Ticket #13273: django-mk-translation.diff

File django-mk-translation.diff, 134.8 KB (added by Vasil Vangelovski, 14 years ago)

Macedonian translation patch

  • conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

     
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: django\n"
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    6 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 21:56+0200\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
     6"POT-Creation-Date: 2010-04-05 13:33+0200\n"
     7"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n"
    88"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
    99"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1818msgstr "Арапски"
    1919
    2020#: conf/global_settings.py:45
     21msgid "Bulgarian"
     22msgstr "Бугарски"
     23
     24#: conf/global_settings.py:46
    2125msgid "Bengali"
    2226msgstr "Бенгалски"
    2327
    24 #: conf/global_settings.py:46
    25 msgid "Bulgarian"
    26 msgstr "Бугарски"
     28#: conf/global_settings.py:47
     29msgid "Bosnian"
     30msgstr "Босански"
    2731
    28 #: conf/global_settings.py:47
     32#: conf/global_settings.py:48
    2933msgid "Catalan"
    3034msgstr "Каталански"
    3135
    32 #: conf/global_settings.py:48
     36#: conf/global_settings.py:49
    3337msgid "Czech"
    3438msgstr "Чешки"
    3539
    36 #: conf/global_settings.py:49
     40#: conf/global_settings.py:50
    3741msgid "Welsh"
    3842msgstr "Велшки"
    3943
    40 #: conf/global_settings.py:50
     44#: conf/global_settings.py:51
    4145msgid "Danish"
    4246msgstr "Дански"
    4347
    44 #: conf/global_settings.py:51
     48#: conf/global_settings.py:52
    4549msgid "German"
    4650msgstr "Германски"
    4751
    48 #: conf/global_settings.py:52
     52#: conf/global_settings.py:53
    4953msgid "Greek"
    5054msgstr "Грчки"
    5155
    52 #: conf/global_settings.py:53
     56#: conf/global_settings.py:54
    5357msgid "English"
    5458msgstr "Англиски"
    5559
    56 #: conf/global_settings.py:54
     60#: conf/global_settings.py:55
    5761msgid "Spanish"
    5862msgstr "Шпански"
    5963
    60 #: conf/global_settings.py:55
    61 msgid "Estonian"
    62 msgstr "Естонски"
    63 
    6464#: conf/global_settings.py:56
    6565msgid "Argentinean Spanish"
    6666msgstr "Аргентиско шпански"
    6767
    6868#: conf/global_settings.py:57
     69msgid "Estonian"
     70msgstr "Естонски"
     71
     72#: conf/global_settings.py:58
    6973msgid "Basque"
    7074msgstr "Баскиски"
    7175
    72 #: conf/global_settings.py:58
     76#: conf/global_settings.py:59
    7377msgid "Persian"
    7478msgstr "Персиски"
    7579
    76 #: conf/global_settings.py:59
     80#: conf/global_settings.py:60
    7781msgid "Finnish"
    7882msgstr "Фински"
    7983
    80 #: conf/global_settings.py:60
     84#: conf/global_settings.py:61
    8185msgid "French"
    8286msgstr "Француски"
    8387
    84 #: conf/global_settings.py:61
     88#: conf/global_settings.py:62
     89msgid "Frisian"
     90msgstr "Фризиски"
     91
     92#: conf/global_settings.py:63
    8593msgid "Irish"
    8694msgstr "Ирски"
    8795
    88 #: conf/global_settings.py:62
     96#: conf/global_settings.py:64
    8997msgid "Galician"
    9098msgstr "Галски"
    9199
    92 #: conf/global_settings.py:63
    93 msgid "Hungarian"
    94 msgstr "Унгарски"
    95 
    96 #: conf/global_settings.py:64
     100#: conf/global_settings.py:65
    97101msgid "Hebrew"
    98102msgstr "Еврејски"
    99103
    100 #: conf/global_settings.py:65
     104#: conf/global_settings.py:66
    101105msgid "Hindi"
    102106msgstr "Хинди"
    103107
    104 #: conf/global_settings.py:66
     108#: conf/global_settings.py:67
    105109msgid "Croatian"
    106110msgstr "Хрватски"
    107111
    108 #: conf/global_settings.py:67
     112#: conf/global_settings.py:68
     113msgid "Hungarian"
     114msgstr "Унгарски"
     115
     116#: conf/global_settings.py:69
    109117msgid "Icelandic"
    110118msgstr "Исландски"
    111119
    112 #: conf/global_settings.py:68
     120#: conf/global_settings.py:70
    113121msgid "Italian"
    114122msgstr "Италијански"
    115123
    116 #: conf/global_settings.py:69
     124#: conf/global_settings.py:71
    117125msgid "Japanese"
    118126msgstr "Јапонски"
    119127
    120 #: conf/global_settings.py:70
     128#: conf/global_settings.py:72
    121129msgid "Georgian"
    122130msgstr "Грузиски"
    123131
    124 #: conf/global_settings.py:71
    125 msgid "Korean"
    126 msgstr "Корејски"
    127 
    128 #: conf/global_settings.py:72
     132#: conf/global_settings.py:73
    129133msgid "Khmer"
    130134msgstr "Кмер"
    131135
    132 #: conf/global_settings.py:73
     136#: conf/global_settings.py:74
    133137msgid "Kannada"
    134138msgstr "Канада"
    135139
    136 #: conf/global_settings.py:74
    137 msgid "Latvian"
    138 msgstr "Латвиски"
     140#: conf/global_settings.py:75
     141msgid "Korean"
     142msgstr "Корејски"
    139143
    140 #: conf/global_settings.py:75
     144#: conf/global_settings.py:76
    141145msgid "Lithuanian"
    142146msgstr "Литвански"
    143147
    144 #: conf/global_settings.py:76
     148#: conf/global_settings.py:77
     149msgid "Latvian"
     150msgstr "Латвиски"
     151
     152#: conf/global_settings.py:78
    145153msgid "Macedonian"
    146154msgstr "Македонски"
    147155
    148 #: conf/global_settings.py:77
     156#: conf/global_settings.py:79
    149157msgid "Dutch"
    150158msgstr "Холандски"
    151159
    152 #: conf/global_settings.py:78
     160#: conf/global_settings.py:80
    153161msgid "Norwegian"
    154162msgstr "Норвешки"
    155163
    156 #: conf/global_settings.py:79
     164#: conf/global_settings.py:81
    157165msgid "Polish"
    158166msgstr "Полски"
    159167
    160 #: conf/global_settings.py:80
     168#: conf/global_settings.py:82
    161169msgid "Portuguese"
    162170msgstr "Португалкски"
    163171
    164 #: conf/global_settings.py:81
     172#: conf/global_settings.py:83
    165173msgid "Brazilian Portuguese"
    166174msgstr "Бразилско португалски"
    167175
    168 #: conf/global_settings.py:82
     176#: conf/global_settings.py:84
    169177msgid "Romanian"
    170178msgstr "Романски"
    171179
    172 #: conf/global_settings.py:83
     180#: conf/global_settings.py:85
    173181msgid "Russian"
    174182msgstr "Руски"
    175183
    176 #: conf/global_settings.py:84
     184#: conf/global_settings.py:86
    177185msgid "Slovak"
    178186msgstr "Словачки"
    179187
    180 #: conf/global_settings.py:85
     188#: conf/global_settings.py:87
    181189msgid "Slovenian"
    182190msgstr "Словенечки"
    183191
    184 #: conf/global_settings.py:86
     192#: conf/global_settings.py:88
     193msgid "Albanian"
     194msgstr "Албански"
     195
     196#: conf/global_settings.py:89
    185197msgid "Serbian"
    186198msgstr "Српски"
    187199
    188 #: conf/global_settings.py:87
     200#: conf/global_settings.py:90
     201msgid "Serbian Latin"
     202msgstr "Српски Латиница"
     203
     204#: conf/global_settings.py:91
    189205msgid "Swedish"
    190206msgstr "Шведски"
    191207
    192 #: conf/global_settings.py:88
     208#: conf/global_settings.py:92
    193209msgid "Tamil"
    194210msgstr "Тамил"
    195211
    196 #: conf/global_settings.py:89
     212#: conf/global_settings.py:93
    197213msgid "Telugu"
    198214msgstr "Телугу"
    199215
    200 #: conf/global_settings.py:90
     216#: conf/global_settings.py:94
    201217msgid "Thai"
    202218msgstr "Тајландски"
    203219
    204 #: conf/global_settings.py:91
     220#: conf/global_settings.py:95
    205221msgid "Turkish"
    206222msgstr "Турски"
    207223
    208 #: conf/global_settings.py:92
     224#: conf/global_settings.py:96
    209225msgid "Ukrainian"
    210226msgstr "Украински"
    211227
    212 #: conf/global_settings.py:93
     228#: conf/global_settings.py:97
     229msgid "Vietnamese"
     230msgstr "Виетнамски"
     231
     232#: conf/global_settings.py:98
    213233msgid "Simplified Chinese"
    214234msgstr "Упростен кинески"
    215235
    216 #: conf/global_settings.py:94
     236#: conf/global_settings.py:99
    217237msgid "Traditional Chinese"
    218238msgstr "Традиционален кинески"
    219239
    220 #: contrib/admin/actions.py:60
     240#: contrib/admin/actions.py:52
    221241#, python-format
    222242msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    223243msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s."
    224244
    225 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
     245#: contrib/admin/actions.py:59
     246#: contrib/admin/options.py:1097
    226247msgid "Are you sure?"
    227248msgstr "Сигурни сте?"
    228249
    229 #: contrib/admin/actions.py:85
     250#: contrib/admin/actions.py:77
    230251#, python-format
    231252msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    232253msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s"
     
    240261"<h3>Според %s:</h3>\n"
    241262"<ul>\n"
    242263
    243 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     264#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     265#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     266#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     267#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    245268msgid "All"
    246269msgstr "Сите"
    247270
     
    265288msgid "This year"
    266289msgstr "Оваа година"
    267290
    268 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     291#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     292#: forms/widgets.py:469
    269293msgid "Yes"
    270294msgstr "Да"
    271295
    272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     296#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     297#: forms/widgets.py:469
    273298msgid "No"
    274299msgstr "Не"
    275300
    276 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
     301#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     302#: forms/widgets.py:469
    277303msgid "Unknown"
    278304msgstr "Непознато"
    279305
    280 #: contrib/admin/helpers.py:14
     306#: contrib/admin/helpers.py:19
    281307msgid "Action:"
    282308msgstr "Акција:"
    283309
     
    309335msgid "log entries"
    310336msgstr "ставки во записникот"
    311337
    312 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
     338#: contrib/admin/options.py:140
     339#: contrib/admin/options.py:155
    313340msgid "None"
    314341msgstr "Ништо"
    315342
    316 #: contrib/admin/options.py:519
     343#: contrib/admin/options.py:558
    317344#, python-format
    318345msgid "Changed %s."
    319346msgstr "Изменета %s."
    320347
    321 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
    322 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
    323 #: forms/models.py:600
     348#: contrib/admin/options.py:558
     349#: contrib/admin/options.py:568
     350#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     351#: db/models/base.py:840
     352#: forms/models.py:562
    324353msgid "and"
    325354msgstr "и"
    326355
    327 #: contrib/admin/options.py:524
     356#: contrib/admin/options.py:563
    328357#, python-format
    329358msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    330359msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
    331360
    332 #: contrib/admin/options.py:528
     361#: contrib/admin/options.py:567
    333362#, python-format
    334363msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    335 msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
     364msgstr "Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
    336365
    337 #: contrib/admin/options.py:533
     366#: contrib/admin/options.py:572
    338367#, python-format
    339368msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    340369msgstr "Избришан  %(name)s „%(object)s“."
    341370
    342 #: contrib/admin/options.py:537
     371#: contrib/admin/options.py:576
    343372msgid "No fields changed."
    344373msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
    345374
    346 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
     375#: contrib/admin/options.py:642
    347376#, python-format
    348377msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    349378msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
    350379
    351 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
    352 #: contrib/auth/admin.py:75
     380#: contrib/admin/options.py:646
     381#: contrib/admin/options.py:679
    353382msgid "You may edit it again below."
    354383msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
    355384
    356 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
     385#: contrib/admin/options.py:656
     386#: contrib/admin/options.py:689
    357387#, python-format
    358388msgid "You may add another %s below."
    359389msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
    360390
    361 #: contrib/admin/options.py:634
     391#: contrib/admin/options.py:677
    362392#, python-format
    363393msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    364394msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
    365395
    366 #: contrib/admin/options.py:642
     396#: contrib/admin/options.py:685
    367397#, python-format
    368 msgid ""
    369 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    370 msgstr ""
    371 "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
    372 "да ја уредите."
     398msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     399msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно да ја уредите."
    373400
    374 #: contrib/admin/options.py:773
     401#: contrib/admin/options.py:739
     402msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
     403msgstr "Мора да се одберат предмети за да се изврши акција врз нив. Ниеден предмет не беше променет."
     404
     405#: contrib/admin/options.py:757
     406msgid "No action selected."
     407msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
     408
     409#: contrib/admin/options.py:837
    375410#, python-format
    376411msgid "Add %s"
    377412msgstr "Додади %s"
    378413
    379 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
     414#: contrib/admin/options.py:863
     415#: contrib/admin/options.py:1077
    380416#, python-format
    381417msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    382418msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
    383419
    384 #: contrib/admin/options.py:861
     420#: contrib/admin/options.py:928
    385421#, python-format
    386422msgid "Change %s"
    387423msgstr "Измени %s"
    388424
    389 #: contrib/admin/options.py:905
     425#: contrib/admin/options.py:973
    390426msgid "Database error"
    391427msgstr "Грешка во базата на податоци"
    392428
    393 #: contrib/admin/options.py:941
     429#: contrib/admin/options.py:1009
    394430#, python-format
    395431msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    396432msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    397433msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
    398434msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
    399435
    400 #: contrib/admin/options.py:1020
     436#: contrib/admin/options.py:1036
    401437#, python-format
     438msgid "of %(count)d selected"
     439msgid_plural "of %(count)d selected"
     440msgstr[0] "од одбраниот %(count)d"
     441msgstr[1] "од одбраните %(count)d"
     442
     443#: contrib/admin/options.py:1038
     444#, python-format
     445msgid "%(total_count)s selected"
     446msgid_plural "All %(total_count)s selected"
     447msgstr[0] "%(total_count)s одбран"
     448msgstr[1] "Сите %(total_count)s одбрани"
     449
     450#: contrib/admin/options.py:1090
     451#, python-format
    402452msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    403453msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
    404454
    405 #: contrib/admin/options.py:1057
     455#: contrib/admin/options.py:1127
    406456#, python-format
    407457msgid "Change history: %s"
    408458msgstr "Историја на измени: %s"
    409459
    410 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
    411 #: contrib/auth/forms.py:80
    412 msgid ""
    413 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    414 "sensitive."
    415 msgstr ""
    416 "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
    417 "двете полиња се битни големите и малите букви."
     460#: contrib/admin/sites.py:22
     461#: contrib/admin/views/decorators.py:14
     462#: contrib/auth/forms.py:81
     463msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     464msgstr "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во двете полиња се битни големите и малите букви."
    418465
    419 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
     466#: contrib/admin/sites.py:311
     467#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    420468msgid "Please log in again, because your session has expired."
    421469msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
    422470
    423 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
    424 msgid ""
    425 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    426 "cookies, reload this page, and try again."
    427 msgstr ""
    428 "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
    429 "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
     471#: contrib/admin/sites.py:318
     472#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     473msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     474msgstr "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
    430475
    431 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
     476#: contrib/admin/sites.py:334
     477#: contrib/admin/sites.py:340
    432478#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    433479msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    434480msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
    435481
    436 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
     482#: contrib/admin/sites.py:337
     483#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    437484#, python-format
    438485msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    439486msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
    440487
    441 #: contrib/admin/sites.py:367
     488#: contrib/admin/sites.py:393
    442489msgid "Site administration"
    443490msgstr "Администрација на сајт"
    444491
    445 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     492#: contrib/admin/sites.py:407
     493#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    446494#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    447495#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    448496msgid "Log in"
    449497msgstr "Најава"
    450498
    451 #: contrib/admin/sites.py:426
     499#: contrib/admin/sites.py:452
    452500#, python-format
    453501msgid "%s administration"
    454502msgstr "%s администрација"
    455503
    456 #: contrib/admin/util.py:168
    457 #, python-format
    458 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    459 msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
    460 
    461 #: contrib/admin/util.py:173
    462 #, python-format
    463 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    464 msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
    465 
    466 #: contrib/admin/widgets.py:71
     504#: contrib/admin/widgets.py:75
    467505msgid "Date:"
    468506msgstr "Датум:"
    469507
    470 #: contrib/admin/widgets.py:71
     508#: contrib/admin/widgets.py:75
    471509msgid "Time:"
    472510msgstr "Време:"
    473511
    474 #: contrib/admin/widgets.py:95
     512#: contrib/admin/widgets.py:99
    475513msgid "Currently:"
    476514msgstr "Моментално:"
    477515
    478 #: contrib/admin/widgets.py:95
     516#: contrib/admin/widgets.py:99
    479517msgid "Change:"
    480518msgstr "Измена:"
    481519
    482 #: contrib/admin/widgets.py:124
     520#: contrib/admin/widgets.py:129
    483521msgid "Lookup"
    484522msgstr "Побарај"
    485523
    486 #: contrib/admin/widgets.py:236
     524#: contrib/admin/widgets.py:244
    487525msgid "Add Another"
    488526msgstr "Додади друго"
    489527
     
    499537#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    500538#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    501539#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    502 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    503 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
     540#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
     541#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
    504542#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    505543#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    506544#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    507545#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    508 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    509547#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    510548#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    511 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     549#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    512550#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    513551#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    514552#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     
    530568msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
    531569
    532570#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    533 msgid ""
    534 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    535 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    536 msgstr ""
    537 "Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
    538 "во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
     571msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     572msgstr "Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
    539573
    540574#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    541575msgid "Run the selected action"
     
    545579msgid "Go"
    546580msgstr "Оди"
    547581
     582#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
     583msgid "Click here to select the objects across all pages"
     584msgstr "Кликнете тука за да изберете објекти низ повеќе страници"
     585
     586#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
     587#, python-format
     588msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
     589msgstr "Избери ги сите %(total_count)s %(module_name)s"
     590
     591#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
     592msgid "Clear selection"
     593msgstr "Откажи го изборот"
     594
    548595#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    549596#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    550597#, python-format
     
    557604
    558605#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
    559606#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    560 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     607#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    561608#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    562609msgid "Documentation"
    563610msgstr "Документација"
    564611
    565612#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
    566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
     613#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
     614#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
    568615#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    569 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     616#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    570617msgid "Change password"
    571618msgstr "Промени лозинка"
    572619
    573620#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
    574621#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    575 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     622#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    576623msgid "Log out"
    577624msgstr "Одјава"
    578625
     
    584631msgid "Django administration"
    585632msgstr "Џанго администрација"
    586633
    587 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     634#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    588635#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    589636msgid "Add"
    590637msgstr "Додади"
    591638
    592 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     639#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    593640#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    594641msgid "History"
    595642msgstr "Историја"
    596643
    597 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    598 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    599 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
     644#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
     645#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
     646#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    600647msgid "View on site"
    601648msgstr "Погледни на сајтот"
    602649
    603 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    604 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
    605 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     650#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
     651#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
     652#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
     653#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
    606654msgid "Please correct the error below."
    607655msgid_plural "Please correct the errors below."
    608656msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
    609657msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
    610658
    611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
     659#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
    612660#, python-format
    613661msgid "Add %(name)s"
    614662msgstr "Додади %(name)s"
    615663
    616 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
     664#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
    617665msgid "Filter"
    618666msgstr "Филтер"
    619667
    620668#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    621 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
     669#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     670#: forms/formsets.py:302
    622671msgid "Delete"
    623672msgstr "Избриши"
    624673
    625674#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    626675#, python-format
    627 msgid ""
    628 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    629 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    630 "following types of objects:"
    631 msgstr ""
    632 "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
    633 "поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
    634 "бришете следните типови на објекти:"
     676msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     677msgstr "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:"
    635678
    636679#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    637680#, python-format
    638 msgid ""
    639 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    640 "All of the following related items will be deleted:"
    641 msgstr ""
    642 "Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
    643 "Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
     681msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     682msgstr "Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
    644683
    645684#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    646685#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
     
    652691msgstr "Избриши повеќе ставки"
    653692
    654693#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
    655 msgid ""
    656 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
    657 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
    658 "objects:"
    659 msgstr ""
    660 "Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на "
    661 "поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги "
    662 "бришете следните типови на објекти:"
     694#, python-format
     695msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     696msgstr "Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:"
    663697
    664698#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    665699#, python-format
    666 msgid ""
    667 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
    668 "the following objects and it's related items will be deleted:"
    669 msgstr ""
    670 "Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? Сите овие "
    671 "ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:"
     700msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
     701msgstr "Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? Сите овие објекти и објектите поврзани со нив ќе бидат избришани:"
    672702
    673703#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    674704#, python-format
     
    705735msgstr "Непозната содржина"
    706736
    707737#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    708 msgid ""
    709 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    710 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    711 "the appropriate user."
    712 msgstr ""
    713 "Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
    714 "соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
    715 "прочитана од соодветниот корисник."
     738msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     739msgstr "Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде прочитана од соодветниот корисник."
    716740
    717741#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    718742msgid "Username:"
     
    731755msgstr "Корисник"
    732756
    733757#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    734 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    735758msgid "Action"
    736759msgstr "Акција"
    737760
    738 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    739 #: utils/translation/trans_real.py:400
    740 msgid "DATETIME_FORMAT"
    741 msgstr "j M Y, P"
    742 
    743761#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    744 msgid ""
    745 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    746 "admin site."
    747 msgstr ""
    748 "Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
    749 "сајтот."
     762msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     763msgstr "Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ сајтот."
    750764
    751765#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    752766msgid "Show all"
     
    785799msgid "Save and continue editing"
    786800msgstr "Сними и продолжи со уредување"
    787801
    788 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    789 msgid ""
    790 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    791 "options."
    792 msgstr ""
    793 "Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
    794 "кориснички опции."
     802#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
     803msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     804msgstr "Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе кориснички опции."
    795805
    796 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    797 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    798 msgid "Username"
    799 msgstr "Корисник"
     806#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
     807#, python-format
     808msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     809msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
    800810
    801 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    802 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    803 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     811#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
     812#: contrib/auth/forms.py:17
     813#: contrib/auth/forms.py:61
     814#: contrib/auth/forms.py:186
    804815msgid "Password"
    805816msgstr "Лозинка"
    806817
    807 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    808 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    809 #: contrib/auth/forms.py:186
     818#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     819#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
     820#: contrib/auth/forms.py:187
    810821msgid "Password (again)"
    811822msgstr "Лозинка (повторно)"
    812823
    813 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    814 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     824#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
     825#: contrib/auth/forms.py:19
    815826msgid "Enter the same password as above, for verification."
    816827msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
    817828
    818 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     829#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
     830#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
    819831#, python-format
    820 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    821 msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
     832msgid "Add another %(verbose_name)s"
     833msgstr "Додадете уште %(verbose_name)s"
    822834
     835#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
     836#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
     837#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     838msgid "Remove"
     839msgstr "Отстрани"
     840
    823841#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    824842msgid "Delete?"
    825843msgstr "Избриши?"
    826844
    827845#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    828846msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    829 msgstr ""
    830 "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
     847msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
    831848
    832849#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    833850msgid "Log in again"
    834851msgstr "Најавете се повторно"
    835852
    836853#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    837 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    838 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     854#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
     855#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
     856#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    840857msgid "Password change"
    841858msgstr "Измена на лозинка"
    842859
     
    849866msgid "Your password was changed."
    850867msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
    851868
    852 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    853 msgid ""
    854 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    855 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    856 msgstr ""
    857 "Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
    858 "новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
     869#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     870msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     871msgstr "Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
    859872
    860 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    861 msgid "Old password:"
    862 msgstr "Стара лозинка:"
     873#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
     874#: contrib/auth/forms.py:170
     875msgid "Old password"
     876msgstr "Стара лозинка"
    863877
    864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    866 msgid "New password:"
    867 msgstr "Нова лозинка:"
     878#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
     879#: contrib/auth/forms.py:144
     880msgid "New password"
     881msgstr "Нова лозинка"
    868882
    869 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    870 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    871 msgid "Confirm password:"
    872 msgstr "Потврди лозинка:"
    873 
    874 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     883#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
    875884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    876885msgid "Change my password"
    877886msgstr "Промени ја мојата лозинка"
     
    903912msgstr "Внесете нова лозинка"
    904913
    905914#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    906 msgid ""
    907 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    908 "correctly."
    909 msgstr ""
    910 "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни "
    911 "дека правилно сте ја внеле."
     915msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     916msgstr "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни дека правилно сте ја внеле."
    912917
     918#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     919msgid "New password:"
     920msgstr "Нова лозинка:"
     921
     922#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     923msgid "Confirm password:"
     924msgstr "Потврди лозинка:"
     925
    913926#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    914927msgid "Password reset unsuccessful"
    915928msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката"
    916929
    917930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    918 msgid ""
    919 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    920 "used.  Please request a new password reset."
    921 msgstr ""
    922 "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе "
    923 "била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
     931msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     932msgstr "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
    924933
    925934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    926935#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    928937msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
    929938
    930939#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    931 msgid ""
    932 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    933 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    934 msgstr ""
    935 "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја "
    936 "напишавте. Би требало да ја примите за кратко време."
     940msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     941msgstr "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја напишавте. Би требало да ја примите за кратко време."
    937942
    938943#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    939944msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    940 msgstr ""
    941 "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
     945msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
    942946
    943947#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    944948#, python-format
     
    963967msgstr "Тимот на %(site_name)s"
    964968
    965969#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    966 msgid ""
    967 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    968 "instructions for setting a new one."
    969 msgstr ""
    970 "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви "
    971 "пратиме инструкции за поставување на нова."
     970msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     971msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви пратиме инструкции за поставување на нова."
    972972
    973973#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    974974msgid "E-mail address:"
     
    978978msgid "Reset my password"
    979979msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
    980980
    981 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
     981#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
    982982msgid "All dates"
    983983msgstr "Сите датуми"
    984984
     
    992992msgid "Select %s to change"
    993993msgstr "Изберете %s за измена"
    994994
    995 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     995#: contrib/admin/views/template.py:38
     996#: contrib/sites/models.py:38
    996997msgid "site"
    997998msgstr "сајт"
    998999
    999 #: contrib/admin/views/template.py:39
     1000#: contrib/admin/views/template.py:40
    10001001msgid "template"
    10011002msgstr "шаблон"
    10021003
    1003 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
     1004#: contrib/admindocs/views.py:61
     1005#: contrib/admindocs/views.py:63
    10041006#: contrib/admindocs/views.py:65
    10051007msgid "tag:"
    10061008msgstr "таг:"
    10071009
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
     1010#: contrib/admindocs/views.py:94
     1011#: contrib/admindocs/views.py:96
    10091012#: contrib/admindocs/views.py:98
    10101013msgid "filter:"
    10111014msgstr "филтер:"
    10121015
    1013 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
     1016#: contrib/admindocs/views.py:158
     1017#: contrib/admindocs/views.py:160
    10141018#: contrib/admindocs/views.py:162
    10151019msgid "view:"
    10161020msgstr "поглед:"
     
    10301034msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    10311035msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
    10321036
    1033 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
    1034 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
    1035 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
     1037#: contrib/admindocs/views.py:209
     1038#: contrib/admindocs/views.py:228
     1039#: contrib/admindocs/views.py:233
     1040#: contrib/admindocs/views.py:247
     1041#: contrib/admindocs/views.py:261
     1042#: contrib/admindocs/views.py:266
    10361043msgid "model:"
    10371044msgstr "модел:"
    10381045
    1039 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
     1046#: contrib/admindocs/views.py:224
     1047#: contrib/admindocs/views.py:256
    10401048#, python-format
    10411049msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    10421050msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
    10431051
    1044 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
     1052#: contrib/admindocs/views.py:228
     1053#: contrib/admindocs/views.py:261
    10451054#, python-format
    10461055msgid "all %s"
    10471056msgstr "сите %s"
    10481057
    1049 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
     1058#: contrib/admindocs/views.py:233
     1059#: contrib/admindocs/views.py:266
    10501060#, python-format
    10511061msgid "number of %s"
    10521062msgstr "број на %s"
     
    10561066msgid "Fields on %s objects"
    10571067msgstr "Полиња на %s објекти"
    10581068
    1059 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
    1060 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
    1061 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
    1062 msgid "Integer"
    1063 msgstr "Цел број"
    1064 
    1065 #: contrib/admindocs/views.py:335
    1066 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1067 msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
    1068 
    1069 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
    1070 #, python-format
    1071 msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1072 msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
    1073 
    1074 #: contrib/admindocs/views.py:337
    1075 msgid "Comma-separated integers"
    1076 msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
    1077 
    1078 #: contrib/admindocs/views.py:338
    1079 msgid "Date (without time)"
    1080 msgstr "Датум (без час)"
    1081 
    1082 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1083 msgid "Date (with time)"
    1084 msgstr "Датум (со час)"
    1085 
    1086 #: contrib/admindocs/views.py:340
    1087 msgid "Decimal number"
    1088 msgstr "Децимален број"
    1089 
    1090 #: contrib/admindocs/views.py:341
    1091 msgid "E-mail address"
    1092 msgstr "Адреса на е-пошта"
    1093 
    1094 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
    1095 #: contrib/admindocs/views.py:346
    1096 msgid "File path"
    1097 msgstr "Патека на датотека"
    1098 
    1099 #: contrib/admindocs/views.py:344
    1100 msgid "Floating point number"
    1101 msgstr "Децимален број"
    1102 
    1103 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
    1104 msgid "IP address"
    1105 msgstr "ИП адреса"
    1106 
    1107 #: contrib/admindocs/views.py:350
    1108 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1109 msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
    1110 
    1111 #: contrib/admindocs/views.py:351
    1112 msgid "Relation to parent model"
    1113 msgstr "Релација со родителскиот модел"
    1114 
    1115 #: contrib/admindocs/views.py:352
    1116 msgid "Phone number"
    1117 msgstr "Телефонски број"
    1118 
    1119 #: contrib/admindocs/views.py:357
    1120 msgid "Text"
    1121 msgstr "Текст"
    1122 
    1123 #: contrib/admindocs/views.py:358
    1124 msgid "Time"
    1125 msgstr "Час"
    1126 
    1127 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
    1128 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1129 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    1130 msgid "URL"
    1131 msgstr "URL"
    1132 
    1133 #: contrib/admindocs/views.py:360
    1134 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1135 msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
    1136 
    11371069#: contrib/admindocs/views.py:361
    1138 msgid "XML text"
    1139 msgstr "XML текст"
    1140 
    1141 #: contrib/admindocs/views.py:387
    11421070#, python-format
    11431071msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    11441072msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
     
    11621090"your computer is \"internal\").</p>\n"
    11631091msgstr ""
    11641092"\n"
    1165 "<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
    1166 "вашата\n"
     1093"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до вашата\n"
    11671094"лента со алатки, или кликнете со десното копче  и додадете го во вашите \n"
    1168 "обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
    1169 "на \n"
    1170 "сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
    1171 "гледате \n"
     1095"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница на \n"
     1096"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го гледате \n"
    11721097"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
    11731098"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
    11741099
     
    11771102msgstr "Документација за оваа страница"
    11781103
    11791104#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1180 msgid ""
    1181 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1182 "that page."
    1183 msgstr ""
    1184 "Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
    1185 "таа страница."
     1105msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1106msgstr "Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира таа страница."
    11861107
    11871108#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11881109msgid "Show object ID"
    11891110msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
    11901111
    11911112#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1192 msgid ""
    1193 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1194 "object."
    1195 msgstr ""
    1196 "Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
    1197 "страници  кои претставуваат единечен објект."
     1113msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1114msgstr "Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за страници  кои претставуваат единечен објект."
    11981115
    11991116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    12001117msgid "Edit this object (current window)"
     
    12021119
    12031120#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    12041121msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1205 msgstr ""
    1206 "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
     1122msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
    12071123
    12081124#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    12091125msgid "Edit this object (new window)"
     
    12131129msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    12141130msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
    12151131
    1216 #: contrib/auth/admin.py:21
     1132#: contrib/auth/admin.py:29
    12171133msgid "Personal info"
    12181134msgstr "Лични информации"
    12191135
    1220 #: contrib/auth/admin.py:22
     1136#: contrib/auth/admin.py:30
    12211137msgid "Permissions"
    12221138msgstr "Привилегии"
    12231139
    1224 #: contrib/auth/admin.py:23
     1140#: contrib/auth/admin.py:31
    12251141msgid "Important dates"
    12261142msgstr "Важни датуми"
    12271143
    1228 #: contrib/auth/admin.py:24
     1144#: contrib/auth/admin.py:32
    12291145msgid "Groups"
    12301146msgstr "Групи"
    12311147
    1232 #: contrib/auth/admin.py:80
    1233 msgid "Add user"
    1234 msgstr "Додади корисник"
    1235 
    1236 #: contrib/auth/admin.py:106
     1148#: contrib/auth/admin.py:114
    12371149msgid "Password changed successfully."
    12381150msgstr "Успешна промена на лозинката."
    12391151
    1240 #: contrib/auth/admin.py:112
     1152#: contrib/auth/admin.py:124
    12411153#, python-format
    12421154msgid "Change password: %s"
    12431155msgstr "Промени лозинка: %s"
    12441156
    1245 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1246 #: contrib/auth/models.py:128
    1247 msgid ""
    1248 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1249 "digits and underscores)."
    1250 msgstr ""
    1251 "Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
    1252 "(букви, цифри и долна црта)."
     1157#: contrib/auth/forms.py:14
     1158#: contrib/auth/forms.py:48
     1159#: contrib/auth/forms.py:60
     1160msgid "Username"
     1161msgstr "Корисник"
    12531162
    1254 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    1255 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1256 msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
     1163#: contrib/auth/forms.py:15
     1164#: contrib/auth/forms.py:49
     1165msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
     1166msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и  @/./+/-/_ ."
    12571167
     1168#: contrib/auth/forms.py:16
     1169#: contrib/auth/forms.py:50
     1170msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
     1171msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
     1172
    12581173#: contrib/auth/forms.py:18
    12591174msgid "Password confirmation"
    12601175msgstr "Потврда на лозинка"
    12611176
    1262 #: contrib/auth/forms.py:30
     1177#: contrib/auth/forms.py:31
    12631178msgid "A user with that username already exists."
    12641179msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
    12651180
    1266 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
    1267 #: contrib/auth/forms.py:197
     1181#: contrib/auth/forms.py:37
     1182#: contrib/auth/forms.py:156
     1183#: contrib/auth/forms.py:198
    12681184msgid "The two password fields didn't match."
    12691185msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
    12701186
    1271 #: contrib/auth/forms.py:82
     1187#: contrib/auth/forms.py:83
    12721188msgid "This account is inactive."
    12731189msgstr "Оваа сметка е неактивна."
    12741190
    1275 #: contrib/auth/forms.py:87
    1276 msgid ""
    1277 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1278 "required for logging in."
    1279 msgstr ""
    1280 "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
    1281 "потребни за да се најавите."
     1191#: contrib/auth/forms.py:88
     1192msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1193msgstr "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се потребни за да се најавите."
    12821194
    1283 #: contrib/auth/forms.py:100
     1195#: contrib/auth/forms.py:101
    12841196msgid "E-mail"
    12851197msgstr "Е-пошта"
    12861198
    1287 #: contrib/auth/forms.py:109
    1288 msgid ""
    1289 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1290 "you've registered?"
    1291 msgstr ""
    1292 "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
    1293 "сте регистрирани?"
     1199#: contrib/auth/forms.py:110
     1200msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1201msgstr "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека сте регистрирани?"
    12941202
    1295 #: contrib/auth/forms.py:135
     1203#: contrib/auth/forms.py:136
    12961204#, python-format
    12971205msgid "Password reset on %s"
    12981206msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
    12991207
    1300 #: contrib/auth/forms.py:143
    1301 msgid "New password"
    1302 msgstr "Нова лозинка"
    1303 
    1304 #: contrib/auth/forms.py:144
     1208#: contrib/auth/forms.py:145
    13051209msgid "New password confirmation"
    13061210msgstr "Потврда за нова лозинка"
    13071211
    1308 #: contrib/auth/forms.py:169
    1309 msgid "Old password"
    1310 msgstr "Стара лозинка"
    1311 
    1312 #: contrib/auth/forms.py:177
     1212#: contrib/auth/forms.py:178
    13131213msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1314 msgstr ""
    1315 "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
     1214msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
    13161215
    1317 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1216#: contrib/auth/models.py:66
     1217#: contrib/auth/models.py:94
    13181218msgid "name"
    13191219msgstr "име"
    13201220
    1321 #: contrib/auth/models.py:65
     1221#: contrib/auth/models.py:68
    13221222msgid "codename"
    13231223msgstr "кодно име"
    13241224
    1325 #: contrib/auth/models.py:68
     1225#: contrib/auth/models.py:72
    13261226msgid "permission"
    13271227msgstr "привилегија"
    13281228
    1329 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1229#: contrib/auth/models.py:73
     1230#: contrib/auth/models.py:95
    13301231msgid "permissions"
    13311232msgstr "привилегии"
    13321233
    1333 #: contrib/auth/models.py:90
     1234#: contrib/auth/models.py:98
    13341235msgid "group"
    13351236msgstr "група"
    13361237
    1337 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
     1238#: contrib/auth/models.py:99
     1239#: contrib/auth/models.py:206
    13381240msgid "groups"
    13391241msgstr "групи"
    13401242
    1341 #: contrib/auth/models.py:128
     1243#: contrib/auth/models.py:196
    13421244msgid "username"
    13431245msgstr "корисничко име"
    13441246
    1345 #: contrib/auth/models.py:129
     1247#: contrib/auth/models.py:196
     1248msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
     1249msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и  @/./+/-/_ знаци"
     1250
     1251#: contrib/auth/models.py:197
    13461252msgid "first name"
    13471253msgstr "име"
    13481254
    1349 #: contrib/auth/models.py:130
     1255#: contrib/auth/models.py:198
    13501256msgid "last name"
    13511257msgstr "презиме"
    13521258
    1353 #: contrib/auth/models.py:131
     1259#: contrib/auth/models.py:199
    13541260msgid "e-mail address"
    13551261msgstr "е-пошта"
    13561262
    1357 #: contrib/auth/models.py:132
     1263#: contrib/auth/models.py:200
    13581264msgid "password"
    13591265msgstr "лозинка"
    13601266
    1361 #: contrib/auth/models.py:132
    1362 msgid ""
    1363 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1364 "password form</a>."
    1365 msgstr ""
    1366 "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
    1367 "\">формата за промена на лозинката</a>."
     1267#: contrib/auth/models.py:200
     1268msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1269msgstr "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/\">формата за промена на лозинката</a>."
    13681270
    1369 #: contrib/auth/models.py:133
     1271#: contrib/auth/models.py:201
    13701272msgid "staff status"
    13711273msgstr "статус на администраторите"
    13721274
    1373 #: contrib/auth/models.py:133
     1275#: contrib/auth/models.py:201
    13741276msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1375 msgstr ""
    1376 "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
     1277msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
    13771278
    1378 #: contrib/auth/models.py:134
     1279#: contrib/auth/models.py:202
    13791280msgid "active"
    13801281msgstr "активен"
    13811282
    1382 #: contrib/auth/models.py:134
    1383 msgid ""
    1384 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1385 "instead of deleting accounts."
    1386 msgstr ""
    1387 "Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
    1388 "да бришете корисници."
     1283#: contrib/auth/models.py:202
     1284msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1285msgstr "Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо да бришете корисници."
    13891286
    1390 #: contrib/auth/models.py:135
     1287#: contrib/auth/models.py:203
    13911288msgid "superuser status"
    13921289msgstr "статус на суперкорисник"
    13931290
    1394 #: contrib/auth/models.py:135
    1395 msgid ""
    1396 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1397 "them."
    1398 msgstr ""
    1399 "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
    1400 "доделуваат сите."
     1291#: contrib/auth/models.py:203
     1292msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1293msgstr "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се доделуваат сите."
    14011294
    1402 #: contrib/auth/models.py:136
     1295#: contrib/auth/models.py:204
    14031296msgid "last login"
    14041297msgstr "последна најава"
    14051298
    1406 #: contrib/auth/models.py:137
     1299#: contrib/auth/models.py:205
    14071300msgid "date joined"
    14081301msgstr "датум на зачленување"
    14091302
    1410 #: contrib/auth/models.py:139
    1411 msgid ""
    1412 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1413 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1414 msgstr ""
    1415 "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
    1416 "автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
     1303#: contrib/auth/models.py:207
     1304msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1305msgstr "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
    14171306
    1418 #: contrib/auth/models.py:140
     1307#: contrib/auth/models.py:208
    14191308msgid "user permissions"
    14201309msgstr "кориснички привилегии"
    14211310
    1422 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1311#: contrib/auth/models.py:212
     1312#: contrib/comments/models.py:50
    14231313#: contrib/comments/models.py:168
    14241314msgid "user"
    14251315msgstr "корисник"
    14261316
    1427 #: contrib/auth/models.py:145
     1317#: contrib/auth/models.py:213
    14281318msgid "users"
    14291319msgstr "корисници"
    14301320
    1431 #: contrib/auth/models.py:301
     1321#: contrib/auth/models.py:394
    14321322msgid "message"
    14331323msgstr "порака"
    14341324
    1435 #: contrib/auth/views.py:56
     1325#: contrib/auth/views.py:79
    14361326msgid "Logged out"
    14371327msgstr "Одјавен"
    14381328
    1439 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
     1329#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1330#: core/validators.py:120
     1331#: forms/fields.py:428
    14401332msgid "Enter a valid e-mail address."
    14411333msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
    14421334
    1443 #: contrib/comments/admin.py:11
     1335#: contrib/comments/admin.py:12
    14441336msgid "Content"
    14451337msgstr "Содржина"
    14461338
    1447 #: contrib/comments/admin.py:14
     1339#: contrib/comments/admin.py:15
    14481340msgid "Metadata"
    14491341msgstr "Метаподатоци"
    14501342
     1343#: contrib/comments/admin.py:40
     1344msgid "flagged"
     1345msgid_plural "flagged"
     1346msgstr[0] "обележан"
     1347msgstr[1] "обележани"
     1348
     1349#: contrib/comments/admin.py:41
     1350msgid "Flag selected comments"
     1351msgstr "Обележи го одбраните коментари"
     1352
     1353#: contrib/comments/admin.py:45
     1354msgid "approved"
     1355msgid_plural "approved"
     1356msgstr[0] "одобрен"
     1357msgstr[1] "одобрени"
     1358
     1359#: contrib/comments/admin.py:46
     1360msgid "Approve selected comments"
     1361msgstr "Одобри ги одбраните коментари"
     1362
     1363#: contrib/comments/admin.py:50
     1364msgid "removed"
     1365msgid_plural "removed"
     1366msgstr[0] "отстранет"
     1367msgstr[1] "отстранети"
     1368
     1369#: contrib/comments/admin.py:51
     1370msgid "Remove selected comments"
     1371msgstr "Отстрани ги избраните коментари"
     1372
     1373#: contrib/comments/admin.py:63
     1374#, python-format
     1375msgid "1 comment was successfully %(action)s."
     1376msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
     1377msgstr[0] "1 коментар беше успешно %(action)s."
     1378msgstr[1] "%(count)s коментари беа успешно %(action)s."
     1379
    14511380#: contrib/comments/feeds.py:13
    14521381#, python-format
    14531382msgid "%(site_name)s comments"
     
    14591388msgstr "Последни коментари за %(site_name)s"
    14601389
    14611390#: contrib/comments/forms.py:93
    1462 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    14631391msgid "Name"
    14641392msgstr "Име"
    14651393
     
    14671395msgid "Email address"
    14681396msgstr "Е-пошта"
    14691397
     1398#: contrib/comments/forms.py:95
     1399#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1400#: contrib/flatpages/models.py:7
     1401#: db/models/fields/__init__.py:1100
     1402msgid "URL"
     1403msgstr "URL"
     1404
    14701405#: contrib/comments/forms.py:96
    1471 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    14721406msgid "Comment"
    14731407msgstr "Коментар"
    14741408
    1475 #: contrib/comments/forms.py:173
     1409#: contrib/comments/forms.py:175
    14761410#, python-format
    14771411msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    14781412msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    14791413msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
    14801414msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
    14811415
    1482 #: contrib/comments/forms.py:180
    1483 msgid ""
    1484 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1485 msgstr ""
    1486 "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
     1416#: contrib/comments/forms.py:182
     1417msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1418msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
    14871419
    1488 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1420#: contrib/comments/models.py:22
     1421#: contrib/contenttypes/models.py:81
    14891422msgid "content type"
    14901423msgstr "тип на содржина"
    14911424
     
    15051438msgid "user's URL"
    15061439msgstr "веб страна на корсникот"
    15071440
    1508 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1441#: contrib/comments/models.py:56
     1442#: contrib/comments/models.py:76
    15091443#: contrib/comments/models.py:169
    15101444msgid "comment"
    15111445msgstr "коментар"
     
    15141448msgid "date/time submitted"
    15151449msgstr "датум/време пријавен"
    15161450
     1451#: contrib/comments/models.py:60
     1452#: db/models/fields/__init__.py:895
     1453msgid "IP address"
     1454msgstr "ИП адреса"
     1455
    15171456#: contrib/comments/models.py:61
    15181457msgid "is public"
    15191458msgstr "е јавен"
    15201459
    15211460#: contrib/comments/models.py:62
    1522 msgid ""
    1523 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1524 msgstr ""
    1525 "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
     1461msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1462msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
    15261463
    15271464#: contrib/comments/models.py:64
    15281465msgid "is removed"
    15291466msgstr "е отстранет"
    15301467
    15311468#: contrib/comments/models.py:65
    1532 msgid ""
    1533 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1534 "removed\" message will be displayed instead."
    1535 msgstr ""
    1536 "Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
    1537 "„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
     1469msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1470msgstr "Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката „Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
    15381471
    15391472#: contrib/comments/models.py:77
    15401473msgid "comments"
    15411474msgstr "коментари"
    15421475
    15431476#: contrib/comments/models.py:119
    1544 msgid ""
    1545 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1546 "only."
    1547 msgstr ""
    1548 "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено "
    1549 "од промена."
     1477msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1478msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено од промена."
    15501479
    15511480#: contrib/comments/models.py:128
    1552 msgid ""
    1553 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1554 "only."
    1555 msgstr ""
    1556 "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е "
    1557 "заштитена од промена."
     1481msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1482msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е заштитена од промена."
    15581483
    15591484#: contrib/comments/models.py:153
    15601485#, python-format
     
    15961521msgstr "Навистина ли сакате овој коментар да биде објавен?"
    15971522
    15981523#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    1599 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
    16001524msgid "Approve"
    16011525msgstr "Одобри"
    16021526
     
    16071531#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    16081532#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    16091533#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1610 msgid ""
    1611 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1612 msgstr ""
    1613 "Ви благодариме што допринесовте да се подобри квалитетот на дискусиите на "
    1614 "нашиот сајт"
     1534msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1535msgstr "Ви благодариме што допринесовте да се подобри квалитетот на дискусиите на нашиот сајт"
    16151536
    16161537#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    16171538msgid "Remove a comment"
     
    16211542msgid "Really remove this comment?"
    16221543msgstr "Навистина ли сакате да го отстраните овој коментар?"
    16231544
    1624 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    1625 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    1626 msgid "Remove"
    1627 msgstr "Отстрани"
    1628 
    16291545#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    16301546msgid "Thanks for removing"
    16311547msgstr "Ви благодариме што отстранивте"
     
    16561572msgid "Preview"
    16571573msgstr "Преглед"
    16581574
    1659 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    1661 msgid "Comment moderation queue"
    1662 msgstr "Редица за модерирање коментари"
    1663 
    1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    1665 msgid "No comments to moderate"
    1666 msgstr "Нема коменатари за модерирање"
    1667 
    1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
    1669 msgid "Email"
    1670 msgstr "Е-пошта"
    1671 
    1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    1673 msgid "Authenticated?"
    1674 msgstr "Автентициран?"
    1675 
    1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    1677 msgid "IP Address"
    1678 msgstr "ИП адреса"
    1679 
    1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
    1681 msgid "Date posted"
    1682 msgstr "Датум на објава"
    1683 
    1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1685 msgid "yes"
    1686 msgstr "да"
    1687 
    1688 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
    1689 msgid "no"
    1690 msgstr "не"
    1691 
    16921575#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
    16931576msgid "Thanks for commenting"
    16941577msgstr "Ви благодариме за коментарот"
     
    17161599msgid "or make changes"
    17171600msgstr "или направете измени"
    17181601
    1719 #: contrib/contenttypes/models.py:70
     1602#: contrib/contenttypes/models.py:77
    17201603msgid "python model class name"
    17211604msgstr "име на класата за python моделoт"
    17221605
    1723 #: contrib/contenttypes/models.py:75
     1606#: contrib/contenttypes/models.py:82
    17241607msgid "content types"
    17251608msgstr "типови содржини"
    17261609
    17271610#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1728 msgid ""
    1729 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1730 msgstr ""
    1731 "На пр. „/за_сајтот/контакт/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и "
    1732 "на почетокот."
     1611msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1612msgstr "На пр. „/за_сајтот/контакт/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на почетокот."
    17331613
    17341614#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1735 msgid ""
    1736 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1737 "slashes."
    1738 msgstr ""
    1739 "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
     1615msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1616msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
    17401617
    17411618#: contrib/flatpages/admin.py:22
    17421619msgid "Advanced options"
     
    17591636msgstr "име на шаблонот"
    17601637
    17611638#: contrib/flatpages/models.py:12
    1762 msgid ""
    1763 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1764 "will use 'flatpages/default.html'."
    1765 msgstr ""
    1766 "На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
    1767 "„flatpages/default.html“."
     1639msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1640msgstr "На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи „flatpages/default.html“."
    17681641
    17691642#: contrib/flatpages/models.py:13
    17701643msgid "registration required"
     
    17721645
    17731646#: contrib/flatpages/models.py:13
    17741647msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1775 msgstr ""
    1776 "Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
    1777 "страница."
     1648msgstr "Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа страница."
    17781649
    17791650#: contrib/flatpages/models.py:18
    17801651msgid "flat page"
     
    17841655msgid "flat pages"
    17851656msgstr "статични страници"
    17861657
    1787 #: contrib/formtools/wizard.py:130
    1788 msgid ""
    1789 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1790 "form from this page."
    1791 msgstr ""
    1792 "Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја "
    1793 "формата од оваа страница."
     1658#: contrib/formtools/wizard.py:140
     1659msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1660msgstr "Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја формата од оваа страница."
    17941661
     1662#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
     1663msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
     1664msgstr "Базичното GIS поле -- соодветствува на геометриски тип од OpenGIS спецификацијата."
     1665
     1666#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
     1667msgid "Point"
     1668msgstr "Точка"
     1669
     1670#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
     1671msgid "Line string"
     1672msgstr "Линиска нишка"
     1673
     1674#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
     1675msgid "Polygon"
     1676msgstr "Полигон"
     1677
     1678#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
     1679msgid "Multi-point"
     1680msgstr "Повеќе точки"
     1681
     1682#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
     1683msgid "Multi-line string"
     1684msgstr "Повеќе-линиска нишка"
     1685
     1686#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
     1687msgid "Multi polygon"
     1688msgstr "Повеќе полигони"
     1689
     1690#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
     1691msgid "Geometry collection"
     1692msgstr "Колекција од геометриски објекти"
     1693
    17951694#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17961695msgid "No geometry value provided."
    17971696msgstr "Не е внесена геометриска вредност."
     
    18051704msgstr "Невалиден геометриски тип."
    18061705
    18071706#: contrib/gis/forms/fields.py:20
    1808 msgid ""
    1809 "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
    1810 "form field."
    1811 msgstr ""
    1812 "Се појави грешка при трансформација на геометриската вредност во SRID од "
    1813 "геометриското поле"
     1707msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
     1708msgstr "Се појави грешка при трансформација на геометриската вредност во SRID од геометриското поле"
    18141709
    18151710#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    18161711msgid "th"
     
    18971792msgid "yesterday"
    18981793msgstr "вчера"
    18991794
    1900 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1795#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
    19011796msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    19021797msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA."
    19031798
    1904 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1905 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    1906 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1799#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1800#: contrib/localflavor/br/forms.py:97
     1801#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1802#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     1803#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    19071804msgid "This field requires only numbers."
    19081805msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки."
    19091806
    1910 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1807#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
    19111808msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    19121809msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри."
    19131810
    1914 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1811#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    19151812msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    19161813msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат."
    19171814
    1918 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1815#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
    19191816msgid "Invalid CUIT."
    19201817msgstr "Неправилен CUIT."
    19211818
     
    19551852msgid "Vienna"
    19561853msgstr "Виена"
    19571854
    1958 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    1959 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1855#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1856#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17
     1857#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
    19601858msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    19611859msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
    19621860
    19631861#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    19641862msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    1965 msgstr ""
    1966 "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX "
    1967 "формат."
     1863msgstr "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX формат."
    19681864
    1969 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1865#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
    19701866msgid "Enter a 4 digit post code."
    19711867msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
    19721868
    1973 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1869#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
    19741870msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    19751871msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
    19761872
    1977 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1873#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
    19781874msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    19791875msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
    19801876
    1981 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1982 msgid ""
    1983 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1984 "states."
    1985 msgstr ""
    1986 "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
     1877#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
     1878msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1879msgstr "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
    19871880
    1988 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1881#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    19891882msgid "Invalid CPF number."
    19901883msgstr "Неправилен CPF број."
    19911884
    1992 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1885#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    19931886msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    19941887msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
    19951888
    1996 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1889#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    19971890msgid "Invalid CNPJ number."
    19981891msgstr "Неправилен CNPJ број."
    19991892
    2000 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1893#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
    20011894msgid "This field requires at least 14 digits"
    20021895msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
    20031896
    2004 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1897#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
    20051898msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    20061899msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
    20071900
    2008 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1901#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
    20091902msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    20101903msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
    20111904
     
    21132006msgid "Zurich"
    21142007msgstr "Цирих"
    21152008
    2116 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2117 msgid ""
    2118 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2119 "1234567890 format."
    2120 msgstr ""
    2121 "Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или  1234567890 "
    2122 "формат."
     2009#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
     2010msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     2011msgstr "Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или  1234567890 формат."
    21232012
    2124 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2013#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    21252014msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    21262015msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле."
    21272016
    2128 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2017#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    21292018msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    21302019msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X."
    21312020
    2132 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2021#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    21332022msgid "The Chilean RUT is not valid."
    21342023msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден."
    21352024
     
    21892078msgid "Moravian-Silesian Region"
    21902079msgstr "Моравско-Силесански регион"
    21912080
    2192 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2081#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28
     2082#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21932083msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    21942084msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
    21952085
    2196 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2086#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
    21972087msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    21982088msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
    21992089
    2200 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2090#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
    22012091msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    2202 msgstr ""
    2203 "Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и "
    2204 "'m'"
     2092msgstr "Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и 'm'"
    22052093
    2206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2094#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
    22072095msgid "Enter a valid birth number."
    22082096msgstr "Внесете правилен даночен број."
    22092097
    2210 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2098#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
    22112099msgid "Enter a valid IC number."
    22122100msgstr "Внесете правилен даночен број."
    22132101
     
    22752163msgid "Thuringia"
    22762164msgstr "Турингиа"
    22772165
    2278 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    2279 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2166#: contrib/localflavor/de/forms.py:15
     2167#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13
     2168#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
    22802169msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    22812170msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
    22822171
    2283 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2284 msgid ""
    2285 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2286 "format."
    2287 msgstr ""
    2288 "Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
    2289 "XXXXXXX-X  форматот."
     2172#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
     2173msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2174msgstr "Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X  форматот."
    22902175
    22912176#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    22922177msgid "Arava"
     
    25552440msgid "Valencian Community"
    25562441msgstr "Valencian Community"
    25572442
    2558 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2443#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
    25592444msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    25602445msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX."
    25612446
    2562 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2563 msgid ""
    2564 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2565 "9XXXXXXXX."
    2566 msgstr ""
    2567 "Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
    2568 "или 9XXXXXXXX."
     2447#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
     2448msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2449msgstr "Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX."
    25692450
    2570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2451#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    25712452msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    25722453msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
    25732454
    2574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2455#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    25752456msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    25762457msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
    25772458
    2578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2459#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    25792460msgid "Invalid checksum for NIF."
    25802461msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
    25812462
    2582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2463#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    25832464msgid "Invalid checksum for NIE."
    25842465msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
    25852466
    2586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2467#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
    25872468msgid "Invalid checksum for CIF."
    25882469msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
    25892470
    2590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2591 msgid ""
    2592 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2471#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2472msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25932473msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25942474
    2595 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2475#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
    25962476msgid "Invalid checksum for bank account number."
    25972477msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
    25982478
    2599 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2479#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
    26002480msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    26012481msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
    26022482
    2603 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2483#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
     2484msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2485msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во 0X XX XX XX XX форматот."
     2486
     2487#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
     2488msgid "Enter a valid post code"
     2489msgstr "Внесете правилен поштенски код"
     2490
     2491#: contrib/localflavor/id/forms.py:68
     2492#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2493msgid "Enter a valid phone number"
     2494msgstr "Внесете валиден телефонски број"
     2495
     2496#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
     2497msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
     2498msgstr "Внесете валидна регистарска табличка."
     2499
     2500#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
     2501msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
     2502msgstr "Внесете правилен NIK/KTP број."
     2503
     2504#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
     2505#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
     2506msgid "Bali"
     2507msgstr "Бали"
     2508
     2509#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
     2510#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
     2511msgid "Banten"
     2512msgstr "Бантен"
     2513
     2514#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
     2515#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
     2516msgid "Bengkulu"
     2517msgstr "Бенгкулу"
     2518
     2519#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
     2520#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
     2521msgid "Yogyakarta"
     2522msgstr "Јогјакарта"
     2523
     2524#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
     2525#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
     2526msgid "Jakarta"
     2527msgstr "Џакарта"
     2528
     2529#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
     2530#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
     2531msgid "Gorontalo"
     2532msgstr "Горонтало"
     2533
     2534#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
     2535#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
     2536msgid "Jambi"
     2537msgstr "Џамби"
     2538
     2539#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
     2540msgid "Jawa Barat"
     2541msgstr "Јава Барат"
     2542
     2543#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
     2544msgid "Jawa Tengah"
     2545msgstr "Јава Тенга"
     2546
     2547#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
     2548msgid "Jawa Timur"
     2549msgstr "Јава Тимур"
     2550
     2551#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
     2552#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
     2553msgid "Kalimantan Barat"
     2554msgstr "Калинмантан Барат"
     2555
     2556#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
     2557#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
     2558msgid "Kalimantan Selatan"
     2559msgstr "Калимантан Селатан"
     2560
     2561#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
     2562#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
     2563msgid "Kalimantan Tengah"
     2564msgstr "Калимантан Тенга"
     2565
     2566#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
     2567#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
     2568msgid "Kalimantan Timur"
     2569msgstr "Калимантан Тимур"
     2570
     2571#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
     2572msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
     2573msgstr "Кепулуан Банга-Белитунг"
     2574
     2575#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
     2576#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
     2577msgid "Kepulauan Riau"
     2578msgstr "Кепулуан Риау"
     2579
     2580#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
     2581#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
     2582msgid "Lampung"
     2583msgstr "Лампунг"
     2584
     2585#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
     2586#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
     2587msgid "Maluku"
     2588msgstr "Малуку"
     2589
     2590#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
     2591#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
     2592msgid "Maluku Utara"
     2593msgstr "Малуку Утара"
     2594
     2595#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
     2596#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
     2597msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
     2598msgstr "Нангоре Аце Дарусалам"
     2599
     2600#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
     2601msgid "Nusa Tenggara Barat"
     2602msgstr "Нуса Тенгара Барат"
     2603
     2604#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
     2605msgid "Nusa Tenggara Timur"
     2606msgstr "Нуса Тенгара Тимур"
     2607
     2608#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
     2609msgid "Papua"
     2610msgstr "Папуа"
     2611
     2612#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
     2613msgid "Papua Barat"
     2614msgstr "Папуа Барат"
     2615
     2616#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
     2617#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
     2618msgid "Riau"
     2619msgstr "Риау"
     2620
     2621#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
     2622#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
     2623msgid "Sulawesi Barat"
     2624msgstr "Сулавеси Барат"
     2625
     2626#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
     2627#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
     2628msgid "Sulawesi Selatan"
     2629msgstr "Сулавеси Селатан"
     2630
     2631#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
     2632#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
     2633msgid "Sulawesi Tengah"
     2634msgstr "Сулавеси Тенга"
     2635
     2636#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
     2637#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
     2638msgid "Sulawesi Tenggara"
     2639msgstr "Сулавеси Тенгара"
     2640
     2641#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
     2642msgid "Sulawesi Utara"
     2643msgstr "Сулавеси Утара"
     2644
     2645#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
     2646#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
     2647msgid "Sumatera Barat"
     2648msgstr "Суматера Барат"
     2649
     2650#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
     2651#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
     2652msgid "Sumatera Selatan"
     2653msgstr "Суматера Селатан"
     2654
     2655#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
     2656#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
     2657msgid "Sumatera Utara"
     2658msgstr "Суматера Утара"
     2659
     2660#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
     2661msgid "Magelang"
     2662msgstr "Магеланг"
     2663
     2664#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
     2665msgid "Surakarta - Solo"
     2666msgstr "Суракарта - Соло"
     2667
     2668#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
     2669msgid "Madiun"
     2670msgstr "Мадиун"
     2671
     2672#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
     2673msgid "Kediri"
     2674msgstr "Кедири"
     2675
     2676#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
     2677msgid "Tapanuli"
     2678msgstr "Тапанули"
     2679
     2680#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
     2681msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
     2682msgstr "Кепулуан Банга Белитунг"
     2683
     2684#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
     2685msgid "Corps Consulate"
     2686msgstr "Corps Consulate"
     2687
     2688#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
     2689msgid "Corps Diplomatic"
     2690msgstr "Corps Diplomatic"
     2691
     2692#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
     2693msgid "Bandung"
     2694msgstr "Бандунг"
     2695
     2696#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
     2697msgid "Sulawesi Utara Daratan"
     2698msgstr "Сулавеси Утара Даратан"
     2699
     2700#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
     2701msgid "NTT - Timor"
     2702msgstr "NTT - Timor"
     2703
     2704#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
     2705msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
     2706msgstr "Сулавеси Утара Кепулуан"
     2707
     2708#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
     2709msgid "NTB - Lombok"
     2710msgstr "NTB - Lombok"
     2711
     2712#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
     2713msgid "Papua dan Papua Barat"
     2714msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
     2715
     2716#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
     2717msgid "Cirebon"
     2718msgstr "Циребон"
     2719
     2720#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
     2721msgid "NTB - Sumbawa"
     2722msgstr "NTB - Sumbawa"
     2723
     2724#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
     2725msgid "NTT - Flores"
     2726msgstr "NTT - Flores"
     2727
     2728#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
     2729msgid "NTT - Sumba"
     2730msgstr "NTT - Sumba"
     2731
     2732#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
     2733msgid "Bogor"
     2734msgstr "Богор"
     2735
     2736#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
     2737msgid "Pekalongan"
     2738msgstr "Пекалонган"
     2739
     2740#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
     2741msgid "Semarang"
     2742msgstr "Семаранг"
     2743
     2744#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
     2745msgid "Pati"
     2746msgstr "Пати"
     2747
     2748#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
     2749msgid "Surabaya"
     2750msgstr "Сурабаја"
     2751
     2752#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
     2753msgid "Madura"
     2754msgstr "Мадура"
     2755
     2756#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
     2757msgid "Malang"
     2758msgstr "Маланг"
     2759
     2760#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
     2761msgid "Jember"
     2762msgstr "Џембер"
     2763
     2764#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
     2765msgid "Banyumas"
     2766msgstr "Банјумас"
     2767
     2768#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
     2769msgid "Federal Government"
     2770msgstr "Федерална Влада"
     2771
     2772#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
     2773msgid "Bojonegoro"
     2774msgstr "Бојонегоро"
     2775
     2776#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
     2777msgid "Purwakarta"
     2778msgstr "Пурвакарта"
     2779
     2780#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
     2781msgid "Sidoarjo"
     2782msgstr "Сидоарџо"
     2783
     2784#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
     2785msgid "Garut"
     2786msgstr "Гарут"
     2787
     2788#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
     2789msgid "Antrim"
     2790msgstr "Антрим"
     2791
     2792#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
     2793msgid "Armagh"
     2794msgstr "Армаг"
     2795
     2796#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
     2797msgid "Carlow"
     2798msgstr "Карлов"
     2799
     2800#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
     2801msgid "Cavan"
     2802msgstr "Каван"
     2803
     2804#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
     2805msgid "Clare"
     2806msgstr "Кларе"
     2807
     2808#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
     2809msgid "Cork"
     2810msgstr "Корк"
     2811
     2812#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
     2813msgid "Derry"
     2814msgstr "Дери"
     2815
     2816#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
     2817msgid "Donegal"
     2818msgstr "Донегал"
     2819
     2820#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
     2821msgid "Down"
     2822msgstr "Даун"
     2823
     2824#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
     2825msgid "Dublin"
     2826msgstr "Даблин"
     2827
     2828#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
     2829msgid "Fermanagh"
     2830msgstr "Ферманаг"
     2831
     2832#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
     2833msgid "Galway"
     2834msgstr "Галвеј"
     2835
     2836#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
     2837msgid "Kerry"
     2838msgstr "Кери"
     2839
     2840#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
     2841msgid "Kildare"
     2842msgstr "Килдаре"
     2843
     2844#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
     2845msgid "Kilkenny"
     2846msgstr "Килкени"
     2847
     2848#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
     2849msgid "Laois"
     2850msgstr "Лаоис"
     2851
     2852#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
     2853msgid "Leitrim"
     2854msgstr "Лајтрим"
     2855
     2856#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
     2857msgid "Limerick"
     2858msgstr "Лимерик"
     2859
     2860#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
     2861msgid "Longford"
     2862msgstr "Лонгфорд"
     2863
     2864#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
     2865msgid "Louth"
     2866msgstr "Лут"
     2867
     2868#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
     2869msgid "Mayo"
     2870msgstr "Мајо"
     2871
     2872#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
     2873msgid "Meath"
     2874msgstr "Мит"
     2875
     2876#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
     2877msgid "Monaghan"
     2878msgstr "Монаган"
     2879
     2880#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
     2881msgid "Offaly"
     2882msgstr "Офали"
     2883
     2884#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
     2885msgid "Roscommon"
     2886msgstr "Росомон"
     2887
     2888#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
     2889msgid "Sligo"
     2890msgstr "Слиго"
     2891
     2892#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
     2893msgid "Tipperary"
     2894msgstr "Типерари"
     2895
     2896#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
     2897msgid "Tyrone"
     2898msgstr "Тајрон"
     2899
     2900#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
     2901msgid "Waterford"
     2902msgstr "Вотерфорд"
     2903
     2904#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
     2905msgid "Westmeath"
     2906msgstr "Вестмит"
     2907
     2908#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
     2909msgid "Wexford"
     2910msgstr "Вексфорд"
     2911
     2912#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
     2913msgid "Wicklow"
     2914msgstr "Виклоу"
     2915
     2916#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
    26042917msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    26052918msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот  XXXXXXXX."
    26062919
    2607 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2608 msgid ""
    2609 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2610 msgstr ""
    2611 "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
     2920#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2921msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2922msgstr "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
    26122923
    2613 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2924#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
    26142925msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    26152926msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
    26162927
    2617 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2928#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
    26182929msgid "Enter a valid zip code."
    26192930msgstr "Внесете правилен поштенски број."
    26202931
    2621 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2932#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
    26222933msgid "Enter a valid Social Security number."
    26232934msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
    26242935
    2625 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2936#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
    26262937msgid "Enter a valid VAT number."
    26272938msgstr "Внесете правилен даночен број."
    26282939
     
    28183129msgid "Okinawa"
    28193130msgstr "Окинава"
    28203131
     3132#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
     3133msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
     3134msgstr "Внесете правилен кувајтски број за идентификација"
     3135
    28213136#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    28223137msgid "Aguascalientes"
    28233138msgstr "Aguascalientes"
     
    29463261msgid "Zacatecas"
    29473262msgstr "Зацатекас"
    29483263
    2949 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     3264#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
    29503265msgid "Enter a valid postal code"
    29513266msgstr "Внесете правилен поштенски код"
    29523267
    2953 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    2954 msgid "Enter a valid phone number"
    2955 msgstr "Внесете валиден телефонски број"
    2956 
    2957 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     3268#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
    29583269msgid "Enter a valid SoFi number"
    29593270msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
    29603271
     
    30063317msgid "Zuid-Holland"
    30073318msgstr "Zuid-Holland"
    30083319
    3009 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3320#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
    30103321msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    30113322msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
    30123323
    3013 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3324#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
    30143325msgid "This field requires 8 digits."
    30153326msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
    30163327
    3017 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3328#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
    30183329msgid "This field requires 11 digits."
    30193330msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
    30203331
     
    30273338msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
    30283339
    30293340#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    3030 msgid ""
    3031 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    3032 msgstr ""
    3033 "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
     3341msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3342msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
    30343343
    30353344#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    30363345msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     
    30383347
    30393348#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
    30403349msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
    3041 msgstr ""
    3042 "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри."
     3350msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри."
    30433351
    30443352#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    30453353msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    3046 msgstr ""
    3047 "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
     3354msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
    30483355
    30493356#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    30503357msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     
    31143421msgid "West Pomerania"
    31153422msgstr "Западна Померанија"
    31163423
     3424#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
     3425msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
     3426msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXX-XXX."
     3427
     3428#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
     3429msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
     3430msgstr "Телефонските броеви мора да се со 9 цифри, или да почнуваат со + или 00."
     3431
    31173432#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    31183433msgid "Enter a valid CIF."
    31193434msgstr "Внесете правилен CIF."
     
    31343449msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    31353450msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX"
    31363451
     3452#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
     3453msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
     3454msgstr "Внесете број на шведска организација."
     3455
     3456#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
     3457msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
     3458msgstr "Внесте правилен шведски матичен број."
     3459
     3460#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
     3461msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
     3462msgstr "Координациски броеви не се дозволени."
     3463
     3464#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
     3465msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
     3466msgstr "Внесете правилен шведски поштенски број во формат XXXXX."
     3467
     3468#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
     3469msgid "Stockholm"
     3470msgstr "Стокхолм"
     3471
     3472#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
     3473msgid "Västerbotten"
     3474msgstr "Вестерботен"
     3475
     3476#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
     3477msgid "Norrbotten"
     3478msgstr "Норботен"
     3479
     3480#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
     3481msgid "Uppsala"
     3482msgstr "Упсала"
     3483
     3484#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
     3485msgid "Södermanland"
     3486msgstr "Содерманланд"
     3487
     3488#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
     3489msgid "Östergötland"
     3490msgstr "Остерготланд"
     3491
     3492#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
     3493msgid "Jönköping"
     3494msgstr "Јонкопинг"
     3495
     3496#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
     3497msgid "Kronoberg"
     3498msgstr "Кроненберг"
     3499
     3500#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
     3501msgid "Kalmar"
     3502msgstr "Калмар"
     3503
     3504#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
     3505msgid "Gotland"
     3506msgstr "Готланд"
     3507
     3508#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
     3509msgid "Blekinge"
     3510msgstr "Блекинге"
     3511
     3512#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
     3513msgid "Skåne"
     3514msgstr "Скане"
     3515
     3516#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
     3517msgid "Halland"
     3518msgstr "Халанд"
     3519
     3520#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
     3521msgid "Västra Götaland"
     3522msgstr "Вестра Готаланд"
     3523
     3524#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
     3525msgid "Värmland"
     3526msgstr "Вермленд"
     3527
     3528#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
     3529msgid "Örebro"
     3530msgstr "Оребро"
     3531
     3532#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
     3533msgid "Västmanland"
     3534msgstr "Вестменланд"
     3535
     3536#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
     3537msgid "Dalarna"
     3538msgstr "Даларна"
     3539
     3540#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
     3541msgid "Gävleborg"
     3542msgstr "Гевлеборг"
     3543
     3544#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
     3545msgid "Västernorrland"
     3546msgstr "Вестернорланд"
     3547
     3548#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
     3549msgid "Jämtland"
     3550msgstr "Јемтланд"
     3551
    31373552#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    31383553msgid "Banska Bystrica"
    31393554msgstr "Банска Бистрица"
     
    37664181msgid "Wales"
    37674182msgstr "Велс"
    37684183
    3769 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     4184#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
    37704185msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    37714186msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
    37724187
    3773 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     4188#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
     4189msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
     4190msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот."
     4191
     4192#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
    37744193msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    37754194msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
    37764195
    3777 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     4196#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
     4197msgid "Enter a U.S. state or territory."
     4198msgstr "Внесете држава или територија од САД."
     4199
     4200#: contrib/localflavor/us/models.py:8
     4201msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     4202msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
     4203
     4204#: contrib/localflavor/us/models.py:17
     4205msgid "Phone number"
     4206msgstr "Телефонски број"
     4207
     4208#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
     4209msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
     4210msgstr "Внесете правилен CI во X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат."
     4211
     4212#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
     4213msgid "Enter a valid CI number."
     4214msgstr "Внесете правилен CI број."
     4215
     4216#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
    37784217msgid "Enter a valid South African ID number"
    37794218msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација"
    37804219
    3781 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     4220#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
    37824221msgid "Enter a valid South African postal code"
    37834222msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код"
    37844223
     
    38184257msgid "Western Cape"
    38194258msgstr "Western Cape"
    38204259
     4260#: contrib/messages/tests/base.py:101
     4261msgid "lazy message"
     4262msgstr "мрзлива порака"
     4263
    38214264#: contrib/redirects/models.py:7
    38224265msgid "redirect from"
    38234266msgstr "пренасочи од"
    38244267
    38254268#: contrib/redirects/models.py:8
    3826 msgid ""
    3827 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3828 "events/search/'."
    3829 msgstr ""
    3830 "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
    3831 "prebaraj/“."
     4269msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     4270msgstr "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/prebaraj/“."
    38324271
    38334272#: contrib/redirects/models.py:9
    38344273msgid "redirect to"
    38354274msgstr "пренасочи кон"
    38364275
    38374276#: contrib/redirects/models.py:10
    3838 msgid ""
    3839 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3840 "'http://'."
    3841 msgstr ""
    3842 "Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
    3843 "почувајќи со „http://“."
     4277msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     4278msgstr "Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса почувајќи со „http://“."
    38444279
    38454280#: contrib/redirects/models.py:13
    38464281msgid "redirect"
     
    38824317msgid "sites"
    38834318msgstr "сајтови"
    38844319
    3885 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
     4320#: core/validators.py:20
     4321#: forms/fields.py:66
     4322msgid "Enter a valid value."
     4323msgstr "Внесете правилна вредност."
     4324
     4325#: core/validators.py:87
     4326#: forms/fields.py:529
     4327msgid "Enter a valid URL."
     4328msgstr "Внесете правилна адреса."
     4329
     4330#: core/validators.py:89
     4331#: forms/fields.py:530
     4332msgid "This URL appears to be a broken link."
     4333msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
     4334
     4335#: core/validators.py:123
     4336#: forms/fields.py:873
     4337msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4338msgstr "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна црта или тире."
     4339
     4340#: core/validators.py:126
     4341#: forms/fields.py:866
     4342msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4343msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
     4344
     4345#: core/validators.py:129
     4346#: db/models/fields/__init__.py:571
     4347msgid "Enter only digits separated by commas."
     4348msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
     4349
     4350#: core/validators.py:135
     4351#, python-format
     4352msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
     4353msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е %(limit_value)s (моментално е %(show_value)s)."
     4354
     4355#: core/validators.py:153
     4356#: forms/fields.py:205
     4357#: forms/fields.py:257
     4358#, python-format
     4359msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
     4360msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %(limit_value)s."
     4361
     4362#: core/validators.py:158
     4363#: forms/fields.py:206
     4364#: forms/fields.py:258
     4365#, python-format
     4366msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
     4367msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %(limit_value)s."
     4368
     4369#: core/validators.py:164
     4370#, python-format
     4371msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4372msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(limit_value)d знаци (има %(show_value)d)."
     4373
     4374#: core/validators.py:170
     4375#, python-format
     4376msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
     4377msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(limit_value)d знаци (има %(show_value)d)."
     4378
     4379#: db/models/base.py:818
     4380#, python-format
     4381msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4382msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
     4383
     4384#: db/models/base.py:833
     4385#: db/models/base.py:841
     4386#, python-format
     4387msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4388msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
     4389
     4390#: db/models/fields/__init__.py:63
     4391#, python-format
     4392msgid "Value %r is not a valid choice."
     4393msgstr "Вредноста %r не е валиден избор."
     4394
     4395#: db/models/fields/__init__.py:64
     4396msgid "This field cannot be null."
     4397msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
     4398
     4399#: db/models/fields/__init__.py:65
     4400msgid "This field cannot be blank."
     4401msgstr "Ова поле не може да биде празно"
     4402
     4403#: db/models/fields/__init__.py:70
     4404#, python-format
     4405msgid "Field of type: %(field_type)s"
     4406msgstr "Поле од тип: %(field_type)s"
     4407
     4408#: db/models/fields/__init__.py:450
     4409#: db/models/fields/__init__.py:851
     4410#: db/models/fields/__init__.py:960
     4411#: db/models/fields/__init__.py:971
     4412#: db/models/fields/__init__.py:998
     4413msgid "Integer"
     4414msgstr "Цел број"
     4415
     4416#: db/models/fields/__init__.py:454
     4417#: db/models/fields/__init__.py:849
    38864418msgid "This value must be an integer."
    38874419msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
    38884420
    3889 #: db/models/fields/__init__.py:388
     4421#: db/models/fields/__init__.py:489
    38904422msgid "This value must be either True or False."
    38914423msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
    38924424
    3893 #: db/models/fields/__init__.py:427
    3894 msgid "This field cannot be null."
    3895 msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
     4425#: db/models/fields/__init__.py:491
     4426msgid "Boolean (Either True or False)"
     4427msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
    38964428
    3897 #: db/models/fields/__init__.py:443
    3898 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3899 msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
     4429#: db/models/fields/__init__.py:538
     4430#: db/models/fields/__init__.py:981
     4431#, python-format
     4432msgid "String (up to %(max_length)s)"
     4433msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
    39004434
    3901 #: db/models/fields/__init__.py:474
     4435#: db/models/fields/__init__.py:566
     4436msgid "Comma-separated integers"
     4437msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
     4438
     4439#: db/models/fields/__init__.py:580
     4440msgid "Date (without time)"
     4441msgstr "Датум (без час)"
     4442
     4443#: db/models/fields/__init__.py:584
    39024444msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    39034445msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
    39044446
    3905 #: db/models/fields/__init__.py:483
     4447#: db/models/fields/__init__.py:585
    39064448#, python-format
    39074449msgid "Invalid date: %s"
    39084450msgstr "Неправилен датум: %s"
    39094451
    3910 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
     4452#: db/models/fields/__init__.py:666
    39114453msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    39124454msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
    39134455
    3914 #: db/models/fields/__init__.py:601
     4456#: db/models/fields/__init__.py:668
     4457msgid "Date (with time)"
     4458msgstr "Датум (со час)"
     4459
     4460#: db/models/fields/__init__.py:734
    39154461msgid "This value must be a decimal number."
    39164462msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број."
    39174463
    3918 #: db/models/fields/__init__.py:686
     4464#: db/models/fields/__init__.py:736
     4465msgid "Decimal number"
     4466msgstr "Децимален број"
     4467
     4468#: db/models/fields/__init__.py:791
     4469msgid "E-mail address"
     4470msgstr "Адреса на е-пошта"
     4471
     4472#: db/models/fields/__init__.py:798
     4473#: db/models/fields/files.py:220
     4474#: db/models/fields/files.py:331
     4475msgid "File path"
     4476msgstr "Патека на датотека"
     4477
     4478#: db/models/fields/__init__.py:821
    39194479msgid "This value must be a float."
    39204480msgstr "Оваа вредност мора да биде број со подвижна запирка."
    39214481
    3922 #: db/models/fields/__init__.py:746
     4482#: db/models/fields/__init__.py:823
     4483msgid "Floating point number"
     4484msgstr "Децимален број"
     4485
     4486#: db/models/fields/__init__.py:882
     4487msgid "Big (8 byte) integer"
     4488msgstr "Голем (8 бајти) цел број"
     4489
     4490#: db/models/fields/__init__.py:911
    39234491msgid "This value must be either None, True or False."
    39244492msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
    39254493
    3926 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
     4494#: db/models/fields/__init__.py:913
     4495msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     4496msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
     4497
     4498#: db/models/fields/__init__.py:1004
     4499msgid "Text"
     4500msgstr "Текст"
     4501
     4502#: db/models/fields/__init__.py:1020
     4503msgid "Time"
     4504msgstr "Час"
     4505
     4506#: db/models/fields/__init__.py:1024
    39274507msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    39284508msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
    39294509
    3930 #: db/models/fields/related.py:816
    3931 msgid ""
    3932 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3933 msgstr ""
    3934 "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
    3935 "едно."
     4510#: db/models/fields/__init__.py:1108
     4511msgid "XML text"
     4512msgstr "XML текст"
    39364513
    3937 #: db/models/fields/related.py:894
     4514#: db/models/fields/related.py:799
    39384515#, python-format
    3939 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3940 msgid_plural ""
    3941 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3942 msgstr[0] ""
    3943 "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
    3944 "(value)r е неправилна."
    3945 msgstr[1] ""
    3946 "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
    3947 "r се неправилни."
     4516msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
     4517msgstr "Модел %(model)s со примарен клуч %(pk)r не постои."
    39484518
    3949 #: forms/fields.py:54
    3950 msgid "This field is required."
    3951 msgstr "Ова поле е задолжително."
     4519#: db/models/fields/related.py:801
     4520msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
     4521msgstr "Надворешен клуч (типот е одреден според сврзаното поле)"
    39524522
    3953 #: forms/fields.py:55
    3954 msgid "Enter a valid value."
    3955 msgstr "Внесете правилна вредност."
     4523#: db/models/fields/related.py:923
     4524msgid "One-to-one relationship"
     4525msgstr "Еден-према-еден релација"
    39564526
    3957 #: forms/fields.py:138
    3958 #, python-format
    3959 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3960 msgstr ""
    3961 "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
     4527#: db/models/fields/related.py:983
     4528msgid "Many-to-many relationship"
     4529msgstr "Повеќе-према-повеќе релација"
    39624530
    3963 #: forms/fields.py:139
     4531#: db/models/fields/related.py:1003
     4532msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     4533msgstr "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од едно."
     4534
     4535#: db/models/fields/related.py:1064
    39644536#, python-format
    3965 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3966 msgstr ""
    3967 "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
     4537msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     4538msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     4539msgstr[0] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %(value)r е неправилна."
     4540msgstr[1] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)r се неправилни."
    39684541
    3969 #: forms/fields.py:166
     4542#: forms/fields.py:65
     4543msgid "This field is required."
     4544msgstr "Ова поле е задолжително."
     4545
     4546#: forms/fields.py:204
    39704547msgid "Enter a whole number."
    39714548msgstr "Внеси цел број."
    39724549
    3973 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    3974 #, python-format
    3975 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3976 msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s."
    3977 
    3978 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    3979 #, python-format
    3980 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3981 msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
    3982 
    3983 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     4550#: forms/fields.py:235
     4551#: forms/fields.py:256
    39844552msgid "Enter a number."
    39854553msgstr "Внесете број."
    39864554
    3987 #: forms/fields.py:227
     4555#: forms/fields.py:259
    39884556#, python-format
    39894557msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    39904558msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри."
    39914559
    3992 #: forms/fields.py:228
     4560#: forms/fields.py:260
    39934561#, python-format
    39944562msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    39954563msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
    39964564
    3997 #: forms/fields.py:229
     4565#: forms/fields.py:261
    39984566#, python-format
    39994567msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    40004568msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
    40014569
    4002 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
     4570#: forms/fields.py:323
     4571#: forms/fields.py:838
    40034572msgid "Enter a valid date."
    40044573msgstr "Внесете правилен датум."
    40054574
    4006 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
     4575#: forms/fields.py:351
     4576#: forms/fields.py:839
    40074577msgid "Enter a valid time."
    40084578msgstr "Внесете правилно време."
    40094579
    4010 #: forms/fields.py:361
     4580#: forms/fields.py:377
    40114581msgid "Enter a valid date/time."
    40124582msgstr "Внесете правилен датум со време."
    40134583
    4014 #: forms/fields.py:447
     4584#: forms/fields.py:435
    40154585msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    40164586msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
    40174587
    4018 #: forms/fields.py:448
     4588#: forms/fields.py:436
    40194589msgid "No file was submitted."
    40204590msgstr "Не беше пратена датотека."
    40214591
    4022 #: forms/fields.py:449
     4592#: forms/fields.py:437
    40234593msgid "The submitted file is empty."
    40244594msgstr "Пратената датотека е празна."
    40254595
    4026 #: forms/fields.py:450
     4596#: forms/fields.py:438
    40274597#, python-format
    4028 msgid ""
    4029 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    4030 msgstr ""
    4031 "Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %"
    4032 "(length)d)."
     4598msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4599msgstr "Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
    40334600
    4034 #: forms/fields.py:483
    4035 msgid ""
    4036 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    4037 "corrupted image."
    4038 msgstr ""
    4039 "Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
    4040 "фотографија или беше расипана датотеката."
     4601#: forms/fields.py:473
     4602msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     4603msgstr "Качете валидна слика. Датотеката која ја качивте или не беше слика или беше расипана датотеката."
    40414604
    4042 #: forms/fields.py:544
    4043 msgid "Enter a valid URL."
    4044 msgstr "Внесете правилна адреса."
    4045 
    4046 #: forms/fields.py:545
    4047 msgid "This URL appears to be a broken link."
    4048 msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
    4049 
    4050 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
     4605#: forms/fields.py:596
     4606#: forms/fields.py:671
    40514607#, python-format
    40524608msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40534609msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
    40544610
    4055 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
     4611#: forms/fields.py:672
     4612#: forms/fields.py:734
     4613#: forms/models.py:995
    40564614msgid "Enter a list of values."
    40574615msgstr "Внесете листа на вредности."
    40584616
    4059 #: forms/fields.py:892
    4060 msgid "Enter a valid IPv4 address."
    4061 msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
    4062 
    4063 #: forms/fields.py:902
    4064 msgid ""
    4065 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    4066 msgstr ""
    4067 "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
    4068 "црта или тире."
    4069 
    4070 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     4617#: forms/formsets.py:298
     4618#: forms/formsets.py:300
    40714619msgid "Order"
    40724620msgstr "Редослед"
    40734621
    4074 #: forms/models.py:367
     4622#: forms/models.py:556
    40754623#, python-format
    4076 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
    4077 msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
    4078 
    4079 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
    4080 #, python-format
    4081 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    4082 msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
    4083 
    4084 #: forms/models.py:594
    4085 #, python-format
    40864624msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
    40874625msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за  %(field)s."
    40884626
    4089 #: forms/models.py:598
     4627#: forms/models.py:560
    40904628#, python-format
    40914629msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    4092 msgstr ""
    4093 "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде "
    4094 "уникатна."
     4630msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде уникатна."
    40954631
    4096 #: forms/models.py:604
     4632#: forms/models.py:566
    40974633#, python-format
    4098 msgid ""
    4099 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
    4100 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    4101 msgstr ""
    4102 "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да "
    4103 "биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s."
     4634msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4635msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s."
    41044636
    4105 #: forms/models.py:612
     4637#: forms/models.py:574
    41064638msgid "Please correct the duplicate values below."
    41074639msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вредности подолу."
    41084640
    4109 #: forms/models.py:867
     4641#: forms/models.py:848
    41104642msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    4111 msgstr ""
    4112 "Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на "
    4113 "родителската инстанца."
     4643msgstr "Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на родителската инстанца."
    41144644
    4115 #: forms/models.py:930
     4645#: forms/models.py:914
    41164646msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41174647msgstr "Изберете правилно. Тоа не е еден од можните избори."
    41184648
    4119 #: forms/models.py:1004
     4649#: forms/models.py:996
    41204650#, python-format
    41214651msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    41224652msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
    41234653
    4124 #: forms/models.py:1006
     4654#: forms/models.py:998
    41254655#, python-format
    41264656msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    41274657msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч."
    41284658
    4129 #: template/defaultfilters.py:767
     4659#: template/defaultfilters.py:781
    41304660msgid "yes,no,maybe"
    41314661msgstr "да, не, можеби"
    41324662
    4133 #: template/defaultfilters.py:798
     4663#: template/defaultfilters.py:812
    41344664#, python-format
    41354665msgid "%(size)d byte"
    41364666msgid_plural "%(size)d bytes"
    41374667msgstr[0] "%(size)d бајт"
    41384668msgstr[1] "%(size)d бајти"
    41394669
    4140 #: template/defaultfilters.py:800
     4670#: template/defaultfilters.py:814
    41414671#, python-format
    41424672msgid "%.1f KB"
    41434673msgstr "%.1f КБ"
    41444674
    4145 #: template/defaultfilters.py:802
     4675#: template/defaultfilters.py:816
    41464676#, python-format
    41474677msgid "%.1f MB"
    41484678msgstr "%.1f МБ"
    41494679
    4150 #: template/defaultfilters.py:803
     4680#: template/defaultfilters.py:817
    41514681#, python-format
    41524682msgid "%.1f GB"
    41534683msgstr "%.1f ГБ"
     
    42404770msgid "February"
    42414771msgstr "февруари"
    42424772
    4243 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4773#: utils/dates.py:18
     4774#: utils/dates.py:31
    42444775msgid "March"
    42454776msgstr "март"
    42464777
    4247 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4778#: utils/dates.py:18
     4779#: utils/dates.py:31
    42484780msgid "April"
    42494781msgstr "април"
    42504782
    4251 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4783#: utils/dates.py:18
     4784#: utils/dates.py:31
    42524785msgid "May"
    42534786msgstr "мај"
    42544787
    4255 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4788#: utils/dates.py:18
     4789#: utils/dates.py:31
    42564790msgid "June"
    42574791msgstr "јуни"
    42584792
    4259 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4793#: utils/dates.py:19
     4794#: utils/dates.py:31
    42604795msgid "July"
    42614796msgstr "јули"
    42624797
     
    43564891msgid "Dec."
    43574892msgstr "дек."
    43584893
    4359 #: utils/text.py:128
     4894#: utils/text.py:130
    43604895msgid "or"
    43614896msgstr "или"
    43624897
     
    44104945msgid ", %(number)d %(type)s"
    44114946msgstr ", %(number)d %(type)s"
    44124947
    4413 #: utils/translation/trans_real.py:399
     4948#: utils/translation/trans_real.py:512
    44144949msgid "DATE_FORMAT"
    44154950msgstr "j M Y"
    44164951
    4417 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4952#: utils/translation/trans_real.py:513
     4953msgid "DATETIME_FORMAT"
     4954msgstr "j M Y, P"
     4955
     4956#: utils/translation/trans_real.py:514
    44184957msgid "TIME_FORMAT"
    44194958msgstr "P"
    44204959
    4421 #: utils/translation/trans_real.py:417
     4960#: utils/translation/trans_real.py:535
    44224961msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    44234962msgstr "F Y"
    44244963
    4425 #: utils/translation/trans_real.py:418
     4964#: utils/translation/trans_real.py:536
    44264965msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    44274966msgstr "F j"
    44284967
    4429 #: views/generic/create_update.py:114
     4968#: views/generic/create_update.py:115
    44304969#, python-format
    44314970msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    44324971msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена."
    44334972
    4434 #: views/generic/create_update.py:156
     4973#: views/generic/create_update.py:158
    44354974#, python-format
    44364975msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    44374976msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана."
    44384977
    4439 #: views/generic/create_update.py:198
     4978#: views/generic/create_update.py:201
    44404979#, python-format
    44414980msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    44424981msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана."
     4982
     4983#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     4984#~ msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
     4985#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     4986#~ msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
     4987#~ msgid "Old password:"
     4988#~ msgstr "Стара лозинка:"
     4989#~ msgid "Relation to parent model"
     4990#~ msgstr "Релација со родителскиот модел"
     4991#~ msgid "Add user"
     4992#~ msgstr "Додади корисник"
     4993#~ msgid "Comment moderation queue"
     4994#~ msgstr "Редица за модерирање коментари"
     4995#~ msgid "No comments to moderate"
     4996#~ msgstr "Нема коменатари за модерирање"
     4997#~ msgid "Email"
     4998#~ msgstr "Е-пошта"
     4999#~ msgid "Authenticated?"
     5000#~ msgstr "Автентициран?"
     5001#~ msgid "IP Address"
     5002#~ msgstr "ИП адреса"
     5003#~ msgid "Date posted"
     5004#~ msgstr "Датум на објава"
     5005#~ msgid "yes"
     5006#~ msgstr "да"
     5007#~ msgid "no"
     5008#~ msgstr "не"
     5009
  • conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
     
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    88"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n"
    10 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
     9"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:44+0100\n"
     10"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    4646
    4747#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    4848#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    49 msgid ""
    50 "January February March April May June July August September October November "
    51 "December"
    52 msgstr ""
    53 "Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
    54 "Декември"
     49msgid "January February March April May June July August September October November December"
     50msgstr "Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември Декември"
    5551
    5652#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    5753msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     
    115111
    116112#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    117113msgid "Hide"
    118 msgstr "Скриј"
     114msgstr "Сокриј"
    119115
Back to Top