Code

Ticket #13262: czech-translation.diff

File czech-translation.diff, 89.4 KB (added by Petr Marhoun <petr.marhoun@…>, 4 years ago)
Line 
1diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
2--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
3+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
4@@ -8,7 +8,7 @@
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Django\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8-"POT-Creation-Date: 2009-05-15 14:17+0200\n"
9+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 17:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:19+0200\n"
11 "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
13@@ -22,215 +22,235 @@
14 msgstr "arabsky"
15 
16 #: conf/global_settings.py:45
17+msgid "Bulgarian"
18+msgstr "bulharsky"
19+
20+#: conf/global_settings.py:46
21 msgid "Bengali"
22 msgstr "bengálsky"
23 
24-#: conf/global_settings.py:46
25-msgid "Bulgarian"
26-msgstr "bulharsky"
27-
28 #: conf/global_settings.py:47
29+msgid "Bosnian"
30+msgstr "bosensky"
31+
32+#: conf/global_settings.py:48
33 msgid "Catalan"
34 msgstr "katalánsky"
35 
36-#: conf/global_settings.py:48
37+#: conf/global_settings.py:49
38 msgid "Czech"
39 msgstr "česky"
40 
41-#: conf/global_settings.py:49
42+#: conf/global_settings.py:50
43 msgid "Welsh"
44 msgstr "welšsky"
45 
46-#: conf/global_settings.py:50
47+#: conf/global_settings.py:51
48 msgid "Danish"
49 msgstr "dánsky"
50 
51-#: conf/global_settings.py:51
52+#: conf/global_settings.py:52
53 msgid "German"
54 msgstr "německy"
55 
56-#: conf/global_settings.py:52
57+#: conf/global_settings.py:53
58 msgid "Greek"
59 msgstr "řecky"
60 
61-#: conf/global_settings.py:53
62+#: conf/global_settings.py:54
63 msgid "English"
64 msgstr "anglicky"
65 
66-#: conf/global_settings.py:54
67+#: conf/global_settings.py:55
68 msgid "Spanish"
69 msgstr "španělsky"
70 
71-#: conf/global_settings.py:55
72-msgid "Estonian"
73-msgstr "estonsky"
74-
75 #: conf/global_settings.py:56
76 msgid "Argentinean Spanish"
77 msgstr "argentinskou španělštinou"
78 
79 #: conf/global_settings.py:57
80+msgid "Estonian"
81+msgstr "estonsky"
82+
83+#: conf/global_settings.py:58
84 msgid "Basque"
85 msgstr "baskicky"
86 
87-#: conf/global_settings.py:58
88+#: conf/global_settings.py:59
89 msgid "Persian"
90 msgstr "persky"
91 
92-#: conf/global_settings.py:59
93+#: conf/global_settings.py:60
94 msgid "Finnish"
95 msgstr "finsky"
96 
97-#: conf/global_settings.py:60
98+#: conf/global_settings.py:61
99 msgid "French"
100 msgstr "francouzsky"
101 
102-#: conf/global_settings.py:61
103+#: conf/global_settings.py:62
104+msgid "Frisian"
105+msgstr "frísky"
106+
107+#: conf/global_settings.py:63
108 msgid "Irish"
109 msgstr "irsky"
110 
111-#: conf/global_settings.py:62
112+#: conf/global_settings.py:64
113 msgid "Galician"
114 msgstr "galicijsky"
115 
116-#: conf/global_settings.py:63
117+#: conf/global_settings.py:65
118+msgid "Hebrew"
119+msgstr "hebrejsky"
120+
121+#: conf/global_settings.py:66
122+msgid "Hindi"
123+msgstr "hindsky"
124+
125+#: conf/global_settings.py:67
126+msgid "Croatian"
127+msgstr "chorvatsky"
128+
129+#: conf/global_settings.py:68
130 msgid "Hungarian"
131 msgstr "maďarsky"
132 
133-#: conf/global_settings.py:64
134-msgid "Hebrew"
135-msgstr "hebrejsky"
136-
137-#: conf/global_settings.py:65
138-msgid "Hindi"
139-msgstr "hindsky"
140-
141-#: conf/global_settings.py:66
142-msgid "Croatian"
143-msgstr "chorvatsky"
144-
145-#: conf/global_settings.py:67
146+#: conf/global_settings.py:69
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "islandsky"
149 
150-#: conf/global_settings.py:68
151+#: conf/global_settings.py:70
152 msgid "Italian"
153 msgstr "italsky"
154 
155-#: conf/global_settings.py:69
156+#: conf/global_settings.py:71
157 msgid "Japanese"
158 msgstr "japonsky"
159 
160-#: conf/global_settings.py:70
161+#: conf/global_settings.py:72
162 msgid "Georgian"
163 msgstr "gruzínsky"
164 
165-#: conf/global_settings.py:71
166+#: conf/global_settings.py:73
167+msgid "Khmer"
168+msgstr "khmersky"
169+
170+#: conf/global_settings.py:74
171+msgid "Kannada"
172+msgstr "kannadsky"
173+
174+#: conf/global_settings.py:75
175 msgid "Korean"
176 msgstr "korejsky"
177 
178-#: conf/global_settings.py:72
179-msgid "Khmer"
180-msgstr "khmersky"
181-
182-#: conf/global_settings.py:73
183-msgid "Kannada"
184-msgstr "kannadsky"
185-
186-#: conf/global_settings.py:74
187+#: conf/global_settings.py:76
188+msgid "Lithuanian"
189+msgstr "litevsky"
190+
191+#: conf/global_settings.py:77
192 msgid "Latvian"
193 msgstr "lotyšsky"
194 
195-#: conf/global_settings.py:75
196-msgid "Lithuanian"
197-msgstr "litevsky"
198-
199-#: conf/global_settings.py:76
200+#: conf/global_settings.py:78
201 msgid "Macedonian"
202 msgstr "makedonsky"
203 
204-#: conf/global_settings.py:77
205+#: conf/global_settings.py:79
206 msgid "Dutch"
207 msgstr "holandsky"
208 
209-#: conf/global_settings.py:78
210+#: conf/global_settings.py:80
211 msgid "Norwegian"
212 msgstr "norsky"
213 
214-#: conf/global_settings.py:79
215+#: conf/global_settings.py:81
216 msgid "Polish"
217 msgstr "polsky"
218 
219-#: conf/global_settings.py:80
220+#: conf/global_settings.py:82
221 msgid "Portuguese"
222 msgstr "portugalsky"
223 
224-#: conf/global_settings.py:81
225+#: conf/global_settings.py:83
226 msgid "Brazilian Portuguese"
227 msgstr "brazilskou portugalštinou"
228 
229-#: conf/global_settings.py:82
230+#: conf/global_settings.py:84
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "rumunsky"
233 
234-#: conf/global_settings.py:83
235+#: conf/global_settings.py:85
236 msgid "Russian"
237 msgstr "rusky"
238 
239-#: conf/global_settings.py:84
240+#: conf/global_settings.py:86
241 msgid "Slovak"
242 msgstr "slovensky"
243 
244-#: conf/global_settings.py:85
245+#: conf/global_settings.py:87
246 msgid "Slovenian"
247 msgstr "slovinsky"
248 
249-#: conf/global_settings.py:86
250+#: conf/global_settings.py:88
251+msgid "Albanian"
252+msgstr "albánsky"
253+
254+#: conf/global_settings.py:89
255 msgid "Serbian"
256 msgstr "srbsky"
257 
258-#: conf/global_settings.py:87
259+#: conf/global_settings.py:90
260+msgid "Serbian Latin"
261+msgstr "srbskou latinou"
262+
263+#: conf/global_settings.py:91
264 msgid "Swedish"
265 msgstr "švédsky"
266 
267-#: conf/global_settings.py:88
268+#: conf/global_settings.py:92
269 msgid "Tamil"
270 msgstr "tamilsky"
271 
272-#: conf/global_settings.py:89
273+#: conf/global_settings.py:93
274 msgid "Telugu"
275 msgstr "telužsky"
276 
277-#: conf/global_settings.py:90
278+#: conf/global_settings.py:94
279 msgid "Thai"
280 msgstr "thajsky"
281 
282-#: conf/global_settings.py:91
283+#: conf/global_settings.py:95
284 msgid "Turkish"
285 msgstr "turecky"
286 
287-#: conf/global_settings.py:92
288+#: conf/global_settings.py:96
289 msgid "Ukrainian"
290 msgstr "ukrajinsky"
291 
292-#: conf/global_settings.py:93
293+#: conf/global_settings.py:97
294+msgid "Vietnamese"
295+msgstr "vietnamsky"
296+
297+#: conf/global_settings.py:98
298 msgid "Simplified Chinese"
299 msgstr "zjednodušenou čínštinou"
300 
301-#: conf/global_settings.py:94
302+#: conf/global_settings.py:99
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "tradiční čínštinou"
305 
306-#: contrib/admin/actions.py:60
307+#: contrib/admin/actions.py:52
308 #, python-format
309 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
310 msgstr "Úspěšně smazané: %(count)d %(items)s."
311 
312-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
313+#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1097
314 msgid "Are you sure?"
315 msgstr "Jste si jisti?"
316 
317-#: contrib/admin/actions.py:85
318+#: contrib/admin/actions.py:77
319 #, python-format
320 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
321 msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s"
322@@ -269,19 +289,19 @@
323 msgid "This year"
324 msgstr "Tento rok"
325 
326-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
327+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
328 msgid "Yes"
329 msgstr "Ano"
330 
331-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
332+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
333 msgid "No"
334 msgstr "Ne"
335 
336-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
337+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
338 msgid "Unknown"
339 msgstr "Neznámé"
340 
341-#: contrib/admin/helpers.py:14
342+#: contrib/admin/helpers.py:19
343 msgid "Action:"
344 msgstr "Akce:"
345 
346@@ -313,61 +333,60 @@
347 msgid "log entries"
348 msgstr "položky protokolu"
349 
350-#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
351+#: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155
352 msgid "None"
353 msgstr "Žádný"
354 
355-#: contrib/admin/options.py:519
356+#: contrib/admin/options.py:558
357 #, python-format
358 msgid "Changed %s."
359 msgstr "Záznam %s změněn."
360 
361-#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
362-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
363-#: forms/models.py:587
364+#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
365+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840
366+#: forms/models.py:562
367 msgid "and"
368 msgstr "a"
369 
370-#: contrib/admin/options.py:524
371+#: contrib/admin/options.py:563
372 #, python-format
373 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
374 msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
375 
376-#: contrib/admin/options.py:528
377+#: contrib/admin/options.py:567
378 #, python-format
379 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
380 msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
381 
382-#: contrib/admin/options.py:533
383+#: contrib/admin/options.py:572
384 #, python-format
385 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
386 msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
387 
388-#: contrib/admin/options.py:537
389+#: contrib/admin/options.py:576
390 msgid "No fields changed."
391 msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
392 
393-#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
394+#: contrib/admin/options.py:642
395 #, python-format
396 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
397 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
398 
399-#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
400-#: contrib/auth/admin.py:75
401+#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679
402 msgid "You may edit it again below."
403 msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
404 
405-#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
406+#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689
407 #, python-format
408 msgid "You may add another %s below."
409 msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
410 
411-#: contrib/admin/options.py:633
412+#: contrib/admin/options.py:677
413 #, python-format
414 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
415 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
416 
417-#: contrib/admin/options.py:641
418+#: contrib/admin/options.py:685
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
422@@ -375,26 +394,38 @@
423 "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
424 "úpravách pokračovat."
425 
426-#: contrib/admin/options.py:772
427+#: contrib/admin/options.py:739
428+msgid ""
429+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
430+"been changed."
431+msgstr ""
432+"Musíte vybrat některé položky, aby pro ně mohly být provedeny akce. Žádné "
433+"položky změněny nebyly."
434+
435+#: contrib/admin/options.py:757
436+msgid "No action selected."
437+msgstr "Žádná akce nevybrána."
438+
439+#: contrib/admin/options.py:837
440 #, python-format
441 msgid "Add %s"
442 msgstr "%s: přidat"
443 
444-#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
445+#: contrib/admin/options.py:863 contrib/admin/options.py:1077
446 #, python-format
447 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
448-msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje."
449-
450-#: contrib/admin/options.py:860
451+msgstr "Záznam \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
452+
453+#: contrib/admin/options.py:928
454 #, python-format
455 msgid "Change %s"
456 msgstr "%s: změnit"
457 
458-#: contrib/admin/options.py:904
459+#: contrib/admin/options.py:973
460 msgid "Database error"
461 msgstr "Chyba databáze"
462 
463-#: contrib/admin/options.py:940
464+#: contrib/admin/options.py:1009
465 #, python-format
466 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
467 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
468@@ -402,18 +433,34 @@
469 msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
470 msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
471 
472-#: contrib/admin/options.py:1018
473+#: contrib/admin/options.py:1036
474+#, python-format
475+msgid "of %(count)d selected"
476+msgid_plural "of %(count)d selected"
477+msgstr[0] "z %(count)d vybráno"
478+msgstr[1] "z %(count)d vybráno"
479+msgstr[2] "z %(count)d vybráno"
480+
481+#: contrib/admin/options.py:1038
482+#, python-format
483+msgid "%(total_count)s selected"
484+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
485+msgstr[0] "Vše (%(total_count)s) vybráno"
486+msgstr[1] "Vše (%(total_count)s) vybráno"
487+msgstr[2] "Vše (%(total_count)s) vybráno"
488+
489+#: contrib/admin/options.py:1090
490 #, python-format
491 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
492 msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
493 
494-#: contrib/admin/options.py:1054
495+#: contrib/admin/options.py:1127
496 #, python-format
497 msgid "Change history: %s"
498 msgstr "Historie změn: %s"
499 
500-#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
501-#: contrib/auth/forms.py:80
502+#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
503+#: contrib/auth/forms.py:81
504 msgid ""
505 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
506 "sensitive."
507@@ -421,11 +468,11 @@
508 "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
509 "velká písmena)."
510 
511-#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
512+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
513 msgid "Please log in again, because your session has expired."
514 msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
515 
516-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
517+#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
518 msgid ""
519 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
520 "cookies, reload this page, and try again."
521@@ -433,64 +480,53 @@
522 "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
523 "obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
524 
525-#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
526+#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
527 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
528 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
529 msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
530 
531-#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
532+#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
533 #, python-format
534 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
535 msgstr ""
536 "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
537 
538-#: contrib/admin/sites.py:360
539+#: contrib/admin/sites.py:393
540 msgid "Site administration"
541 msgstr "Správa webu"
542 
543-#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
544+#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
545 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
546 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
547 msgid "Log in"
548 msgstr "Přihlášení"
549 
550-#: contrib/admin/sites.py:417
551+#: contrib/admin/sites.py:452
552 #, python-format
553 msgid "%s administration"
554 msgstr "Správa aplikace %s"
555 
556-#: contrib/admin/util.py:168
557-#, python-format
558-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
559-msgstr ""
560-"Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
561-
562-#: contrib/admin/util.py:173
563-#, python-format
564-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
565-msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":"
566-
567-#: contrib/admin/widgets.py:71
568+#: contrib/admin/widgets.py:75
569 msgid "Date:"
570 msgstr "Datum:"
571 
572-#: contrib/admin/widgets.py:71
573+#: contrib/admin/widgets.py:75
574 msgid "Time:"
575 msgstr "Čas:"
576 
577-#: contrib/admin/widgets.py:95
578+#: contrib/admin/widgets.py:99
579 msgid "Currently:"
580 msgstr "Aktuálně:"
581 
582-#: contrib/admin/widgets.py:95
583+#: contrib/admin/widgets.py:99
584 msgid "Change:"
585 msgstr "Změna:"
586 
587-#: contrib/admin/widgets.py:124
588+#: contrib/admin/widgets.py:129
589 msgid "Lookup"
590 msgstr "Hledat"
591 
592-#: contrib/admin/widgets.py:236
593+#: contrib/admin/widgets.py:244
594 msgid "Add Another"
595 msgstr "Přidat další"
596 
597@@ -505,17 +541,17 @@
598 
599 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
600 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
601-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
602-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
603-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
604+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
605+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
606+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
607 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
608 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
609 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
610 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
611-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
612+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
613 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
614 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
615-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
616+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
617 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
618 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
619 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
620@@ -552,34 +588,47 @@
621 msgid "Go"
622 msgstr "Provést"
623 
624+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
625+msgid "Click here to select the objects across all pages"
626+msgstr "Klikněte zde pro vybrání objektů ze všech stránek"
627+
628+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
629+#, python-format
630+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
631+msgstr "Vybrat vše (%(total_count)s) typu \"%(module_name)s\""
632+
633+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
634+msgid "Clear selection"
635+msgstr "Vyprázdnit výběr"
636+
637 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
638 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
639 #, python-format
640 msgid "%(name)s"
641 msgstr "%(name)s"
642 
643-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
644+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
645 msgid "Welcome,"
646 msgstr "Vítejte, uživateli"
647 
648-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
649+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
650 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
651-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
652+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
653 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
654 msgid "Documentation"
655 msgstr "Dokumentace"
656 
657-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
658-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
659-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
660+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
661+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
662+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
664-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
665+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
666 msgid "Change password"
667 msgstr "Změnit heslo"
668 
669-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
670+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
672-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
673+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
674 msgid "Log out"
675 msgstr "Odhlásit se"
676 
677@@ -591,42 +640,43 @@
678 msgid "Django administration"
679 msgstr "Správa systému Django"
680 
681-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
682+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
683 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
684 msgid "Add"
685 msgstr "Přidat"
686 
687-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
688+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
689 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
690 msgid "History"
691 msgstr "Historie"
692 
693-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
694-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
695-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
696+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
697+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
698+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
699 msgid "View on site"
700 msgstr "Zobrazení na webu"
701 
702-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
703-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
704-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
705+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
706+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
707+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
708+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
709 msgid "Please correct the error below."
710 msgid_plural "Please correct the errors below."
711 msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
712 msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
713 msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
714 
715-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
716+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
717 #, python-format
718 msgid "Add %(name)s"
719 msgstr "%(name)s: přidat"
720 
721-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
722+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
723 msgid "Filter"
724 msgstr "Filtr"
725 
726 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
727-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
728+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
729 msgid "Delete"
730 msgstr "Smazat"
731 
732@@ -673,10 +723,10 @@
733 #, python-format
734 msgid ""
735 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
736-"the following objects and it's related items will be deleted:"
737-msgstr ""
738-"Opravdu má být smazán záznam typu \"%(object_name)s\"? Všechny následující "
739-"související položky budou smazány:"
740+"the following objects and their related items will be deleted:"
741+msgstr ""
742+"Opravdu mají být smazány vybrané záznamy typu \"%(object_name)s\"? Všechny "
743+"následující záznamy a související položky budou smazány:"
744 
745 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
746 #, python-format
747@@ -739,15 +789,9 @@
748 msgstr "Uživatel"
749 
750 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
751-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
752 msgid "Action"
753 msgstr "Akce"
754 
755-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
756-#: utils/translation/trans_real.py:400
757-msgid "DATETIME_FORMAT"
758-msgstr "j. n. Y H:i"
759-
760 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
761 msgid ""
762 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
763@@ -760,6 +804,11 @@
764 msgid "Show all"
765 msgstr "Zobrazit vše"
766 
767+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
768+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
769+msgid "Save"
770+msgstr "Uložit"
771+
772 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
773 msgid "Search"
774 msgstr "Hledat"
775@@ -777,10 +826,6 @@
776 msgid "%(full_result_count)s total"
777 msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
778 
779-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
780-msgid "Save"
781-msgstr "Uložit"
782-
783 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
784 msgid "Save as new"
785 msgstr "Uložit jako nový záznam"
786@@ -793,7 +838,7 @@
787 msgid "Save and continue editing"
788 msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
789 
790-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
791+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
792 msgid ""
793 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
794 "options."
795@@ -801,32 +846,38 @@
796 "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
797 "uživatelských nastavení."
798 
799-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
800-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
801-msgid "Username"
802-msgstr "Uživatelské jméno"
803-
804-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
805-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
806-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
807+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
808+#, python-format
809+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
810+msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
811+
812+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
813+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
814 msgid "Password"
815 msgstr "Heslo"
816 
817-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
818-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
819-#: contrib/auth/forms.py:186
820+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
821+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
822+#: contrib/auth/forms.py:187
823 msgid "Password (again)"
824 msgstr "Heslo (znovu)"
825 
826-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
827-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
828+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
829+#: contrib/auth/forms.py:19
830 msgid "Enter the same password as above, for verification."
831 msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
832 
833-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
834-#, python-format
835-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
836-msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
837+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
838+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
839+#, python-format
840+msgid "Add another %(verbose_name)s"
841+msgstr "%(verbose_name)s: přidat další."
842+
843+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
844+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
845+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
846+msgid "Remove"
847+msgstr "Odebrat"
848 
849 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
850 msgid "Delete?"
851@@ -841,9 +892,9 @@
852 msgstr "Přihlaste se znovu"
853 
854 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
855-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
856-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
857-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
858+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
859+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
860+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
861 msgid "Password change"
862 msgstr "Změna hesla"
863 
864@@ -856,7 +907,7 @@
865 msgid "Your password was changed."
866 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
867 
868-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
869+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
870 msgid ""
871 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
872 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
873@@ -864,21 +915,17 @@
874 "Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že "
875 "bylo zadáno správně."
876 
877-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
878-msgid "Old password:"
879-msgstr "Staré heslo:"
880-
881-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
882-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
883-msgid "New password:"
884-msgstr "Nové heslo:"
885-
886-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
887-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
888-msgid "Confirm password:"
889-msgstr "Potvrdit heslo:"
890-
891-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
892+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
893+#: contrib/auth/forms.py:170
894+msgid "Old password"
895+msgstr "Staré heslo"
896+
897+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
898+#: contrib/auth/forms.py:144
899+msgid "New password"
900+msgstr "Nové heslo"
901+
902+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
903 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
904 msgid "Change my password"
905 msgstr "Změnit heslo"
906@@ -915,6 +962,14 @@
907 "correctly."
908 msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
909 
910+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
911+msgid "New password:"
912+msgstr "Nové heslo:"
913+
914+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
915+msgid "Confirm password:"
916+msgstr "Potvrdit heslo:"
917+
918 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
919 msgid "Password reset unsuccessful"
920 msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
921@@ -938,7 +993,7 @@
922 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
923 msgstr ""
924 "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
925-"mailovou adresu. Za chvíli by mely dorazit do vaší schránky."
926+"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
927 
928 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
929 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
930@@ -982,7 +1037,7 @@
931 msgid "Reset my password"
932 msgstr "Obnovit heslo"
933 
934-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
935+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
936 msgid "All dates"
937 msgstr "Všechna data"
938 
939@@ -996,152 +1051,71 @@
940 msgid "Select %s to change"
941 msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
942 
943-#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
944+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
945 msgid "site"
946 msgstr "web"
947 
948-#: contrib/admin/views/template.py:39
949+#: contrib/admin/views/template.py:40
950 msgid "template"
951 msgstr "šablona"
952 
953-#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
954-#: contrib/admindocs/views.py:62
955+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
956+#: contrib/admindocs/views.py:65
957 msgid "tag:"
958 msgstr "tag:"
959 
960-#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
961-#: contrib/admindocs/views.py:95
962+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
963+#: contrib/admindocs/views.py:98
964 msgid "filter:"
965 msgstr "filtr:"
966 
967-#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
968-#: contrib/admindocs/views.py:159
969+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
970+#: contrib/admindocs/views.py:162
971 msgid "view:"
972 msgstr "pohled (view):"
973 
974-#: contrib/admindocs/views.py:187
975+#: contrib/admindocs/views.py:190
976 #, python-format
977 msgid "App %r not found"
978 msgstr "Aplikace %r nenalezena"
979 
980-#: contrib/admindocs/views.py:194
981+#: contrib/admindocs/views.py:197
982 #, python-format
983 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
984 msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
985 
986-#: contrib/admindocs/views.py:206
987+#: contrib/admindocs/views.py:209
988 #, python-format
989 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
990 msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
991 
992-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
993-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
994+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
995+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
996+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
997 msgid "model:"
998 msgstr "model:"
999 
1000-#: contrib/admindocs/views.py:237
1001+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
1002 #, python-format
1003 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1004 msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
1005 
1006-#: contrib/admindocs/views.py:242
1007+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
1008 #, python-format
1009 msgid "all %s"
1010 msgstr "Vše: %s"
1011 
1012-#: contrib/admindocs/views.py:247
1013+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
1014 #, python-format
1015 msgid "number of %s"
1016 msgstr "Počet: %s"
1017 
1018-#: contrib/admindocs/views.py:252
1019+#: contrib/admindocs/views.py:271
1020 #, python-format
1021 msgid "Fields on %s objects"
1022 msgstr "Pole na objektech %s"
1023 
1024-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
1025-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
1026-#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
1027-msgid "Integer"
1028-msgstr "Celé číslo"
1029-
1030-#: contrib/admindocs/views.py:316
1031-msgid "Boolean (Either True or False)"
1032-msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
1033-
1034-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
1035-#, python-format
1036-msgid "String (up to %(max_length)s)"
1037-msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
1038-
1039-#: contrib/admindocs/views.py:318
1040-msgid "Comma-separated integers"
1041-msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
1042-
1043-#: contrib/admindocs/views.py:319
1044-msgid "Date (without time)"
1045-msgstr "Datum (bez času)"
1046-
1047-#: contrib/admindocs/views.py:320
1048-msgid "Date (with time)"
1049-msgstr "Datum (s časem)"
1050-
1051-#: contrib/admindocs/views.py:321
1052-msgid "Decimal number"
1053-msgstr "Desetinné číslo"
1054-
1055-#: contrib/admindocs/views.py:322
1056-msgid "E-mail address"
1057-msgstr "E-mailová adresa"
1058-
1059-#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
1060-#: contrib/admindocs/views.py:327
1061-msgid "File path"
1062-msgstr "Cesta k souboru"
1063-
1064-#: contrib/admindocs/views.py:325
1065-msgid "Floating point number"
1066-msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
1067-
1068-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
1069-msgid "IP address"
1070-msgstr "Adresa IP"
1071-
1072-#: contrib/admindocs/views.py:331
1073-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1074-msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
1075-
1076-#: contrib/admindocs/views.py:332
1077-msgid "Relation to parent model"
1078-msgstr "Vztah k rodičovskému modelu"
1079-
1080-#: contrib/admindocs/views.py:333
1081-msgid "Phone number"
1082-msgstr "Telefonní číslo"
1083-
1084-#: contrib/admindocs/views.py:338
1085-msgid "Text"
1086-msgstr "Text"
1087-
1088-#: contrib/admindocs/views.py:339
1089-msgid "Time"
1090-msgstr "Čas"
1091-
1092-#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
1093-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1094-#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1095-msgid "URL"
1096-msgstr "URL"
1097-
1098-#: contrib/admindocs/views.py:341
1099-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1100-msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
1101-
1102-#: contrib/admindocs/views.py:342
1103-msgid "XML text"
1104-msgstr "XML text"
1105-
1106-#: contrib/admindocs/views.py:368
1107+#: contrib/admindocs/views.py:361
1108 #, python-format
1109 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1110 msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern"
1111@@ -1215,66 +1189,63 @@
1112 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1113 msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně."
1114 
1115-#: contrib/auth/admin.py:21
1116+#: contrib/auth/admin.py:29
1117 msgid "Personal info"
1118 msgstr "Osobní údaje"
1119 
1120-#: contrib/auth/admin.py:22
1121+#: contrib/auth/admin.py:30
1122 msgid "Permissions"
1123 msgstr "Oprávnění"
1124 
1125-#: contrib/auth/admin.py:23
1126+#: contrib/auth/admin.py:31
1127 msgid "Important dates"
1128 msgstr "Důležitá data"
1129 
1130-#: contrib/auth/admin.py:24
1131+#: contrib/auth/admin.py:32
1132 msgid "Groups"
1133 msgstr "Skupiny"
1134 
1135-#: contrib/auth/admin.py:80
1136-msgid "Add user"
1137-msgstr "Uživatel: přidat"
1138-
1139-#: contrib/auth/admin.py:106
1140+#: contrib/auth/admin.py:114
1141 msgid "Password changed successfully."
1142 msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
1143 
1144-#: contrib/auth/admin.py:112
1145+#: contrib/auth/admin.py:124
1146 #, python-format
1147 msgid "Change password: %s"
1148 msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
1149 
1150-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1151-#: contrib/auth/models.py:128
1152-msgid ""
1153-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1154-"digits and underscores)."
1155-msgstr ""
1156-"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice "
1157+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1158+msgid "Username"
1159+msgstr "Uživatelské jméno"
1160+
1161+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1162+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1163+msgstr ""
1164+"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
1165 "nebo podtržítka)."
1166 
1167-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1168-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1169-msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka."
1170+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1171+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1172+msgstr "Tato hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice znaky @/./+/-/_."
1173 
1174 #: contrib/auth/forms.py:18
1175 msgid "Password confirmation"
1176 msgstr "Potvrzení hesla"
1177 
1178-#: contrib/auth/forms.py:30
1179+#: contrib/auth/forms.py:31
1180 msgid "A user with that username already exists."
1181 msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
1182 
1183-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1184-#: contrib/auth/forms.py:197
1185+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1186+#: contrib/auth/forms.py:198
1187 msgid "The two password fields didn't match."
1188 msgstr "Hesla se neshodují."
1189 
1190-#: contrib/auth/forms.py:82
1191+#: contrib/auth/forms.py:83
1192 msgid "This account is inactive."
1193 msgstr "Tento účet je neaktivní."
1194 
1195-#: contrib/auth/forms.py:87
1196+#: contrib/auth/forms.py:88
1197 msgid ""
1198 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1199 "required for logging in."
1200@@ -1282,11 +1253,11 @@
1201 "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
1202 "pro přihlášení."
1203 
1204-#: contrib/auth/forms.py:100
1205+#: contrib/auth/forms.py:101
1206 msgid "E-mail"
1207 msgstr "E-mail"
1208 
1209-#: contrib/auth/forms.py:109
1210+#: contrib/auth/forms.py:110
1211 msgid ""
1212 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1213 "you've registered?"
1214@@ -1294,72 +1265,70 @@
1215 "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
1216 "zde registrováni?"
1217 
1218-#: contrib/auth/forms.py:135
1219+#: contrib/auth/forms.py:136
1220 #, python-format
1221 msgid "Password reset on %s"
1222 msgstr "Obnovení hesla na webu %s"
1223 
1224-#: contrib/auth/forms.py:143
1225-msgid "New password"
1226-msgstr "Nové heslo"
1227-
1228-#: contrib/auth/forms.py:144
1229+#: contrib/auth/forms.py:145
1230 msgid "New password confirmation"
1231 msgstr "Potvrzení nového hesla"
1232 
1233-#: contrib/auth/forms.py:169
1234-msgid "Old password"
1235-msgstr "Staré heslo"
1236-
1237-#: contrib/auth/forms.py:177
1238+#: contrib/auth/forms.py:178
1239 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1240 msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
1241 
1242-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1243+#: contrib/auth/models.py:67 contrib/auth/models.py:96
1244 msgid "name"
1245 msgstr "název"
1246 
1247-#: contrib/auth/models.py:65
1248+#: contrib/auth/models.py:69
1249 msgid "codename"
1250 msgstr "kódový název"
1251 
1252-#: contrib/auth/models.py:68
1253+#: contrib/auth/models.py:73
1254 msgid "permission"
1255 msgstr "oprávnění"
1256 
1257-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1258+#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:97
1259 msgid "permissions"
1260 msgstr "oprávnění"
1261 
1262-#: contrib/auth/models.py:90
1263+#: contrib/auth/models.py:100
1264 msgid "group"
1265 msgstr "skupina"
1266 
1267-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1268+#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:209
1269 msgid "groups"
1270 msgstr "skupiny"
1271 
1272-#: contrib/auth/models.py:128
1273+#: contrib/auth/models.py:199
1274 msgid "username"
1275 msgstr "uživatelské jméno"
1276 
1277-#: contrib/auth/models.py:129
1278+#: contrib/auth/models.py:199
1279+msgid ""
1280+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1281+msgstr ""
1282+"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
1283+
1284+#: contrib/auth/models.py:200
1285 msgid "first name"
1286 msgstr "křestní jméno"
1287 
1288-#: contrib/auth/models.py:130
1289+#: contrib/auth/models.py:201
1290 msgid "last name"
1291 msgstr "příjmení"
1292 
1293-#: contrib/auth/models.py:131
1294+#: contrib/auth/models.py:202
1295 msgid "e-mail address"
1296 msgstr "e-mailová adresa"
1297 
1298-#: contrib/auth/models.py:132
1299+#: contrib/auth/models.py:203
1300 msgid "password"
1301 msgstr "heslo"
1302 
1303-#: contrib/auth/models.py:132
1304+#: contrib/auth/models.py:203
1305 msgid ""
1306 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1307 "password form</a>."
1308@@ -1367,19 +1336,19 @@
1309 "Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
1310 "\">formulář pro změnu hesla</a>."
1311 
1312-#: contrib/auth/models.py:133
1313+#: contrib/auth/models.py:204
1314 msgid "staff status"
1315 msgstr "administrativní přístup"
1316 
1317-#: contrib/auth/models.py:133
1318+#: contrib/auth/models.py:204
1319 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1320 msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu."
1321 
1322-#: contrib/auth/models.py:134
1323+#: contrib/auth/models.py:205
1324 msgid "active"
1325 msgstr "aktivní"
1326 
1327-#: contrib/auth/models.py:134
1328+#: contrib/auth/models.py:205
1329 msgid ""
1330 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1331 "instead of deleting accounts."
1332@@ -1387,26 +1356,26 @@
1333 "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo "
1334 "mazání účtů."
1335 
1336-#: contrib/auth/models.py:135
1337+#: contrib/auth/models.py:206
1338 msgid "superuser status"
1339 msgstr "superuživatel"
1340 
1341-#: contrib/auth/models.py:135
1342+#: contrib/auth/models.py:206
1343 msgid ""
1344 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1345 "them."
1346 msgstr ""
1347 "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
1348 
1349-#: contrib/auth/models.py:136
1350+#: contrib/auth/models.py:207
1351 msgid "last login"
1352 msgstr "poslední přihlášení"
1353 
1354-#: contrib/auth/models.py:137
1355+#: contrib/auth/models.py:208
1356 msgid "date joined"
1357 msgstr "datum registrace"
1358 
1359-#: contrib/auth/models.py:139
1360+#: contrib/auth/models.py:210
1361 msgid ""
1362 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1363 "all permissions granted to each group he/she is in."
1364@@ -1414,39 +1383,81 @@
1365 "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro "
1366 "každou skupinu, jejímž je členem."
1367 
1368-#: contrib/auth/models.py:140
1369+#: contrib/auth/models.py:211
1370 msgid "user permissions"
1371 msgstr "uživatelská oprávnění"
1372 
1373-#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1374+#: contrib/auth/models.py:215 contrib/comments/models.py:50
1375 #: contrib/comments/models.py:168
1376 msgid "user"
1377 msgstr "uživatel"
1378 
1379-#: contrib/auth/models.py:145
1380+#: contrib/auth/models.py:216
1381 msgid "users"
1382 msgstr "uživatelé"
1383 
1384-#: contrib/auth/models.py:301
1385+#: contrib/auth/models.py:398
1386 msgid "message"
1387 msgstr "zpráva"
1388 
1389-#: contrib/auth/views.py:56
1390+#: contrib/auth/views.py:79
1391 msgid "Logged out"
1392 msgstr "Odhlášeno"
1393 
1394-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1395+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1396+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1397 msgid "Enter a valid e-mail address."
1398 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
1399 
1400-#: contrib/comments/admin.py:11
1401+#: contrib/comments/admin.py:12
1402 msgid "Content"
1403 msgstr "Obsah"
1404 
1405-#: contrib/comments/admin.py:14
1406+#: contrib/comments/admin.py:15
1407 msgid "Metadata"
1408 msgstr "Metadata"
1409 
1410+#: contrib/comments/admin.py:40
1411+msgid "flagged"
1412+msgid_plural "flagged"
1413+msgstr[0] "označen"
1414+msgstr[1] "označeny"
1415+msgstr[2] "označeno"
1416+
1417+#: contrib/comments/admin.py:41
1418+msgid "Flag selected comments"
1419+msgstr "Označit vybrané komentáře"
1420+
1421+#: contrib/comments/admin.py:45
1422+msgid "approved"
1423+msgid_plural "approved"
1424+msgstr[0] "schválen"
1425+msgstr[1] "schváleny"
1426+msgstr[2] "schváleno"
1427+
1428+#: contrib/comments/admin.py:46
1429+msgid "Approve selected comments"
1430+msgstr "Schválit vybrané komentáře"
1431+
1432+#: contrib/comments/admin.py:50
1433+msgid "removed"
1434+msgid_plural "removed"
1435+msgstr[0] "odebrán"
1436+msgstr[1] "odebrány"
1437+msgstr[2] "odebráno"
1438+
1439+#: contrib/comments/admin.py:51
1440+msgid "Remove selected comments"
1441+msgstr "Odebrat vybrané komentáře"
1442+
1443+#: contrib/comments/admin.py:63
1444+#, python-format
1445+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1446+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1447+msgstr[0] "1 komentář byl úspěšně %(action)s."
1448+msgstr[1] "%(count)s komentáře byly úspěšně %(action)s."
1449+msgstr[2] "%(count)s komentářů bylo úspěšně %(action)s."
1450+
1451 #: contrib/comments/feeds.py:13
1452 #, python-format
1453 msgid "%(site_name)s comments"
1454@@ -1458,7 +1469,6 @@
1455 msgstr "Poslední komentáře na webu %(site_name)s"
1456 
1457 #: contrib/comments/forms.py:93
1458-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1459 msgid "Name"
1460 msgstr "Jméno"
1461 
1462@@ -1466,12 +1476,16 @@
1463 msgid "Email address"
1464 msgstr "E-mailová adresa"
1465 
1466+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
1467+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1100
1468+msgid "URL"
1469+msgstr "URL"
1470+
1471 #: contrib/comments/forms.py:96
1472-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1473 msgid "Comment"
1474 msgstr "Komentář"
1475 
1476-#: contrib/comments/forms.py:173
1477+#: contrib/comments/forms.py:175
1478 #, python-format
1479 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1480 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1481@@ -1479,12 +1493,12 @@
1482 msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
1483 msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
1484 
1485-#: contrib/comments/forms.py:180
1486+#: contrib/comments/forms.py:182
1487 msgid ""
1488 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1489 msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam"
1490 
1491-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
1492+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
1493 msgid "content type"
1494 msgstr "typ obsahu"
1495 
1496@@ -1513,6 +1527,10 @@
1497 msgid "date/time submitted"
1498 msgstr "datum a čas byly zaslané"
1499 
1500+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:895
1501+msgid "IP address"
1502+msgstr "Adresa IP"
1503+
1504 #: contrib/comments/models.py:61
1505 msgid "is public"
1506 msgstr "je veřejný"
1507@@ -1582,7 +1600,7 @@
1508 
1509 #: contrib/comments/models.py:182
1510 msgid "comment flags"
1511-msgstr "značka komentáře"
1512+msgstr "značky komentáře"
1513 
1514 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1515 msgid "Approve a comment"
1516@@ -1593,7 +1611,6 @@
1517 msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento komentář?"
1518 
1519 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1520-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1521 msgid "Approve"
1522 msgstr "Schválit"
1523 
1524@@ -1617,11 +1634,6 @@
1525 msgid "Really remove this comment?"
1526 msgstr "Opravdu chcete odebrat tento komentář?"
1527 
1528-#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1529-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1530-msgid "Remove"
1531-msgstr "Odebrat"
1532-
1533 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1534 msgid "Thanks for removing"
1535 msgstr "Děkujeme za odebrání"
1536@@ -1652,39 +1664,6 @@
1537 msgid "Preview"
1538 msgstr "Náhled"
1539 
1540-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1541-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1542-msgid "Comment moderation queue"
1543-msgstr "Fronta komentářů ke schválení"
1544-
1545-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1546-msgid "No comments to moderate"
1547-msgstr "Žádné komentáře ke schválení"
1548-
1549-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1550-msgid "Email"
1551-msgstr "E-mail"
1552-
1553-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1554-msgid "Authenticated?"
1555-msgstr "Přihlášený?"
1556-
1557-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1558-msgid "IP Address"
1559-msgstr "Adresa IP"
1560-
1561-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1562-msgid "Date posted"
1563-msgstr "Datum vložení"
1564-
1565-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1566-msgid "yes"
1567-msgstr "ano"
1568-
1569-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1570-msgid "no"
1571-msgstr "ne"
1572-
1573 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1574 msgid "Thanks for commenting"
1575 msgstr "Děkujeme za vložení komentáře"
1576@@ -1713,11 +1692,11 @@
1577 msgid "or make changes"
1578 msgstr "nebo upravit"
1579 
1580-#: contrib/contenttypes/models.py:70
1581+#: contrib/contenttypes/models.py:77
1582 msgid "python model class name"
1583 msgstr "název třídy modelu v Pythonu"
1584 
1585-#: contrib/contenttypes/models.py:75
1586+#: contrib/contenttypes/models.py:82
1587 msgid "content types"
1588 msgstr "typy obsahu"
1589 
1590@@ -1779,7 +1758,7 @@
1591 msgid "flat pages"
1592 msgstr "statické stránky"
1593 
1594-#: contrib/formtools/wizard.py:130
1595+#: contrib/formtools/wizard.py:140
1596 msgid ""
1597 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1598 "form from this page."
1599@@ -1787,6 +1766,39 @@
1600 "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této "
1601 "stránky."
1602 
1603+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
1604+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1605+msgstr ""
1606+"Základní GIS pole -- mapováno na typ geometrie podle specifikace OpenGIS."
1607+
1608+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
1609+msgid "Point"
1610+msgstr "Bod"
1611+
1612+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
1613+msgid "Line string"
1614+msgstr "Úsek čáry"
1615+
1616+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
1617+msgid "Polygon"
1618+msgstr "Polygon"
1619+
1620+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
1621+msgid "Multi-point"
1622+msgstr "Mnohonásobný bod"
1623+
1624+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
1625+msgid "Multi-line string"
1626+msgstr "Mnohonásobný úsek čáry"
1627+
1628+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
1629+msgid "Multi polygon"
1630+msgstr "Mnohonásobný polygon"
1631+
1632+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
1633+msgid "Geometry collection"
1634+msgstr "Kolekce geometrií"
1635+
1636 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
1637 msgid "No geometry value provided."
1638 msgstr "Hodnota geometrie nezadána."
1639@@ -1895,27 +1907,27 @@
1640 msgid "yesterday"
1641 msgstr "včera"
1642 
1643-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1644+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1645 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1646 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA."
1647 
1648-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1649-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1650-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1651+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
1652+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
1653+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1654 msgid "This field requires only numbers."
1655 msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice."
1656 
1657-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1658+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1659 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1660 msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic."
1661 
1662-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1663+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1664 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1665 msgstr ""
1666 "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo "
1667 "XXXXXXXXXXXX"
1668 
1669-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1670+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1671 msgid "Invalid CUIT."
1672 msgstr "Neplatné CUIT"
1673 
1674@@ -1955,8 +1967,8 @@
1675 msgid "Vienna"
1676 msgstr "Vídeň"
1677 
1678-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1679-#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1680+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
1681+#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1682 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1683 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
1684 
1685@@ -1964,45 +1976,45 @@
1686 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1687 msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX."
1688 
1689-#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1690+#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1691 msgid "Enter a 4 digit post code."
1692 msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo."
1693 
1694-#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1695+#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
1696 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1697 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX."
1698 
1699-#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1700+#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
1701 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1702 msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX."
1703 
1704-#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1705+#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
1706 msgid ""
1707 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1708 "states."
1709 msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států."
1710 
1711-#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1712+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1713 msgid "Invalid CPF number."
1714 msgstr "Neplatné číslo CPF."
1715 
1716-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1717+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1718 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1719 msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
1720 
1721-#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1722+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1723 msgid "Invalid CNPJ number."
1724 msgstr "Neplatné číslo CNPJ."
1725 
1726-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1727+#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
1728 msgid "This field requires at least 14 digits"
1729 msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic."
1730 
1731-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1732+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
1733 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1734 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX."
1735 
1736-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1737+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
1738 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1739 msgstr ""
1740 "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX."
1741@@ -2111,7 +2123,7 @@
1742 msgid "Zurich"
1743 msgstr "Curych"
1744 
1745-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1746+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
1747 msgid ""
1748 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1749 "1234567890 format."
1750@@ -2119,15 +2131,15 @@
1751 "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve "
1752 "formátu X1234567<0 nebo 1234567890."
1753 
1754-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1755+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1756 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1757 msgstr "Zadejte platné chilské RUT."
1758 
1759-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1760+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1761 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1762 msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X."
1763 
1764-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1765+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
1766 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1767 msgstr "Neplatné RUT."
1768 
1769@@ -2187,23 +2199,23 @@
1770 msgid "Moravian-Silesian Region"
1771 msgstr "Moravskoslezský kraj"
1772 
1773-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
1774+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
1775 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
1776 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX."
1777 
1778-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
1779+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
1780 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
1781 msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX."
1782 
1783-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
1784+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
1785 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
1786 msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'."
1787 
1788-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
1789+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
1790 msgid "Enter a valid birth number."
1791 msgstr "Zadejte platné rodné číslo."
1792 
1793-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
1794+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
1795 msgid "Enter a valid IC number."
1796 msgstr "Zadejte platné IČ."
1797 
1798@@ -2271,12 +2283,12 @@
1799 msgid "Thuringia"
1800 msgstr "Durynsko"
1801 
1802-#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1803-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1804+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
1805+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
1806 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1807 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX."
1808 
1809-#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1810+#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
1811 msgid ""
1812 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1813 "format."
1814@@ -2551,11 +2563,11 @@
1815 msgid "Valencian Community"
1816 msgstr "Valencie"
1817 
1818-#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
1819+#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
1820 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
1821 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX."
1822 
1823-#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
1824+#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
1825 msgid ""
1826 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
1827 "9XXXXXXXX."
1828@@ -2563,62 +2575,494 @@
1829 "Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
1830 "9XXXXXXXX."
1831 
1832-#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
1833+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
1834 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
1835 msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF."
1836 
1837-#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
1838+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
1839 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
1840 msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE."
1841 
1842-#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
1843+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
1844 msgid "Invalid checksum for NIF."
1845 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF."
1846 
1847-#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
1848+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
1849 msgid "Invalid checksum for NIE."
1850 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE."
1851 
1852-#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
1853+#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
1854 msgid "Invalid checksum for CIF."
1855 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF."
1856 
1857-#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
1858+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
1859 msgid ""
1860 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
1861 msgstr ""
1862 "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
1863 
1864-#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
1865+#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
1866 msgid "Invalid checksum for bank account number."
1867 msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu."
1868 
1869-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
1870+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
1871 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
1872 msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo."
1873 
1874-#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
1875+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
1876+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
1877+msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu 0X XX XX XX XX."
1878+
1879+#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
1880+msgid "Enter a valid post code"
1881+msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
1882+
1883+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
1884+msgid "Enter a valid phone number"
1885+msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
1886+
1887+#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
1888+msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
1889+msgstr ""
1890+
1891+#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
1892+msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
1893+msgstr ""
1894+
1895+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
1896+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
1897+msgid "Bali"
1898+msgstr ""
1899+
1900+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
1901+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
1902+msgid "Banten"
1903+msgstr ""
1904+
1905+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
1906+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
1907+msgid "Bengkulu"
1908+msgstr ""
1909+
1910+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
1911+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
1912+msgid "Yogyakarta"
1913+msgstr ""
1914+
1915+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
1916+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
1917+msgid "Jakarta"
1918+msgstr ""
1919+
1920+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
1921+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
1922+msgid "Gorontalo"
1923+msgstr ""
1924+
1925+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
1926+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
1927+msgid "Jambi"
1928+msgstr ""
1929+
1930+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
1931+msgid "Jawa Barat"
1932+msgstr ""
1933+
1934+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
1935+msgid "Jawa Tengah"
1936+msgstr ""
1937+
1938+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
1939+msgid "Jawa Timur"
1940+msgstr ""
1941+
1942+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
1943+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
1944+msgid "Kalimantan Barat"
1945+msgstr ""
1946+
1947+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
1948+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
1949+msgid "Kalimantan Selatan"
1950+msgstr ""
1951+
1952+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
1953+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
1954+msgid "Kalimantan Tengah"
1955+msgstr ""
1956+
1957+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
1958+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
1959+msgid "Kalimantan Timur"
1960+msgstr ""
1961+
1962+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
1963+msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
1964+msgstr ""
1965+
1966+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
1967+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
1968+msgid "Kepulauan Riau"
1969+msgstr ""
1970+
1971+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
1972+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
1973+msgid "Lampung"
1974+msgstr ""
1975+
1976+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
1977+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
1978+msgid "Maluku"
1979+msgstr ""
1980+
1981+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
1982+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
1983+msgid "Maluku Utara"
1984+msgstr ""
1985+
1986+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
1987+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
1988+msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
1989+msgstr ""
1990+
1991+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
1992+msgid "Nusa Tenggara Barat"
1993+msgstr ""
1994+
1995+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
1996+msgid "Nusa Tenggara Timur"
1997+msgstr ""
1998+
1999+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2000+msgid "Papua"
2001+msgstr ""
2002+
2003+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2004+msgid "Papua Barat"
2005+msgstr ""
2006+
2007+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2008+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2009+msgid "Riau"
2010+msgstr ""
2011+
2012+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2013+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2014+msgid "Sulawesi Barat"
2015+msgstr ""
2016+
2017+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2018+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2019+msgid "Sulawesi Selatan"
2020+msgstr ""
2021+
2022+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2023+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2024+msgid "Sulawesi Tengah"
2025+msgstr ""
2026+
2027+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2028+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2029+msgid "Sulawesi Tenggara"
2030+msgstr ""
2031+
2032+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2033+msgid "Sulawesi Utara"
2034+msgstr ""
2035+
2036+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2037+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2038+msgid "Sumatera Barat"
2039+msgstr ""
2040+
2041+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2042+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2043+msgid "Sumatera Selatan"
2044+msgstr ""
2045+
2046+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2047+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2048+msgid "Sumatera Utara"
2049+msgstr ""
2050+
2051+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2052+msgid "Magelang"
2053+msgstr ""
2054+
2055+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2056+msgid "Surakarta - Solo"
2057+msgstr ""
2058+
2059+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2060+msgid "Madiun"
2061+msgstr ""
2062+
2063+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2064+msgid "Kediri"
2065+msgstr ""
2066+
2067+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2068+msgid "Tapanuli"
2069+msgstr ""
2070+
2071+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2072+msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2073+msgstr ""
2074+
2075+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2076+msgid "Corps Consulate"
2077+msgstr ""
2078+
2079+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2080+msgid "Corps Diplomatic"
2081+msgstr ""
2082+
2083+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2084+msgid "Bandung"
2085+msgstr ""
2086+
2087+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2088+msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2089+msgstr ""
2090+
2091+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2092+msgid "NTT - Timor"
2093+msgstr ""
2094+
2095+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2096+msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2097+msgstr ""
2098+
2099+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2100+msgid "NTB - Lombok"
2101+msgstr ""
2102+
2103+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2104+msgid "Papua dan Papua Barat"
2105+msgstr ""
2106+
2107+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2108+msgid "Cirebon"
2109+msgstr ""
2110+
2111+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2112+msgid "NTB - Sumbawa"
2113+msgstr ""
2114+
2115+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2116+msgid "NTT - Flores"
2117+msgstr ""
2118+
2119+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2120+msgid "NTT - Sumba"
2121+msgstr ""
2122+
2123+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2124+msgid "Bogor"
2125+msgstr ""
2126+
2127+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2128+msgid "Pekalongan"
2129+msgstr ""
2130+
2131+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2132+msgid "Semarang"
2133+msgstr ""
2134+
2135+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2136+msgid "Pati"
2137+msgstr ""
2138+
2139+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2140+msgid "Surabaya"
2141+msgstr ""
2142+
2143+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2144+msgid "Madura"
2145+msgstr ""
2146+
2147+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2148+msgid "Malang"
2149+msgstr ""
2150+
2151+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2152+msgid "Jember"
2153+msgstr ""
2154+
2155+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2156+msgid "Banyumas"
2157+msgstr ""
2158+
2159+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2160+msgid "Federal Government"
2161+msgstr ""
2162+
2163+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2164+msgid "Bojonegoro"
2165+msgstr ""
2166+
2167+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2168+msgid "Purwakarta"
2169+msgstr ""
2170+
2171+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2172+msgid "Sidoarjo"
2173+msgstr ""
2174+
2175+#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2176+msgid "Garut"
2177+msgstr ""
2178+
2179+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2180+msgid "Antrim"
2181+msgstr ""
2182+
2183+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2184+msgid "Armagh"
2185+msgstr ""
2186+
2187+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2188+msgid "Carlow"
2189+msgstr ""
2190+
2191+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2192+msgid "Cavan"
2193+msgstr ""
2194+
2195+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2196+msgid "Clare"
2197+msgstr ""
2198+
2199+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2200+msgid "Cork"
2201+msgstr ""
2202+
2203+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2204+msgid "Derry"
2205+msgstr ""
2206+
2207+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2208+msgid "Donegal"
2209+msgstr ""
2210+
2211+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2212+msgid "Down"
2213+msgstr ""
2214+
2215+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2216+msgid "Dublin"
2217+msgstr ""
2218+
2219+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2220+msgid "Fermanagh"
2221+msgstr ""
2222+
2223+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2224+msgid "Galway"
2225+msgstr ""
2226+
2227+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2228+msgid "Kerry"
2229+msgstr ""
2230+
2231+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2232+msgid "Kildare"
2233+msgstr ""
2234+
2235+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2236+msgid "Kilkenny"
2237+msgstr ""
2238+
2239+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2240+msgid "Laois"
2241+msgstr ""
2242+
2243+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
2244+msgid "Leitrim"
2245+msgstr ""
2246+
2247+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
2248+msgid "Limerick"
2249+msgstr ""
2250+
2251+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
2252+msgid "Longford"
2253+msgstr ""
2254+
2255+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
2256+msgid "Louth"
2257+msgstr ""
2258+
2259+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
2260+msgid "Mayo"
2261+msgstr ""
2262+
2263+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
2264+msgid "Meath"
2265+msgstr ""
2266+
2267+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
2268+msgid "Monaghan"
2269+msgstr ""
2270+
2271+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
2272+msgid "Offaly"
2273+msgstr ""
2274+
2275+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
2276+msgid "Roscommon"
2277+msgstr ""
2278+
2279+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
2280+msgid "Sligo"
2281+msgstr ""
2282+
2283+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
2284+msgid "Tipperary"
2285+msgstr ""
2286+
2287+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
2288+msgid "Tyrone"
2289+msgstr ""
2290+
2291+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
2292+msgid "Waterford"
2293+msgstr ""
2294+
2295+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
2296+msgid "Westmeath"
2297+msgstr ""
2298+
2299+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
2300+msgid "Wexford"
2301+msgstr ""
2302+
2303+#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
2304+msgid "Wicklow"
2305+msgstr ""
2306+
2307+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2308 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2309 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX."
2310 
2311-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2312+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2313 msgid ""
2314 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2315 msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX."
2316 
2317-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2318+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2319 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2320 msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo."
2321 
2322-#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2323+#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2324 msgid "Enter a valid zip code."
2325 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
2326 
2327-#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2328+#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2329 msgid "Enter a valid Social Security number."
2330 msgstr "Zadejte platné číslo SSN."
2331 
2332-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2333+#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2334 msgid "Enter a valid VAT number."
2335 msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo."
2336 
2337@@ -2814,6 +3258,10 @@
2338 msgid "Okinawa"
2339 msgstr "Okinawa"
2340 
2341+#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
2342+msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
2343+msgstr ""
2344+
2345 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2346 msgid "Aguascalientes"
2347 msgstr "Aguascalientes"
2348@@ -2942,15 +3390,11 @@
2349 msgid "Zacatecas"
2350 msgstr "Zacatecas"
2351 
2352-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2353+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2354 msgid "Enter a valid postal code"
2355 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo"
2356 
2357-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2358-msgid "Enter a valid phone number"
2359-msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
2360-
2361-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2362+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2363 msgid "Enter a valid SoFi number"
2364 msgstr "Zadejte platné číslo SoFi"
2365 
2366@@ -3002,15 +3446,15 @@
2367 msgid "Zuid-Holland"
2368 msgstr "Jižní Holandsko"
2369 
2370-#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2371+#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
2372 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2373 msgstr "Zadejte platné norské číslo sociálního pojištěni (SSN)."
2374 
2375-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2376+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
2377 msgid "This field requires 8 digits."
2378 msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic."
2379 
2380-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2381+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
2382 msgid "This field requires 11 digits."
2383 msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic."
2384 
2385@@ -3109,6 +3553,14 @@
2386 msgid "West Pomerania"
2387 msgstr "Západopomořanské vojvodství"
2388 
2389+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
2390+msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
2391+msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX-XXX."
2392+
2393+#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
2394+msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
2395+msgstr "Telefonní číslo musí mít 9 číslo nebo začínat + či 00."
2396+
2397 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2398 msgid "Enter a valid CIF."
2399 msgstr "Zadejte platné CIF."
2400@@ -3129,6 +3581,106 @@
2401 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2402 msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX."
2403 
2404+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
2405+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
2406+msgstr ""
2407+
2408+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
2409+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
2410+msgstr ""
2411+
2412+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
2413+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
2414+msgstr ""
2415+
2416+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
2417+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
2418+msgstr ""
2419+
2420+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
2421+msgid "Stockholm"
2422+msgstr ""
2423+
2424+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
2425+msgid "Västerbotten"
2426+msgstr ""
2427+
2428+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
2429+msgid "Norrbotten"
2430+msgstr ""
2431+
2432+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
2433+msgid "Uppsala"
2434+msgstr ""
2435+
2436+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
2437+msgid "Södermanland"
2438+msgstr ""
2439+
2440+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
2441+msgid "Östergötland"
2442+msgstr ""
2443+
2444+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
2445+msgid "Jönköping"
2446+msgstr ""
2447+
2448+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
2449+msgid "Kronoberg"
2450+msgstr ""
2451+
2452+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
2453+msgid "Kalmar"
2454+msgstr ""
2455+
2456+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
2457+msgid "Gotland"
2458+msgstr ""
2459+
2460+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
2461+msgid "Blekinge"
2462+msgstr ""
2463+
2464+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
2465+msgid "Skåne"
2466+msgstr ""
2467+
2468+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
2469+msgid "Halland"
2470+msgstr ""
2471+
2472+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
2473+msgid "Västra Götaland"
2474+msgstr ""
2475+
2476+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
2477+msgid "Värmland"
2478+msgstr ""
2479+
2480+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
2481+msgid "Örebro"
2482+msgstr ""
2483+
2484+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
2485+msgid "Västmanland"
2486+msgstr ""
2487+
2488+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
2489+msgid "Dalarna"
2490+msgstr ""
2491+
2492+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
2493+msgid "Gävleborg"
2494+msgstr ""
2495+
2496+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
2497+msgid "Västernorrland"
2498+msgstr ""
2499+
2500+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
2501+msgid "Jämtland"
2502+msgstr ""
2503+
2504 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2505 msgid "Banska Bystrica"
2506 msgstr "Banská Bystrica"
2507@@ -3761,19 +4313,43 @@
2508 msgid "Wales"
2509 msgstr "Wales"
2510 
2511-#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
2512+#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
2513 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2514 msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX."
2515 
2516-#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
2517+#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
2518+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
2519+msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX."
2520+
2521+#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
2522 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2523 msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX."
2524 
2525-#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
2526+#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
2527+msgid "Enter a U.S. state or territory."
2528+msgstr ""
2529+
2530+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
2531+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2532+msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
2533+
2534+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
2535+msgid "Phone number"
2536+msgstr "Telefonní číslo"
2537+
2538+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
2539+msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
2540+msgstr ""
2541+
2542+#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
2543+msgid "Enter a valid CI number."
2544+msgstr ""
2545+
2546+#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
2547 msgid "Enter a valid South African ID number"
2548 msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo"
2549 
2550-#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
2551+#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
2552 msgid "Enter a valid South African postal code"
2553 msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo"
2554 
2555@@ -3813,6 +4389,10 @@
2556 msgid "Western Cape"
2557 msgstr "Západní Kapsko"
2558 
2559+#: contrib/messages/tests/base.py:101
2560+msgid "lazy message"
2561+msgstr "opožděně vyhodnocená zpráva"
2562+
2563 #: contrib/redirects/models.py:7
2564 msgid "redirect from"
2565 msgstr "přesměrovat z"
2566@@ -3876,59 +4456,222 @@
2567 msgid "sites"
2568 msgstr "weby"
2569 
2570-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
2571+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
2572+msgid "Enter a valid value."
2573+msgstr "Vložte platnou hodnotu."
2574+
2575+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
2576+msgid "Enter a valid URL."
2577+msgstr "Vložte platnou adresu URL."
2578+
2579+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
2580+msgid "This URL appears to be a broken link."
2581+msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
2582+
2583+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
2584+msgid ""
2585+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
2586+msgstr ""
2587+"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
2588+"pomlček."
2589+
2590+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
2591+msgid "Enter a valid IPv4 address."
2592+msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
2593+
2594+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:571
2595+msgid "Enter only digits separated by commas."
2596+msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
2597+
2598+#: core/validators.py:135
2599+#, python-format
2600+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
2601+msgstr "Tato hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s."
2602+
2603+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
2604+#, python-format
2605+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
2606+msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
2607+
2608+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
2609+#, python-format
2610+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
2611+msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
2612+
2613+#: core/validators.py:164
2614+#, python-format
2615+msgid ""
2616+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
2617+"(show_value)d)."
2618+msgstr ""
2619+"Tato hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %"
2620+"(show_value)d."
2621+
2622+#: core/validators.py:170
2623+#, python-format
2624+msgid ""
2625+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
2626+"(show_value)d)."
2627+msgstr ""
2628+"Tato hodnota musí mít nejvíce %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %"
2629+"(show_value)d."
2630+
2631+#: db/models/base.py:818
2632+#, python-format
2633+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
2634+msgstr ""
2635+"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
2636+
2637+#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841
2638+#, python-format
2639+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
2640+msgstr ""
2641+"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
2642+
2643+#: db/models/fields/__init__.py:63
2644+#, python-format
2645+msgid "Value %r is not a valid choice."
2646+msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
2647+
2648+#: db/models/fields/__init__.py:64
2649+msgid "This field cannot be null."
2650+msgstr "Toto pole nemůže být null."
2651+
2652+#: db/models/fields/__init__.py:65
2653+msgid "This field cannot be blank."
2654+msgstr "Toto pole nemůže být prázdné."
2655+
2656+#: db/models/fields/__init__.py:70
2657+#, python-format
2658+msgid "Field of type: %(field_type)s"
2659+msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
2660+
2661+#: db/models/fields/__init__.py:450 db/models/fields/__init__.py:851
2662+#: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:971
2663+#: db/models/fields/__init__.py:998
2664+msgid "Integer"
2665+msgstr "Celé číslo"
2666+
2667+#: db/models/fields/__init__.py:454 db/models/fields/__init__.py:849
2668 msgid "This value must be an integer."
2669 msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
2670 
2671-#: db/models/fields/__init__.py:388
2672+#: db/models/fields/__init__.py:489
2673 msgid "This value must be either True or False."
2674 msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
2675 
2676-#: db/models/fields/__init__.py:427
2677-msgid "This field cannot be null."
2678-msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
2679-
2680-#: db/models/fields/__init__.py:443
2681-msgid "Enter only digits separated by commas."
2682-msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
2683-
2684-#: db/models/fields/__init__.py:474
2685+#: db/models/fields/__init__.py:491
2686+msgid "Boolean (Either True or False)"
2687+msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
2688+
2689+#: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:981
2690+#, python-format
2691+msgid "String (up to %(max_length)s)"
2692+msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
2693+
2694+#: db/models/fields/__init__.py:566
2695+msgid "Comma-separated integers"
2696+msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
2697+
2698+#: db/models/fields/__init__.py:580
2699+msgid "Date (without time)"
2700+msgstr "Datum (bez času)"
2701+
2702+#: db/models/fields/__init__.py:584
2703 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
2704 msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
2705 
2706-#: db/models/fields/__init__.py:483
2707+#: db/models/fields/__init__.py:585
2708 #, python-format
2709 msgid "Invalid date: %s"
2710 msgstr "Neplatné datum: %s"
2711 
2712-#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
2713+#: db/models/fields/__init__.py:666
2714 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
2715 msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
2716 
2717-#: db/models/fields/__init__.py:601
2718+#: db/models/fields/__init__.py:668
2719+msgid "Date (with time)"
2720+msgstr "Datum (s časem)"
2721+
2722+#: db/models/fields/__init__.py:734
2723 msgid "This value must be a decimal number."
2724 msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
2725 
2726-#: db/models/fields/__init__.py:686
2727+#: db/models/fields/__init__.py:736
2728+msgid "Decimal number"
2729+msgstr "Desetinné číslo"
2730+
2731+#: db/models/fields/__init__.py:791
2732+msgid "E-mail address"
2733+msgstr "E-mailová adresa"
2734+
2735+#: db/models/fields/__init__.py:798 db/models/fields/files.py:220
2736+#: db/models/fields/files.py:331
2737+msgid "File path"
2738+msgstr "Cesta k souboru"
2739+
2740+#: db/models/fields/__init__.py:821
2741 msgid "This value must be a float."
2742 msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo."
2743 
2744-#: db/models/fields/__init__.py:746
2745+#: db/models/fields/__init__.py:823
2746+msgid "Floating point number"
2747+msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
2748+
2749+#: db/models/fields/__init__.py:882
2750+msgid "Big (8 byte) integer"
2751+msgstr "Velké (8bytové) číslo"
2752+
2753+#: db/models/fields/__init__.py:911
2754 msgid "This value must be either None, True or False."
2755 msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
2756 
2757-#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
2758+#: db/models/fields/__init__.py:913
2759+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2760+msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
2761+
2762+#: db/models/fields/__init__.py:1004
2763+msgid "Text"
2764+msgstr "Text"
2765+
2766+#: db/models/fields/__init__.py:1020
2767+msgid "Time"
2768+msgstr "Čas"
2769+
2770+#: db/models/fields/__init__.py:1024
2771 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
2772 msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
2773 
2774-#: db/models/fields/related.py:792
2775+#: db/models/fields/__init__.py:1108
2776+msgid "XML text"
2777+msgstr "XML text"
2778+
2779+#: db/models/fields/related.py:799
2780+#, python-format
2781+msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
2782+msgstr "Záznam typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
2783+
2784+#: db/models/fields/related.py:801
2785+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
2786+msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
2787+
2788+#: db/models/fields/related.py:923
2789+msgid "One-to-one relationship"
2790+msgstr "Vazba jedna-jedna"
2791+
2792+#: db/models/fields/related.py:983
2793+msgid "Many-to-many relationship"
2794+msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
2795+
2796+#: db/models/fields/related.py:1003
2797 msgid ""
2798 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
2799 msgstr ""
2800 "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
2801 "\"Command\" na Macu)."
2802 
2803-#: db/models/fields/related.py:870
2804+#: db/models/fields/related.py:1064
2805 #, python-format
2806 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
2807 msgid_plural ""
2808@@ -3937,153 +4680,96 @@
2809 msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
2810 msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
2811 
2812-#: forms/fields.py:54
2813+#: forms/fields.py:65
2814 msgid "This field is required."
2815 msgstr "Toto pole je povinné."
2816 
2817-#: forms/fields.py:55
2818-msgid "Enter a valid value."
2819-msgstr "Vložte platnou hodnotu."
2820-
2821-#: forms/fields.py:138
2822-#, python-format
2823-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2824-msgstr ""
2825-"Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
2826-
2827-#: forms/fields.py:139
2828-#, python-format
2829-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
2830-msgstr ""
2831-"Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d."
2832-
2833-#: forms/fields.py:166
2834+#: forms/fields.py:204
2835 msgid "Enter a whole number."
2836 msgstr "Vložte celé číslo."
2837 
2838-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
2839-#, python-format
2840-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
2841-msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s."
2842-
2843-#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
2844-#, python-format
2845-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
2846-msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s."
2847-
2848-#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
2849+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
2850 msgid "Enter a number."
2851 msgstr "Vložte číslo."
2852 
2853-#: forms/fields.py:227
2854+#: forms/fields.py:259
2855 #, python-format
2856 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
2857 msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
2858 
2859-#: forms/fields.py:228
2860+#: forms/fields.py:260
2861 #, python-format
2862 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
2863 msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
2864 
2865-#: forms/fields.py:229
2866+#: forms/fields.py:261
2867 #, python-format
2868 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
2869 msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
2870 
2871-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
2872+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
2873 msgid "Enter a valid date."
2874 msgstr "Vložte platné datum."
2875 
2876-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
2877+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
2878 msgid "Enter a valid time."
2879 msgstr "Vložte platný čas."
2880 
2881-#: forms/fields.py:361
2882+#: forms/fields.py:377
2883 msgid "Enter a valid date/time."
2884 msgstr "Vložte platné datum a čas."
2885 
2886-#: forms/fields.py:447
2887+#: forms/fields.py:435
2888 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
2889 msgstr ""
2890 "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
2891 
2892-#: forms/fields.py:448
2893+#: forms/fields.py:436
2894 msgid "No file was submitted."
2895 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
2896 
2897-#: forms/fields.py:449
2898+#: forms/fields.py:437
2899 msgid "The submitted file is empty."
2900 msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
2901 
2902-#: forms/fields.py:450
2903+#: forms/fields.py:438
2904 #, python-format
2905 msgid ""
2906 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
2907 msgstr ""
2908 "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
2909 
2910-#: forms/fields.py:483
2911+#: forms/fields.py:473
2912 msgid ""
2913 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
2914 "corrupted image."
2915 msgstr ""
2916 "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
2917 
2918-#: forms/fields.py:544
2919-msgid "Enter a valid URL."
2920-msgstr "Vložte platnou adresu URL."
2921-
2922-#: forms/fields.py:545
2923-msgid "This URL appears to be a broken link."
2924-msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
2925-
2926-#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
2927+#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
2928 #, python-format
2929 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
2930 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
2931 
2932-#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:988
2933+#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
2934 msgid "Enter a list of values."
2935 msgstr "Vložte seznam hodnot."
2936 
2937-#: forms/fields.py:892
2938-msgid "Enter a valid IPv4 address."
2939-msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
2940-
2941-#: forms/fields.py:902
2942-msgid ""
2943-"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
2944-msgstr ""
2945-"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
2946-"pomlček."
2947-
2948-#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
2949+#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
2950 msgid "Order"
2951 msgstr "Pořadí"
2952 
2953-#: forms/models.py:367
2954-#, python-format
2955-msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
2956-msgstr ""
2957-"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
2958-
2959-#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
2960-#, python-format
2961-msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
2962-msgstr ""
2963-"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
2964-
2965-#: forms/models.py:581
2966+#: forms/models.py:556
2967 #, python-format
2968 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
2969 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
2970 
2971-#: forms/models.py:585
2972+#: forms/models.py:560
2973 #, python-format
2974 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
2975 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
2976 
2977-#: forms/models.py:591
2978+#: forms/models.py:566
2979 #, python-format
2980 msgid ""
2981 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
2982@@ -4092,34 +4778,34 @@
2983 "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
2984 "testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
2985 
2986-#: forms/models.py:599
2987+#: forms/models.py:574
2988 msgid "Please correct the duplicate values below."
2989 msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
2990 
2991-#: forms/models.py:852
2992+#: forms/models.py:848
2993 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
2994 msgstr ""
2995 "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
2996 
2997-#: forms/models.py:915
2998+#: forms/models.py:914
2999 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3000 msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
3001 
3002-#: forms/models.py:989
3003+#: forms/models.py:996
3004 #, python-format
3005 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3006 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici."
3007 
3008-#: forms/models.py:991
3009+#: forms/models.py:998
3010 #, python-format
3011 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
3012 msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč."
3013 
3014-#: template/defaultfilters.py:767
3015+#: template/defaultfilters.py:781
3016 msgid "yes,no,maybe"
3017 msgstr "ano, ne, možná"
3018 
3019-#: template/defaultfilters.py:798
3020+#: template/defaultfilters.py:812
3021 #, python-format
3022 msgid "%(size)d byte"
3023 msgid_plural "%(size)d bytes"
3024@@ -4127,17 +4813,17 @@
3025 msgstr[1] "%(size)d bajty"
3026 msgstr[2] "%(size)d bajtů"
3027 
3028-#: template/defaultfilters.py:800
3029+#: template/defaultfilters.py:814
3030 #, python-format
3031 msgid "%.1f KB"
3032 msgstr "%.1f KB"
3033 
3034-#: template/defaultfilters.py:802
3035+#: template/defaultfilters.py:816
3036 #, python-format
3037 msgid "%.1f MB"
3038 msgstr "%.1f MB"
3039 
3040-#: template/defaultfilters.py:803
3041+#: template/defaultfilters.py:817
3042 #, python-format
3043 msgid "%.1f GB"
3044 msgstr "%.1f GB"
3045@@ -4346,7 +5032,7 @@
3046 msgid "Dec."
3047 msgstr "prosinec"
3048 
3049-#: utils/text.py:128
3050+#: utils/text.py:130
3051 msgid "or"
3052 msgstr "nebo"
3053 
3054@@ -4406,33 +5092,37 @@
3055 msgid ", %(number)d %(type)s"
3056 msgstr ", %(number)d %(type)s"
3057 
3058-#: utils/translation/trans_real.py:399
3059+#: utils/translation/trans_real.py:512
3060 msgid "DATE_FORMAT"
3061 msgstr "j. n. Y"
3062 
3063-#: utils/translation/trans_real.py:401
3064+#: utils/translation/trans_real.py:513
3065+msgid "DATETIME_FORMAT"
3066+msgstr "j. n. Y H:i"
3067+
3068+#: utils/translation/trans_real.py:514
3069 msgid "TIME_FORMAT"
3070 msgstr "H:i"
3071 
3072-#: utils/translation/trans_real.py:417
3073+#: utils/translation/trans_real.py:535
3074 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
3075 msgstr "F Y"
3076 
3077-#: utils/translation/trans_real.py:418
3078+#: utils/translation/trans_real.py:536
3079 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
3080 msgstr "j. F"
3081 
3082-#: views/generic/create_update.py:114
3083+#: views/generic/create_update.py:115
3084 #, python-format
3085 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
3086 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen."
3087 
3088-#: views/generic/create_update.py:156
3089+#: views/generic/create_update.py:158
3090 #, python-format
3091 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
3092 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně aktualizován."
3093 
3094-#: views/generic/create_update.py:198
3095+#: views/generic/create_update.py:201
3096 #, python-format
3097 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
3098 msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl smazán."