid "object repr"
319msgstr "représentation de l'objet"
320
321#: contrib/admin/models.py:24
322msgid "action flag"
323msgstr "indicateur de l'action"
324
325#: contrib/admin/models.py:25
326msgid "change message"
327msgstr "message de modification"
328
329#: contrib/admin/models.py:28
330msgid "log entry"
331msgstr "entrée d'historique"
332
333#: contrib/admin/models.py:29
334msgid "log entries"
335msgstr "entrées d'historique"
336
337#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
338msgid "None"
339msgstr "Aucun(e)"
340
341#: contrib/admin/options.py:562
342#, python-format
343msgid "Changed %s."
344msgstr "Modifié %s."
345
346#: contrib/admin/options.py:562 contrib/admin/options.py:572
347#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840
348#: forms/models.py:562
349msgid "and"
350msgstr "et"
351
352#: contrib/admin/options.py:567
353#, python-format
354msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
355msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
356
357#: contrib/admin/options.py:571
358#, python-format
359msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
360msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
361
362#: contrib/admin/options.py:576
363#, python-format
364msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
365msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
366
367#: contrib/admin/options.py:580
368msgid "No fields changed."
369msgstr "Aucun champ modifié."
370
371#: contrib/admin/options.py:646
372#, python-format
373msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
374msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
375
376#: contrib/admin/options.py:650 contrib/admin/options.py:683
377msgid "You may edit it again below."
378msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
379
380#: contrib/admin/options.py:660 contrib/admin/options.py:693
381#, python-format
382msgid "You may add another %s below."
383msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
384
385#: contrib/admin/options.py:681
386#, python-format
387msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
388msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
389
390#: contrib/admin/options.py:689
391#, python-format
392msgid ""
393"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
394msgstr ""
395"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
396"l'édition ci-dessous."
397
398#: contrib/admin/options.py:743
399msgid ""
400"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
401"been changed."
402msgstr ""
403"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
404"élément n'a été modifié."
405
406#: contrib/admin/options.py:761
407msgid "No action selected."
408msgstr "Aucune action sélectionnée."
409
410# Titre
411#: contrib/admin/options.py:841
412#, python-format
413msgid "Add %s"
414msgstr "Ajout %s"
415
416#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1079
417#, python-format
418msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
419msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
420
421# Titre
422#: contrib/admin/options.py:932
423#, python-format
424msgid "Change %s"
425msgstr "Modification de %s"
426
427#: contrib/admin/options.py:977
428msgid "Database error"
429msgstr "Erreur de base de données"
430
431#: contrib/admin/options.py:1013
432#, python-format
433msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
434msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
435msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
436msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
437
438#: contrib/admin/options.py:1040
439#, python-format
440msgid "%(total_count)s selected"
441msgid_plural "All %(total_count)s selected"
442msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
443msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
444
445#: contrib/admin/options.py:1045
446#, python-format
447msgid "0 of %(cnt)s selected"
448msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
449
450#: contrib/admin/options.py:1092
451#, python-format
452msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
453msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
454
455#: contrib/admin/options.py:1129
456#, python-format
457msgid "Change history: %s"
458msgstr "Historique des changements : %s"
459
460#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
461#: contrib/auth/forms.py:81
462msgid ""
463"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
464"sensitive."
465msgstr ""
466"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
467"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
468"minuscules)."
469
470#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
471msgid "Please log in again, because your session has expired."
472msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
473
474#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
475msgid ""
476"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
477"cookies, reload this page, and try again."
478msgstr ""
479"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
480"rechargez cette page puis essayez à nouveau."
481
482#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
483#: contrib/admin/views/decorators.py:66
484msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
485msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »."
486
487#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
488#, python-format
489msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
490msgstr ""
491"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
492"à la place."
493
494#: contrib/admin/sites.py:393
495msgid "Site administration"
496msgstr "Administration du site"
497
498#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
499#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
500#: contrib/admin/views/decorators.py:20
501msgid "Log in"
502msgstr "Connexion"
503
504#: contrib/admin/sites.py:452
505#, python-format
506msgid "%s administration"
507msgstr "Administration %s"
508
509#: contrib/admin/widgets.py:75
510msgid "Date:"
511msgstr "Date :"
512
513#: contrib/admin/widgets.py:75
514msgid "Time:"
515msgstr "Heure :"
516
517#: contrib/admin/widgets.py:99
518msgid "Currently:"
519msgstr "Actuellement :"
520
521#: contrib/admin/widgets.py:99
522msgid "Change:"
523msgstr "Modification :"
524
525#: contrib/admin/widgets.py:129
526msgid "Lookup"
527msgstr "Recherche"
528
529#: contrib/admin/widgets.py:244
530msgid "Add Another"
531msgstr "Ajouter un autre"
532
533#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
534#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
535msgid "Page not found"
536msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
539msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
540msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
541
542#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
543#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
544#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
545#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
546#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
547#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
548#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
549#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
550#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
551#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
552#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
553#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
554#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
555#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
556#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
557#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
558#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
559#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
560msgid "Home"
561msgstr "Accueil"
562
563#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
564msgid "Server error"
565msgstr "Erreur du serveur"
566
567#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
568msgid "Server error (500)"
569msgstr "Erreur du serveur (500)"
570
571#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
572msgid "Server Error <em>(500)</em>"
573msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
574
575#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
576msgid ""
577"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
578"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
579msgstr ""
580"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
581"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
582"pour votre patience."
583
584#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
585msgid "Run the selected action"
586msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
589msgid "Go"
590msgstr "Envoyer"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
593msgid "Click here to select the objects across all pages"
594msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
597#, python-format
598msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
599msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
600
601#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
602msgid "Clear selection"
603msgstr "Effacer la sélection"
604
605#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
606#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
607#, python-format
608msgid "%(name)s"
609msgstr "%(name)s"
610
611#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
612msgid "Welcome,"
613msgstr "Bienvenue,"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
616#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
617#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
618#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
619msgid "Documentation"
620msgstr "Documentation"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
623#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
624#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
625#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
626#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
627msgid "Change password"
628msgstr "Modifier votre mot de passe"
629
630#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
633msgid "Log out"
634msgstr "Déconnexion"
635
636#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
637msgid "Django site admin"
638msgstr "Site d'administration de Django"
639
640#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
641msgid "Django administration"
642msgstr "Administration de Django"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
645#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
646msgid "Add"
647msgstr "Ajouter"
648
649#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
651msgid "History"
652msgstr "Historique"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
655#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
656#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
657msgid "View on site"
658msgstr "Voir sur le site"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
661#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
662#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
664msgid "Please correct the error below."
665msgid_plural "Please correct the errors below."
666msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
667msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
668
669#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
670#, python-format
671msgid "Add %(name)s"
672msgstr "Ajouter %(name)s"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
675msgid "Filter"
676msgstr "Filtre"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
679#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
680msgid "Delete"
681msgstr "Supprimer"
682
683#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
684#, python-format
685msgid ""
686"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
687"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
688"following types of objects:"
689msgstr ""
690"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
691"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
692"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
693
694#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
695#, python-format
696msgid ""
697"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
698"All of the following related items will be deleted:"
699msgstr ""
700"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
701"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
704#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
705msgid "Yes, I'm sure"
706msgstr "Oui, je suis sûr"
707
708#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
709msgid "Delete multiple objects"
710msgstr "Supprimer plusieurs objets"
711
712#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
713#, python-format
714msgid ""
715"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
716"your account doesn't have permission to delete the following types of "
717"objects:"
718msgstr ""
719"Supprimer l'objet %(object_name)s provoquerait la suppression des objets qui "
720"lui sont liés, mais votre compte ne possède pas la permission de supprimer "
721"les types d'objets suivants :"
722
723#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
724#, python-format
725msgid ""
726"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
727"the following objects and their related items will be deleted:"
728msgstr ""
729"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(object_name)s sélectionnés ? "
730"Tous les objets suivants et leurs éléments liés seront aussi supprimés :"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
733#, python-format
734msgid " By %(filter_title)s "
735msgstr " Par %(filter_title)s "
736
737#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
738#, python-format
739msgid "Models available in the %(name)s application."
740msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
741
742#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
743msgid "Change"
744msgstr "Modifier"
745
746#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
747msgid "You don't have permission to edit anything."
748msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
749
750#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
751msgid "Recent Actions"
752msgstr "Actions récentes"
753
754#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
755msgid "My Actions"
756msgstr "Mes actions"
757
758#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
759msgid "None available"
760msgstr "Aucun(e) disponible"
761
762#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
763msgid "Unknown content"
764msgstr "Contenu inconnu"
765
766#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
767msgid ""
768"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
769"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
770"the appropriate user."
771msgstr ""
772"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
773"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
774"l'utilisateur concerné."
775
776#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
777msgid "Username:"
778msgstr "Nom d'utilisateur :"
779
780#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
781msgid "Password:"
782msgstr "Mot de passe :"
783
784#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
785msgid "Date/time"
786msgstr "Date/heure"
787
788#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
789msgid "User"
790msgstr "Utilisateur"
791
792#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
793msgid "Action"
794msgstr "Action"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
797msgid ""
798"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
799"admin site."
800msgstr ""
801"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
802"ajouté au moyen de ce site d'administration."
803
804#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
805msgid "Show all"
806msgstr "Tout afficher"
807
808#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
809#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
810msgid "Save"
811msgstr "Enregistrer"
812
813#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
814msgid "Search"
815msgstr "Rechercher"
816
817#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
818#, python-format
819msgid "1 result"
820msgid_plural "%(counter)s results"
821msgstr[0] "1 résultat"
822msgstr[1] "%(counter)s résultats"
823
824#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
825#, python-format
826msgid "%(full_result_count)s total"
827msgstr "%(full_result_count)s résultats"
828
829#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
830msgid "Save as new"
831msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
832
833#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
834msgid "Save and add another"
835msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
836
837#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
838msgid "Save and continue editing"
839msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
840
841#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
842msgid ""
843"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
844"options."
845msgstr ""
846"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
847"ensuite modifier plus d'options."
848
849#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
850#, python-format
851msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
852msgstr ""
853"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
854"strong>."
855
856#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
857#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
858msgid "Password"
859msgstr "Mot de passe"
860
861#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
862#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
863#: contrib/auth/forms.py:187
864msgid "Password (again)"
865msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
866
867#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
868#: contrib/auth/forms.py:19
869msgid "Enter the same password as above, for verification."
870msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
871
872#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
873#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
874#, python-format
875msgid "Add another %(verbose_name)s"
876msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
877
878#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
879#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
880#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
881msgid "Remove"
882msgstr "Supprimer"
883
884#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
885msgid "Delete?"
886msgstr "Supprimer ?"
887
888#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
889msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
890msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
891
892#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
893msgid "Log in again"
894msgstr "Connectez-vous à nouveau"
895
896#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
899#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
900msgid "Password change"
901msgstr "Modification de votre mot de passe"
902
903#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
904#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
905msgid "Password change successful"
906msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
907
908#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
909msgid "Your password was changed."
910msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
911
912#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
913msgid ""
914"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
915"password twice so we can verify you typed it in correctly."
916msgstr ""
917"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
918"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
919"saisi."
920
921#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
922#: contrib/auth/forms.py:170
923msgid "Old password"
924msgstr "Ancien mot de passe"
925
926#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
927#: contrib/auth/forms.py:144
928msgid "New password"
929msgstr "Nouveau mot de passe"
930
931#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
932#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
933msgid "Change my password"
934msgstr "Modifier mon mot de passe"
935
936#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
937#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
938#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
940#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
941#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
942msgid "Password reset"
943msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
944
945#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
947msgid "Password reset complete"
948msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
949
950#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
951msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
952msgstr ""
953"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
954
955#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
956msgid "Password reset confirmation"
957msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
958
959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
960msgid "Enter new password"
961msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
962
963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
964msgid ""
965"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
966"correctly."
967msgstr ""
968"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
969"correctement saisi."
970
971#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
972msgid "New password:"
973msgstr "Nouveau mot de passe :"
974
975#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
976msgid "Confirm password:"
977msgstr "Confirmation du mot de passe :"
978
979#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
980msgid "Password reset unsuccessful"
981msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
982
983#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
984msgid ""
985"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
986"used. Please request a new password reset."
987msgstr ""
988"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
989"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
990"mise à jour de mot de passe."
991
992#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
993#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
994msgid "Password reset successful"
995msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
996
997#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
998msgid ""
999"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
1000"address you submitted. You should be receiving it shortly."
1001msgstr ""
1002"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
1003"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
1004"rapidement."
1005
1006#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1007msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1008msgstr ""
1009"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
1010
1011#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1012#, python-format
1013msgid "for your user account at %(site_name)s"
1014msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s"
1015
1016#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1017msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
1018msgstr ""
1019"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
1020
1021#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
1022msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1023msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
1024
1025#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1026msgid "Thanks for using our site!"
1027msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
1028
1029#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1030#, python-format
1031msgid "The %(site_name)s team"
1032msgstr "L'équipe %(site_name)s"
1033
1034#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1035msgid ""
1036"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
1037"instructions for setting a new one."
1038msgstr ""
1039"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
1040"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
1041
1042#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1043msgid "E-mail address:"
1044msgstr "Adresse électronique :"
1045
1046#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1047msgid "Reset my password"
1048msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1049
1050#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
1051msgid "All dates"
1052msgstr "Toutes les dates"
1053
1054#: contrib/admin/views/main.py:70
1055#, python-format
1056msgid "Select %s"
1057msgstr "Sélectionnez %s"
1058
1059#: contrib/admin/views/main.py:70
1060#, python-format
1061msgid "Select %s to change"
1062msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
1063
1064#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
1065msgid "site"
1066msgstr "site"
1067
1068#: contrib/admin/views/template.py:40
1069msgid "template"
1070msgstr "template"
1071
1072#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
1073#: contrib/admindocs/views.py:65
1074msgid "tag:"
1075msgstr "mot-clé :"
1076
1077#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
1078#: contrib/admindocs/views.py:98
1079msgid "filter:"
1080msgstr "filtre :"
1081
1082#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
1083#: contrib/admindocs/views.py:162
1084msgid "view:"
1085msgstr "vue :"
1086
1087#: contrib/admindocs/views.py:190
1088#, python-format
1089msgid "App %r not found"
1090msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée"
1091
1092#: contrib/admindocs/views.py:197
1093#, python-format
1094msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1095msgstr ""
1096"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r"
1097
1098#: contrib/admindocs/views.py:209
1099#, python-format
1100msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1101msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation"
1102
1103#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
1104#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
1105#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
1106msgid "model:"
1107msgstr "modèle :"
1108
1109#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
1110#, python-format
1111msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1112msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation"
1113
1114#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
1115#, python-format
1116msgid "all %s"
1117msgstr "tous les %s"
1118
1119#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
1120#, python-format
1121msgid "number of %s"
1122msgstr "nombre de %s"
1123
1124#: contrib/admindocs/views.py:271
1125#, python-format
1126msgid "Fields on %s objects"
1127msgstr "Champs sur les objets %s"
1128
1129#: contrib/admindocs/views.py:361
1130#, python-format
1131msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1132msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
1133
1134#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1135msgid "Bookmarklets"
1136msgstr "Signets"
1137
1138#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1139msgid "Documentation bookmarklets"
1140msgstr "Documentation des signets"
1141
1142#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1143msgid ""
1144"\n"
1145"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1146"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1147"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1148"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1149"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1150"your computer is \"internal\").</p>\n"
1151msgstr ""
1152"\n"
1153"<p class=\"help\">Pour installer des signets, faites glisser le lien vers "
1154"votre barre \n"
1155"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n"
1156"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
1157"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
1158"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n"
1159"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n"
1160
1161#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1162msgid "Documentation for this page"
1163msgstr "Documentation pour cette page"
1164
1165#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1166msgid ""
1167"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1168"that page."
1169msgstr ""
1170"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
1171"généré cette page."
1172
1173#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1174msgid "Show object ID"
1175msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet"
1176
1177#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1178msgid ""
1179"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1180"object."
1181msgstr ""
1182"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui "
1183"représentent un objet unique."
1184
1185#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1186msgid "Edit this object (current window)"
1187msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)"
1188
1189#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1190msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1191msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
1192
1193#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1194msgid "Edit this object (new window)"
1195msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)"
1196
1197#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1198msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1199msgstr ""
1200"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
1201"fenêtre."
1202
1203#: contrib/auth/admin.py:29
1204msgid "Personal info"
1205msgstr "Information personnelle"
1206
1207#: contrib/auth/admin.py:30
1208msgid "Permissions"
1209msgstr "Permissions"
1210
1211#: contrib/auth/admin.py:31
1212msgid "Important dates"
1213msgstr "Dates importantes"
1214
1215#: contrib/auth/admin.py:32
1216msgid "Groups"
1217msgstr "Groupes"
1218
1219#: contrib/auth/admin.py:114
1220msgid "Password changed successfully."
1221msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
1222
1223#: contrib/auth/admin.py:124
1224#, python-format
1225msgid "Change password: %s"
1226msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
1227
1228#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1229msgid "Username"
1230msgstr "Nom d'utilisateur"
1231
1232#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1233msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1234msgstr ""
1235"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
1236"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
1237
1238#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1239msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1240msgstr ""
1241"Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères "
1242"« @ », « . », « + », « - » et « _ »."
1243
1244#: contrib/auth/forms.py:18
1245msgid "Password confirmation"
1246msgstr "Confirmation de votre mot de passe"
1247
1248#: contrib/auth/forms.py:31
1249msgid "A user with that username already exists."
1250msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
1251
1252#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1253#: contrib/auth/forms.py:198
1254msgid "The two password fields didn't match."
1255msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
1256
1257#: contrib/auth/forms.py:83
1258msgid "This account is inactive."
1259msgstr "Ce compte est inactif."
1260
1261#: contrib/auth/forms.py:88
1262msgid ""
1263"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1264"required for logging in."
1265msgstr ""
1266"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
1267"nécessaires pour se connecter."
1268
1269#: contrib/auth/forms.py:101
1270msgid "E-mail"
1271msgstr "Courriel"
1272
1273#: contrib/auth/forms.py:110
1274msgid ""
1275"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1276"you've registered?"
1277msgstr ""
1278"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
1279"vous sûr de vous être enregistré ?"
1280
1281#: contrib/auth/forms.py:136
1282#, python-format
1283msgid "Password reset on %s"
1284msgstr "Mise à jour du mot de passe sur %s"
1285
1286#: contrib/auth/forms.py:145
1287msgid "New password confirmation"
1288msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1289
1290#: contrib/auth/forms.py:178
1291msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1292msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
1293
1294#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1295msgid "name"
1296msgstr "nom"
1297
1298#: contrib/auth/models.py:68
1299msgid "codename"
1300msgstr "nom de code"
1301
1302#: contrib/auth/models.py:72
1303msgid "permission"
1304msgstr "permission"
1305
1306#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1307msgid "permissions"
1308msgstr "permissions"
1309
1310#: contrib/auth/models.py:98
1311msgid "group"
1312msgstr "groupe"
1313
1314#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1315msgid "groups"
1316msgstr "groupes"
1317
1318#: contrib/auth/models.py:196
1319msgid "username"
1320msgstr "nom d'utilisateur"
1321
1322#: contrib/auth/models.py:196
1323msgid ""
1324"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1325msgstr ""
1326"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
1327"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
1328
1329#: contrib/auth/models.py:197
1330msgid "first name"
1331msgstr "prénom"
1332
1333#: contrib/auth/models.py:198
1334msgid "last name"
1335msgstr "nom"
1336
1337#: contrib/auth/models.py:199
1338msgid "e-mail address"
1339msgstr "adresse électronique"
1340
1341#: contrib/auth/models.py:200
1342msgid "password"
1343msgstr "mot de passe"
1344
1345#: contrib/auth/models.py:200
1346msgid ""
1347"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1348"password form</a>."
1349msgstr ""
1350"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
1351"de changement de mot de passe</a>."
1352
1353#: contrib/auth/models.py:201
1354msgid "staff status"
1355msgstr "statut équipe"
1356
1357#: contrib/auth/models.py:201
1358msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1359msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
1360
1361#: contrib/auth/models.py:202
1362msgid "active"
1363msgstr "actif"
1364
1365#: contrib/auth/models.py:202
1366msgid ""
1367"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1368"instead of deleting accounts."
1369msgstr ""
1370"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
1371"plutôt que de supprimer le compte."
1372
1373#: contrib/auth/models.py:203
1374msgid "superuser status"
1375msgstr "statut super-utilisateur"
1376
1377#: contrib/auth/models.py:203
1378msgid ""
1379"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1380"them."
1381msgstr ""
1382"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
1383"explicitement."
1384
1385#: contrib/auth/models.py:204
1386msgid "last login"
1387msgstr "dernière connexion"
1388
1389#: contrib/auth/models.py:205
1390msgid "date joined"
1391msgstr "date d'inscription"
1392
1393#: contrib/auth/models.py:207
1394msgid ""
1395"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1396"all permissions granted to each group he/she is in."
1397msgstr ""
1398"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
1399"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il "
1400"appartient. "
1401
1402#: contrib/auth/models.py:208
1403msgid "user permissions"
1404msgstr "permissions de l'utilisateur"
1405
1406#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
1407#: contrib/comments/models.py:168
1408msgid "user"
1409msgstr "utilisateur"
1410
1411#: contrib/auth/models.py:213
1412msgid "users"
1413msgstr "utilisateurs"
1414
1415#: contrib/auth/models.py:394
1416msgid "message"
1417msgstr "message"
1418
1419#: contrib/auth/views.py:79
1420msgid "Logged out"
1421msgstr "Déconnecté"
1422
1423#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1424#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1425msgid "Enter a valid e-mail address."
1426msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
1427
1428#: contrib/comments/admin.py:12
1429msgid "Content"
1430msgstr "Contenu"
1431
1432#: contrib/comments/admin.py:15
1433msgid "Metadata"
1434msgstr "Métadonnées"
1435
1436#: contrib/comments/admin.py:40
1437msgid "flagged"
1438msgid_plural "flagged"
1439msgstr[0] "marqué"
1440msgstr[1] "marqués"
1441
1442#: contrib/comments/admin.py:41
1443msgid "Flag selected comments"
1444msgstr "Marquer les commentaires sélectionnés"
1445
1446#: contrib/comments/admin.py:45
1447msgid "approved"
1448msgid_plural "approved"
1449msgstr[0] "approuvé"
1450msgstr[1] "approuvés"
1451
1452#: contrib/comments/admin.py:46
1453msgid "Approve selected comments"
1454msgstr "Approuver les commentaires sélectionnés"
1455
1456#: contrib/comments/admin.py:50
1457msgid "removed"
1458msgid_plural "removed"
1459msgstr[0] "supprimé"
1460msgstr[1] "supprimés"
1461
1462#: contrib/comments/admin.py:51
1463msgid "Remove selected comments"
1464msgstr "Supprimer les commentaires sélectionnés"
1465
1466# Nous avons artificiellement ajouté un « s » à l'action de la forme plurielle
1467#: contrib/comments/admin.py:63
1468#, python-format
1469msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1470msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1471msgstr[0] "1 commentaire a été %(action)s avec succès."
1472msgstr[1] "%(count)s commentaires ont été %(action)ss avec succès."
1473
1474#: contrib/comments/feeds.py:13
1475#, python-format
1476msgid "%(site_name)s comments"
1477msgstr "Commentaires sur %(site_name)s"
1478
1479#: contrib/comments/feeds.py:23
1480#, python-format
1481msgid "Latest comments on %(site_name)s"
1482msgstr "Derniers commentaires sur %(site_name)s"
1483
1484#: contrib/comments/forms.py:93
1485msgid "Name"
1486msgstr "Nom"
1487
1488#: contrib/comments/forms.py:94
1489msgid "Email address"
1490msgstr "Adresse électronique"
1491
1492#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
1493#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1114
1494msgid "URL"
1495msgstr "URL"
1496
1497#: contrib/comments/forms.py:96
1498msgid "Comment"
1499msgstr "Commentaire"
1500
1501#: contrib/comments/forms.py:175
1502#, python-format
1503msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1504msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1505msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
1506msgstr[1] ""
1507"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
1508
1509#: contrib/comments/forms.py:182
1510msgid ""
1511"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1512msgstr ""
1513"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
1514"considéré comme étant indésirable"
1515
1516#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
1517msgid "content type"
1518msgstr "type de contenu"
1519
1520#: contrib/comments/models.py:24
1521msgid "object ID"
1522msgstr "ID de l'objet"
1523
1524#: contrib/comments/models.py:52
1525msgid "user's name"
1526msgstr "nom de l'utilisateur"
1527
1528#: contrib/comments/models.py:53
1529msgid "user's email address"
1530msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
1531
1532#: contrib/comments/models.py:54
1533msgid "user's URL"
1534msgstr "URL de l'utilisateur"
1535
1536#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
1537#: contrib/comments/models.py:169
1538msgid "comment"
1539msgstr "commentaire"
1540
1541#: contrib/comments/models.py:59
1542msgid "date/time submitted"
1543msgstr "date et heure soumises"
1544
1545#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
1546msgid "IP address"
1547msgstr "adresse IP"
1548
1549#: contrib/comments/models.py:61
1550msgid "is public"
1551msgstr "est public"
1552
1553#: contrib/comments/models.py:62
1554msgid ""
1555"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1556msgstr ""
1557"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
1558
1559#: contrib/comments/models.py:64
1560msgid "is removed"
1561msgstr "est supprimé"
1562
1563#: contrib/comments/models.py:65
1564msgid ""
1565"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1566"removed\" message will be displayed instead."
1567msgstr ""
1568"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
1569"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
1570
1571#: contrib/comments/models.py:77
1572msgid "comments"
1573msgstr "commentaires"
1574
1575#: contrib/comments/models.py:119
1576msgid ""
1577"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1578"only."
1579msgstr ""
1580"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
1581"en lecture seule."
1582
1583#: contrib/comments/models.py:128
1584msgid ""
1585"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1586"only."
1587msgstr ""
1588"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
1589"donc en lecture seule"
1590
1591#: contrib/comments/models.py:153
1592#, python-format
1593msgid ""
1594"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1595"\n"
1596"%(comment)s\n"
1597"\n"
1598"http://%(domain)s%(url)s"
1599msgstr ""
1600"Posté par %(user)s le %(date)s\n"
1601"\n"
1602"%(comment)s\n"
1603"\n"
1604"http://%(domain)s%(url)s"
1605
1606#: contrib/comments/models.py:170
1607msgid "flag"
1608msgstr "indicateur"
1609
1610#: contrib/comments/models.py:171
1611msgid "date"
1612msgstr "date"
1613
1614#: contrib/comments/models.py:181
1615msgid "comment flag"
1616msgstr "indicateur de commentaire"
1617
1618#: contrib/comments/models.py:182
1619msgid "comment flags"
1620msgstr "indicateurs de commentaire"
1621
1622#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1623msgid "Approve a comment"
1624msgstr "Valider un commentaire"
1625
1626#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1627msgid "Really make this comment public?"
1628msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
1629
1630#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1631msgid "Approve"
1632msgstr "Valider"
1633
1634#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1635msgid "Thanks for approving"
1636msgstr "Merci pour cette validation"
1637
1638#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1639#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1640#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1641msgid ""
1642"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1643msgstr ""
1644"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
1645"notre site"
1646
1647#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1648msgid "Remove a comment"
1649msgstr "Supprimer un commentaire"
1650
1651#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1652msgid "Really remove this comment?"
1653msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
1654
1655#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1656msgid "Thanks for removing"
1657msgstr "Merci pour cette suppression"
1658
1659#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1660msgid "Flag this comment"
1661msgstr "Signaler ce commentaire"
1662
1663#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1664msgid "Really flag this comment?"
1665msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
1666
1667#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1668msgid "Flag"
1669msgstr "Signaler"
1670
1671#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1672msgid "Thanks for flagging"
1673msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
1674
1675#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1676#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1677msgid "Post"
1678msgstr "Envoyer"
1679
1680#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
1681#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1682msgid "Preview"
1683msgstr "Prévisualiser"
1684
1685#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1686msgid "Thanks for commenting"
1687msgstr "Merci pour votre commentaire"
1688
1689#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1690msgid "Thank you for your comment"
1691msgstr "Merci pour votre commentaire"
1692
1693#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1694#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1695msgid "Preview your comment"
1696msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
1697
1698#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1699msgid "Please correct the error below"
1700msgid_plural "Please correct the errors below"
1701msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
1702msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
1703
1704#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1705msgid "Post your comment"
1706msgstr "Envoyer votre commentaire"
1707
1708#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1709msgid "or make changes"
1710msgstr "ou le modifier"
1711
1712#: contrib/contenttypes/models.py:77
1713msgid "python model class name"
1714msgstr "nom de la classe python du modèle"
1715
1716#: contrib/contenttypes/models.py:82
1717msgid "content types"
1718msgstr "types de contenu"
1719
1720#: contrib/flatpages/admin.py:9
1721msgid ""
1722"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1723msgstr ""
1724"Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » "
1725"en début et en fin de chaîne."
1726
1727#: contrib/flatpages/admin.py:11
1728msgid ""
1729"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1730"slashes."
1731msgstr ""
1732"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », "
1733"des traits d'union et des « / »."
1734
1735#: contrib/flatpages/admin.py:22
1736msgid "Advanced options"
1737msgstr "Options avancées"
1738
1739#: contrib/flatpages/models.py:8
1740msgid "title"
1741msgstr "titre"
1742
1743#: contrib/flatpages/models.py:9
1744msgid "content"
1745msgstr "contenu"
1746
1747#: contrib/flatpages/models.py:10
1748msgid "enable comments"
1749msgstr "autoriser les commentaires"
1750
1751#: contrib/flatpages/models.py:11
1752msgid "template name"
1753msgstr "nom du template"
1754
1755#: contrib/flatpages/models.py:12
1756msgid ""
1757"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1758"will use 'flatpages/default.html'."
1759msgstr ""
1760"Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système "
1761"utilisera « flatpages/default.html »."
1762
1763#: contrib/flatpages/models.py:13
1764msgid "registration required"
1765msgstr "enregistrement requis"
1766
1767#: contrib/flatpages/models.py:13
1768msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1769msgstr ""
1770"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
1771"cette page."
1772
1773#: contrib/flatpages/models.py:18
1774msgid "flat page"
1775msgstr "page statique"
1776
1777#: contrib/flatpages/models.py:19
1778msgid "flat pages"
1779msgstr "pages statiques"
1780
1781#: contrib/formtools/wizard.py:140
1782msgid ""
1783"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1784"form from this page."
1785msgstr ""
1786"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le "
1787"formulaire sur cette page."
1788
1789#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
1790msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1791msgstr ""
1792"Le champ GIS -- convertit dans le type de spécification géométrique "
1793"d'OpenGIS."
1794
1795#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
1796msgid "Point"
1797msgstr "Point"
1798
1799#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
1800msgid "Line string"
1801msgstr "Chaîne de segment"
1802
1803#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
1804msgid "Polygon"
1805msgstr "Polygone"
1806
1807#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
1808msgid "Multi-point"
1809msgstr "Multipoint"
1810
1811#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
1812msgid "Multi-line string"
1813msgstr "Chaîne multisegment"
1814
1815#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
1816msgid "Multi polygon"
1817msgstr "Multipolygone"
1818
1819#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
1820msgid "Geometry collection"
1821msgstr "Collection géométrique"
1822
1823#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1824msgid "No geometry value provided."
1825msgstr "Acune valeur géométrique fournie."
1826
1827#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1828msgid "Invalid geometry value."
1829msgstr "Valeur géométrique non valide."
1830
1831#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1832msgid "Invalid geometry type."
1833msgstr "Type de géométrie non valide."
1834
1835#: contrib/gis/forms/fields.py:20
1836msgid ""
1837"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
1838"form field."
1839msgstr ""
1840"Une erreur est survenue lors de la transformation de l'objet géométrique "
1841"dans le SRID du champ de formulaire géométrique."
1842
1843#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1844msgid "th"
1845msgstr "<sup>e</sup>"
1846
1847#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1848msgid "st"
1849msgstr "<sup>er</sup>"
1850
1851#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1852msgid "nd"
1853msgstr "<sup>e</sup>"
1854
1855#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1856msgid "rd"
1857msgstr "<sup>e</sup>"
1858
1859#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1860#, python-format
1861msgid "%(value).1f million"
1862msgid_plural "%(value).1f million"
1863msgstr[0] "%(value).1f million"
1864msgstr[1] "%(value).1f millions"
1865
1866#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1867#, python-format
1868msgid "%(value).1f billion"
1869msgid_plural "%(value).1f billion"
1870msgstr[0] "%(value).1f milliard"
1871msgstr[1] "%(value).1f milliards"
1872
1873#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1874#, python-format
1875msgid "%(value).1f trillion"
1876msgid_plural "%(value).1f trillion"
1877msgstr[0] "%(value).1f billion"
1878msgstr[1] "%(value).1f billions"
1879
1880#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1881msgid "one"
1882msgstr "un"
1883
1884#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1885msgid "two"
1886msgstr "deux"
1887
1888#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1889msgid "three"
1890msgstr "trois"
1891
1892#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1893msgid "four"
1894msgstr "quatre"
1895
1896#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1897msgid "five"
1898msgstr "cinq"
1899
1900#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1901msgid "six"
1902msgstr "six"
1903
1904#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1905msgid "seven"
1906msgstr "sept"
1907
1908#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1909msgid "eight"
1910msgstr "huit"
1911
1912#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1913msgid "nine"
1914msgstr "neuf"
1915
1916#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1917msgid "today"
1918msgstr "aujourd'hui"
1919
1920#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1921msgid "tomorrow"
1922msgstr "demain"
1923
1924#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1925msgid "yesterday"
1926msgstr "hier"
1927
1928#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1929msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1930msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA."
1931
1932#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
1933#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
1934#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1935msgid "This field requires only numbers."
1936msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres."
1937
1938#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1939msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1940msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres."
1941
1942#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1943msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1944msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
1945
1946#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1947msgid "Invalid CUIT."
1948msgstr "CUIT non valide."
1949
1950#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1951msgid "Burgenland"
1952msgstr "Burgenland"
1953
1954#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1955msgid "Carinthia"
1956msgstr "Carinthie"
1957
1958#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1959msgid "Lower Austria"
1960msgstr "Basse-Autriche"
1961
1962#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1963msgid "Upper Austria"
1964msgstr "Haute-Autriche"
1965
1966#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1967msgid "Salzburg"
1968msgstr "Salzburg"
1969
1970#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1971msgid "Styria"
1972msgstr "Styrie"
1973
1974#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1975msgid "Tyrol"
1976msgstr "Tyrol"
1977
1978#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1979msgid "Vorarlberg"
1980msgstr "Vorarlberg"
1981
1982#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1983msgid "Vienna"
1984msgstr "Vienne"
1985
1986#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
1987#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1988msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1989msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX."
1990
1991#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1992msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1993msgstr ""
1994"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX "
1995"XXXXXX."
1996
1997#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1998msgid "Enter a 4 digit post code."
1999msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)."
2000
2001#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
2002msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2003msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX."
2004
2005#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
2006msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2007msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
2008
2009#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
2010msgid ""
2011"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
2012"states."
2013msgstr ""
2014"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux "
2015"disponibles."
2016
2017#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
2018msgid "Invalid CPF number."
2019msgstr "Numéro CPF non valide."
2020
2021#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
2022msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2023msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères."
2024
2025#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
2026msgid "Invalid CNPJ number."
2027msgstr "Numéro CNPJ non valide."
2028
2029#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
2030msgid "This field requires at least 14 digits"
2031msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres"
2032
2033#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
2034msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2035msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX."
2036
2037#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
2038msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2039msgstr ""
2040"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX."
2041
2042#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2043msgid "Aargau"
2044msgstr "Argovie"
2045
2046#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2047msgid "Appenzell Innerrhoden"
2048msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures"
2049
2050#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2051msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2052msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures"
2053
2054#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2055msgid "Basel-Stadt"
2056msgstr "Bâle-Ville"
2057
2058#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2059msgid "Basel-Land"
2060msgstr "Bâle-Campagne"
2061
2062#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2063msgid "Berne"
2064msgstr "Berne"
2065
2066#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2067msgid "Fribourg"
2068msgstr "Fribourg"
2069
2070#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2071msgid "Geneva"
2072msgstr "Genève"
2073
2074#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2075msgid "Glarus"
2076msgstr "Glaris"
2077
2078#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2079msgid "Graubuenden"
2080msgstr "Grisons"
2081
2082#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2083msgid "Jura"
2084msgstr "Jura"
2085
2086#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2087msgid "Lucerne"
2088msgstr "Lucerne"
2089
2090#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2091msgid "Neuchatel"
2092msgstr "Neuchâtel"
2093
2094#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2095msgid "Nidwalden"
2096msgstr "Nidwald"
2097
2098#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2099msgid "Obwalden"
2100msgstr "Obwald"
2101
2102#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2103msgid "Schaffhausen"
2104msgstr "Schaffhouse"
2105
2106#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2107msgid "Schwyz"
2108msgstr "Schwyz"
2109
2110#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2111msgid "Solothurn"
2112msgstr "Soleure"
2113
2114#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2115msgid "St. Gallen"
2116msgstr "Saint Gall"
2117
2118#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2119msgid "Thurgau"
2120msgstr "Thurgovie"
2121
2122#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2123msgid "Ticino"
2124msgstr "Tessin"
2125
2126#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2127msgid "Uri"
2128msgstr "Uri"
2129
2130#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2131msgid "Valais"
2132msgstr "Valais"
2133
2134#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2135msgid "Vaud"
2136msgstr "Vaud"
2137
2138#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2139msgid "Zug"
2140msgstr "Zoug"
2141
2142#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2143msgid "Zurich"
2144msgstr "Zurich"
2145
2146#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
2147msgid ""
2148"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2149"1234567890 format."
2150msgstr ""
2151"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au "
2152"format X1234567<0 ou 1234567890."
2153
2154#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2155msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2156msgstr "Saisissez un RUT chilien valide."
2157
2158#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2159msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2160msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X."
2161
2162#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2163msgid "The Chilean RUT is not valid."
2164msgstr "Ce RUT chilien est non valide."
2165
2166#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
2167msgid "Prague"
2168msgstr "Prague"
2169
2170#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2171msgid "Central Bohemian Region"
2172msgstr "Bohême du Centre"
2173
2174#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2175msgid "South Bohemian Region"
2176msgstr "Bohême du Sud"
2177
2178#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
2179msgid "Pilsen Region"
2180msgstr "Pilsen"
2181
2182#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
2183msgid "Carlsbad Region"
2184msgstr "Carlsbad"
2185
2186#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
2187msgid "Usti Region"
2188msgstr "Usti"
2189
2190#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
2191msgid "Liberec Region"
2192msgstr "Liberec"
2193
2194#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
2195msgid "Hradec Region"
2196msgstr "Hradec"
2197
2198#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
2199msgid "Pardubice Region"
2200msgstr "Pardubice"
2201
2202#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
2203msgid "Vysocina Region"
2204msgstr "Vysocina"
2205
2206#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
2207msgid "South Moravian Region"
2208msgstr "Moravie du Sud"
2209
2210#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
2211msgid "Olomouc Region"
2212msgstr "Olomouc"
2213
2214#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
2215msgid "Zlin Region"
2216msgstr "Zlin"
2217
2218#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
2219msgid "Moravian-Silesian Region"
2220msgstr "Moravie-Silésie"
2221
2222#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2223msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2224msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX."
2225
2226#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2227msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2228msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX."
2229
2230#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2231msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2232msgstr ""
2233"Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont "
2234"« f » et « m »"
2235
2236#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
2237msgid "Enter a valid birth number."
2238msgstr "Saisissez une date de naissance valide."
2239
2240#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
2241msgid "Enter a valid IC number."
2242msgstr "Saisissez un numéro IC valide."
2243
2244#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2245msgid "Baden-Wuerttemberg"
2246msgstr "Bade-Wurtemberg"
2247
2248#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2249msgid "Bavaria"
2250msgstr "Bavière"
2251
2252#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2253msgid "Berlin"
2254msgstr "Berlin"
2255
2256#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2257msgid "Brandenburg"
2258msgstr "Brandebourg"
2259
2260#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2261msgid "Bremen"
2262msgstr "Brême"
2263
2264#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2265msgid "Hamburg"
2266msgstr "Hambourg"
2267
2268#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2269msgid "Hessen"
2270msgstr "Hess"
2271
2272#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2273msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2274msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
2275
2276#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2277msgid "Lower Saxony"
2278msgstr "Basse Saxe"
2279
2280#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2281msgid "North Rhine-Westphalia"
2282msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
2283
2284#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2285msgid "Rhineland-Palatinate"
2286msgstr "Rhénanie-Palatinat"
2287
2288#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2289msgid "Saarland"
2290msgstr "Sarre"
2291
2292#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2293msgid "Saxony"
2294msgstr "Saxe"
2295
2296#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2297msgid "Saxony-Anhalt"
2298msgstr "Saxe-Anhalt"
2299
2300#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2301msgid "Schleswig-Holstein"
2302msgstr "Schleswig-Holstein"
2303
2304#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2305msgid "Thuringia"
2306msgstr "Thuringe"
2307
2308#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
2309#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
2310msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2311msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX."
2312
2313#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
2314msgid ""
2315"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2316"format."
2317msgstr ""
2318"Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-"
2319"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2322msgid "Arava"
2323msgstr "Álava"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2326msgid "Albacete"
2327msgstr "Albacete"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2330msgid "Alacant"
2331msgstr "Alicante"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2334msgid "Almeria"
2335msgstr "Almería"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2338msgid "Avila"
2339msgstr "Ávila"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2342msgid "Badajoz"
2343msgstr "Badajoz"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2346msgid "Illes Balears"
2347msgstr "Îles Baléares"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2350msgid "Barcelona"
2351msgstr "Barcelone"
2352
2353#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2354msgid "Burgos"
2355msgstr "Burgos"
2356
2357#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2358msgid "Caceres"
2359msgstr "Cáceres"
2360
2361#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2362msgid "Cadiz"
2363msgstr "Cadix"
2364
2365#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2366msgid "Castello"
2367msgstr "Castellón"
2368
2369#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2370msgid "Ciudad Real"
2371msgstr "Ciudad Real"
2372
2373#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2374msgid "Cordoba"
2375msgstr "Córdoba"
2376
2377#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2378msgid "A Coruna"
2379msgstr "La Corogne"
2380
2381#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2382msgid "Cuenca"
2383msgstr "Cuenca"
2384
2385#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2386msgid "Girona"
2387msgstr "Gérone"
2388
2389#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2390msgid "Granada"
2391msgstr "Grenade"
2392
2393#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2394msgid "Guadalajara"
2395msgstr "Guadalajara"
2396
2397#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2398msgid "Guipuzkoa"
2399msgstr "Guipúzcoa"
2400
2401#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2402msgid "Huelva"
2403msgstr "Huelva"
2404
2405#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2406msgid "Huesca"
2407msgstr "Huesca"
2408
2409#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2410msgid "Jaen"
2411msgstr "Jaén"
2412
2413#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2414msgid "Leon"
2415msgstr "León"
2416
2417#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2418msgid "Lleida"
2419msgstr "Lérida"
2420
2421#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2422#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2423msgid "La Rioja"
2424msgstr "La Rioja"
2425
2426#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2427msgid "Lugo"
2428msgstr "Lugo"
2429
2430#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2431#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2432msgid "Madrid"
2433msgstr "Madrid"
2434
2435#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2436msgid "Malaga"
2437msgstr "Málaga"
2438
2439#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2440msgid "Murcia"
2441msgstr "Murcie"
2442
2443#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2444msgid "Navarre"
2445msgstr "Navarre"
2446
2447#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2448msgid "Ourense"
2449msgstr "Orense"
2450
2451#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2452msgid "Asturias"
2453msgstr "Asturias"
2454
2455#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2456msgid "Palencia"
2457msgstr "Palencia"
2458
2459#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2460msgid "Las Palmas"
2461msgstr "Las Palmas"
2462
2463#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2464msgid "Pontevedra"
2465msgstr "Pontevedra"
2466
2467#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2468msgid "Salamanca"
2469msgstr "Salamanca"
2470
2471#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2472msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2473msgstr "Santa Cruz de Ténérife"
2474
2475#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2476#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2477msgid "Cantabria"
2478msgstr "Cantabrie"
2479
2480#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2481msgid "Segovia"
2482msgstr "Ségovie"
2483
2484#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2485msgid "Seville"
2486msgstr "Séville"
2487
2488#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2489msgid "Soria"
2490msgstr "Soria"
2491
2492#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2493msgid "Tarragona"
2494msgstr "Tarragone"
2495
2496#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2497msgid "Teruel"
2498msgstr "Teruel"
2499
2500#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2501msgid "Toledo"
2502msgstr "Toledo"
2503
2504#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2505msgid "Valencia"
2506msgstr "Valence"
2507
2508#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2509msgid "Valladolid"
2510msgstr "Valladolid"
2511
2512#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2513msgid "Bizkaia"
2514msgstr "Biscaye"
2515
2516#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2517msgid "Zamora"
2518msgstr "Zamora"
2519
2520#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2521msgid "Zaragoza"
2522msgstr "Saragosse"
2523
2524#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2525msgid "Ceuta"
2526msgstr "Ceuta"
2527
2528#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2529msgid "Melilla"
2530msgstr "Melilla"
2531
2532#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2533msgid "Andalusia"
2534msgstr "Andalousie"
2535
2536#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2537msgid "Aragon"
2538msgstr "Aragon"
2539
2540#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2541msgid "Principality of Asturias"
2542msgstr "Principauté des Asturies"
2543
2544#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2545msgid "Balearic Islands"
2546msgstr "Îles Baléares"
2547
2548#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2549msgid "Basque Country"
2550msgstr "Pays basque"
2551
2552#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2553msgid "Canary Islands"
2554msgstr "Îles Canaries"
2555
2556#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2557msgid "Castile-La Mancha"
2558msgstr "Castille-La Manche"
2559
2560#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2561msgid "Castile and Leon"
2562msgstr "Castille-et-León"
2563
2564#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2565msgid "Catalonia"
2566msgstr "Catalogne"
2567
2568#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2569msgid "Extremadura"
2570msgstr "Estrémadure"
2571
2572#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2573msgid "Galicia"
2574msgstr "Galice"
2575
2576#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2577msgid "Region of Murcia"
2578msgstr "Murcie"
2579
2580#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2581msgid "Foral Community of Navarre"
2582msgstr "Navarre"
2583
2584#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2585msgid "Valencian Community"
2586msgstr "Communauté valencienne"
2587
2588#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
2589msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2590msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX."
2591
2592#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
2593msgid ""
2594"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2595"9XXXXXXXX."
2596msgstr ""
2597"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
2598
2599#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2600msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2601msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide."
2602
2603#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2604msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2605msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide."
2606
2607#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2608msgid "Invalid checksum for NIF."
2609msgstr "Mauvais checksum pour NIF."
2610
2611#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2612msgid "Invalid checksum for NIE."
2613msgstr "Mauvais checksum pour NIE."
2614
2615#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2616msgid "Invalid checksum for CIF."
2617msgstr "Mauvais checksum pour CIF."
2618
2619#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2620msgid ""
2621"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2622msgstr ""
2623"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-"
2624"XXXXXXXXXX."
2625
2626#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2627msgid "Invalid checksum for bank account number."
2628msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire."
2629
2630#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2631msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2632msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais."
2633
2634#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
2635msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
2636msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format 0X XX XX XX XX."
2637
2638#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
2639msgid "Enter a valid post code"
2640msgstr "Saisissez un code postal valide"
2641
2642#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2643msgid "Enter a valid phone number"
2644msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide"
2645
2646#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
2647msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
2648msgstr "Saisissez un numéro de plaque d'immatriculation valide"
2649
2650#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
2651msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
2652msgstr "Saisissez un numéro NIK/KTP valide"
2653
2654#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
2655#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
2656msgid "Bali"
2657msgstr "Bali"
2658
2659#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
2660#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
2661msgid "Banten"
2662msgstr "Banten"
2663
2664#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
2665#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
2666msgid "Bengkulu"
2667msgstr "Bengkulu"
2668
2669#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
2670#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
2671msgid "Yogyakarta"
2672msgstr "Yogyakarta"
2673
2674#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
2675#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
2676msgid "Jakarta"
2677msgstr "Jakarta"
2678
2679#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
2680#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
2681msgid "Gorontalo"
2682msgstr "Gorontalo"
2683
2684#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
2685#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
2686msgid "Jambi"
2687msgstr "Jambi"
2688
2689#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
2690msgid "Jawa Barat"
2691msgstr "Java occidental"
2692
2693#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
2694msgid "Jawa Tengah"
2695msgstr "Java central"
2696
2697#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
2698msgid "Jawa Timur"
2699msgstr "Java oriental"
2700
2701#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
2702#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
2703msgid "Kalimantan Barat"
2704msgstr "Kalimantan occidental"
2705
2706#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
2707#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
2708msgid "Kalimantan Selatan"
2709msgstr "Kalimantan du sud"
2710
2711#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
2712#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
2713msgid "Kalimantan Tengah"
2714msgstr "Kalimantan central"
2715
2716#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
2717#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
2718msgid "Kalimantan Timur"
2719msgstr "Kalimantan oriental"
2720
2721#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
2722msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
2723msgstr "Île Bangka-Belitung"
2724
2725#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
2726#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
2727msgid "Kepulauan Riau"
2728msgstr "Île Riau"
2729
2730#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
2731#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
2732msgid "Lampung"
2733msgstr "Lampung"
2734
2735#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
2736#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
2737msgid "Maluku"
2738msgstr "Moluques"
2739
2740#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
2741#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
2742msgid "Maluku Utara"
2743msgstr "Moluques du nord"
2744
2745#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
2746#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
2747msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
2748msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
2749
2750#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
2751msgid "Nusa Tenggara Barat"
2752msgstr "Nusa Tenggara occidental"
2753
2754#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
2755msgid "Nusa Tenggara Timur"
2756msgstr "Nusa Tenggara oriental"
2757
2758#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2759msgid "Papua"
2760msgstr "Papouasie"
2761
2762#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2763msgid "Papua Barat"
2764msgstr "Papouasie occidentale"
2765
2766#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2767#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2768msgid "Riau"
2769msgstr "Riau"
2770
2771#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2772#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2773msgid "Sulawesi Barat"
2774msgstr "Sulawesi occidental"
2775
2776#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2777#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2778msgid "Sulawesi Selatan"
2779msgstr "Sulawesi du Sud"
2780
2781#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2782#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2783msgid "Sulawesi Tengah"
2784msgstr "Sulawesi central"
2785
2786#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2787#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2788msgid "Sulawesi Tenggara"
2789msgstr "Sulawesi du Sud-Est"
2790
2791#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2792msgid "Sulawesi Utara"
2793msgstr "Sulawesi du Nord"
2794
2795#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2796#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2797msgid "Sumatera Barat"
2798msgstr "Sumaratera occidental"
2799
2800#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2801#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2802msgid "Sumatera Selatan"
2803msgstr "Sumatera du Sud"
2804
2805#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2806#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2807msgid "Sumatera Utara"
2808msgstr "Sumatera du Nord"
2809
2810#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2811msgid "Magelang"
2812msgstr "Megelang"
2813
2814#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2815msgid "Surakarta - Solo"
2816msgstr "Surakarta - Solo"
2817
2818#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2819msgid "Madiun"
2820msgstr "Madiun"
2821
2822#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2823msgid "Kediri"
2824msgstr "Kediri"
2825
2826#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2827msgid "Tapanuli"
2828msgstr "Tapanuli"
2829
2830#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2831msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2832msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
2833
2834# http://en.wikipedia.org/wiki/Consular_corps
2835#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2836msgid "Corps Consulate"
2837msgstr "Corps consulaire"
2838
2839#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2840msgid "Corps Diplomatic"
2841msgstr "Corps diplomatique"
2842
2843#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2844msgid "Bandung"
2845msgstr "Bandung"
2846
2847#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2848msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2849msgstr "Sulawesi du Nord"
2850
2851# NTT signifie Nusa Tenggara Timur
2852#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2853msgid "NTT - Timor"
2854msgstr "NTT - Timor"
2855
2856#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2857msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2858msgstr "Îles de Sulawesi du Nord"
2859
2860#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2861msgid "NTB - Lombok"
2862msgstr "NTB - Lombok"
2863
2864#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2865msgid "Papua dan Papua Barat"
2866msgstr "Papua dan Papua Barat"
2867
2868#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2869msgid "Cirebon"
2870msgstr "Cirebon"
2871
2872#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2873msgid "NTB - Sumbawa"
2874msgstr "NTB - Sumbawa"
2875
2876#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2877msgid "NTT - Flores"
2878msgstr "NTT - Florès"
2879
2880#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2881msgid "NTT - Sumba"
2882msgstr "NTT - Sumba"
2883
2884#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2885msgid "Bogor"
2886msgstr "Bogor"
2887
2888#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2889msgid "Pekalongan"
2890msgstr "Pekalongan"
2891
2892#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2893msgid "Semarang"
2894msgstr "Semarang"
2895
2896#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2897msgid "Pati"
2898msgstr "Pati"
2899
2900#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2901msgid "Surabaya"
2902msgstr "Surabaya"
2903
2904#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2905msgid "Madura"
2906msgstr "Madura"
2907
2908#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2909msgid "Malang"
2910msgstr "Malang"
2911
2912#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2913msgid "Jember"
2914msgstr "Jember"
2915
2916#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2917msgid "Banyumas"
2918msgstr "Banyumas"
2919
2920#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2921msgid "Federal Government"
2922msgstr "Gouvernement fédéral"
2923
2924#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2925msgid "Bojonegoro"
2926msgstr "Bojonegoro"
2927
2928#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2929msgid "Purwakarta"
2930msgstr "Purwakarta"
2931
2932#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2933msgid "Sidoarjo"
2934msgstr "Sidoarjo"
2935
2936#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2937msgid "Garut"
2938msgstr "Garut"
2939
2940#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2941msgid "Antrim"
2942msgstr "Antrim"
2943
2944#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2945msgid "Armagh"
2946msgstr "Armagh"
2947
2948#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2949msgid "Carlow"
2950msgstr "Carlow"
2951
2952#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2953msgid "Cavan"
2954msgstr "Cavan"
2955
2956#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2957msgid "Clare"
2958msgstr "Clare"
2959
2960#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2961msgid "Cork"
2962msgstr "Cork"
2963
2964#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2965msgid "Derry"
2966msgstr "Derry"
2967
2968#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2969msgid "Donegal"
2970msgstr "Donegal"
2971
2972#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2973msgid "Down"
2974msgstr "Down"
2975
2976#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2977msgid "Dublin"
2978msgstr "Dublin"
2979
2980#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2981msgid "Fermanagh"
2982msgstr "Fermanagh"
2983
2984#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2985msgid "Galway"
2986msgstr "Galway"
2987
2988#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2989msgid "Kerry"
2990msgstr "Kerry"
2991
2992#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2993msgid "Kildare"
2994msgstr "Kildare"
2995
2996#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2997msgid "Kilkenny"
2998msgstr "Kilkenny"
2999
3000#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
3001msgid "Laois"
3002msgstr "Laois"
3003
3004#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
3005msgid "Leitrim"
3006msgstr "Leitrim"
3007
3008#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
3009msgid "Limerick"
3010msgstr "Limerick"
3011
3012#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
3013msgid "Longford"
3014msgstr "Longford"
3015
3016#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
3017msgid "Louth"
3018msgstr "Louth"
3019
3020#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
3021msgid "Mayo"
3022msgstr "Mayo"
3023
3024#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
3025msgid "Meath"
3026msgstr "Meath"
3027
3028#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
3029msgid "Monaghan"
3030msgstr "Monaghan"
3031
3032#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
3033msgid "Offaly"
3034msgstr "Offaly"
3035
3036#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
3037msgid "Roscommon"
3038msgstr "Roscommon"
3039
3040#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
3041msgid "Sligo"
3042msgstr "Sligo"
3043
3044#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
3045msgid "Tipperary"
3046msgstr "Tipperary"
3047
3048#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
3049msgid "Tyrone"
3050msgstr "Tyrone"
3051
3052#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
3053msgid "Waterford"
3054msgstr "Waterford"
3055
3056#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
3057msgid "Westmeath"
3058msgstr "Westmeath"
3059
3060#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
3061msgid "Wexford"
3062msgstr "Wexford"
3063
3064#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
3065msgid "Wicklow"
3066msgstr "Wicklow"
3067
3068#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
3069msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3070msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX."
3071
3072#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3073msgid ""
3074"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3075msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX."
3076
3077#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
3078msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3079msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide."
3080
3081#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
3082msgid "Enter a valid zip code."
3083msgstr "Saisissez un code postal valide."
3084
3085#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
3086msgid "Enter a valid Social Security number."
3087msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale."
3088
3089#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
3090msgid "Enter a valid VAT number."
3091msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide."
3092
3093#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
3094msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3095msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX."
3096
3097#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
3098msgid "Hokkaido"
3099msgstr "Hokkaidō"
3100
3101#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
3102msgid "Aomori"
3103msgstr "Aomori"
3104
3105#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
3106msgid "Iwate"
3107msgstr "Iwate"
3108
3109#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
3110msgid "Miyagi"
3111msgstr "Miyagi"
3112
3113#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
3114msgid "Akita"
3115msgstr "Akita"
3116
3117#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
3118msgid "Yamagata"
3119msgstr "Yamagata"
3120
3121#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
3122msgid "Fukushima"
3123msgstr "Fukushima"
3124
3125#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
3126msgid "Ibaraki"
3127msgstr "Ibaraki"
3128
3129#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
3130msgid "Tochigi"
3131msgstr "Tochigi"
3132
3133#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
3134msgid "Gunma"
3135msgstr "Gunma"
3136
3137#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
3138msgid "Saitama"
3139msgstr "Saitama"
3140
3141#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
3142msgid "Chiba"
3143msgstr "Chiba"
3144
3145#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
3146msgid "Tokyo"
3147msgstr "Tokyo"
3148
3149#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
3150msgid "Kanagawa"
3151msgstr "Kanagawa"
3152
3153#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
3154msgid "Yamanashi"
3155msgstr "Yamanashi"
3156
3157#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
3158msgid "Nagano"
3159msgstr "Nagano"
3160
3161#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
3162msgid "Niigata"
3163msgstr "Niigata"
3164
3165#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
3166msgid "Toyama"
3167msgstr "Toyama"
3168
3169#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
3170msgid "Ishikawa"
3171msgstr "Ishikawa"
3172
3173#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
3174msgid "Fukui"
3175msgstr "Fukui"
3176
3177#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
3178msgid "Gifu"
3179msgstr "Gifu"
3180
3181#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
3182msgid "Shizuoka"
3183msgstr "Shizuoka"
3184
3185#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
3186msgid "Aichi"
3187msgstr "Aichi"
3188
3189#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
3190msgid "Mie"
3191msgstr "Mie"
3192
3193#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
3194msgid "Shiga"
3195msgstr "Shiga"
3196
3197#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
3198msgid "Kyoto"
3199msgstr "Kyōto"
3200
3201#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
3202msgid "Osaka"
3203msgstr "Osaka"
3204
3205#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
3206msgid "Hyogo"
3207msgstr "Hyōgo"
3208
3209#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
3210msgid "Nara"
3211msgstr "Nara"
3212
3213#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
3214msgid "Wakayama"
3215msgstr "Wakayama"
3216
3217#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
3218msgid "Tottori"
3219msgstr "Tottori"
3220
3221#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
3222msgid "Shimane"
3223msgstr "Shimane"
3224
3225#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
3226msgid "Okayama"
3227msgstr "Okayama"
3228
3229#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
3230msgid "Hiroshima"
3231msgstr "Hiroshima"
3232
3233#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
3234msgid "Yamaguchi"
3235msgstr "Yamaguchi"
3236
3237#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
3238msgid "Tokushima"
3239msgstr "Tokushima"
3240
3241#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
3242msgid "Kagawa"
3243msgstr "Kagawa"
3244
3245#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
3246msgid "Ehime"
3247msgstr "Ehime"
3248
3249#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
3250msgid "Kochi"
3251msgstr "Kochi"
3252
3253#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
3254msgid "Fukuoka"
3255msgstr "Fukuoka"
3256
3257#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
3258msgid "Saga"
3259msgstr "Saga"
3260
3261#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
3262msgid "Nagasaki"
3263msgstr "Nagasaki"
3264
3265#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
3266msgid "Kumamoto"
3267msgstr "Kumamoto"
3268
3269#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
3270msgid "Oita"
3271msgstr "Ōita"
3272
3273#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
3274msgid "Miyazaki"
3275msgstr "Miyazaki"
3276
3277#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
3278msgid "Kagoshima"
3279msgstr "Kagoshima"
3280
3281#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
3282msgid "Okinawa"
3283msgstr "Okinawa"
3284
3285#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
3286msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
3287msgstr "Saisissez un numéro d'identification civil koweïtien valide"
3288
3289#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
3290msgid "Aguascalientes"
3291msgstr "Aguascalientes"
3292
3293#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
3294msgid "Baja California"
3295msgstr "Baja California"
3296
3297#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
3298msgid "Baja California Sur"
3299msgstr "Baja California Sur"
3300
3301#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
3302msgid "Campeche"
3303msgstr "Campeche"
3304
3305#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
3306msgid "Chihuahua"
3307msgstr "Chihuahua"
3308
3309#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
3310msgid "Chiapas"
3311msgstr "Chiapas"
3312
3313#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
3314msgid "Coahuila"
3315msgstr "Coahuila"
3316
3317#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
3318msgid "Colima"
3319msgstr "Colima"
3320
3321#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
3322msgid "Distrito Federal"
3323msgstr "District fédéral"
3324
3325#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
3326msgid "Durango"
3327msgstr "Durango"
3328
3329#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
3330msgid "Guerrero"
3331msgstr "Guerrero"
3332
3333#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
3334msgid "Guanajuato"
3335msgstr "Guanajuato"
3336
3337#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
3338msgid "Hidalgo"
3339msgstr "Hidalgo"
3340
3341#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
3342msgid "Jalisco"
3343msgstr "Jalisco"
3344
3345#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
3346msgid "Estado de México"
3347msgstr "État de Mexico"
3348
3349#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
3350msgid "Michoacán"
3351msgstr "Michoacán"
3352
3353#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
3354msgid "Morelos"
3355msgstr "Morelos"
3356
3357#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
3358msgid "Nayarit"
3359msgstr "Nayarit"
3360
3361#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
3362msgid "Nuevo León"
3363msgstr "Nuevo León"
3364
3365#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
3366msgid "Oaxaca"
3367msgstr "Oaxaca"
3368
3369#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
3370msgid "Puebla"
3371msgstr "Puebla"
3372
3373#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
3374msgid "Querétaro"
3375msgstr "Querétaro"
3376
3377#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
3378msgid "Quintana Roo"
3379msgstr "Quintana Roo"
3380
3381#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
3382msgid "Sinaloa"
3383msgstr "Sinaloa"
3384
3385#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
3386msgid "San Luis Potosí"
3387msgstr "San Luis Potosí"
3388
3389#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
3390msgid "Sonora"
3391msgstr "Sonora"
3392
3393#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
3394msgid "Tabasco"
3395msgstr "Tabasco"
3396
3397#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
3398msgid "Tamaulipas"
3399msgstr "Tamaulipas"
3400
3401#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
3402msgid "Tlaxcala"
3403msgstr "Tlaxcala"
3404
3405#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
3406msgid "Veracruz"
3407msgstr "Veracruz"
3408
3409#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
3410msgid "Yucatán"
3411msgstr "Yucatán"
3412
3413#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
3414msgid "Zacatecas"
3415msgstr "Zacatecas"
3416
3417#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
3418msgid "Enter a valid postal code"
3419msgstr "Saisissez un code postal valide."
3420
3421#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
3422msgid "Enter a valid SoFi number"
3423msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide."
3424
3425#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
3426msgid "Drenthe"
3427msgstr "Drenthe"
3428
3429#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
3430msgid "Flevoland"
3431msgstr "Flevoland"
3432
3433#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
3434msgid "Friesland"
3435msgstr "Frise"
3436
3437#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
3438msgid "Gelderland"
3439msgstr "Gueldre"
3440
3441#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
3442msgid "Groningen"
3443msgstr "Groningue"
3444
3445#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
3446msgid "Limburg"
3447msgstr "Limbourg"
3448
3449#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
3450msgid "Noord-Brabant"
3451msgstr "Brabant-du-Nord"
3452
3453#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
3454msgid "Noord-Holland"
3455msgstr "Hollande-du-Nord"
3456
3457#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
3458msgid "Overijssel"
3459msgstr "Overijssel"
3460
3461#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
3462msgid "Utrecht"
3463msgstr "Utrecht"
3464
3465#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
3466msgid "Zeeland"
3467msgstr "Zeeland"
3468
3469#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
3470msgid "Zuid-Holland"
3471msgstr "Hollande-Méridionale"
3472
3473#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
3474msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3475msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide."
3476
3477#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
3478msgid "This field requires 8 digits."
3479msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres."
3480
3481#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
3482msgid "This field requires 11 digits."
3483msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres."
3484
3485#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
3486msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
3487msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres."
3488
3489#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
3490msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3491msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national."
3492
3493#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
3494msgid ""
3495"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3496msgstr ""
3497"Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX."
3498
3499#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
3500msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
3501msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)."
3502
3503#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
3504msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
3505msgstr ""
3506"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 9 ou 14 chiffres."
3507
3508#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
3509msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
3510msgstr ""
3511"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national "
3512"(REGON)."
3513
3514#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
3515msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
3516msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX."
3517
3518#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
3519msgid "Lower Silesia"
3520msgstr "Basse-Silésie"
3521
3522#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
3523msgid "Kuyavia-Pomerania"
3524msgstr "Cujavie-Poméranie"
3525
3526#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
3527msgid "Lublin"
3528msgstr "Lublin"
3529
3530#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3531msgid "Lubusz"
3532msgstr "Lubusz"
3533
3534#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3535msgid "Lodz"
3536msgstr "Łódź"
3537
3538#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
3539msgid "Lesser Poland"
3540msgstr "Petite-Pologne"
3541
3542#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
3543msgid "Masovia"
3544msgstr "Mazovie "
3545
3546#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3547msgid "Opole"
3548msgstr "Opole"
3549
3550#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3551msgid "Subcarpatia"
3552msgstr "Basses-Carpates"
3553
3554#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3555msgid "Podlasie"
3556msgstr "Podlachie"
3557
3558#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3559msgid "Pomerania"
3560msgstr "Poméranie"
3561
3562#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3563msgid "Silesia"
3564msgstr "Silésie"
3565
3566#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3567msgid "Swietokrzyskie"
3568msgstr "Swietokrzyskie"
3569
3570#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3571msgid "Warmia-Masuria"
3572msgstr "Varmie-Mazurie"
3573
3574#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3575msgid "Greater Poland"
3576msgstr "Grande-Pologne"
3577
3578#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3579msgid "West Pomerania"
3580msgstr "Poméranie Occidentale"
3581
3582#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
3583msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
3584msgstr "Saisissez un code postal au format XXXX-XXX."
3585
3586#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
3587msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
3588msgstr ""
3589"Les numéros de téléphone doivent comporter 9 chiffres, ou débuter par un + "
3590"ou 00."
3591
3592#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3593msgid "Enter a valid CIF."
3594msgstr "Saisissez une CIF valide."
3595
3596#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
3597msgid "Enter a valid CNP."
3598msgstr "Saisissez une CNP valide."
3599
3600#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3601msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3602msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3603
3604#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3605msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3606msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX."
3607
3608#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3609msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3610msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX"
3611
3612#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
3613msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
3614msgstr "Saisissez un numéro d'organisation suédois valide."
3615
3616#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
3617msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
3618msgstr "Saisissez un numéro d'identité personnelle suédois valide."
3619
3620# The source code doesn't offer any help to explain the term
3621#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
3622msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
3623msgstr "Le nombres de co-ordination ne sont pas autorisés."
3624
3625#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
3626msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
3627msgstr "Saisissez un code postal suédois au format XXXXX."
3628
3629#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
3630msgid "Stockholm"
3631msgstr "Stockholm"
3632
3633#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
3634msgid "Västerbotten"
3635msgstr "Västerbotten"
3636
3637#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
3638msgid "Norrbotten"
3639msgstr "Norrbotten"
3640
3641#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
3642msgid "Uppsala"
3643msgstr "Uppsala"
3644
3645#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
3646msgid "Södermanland"
3647msgstr "Södermanland"
3648
3649#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
3650msgid "Östergötland"
3651msgstr "Östergötland"
3652
3653#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
3654msgid "Jönköping"
3655msgstr "Jönköping"
3656
3657#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
3658msgid "Kronoberg"
3659msgstr "Kronoberg"
3660
3661#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
3662msgid "Kalmar"
3663msgstr "Kalmar"
3664
3665#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
3666msgid "Gotland"
3667msgstr "Gotland"
3668
3669#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
3670msgid "Blekinge"
3671msgstr "Blekinge"
3672
3673#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
3674msgid "Skåne"
3675msgstr "Skåne"
3676
3677#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
3678msgid "Halland"
3679msgstr "Halland"
3680
3681#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
3682msgid "Västra Götaland"
3683msgstr "Västra Götaland"
3684
3685#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
3686msgid "Värmland"
3687msgstr "Värmland"
3688
3689#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
3690msgid "Örebro"
3691msgstr "Örebro"
3692
3693#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
3694msgid "Västmanland"
3695msgstr "Västmanland"
3696
3697#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
3698msgid "Dalarna"
3699msgstr "Dalarna"
3700
3701#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
3702msgid "Gävleborg"
3703msgstr "Gävleborg"
3704
3705#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
3706msgid "Västernorrland"
3707msgstr "Västernorrland"
3708
3709#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
3710msgid "Jämtland"
3711msgstr "Jämtland"
3712
3713#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3714msgid "Banska Bystrica"
3715msgstr "Banská Bystrica"
3716
3717#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
3718msgid "Banska Stiavnica"
3719msgstr "Banská Štiavnica"
3720
3721#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
3722msgid "Bardejov"
3723msgstr "Bardejov"
3724
3725#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
3726msgid "Banovce nad Bebravou"
3727msgstr "Bánovce nad Bebravou"
3728
3729#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3730msgid "Brezno"
3731msgstr "Brezno"
3732
3733#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3734msgid "Bratislava I"
3735msgstr "Bratislava I"
3736
3737#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3738msgid "Bratislava II"
3739msgstr "Bratislava II"
3740
3741#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3742msgid "Bratislava III"
3743msgstr "Bratislava III"
3744
3745#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3746msgid "Bratislava IV"
3747msgstr "Bratislava IV"
3748
3749#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3750msgid "Bratislava V"
3751msgstr "Bratislava V"
3752
3753#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3754msgid "Bytca"
3755msgstr "Bytča"
3756
3757#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3758msgid "Cadca"
3759msgstr "Čadca"
3760
3761#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3762msgid "Detva"
3763msgstr "Detva"
3764
3765#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3766msgid "Dolny Kubin"
3767msgstr "Dolný Kubín"
3768
3769#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3770msgid "Dunajska Streda"
3771msgstr "Dunajská Streda"
3772
3773#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3774msgid "Galanta"
3775msgstr "Galanta"
3776
3777#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3778msgid "Gelnica"
3779msgstr "Gelnica"
3780
3781#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3782msgid "Hlohovec"
3783msgstr "Hlohovec"
3784
3785#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3786msgid "Humenne"
3787msgstr "Humenné"
3788
3789#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3790msgid "Ilava"
3791msgstr "Ilava"
3792
3793#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3794msgid "Kezmarok"
3795msgstr "Kežmarok"
3796
3797#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3798msgid "Komarno"
3799msgstr "Komárno"
3800
3801#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3802msgid "Kosice I"
3803msgstr "Košice I"
3804
3805#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3806msgid "Kosice II"
3807msgstr "Košice·II"
3808
3809#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3810msgid "Kosice III"
3811msgstr "Košice III"
3812
3813#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3814msgid "Kosice IV"
3815msgstr "Košice·IV"
3816
3817#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3818msgid "Kosice - okolie"
3819msgstr "Košice–okolie"
3820
3821#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3822msgid "Krupina"
3823msgstr "Krupina"
3824
3825#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3826msgid "Kysucke Nove Mesto"
3827msgstr "Kysucké Nové Mesto"
3828
3829#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3830msgid "Levice"
3831msgstr "Levice"
3832
3833#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3834msgid "Levoca"
3835msgstr "Levoča"
3836
3837#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3838msgid "Liptovsky Mikulas"
3839msgstr "Liptovský Mikuláš"
3840
3841#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3842msgid "Lucenec"
3843msgstr "Lučenec"
3844
3845#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3846msgid "Malacky"
3847msgstr "Malacky"
3848
3849#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3850msgid "Martin"
3851msgstr "Martin"
3852
3853#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3854msgid "Medzilaborce"
3855msgstr "Medzilaborce"
3856
3857#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3858msgid "Michalovce"
3859msgstr "Michalovce"
3860
3861#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3862msgid "Myjava"
3863msgstr "Myjava"
3864
3865#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3866msgid "Namestovo"
3867msgstr "Námestovo"
3868
3869#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3870msgid "Nitra"
3871msgstr "Nitra"
3872
3873#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3874msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3875msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
3876
3877#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3878msgid "Nove Zamky"
3879msgstr "Nové Zámky"
3880
3881#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3882msgid "Partizanske"
3883msgstr "Partizánske"
3884
3885#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3886msgid "Pezinok"
3887msgstr "Pezinok"
3888
3889#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3890msgid "Piestany"
3891msgstr "Piešťany"
3892
3893#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3894msgid "Poltar"
3895msgstr "Poltár"
3896
3897#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3898msgid "Poprad"
3899msgstr "Poprad"
3900
3901#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3902msgid "Povazska Bystrica"
3903msgstr "Považská Bystrica"
3904
3905#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3906msgid "Presov"
3907msgstr "Prešov"
3908
3909#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3910msgid "Prievidza"
3911msgstr "Prievidza"
3912
3913#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3914msgid "Puchov"
3915msgstr "Púchov"
3916
3917#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3918msgid "Revuca"
3919msgstr "Revúca"
3920
3921#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3922msgid "Rimavska Sobota"
3923msgstr "Rimavská Sobota"
3924
3925#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3926msgid "Roznava"
3927msgstr "Rožňava"
3928
3929#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3930msgid "Ruzomberok"
3931msgstr "Ružomberok"
3932
3933#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3934msgid "Sabinov"
3935msgstr "Sabinov"
3936
3937#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3938msgid "Senec"
3939msgstr "Senec"
3940
3941#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3942msgid "Senica"
3943msgstr "Senica"
3944
3945#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3946msgid "Skalica"
3947msgstr "Skalica"
3948
3949#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3950msgid "Snina"
3951msgstr "Snina"
3952
3953#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3954msgid "Sobrance"
3955msgstr "Sobrance"
3956
3957#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3958msgid "Spisska Nova Ves"
3959msgstr "Spišská Nová Ves"
3960
3961#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3962msgid "Stara Lubovna"
3963msgstr "Stará Ľubovňa"
3964
3965#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3966msgid "Stropkov"
3967msgstr "Stropkov"
3968
3969#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3970msgid "Svidnik"
3971msgstr "Svidník"
3972
3973#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3974msgid "Sala"
3975msgstr "Šaľa"
3976
3977#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3978msgid "Topolcany"
3979msgstr "Topoľčany"
3980
3981#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3982msgid "Trebisov"
3983msgstr "Trebišov"
3984
3985#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3986msgid "Trencin"
3987msgstr "Trenčín"
3988
3989#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3990msgid "Trnava"
3991msgstr "Trnava"
3992
3993#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3994msgid "Turcianske Teplice"
3995msgstr "Turčianske Teplice"
3996
3997#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3998msgid "Tvrdosin"
3999msgstr "Tvrdošín"
4000
4001#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
4002msgid "Velky Krtis"
4003msgstr "Veľký Krtíš"
4004
4005#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
4006msgid "Vranov nad Toplou"
4007msgstr "Vranov nad Topľou"
4008
4009#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
4010msgid "Zlate Moravce"
4011msgstr "Zlaté Moravce"
4012
4013#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
4014msgid "Zvolen"
4015msgstr "Zvolen"
4016
4017#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
4018msgid "Zarnovica"
4019msgstr "Žarnovica"
4020
4021#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
4022msgid "Ziar nad Hronom"
4023msgstr "Žiar nad Hronom"
4024
4025#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
4026msgid "Zilina"
4027msgstr "Žilina"
4028
4029#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4030msgid "Banska Bystrica region"
4031msgstr "Région de Banská Bystrica"
4032
4033#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4034msgid "Bratislava region"
4035msgstr "Région de Bratislava"
4036
4037#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4038msgid "Kosice region"
4039msgstr "Région de Košice"
4040
4041#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4042msgid "Nitra region"
4043msgstr "Nitra"
4044
4045#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4046msgid "Presov region"
4047msgstr "Prešov"
4048
4049#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4050msgid "Trencin region"
4051msgstr "Trenčín"
4052
4053#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4054msgid "Trnava region"
4055msgstr "Trnava"
4056
4057#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4058msgid "Zilina region"
4059msgstr "Žilina"
4060
4061#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
4062msgid "Enter a valid postcode."
4063msgstr "Saisissez un code postal valide."
4064
4065#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
4066msgid "Bedfordshire"
4067msgstr "Bedfordshire"
4068
4069#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
4070msgid "Buckinghamshire"
4071msgstr "Buckinghamshire"
4072
4073#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
4074msgid "Cheshire"
4075msgstr "Cheshire"
4076
4077#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
4078msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
4079msgstr "Cornouailles et les îles Scilly"
4080
4081#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
4082msgid "Cumbria"
4083msgstr "Cumbrie"
4084
4085#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
4086msgid "Derbyshire"
4087msgstr "Derbyshire"
4088
4089#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
4090msgid "Devon"
4091msgstr "Devon"
4092
4093#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
4094msgid "Dorset"
4095msgstr "Dorset"
4096
4097#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
4098msgid "Durham"
4099msgstr "Durham"
4100
4101#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
4102msgid "East Sussex"
4103msgstr "Sussex de l'Est"
4104
4105#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
4106msgid "Essex"
4107msgstr "Essex"
4108
4109#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
4110msgid "Gloucestershire"
4111msgstr "Gloucestershire"
4112
4113#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
4114msgid "Greater London"
4115msgstr "Grand Londres"
4116
4117#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
4118msgid "Greater Manchester"
4119msgstr "Grand Manchester"
4120
4121#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
4122msgid "Hampshire"
4123msgstr "Hampshire"
4124
4125#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
4126msgid "Hertfordshire"
4127msgstr "Hertfordshire"
4128
4129#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
4130msgid "Kent"
4131msgstr "Kent"
4132
4133#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
4134msgid "Lancashire"
4135msgstr "Lancastre"
4136
4137#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
4138msgid "Leicestershire"
4139msgstr "Leicestershire"
4140
4141#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
4142msgid "Lincolnshire"
4143msgstr "Lincolnshire"
4144
4145#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
4146msgid "Merseyside"
4147msgstr "Merseyside"
4148
4149#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
4150msgid "Norfolk"
4151msgstr "Norfolk"
4152
4153#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
4154msgid "North Yorkshire"
4155msgstr "Yorkshire du Nord"
4156
4157#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
4158msgid "Northamptonshire"
4159msgstr "Northamptonshire"
4160
4161#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
4162msgid "Northumberland"
4163msgstr "Northumberland"
4164
4165#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
4166msgid "Nottinghamshire"
4167msgstr "Nottinghamshire"
4168
4169#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
4170msgid "Oxfordshire"
4171msgstr "Oxfordshire"
4172
4173#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
4174msgid "Shropshire"
4175msgstr "Shropshire"
4176
4177#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
4178msgid "Somerset"
4179msgstr "Somerset"
4180
4181#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
4182msgid "South Yorkshire"
4183msgstr "Yorkshire du Su"
4184
4185#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
4186msgid "Staffordshire"
4187msgstr "Staffordshire"
4188
4189#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
4190msgid "Suffolk"
4191msgstr "Suffolk"
4192
4193#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
4194msgid "Surrey"
4195msgstr "Surrey"
4196
4197#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
4198msgid "Tyne and Wear"
4199msgstr "Tyne et Wear"
4200
4201#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
4202msgid "Warwickshire"
4203msgstr "Warwickshire"
4204
4205#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
4206msgid "West Midlands"
4207msgstr "Midlands de l'Ouest"
4208
4209#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
4210msgid "West Sussex"
4211msgstr "Sussex de l'Ouest"
4212
4213#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
4214msgid "West Yorkshire"
4215msgstr "Yorkshire de l'Ouest"
4216
4217#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
4218msgid "Wiltshire"
4219msgstr "Wiltshire"
4220
4221#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
4222msgid "Worcestershire"
4223msgstr "Worcestershire"
4224
4225#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
4226msgid "County Antrim"
4227msgstr "Comté d'Antrim"
4228
4229#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
4230msgid "County Armagh"
4231msgstr "Comté d'Armagh"
4232
4233#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
4234msgid "County Down"
4235msgstr "Comté de Down"
4236
4237#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
4238msgid "County Fermanagh"
4239msgstr "Comté de Fermanagh"
4240
4241#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
4242msgid "County Londonderry"
4243msgstr "Comté de Londonderry"
4244
4245#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
4246msgid "County Tyrone"
4247msgstr "Comté de Tyrone"
4248
4249#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
4250msgid "Clwyd"
4251msgstr "Clwyd"
4252
4253#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
4254msgid "Dyfed"
4255msgstr "Dyfed"
4256
4257#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
4258msgid "Gwent"
4259msgstr "Gwent"
4260
4261#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
4262msgid "Gwynedd"
4263msgstr "Gwynedd"
4264
4265#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
4266msgid "Mid Glamorgan"
4267msgstr "Mid·Glamorgan"
4268
4269#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
4270msgid "Powys"
4271msgstr "Powys"
4272
4273#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
4274msgid "South Glamorgan"
4275msgstr "South Glamorgan"
4276
4277#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
4278msgid "West Glamorgan"
4279msgstr "West Glamorgan"
4280
4281#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
4282msgid "Borders"
4283msgstr "Borders"
4284
4285#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
4286msgid "Central Scotland"
4287msgstr "Écosse centrale"
4288
4289#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
4290msgid "Dumfries and Galloway"
4291msgstr "Dumfries and Galloway"
4292
4293#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
4294msgid "Fife"
4295msgstr "Fife"
4296
4297#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
4298msgid "Grampian"
4299msgstr "Grampian"
4300
4301#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
4302msgid "Highland"
4303msgstr "Highland"
4304
4305#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
4306msgid "Lothian"
4307msgstr "Lothian"
4308
4309#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
4310msgid "Orkney Islands"
4311msgstr "Orcades"
4312
4313#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
4314msgid "Shetland Islands"
4315msgstr "Îles Shetland"
4316
4317#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
4318msgid "Strathclyde"
4319msgstr "Strathclyde"
4320
4321#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
4322msgid "Tayside"
4323msgstr "Tayside"
4324
4325#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
4326msgid "Western Isles"
4327msgstr "Hébrides extérieures"
4328
4329#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
4330msgid "England"
4331msgstr "Angleterre"
4332
4333#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
4334msgid "Northern Ireland"
4335msgstr "Irlande du Nord"
4336
4337#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
4338msgid "Scotland"
4339msgstr "Écosse"
4340
4341#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
4342msgid "Wales"
4343msgstr "Pays de Galles"
4344
4345#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
4346msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4347msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX."
4348
4349#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
4350msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
4351msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX."
4352
4353#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
4354msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4355msgstr ""
4356"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX."
4357
4358#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
4359msgid "Enter a U.S. state or territory."
4360msgstr "Saisissez un état ou un territoire américain."
4361
4362#: contrib/localflavor/us/models.py:8
4363msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
4364msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)"
4365
4366#: contrib/localflavor/us/models.py:17
4367msgid "Phone number"
4368msgstr "Numéro de téléphone"
4369
4370#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
4371msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
4372msgstr ""
4373"Saisissez un numéro de CI valide au format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
4374
4375#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
4376msgid "Enter a valid CI number."
4377msgstr "Saisissez un numéro CI valide."
4378
4379#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
4380msgid "Enter a valid South African ID number"
4381msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide."
4382
4383#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
4384msgid "Enter a valid South African postal code"
4385msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide."
4386
4387#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
4388msgid "Eastern Cape"
4389msgstr "Cap-Oriental"
4390
4391#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
4392msgid "Free State"
4393msgstr "État-Libre"
4394
4395#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
4396msgid "Gauteng"
4397msgstr "Gauteng"
4398
4399#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
4400msgid "KwaZulu-Natal"
4401msgstr "KwaZulu-Natal"
4402
4403#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
4404msgid "Limpopo"
4405msgstr "Limpopo"
4406
4407#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
4408msgid "Mpumalanga"
4409msgstr "Mpumalanga"
4410
4411#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
4412msgid "Northern Cape"
4413msgstr "Cap-du-Nord"
4414
4415#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
4416msgid "North West"
4417msgstr "Nord-Ouest"
4418
4419#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
4420msgid "Western Cape"
4421msgstr "Cap-Occidental"
4422
4423#: contrib/messages/tests/base.py:101
4424msgid "lazy message"
4425msgstr "message « lazy »"
4426
4427#: contrib/redirects/models.py:7
4428msgid "redirect from"
4429msgstr "redirigé depuis"
4430
4431#: contrib/redirects/models.py:8
4432msgid ""
4433"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
4434"events/search/'."
4435msgstr ""
4436"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /"
4437"evenements/rechercher/ »."
4438
4439#: contrib/redirects/models.py:9
4440msgid "redirect to"
4441msgstr "redirigé vers"
4442
4443#: contrib/redirects/models.py:10
4444msgid ""
4445"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
4446"'http://'."
4447msgstr ""
4448"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
4449"débutant par « http:// »."
4450
4451#: contrib/redirects/models.py:13
4452msgid "redirect"
4453msgstr "redirige"
4454
4455#: contrib/redirects/models.py:14
4456msgid "redirects"
4457msgstr "redirige"
4458
4459#: contrib/sessions/models.py:45
4460msgid "session key"
4461msgstr "clé de session"
4462
4463#: contrib/sessions/models.py:47
4464msgid "session data"
4465msgstr "données de session"
4466
4467#: contrib/sessions/models.py:48
4468msgid "expire date"
4469msgstr "date d'expiration"
4470
4471#: contrib/sessions/models.py:53
4472msgid "session"
4473msgstr "session"
4474
4475#: contrib/sessions/models.py:54
4476msgid "sessions"
4477msgstr "sessions"
4478
4479#: contrib/sites/models.py:32
4480msgid "domain name"
4481msgstr "nom de domaine"
4482
4483#: contrib/sites/models.py:33
4484msgid "display name"
4485msgstr "nom à afficher"
4486
4487#: contrib/sites/models.py:39
4488msgid "sites"
4489msgstr "sites"
4490
4491#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
4492msgid "Enter a valid value."
4493msgstr "Saisissez une valeur valide."
4494
4495#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
4496msgid "Enter a valid URL."
4497msgstr "Saisissez une URL valide."
4498
4499#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
4500msgid "This URL appears to be a broken link."
4501msgstr "Cette URL semble être cassée."
4502
4503#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
4504msgid ""
4505"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4506msgstr ""
4507"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
4508"des traits d'union."
4509
4510#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
4511msgid "Enter a valid IPv4 address."
4512msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
4513
4514#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:585
4515msgid "Enter only digits separated by commas."
4516msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
4517
4518#: core/validators.py:135
4519#, python-format
4520msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
4521msgstr ""
4522"Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement %(show_value)"
4523"s)."
4524
4525#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
4526#, python-format
4527msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
4528msgstr ""
4529"Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s."
4530
4531#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
4532#, python-format
4533msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
4534msgstr ""
4535"Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s."
4536
4537#: core/validators.py:164
4538#, python-format
4539msgid ""
4540"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
4541"(show_value)d)."
4542msgstr ""
4543"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères "
4544"(actuellement %(show_value)d)."
4545
4546#: core/validators.py:170
4547#, python-format
4548msgid ""
4549"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
4550"(show_value)d)."
4551msgstr ""
4552"Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères "
4553"(actuellement %(show_value)d)."
4554
4555#: db/models/base.py:818
4556#, python-format
4557msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4558msgstr ""
4559"%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
4560
4561#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841
4562#, python-format
4563msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4564msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
4565
4566#: db/models/fields/__init__.py:63
4567#, python-format
4568msgid "Value %r is not a valid choice."
4569msgstr "La valeur « %r » n'est pas un choix valide."
4570
4571#: db/models/fields/__init__.py:64
4572msgid "This field cannot be null."
4573msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
4574
4575#: db/models/fields/__init__.py:65
4576msgid "This field cannot be blank."
4577msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
4578
4579#: db/models/fields/__init__.py:70
4580#, python-format
4581msgid "Field of type: %(field_type)s"
4582msgstr "Champ de type : %(field_type)s"
4583
4584#: db/models/fields/__init__.py:464 db/models/fields/__init__.py:865
4585#: db/models/fields/__init__.py:974 db/models/fields/__init__.py:985
4586#: db/models/fields/__init__.py:1012
4587msgid "Integer"
4588msgstr "Entier"
4589
4590#: db/models/fields/__init__.py:468 db/models/fields/__init__.py:863
4591msgid "This value must be an integer."
4592msgstr "Cette valeur doit être un entier."
4593
4594#: db/models/fields/__init__.py:503
4595msgid "This value must be either True or False."
4596msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
4597
4598#: db/models/fields/__init__.py:505
4599msgid "Boolean (Either True or False)"
4600msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
4601
4602#: db/models/fields/__init__.py:552 db/models/fields/__init__.py:995
4603#, python-format
4604msgid "String (up to %(max_length)s)"
4605msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
4606
4607#: db/models/fields/__init__.py:580
4608msgid "Comma-separated integers"
4609msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
4610
4611#: db/models/fields/__init__.py:594
4612msgid "Date (without time)"
4613msgstr "Date (sans l'heure)"
4614
4615#: db/models/fields/__init__.py:598
4616msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
4617msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
4618
4619#: db/models/fields/__init__.py:599
4620#, python-format
4621msgid "Invalid date: %s"
4622msgstr "Date non valide : %s"
4623
4624#: db/models/fields/__init__.py:680
4625msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4626msgstr ""
4627"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
4628"uuuuuu]]."
4629
4630#: db/models/fields/__init__.py:682
4631msgid "Date (with time)"
4632msgstr "Date (avec l'heure)"
4633
4634#: db/models/fields/__init__.py:748
4635msgid "This value must be a decimal number."
4636msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
4637
4638#: db/models/fields/__init__.py:750
4639msgid "Decimal number"
4640msgstr "Nombre décimal"
4641
4642#: db/models/fields/__init__.py:805
4643msgid "E-mail address"
4644msgstr "Adresse électronique"
4645
4646#: db/models/fields/__init__.py:812 db/models/fields/files.py:220
4647#: db/models/fields/files.py:331
4648msgid "File path"
4649msgstr "Chemin vers le fichier"
4650
4651#: db/models/fields/__init__.py:835
4652msgid "This value must be a float."
4653msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
4654
4655#: db/models/fields/__init__.py:837
4656msgid "Floating point number"
4657msgstr "Nombre à virgule flottante"
4658
4659#: db/models/fields/__init__.py:896
4660msgid "Big (8 byte) integer"
4661msgstr "Grand entier (8 octets)"
4662
4663#: db/models/fields/__init__.py:925
4664msgid "This value must be either None, True or False."
4665msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
4666
4667#: db/models/fields/__init__.py:927
4668msgid "Boolean (Either True, False or None)"
4669msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
4670
4671#: db/models/fields/__init__.py:1018
4672msgid "Text"
4673msgstr "Texte"
4674
4675#: db/models/fields/__init__.py:1034
4676msgid "Time"
4677msgstr "Heure"
4678
4679#: db/models/fields/__init__.py:1038
4680msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4681msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4682
4683#: db/models/fields/__init__.py:1122
4684msgid "XML text"
4685msgstr "Texte XML"
4686
4687#: db/models/fields/related.py:799
4688#, python-format
4689msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
4690msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas."
4691
4692#: db/models/fields/related.py:801
4693msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
4694msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
4695
4696#: db/models/fields/related.py:923
4697msgid "One-to-one relationship"
4698msgstr "Relation un à un"
4699
4700#: db/models/fields/related.py:983
4701msgid "Many-to-many relationship"
4702msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
4703
4704#: db/models/fields/related.py:1003
4705msgid ""
4706"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4707msgstr ""
4708"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
4709"sélectionner plusieurs."
4710
4711#: db/models/fields/related.py:1064
4712#, python-format
4713msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4714msgid_plural ""
4715"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4716msgstr[0] ""
4717"Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide."
4718msgstr[1] ""
4719"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides."
4720
4721#: forms/fields.py:65
4722msgid "This field is required."
4723msgstr "Ce champ est obligatoire."
4724
4725#: forms/fields.py:204
4726msgid "Enter a whole number."
4727msgstr "Saisissez un nombre entier."
4728
4729#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
4730msgid "Enter a number."
4731msgstr "Saisissez un nombre."
4732
4733#: forms/fields.py:259
4734#, python-format
4735msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4736msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
4737
4738#: forms/fields.py:260
4739#, python-format
4740msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4741msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
4742
4743#: forms/fields.py:261
4744#, python-format
4745msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4746msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
4747
4748#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
4749msgid "Enter a valid date."
4750msgstr "Saisissez une date valide."
4751
4752#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
4753msgid "Enter a valid time."
4754msgstr "Saisissez une heure valide."
4755
4756#: forms/fields.py:377
4757msgid "Enter a valid date/time."
4758msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
4759
4760#: forms/fields.py:435
4761msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4762msgstr ""
4763"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
4764
4765#: forms/fields.py:436
4766msgid "No file was submitted."
4767msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
4768
4769#: forms/fields.py:437
4770msgid "The submitted file is empty."
4771msgstr "Le fichier soumis est vide."
4772
4773#: forms/fields.py:438
4774#, python-format
4775msgid ""
4776"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4777msgstr ""
4778"Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d "
4779"caractères (actuellement %(length)d caractères)."
4780
4781#: forms/fields.py:473
4782msgid ""
4783"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4784"corrupted image."
4785msgstr ""
4786"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
4787"une image ou bien est corrompu."
4788
4789#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
4790#, python-format
4791msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4792msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
4793
4794#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
4795msgid "Enter a list of values."
4796msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
4797
4798# Si « : » est requis, créer un ticket
4799#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
4800msgid "Order"
4801msgstr "Ordre"
4802
4803#: forms/models.py:556
4804#, python-format
4805msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4806msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
4807
4808#: forms/models.py:560
4809#, python-format
4810msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4811msgstr ""
4812"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
4813"uniques."
4814
4815#: forms/models.py:566
4816#, python-format
4817msgid ""
4818"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
4819"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
4820msgstr ""
4821"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
4822"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
4823
4824#: forms/models.py:574
4825msgid "Please correct the duplicate values below."
4826msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
4827
4828#: forms/models.py:848
4829msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4830msgstr ""
4831"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
4832"parente."
4833
4834#: forms/models.py:914
4835msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4836msgstr ""
4837"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
4838"disponibles."
4839
4840#: forms/models.py:996
4841#, python-format
4842msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4843msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
4844
4845#: forms/models.py:998
4846#, python-format
4847msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4848msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire."
4849
4850#: template/defaultfilters.py:781
4851msgid "yes,no,maybe"
4852msgstr "oui, non, peut-être"
4853
4854#: template/defaultfilters.py:812
4855#, python-format
4856msgid "%(size)d byte"
4857msgid_plural "%(size)d bytes"
4858msgstr[0] "%(size)d octet"
4859msgstr[1] "%(size)d octets"
4860
4861#: template/defaultfilters.py:814
4862#, python-format
4863msgid "%.1f KB"
4864msgstr "%.1f Ko"
4865
4866#: template/defaultfilters.py:816
4867#, python-format
4868msgid "%.1f MB"
4869msgstr "%.1f Mo"
4870
4871#: template/defaultfilters.py:817
4872#, python-format
4873msgid "%.1f GB"
4874msgstr "%.1f Go"
4875
4876#: utils/dateformat.py:42
4877msgid "p.m."
4878msgstr "après-midi"
4879
4880#: utils/dateformat.py:43
4881msgid "a.m."
4882msgstr "matin"
4883
4884#: utils/dateformat.py:48
4885msgid "PM"
4886msgstr "Après-midi"
4887
4888#: utils/dateformat.py:49
4889msgid "AM"
4890msgstr "Matin"
4891
4892#: utils/dateformat.py:98
4893msgid "midnight"
4894msgstr "minuit"
4895
4896#: utils/dateformat.py:100
4897msgid "noon"
4898msgstr "midi"
4899
4900#: utils/dates.py:6
4901msgid "Monday"
4902msgstr "lundi"
4903
4904#: utils/dates.py:6
4905msgid "Tuesday"
4906msgstr "mardi"
4907
4908#: utils/dates.py:6
4909msgid "Wednesday"
4910msgstr "mercredi"
4911
4912#: utils/dates.py:6
4913msgid "Thursday"
4914msgstr "jeudi"
4915
4916#: utils/dates.py:6
4917msgid "Friday"
4918msgstr "vendredi"
4919
4920#: utils/dates.py:7
4921msgid "Saturday"
4922msgstr "samedi"
4923
4924#: utils/dates.py:7
4925msgid "Sunday"
4926msgstr "dimanche"
4927
4928#: utils/dates.py:10
4929msgid "Mon"
4930msgstr "lun"
4931
4932#: utils/dates.py:10
4933msgid "Tue"
4934msgstr "mar"
4935
4936#: utils/dates.py:10
4937msgid "Wed"
4938msgstr "mer"
4939
4940#: utils/dates.py:10
4941msgid "Thu"
4942msgstr "jeu"
4943
4944#: utils/dates.py:10
4945msgid "Fri"
4946msgstr "ven"
4947
4948#: utils/dates.py:11
4949msgid "Sat"
4950msgstr "sam"
4951
4952#: utils/dates.py:11
4953msgid "Sun"
4954msgstr "dim"
4955
4956# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
4957# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
4958#: utils/dates.py:18
4959msgid "January"
4960msgstr "janvier"
4961
4962#: utils/dates.py:18
4963msgid "February"
4964msgstr "février"
4965
4966#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4967msgid "March"
4968msgstr "mars"
4969
4970#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4971msgid "April"
4972msgstr "avril"
4973
4974#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4975msgid "May"
4976msgstr "mai"
4977
4978#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4979msgid "June"
4980msgstr "juin"
4981
4982#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4983msgid "July"
4984msgstr "juillet"
4985
4986#: utils/dates.py:19
4987msgid "August"
4988msgstr "août"
4989
4990#: utils/dates.py:19
4991msgid "September"
4992msgstr "septembre"
4993
4994#: utils/dates.py:19
4995msgid "October"
4996msgstr "octobre"
4997
4998#: utils/dates.py:19
4999msgid "November"
5000msgstr "novembre"
5001
5002#: utils/dates.py:20
5003msgid "December"
5004msgstr "décembre"
5005
5006#: utils/dates.py:23
5007msgid "jan"
5008msgstr "jan"
5009
5010#: utils/dates.py:23
5011msgid "feb"
5012msgstr "fév"
5013
5014#: utils/dates.py:23
5015msgid "mar"
5016msgstr "mar"
5017
5018#: utils/dates.py:23
5019msgid "apr"
5020msgstr "avr"
5021
5022#: utils/dates.py:23
5023msgid "may"
5024msgstr "mai"
5025
5026#: utils/dates.py:23
5027msgid "jun"
5028msgstr "jui"
5029
5030#: utils/dates.py:24
5031msgid "jul"
5032msgstr "jul"
5033
5034#: utils/dates.py:24
5035msgid "aug"
5036msgstr "aoû"
5037
5038#: utils/dates.py:24
5039msgid "sep"
5040msgstr "sep"
5041
5042#: utils/dates.py:24
5043msgid "oct"
5044msgstr "oct"
5045
5046#: utils/dates.py:24
5047msgid "nov"
5048msgstr "nov"
5049
5050#: utils/dates.py:24
5051msgid "dec"
5052msgstr "déc"
5053
5054#: utils/dates.py:31
5055msgid "Jan."
5056msgstr "jan."
5057
5058#: utils/dates.py:31
5059msgid "Feb."
5060msgstr "fév."
5061
5062#: utils/dates.py:32
5063msgid "Aug."
5064msgstr "août"
5065
5066#: utils/dates.py:32
5067msgid "Sept."
5068msgstr "sept."
5069
5070#: utils/dates.py:32
5071msgid "Oct."
5072msgstr "oct."
5073
5074#: utils/dates.py:32
5075msgid "Nov."
5076msgstr "nov."
5077
5078#: utils/dates.py:32
5079msgid "Dec."
5080msgstr "déc."
5081
5082#: utils/text.py:130
5083msgid "or"
5084msgstr "ou"
5085
5086#: utils/timesince.py:21
5087msgid "year"
5088msgid_plural "years"
5089msgstr[0] "an"
5090msgstr[1] "ans"
5091
5092#: utils/timesince.py:22
5093msgid "month"
5094msgid_plural "months"
5095msgstr[0] "mois"
5096msgstr[1] "mois"
5097
5098#: utils/timesince.py:23
5099msgid "week"
5100msgid_plural "weeks"
5101msgstr[0] "semaine"
5102msgstr[1] "semaines"
5103
5104#: utils/timesince.py:24
5105msgid "day"
5106msgid_plural "days"
5107msgstr[0] "jour"
5108msgstr[1] "jours"
5109
5110#: utils/timesince.py:25
5111msgid "hour"
5112msgid_plural "hours"
5113msgstr[0] "heure"
5114msgstr[1] "heures"
5115
5116#: utils/timesince.py:26
5117msgid "minute"
5118msgid_plural "minutes"
5119msgstr[0] "minute"
5120msgstr[1] "minutes"
5121
5122#: utils/timesince.py:45
5123msgid "minutes"
5124msgstr "minutes"
5125
5126#: utils/timesince.py:50
5127#, python-format
5128msgid "%(number)d %(type)s"
5129msgstr "%(number)d %(type)s"
5130
5131#: utils/timesince.py:56
5132#, python-format
5133msgid ", %(number)d %(type)s"
5134msgstr ", %(number)d %(type)s"
5135
5136#: utils/translation/trans_real.py:512
5137msgid "DATE_FORMAT"
5138msgstr "j F Y"
5139
5140#: utils/translation/trans_real.py:513
5141msgid "DATETIME_FORMAT"
5142msgstr "j F Y, G:i"
5143
5144#: utils/translation/trans_real.py:514
5145msgid "TIME_FORMAT"
5146msgstr "G:i:s"
5147
5148#: utils/translation/trans_real.py:535
5149msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
5150msgstr "F Y"
5151
5152#: utils/translation/trans_real.py:536
5153msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
5154msgstr "j F"
5155
5156#: views/generic/create_update.py:115
5157#, python-format
5158msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
5159msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
5160
5161#: views/generic/create_update.py:158
5162#, python-format
5163msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
5164msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
5165
5166#: views/generic/create_update.py:201
5167#, python-format
5168msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
5169msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
Back to Top