Ticket #13262: czech-translation.diff
File czech-translation.diff, 89.4 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
a b 8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: Django\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 09-05-15 14:17+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-04-01 17:16+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:19+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n" 14 14 "Language-Team: Czech\n" … … 22 22 msgstr "arabsky" 23 23 24 24 #: conf/global_settings.py:45 25 msgid "Bulgarian" 26 msgstr "bulharsky" 27 28 #: conf/global_settings.py:46 25 29 msgid "Bengali" 26 30 msgstr "bengálsky" 27 31 28 #: conf/global_settings.py:4629 msgid "Bulgarian"30 msgstr "bulharsky"31 32 32 #: conf/global_settings.py:47 33 msgid "Bosnian" 34 msgstr "bosensky" 35 36 #: conf/global_settings.py:48 33 37 msgid "Catalan" 34 38 msgstr "katalánsky" 35 39 36 #: conf/global_settings.py:4 840 #: conf/global_settings.py:49 37 41 msgid "Czech" 38 42 msgstr "česky" 39 43 40 #: conf/global_settings.py: 4944 #: conf/global_settings.py:50 41 45 msgid "Welsh" 42 46 msgstr "welšsky" 43 47 44 #: conf/global_settings.py:5 048 #: conf/global_settings.py:51 45 49 msgid "Danish" 46 50 msgstr "dánsky" 47 51 48 #: conf/global_settings.py:5 152 #: conf/global_settings.py:52 49 53 msgid "German" 50 54 msgstr "německy" 51 55 52 #: conf/global_settings.py:5 256 #: conf/global_settings.py:53 53 57 msgid "Greek" 54 58 msgstr "řecky" 55 59 56 #: conf/global_settings.py:5 360 #: conf/global_settings.py:54 57 61 msgid "English" 58 62 msgstr "anglicky" 59 63 60 #: conf/global_settings.py:5 464 #: conf/global_settings.py:55 61 65 msgid "Spanish" 62 66 msgstr "španělsky" 63 67 64 #: conf/global_settings.py:5565 msgid "Estonian"66 msgstr "estonsky"67 68 68 #: conf/global_settings.py:56 69 69 msgid "Argentinean Spanish" 70 70 msgstr "argentinskou španělštinou" 71 71 72 72 #: conf/global_settings.py:57 73 msgid "Estonian" 74 msgstr "estonsky" 75 76 #: conf/global_settings.py:58 73 77 msgid "Basque" 74 78 msgstr "baskicky" 75 79 76 #: conf/global_settings.py:5 880 #: conf/global_settings.py:59 77 81 msgid "Persian" 78 82 msgstr "persky" 79 83 80 #: conf/global_settings.py: 5984 #: conf/global_settings.py:60 81 85 msgid "Finnish" 82 86 msgstr "finsky" 83 87 84 #: conf/global_settings.py:6 088 #: conf/global_settings.py:61 85 89 msgid "French" 86 90 msgstr "francouzsky" 87 91 88 #: conf/global_settings.py:61 92 #: conf/global_settings.py:62 93 msgid "Frisian" 94 msgstr "frísky" 95 96 #: conf/global_settings.py:63 89 97 msgid "Irish" 90 98 msgstr "irsky" 91 99 92 #: conf/global_settings.py:6 2100 #: conf/global_settings.py:64 93 101 msgid "Galician" 94 102 msgstr "galicijsky" 95 103 96 #: conf/global_settings.py:63 104 #: conf/global_settings.py:65 105 msgid "Hebrew" 106 msgstr "hebrejsky" 107 108 #: conf/global_settings.py:66 109 msgid "Hindi" 110 msgstr "hindsky" 111 112 #: conf/global_settings.py:67 113 msgid "Croatian" 114 msgstr "chorvatsky" 115 116 #: conf/global_settings.py:68 97 117 msgid "Hungarian" 98 118 msgstr "maďarsky" 99 119 100 #: conf/global_settings.py:64 101 msgid "Hebrew" 102 msgstr "hebrejsky" 103 104 #: conf/global_settings.py:65 105 msgid "Hindi" 106 msgstr "hindsky" 107 108 #: conf/global_settings.py:66 109 msgid "Croatian" 110 msgstr "chorvatsky" 111 112 #: conf/global_settings.py:67 120 #: conf/global_settings.py:69 113 121 msgid "Icelandic" 114 122 msgstr "islandsky" 115 123 116 #: conf/global_settings.py: 68124 #: conf/global_settings.py:70 117 125 msgid "Italian" 118 126 msgstr "italsky" 119 127 120 #: conf/global_settings.py: 69128 #: conf/global_settings.py:71 121 129 msgid "Japanese" 122 130 msgstr "japonsky" 123 131 124 #: conf/global_settings.py:7 0132 #: conf/global_settings.py:72 125 133 msgid "Georgian" 126 134 msgstr "gruzínsky" 127 135 128 #: conf/global_settings.py:71 136 #: conf/global_settings.py:73 137 msgid "Khmer" 138 msgstr "khmersky" 139 140 #: conf/global_settings.py:74 141 msgid "Kannada" 142 msgstr "kannadsky" 143 144 #: conf/global_settings.py:75 129 145 msgid "Korean" 130 146 msgstr "korejsky" 131 147 132 #: conf/global_settings.py:72 133 msgid "Khmer" 134 msgstr "khmersky" 135 136 #: conf/global_settings.py:73 137 msgid "Kannada" 138 msgstr "kannadsky" 139 140 #: conf/global_settings.py:74 148 #: conf/global_settings.py:76 149 msgid "Lithuanian" 150 msgstr "litevsky" 151 152 #: conf/global_settings.py:77 141 153 msgid "Latvian" 142 154 msgstr "lotyšsky" 143 155 144 #: conf/global_settings.py:75 145 msgid "Lithuanian" 146 msgstr "litevsky" 147 148 #: conf/global_settings.py:76 156 #: conf/global_settings.py:78 149 157 msgid "Macedonian" 150 158 msgstr "makedonsky" 151 159 152 #: conf/global_settings.py:7 7160 #: conf/global_settings.py:79 153 161 msgid "Dutch" 154 162 msgstr "holandsky" 155 163 156 #: conf/global_settings.py: 78164 #: conf/global_settings.py:80 157 165 msgid "Norwegian" 158 166 msgstr "norsky" 159 167 160 #: conf/global_settings.py: 79168 #: conf/global_settings.py:81 161 169 msgid "Polish" 162 170 msgstr "polsky" 163 171 164 #: conf/global_settings.py:8 0172 #: conf/global_settings.py:82 165 173 msgid "Portuguese" 166 174 msgstr "portugalsky" 167 175 168 #: conf/global_settings.py:8 1176 #: conf/global_settings.py:83 169 177 msgid "Brazilian Portuguese" 170 178 msgstr "brazilskou portugalštinou" 171 179 172 #: conf/global_settings.py:8 2180 #: conf/global_settings.py:84 173 181 msgid "Romanian" 174 182 msgstr "rumunsky" 175 183 176 #: conf/global_settings.py:8 3184 #: conf/global_settings.py:85 177 185 msgid "Russian" 178 186 msgstr "rusky" 179 187 180 #: conf/global_settings.py:8 4188 #: conf/global_settings.py:86 181 189 msgid "Slovak" 182 190 msgstr "slovensky" 183 191 184 #: conf/global_settings.py:8 5192 #: conf/global_settings.py:87 185 193 msgid "Slovenian" 186 194 msgstr "slovinsky" 187 195 188 #: conf/global_settings.py:86 196 #: conf/global_settings.py:88 197 msgid "Albanian" 198 msgstr "albánsky" 199 200 #: conf/global_settings.py:89 189 201 msgid "Serbian" 190 202 msgstr "srbsky" 191 203 192 #: conf/global_settings.py:87 204 #: conf/global_settings.py:90 205 msgid "Serbian Latin" 206 msgstr "srbskou latinou" 207 208 #: conf/global_settings.py:91 193 209 msgid "Swedish" 194 210 msgstr "švédsky" 195 211 196 #: conf/global_settings.py: 88212 #: conf/global_settings.py:92 197 213 msgid "Tamil" 198 214 msgstr "tamilsky" 199 215 200 #: conf/global_settings.py: 89216 #: conf/global_settings.py:93 201 217 msgid "Telugu" 202 218 msgstr "telužsky" 203 219 204 #: conf/global_settings.py:9 0220 #: conf/global_settings.py:94 205 221 msgid "Thai" 206 222 msgstr "thajsky" 207 223 208 #: conf/global_settings.py:9 1224 #: conf/global_settings.py:95 209 225 msgid "Turkish" 210 226 msgstr "turecky" 211 227 212 #: conf/global_settings.py:9 2228 #: conf/global_settings.py:96 213 229 msgid "Ukrainian" 214 230 msgstr "ukrajinsky" 215 231 216 #: conf/global_settings.py:93 232 #: conf/global_settings.py:97 233 msgid "Vietnamese" 234 msgstr "vietnamsky" 235 236 #: conf/global_settings.py:98 217 237 msgid "Simplified Chinese" 218 238 msgstr "zjednodušenou čínštinou" 219 239 220 #: conf/global_settings.py:9 4240 #: conf/global_settings.py:99 221 241 msgid "Traditional Chinese" 222 242 msgstr "tradiční čínštinou" 223 243 224 #: contrib/admin/actions.py: 60244 #: contrib/admin/actions.py:52 225 245 #, python-format 226 246 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 227 247 msgstr "Úspěšně smazané: %(count)d %(items)s." 228 248 229 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1025249 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1097 230 250 msgid "Are you sure?" 231 251 msgstr "Jste si jisti?" 232 252 233 #: contrib/admin/actions.py: 85253 #: contrib/admin/actions.py:77 234 254 #, python-format 235 255 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 236 256 msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s" … … 269 289 msgid "This year" 270 290 msgstr "Tento rok" 271 291 272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34292 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 273 293 msgid "Yes" 274 294 msgstr "Ano" 275 295 276 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34296 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 277 297 msgid "No" 278 298 msgstr "Ne" 279 299 280 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 34300 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 281 301 msgid "Unknown" 282 302 msgstr "Neznámé" 283 303 284 #: contrib/admin/helpers.py:1 4304 #: contrib/admin/helpers.py:19 285 305 msgid "Action:" 286 306 msgstr "Akce:" 287 307 … … 313 333 msgid "log entries" 314 334 msgstr "položky protokolu" 315 335 316 #: contrib/admin/options.py:1 33 contrib/admin/options.py:147336 #: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155 317 337 msgid "None" 318 338 msgstr "Žádný" 319 339 320 #: contrib/admin/options.py:5 19340 #: contrib/admin/options.py:558 321 341 #, python-format 322 342 msgid "Changed %s." 323 343 msgstr "Záznam %s změněn." 324 344 325 #: contrib/admin/options.py:5 19 contrib/admin/options.py:529326 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388327 #: forms/models.py:5 87345 #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 346 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840 347 #: forms/models.py:562 328 348 msgid "and" 329 349 msgstr "a" 330 350 331 #: contrib/admin/options.py:5 24351 #: contrib/admin/options.py:563 332 352 #, python-format 333 353 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 334 354 msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." 335 355 336 #: contrib/admin/options.py:5 28356 #: contrib/admin/options.py:567 337 357 #, python-format 338 358 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 339 359 msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." 340 360 341 #: contrib/admin/options.py:5 33361 #: contrib/admin/options.py:572 342 362 #, python-format 343 363 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 344 364 msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." 345 365 346 #: contrib/admin/options.py:5 37366 #: contrib/admin/options.py:576 347 367 msgid "No fields changed." 348 368 msgstr "Nebyla změněna žádná pole." 349 369 350 #: contrib/admin/options.py: 598 contrib/auth/admin.py:67370 #: contrib/admin/options.py:642 351 371 #, python-format 352 372 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 353 373 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán." 354 374 355 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 356 #: contrib/auth/admin.py:75 375 #: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679 357 376 msgid "You may edit it again below." 358 377 msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." 359 378 360 #: contrib/admin/options.py:6 12 contrib/admin/options.py:645379 #: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689 361 380 #, python-format 362 381 msgid "You may add another %s below." 363 382 msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže." 364 383 365 #: contrib/admin/options.py:6 33384 #: contrib/admin/options.py:677 366 385 #, python-format 367 386 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 368 387 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn." 369 388 370 #: contrib/admin/options.py:6 41389 #: contrib/admin/options.py:685 371 390 #, python-format 372 391 msgid "" 373 392 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." … … 375 394 "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v " 376 395 "úpravách pokračovat." 377 396 378 #: contrib/admin/options.py:772 397 #: contrib/admin/options.py:739 398 msgid "" 399 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 400 "been changed." 401 msgstr "" 402 "Musíte vybrat některé položky, aby pro ně mohly být provedeny akce. Žádné " 403 "položky změněny nebyly." 404 405 #: contrib/admin/options.py:757 406 msgid "No action selected." 407 msgstr "Žádná akce nevybrána." 408 409 #: contrib/admin/options.py:837 379 410 #, python-format 380 411 msgid "Add %s" 381 412 msgstr "%s: přidat" 382 413 383 #: contrib/admin/options.py:8 03 contrib/admin/options.py:1003414 #: contrib/admin/options.py:863 contrib/admin/options.py:1077 384 415 #, python-format 385 416 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 386 msgstr " Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)rneexistuje."387 388 #: contrib/admin/options.py: 860417 msgstr "Záznam \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje." 418 419 #: contrib/admin/options.py:928 389 420 #, python-format 390 421 msgid "Change %s" 391 422 msgstr "%s: změnit" 392 423 393 #: contrib/admin/options.py:9 04424 #: contrib/admin/options.py:973 394 425 msgid "Database error" 395 426 msgstr "Chyba databáze" 396 427 397 #: contrib/admin/options.py: 940428 #: contrib/admin/options.py:1009 398 429 #, python-format 399 430 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 400 431 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." … … 402 433 msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny." 403 434 msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno." 404 435 405 #: contrib/admin/options.py:1018 436 #: contrib/admin/options.py:1036 437 #, python-format 438 msgid "of %(count)d selected" 439 msgid_plural "of %(count)d selected" 440 msgstr[0] "z %(count)d vybráno" 441 msgstr[1] "z %(count)d vybráno" 442 msgstr[2] "z %(count)d vybráno" 443 444 #: contrib/admin/options.py:1038 445 #, python-format 446 msgid "%(total_count)s selected" 447 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 448 msgstr[0] "Vše (%(total_count)s) vybráno" 449 msgstr[1] "Vše (%(total_count)s) vybráno" 450 msgstr[2] "Vše (%(total_count)s) vybráno" 451 452 #: contrib/admin/options.py:1090 406 453 #, python-format 407 454 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 408 455 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán." 409 456 410 #: contrib/admin/options.py:1 054457 #: contrib/admin/options.py:1127 411 458 #, python-format 412 459 msgid "Change history: %s" 413 460 msgstr "Historie změn: %s" 414 461 415 #: contrib/admin/sites.py:2 0contrib/admin/views/decorators.py:14416 #: contrib/auth/forms.py:8 0462 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 463 #: contrib/auth/forms.py:81 417 464 msgid "" 418 465 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 419 466 "sensitive." … … 421 468 "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a " 422 469 "velká písmena)." 423 470 424 #: contrib/admin/sites.py: 278contrib/admin/views/decorators.py:40471 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 425 472 msgid "Please log in again, because your session has expired." 426 473 msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo." 427 474 428 #: contrib/admin/sites.py: 285contrib/admin/views/decorators.py:47475 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 429 476 msgid "" 430 477 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 431 478 "cookies, reload this page, and try again." … … 433 480 "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, " 434 481 "obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 435 482 436 #: contrib/admin/sites.py:3 01 contrib/admin/sites.py:307483 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 437 484 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 438 485 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 439 486 msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"." 440 487 441 #: contrib/admin/sites.py:3 04contrib/admin/views/decorators.py:62488 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 442 489 #, python-format 443 490 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 444 491 msgstr "" 445 492 "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." 446 493 447 #: contrib/admin/sites.py:3 60494 #: contrib/admin/sites.py:393 448 495 msgid "Site administration" 449 496 msgstr "Správa webu" 450 497 451 #: contrib/admin/sites.py: 373contrib/admin/templates/admin/login.html:26498 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 452 499 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 453 500 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 454 501 msgid "Log in" 455 502 msgstr "Přihlášení" 456 503 457 #: contrib/admin/sites.py:4 17504 #: contrib/admin/sites.py:452 458 505 #, python-format 459 506 msgid "%s administration" 460 507 msgstr "Správa aplikace %s" 461 508 462 #: contrib/admin/util.py:168 463 #, python-format 464 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 465 msgstr "" 466 "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\"" 467 468 #: contrib/admin/util.py:173 469 #, python-format 470 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 471 msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":" 472 473 #: contrib/admin/widgets.py:71 509 #: contrib/admin/widgets.py:75 474 510 msgid "Date:" 475 511 msgstr "Datum:" 476 512 477 #: contrib/admin/widgets.py:7 1513 #: contrib/admin/widgets.py:75 478 514 msgid "Time:" 479 515 msgstr "Čas:" 480 516 481 #: contrib/admin/widgets.py:9 5517 #: contrib/admin/widgets.py:99 482 518 msgid "Currently:" 483 519 msgstr "Aktuálně:" 484 520 485 #: contrib/admin/widgets.py:9 5521 #: contrib/admin/widgets.py:99 486 522 msgid "Change:" 487 523 msgstr "Změna:" 488 524 489 #: contrib/admin/widgets.py:12 4525 #: contrib/admin/widgets.py:129 490 526 msgid "Lookup" 491 527 msgstr "Hledat" 492 528 493 #: contrib/admin/widgets.py:2 36529 #: contrib/admin/widgets.py:244 494 530 msgid "Add Another" 495 531 msgstr "Přidat další" 496 532 … … 505 541 506 542 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 507 543 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 508 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 31509 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7510 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25544 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 545 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 546 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 511 547 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 512 548 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 513 549 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 514 550 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 515 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 516 552 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 517 553 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4554 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 519 555 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 520 556 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 521 557 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 552 588 msgid "Go" 553 589 msgstr "Provést" 554 590 591 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 592 msgid "Click here to select the objects across all pages" 593 msgstr "Klikněte zde pro vybrání objektů ze všech stránek" 594 595 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 596 #, python-format 597 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 598 msgstr "Vybrat vše (%(total_count)s) typu \"%(module_name)s\"" 599 600 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 601 msgid "Clear selection" 602 msgstr "Vyprázdnit výběr" 603 555 604 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 556 605 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 557 606 #, python-format 558 607 msgid "%(name)s" 559 608 msgstr "%(name)s" 560 609 561 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6610 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 562 611 msgid "Welcome," 563 612 msgstr "Vítejte, uživateli" 564 613 565 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26614 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 566 615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 567 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 568 617 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 569 618 msgid "Documentation" 570 619 msgstr "Dokumentace" 571 620 572 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7621 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 622 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 623 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 575 624 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 576 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3625 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 577 626 msgid "Change password" 578 627 msgstr "Změnit heslo" 579 628 580 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26629 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 581 630 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 582 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 583 632 msgid "Log out" 584 633 msgstr "Odhlásit se" 585 634 … … 591 640 msgid "Django administration" 592 641 msgstr "Správa systému Django" 593 642 594 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0643 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 595 644 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 596 645 msgid "Add" 597 646 msgstr "Přidat" 598 647 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7648 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 600 649 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 601 650 msgid "History" 602 651 msgstr "Historie" 603 652 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8605 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13606 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7653 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 654 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 655 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 607 656 msgid "View on site" 608 657 msgstr "Zobrazení na webu" 609 658 610 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 612 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 659 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 660 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 661 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 662 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 613 663 msgid "Please correct the error below." 614 664 msgid_plural "Please correct the errors below." 615 665 msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." 616 666 msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." 617 667 msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." 618 668 619 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46669 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 620 670 #, python-format 621 671 msgid "Add %(name)s" 622 672 msgstr "%(name)s: přidat" 623 673 624 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65674 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 625 675 msgid "Filter" 626 676 msgstr "Filtr" 627 677 628 678 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 629 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 275679 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 630 680 msgid "Delete" 631 681 msgstr "Smazat" 632 682 … … 673 723 #, python-format 674 724 msgid "" 675 725 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 676 "the following objects and it'srelated items will be deleted:"677 msgstr "" 678 "Opravdu m á být smazán záznam typu \"%(object_name)s\"? Všechny následující"679 " související položky budou smazány:"726 "the following objects and their related items will be deleted:" 727 msgstr "" 728 "Opravdu mají být smazány vybrané záznamy typu \"%(object_name)s\"? Všechny " 729 "následující záznamy a související položky budou smazány:" 680 730 681 731 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 682 732 #, python-format … … 739 789 msgstr "Uživatel" 740 790 741 791 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 742 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33743 792 msgid "Action" 744 793 msgstr "Akce" 745 794 746 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30747 #: utils/translation/trans_real.py:400748 msgid "DATETIME_FORMAT"749 msgstr "j. n. Y H:i"750 751 795 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 752 796 msgid "" 753 797 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 760 804 msgid "Show all" 761 805 msgstr "Zobrazit vše" 762 806 807 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 808 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 809 msgid "Save" 810 msgstr "Uložit" 811 763 812 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 764 813 msgid "Search" 765 814 msgstr "Hledat" … … 777 826 msgid "%(full_result_count)s total" 778 827 msgstr "Celkem %(full_result_count)s" 779 828 780 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3781 msgid "Save"782 msgstr "Uložit"783 784 829 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 785 830 msgid "Save as new" 786 831 msgstr "Uložit jako nový záznam" … … 793 838 msgid "Save and continue editing" 794 839 msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" 795 840 796 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6841 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 797 842 msgid "" 798 843 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 799 844 "options." … … 801 846 "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více " 802 847 "uživatelských nastavení." 803 848 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 805 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 806 msgid "Username" 807 msgstr "Uživatelské jméno" 808 809 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 811 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 849 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 850 #, python-format 851 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 852 msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>." 853 854 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 855 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 812 856 msgid "Password" 813 857 msgstr "Heslo" 814 858 815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26816 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40817 #: contrib/auth/forms.py:18 6859 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 860 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 861 #: contrib/auth/forms.py:187 818 862 msgid "Password (again)" 819 863 msgstr "Heslo (znovu)" 820 864 821 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27822 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41865 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 866 #: contrib/auth/forms.py:19 823 867 msgid "Enter the same password as above, for verification." 824 868 msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." 825 869 826 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 827 #, python-format 828 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 829 msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>." 870 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 871 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 872 #, python-format 873 msgid "Add another %(verbose_name)s" 874 msgstr "%(verbose_name)s: přidat další." 875 876 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 877 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 878 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 879 msgid "Remove" 880 msgstr "Odebrat" 830 881 831 882 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 832 883 msgid "Delete?" … … 841 892 msgstr "Přihlaste se znovu" 842 893 843 894 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 844 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4845 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6846 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0895 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 896 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 897 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 847 898 msgid "Password change" 848 899 msgstr "Změna hesla" 849 900 … … 856 907 msgid "Your password was changed." 857 908 msgstr "Vaše heslo bylo změněno." 858 909 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12910 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 860 911 msgid "" 861 912 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 862 913 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 864 915 "Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že " 865 916 "bylo zadáno správně." 866 917 867 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 868 msgid "Old password:" 869 msgstr "Staré heslo:" 870 871 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 873 msgid "New password:" 874 msgstr "Nové heslo:" 875 876 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 878 msgid "Confirm password:" 879 msgstr "Potvrdit heslo:" 880 881 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 918 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 919 #: contrib/auth/forms.py:170 920 msgid "Old password" 921 msgstr "Staré heslo" 922 923 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 924 #: contrib/auth/forms.py:144 925 msgid "New password" 926 msgstr "Nové heslo" 927 928 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 882 929 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 883 930 msgid "Change my password" 884 931 msgstr "Změnit heslo" … … 915 962 "correctly." 916 963 msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně." 917 964 965 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 966 msgid "New password:" 967 msgstr "Nové heslo:" 968 969 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 970 msgid "Confirm password:" 971 msgstr "Potvrdit heslo:" 972 918 973 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 919 974 msgid "Password reset unsuccessful" 920 975 msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné" … … 938 993 "address you submitted. You should be receiving it shortly." 939 994 msgstr "" 940 995 "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-" 941 "mailovou adresu. Za chvíli by m ely dorazit do vaší schránky."996 "mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky." 942 997 943 998 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 944 999 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" … … 982 1037 msgid "Reset my password" 983 1038 msgstr "Obnovit heslo" 984 1039 985 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991040 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 986 1041 msgid "All dates" 987 1042 msgstr "Všechna data" 988 1043 … … 996 1051 msgid "Select %s to change" 997 1052 msgstr "Vyberte položku %s ke změně" 998 1053 999 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381054 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 1000 1055 msgid "site" 1001 1056 msgstr "web" 1002 1057 1003 #: contrib/admin/views/template.py: 391058 #: contrib/admin/views/template.py:40 1004 1059 msgid "template" 1005 1060 msgstr "šablona" 1006 1061 1007 #: contrib/admindocs/views.py: 58 contrib/admindocs/views.py:601008 #: contrib/admindocs/views.py:6 21062 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1063 #: contrib/admindocs/views.py:65 1009 1064 msgid "tag:" 1010 1065 msgstr "tag:" 1011 1066 1012 #: contrib/admindocs/views.py:9 1 contrib/admindocs/views.py:931013 #: contrib/admindocs/views.py:9 51067 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1068 #: contrib/admindocs/views.py:98 1014 1069 msgid "filter:" 1015 1070 msgstr "filtr:" 1016 1071 1017 #: contrib/admindocs/views.py:15 5 contrib/admindocs/views.py:1571018 #: contrib/admindocs/views.py:1 591072 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1073 #: contrib/admindocs/views.py:162 1019 1074 msgid "view:" 1020 1075 msgstr "pohled (view):" 1021 1076 1022 #: contrib/admindocs/views.py:1 871077 #: contrib/admindocs/views.py:190 1023 1078 #, python-format 1024 1079 msgid "App %r not found" 1025 1080 msgstr "Aplikace %r nenalezena" 1026 1081 1027 #: contrib/admindocs/views.py:19 41082 #: contrib/admindocs/views.py:197 1028 1083 #, python-format 1029 1084 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1030 1085 msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen" 1031 1086 1032 #: contrib/admindocs/views.py:20 61087 #: contrib/admindocs/views.py:209 1033 1088 #, python-format 1034 1089 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1035 1090 msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" 1036 1091 1037 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1038 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 1092 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1093 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1094 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1039 1095 msgid "model:" 1040 1096 msgstr "model:" 1041 1097 1042 #: contrib/admindocs/views.py:2 371098 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1043 1099 #, python-format 1044 1100 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1045 1101 msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" 1046 1102 1047 #: contrib/admindocs/views.py:2 421103 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1048 1104 #, python-format 1049 1105 msgid "all %s" 1050 1106 msgstr "Vše: %s" 1051 1107 1052 #: contrib/admindocs/views.py:2 471108 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1053 1109 #, python-format 1054 1110 msgid "number of %s" 1055 1111 msgstr "Počet: %s" 1056 1112 1057 #: contrib/admindocs/views.py:2 521113 #: contrib/admindocs/views.py:271 1058 1114 #, python-format 1059 1115 msgid "Fields on %s objects" 1060 1116 msgstr "Pole na objektech %s" 1061 1117 1062 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1063 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1064 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 1065 msgid "Integer" 1066 msgstr "Celé číslo" 1067 1068 #: contrib/admindocs/views.py:316 1069 msgid "Boolean (Either True or False)" 1070 msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" 1071 1072 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1073 #, python-format 1074 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1075 msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" 1076 1077 #: contrib/admindocs/views.py:318 1078 msgid "Comma-separated integers" 1079 msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" 1080 1081 #: contrib/admindocs/views.py:319 1082 msgid "Date (without time)" 1083 msgstr "Datum (bez času)" 1084 1085 #: contrib/admindocs/views.py:320 1086 msgid "Date (with time)" 1087 msgstr "Datum (s časem)" 1088 1089 #: contrib/admindocs/views.py:321 1090 msgid "Decimal number" 1091 msgstr "Desetinné číslo" 1092 1093 #: contrib/admindocs/views.py:322 1094 msgid "E-mail address" 1095 msgstr "E-mailová adresa" 1096 1097 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1098 #: contrib/admindocs/views.py:327 1099 msgid "File path" 1100 msgstr "Cesta k souboru" 1101 1102 #: contrib/admindocs/views.py:325 1103 msgid "Floating point number" 1104 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" 1105 1106 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 1107 msgid "IP address" 1108 msgstr "Adresa IP" 1109 1110 #: contrib/admindocs/views.py:331 1111 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1112 msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" 1113 1114 #: contrib/admindocs/views.py:332 1115 msgid "Relation to parent model" 1116 msgstr "Vztah k rodičovskému modelu" 1117 1118 #: contrib/admindocs/views.py:333 1119 msgid "Phone number" 1120 msgstr "Telefonní číslo" 1121 1122 #: contrib/admindocs/views.py:338 1123 msgid "Text" 1124 msgstr "Text" 1125 1126 #: contrib/admindocs/views.py:339 1127 msgid "Time" 1128 msgstr "Čas" 1129 1130 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1131 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1132 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1133 msgid "URL" 1134 msgstr "URL" 1135 1136 #: contrib/admindocs/views.py:341 1137 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1138 msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)" 1139 1140 #: contrib/admindocs/views.py:342 1141 msgid "XML text" 1142 msgstr "XML text" 1143 1144 #: contrib/admindocs/views.py:368 1118 #: contrib/admindocs/views.py:361 1145 1119 #, python-format 1146 1120 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1147 1121 msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern" … … 1215 1189 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1216 1190 msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně." 1217 1191 1218 #: contrib/auth/admin.py:2 11192 #: contrib/auth/admin.py:29 1219 1193 msgid "Personal info" 1220 1194 msgstr "Osobní údaje" 1221 1195 1222 #: contrib/auth/admin.py: 221196 #: contrib/auth/admin.py:30 1223 1197 msgid "Permissions" 1224 1198 msgstr "Oprávnění" 1225 1199 1226 #: contrib/auth/admin.py: 231200 #: contrib/auth/admin.py:31 1227 1201 msgid "Important dates" 1228 1202 msgstr "Důležitá data" 1229 1203 1230 #: contrib/auth/admin.py: 241204 #: contrib/auth/admin.py:32 1231 1205 msgid "Groups" 1232 1206 msgstr "Skupiny" 1233 1207 1234 #: contrib/auth/admin.py:80 1235 msgid "Add user" 1236 msgstr "Uživatel: přidat" 1237 1238 #: contrib/auth/admin.py:106 1208 #: contrib/auth/admin.py:114 1239 1209 msgid "Password changed successfully." 1240 1210 msgstr "Změna hesla byla úspěšná." 1241 1211 1242 #: contrib/auth/admin.py:1 121212 #: contrib/auth/admin.py:124 1243 1213 #, python-format 1244 1214 msgid "Change password: %s" 1245 1215 msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" 1246 1216 1247 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1248 #: contrib/auth/models.py:128 1249 msgid "" 1250 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1251 "digits and underscores)." 1252 msgstr "" 1253 "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice " 1217 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1218 msgid "Username" 1219 msgstr "Uživatelské jméno" 1220 1221 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1222 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1223 msgstr "" 1224 "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." 1254 1225 "nebo podtržítka)." 1255 1226 1256 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py: 491257 msgid "This value m ust contain only letters, numbers and underscores."1258 msgstr "Tato hodnota m usí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka."1227 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1228 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1229 msgstr "Tato hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice znaky @/./+/-/_." 1259 1230 1260 1231 #: contrib/auth/forms.py:18 1261 1232 msgid "Password confirmation" 1262 1233 msgstr "Potvrzení hesla" 1263 1234 1264 #: contrib/auth/forms.py:3 01235 #: contrib/auth/forms.py:31 1265 1236 msgid "A user with that username already exists." 1266 1237 msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." 1267 1238 1268 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551269 #: contrib/auth/forms.py:19 71239 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1240 #: contrib/auth/forms.py:198 1270 1241 msgid "The two password fields didn't match." 1271 1242 msgstr "Hesla se neshodují." 1272 1243 1273 #: contrib/auth/forms.py:8 21244 #: contrib/auth/forms.py:83 1274 1245 msgid "This account is inactive." 1275 1246 msgstr "Tento účet je neaktivní." 1276 1247 1277 #: contrib/auth/forms.py:8 71248 #: contrib/auth/forms.py:88 1278 1249 msgid "" 1279 1250 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1280 1251 "required for logging in." … … 1282 1253 "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " 1283 1254 "pro přihlášení." 1284 1255 1285 #: contrib/auth/forms.py:10 01256 #: contrib/auth/forms.py:101 1286 1257 msgid "E-mail" 1287 1258 msgstr "E-mail" 1288 1259 1289 #: contrib/auth/forms.py:1 091260 #: contrib/auth/forms.py:110 1290 1261 msgid "" 1291 1262 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1292 1263 "you've registered?" … … 1294 1265 "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " 1295 1266 "zde registrováni?" 1296 1267 1297 #: contrib/auth/forms.py:13 51268 #: contrib/auth/forms.py:136 1298 1269 #, python-format 1299 1270 msgid "Password reset on %s" 1300 1271 msgstr "Obnovení hesla na webu %s" 1301 1272 1302 #: contrib/auth/forms.py:143 1303 msgid "New password" 1304 msgstr "Nové heslo" 1305 1306 #: contrib/auth/forms.py:144 1273 #: contrib/auth/forms.py:145 1307 1274 msgid "New password confirmation" 1308 1275 msgstr "Potvrzení nového hesla" 1309 1276 1310 #: contrib/auth/forms.py:169 1311 msgid "Old password" 1312 msgstr "Staré heslo" 1313 1314 #: contrib/auth/forms.py:177 1277 #: contrib/auth/forms.py:178 1315 1278 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1316 1279 msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." 1317 1280 1318 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861281 #: contrib/auth/models.py:67 contrib/auth/models.py:96 1319 1282 msgid "name" 1320 1283 msgstr "název" 1321 1284 1322 #: contrib/auth/models.py:6 51285 #: contrib/auth/models.py:69 1323 1286 msgid "codename" 1324 1287 msgstr "kódový název" 1325 1288 1326 #: contrib/auth/models.py: 681289 #: contrib/auth/models.py:73 1327 1290 msgid "permission" 1328 1291 msgstr "oprávnění" 1329 1292 1330 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871293 #: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:97 1331 1294 msgid "permissions" 1332 1295 msgstr "oprávnění" 1333 1296 1334 #: contrib/auth/models.py: 901297 #: contrib/auth/models.py:100 1335 1298 msgid "group" 1336 1299 msgstr "skupina" 1337 1300 1338 #: contrib/auth/models.py: 91 contrib/auth/models.py:1381301 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:209 1339 1302 msgid "groups" 1340 1303 msgstr "skupiny" 1341 1304 1342 #: contrib/auth/models.py:1 281305 #: contrib/auth/models.py:199 1343 1306 msgid "username" 1344 1307 msgstr "uživatelské jméno" 1345 1308 1346 #: contrib/auth/models.py:129 1309 #: contrib/auth/models.py:199 1310 msgid "" 1311 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1312 msgstr "" 1313 "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." 1314 1315 #: contrib/auth/models.py:200 1347 1316 msgid "first name" 1348 1317 msgstr "křestní jméno" 1349 1318 1350 #: contrib/auth/models.py: 1301319 #: contrib/auth/models.py:201 1351 1320 msgid "last name" 1352 1321 msgstr "příjmení" 1353 1322 1354 #: contrib/auth/models.py: 1311323 #: contrib/auth/models.py:202 1355 1324 msgid "e-mail address" 1356 1325 msgstr "e-mailová adresa" 1357 1326 1358 #: contrib/auth/models.py: 1321327 #: contrib/auth/models.py:203 1359 1328 msgid "password" 1360 1329 msgstr "heslo" 1361 1330 1362 #: contrib/auth/models.py: 1321331 #: contrib/auth/models.py:203 1363 1332 msgid "" 1364 1333 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1365 1334 "password form</a>." … … 1367 1336 "Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/" 1368 1337 "\">formulář pro změnu hesla</a>." 1369 1338 1370 #: contrib/auth/models.py: 1331339 #: contrib/auth/models.py:204 1371 1340 msgid "staff status" 1372 1341 msgstr "administrativní přístup" 1373 1342 1374 #: contrib/auth/models.py: 1331343 #: contrib/auth/models.py:204 1375 1344 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1376 1345 msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu." 1377 1346 1378 #: contrib/auth/models.py: 1341347 #: contrib/auth/models.py:205 1379 1348 msgid "active" 1380 1349 msgstr "aktivní" 1381 1350 1382 #: contrib/auth/models.py: 1341351 #: contrib/auth/models.py:205 1383 1352 msgid "" 1384 1353 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1385 1354 "instead of deleting accounts." … … 1387 1356 "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo " 1388 1357 "mazání účtů." 1389 1358 1390 #: contrib/auth/models.py: 1351359 #: contrib/auth/models.py:206 1391 1360 msgid "superuser status" 1392 1361 msgstr "superuživatel" 1393 1362 1394 #: contrib/auth/models.py: 1351363 #: contrib/auth/models.py:206 1395 1364 msgid "" 1396 1365 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1397 1366 "them." 1398 1367 msgstr "" 1399 1368 "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." 1400 1369 1401 #: contrib/auth/models.py: 1361370 #: contrib/auth/models.py:207 1402 1371 msgid "last login" 1403 1372 msgstr "poslední přihlášení" 1404 1373 1405 #: contrib/auth/models.py: 1371374 #: contrib/auth/models.py:208 1406 1375 msgid "date joined" 1407 1376 msgstr "datum registrace" 1408 1377 1409 #: contrib/auth/models.py: 1391378 #: contrib/auth/models.py:210 1410 1379 msgid "" 1411 1380 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1412 1381 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1414 1383 "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " 1415 1384 "každou skupinu, jejímž je členem." 1416 1385 1417 #: contrib/auth/models.py: 1401386 #: contrib/auth/models.py:211 1418 1387 msgid "user permissions" 1419 1388 msgstr "uživatelská oprávnění" 1420 1389 1421 #: contrib/auth/models.py: 144contrib/comments/models.py:501390 #: contrib/auth/models.py:215 contrib/comments/models.py:50 1422 1391 #: contrib/comments/models.py:168 1423 1392 msgid "user" 1424 1393 msgstr "uživatel" 1425 1394 1426 #: contrib/auth/models.py: 1451395 #: contrib/auth/models.py:216 1427 1396 msgid "users" 1428 1397 msgstr "uživatelé" 1429 1398 1430 #: contrib/auth/models.py:3 011399 #: contrib/auth/models.py:398 1431 1400 msgid "message" 1432 1401 msgstr "zpráva" 1433 1402 1434 #: contrib/auth/views.py: 561403 #: contrib/auth/views.py:79 1435 1404 msgid "Logged out" 1436 1405 msgstr "Odhlášeno" 1437 1406 1438 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1407 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1408 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1439 1409 msgid "Enter a valid e-mail address." 1440 1410 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." 1441 1411 1442 #: contrib/comments/admin.py:1 11412 #: contrib/comments/admin.py:12 1443 1413 msgid "Content" 1444 1414 msgstr "Obsah" 1445 1415 1446 #: contrib/comments/admin.py:1 41416 #: contrib/comments/admin.py:15 1447 1417 msgid "Metadata" 1448 1418 msgstr "Metadata" 1449 1419 1420 #: contrib/comments/admin.py:40 1421 msgid "flagged" 1422 msgid_plural "flagged" 1423 msgstr[0] "označen" 1424 msgstr[1] "označeny" 1425 msgstr[2] "označeno" 1426 1427 #: contrib/comments/admin.py:41 1428 msgid "Flag selected comments" 1429 msgstr "Označit vybrané komentáře" 1430 1431 #: contrib/comments/admin.py:45 1432 msgid "approved" 1433 msgid_plural "approved" 1434 msgstr[0] "schválen" 1435 msgstr[1] "schváleny" 1436 msgstr[2] "schváleno" 1437 1438 #: contrib/comments/admin.py:46 1439 msgid "Approve selected comments" 1440 msgstr "Schválit vybrané komentáře" 1441 1442 #: contrib/comments/admin.py:50 1443 msgid "removed" 1444 msgid_plural "removed" 1445 msgstr[0] "odebrán" 1446 msgstr[1] "odebrány" 1447 msgstr[2] "odebráno" 1448 1449 #: contrib/comments/admin.py:51 1450 msgid "Remove selected comments" 1451 msgstr "Odebrat vybrané komentáře" 1452 1453 #: contrib/comments/admin.py:63 1454 #, python-format 1455 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1456 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1457 msgstr[0] "1 komentář byl úspěšně %(action)s." 1458 msgstr[1] "%(count)s komentáře byly úspěšně %(action)s." 1459 msgstr[2] "%(count)s komentářů bylo úspěšně %(action)s." 1460 1450 1461 #: contrib/comments/feeds.py:13 1451 1462 #, python-format 1452 1463 msgid "%(site_name)s comments" … … 1458 1469 msgstr "Poslední komentáře na webu %(site_name)s" 1459 1470 1460 1471 #: contrib/comments/forms.py:93 1461 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341462 1472 msgid "Name" 1463 1473 msgstr "Jméno" 1464 1474 … … 1466 1476 msgid "Email address" 1467 1477 msgstr "E-mailová adresa" 1468 1478 1479 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1480 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1100 1481 msgid "URL" 1482 msgstr "URL" 1483 1469 1484 #: contrib/comments/forms.py:96 1470 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351471 1485 msgid "Comment" 1472 1486 msgstr "Komentář" 1473 1487 1474 #: contrib/comments/forms.py:17 31488 #: contrib/comments/forms.py:175 1475 1489 #, python-format 1476 1490 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1477 1491 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1479 1493 msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." 1480 1494 msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." 1481 1495 1482 #: contrib/comments/forms.py:18 01496 #: contrib/comments/forms.py:182 1483 1497 msgid "" 1484 1498 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1485 1499 msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam" 1486 1500 1487 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741501 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1488 1502 msgid "content type" 1489 1503 msgstr "typ obsahu" 1490 1504 … … 1513 1527 msgid "date/time submitted" 1514 1528 msgstr "datum a čas byly zaslané" 1515 1529 1530 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:895 1531 msgid "IP address" 1532 msgstr "Adresa IP" 1533 1516 1534 #: contrib/comments/models.py:61 1517 1535 msgid "is public" 1518 1536 msgstr "je veřejný" … … 1582 1600 1583 1601 #: contrib/comments/models.py:182 1584 1602 msgid "comment flags" 1585 msgstr "značk akomentáře"1603 msgstr "značky komentáře" 1586 1604 1587 1605 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 1588 1606 msgid "Approve a comment" … … 1593 1611 msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento komentář?" 1594 1612 1595 1613 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1596 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491597 1614 msgid "Approve" 1598 1615 msgstr "Schválit" 1599 1616 … … 1617 1634 msgid "Really remove this comment?" 1618 1635 msgstr "Opravdu chcete odebrat tento komentář?" 1619 1636 1620 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121621 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531622 msgid "Remove"1623 msgstr "Odebrat"1624 1625 1637 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1626 1638 msgid "Thanks for removing" 1627 1639 msgstr "Děkujeme za odebrání" … … 1652 1664 msgid "Preview" 1653 1665 msgstr "Náhled" 1654 1666 1655 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41656 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191657 msgid "Comment moderation queue"1658 msgstr "Fronta komentářů ke schválení"1659 1660 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261661 msgid "No comments to moderate"1662 msgstr "Žádné komentáře ke schválení"1663 1664 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361665 msgid "Email"1666 msgstr "E-mail"1667 1668 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381669 msgid "Authenticated?"1670 msgstr "Přihlášený?"1671 1672 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391673 msgid "IP Address"1674 msgstr "Adresa IP"1675 1676 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401677 msgid "Date posted"1678 msgstr "Datum vložení"1679 1680 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631681 msgid "yes"1682 msgstr "ano"1683 1684 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631685 msgid "no"1686 msgstr "ne"1687 1688 1667 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1689 1668 msgid "Thanks for commenting" 1690 1669 msgstr "Děkujeme za vložení komentáře" … … 1713 1692 msgid "or make changes" 1714 1693 msgstr "nebo upravit" 1715 1694 1716 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01695 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1717 1696 msgid "python model class name" 1718 1697 msgstr "název třídy modelu v Pythonu" 1719 1698 1720 #: contrib/contenttypes/models.py: 751699 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1721 1700 msgid "content types" 1722 1701 msgstr "typy obsahu" 1723 1702 … … 1779 1758 msgid "flat pages" 1780 1759 msgstr "statické stránky" 1781 1760 1782 #: contrib/formtools/wizard.py:1 301761 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1783 1762 msgid "" 1784 1763 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1785 1764 "form from this page." … … 1787 1766 "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této " 1788 1767 "stránky." 1789 1768 1769 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1770 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1771 msgstr "" 1772 "Základní GIS pole -- mapováno na typ geometrie podle specifikace OpenGIS." 1773 1774 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1775 msgid "Point" 1776 msgstr "Bod" 1777 1778 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1779 msgid "Line string" 1780 msgstr "Úsek čáry" 1781 1782 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1783 msgid "Polygon" 1784 msgstr "Polygon" 1785 1786 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1787 msgid "Multi-point" 1788 msgstr "Mnohonásobný bod" 1789 1790 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1791 msgid "Multi-line string" 1792 msgstr "Mnohonásobný úsek čáry" 1793 1794 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1795 msgid "Multi polygon" 1796 msgstr "Mnohonásobný polygon" 1797 1798 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1799 msgid "Geometry collection" 1800 msgstr "Kolekce geometrií" 1801 1790 1802 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1791 1803 msgid "No geometry value provided." 1792 1804 msgstr "Hodnota geometrie nezadána." … … 1895 1907 msgid "yesterday" 1896 1908 msgstr "včera" 1897 1909 1898 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71910 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1899 1911 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1900 1912 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA." 1901 1913 1902 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961903 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231904 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11914 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 1915 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1916 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1905 1917 msgid "This field requires only numbers." 1906 1918 msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice." 1907 1919 1908 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01920 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1909 1921 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1910 1922 msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic." 1911 1923 1912 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791924 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1913 1925 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1914 1926 msgstr "" 1915 1927 "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo " 1916 1928 "XXXXXXXXXXXX" 1917 1929 1918 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01930 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1919 1931 msgid "Invalid CUIT." 1920 1932 msgstr "Neplatné CUIT" 1921 1933 … … 1955 1967 msgid "Vienna" 1956 1968 msgstr "Vídeň" 1957 1969 1958 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61959 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21970 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1971 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1960 1972 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1961 1973 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX." 1962 1974 … … 1964 1976 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1965 1977 msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX." 1966 1978 1967 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61979 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1968 1980 msgid "Enter a 4 digit post code." 1969 1981 msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo." 1970 1982 1971 #: contrib/localflavor/br/forms.py:2 11983 #: contrib/localflavor/br/forms.py:22 1972 1984 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1973 1985 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX." 1974 1986 1975 #: contrib/localflavor/br/forms.py:3 01987 #: contrib/localflavor/br/forms.py:31 1976 1988 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1977 1989 msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX." 1978 1990 1979 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81991 #: contrib/localflavor/br/forms.py:59 1980 1992 msgid "" 1981 1993 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1982 1994 "states." 1983 1995 msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států." 1984 1996 1985 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41997 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1986 1998 msgid "Invalid CPF number." 1987 1999 msgstr "Neplatné číslo CPF." 1988 2000 1989 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 52001 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 1990 2002 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1991 2003 msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků." 1992 2004 1993 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 42005 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 1994 2006 msgid "Invalid CNPJ number." 1995 2007 msgstr "Neplatné číslo CNPJ." 1996 2008 1997 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 62009 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 1998 2010 msgid "This field requires at least 14 digits" 1999 2011 msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic." 2000 2012 2001 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 172013 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 2002 2014 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 2003 2015 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX." 2004 2016 2005 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 882017 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 2006 2018 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 2007 2019 msgstr "" 2008 2020 "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX." … … 2111 2123 msgid "Zurich" 2112 2124 msgstr "Curych" 2113 2125 2114 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42126 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2115 2127 msgid "" 2116 2128 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2117 2129 "1234567890 format." … … 2119 2131 "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve " 2120 2132 "formátu X1234567<0 nebo 1234567890." 2121 2133 2122 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292134 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2123 2135 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2124 2136 msgstr "Zadejte platné chilské RUT." 2125 2137 2126 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02138 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2127 2139 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2128 2140 msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X." 2129 2141 2130 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12142 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2131 2143 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2132 2144 msgstr "Neplatné RUT." 2133 2145 … … 2187 2199 msgid "Moravian-Silesian Region" 2188 2200 msgstr "Moravskoslezský kraj" 2189 2201 2190 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2191 2203 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2192 2204 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX." 2193 2205 2194 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2195 2207 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2196 2208 msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX." 2197 2209 2198 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82210 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2199 2211 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2200 2212 msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'." 2201 2213 2202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492214 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2203 2215 msgid "Enter a valid birth number." 2204 2216 msgstr "Zadejte platné rodné číslo." 2205 2217 2206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62218 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2207 2219 msgid "Enter a valid IC number." 2208 2220 msgstr "Zadejte platné IČ." 2209 2221 … … 2271 2283 msgid "Thuringia" 2272 2284 msgstr "Durynsko" 2273 2285 2274 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122275 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52286 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2287 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2276 2288 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2277 2289 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX." 2278 2290 2279 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12291 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2280 2292 msgid "" 2281 2293 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2282 2294 "format." … … 2551 2563 msgid "Valencian Community" 2552 2564 msgstr "Valencie" 2553 2565 2554 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192566 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2555 2567 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2556 2568 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX." 2557 2569 2558 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2559 2571 msgid "" 2560 2572 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2561 2573 "9XXXXXXXX." … … 2563 2575 "Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo " 2564 2576 "9XXXXXXXX." 2565 2577 2566 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2567 2579 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2568 2580 msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF." 2569 2581 2570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2571 2583 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2572 2584 msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE." 2573 2585 2574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2575 2587 msgid "Invalid checksum for NIF." 2576 2588 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF." 2577 2589 2578 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2579 2591 msgid "Invalid checksum for NIE." 2580 2592 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE." 2581 2593 2582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02594 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2583 2595 msgid "Invalid checksum for CIF." 2584 2596 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF." 2585 2597 2586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 22598 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2587 2599 msgid "" 2588 2600 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2589 2601 msgstr "" 2590 2602 "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2591 2603 2592 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32604 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2593 2605 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2594 2606 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu." 2595 2607 2596 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82608 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2597 2609 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2598 2610 msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo." 2599 2611 2600 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2612 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2613 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2614 msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu 0X XX XX XX XX." 2615 2616 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2617 msgid "Enter a valid post code" 2618 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." 2619 2620 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2621 msgid "Enter a valid phone number" 2622 msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" 2623 2624 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2625 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2626 msgstr "" 2627 2628 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2629 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2633 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2634 msgid "Bali" 2635 msgstr "" 2636 2637 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2638 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2639 msgid "Banten" 2640 msgstr "" 2641 2642 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2643 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2644 msgid "Bengkulu" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2648 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2649 msgid "Yogyakarta" 2650 msgstr "" 2651 2652 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2653 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2654 msgid "Jakarta" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2658 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2659 msgid "Gorontalo" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2663 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2664 msgid "Jambi" 2665 msgstr "" 2666 2667 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2668 msgid "Jawa Barat" 2669 msgstr "" 2670 2671 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2672 msgid "Jawa Tengah" 2673 msgstr "" 2674 2675 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2676 msgid "Jawa Timur" 2677 msgstr "" 2678 2679 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2680 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2681 msgid "Kalimantan Barat" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2685 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2686 msgid "Kalimantan Selatan" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2690 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2691 msgid "Kalimantan Tengah" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2695 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2696 msgid "Kalimantan Timur" 2697 msgstr "" 2698 2699 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2700 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2701 msgstr "" 2702 2703 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2704 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2705 msgid "Kepulauan Riau" 2706 msgstr "" 2707 2708 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2709 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2710 msgid "Lampung" 2711 msgstr "" 2712 2713 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2714 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2715 msgid "Maluku" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2719 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2720 msgid "Maluku Utara" 2721 msgstr "" 2722 2723 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2724 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2725 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2726 msgstr "" 2727 2728 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2729 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2730 msgstr "" 2731 2732 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2733 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2734 msgstr "" 2735 2736 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2737 msgid "Papua" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2741 msgid "Papua Barat" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2745 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2746 msgid "Riau" 2747 msgstr "" 2748 2749 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2750 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2751 msgid "Sulawesi Barat" 2752 msgstr "" 2753 2754 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2755 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2756 msgid "Sulawesi Selatan" 2757 msgstr "" 2758 2759 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2760 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2761 msgid "Sulawesi Tengah" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2765 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2766 msgid "Sulawesi Tenggara" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2770 msgid "Sulawesi Utara" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2774 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2775 msgid "Sumatera Barat" 2776 msgstr "" 2777 2778 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2779 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2780 msgid "Sumatera Selatan" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2784 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2785 msgid "Sumatera Utara" 2786 msgstr "" 2787 2788 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2789 msgid "Magelang" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2793 msgid "Surakarta - Solo" 2794 msgstr "" 2795 2796 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2797 msgid "Madiun" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2801 msgid "Kediri" 2802 msgstr "" 2803 2804 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2805 msgid "Tapanuli" 2806 msgstr "" 2807 2808 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2809 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2810 msgstr "" 2811 2812 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2813 msgid "Corps Consulate" 2814 msgstr "" 2815 2816 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2817 msgid "Corps Diplomatic" 2818 msgstr "" 2819 2820 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2821 msgid "Bandung" 2822 msgstr "" 2823 2824 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2825 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2826 msgstr "" 2827 2828 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2829 msgid "NTT - Timor" 2830 msgstr "" 2831 2832 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2833 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2837 msgid "NTB - Lombok" 2838 msgstr "" 2839 2840 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2841 msgid "Papua dan Papua Barat" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2845 msgid "Cirebon" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2849 msgid "NTB - Sumbawa" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2853 msgid "NTT - Flores" 2854 msgstr "" 2855 2856 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2857 msgid "NTT - Sumba" 2858 msgstr "" 2859 2860 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2861 msgid "Bogor" 2862 msgstr "" 2863 2864 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2865 msgid "Pekalongan" 2866 msgstr "" 2867 2868 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2869 msgid "Semarang" 2870 msgstr "" 2871 2872 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2873 msgid "Pati" 2874 msgstr "" 2875 2876 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2877 msgid "Surabaya" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2881 msgid "Madura" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2885 msgid "Malang" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2889 msgid "Jember" 2890 msgstr "" 2891 2892 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2893 msgid "Banyumas" 2894 msgstr "" 2895 2896 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2897 msgid "Federal Government" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2901 msgid "Bojonegoro" 2902 msgstr "" 2903 2904 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2905 msgid "Purwakarta" 2906 msgstr "" 2907 2908 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2909 msgid "Sidoarjo" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2913 msgid "Garut" 2914 msgstr "" 2915 2916 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2917 msgid "Antrim" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2921 msgid "Armagh" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2925 msgid "Carlow" 2926 msgstr "" 2927 2928 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2929 msgid "Cavan" 2930 msgstr "" 2931 2932 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2933 msgid "Clare" 2934 msgstr "" 2935 2936 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2937 msgid "Cork" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2941 msgid "Derry" 2942 msgstr "" 2943 2944 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2945 msgid "Donegal" 2946 msgstr "" 2947 2948 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2949 msgid "Down" 2950 msgstr "" 2951 2952 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2953 msgid "Dublin" 2954 msgstr "" 2955 2956 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2957 msgid "Fermanagh" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2961 msgid "Galway" 2962 msgstr "" 2963 2964 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2965 msgid "Kerry" 2966 msgstr "" 2967 2968 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2969 msgid "Kildare" 2970 msgstr "" 2971 2972 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2973 msgid "Kilkenny" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2977 msgid "Laois" 2978 msgstr "" 2979 2980 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2981 msgid "Leitrim" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2985 msgid "Limerick" 2986 msgstr "" 2987 2988 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2989 msgid "Longford" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2993 msgid "Louth" 2994 msgstr "" 2995 2996 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2997 msgid "Mayo" 2998 msgstr "" 2999 3000 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 3001 msgid "Meath" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 3005 msgid "Monaghan" 3006 msgstr "" 3007 3008 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 3009 msgid "Offaly" 3010 msgstr "" 3011 3012 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 3013 msgid "Roscommon" 3014 msgstr "" 3015 3016 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 3017 msgid "Sligo" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3021 msgid "Tipperary" 3022 msgstr "" 3023 3024 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3025 msgid "Tyrone" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3029 msgid "Waterford" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3033 msgid "Westmeath" 3034 msgstr "" 3035 3036 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3037 msgid "Wexford" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3041 msgid "Wicklow" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2601 3045 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2602 3046 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX." 2603 3047 2604 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73048 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2605 3049 msgid "" 2606 3050 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2607 3051 msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX." 2608 3052 2609 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83053 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2610 3054 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2611 3055 msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo." 2612 3056 2613 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43057 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2614 3058 msgid "Enter a valid zip code." 2615 3059 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." 2616 3060 2617 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33061 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2618 3062 msgid "Enter a valid Social Security number." 2619 3063 msgstr "Zadejte platné číslo SSN." 2620 3064 2621 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83065 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2622 3066 msgid "Enter a valid VAT number." 2623 3067 msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo." 2624 3068 … … 2814 3258 msgid "Okinawa" 2815 3259 msgstr "Okinawa" 2816 3260 3261 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3262 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3263 msgstr "" 3264 2817 3265 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2818 3266 msgid "Aguascalientes" 2819 3267 msgstr "Aguascalientes" … … 2942 3390 msgid "Zacatecas" 2943 3391 msgstr "Zacatecas" 2944 3392 2945 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13393 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2946 3394 msgid "Enter a valid postal code" 2947 3395 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo" 2948 3396 2949 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2950 msgid "Enter a valid phone number" 2951 msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" 2952 2953 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3397 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2954 3398 msgid "Enter a valid SoFi number" 2955 3399 msgstr "Zadejte platné číslo SoFi" 2956 3400 … … 3002 3446 msgid "Zuid-Holland" 3003 3447 msgstr "Jižní Holandsko" 3004 3448 3005 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33449 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 3006 3450 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 3007 3451 msgstr "Zadejte platné norské číslo sociálního pojištěni (SSN)." 3008 3452 3009 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43453 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 3010 3454 msgid "This field requires 8 digits." 3011 3455 msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic." 3012 3456 3013 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23457 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 3014 3458 msgid "This field requires 11 digits." 3015 3459 msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic." 3016 3460 … … 3109 3553 msgid "West Pomerania" 3110 3554 msgstr "Západopomořanské vojvodství" 3111 3555 3556 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3557 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3558 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX-XXX." 3559 3560 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3561 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3562 msgstr "Telefonní číslo musí mít 9 číslo nebo začínat + či 00." 3563 3112 3564 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3113 3565 msgid "Enter a valid CIF." 3114 3566 msgstr "Zadejte platné CIF." … … 3129 3581 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3130 3582 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX." 3131 3583 3584 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3585 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3586 msgstr "" 3587 3588 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3589 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3590 msgstr "" 3591 3592 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3593 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3594 msgstr "" 3595 3596 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3597 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3598 msgstr "" 3599 3600 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3601 msgid "Stockholm" 3602 msgstr "" 3603 3604 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3605 msgid "Västerbotten" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3609 msgid "Norrbotten" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3613 msgid "Uppsala" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3617 msgid "Södermanland" 3618 msgstr "" 3619 3620 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3621 msgid "Östergötland" 3622 msgstr "" 3623 3624 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3625 msgid "Jönköping" 3626 msgstr "" 3627 3628 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3629 msgid "Kronoberg" 3630 msgstr "" 3631 3632 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3633 msgid "Kalmar" 3634 msgstr "" 3635 3636 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3637 msgid "Gotland" 3638 msgstr "" 3639 3640 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3641 msgid "Blekinge" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3645 msgid "Skåne" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3649 msgid "Halland" 3650 msgstr "" 3651 3652 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3653 msgid "Västra Götaland" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3657 msgid "Värmland" 3658 msgstr "" 3659 3660 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3661 msgid "Örebro" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3665 msgid "Västmanland" 3666 msgstr "" 3667 3668 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3669 msgid "Dalarna" 3670 msgstr "" 3671 3672 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3673 msgid "Gävleborg" 3674 msgstr "" 3675 3676 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3677 msgid "Västernorrland" 3678 msgstr "" 3679 3680 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3681 msgid "Jämtland" 3682 msgstr "" 3683 3132 3684 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3133 3685 msgid "Banska Bystrica" 3134 3686 msgstr "Banská Bystrica" … … 3761 4313 msgid "Wales" 3762 4314 msgstr "Wales" 3763 4315 3764 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64316 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3765 4317 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3766 4318 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX." 3767 4319 3768 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4320 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4321 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4322 msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX." 4323 4324 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3769 4325 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3770 4326 msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX." 3771 4327 3772 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4328 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4329 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4330 msgstr "" 4331 4332 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4333 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4334 msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)" 4335 4336 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4337 msgid "Phone number" 4338 msgstr "Telefonní číslo" 4339 4340 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4341 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4342 msgstr "" 4343 4344 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4345 msgid "Enter a valid CI number." 4346 msgstr "" 4347 4348 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3773 4349 msgid "Enter a valid South African ID number" 3774 4350 msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo" 3775 4351 3776 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44352 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3777 4353 msgid "Enter a valid South African postal code" 3778 4354 msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo" 3779 4355 … … 3813 4389 msgid "Western Cape" 3814 4390 msgstr "Západní Kapsko" 3815 4391 4392 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4393 msgid "lazy message" 4394 msgstr "opožděně vyhodnocená zpráva" 4395 3816 4396 #: contrib/redirects/models.py:7 3817 4397 msgid "redirect from" 3818 4398 msgstr "přesměrovat z" … … 3876 4456 msgid "sites" 3877 4457 msgstr "weby" 3878 4458 3879 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4459 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4460 msgid "Enter a valid value." 4461 msgstr "Vložte platnou hodnotu." 4462 4463 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4464 msgid "Enter a valid URL." 4465 msgstr "Vložte platnou adresu URL." 4466 4467 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4468 msgid "This URL appears to be a broken link." 4469 msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." 4470 4471 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4472 msgid "" 4473 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4474 msgstr "" 4475 "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " 4476 "pomlček." 4477 4478 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4479 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4480 msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." 4481 4482 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:571 4483 msgid "Enter only digits separated by commas." 4484 msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." 4485 4486 #: core/validators.py:135 4487 #, python-format 4488 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4489 msgstr "Tato hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s." 4490 4491 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4492 #, python-format 4493 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4494 msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s." 4495 4496 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4497 #, python-format 4498 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4499 msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s." 4500 4501 #: core/validators.py:164 4502 #, python-format 4503 msgid "" 4504 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4505 "(show_value)d)." 4506 msgstr "" 4507 "Tato hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %" 4508 "(show_value)d." 4509 4510 #: core/validators.py:170 4511 #, python-format 4512 msgid "" 4513 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4514 "(show_value)d)." 4515 msgstr "" 4516 "Tato hodnota musí mít nejvíce %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %" 4517 "(show_value)d." 4518 4519 #: db/models/base.py:818 4520 #, python-format 4521 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4522 msgstr "" 4523 "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." 4524 4525 #: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841 4526 #, python-format 4527 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4528 msgstr "" 4529 "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." 4530 4531 #: db/models/fields/__init__.py:63 4532 #, python-format 4533 msgid "Value %r is not a valid choice." 4534 msgstr "Hodnota %r není platnou volbou." 4535 4536 #: db/models/fields/__init__.py:64 4537 msgid "This field cannot be null." 4538 msgstr "Toto pole nemůže být null." 4539 4540 #: db/models/fields/__init__.py:65 4541 msgid "This field cannot be blank." 4542 msgstr "Toto pole nemůže být prázdné." 4543 4544 #: db/models/fields/__init__.py:70 4545 #, python-format 4546 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4547 msgstr "Pole typu: %(field_type)s" 4548 4549 #: db/models/fields/__init__.py:450 db/models/fields/__init__.py:851 4550 #: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:971 4551 #: db/models/fields/__init__.py:998 4552 msgid "Integer" 4553 msgstr "Celé číslo" 4554 4555 #: db/models/fields/__init__.py:454 db/models/fields/__init__.py:849 3880 4556 msgid "This value must be an integer." 3881 4557 msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." 3882 4558 3883 #: db/models/fields/__init__.py: 3884559 #: db/models/fields/__init__.py:489 3884 4560 msgid "This value must be either True or False." 3885 4561 msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." 3886 4562 3887 #: db/models/fields/__init__.py:427 3888 msgid "This field cannot be null." 3889 msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." 3890 3891 #: db/models/fields/__init__.py:443 3892 msgid "Enter only digits separated by commas." 3893 msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." 3894 3895 #: db/models/fields/__init__.py:474 4563 #: db/models/fields/__init__.py:491 4564 msgid "Boolean (Either True or False)" 4565 msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" 4566 4567 #: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:981 4568 #, python-format 4569 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4570 msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" 4571 4572 #: db/models/fields/__init__.py:566 4573 msgid "Comma-separated integers" 4574 msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" 4575 4576 #: db/models/fields/__init__.py:580 4577 msgid "Date (without time)" 4578 msgstr "Datum (bez času)" 4579 4580 #: db/models/fields/__init__.py:584 3896 4581 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3897 4582 msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." 3898 4583 3899 #: db/models/fields/__init__.py: 4834584 #: db/models/fields/__init__.py:585 3900 4585 #, python-format 3901 4586 msgid "Invalid date: %s" 3902 4587 msgstr "Neplatné datum: %s" 3903 4588 3904 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654589 #: db/models/fields/__init__.py:666 3905 4590 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3906 4591 msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3907 4592 3908 #: db/models/fields/__init__.py:601 4593 #: db/models/fields/__init__.py:668 4594 msgid "Date (with time)" 4595 msgstr "Datum (s časem)" 4596 4597 #: db/models/fields/__init__.py:734 3909 4598 msgid "This value must be a decimal number." 3910 4599 msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo." 3911 4600 3912 #: db/models/fields/__init__.py:686 4601 #: db/models/fields/__init__.py:736 4602 msgid "Decimal number" 4603 msgstr "Desetinné číslo" 4604 4605 #: db/models/fields/__init__.py:791 4606 msgid "E-mail address" 4607 msgstr "E-mailová adresa" 4608 4609 #: db/models/fields/__init__.py:798 db/models/fields/files.py:220 4610 #: db/models/fields/files.py:331 4611 msgid "File path" 4612 msgstr "Cesta k souboru" 4613 4614 #: db/models/fields/__init__.py:821 3913 4615 msgid "This value must be a float." 3914 4616 msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo." 3915 4617 3916 #: db/models/fields/__init__.py:746 4618 #: db/models/fields/__init__.py:823 4619 msgid "Floating point number" 4620 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" 4621 4622 #: db/models/fields/__init__.py:882 4623 msgid "Big (8 byte) integer" 4624 msgstr "Velké (8bytové) číslo" 4625 4626 #: db/models/fields/__init__.py:911 3917 4627 msgid "This value must be either None, True or False." 3918 4628 msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." 3919 4629 3920 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4630 #: db/models/fields/__init__.py:913 4631 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4632 msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" 4633 4634 #: db/models/fields/__init__.py:1004 4635 msgid "Text" 4636 msgstr "Text" 4637 4638 #: db/models/fields/__init__.py:1020 4639 msgid "Time" 4640 msgstr "Čas" 4641 4642 #: db/models/fields/__init__.py:1024 3921 4643 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3922 4644 msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" 3923 4645 3924 #: db/models/fields/related.py:792 4646 #: db/models/fields/__init__.py:1108 4647 msgid "XML text" 4648 msgstr "XML text" 4649 4650 #: db/models/fields/related.py:799 4651 #, python-format 4652 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4653 msgstr "Záznam typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje." 4654 4655 #: db/models/fields/related.py:801 4656 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4657 msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)" 4658 4659 #: db/models/fields/related.py:923 4660 msgid "One-to-one relationship" 4661 msgstr "Vazba jedna-jedna" 4662 4663 #: db/models/fields/related.py:983 4664 msgid "Many-to-many relationship" 4665 msgstr "Vazba mnoho-mnoho" 4666 4667 #: db/models/fields/related.py:1003 3925 4668 msgid "" 3926 4669 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3927 4670 msgstr "" 3928 4671 "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo " 3929 4672 "\"Command\" na Macu)." 3930 4673 3931 #: db/models/fields/related.py: 8704674 #: db/models/fields/related.py:1064 3932 4675 #, python-format 3933 4676 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3934 4677 msgid_plural "" … … 3937 4680 msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." 3938 4681 msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." 3939 4682 3940 #: forms/fields.py: 544683 #: forms/fields.py:65 3941 4684 msgid "This field is required." 3942 4685 msgstr "Toto pole je povinné." 3943 4686 3944 #: forms/fields.py:55 3945 msgid "Enter a valid value." 3946 msgstr "Vložte platnou hodnotu." 3947 3948 #: forms/fields.py:138 3949 #, python-format 3950 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3951 msgstr "" 3952 "Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." 3953 3954 #: forms/fields.py:139 3955 #, python-format 3956 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3957 msgstr "" 3958 "Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d." 3959 3960 #: forms/fields.py:166 4687 #: forms/fields.py:204 3961 4688 msgid "Enter a whole number." 3962 4689 msgstr "Vložte celé číslo." 3963 4690 3964 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3965 #, python-format 3966 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3967 msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s." 3968 3969 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3970 #, python-format 3971 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3972 msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s." 3973 3974 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4691 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 3975 4692 msgid "Enter a number." 3976 4693 msgstr "Vložte číslo." 3977 4694 3978 #: forms/fields.py:2 274695 #: forms/fields.py:259 3979 4696 #, python-format 3980 4697 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3981 4698 msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer." 3982 4699 3983 #: forms/fields.py:2 284700 #: forms/fields.py:260 3984 4701 #, python-format 3985 4702 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3986 4703 msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." 3987 4704 3988 #: forms/fields.py:2 294705 #: forms/fields.py:261 3989 4706 #, python-format 3990 4707 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3991 4708 msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." 3992 4709 3993 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8634710 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 3994 4711 msgid "Enter a valid date." 3995 4712 msgstr "Vložte platné datum." 3996 4713 3997 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8644714 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 3998 4715 msgid "Enter a valid time." 3999 4716 msgstr "Vložte platný čas." 4000 4717 4001 #: forms/fields.py:3 614718 #: forms/fields.py:377 4002 4719 msgid "Enter a valid date/time." 4003 4720 msgstr "Vložte platné datum a čas." 4004 4721 4005 #: forms/fields.py:4 474722 #: forms/fields.py:435 4006 4723 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4007 4724 msgstr "" 4008 4725 "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." 4009 4726 4010 #: forms/fields.py:4 484727 #: forms/fields.py:436 4011 4728 msgid "No file was submitted." 4012 4729 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán." 4013 4730 4014 #: forms/fields.py:4 494731 #: forms/fields.py:437 4015 4732 msgid "The submitted file is empty." 4016 4733 msgstr "Odeslaný soubor je prázdný." 4017 4734 4018 #: forms/fields.py:4 504735 #: forms/fields.py:438 4019 4736 #, python-format 4020 4737 msgid "" 4021 4738 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4022 4739 msgstr "" 4023 4740 "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." 4024 4741 4025 #: forms/fields.py:4 834742 #: forms/fields.py:473 4026 4743 msgid "" 4027 4744 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4028 4745 "corrupted image." 4029 4746 msgstr "" 4030 4747 "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." 4031 4748 4032 #: forms/fields.py:544 4033 msgid "Enter a valid URL." 4034 msgstr "Vložte platnou adresu URL." 4035 4036 #: forms/fields.py:545 4037 msgid "This URL appears to be a broken link." 4038 msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." 4039 4040 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4749 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4041 4750 #, python-format 4042 4751 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4043 4752 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici." 4044 4753 4045 #: forms/fields.py: 704 forms/fields.py:765 forms/models.py:9884754 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995 4046 4755 msgid "Enter a list of values." 4047 4756 msgstr "Vložte seznam hodnot." 4048 4757 4049 #: forms/fields.py:892 4050 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4051 msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." 4052 4053 #: forms/fields.py:902 4054 msgid "" 4055 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4056 msgstr "" 4057 "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " 4058 "pomlček." 4059 4060 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4758 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4061 4759 msgid "Order" 4062 4760 msgstr "Pořadí" 4063 4761 4064 #: forms/models.py:367 4065 #, python-format 4066 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4067 msgstr "" 4068 "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." 4069 4070 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 4071 #, python-format 4072 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4073 msgstr "" 4074 "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." 4075 4076 #: forms/models.py:581 4762 #: forms/models.py:556 4077 4763 #, python-format 4078 4764 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4079 4765 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s." 4080 4766 4081 #: forms/models.py:5 854767 #: forms/models.py:560 4082 4768 #, python-format 4083 4769 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4084 4770 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní." 4085 4771 4086 #: forms/models.py:5 914772 #: forms/models.py:566 4087 4773 #, python-format 4088 4774 msgid "" 4089 4775 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " … … 4092 4778 "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní " 4093 4779 "testem %(lookup)s pole %(date_field)s." 4094 4780 4095 #: forms/models.py:5 994781 #: forms/models.py:574 4096 4782 msgid "Please correct the duplicate values below." 4097 4783 msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže." 4098 4784 4099 #: forms/models.py:8 524785 #: forms/models.py:848 4100 4786 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4101 4787 msgstr "" 4102 4788 "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." 4103 4789 4104 #: forms/models.py:91 54790 #: forms/models.py:914 4105 4791 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4106 4792 msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici." 4107 4793 4108 #: forms/models.py:9 894794 #: forms/models.py:996 4109 4795 #, python-format 4110 4796 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4111 4797 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici." 4112 4798 4113 #: forms/models.py:99 14799 #: forms/models.py:998 4114 4800 #, python-format 4115 4801 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4116 4802 msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč." 4117 4803 4118 #: template/defaultfilters.py:7 674804 #: template/defaultfilters.py:781 4119 4805 msgid "yes,no,maybe" 4120 4806 msgstr "ano, ne, možná" 4121 4807 4122 #: template/defaultfilters.py: 7984808 #: template/defaultfilters.py:812 4123 4809 #, python-format 4124 4810 msgid "%(size)d byte" 4125 4811 msgid_plural "%(size)d bytes" … … 4127 4813 msgstr[1] "%(size)d bajty" 4128 4814 msgstr[2] "%(size)d bajtů" 4129 4815 4130 #: template/defaultfilters.py:8 004816 #: template/defaultfilters.py:814 4131 4817 #, python-format 4132 4818 msgid "%.1f KB" 4133 4819 msgstr "%.1f KB" 4134 4820 4135 #: template/defaultfilters.py:8 024821 #: template/defaultfilters.py:816 4136 4822 #, python-format 4137 4823 msgid "%.1f MB" 4138 4824 msgstr "%.1f MB" 4139 4825 4140 #: template/defaultfilters.py:8 034826 #: template/defaultfilters.py:817 4141 4827 #, python-format 4142 4828 msgid "%.1f GB" 4143 4829 msgstr "%.1f GB" … … 4346 5032 msgid "Dec." 4347 5033 msgstr "prosinec" 4348 5034 4349 #: utils/text.py:1 285035 #: utils/text.py:130 4350 5036 msgid "or" 4351 5037 msgstr "nebo" 4352 5038 … … 4406 5092 msgid ", %(number)d %(type)s" 4407 5093 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4408 5094 4409 #: utils/translation/trans_real.py: 3995095 #: utils/translation/trans_real.py:512 4410 5096 msgid "DATE_FORMAT" 4411 5097 msgstr "j. n. Y" 4412 5098 4413 #: utils/translation/trans_real.py:401 5099 #: utils/translation/trans_real.py:513 5100 msgid "DATETIME_FORMAT" 5101 msgstr "j. n. Y H:i" 5102 5103 #: utils/translation/trans_real.py:514 4414 5104 msgid "TIME_FORMAT" 4415 5105 msgstr "H:i" 4416 5106 4417 #: utils/translation/trans_real.py: 4175107 #: utils/translation/trans_real.py:535 4418 5108 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4419 5109 msgstr "F Y" 4420 5110 4421 #: utils/translation/trans_real.py: 4185111 #: utils/translation/trans_real.py:536 4422 5112 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4423 5113 msgstr "j. F" 4424 5114 4425 #: views/generic/create_update.py:11 45115 #: views/generic/create_update.py:115 4426 5116 #, python-format 4427 5117 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4428 5118 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen." 4429 5119 4430 #: views/generic/create_update.py:15 65120 #: views/generic/create_update.py:158 4431 5121 #, python-format 4432 5122 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4433 5123 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně aktualizován." 4434 5124 4435 #: views/generic/create_update.py: 1985125 #: views/generic/create_update.py:201 4436 5126 #, python-format 4437 5127 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4438 5128 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl smazán."